LIETUVOS RESPUBLIKOS ĮSTATYMO
,,DĖL LIETUVOS RESPUBLIKOS VALSTYBINĖS KALBOS ĮSTATYMO ĮGYVENDINIMO“ 3 STRAIPSNIO PAKEITIMO ĮSTATYMO PROJEKTO

AIŠKINAMASIS RAŠTAS

 

1. Projekto rengimą paskatinusios priežastys, pirminiai jo siūlytojai ir asmenys dalyvavę rengiant ar tobulinant projektą

Lietuvos Respublikos įstatymo „Dėl Lietuvos Respublikos valstybinės kalbos įstatymo įgyvendinimo“ (Žin., 1995, Nr. 15-347) 3 straipsnio pakeitimo įstatymo projektas (toliau – Įstatymo projektas) parengtas, atsižvelgiant į branduolinės energetikos sektoriaus plėtros perspektyvas ir poreikius, įvertinus Nacionalinėje energetikos strategijoje, patvirtintoje Lietuvos Respublikos Seimo 2007 m. sausio 18 d. nutarimu Nr. X-1046 (Žin., 2007, Nr. 11-430), numatytus tikslus – numatomą esamų branduolinės energetikos objektų eksploatavimo nutraukimą ir naujų branduolinės energetikos objektų statybą.

            Pirminiai Įstatymo projekto rengėjai – Lietuvos Respublikos energetikos ministerija.

            Įstatymo projektą teikia – Lietuvos Respublikos energetikos ministerija.

 

2. Parengto projekto tikslai ir uždaviniai

Nustatyti vienodas ir tinkamas sąlygas branduolinės energetikos objektų plėtros projektus įgyvendinančioms ir (ar) branduolinės energetikos objektus eksploatuojančioms organizacijoms rengti ir teikti branduolinės energetikos objektų statybos ir veiklos licencijavimo bei kitą su branduolinės energetikos objekto projektu susijusią dokumentaciją veiklą branduolinėje energetikoje reguliuojančioms valstybės institucijoms, taip pat naudojant šią dokumentaciją branduolinės energetikos objektų eksploatavimo tikslais.

 

3. Šiuo metu galiojantis įstatymo projekte aptartų klausimų teisinis reglamentavimas

Dabartinė Lietuvos Respublikos įstatymo „Dėl Lietuvos Respublikos valstybinės kalbos įstatymo įgyvendinimo“ (toliau – Įstatymas) 3 straipsnio redakcija numato, kad „Visagino atominės elektrinės dokumentuose leidžiama vartoti Tarptautinės atominės energijos agentūros (TATENA) nustatytas kalbas“. Galiojanti Įstatymo redakcija klaidingai nurodo eksploatavimo nutraukimo režimu veikiančią Ignalinos atominę elektrinę, įvardindama ją esant Visagino atomine elektrine. Tokia Įstatymo 3 straipsnio redakcija nei formaliai, nei realiai nesukuria teisių naujai atominei elektrinei ir kitiems branduolinės energetikos objektams, kadangi vertinant ją įstatymų leidėjo tikrųjų ketinimų (arba teleologiniu) teisės aktų aiškinimo metodu, akivaizdu, jog įstatymų leidėjas Visagino atominės elektrinės pavadinimą tapatina su Ignalinos atomine elektrine.

 

4. Numatomos naujos teisinio reglamentavimo nuostatos, naujai reglamentuotų klausimų teigiamos savybės ir laukiami teigiami rezultatai

Įstatymo projektu numatoma galimybė branduolinės energetikos objektų teikiamuose derinti suinteresuotoms institucijoms dokumentuose, išskyrus viešojo administravimo subjektų priimtus administracinius sprendimus, vartoti kalbas, kurios yra įtvirtintos TATENA valdybos veiklą reglamentuojančiuose dokumentuose.

