LIETUVOS RESPUBLIKOS SEIMO

Kultūros komitetas

 

Pagrindinio komiteto IŠVADA                      

DĖL LIETUVOS RESPUBLIKOS VISUOMENĖS INFORMAVIMO ĮSTATYMO NR. I-1418 34 STRAIPSNIo PAKEITIMO

ĮSTATYMO PROJEKTO NR. XIIIP-368

 

2017-05-10 Nr. 121-P-22

Vilnius

 

1.  Komiteto posėdyje dalyvavo: komiteto pirmininkas Ramūnas Karbauskis, komiteto nariai: Vytautas Juozapaitis, Vytautas Kernagis, Robertas Šarknickas, Stasys Tumėnas; komiteto biuras: patarėja, l.e. biuro vedėjo pareigas, Jurgita Bieliūnienė, patarėjos Agnė Jonaitienė, Deimantė Žegunė, padėjėja Giedrė Buinauskaitė; kviestieji asmenys: Viktoras Bachmetjevas – kultūros ministro patarėjas, Marija Dautartaitė – Respublikos Prezidentės patarėja, Ričard Dzikovič – Europos teisės departamento prie Teisingumo ministerijos Atitikties ES teisei vertinimo skyriaus l. e. vedėjo pareigas, Audronis Imbrasas – kultūros viceministras, Regina Jaskelevičienė – Lietuvos radijo ir televizijos komisijos patarėja teisės klausimais, Laurynas Kasčiūnas – Seimo narys, Mantas Martišius – Lietuvos radijo ir televizijos komisijos pirmininko pavaduotojas, Gražina Ramanauskaitė-Tiumenevienė – žurnalistų etikos inspektorė, Liana Ruokytė-Jonsson – kultūros ministrė, Deividas Velkas – Kultūros ministerijos Visuomenės informavimo politikos skyriaus vedėjas, Vaiva Žukienė Lietuvos kabelinės televizijos asociacijos prezidentė.

2. Ekspertų, konsultantų, specialistų išvados, pasiūlymai, pataisos, pastabos (toliau – pasiūlymai):

Eil.

Nr.

Pasiūlymo teikėjas, data

Siūloma keisti

 

Pasiūlymo turinys

 

Komiteto

nuomonė

Argumentai,

pagrindžiantys nuomonę

str.

str. d.

p.

1.

Seimo kanceliarijos Teisės departamentas

2017-02-21

1

(2)

3

(65)

 

Įvertinę projekto atitiktį Konstitucijai, galiojantiems įstatymams, teisėkūros principams ir teisės technikos taisyklėms, teikiame šias pastabas:

1.         Siūlomu projektu siekiama nustatyti tam tikrus reikalavimus Lietuvos Respublikoje retransliuojamoms televizijos programoms (t.y. kalbai, kuria šios programos būtų retransliuojamos), išskyrus specializuotus (teminius) paketus. Atkreiptinas dėmesys, kad keičiamame įstatyme specializuoto (teminio) paketo sąvoka nėra apibrėžta, todėl neaiškūs nei tokio televizijos programų paketo turinys, nei sudarymo, atskyrimo nuo kitų (nespecializuotų) televizijos programų paketų bei teikimo vartotojams principai. Siekiant teisinio aiškumo, siūlome minėtąją sąvoką apibrėžti keičiamo įstatymo 2 straipsnyje, reglamentuojančiame pagrindines įstatymo sąvokas.

Iš dalies pritarti

Atsižvelgiant į Lietuvos radijo ir televizijos komisijos pastabas, „Specializuoto (teminio) paketo“ terminą siūlome keisti į „Už papildomą mokestį platinamas televizijos programų paketas“.

Komitetas siūlo tokią formuluotę:

Papildyti 2 straipsnį nauja 65 dalimi:

„65. Už papildomą mokestį platinamas televizijos programų paketas  – televizijos programų paketas, teikiamas vartotojams už mokestį, neįtrauktą į mokestį už pagrindinį televizijos programų paketą. Už papildomą mokestį platinamą televizijos programų paketą gali sudaryti ir viena atskira televizijos programa.“

2.

