LIETUVOS RESPUBLIKOS SEIMO KANCELIARIJOS
IŠVADA
DĖL LIETUVOS RESPUBLIKOS KONSULINIO STATUTO NR. I-886 1, 2, 3, 8, 20, 22, 22-1, 25, 32, 41 STRAIPSNIŲ IR PRIEDO PAKEITIMO
ĮSTATYMO PROJEKTO
2024-06-10 Nr. XIVP-3872
Vilnius
Įvertinę projekto atitiktį Konstitucijai, įstatymams, teisėkūros principams ir teisės technikos taisyklėms, teikiame šias pastabas.
1. Projekto 2 straipsnio 1 dalimi keičiamo Konsulinio statuto (toliau - keičiamas statutas) 2 straipsnio 3 dalyje „konsulinės pagalbos“ sąvoką siūloma apibrėžti taip: „Konsulinė pagalba – konsulinės funkcijos, kurias konsuliniai pareigūnai atlieka teikdami Lietuvos Respublikos piliečiams, esantiems užsienio valstybėje, pagalbą stichinės nelaimės, katastrofos, teroro akto, masinių riaušių, karo ar ginkluoto konflikto, mirties, nelaimingo atsitikimo ar ligos atvejais, tapusiems nusikaltimų aukomis, sulaikytiems, atliekantiems bausmę ar įtariamiems padarius nusikaltimą, neturintiems visiško veiksnumo, išduodami Europos Sąjungos laikinąjį kelionės dokumentą, teikdami valstybės materialinę pagalbą ir pagalbą Lietuvos Respublikos nacionalinę priklausomybę turintiems laivams ir orlaiviams. Lietuvos Respublikos konsulinio statuto nustatytais atvejais konsulinė pagalba gali būti teikiama ir užsieniečiams.“ Projekto nuostata tikslintina šiais aspektais.
Pirma. Pažymėtina, kad „konsulinės pagalbos“ apibrėžtis („konsulinė pagalba – konsulinės funkcijos, kurias konsuliniai pareigūnai atlieka <...> teikdami <...> pagalbą <...>“) yra formuluojama idem per idem. Toks sąvokos apibrėžties formulavimas yra ydingas, todėl tikslintinas.
Antra. Pagal pateiktą „konsulinės pagalbos“ apibrėžtį konsulinė pagalba būtų teikiama Lietuvos Respublikos piliečiams, esantiems užsienio valstybėje. Šiame kontekste pastebėtina, kad sąvokoje minimu mirties atveju, pagalba nėra ir negali būti teikiama pačiam Lietuvos Respublikos piliečiui, esančiam užsienio valstybėje. Pagal šiuo metu galiojančio Konsulinio statuto 15 straipsnį pagalba yra teikiama užsienio valstybėje mirusio Lietuvos Respublikos piliečio sutuoktiniui (sugyventiniui), artimam giminaičiui arba asmeniui, kuris piliečiui gyvam esant buvo nurodytas kaip jo atstovas. Kitu aptariamoje sąvokoje minimu – nelaimingo atsitikimo ar ligos atveju – pagal šiuo metu galiojančio Konsulinio statuto 16 straipsnį pagalba gali būti teikiama ne tik pačiam sužeistam ar sergančiam Lietuvos Respublikos piliečiui, bet ir jo sutuoktiniui (sugyventiniui), artimam giminaičiui arba piliečio nurodytam kitam asmeniui, organizuojantiems jo parvežimą į Lietuvą. Taigi, pagal galiojantį teisinį reguliavimą tam tikrais atvejais konsulinės pagalbos teikimas nėra siejamas nei su Lietuvos Respublikos pilietybe, nei su buvimu užsienio valstybėje. Atsižvelgiant į tai aptariama „konsulinės pagalbos“ sąvoka tikslintina.
Trečia. Keičiamo statuto 2 straipsnio 3 dalies antrajame sakinyje vietoj žodžių „Lietuvos Respublikos konsulinio statuto“ įrašytini žodžiai „šio statuto“.
2. Projekto 3 straipsniu keičiamo statuto 3 straipsnio 1 dalyje vietoj žodžių „nacionalinės teisės“ įrašytini žodžiai „Lietuvos Respublikos".