Tokią būtinybę sąlygojo naujos atominės elektrinės statybos perspektyvos, kas lėmė poreikį išplėsti Įstatymo 3 straipsnio reguliavimo subjektų ratą, siekiant nustatyti vienodą režimą visiems branduolinės energetikos objektams. Todėl, siekiant vieningo branduolinės energetikos objektų traktavimo teisine prasme, siūloma atsisakyti konkrečių branduolinės energetikos objektų pavadinimų ir įvardinti juos bendriniais daiktavardžiais, taip išplečiant į įstatymo reglamentavimo sritį patenkančių subjektų ratą.

Atkreiptinas dėmesys į tai, jog įstatymo projektu siekiama ne apriboti valstybinės kalbos oficialų vartojimą, o sudaryti teisines prielaidas oficialiai vartoti užsienio kalbas branduolinės energetikos projekto dokumentuose, įvertinus jų tarptautinį pobūdį ir reguliacinį integralumą. Užsienio kalbų vartojimas šiuo atveju nepakeičia valstybinės kalbos vartojimo, o jį papildo, kiek tai yra būtina projektų įgyvendinimo tikslais. Lietuvos Respublikos valstybinės kalbos įstatymo (Žin., 1995, Nr. 15-344) 1 straipsnyje nurodoma, jog šis įstatymas inter alia „nustato valstybinės kalbos vartojimą viešajame Lietuvos gyvenime, valstybinės kalbos apsaugą, kontrolę“. Atkreiptinas dėmesys į tai, jog teikiamu įstatymo projektu nėra keičiamas Lietuvos Respublikos valstybinės kalbos teisinis statusas, jos vartojimo ar apsaugos teisiniai pagrindai.

Įgyvendinant naujos atominės elektrinės projektą, tam tikra naujos atominės elektrinės projektavimo ir statybos bei veiklos licencijavimo ir susijusių veiklų dokumentų dalis galės būti teikiama užsienio kalba. Kadangi veiklą branduolinėje energetikoje griežtai reglamentuoja atitinkami įstatymai bei kiti teisės aktai ir ji yra licencijuojama įstatymų ir kitų teisės aktų nustatyta tvarka, licencijoms gauti pareiškėjas privalo parengti ir pateikti įgaliotosioms institucijoms didelį kiekį dokumentų, kurių dalis bus parengti šalies - branduolinės technologijos gamintojo (užsienio) kalba.

Atsižvelgiant į veiklą branduolinėje energetikoje reguliuojančių institucijų skirtingas galimybes ir darbo pobūdį, Įstatymo projekte nustatyta galimybė dokumentus teikiantiems subjektams teikti dokumentus veiklą branduolinėje energetikoje reguliuojančioms institucijoms viena iš Tarptautinės atominės energijos agentūros (TATENA) oficialiųjų kalbų, kurios yra įtvirtintos TATENA valdybos veiklą reglamentuojančiuose dokumentuose. Svarbu yra tai, kad susirašinėjimas su veiklą branduolinėje energetikoje reguliuojančiomis institucijomis ir toliau turės būti vykdomas Lietuvos Respublikos valstybine kalba, o įstatymo projekto nuostatos numato, kad valstybinį reguliavimą ir priežiūrą vykdančiai institucijai pareikalavus, bus privaloma pateikti pridedamų dokumentų vertimus į Lietuvos Respublikos valstybinę kalbą.

Dokumentų teikimas oficialiosiomis TATENA kalbomis praktikoje turėtų pasiteisinti, nes pavyks išvengti branduolinės energetikos objektų statybos projektų įgyvendinimo darbų vėlavimo, kuriuos įtakotų šių dokumentų vertimo ir derinimo darbai. Atkreiptinas dėmesys į tai, kad galimi daugkartiniai didelės apimties projekto ir saugą pagrindžiančių dokumentų bei pastabų jiems vertimai iš lietuvių į originalo ir iš originalo į lietuvių kalbą didina klaidų tikimybę ir tuo pačiu gali turėti įtakos planuojamų statyti branduolinės energetikos objektų, o tuo pačiu ir visuomenės saugai. Be to, tokia praktika buvo naudojama Ignalinos atominės elektrinės veikloje ir ji pasiteisino.