Seimo kanceliarijos Teisės departamentas

2017-02-21

2

(34)

1

(4)

 

2.         Keičiamo įstatymo 34 straipsnio 4 dalies antrajame sakinyje prieš žodžius „teikiant Lietuvos Respublikos vartotojams“ įrašytini žodžiai „programų kiekio“.

Pritarti

 

3.

Europos teisės departamentas prie Teisingumo ministerijos

2017-02-23

 

 

 

Išnagrinėję Lietuvos Respublikos Seimo pateiktą derinti Lietuvos Respublikos visuomenės informavimo įstatymo Nr. I-1418 34 straipsnio pakeitimo įstatymo projektą Nr. XIIIP-368 (toliau ‑ Projektas), informuojame, kad pastabų dėl Projekto atitikties Europos Sąjungos teisei neturime.

Pritarti

 

4.

Europos teisės departamentas prie Teisingumo ministerijos

2017-02-23

 

 

 

Atkreipiame įstatymo leidėjo dėmesį į tai, kad Europos teisės departamentas, nagrinėdamas pirminę siūlomo teisinio reglamentavimo iniciatyvą, t.y. Lietuvos Respublikos visuomenės informavimo įstatymo Nr. I-1418 34 straipsnio pakeitimo įstatymo projektą Nr. XIIIP-268, be kita ko, teikė pastabas  dėl būtinybės tikslinti minėto Projekto aiškinamąjį raštą ir apibrėžti atitinkamas sąvokas (žr. išvados 1, 2, 4, 5, 6 punktus). Šios pastabos, mūsų nuomone, taip pat aktualios Projektui Nr. XIIIP-368. Atsižvelgdami į tai, siūlytume tikslinti Projekto aiškinamajame rašte dėstomus siūlomo teisinio reglamentavimo motyvus ir nedaryti nuorodos į 2010 m. kovo 10 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2010/13/ES dėl valstybių narių įstatymuose ir kituose teisės aktuose išdėstytų tam tikrų nuostatų, susijusių su audiovizualinės žiniasklaidos paslaugų teikimu, derinimo (Audiovizualinės žiniasklaidos paslaugų direktyva), taip pat abejojame tikslingumu teikti kitų šalių pavyzdžius, kadangi jie nėra tapatūs Projekte siūlomam teisiniam reglamentavimui.

Atsižvelgti

 

5.

Europos teisės departamentas prie Teisingumo ministerijos

2017-02-23

1

(2)

3

(65)

 

Galiausiai, manome, kad įstatymas turėtų būti papildytas Projekte vartojama specialių (teminių) programų paketo sąvoka.

Iš dalies pritarti

Atsižvelgiant į Lietuvos radijo ir televizijos komisijos pastabas „Specializuoto (teminio) paketo“ terminą keisti į „Už papildomą mokestį platinamas televizijos programų paketas“, Komitetas siūlo tokią formuluotę:

Papildyti 2 straipsnį nauja 65 dalimi:

„65. Už papildomą mokestį platinamas televizijos programų paketas  – televizijos programų paketas, teikiamas vartotojams už mokestį, neįtrauktą į mokestį už pagrindinį televizijos programų paketą. Už papildomą mokestį platinamą televizijos programų paketą gali sudaryti ir viena atskira televizijos programa.“

 

3.  Piliečių, asociacijų, politinių partijų, lobistų ir kitų suinteresuotų asmenų pasiūlymai:

Eil.

Nr.

Pasiūlymo teikėjas, data

Siūloma keisti

 

Pasiūlymo turinys

 

Komiteto nuomonė

Argumentai,

pagrindžiantys nuomonę

str.

str. d.

p.

1.

Jonas Jaunius

2017-01-17

 

 

 

Dėl Visuomenės informavimo įstatymo Nr. I‑1418 34 str. pakeitimo.