3. Pagal projekto 5 straipsniu keičiamo statuto 20 straipsnio 2 dalies 5 punktą Europos Sąjungos laikinieji kelionės dokumentai, be kita ko, būtų išduodami ir „šios dalies 1–4 punktuose nurodytų asmenų šeimos nariams užsieniečiams, kurie nėra Europos Sąjungos valstybės piliečiai, lydintiems tuos asmenis, ir jeigu tie šeimos nariai turi teisę gyventi Lietuvos Respublikoje ar kitoje Europos Sąjungos valstybėje, nedarant poveikio jiems taikomam reikalavimui turėti vizą ir atsižvelgiant į individualias aplinkybes“. Nėra aišku, kas turima minty, nurodant „atsižvelgiant į individualias aplinkybes“ – ar turima minty tai, kad šiame punkte nurodytiems asmenims, priklausomai nuo individualių aplinkybių, Europos Sąjungos laikinieji kelionės dokumentai gali būti išduodami arba neišduodami, ar kas kita. Be to, aptariamoje projekto nuostatoje siekiant teisinio aiškumo ir glaustumo siūlytume vietoj formuluotės „nurodytų asmenų šeimos nariams užsieniečiams, kurie nėra Europos Sąjungos valstybės piliečiai, lydintiems tuos asmenis, ir“ įrašyti formuluotę „nurodytus asmenis lydintiems jų šeimos nariams, kurie nėra Europos Sąjungos valstybės piliečiai“.
4. Projekto 5 straipsniu keičiamo statuto 20 straipsnio 6 dalies antrasis sakinys tikslintinas, po žodžių atsižvelgiant į planuojamai kelionei“ įrašant žodžius „į kelionės tikslo valstybę“, o po žodžių „pridedant papildomas“ – žodį „kalendorines“.
5. Projekto 5 straipsniu keičiamo statuto 20 straipsnio 7 dalies nuostatos iki dvitaškio pirmajame sakinyje siūloma nustatyti: „Asmuo, atvykęs į kelionės tikslo Europos Sąjungos valstybę, kuri yra jo pilietybės ar gyvenamosios vietos valstybė, privalo grąžinti jam išduotą Europos Sąjungos laikinąjį kelionės dokumentą kompetentingai institucijai <...>“. Šiame kontekste pažymėtina, kad Lietuvos Respublikos įstatyme negali būti formuluojamos nuostatos, susijusios su asmenų pareigomis kitose valstybėse, tame tarpe ir Europos Sąjungos valstybėse, taip pat ir nuostatos, susijusios su šių valstybių kompetentingomis institucijomis, nes tai nėra Lietuvos Respublikos jurisdikcijos dalykas. Atsižvelgiant į tai, aptariamoje keičiamo statuto nuostatoje turėtų būti nustatytos tik asmenų, kurių kelionės tikslas yra Lietuvos Respublika, ir Lietuvos Respublikos piliečių, kurių kelionės tikslas yra Europos Sąjungos valstybė, jeigu priimančios Europos Sąjungos valstybės teisės aktais nenustatyta kitaip, pareiga grąžinti Europos Sąjungos laikinąjį kelionės dokumentą atitinkamoms Lietuvos Respublikos kompetentingoms institucijoms.
6. Projekto 5 straipsniu keičiamo statuto 20 straipsnio 8 dalyje siūloma nustatyti: „Europos Sąjungos laikinojo kelionės dokumento išdavimo, grąžinimo, grąžintų Europos Sąjungos laikinųjų kelionės dokumentų sunaikinimo ir informacijos apie Europos Sąjungos laikinuosius kelionės dokumentus teikimo tvarką nustato Lietuvos Respublikos užsienio reikalų ministras, suderinęs su Lietuvos Respublikos vidaus reikalų ministru.“ Ši projekto nuostata svarstytina santykyje su kitomis keičiamo statuto 20 straipsnio nuostatomis ir keičiamo statuto 20 straipsnio pavadinimu „Europos Sąjungos laikinojo kelionės dokumento išdavimas, grąžinimas, grąžintų Europos Sąjungos laikinųjų kelionės dokumentų sunaikinimas ir informacijos apie Europos Sąjungos laikinuosius kelionės dokumentus teikiamas“.
Pirma. Pačiame Keičiamo statuto 20 straipsnyje (šio straipsnio 3-5 dalyse) yra nuostatų, kurios galėtų būti vertinamos, kaip nustatančios Europos Sąjungos laikinųjų kelionės dokumentų išdavimo tvarką. Atsižvelgiant į tai, reikėtų patikslinti, kokie kiti Europos Sąjungos laikinųjų kelionės dokumentų išdavimo aspektai būtų reglamentuojami užsienio reikalų ministro nustatytoje ir su vidaus reikalų ministru suderintoje tvarkoje. Galbūt turima mintyje prašymų išduoti Europos Sąjungos laikinuosius kelionės dokumentus pateikimo ir nagrinėjimo tvarka.