Kartu, atsižvelgiant į naujų branduolinės energetikos objektų statybos projektų vykdymo patirties stoką, neatmetama galimybė, kad Lietuvos Respublikos įgaliotąsias institucijas, atliksiančias naujų branduolinės energetikos objektų (įskaitant naujos atominės elektrinės projekto įgyvendinimo priežiūrą ir kontrolę), konsultuos užsienio šalių konsultantai. Ekspertiniam vertinimui atlikti jiems bus būtina pateikti projektavimo ir statybos bei veiklos licencijavimo dokumentus užsienio kalba. Tokiu būdu bus siekiama išvengti branduolinės energetikos objektų statybos projektų įgyvendinimo delsimo bei kitų susijusių trikdžių dėl didelių apimčių peržiūrai teikiamų dokumentų bei kelių etapų vertimų.

 

5. Galimos neigiamos priimto įstatymo pasekmės ir kokių priemonių reikėtų imtis, kad tokių pasekmių būtų išvengta

Priėmus šį įstatymo projektą, neigiamų pasekmių nenumatoma.

 

6. Įstatymo įtaka kriminogeninei situacijai, korupcijai

Įstatymo projekto priėmimas kriminogeninei situacijai ar korupcijai įtakos neturės.

 

7. Įstatymo įgyvendinimo įtaka verslo sąlygoms ir jo plėtrai

Įstatymo projekto įgyvendinimas suvienodins sąlygas branduolinės energetikos srityje veikiantiems subjektams, mažins jų veiklos administracines išlaidas.

 

8. Įstatymo inkorporavimas į teisinę sistemą, kokie šios srities teisės aktai tebegalioja (pateikiamas šių aktų sąrašas) ir kokius galiojančius teisės aktus būtina pakeisti ar panaikinti, priėmus teikiamą projektą

Priėmus teikiamą įstatymo projektą, pakeisti ar panaikinti galiojančių teisės aktų nereikės.

 

9. Įstatymo projekto rengimas laikantis Valstybinės kalbos, Įstatymų ir kitų teisės norminių aktų rengimo tvarkos įstatymų reikalavimų ir atitikimas bendrinės lietuvių kalbos normoms, projekto sąvokų ir jas įvardijančių terminų įvertinimas Terminų banko įstatymo ir jo įgyvendinamųjų teisės aktų nustatyta tvarka

Įstatymo projektas parengtas laikantis Valstybinės kalbos, Įstatymų ir kitų teisės norminių aktų rengimo tvarkos įstatymų reikalavimų ir atitinka bendrinės lietuvių kalbos normas. Įstatymo projekte naujų terminų sąvokų ir jas įvardijančių terminų nėra.

 

10. Įstatymo projekto atitiktis Europos žmogaus teisių ir pagrindinių laisvių apsaugos konvencijos nuostatoms bei Europos Sąjungos dokumentams

Įstatymo projektas neprieštarauja Europos žmogaus teisių ir pagrindinių laisvių apsaugos konvencijos nuostatoms ir Europos Sąjungos dokumentų nuostatoms.

 

11. Įstatymo įgyvendinimo lydimieji aktai

Įstatymui įgyvendinti lydimųjų aktų nereikės.

 

12. Biudžeto lėšos reikalingos įstatymui įgyvendinti, galimybė sutaupyti biudžeto lėšų įgyvendinus įstatymą (pateikiami įvertinimai artimiausiems metams ir tolesnei ateičiai)

Įstatymo įgyvendinimas papildomų išlaidų iš valstybės biudžeto nepareikalaus.

 

13. Įstatymo projekto autorius ar autorių grupė, įstatymo projekto iniciatoriai: institucija, asmenys ar piliečių įgalioti atstovai

Įstatymo projektą inicijavo ir parengė Lietuvos Respublikos energetikos ministerijos Strateginių projektų skyrius, skyriaus vedėjo pavaduotoja – V. Greičiuvienė, tel. 262 8512, tiesioginis rengėjas – vyresnysis specialistas G. Karalius, tel. 261 2782.

 

14. Reikšminiai įstatymo projekto žodžiai

Reikšminiai įstatymo projekto žodžiai: „branduolinė energetika“, „branduolinės medžiagos“, „valstybinė kalba“.

 

 

 

Energetikos ministras                                                                         Arvydas Sekmokas