Seime užregistruotas įstatymo projektas (Nr. XIIP-238), kuriuo keičiamas minėto Įstatymo 34 straipsnis, nustatant kokia dalis retransliuojamų televizijos kanalų turi būti transliuojamos viena iš ES kalbų. Panašu, kad po šio įstatymo priėmimo, daugelis pažintinių kanalų (Discovery ir pan.) bus transliuojami tik ES kalbomis. Tačiau didelė Lietuvos gyventojų dalis, ypač vyresnio amžiaus, nemoka anglų, vokiečių, prancūzų ar kt. kalbų, bet gerai supranta rusų kalbą. Jie su malonumu žiūri šiuos kanalus. Ar nebūtų tikslinga nustatyti tokį teisinį reguliavimą, kad programų retransliuotojas privalėtų sudaryti galimybę pasirinkti kokia kalba klientas nori matyti transliuojamą kanalą. Jeigu kiltų diskusija apie papildomus kaštus, tai ir dabar jau yra daug programų, kurios vartotojui transliuojamos tik papildomai sumokėjus, nes jos neįtraukiamos į bazinį programų paketą. Vadinasi, vartotojas turėtų dar didesnes galimybes: pasirinkti ne tik programą, bet ir retransliuojamą kalbą, nes už tai papildomai sumoka.

Atsižvelgti

 

 

4.  Valstybės ir savivaldybių institucijų ir įstaigų pasiūlymai:

 

Eil.

Nr.

Pasiūlymo teikėjas, data

Siūloma keisti

 

Pasiūlymo turinys

 

Komiteto nuomonė

Argumentai,

pagrindžiantys nuomonę

str.

str. d.

p.

1.

Valstybinė lietuvių kalbos komisija

2017-05-04

1

(2)

3

(65)

 

Valstybinės lietuvių kalbos komisijos Terminologijos pakomisė Lietuvos Respublikos terminų banko įstatymo ir jo įgyvendinamųjų teisės aktų nustatyta tvarka 2017 m. gegužės 3 d. apsvarstė Lietuvos Respublikos Seimo kanceliarijos Terminijos komisijos pateiktą Lietuvos Respublikos visuomenės informavimo įstatymo Nr. I-1418 34 straipsnio pakeitimo įstatymo projekto sąvoką „specializuotas (teminis) paketas – televizijos programų retransliuotojo ir (ar) kito asmens, teikiančio Lietuvos Respublikos vartotojams televizijos programų ar atskirų programų platinimo internete paslaugas, sudarytas televizijos programų rinkinys arba atskirai platinama televizijos programa, kuris (kuri) platinamas (platinama) vartotojams už papildomą mokestį, neįtrauktą į mokestį už pagrindinį paketą.“

Terminologijos pakomisė atkreipia dėmesį, kad tas pats sąvokos požymis įvardijamas dviem žodžiais „specializuotas“ ir „teminis“ (pastarasis rašomas skliaustuose) – tokia dviguba termino raiška yra perteklinė, sudaranti prielaidą sąvokos neaiškumui. Pakomisės nuomone, reikia atsižvelgti į galiojančio kalbamojo įstatymo termino televizijos programų paketas raišką ir atitinkamai derinti šio įstatymo projekto terminą, t. y. teminis televizijos programų paketas arba specializuotas televizijos programų paketas. Siekiant termino ir sąvokos apibrėžties atitikties, apibrėžtyje reikia pagrįsti skiriamąjį rūšinį požymį teminis (arba atitinkamai specializuotas).

Apibrėžties formuluotės „televizijos programų ar atskirų programų platinimo internete paslaugas“ žodžių junginio „televizijos programų“ daugiskaita turėtų apimti ir atskiras televizijos programas, todėl jų atskirai minėti nereikėtų. Pakomisė siūlo trumpinti formuluotę ir teikti: „televizijos programų platinimo internete paslaugas“. Jei „atskira programa“ čia suprantama kaip smulkesnis už televizijos programą vienetas (galiojančiame įstatyme terminas programa yra nevienareikšmis), pakomisė siūlytų formuluoti taip: „televizijos programų ar jų dalių platinimo internete paslaugas“.

Taigi pateiktą vertinti sąvoką Valstybinės lietuvių kalbos komisijos Terminologijos pakomisė siūlo teikti taip:

Teminis televizijos programų paketas – televizijos programų retransliuotojo ir (ar) kito asmens, teikiančio Lietuvos Respublikos vartotojams televizijos programų platinimo internete paslaugas, sudarytas tam tikros temos televizijos programų rinkinys arba atskira televizijos programa, kurie platinami vartotojams už papildomą mokestį, neįtrauktą į mokestį už pagrindinį televizijos programų paketą.“

Prašytume atsižvelgti į pastabas taisant Lietuvos Respublikos visuomenės informavimo įstatymo Nr. I-1418 34 straipsnio pakeitimo įstatymo projektą.