Antra. Atkreiptinas dėmesys į tai, kad nors iš keičiamo statuto 20 straipsnio pavadinimo būtų galima suprasti, kad šiame straipsnyje, be kita ko, bus reglamentuojamas ir grąžintų Europos Sąjungos laikinųjų kelionės dokumentų sunaikinimas, tačiau jokių tai reglamentuojančių nuostatų keičiamo statuto 20 straipsnyje nėra, jame tik pateikiama blanketinė nuoroda į užsienio reikalų ministro nustatytą ir su vidaus reikalų ministru suderintą tvarką, kurioje, be kita ko, turėtų būti nustatyta ir grąžintų Europos Sąjungos laikinųjų kelionės dokumentų sunaikinimo tvarka. Šiame kontekste pažymėtina, kad pirmiausia keičiamo statuto 20 straipsnyje turėtų būti nustatyta, kad grąžinti Europos Sąjungos laikinieji kelionės dokumentai turi būti sunaikinami, taip pat nurodomos už šių dokumentų sunaikinimą atsakingos Lietuvos Respublikos institucijos, o tik po to nurodoma į minėtą užsienio reikalų ministro nustatytą ir su vidaus reikalų ministru suderintą tvarką.
Trečia. Nėra aišku, kokia keičiamo statuto 20 straipsnio 8 dalyje nurodyta informacija apie Europos Sąjungos laikinuosius kelionės dokumentus turima mintyje – ar informacija, nurodyta keičiamo statuto 20 straipsnio 11 dalyje, ar kokia kita. Jei turima minty kita informacija, nei nurodyta keičiamo statuto 20 straipsnio 11 dalyje, pirmiausiai reikėtų papildyti keičiamo statuto 20 straipsnį, nurodant, kokia konkrečiai ir kam turėtų būti teikiama informacija apie Europos Sąjungos laikinuosius kelionės dokumentus, o tik po to dėstyti nuostatą, reglamentuojančią, be kita ko, šios informacijos pateikimo tvarką. Jei vis dėlto turima mintyje informacija, kurią Užsienio reikalų ministerija teikia Europos Komisijai pagal keičiamo statuto 20 straipsnio 11 dalį, siekiant teisinio reguliavimo nuoseklumo reikėtų keičiamo statuto 20 straipsnio 11 ir 12 dalių nuostatas išdėstyti po nuostatų, reglamentuojančių gražintų Europos Sąjungos laikinųjų kelionės dokumentų sunaikinimą, o aptariamą keičiamo statuto 20 straipsnio 8 dalies nuostatą, patikslinus ją pagal pateiktas pastabas, – po nuostatų, reglamentuojančių informacijos apie Europos Sąjungos laikinuosius kelionės dokumentus pateikimą Europos Komisijai ir atitinkamos informacijos teikimą Užsienio reikalų ministerijai. Keičiamo statuto 20 straipsnio 9 ir 10 dalių nuostatas atitinkamai reikėtų išdėstyti šio straipsnio pabaigoje.
7. Projekto 5 straipsniu keičiamo statuto 20 straipsnio 11 dalis tikslintina taip: šios dalies nuostatoje iki dvitaškio vietoj žodžio „suformuoja“ įrašytinas žodis „apibendrina“; šios dalies 3 punkte po žodžių ir skaičių „Direktyvos (ES) 2019/997“ įrašyti žodžiai ir skaičiai „17 straipsnio 1 dalyje nurodytos“.
8. Iš projekto 5 straipsniu keičiamo statuto 20 straipsnio 12 dalies nuostatos nėra aišku, ar joje turima mintyje ta pati informacija apie atvejus, susijusius su Europos Sąjungos laikinųjų kelionės dokumentų klastojimu ir melagingos informacijos pateikimu, kuri yra nurodyta projekto 5 straipsniu keičiamo statuto 20 straipsnio 11 dalies 2 punkte, ar kokia kita informacija. Jeigu turima minty ta pati informacija, keičiamo statuto 20 straipsnio 12 dalyje reikėtų pateikti nuorodą į keičiamo statuto 20 straipsnio 11 dalies 2 punktą.
Departamento direktorius Dainius Zebleckis
O. Buišienė, tel. (0 5) 209 6160, el. p. [email protected]
L. Schulte-Ebbert, tel. (0 5) 209 6055, el. p. [email protected]