Iš dalies pritarti

 

Atsižvelgiant į Lietuvos radijo ir televizijos komisijos pastabas „Specializuoto (teminio) paketo“ terminą keisti į „Už papildomą mokestį platinamas televizijos programų paketas“, Komitetas siūlo tokią formuluotę:

Papildyti 2 straipsnį nauja 65 dalimi:

„65. Už papildomą mokestį platinamas televizijos programų paketas  – televizijos programų paketas, teikiamas vartotojams už mokestį, neįtrauktą į mokestį už pagrindinį televizijos programų paketą. Už papildomą mokestį platinamą televizijos programų paketą gali sudaryti ir viena atskira televizijos programa.“

 

 

 

2.

Lietuvos radijo ir televizijos komisija

2017-05-08

1

(2)

1

(38)

 

Lietuvos radijo ir televizijos komisija (toliau – Komisija) pagal kompetenciją susipažinusi su grupės Lietuvos Respublikos Seimo narių pateiktu Lietuvos Respublikos visuomenės informavimo įstatymo Nr. I-1418 34 straipsnio pakeitimo įstatymo projektu Nr. XIIIP-368 (toliau – Projektas), teikia šiuos pasiūlymus:

1)     Atsižvelgdama į Europos teisės departamento prie Lietuvos Respublikos teisingumo ministerijos 2017 m. vasario 23 d. išvadą bei Lietuvos Respublikos Seimo kanceliarijos Teisės departamento 2017 m. vasario 21 d. išvadą dėl Projekto, Komisija siūlo teikiamą Projektą papildyti sąvokomis „Pagrindinis televizijos programų paketas“ ir „Už papildomą mokestį platinamas televizijos programų paketas“ šias sąvokas atitinkamai apibrėžiant taip:

Pagrindinis televizijos programų paketastelevizijos programų retransliuotojo ir (ar) kito asmens, teikiančio Lietuvos Respublikos vartotojams televizijos programų ar atskirų programų platinimo internete paslaugas, sudarytas televizijos programų rinkinys, kuris teikiamas visiems televizijos programų retransliuotojo ir (ar) kito asmens, teikiančio Lietuvos Respublikos vartotojams televizijos programų ar atskirų programų platinimo internete paslaugas, paslaugų vartotojams už nustatytą mokestį.

Iš dalies pritarti

Komitetas pritaria Lietuvos radijo ir televizijos komisijos siūlymui. Kadangi siūlomas terminas yra siauresnis už Įstatyme jau apibrėžtą terminą „Televizijos programų paketas“, siauresnio rūšinio termino apibrėžtyje reikia nurodyti tik skiriamuosius požymius.

Komitetas siūlo tokią formuluotę:

Papildyti 2 straipsnį nauja 38 dalimi:

38. Pagrindinis televizijos programų paketas – televizijos programų paketas, teikiamas visiems vartotojams už nustatytą mokestį.“

3.

Lietuvos radijo ir televizijos komisija

2017-05-08

1

(2)

3

(65)

 

Už papildomą mokestį platinamas televizijos programų paketas – televizijos programų retransliuotojo ir (ar) kito asmens, teikiančio Lietuvos Respublikos vartotojams televizijos programų ar atskirų programų platinimo internete paslaugas, sudarytas televizijos programų rinkinys arba atskirai platinama televizijos programa, kuris (kuri) platinamas (platinama) vartotojams už papildomą mokestį, neįtrauktą į mokestį už pagrindinį paketą.

Iš dalies pritarti

Komitetas pritaria Lietuvos radijo ir televizijos komisijos siūlymui apibrėžti terminą. Kadangi siūlomas apibrėžti terminas yra siauresnis už Įstatyme jau apibrėžtą terminą „Televizijos programų paketas“, siauresnio rūšinio termino apibrėžtyje reikia nurodyti tik skiriamuosius požymius.

Komitetas siūlo tokią formuluotę:

Papildyti 2 straipsnį nauja 65 dalimi:

„65. Už papildomą mokestį platinamas televizijos programų paketas  – televizijos programų paketas, teikiamas vartotojams už mokestį, neįtrauktą į mokestį už pagrindinį televizijos programų paketą. Už papildomą mokestį platinamą televizijos programų paketą gali sudaryti ir viena atskira televizijos programa.“

4.

Lietuvos radijo ir televizijos komisija

2017-05-08

2

(34)

1

(4)

 

1)   Papildžius Projektą aukščiau įvardintomis sąvokomis, keisti Projekto 1 straipsnio 1 dalyje, kuria keičiamas Lietuvos Respublikos Visuomenės informavimo įstatymo 34 straipsnio 4 dalis, vartojamą sąvoką „televizijos programų paketas“ į „pagrindinis televizijos programų paketas“, o sąvoką „specializuotas (teminis) paketas“ į „už papildomą mokestį platinamas televizijos programų paketas“. Siekiant teisinio aiškumo, siūlytume Projekto 1 straipsnio 1 dalį išdėstyti taip:

„1. Pakeisti 34 straipsnio 4 dalį ir išdėstyti ją taip:

4. Retransliuotojai, retransliuodami televizijos programas, ir (ar) kiti asmenys, teikiantys Lietuvos Respublikos vartotojams televizijos programų ar atskirų programų platinimo internete paslaugas, pirmenybę turi teikti oficialioms Europos Sąjungos kalboms. Televizijos programos oficialiomis Europos Sąjungos kalbomis turi sudaryti ne mažiau kaip 90 proc. teikiant Lietuvos Respublikos vartotojams televizijos programų ar atskirų programų platinimo internete paslaugas ir (ar) ne mažiau kaip 90 proc. retransliuojamų televizijos programų kiekio kiekviename jų vartotojams siūlomame pagrindiniame televizijos programų pakete. Šis reikalavimas netaikomas už papildomą mokestį platinamiems televizijos programų paketams. Esant galimybei pasirinkti, kuria kalba retransliuoti ir (ar) platinti internete tokią pačią televizijos programą – oficialia Europos Sąjungos ar kita kalba, retransliuotojai ir (ar) asmenys, teikiantys Lietuvos Respublikos vartotojams televizijos programų ar atskirų programų platinimo internete paslaugas, privalo sudaryti visas sąlygas, kad televizijos programa ar atskira programa būtų retransliuojama ir (ar) platinama internete oficialia Europos Sąjungos kalba.“

Iš dalies pritarti

Komitetas pritaria Lietuvos radijo ir televizijos komisijos siūlymui. Atsižvelgiant į Teisės departamento siūlymus ir į tai, kad Komitetas pritarė naujų terminų „Pagrindinis televizijos programų paketas“ ir „Už papildomą mokestį platinamas televizijos programų paketas“ apibrėžimui,  Komitetas siūlo tokią formuluotę:

Pakeisti 34 straipsnio 4 dalį ir ją išdėstyti taip:

 „4. Retransliuotojai, retransliuodami televizijos programas, ir (ar) kiti asmenys, teikiantys Lietuvos Respublikos vartotojams televizijos programų ar atskirų programų platinimo internete paslaugas, pirmenybę turi teikti oficialioms Europos Sąjungos kalboms. Televizijos programos oficialiomis Europos Sąjungos kalbomis turi sudaryti ne mažiau kaip 90 procentų programų kiekio teikiant Lietuvos Respublikos vartotojams televizijos programų ar atskirų programų platinimo internete paslaugas ir (ar) ne mažiau kaip 90 procentų retransliuojamų televizijos programų kiekio kiekviename jų vartotojams siūlomame pagrindiniame televizijos programų pakete. Šis reikalavimas netaikomas už papildomą mokestį platinamiems televizijos programų paketams. todėl eEsant galimybei pasirinkti, kuria kalba retransliuoti ir (ar) platinti internete tokią pačią televizijos programą – oficialia Europos Sąjungos ar kita kalba, retransliuotojai ir (ar) asmenys, teikiantys Lietuvos Respublikos vartotojams televizijos programų ar atskirų programų platinimo internete paslaugas, privalo sudaryti visas sąlygas, kad televizijos programa ar atskira programa būtų retransliuojama ir (ar) platinama internete oficialia Europos Sąjungos kalba.“

5.

Lietuvos radijo ir televizijos komisija

2017-05-08

1

(2)

3

(65)

 

Atkreiptinas dėmesys, kad esamoje Lietuvos Respublikos visuomenės informavimo įstatymo 33 straipsnio 11 ir 12 dalių redakcijoje yra vartojamos televizijos programų paketo bei už papildomą mokestį platinamų televizijos programų paketų sąvokos. Atsižvelgiant į tai, kad iki šiol šių sąvokų apibrėžčių Lietuvos Respublikos visuomenės informavimo įstatyme nebuvo, minėtos sąvokos buvo apibrėžtos 2015 m. rugsėjo 23 d. Komisijos sprendimu Nr. KS-171 patvirtintose Televizijos programų paketų sudarymo taisyklėse, tačiau Komisijos manymu, aptariamos sąvokos turėtų būti apibrėžtos ne poįstatyminiuose teisės aktuose, bet pačiame Lietuvos Respublikos visuomenės informavimo įstatyme, atitinkamai siūlytume papildyti Projektą.  

Iš dalies pritarti

„Televizijos programų paketo“ sąvoka yra apibrėžta galiojančio įstatymo 2 straipsnio 68 dalyje.

Komitetas siūlo tokią formuluotę:

Papildyti 2 straipsnį nauja 65 dalimi:

„65. Už papildomą mokestį platinamas televizijos programų paketas  – televizijos programų paketas, teikiamas vartotojams už mokestį, neįtrauktą į mokestį už pagrindinį televizijos programų paketą. Už papildomą mokestį platinamą televizijos programų paketą gali sudaryti ir viena atskira televizijos programa.“

5. Subjektų, turinčių įstatymų leidybos iniciatyvos teisę, pasiūlymai:

Eil.

Nr.

Pasiūlymo teikėjas, data

Siūloma keisti

Pastabos

Pasiūlymo turinys

Komiteto nuomonė

Argumentai,

pagrindžiantys nuomonę

str.

str. d.

p.

1.

Seimo narys Laurynas Kasčiūnas

2017-04-24

1

(2)

3

(65)

 

N

Argumentai:

Pasiūlymas parengtas atsižvelgiant į Europos teisės departamento prie Lietuvos Respublikos teisingumo ministerijos 2017 m. vasario 23 d. išvadą dėl Visuomenės informavimo įstatymo Nr. I-1418 34 straipsnio pakeitimo įstatymo projekto Nr. XIIIP-368 ir į Lietuvos Respublikos Seimo kanceliarijos Teisės departamento 2017 m. vasario 21 d. išvadą dėl Visuomenės informavimo įstatymo Nr. I-1418 34 straipsnio pakeitimo įstatymo projekto Nr. XIIIP-368.

Pasiūlymas:

Papildyti įstatymo projektą 1 straipsniu ir jį išdėstyti taip:

1 straipsnis. 2 straipsnio pakeitimas

1 Papildyti 2 straipsnį nauja 64 dalimi:

„64. Specializuotas (teminis) paketas – televizijos programų retransliuotojo ir (ar) kito asmens, teikiančio Lietuvos Respublikos vartotojams televizijos programų ar atskirų programų platinimo internete paslaugas, sudarytas televizijos programų rinkinys arba atskirai platinama televizijos programa, kuris (kuri) platinamas (platinama) vartotojams už papildomą mokestį, neįtrauktą į mokestį už pagrindinį paketą.“

Iš dalies pritarti

Komitetas pritaria Seimo nario siūlymui. Atsižvelgiant į Lietuvos radijo ir televizijos komisijos pastabas, „Specializuoto (teminio) paketo“ terminą Komitetas siūlo keisti į „Už papildomą mokestį platinamas televizijos programų paketas“.

Komitetas siūlo tokią formuluotę:

Papildyti 2 straipsnį nauja 65 dalimi:

„65. Už papildomą mokestį platinamas televizijos programų paketas  – televizijos programų paketas, teikiamas vartotojams už mokestį, neįtrauktą į mokestį už pagrindinį televizijos programų paketą. Už papildomą mokestį platinamą televizijos programų paketą gali sudaryti ir viena atskira televizijos programa.“

2.

Seimo narys Laurynas Kasčiūnas

2017-04-24

1

(2)

4

(66-91)

 

 

Pasiūlymas:

2. Buvusias 2 straipsnio 64–89 dalis laikyti atitinkamai 65–90 dalimis.“

Pritarti

 

3.

Seimo narys Laurynas Kasčiūnas

2017-04-24

2

(34)

1

(4)

 

 

Argumentai:

Pasiūlymas parengtas atsižvelgiant į Lietuvos Respublikos Seimo kanceliarijos Teisės departamento 2017 m. vasario 21 d. išvadą dėl Visuomenės informavimo įstatymo Nr. I-1418 34 straipsnio pakeitimo įstatymo projekto Nr. XIIIP-368.

Pasiūlymas:

Pakeisti įstatymo projekto 1 straipsnį, jį pernumeruoti, laikyti 2 straipsniu ir išdėstyti taip:

2 straipsnis. 34 straipsnio pakeitimas

1. Pakeisti 34 straipsnio 4 dalį ir išdėstyti ją taip:

„4. Retransliuotojai, retransliuodami televizijos programas, ir (ar) kiti asmenys, teikiantys Lietuvos Respublikos vartotojams televizijos programų ar atskirų programų platinimo internete paslaugas, pirmenybę turi teikti oficialioms Europos Sąjungos kalboms. Televizijos programos oficialiomis Europos Sąjungos kalbomis turi sudaryti ne mažiau kaip 90 proc. programų kiekio teikiant Lietuvos Respublikos vartotojams televizijos programų ar atskirų programų platinimo internete paslaugas ir (ar) ne mažiau kaip 90 proc. retransliuojamų televizijos programų kiekio kiekviename jų vartotojams siūlomame televizijos programų pakete, išskyrus specializuotus (teminius) paketus. Esant galimybei pasirinkti, kuria kalba retransliuoti ir (ar) platinti internete tokią pačią televizijos programą – oficialia Europos Sąjungos ar kita kalba, retransliuotojai ir (ar) asmenys, teikiantys Lietuvos Respublikos vartotojams televizijos programų ar atskirų programų platinimo internete paslaugas, privalo sudaryti visas sąlygas, kad televizijos programa ar atskira programa būtų retransliuojama ir (ar) platinama internete oficialia Europos Sąjungos kalba.“

Iš dalies pritarti

Komitetas pritaria Seimo nario siūlymui. Atsižvelgiant į Teisės departamento siūlymus ir į tai, kad Komitetas pritarė naujų terminų „Pagrindinis televizijos programų paketas“ ir „Už papildomą mokestį platinamas televizijos programų paketas“ apibrėžimui,  Komitetas siūlo tokią formuluotę:

Pakeisti 34 straipsnio 4 dalį ir ją išdėstyti taip:

 „4. Retransliuotojai, retransliuodami televizijos programas, ir (ar) kiti asmenys, teikiantys Lietuvos Respublikos vartotojams televizijos programų ar atskirų programų platinimo internete paslaugas, pirmenybę turi teikti oficialioms Europos Sąjungos kalboms. Televizijos programos oficialiomis Europos Sąjungos kalbomis turi sudaryti ne mažiau kaip 90 procentų programų kiekio teikiant Lietuvos Respublikos vartotojams televizijos programų ar atskirų programų platinimo internete paslaugas ir (ar) ne mažiau kaip 90 procentų retransliuojamų televizijos programų kiekio kiekviename jų vartotojams siūlomame pagrindiniame televizijos programų pakete. Šis reikalavimas netaikomas už papildomą mokestį platinamiems televizijos programų paketams. todėl eEsant galimybei pasirinkti, kuria kalba retransliuoti ir (ar) platinti internete tokią pačią televizijos programą – oficialia Europos Sąjungos ar kita kalba, retransliuotojai ir (ar) asmenys, teikiantys Lietuvos Respublikos vartotojams televizijos programų ar atskirų programų platinimo internete paslaugas, privalo sudaryti visas sąlygas, kad televizijos programa ar atskira programa būtų retransliuojama ir (ar) platinama internete oficialia Europos Sąjungos kalba.“

4.

Seimo narys Laurynas Kasčiūnas

2017-04-24

2

(34)

2

(5)

 

N

Pasiūlymas:

2. Papildyti 34 straipsnį nauja 5 dalimi:

„5. Ne oficialia Europos Sąjungos kalba retransliuojama ir (ar) platinama internete televizijos programa, kuri verčiama į oficialią Europos Sąjungos kalbą arba rodoma su oficialios Europos Sąjungos kalbos subtitrais, prilyginama programai, retransliuojamai ir (ar) platinamai internete oficialia Europos Sąjungos kalba.“

Pritarti

 

5.

Seimo narys Laurynas Kasčiūnas

2017-04-24

2

(34)

3

(6)

 

N

Pasiūlymas:

3. Papildyti 34 straipsnį nauja 6 dalimi:

„Programos oficialiomis Europos Sąjungos kalbomis, taip pat programos ne oficialiomis Europos Sąjungos kalbomis, sukurtos kitoje valstybėje narėje ir retransliuojamos ir (ar) platinamos internete išverstos (ar su subtitrais) į oficialią Europos Sąjungos kalbą, taip pat programos, atitinkančios šio įstatymo 34 straipsnį, turi sudaryti ne mažiau kaip 90 proc. retransliuojamų televizijos programų kiekio kiekviename jų vartotojams siūlomame televizijos programų pakete, išskyrus specializuotus (teminius) paketus.“

Iš dalies pritarti

Komitetas pritaria Seimo nario siūlymui.

Atsižvelgiant į tai, kad Komitetas nutarė pritarti Lietuvos radijo ir televizijos komisijos siūlymui dėl termino „Už papildomą mokestį platinamas televizijos programų paketas“ apibrėžimui, Komitetas siūlo tokią formuluotę:

Papildyti 34 straipsnį nauja 6 dalimi:

„6. Programos oficialiomis Europos Sąjungos kalbomis, taip pat programos neoficialiomis Europos Sąjungos kalbomis, sukurtos kitoje valstybėje narėje ir retransliuojamos ir (ar) platinamos internete išverstos (ar su subtitrais) į oficialią Europos Sąjungos kalbą, taip pat programos, atitinkančios šio įstatymo 34 straipsnį, turi sudaryti ne mažiau kaip 90 procentų retransliuojamų televizijos programų kiekio kiekviename jų vartotojams siūlomame televizijos programų pakete, išskyrus už papildomą mokestį platinamus televizijos programų paketus.“

6.

Seimo narys Laurynas Kasčiūnas

2017-04-24

2

(34)

4

(7)

 

 

Pasiūlymas:

3. 4. Buvusią 34 straipsnio 5 dalį laikyti 6 7 dalimi.“

Pritarti

 

7.

Seimo narys Laurynas Kasčiūnas

2017-04-24

3

 

 

 

Argumentai:

Pasiūlymas parengtas atsižvelgiant į Europos teisės departamento prie Lietuvos Respublikos teisingumo ministerijos 2017 m. vasario 23 d. išvadą dėl Visuomenės informavimo įstatymo Nr. I-1418 34 straipsnio pakeitimo įstatymo projekto Nr. XIIIP-368 ir į Lietuvos Respublikos Seimo kanceliarijos Teisės departamento 2017 m. sausio 4 d. išvadą dėl Visuomenės informavimo įstatymo Nr. I-1418 34 straipsnio pakeitimo įstatymo projekto Nr. XIIIP-268.

Pasiūlymas:

Pakeisti įstatymo projekto 2 straipsnį, jį pernumeruoti, laikyti 3 straipsniu ir išdėstyti taip:

2 3 straipsnis. Įstatymo įsigaliojimas

 

Šis įstatymas įsigalioja 2018 m. gegužės 1 d. 2017 m. lapkričio 1 d.“

Pritarti

 

6. Seimo paskirtų papildomų komitetų / komisijų pasiūlymai: nepaskirta.

7. Komiteto išvados rengėjų komitetui siūlomas sprendimas ir pasiūlymai:

Eil.

Nr.

Pasiūlymo teikėjas, data

Siūloma keisti

Pastabos

Pasiūlymo turinys

Komiteto nuomonė

Argumentai,

pagrindžiantys nuomonę

str.

str. d.

p.

1.

Kultūros komitetas

(2017-05-10)

 

 

 

I

Argumentai:

Atsižvelgiant į tai, kad Komitetas pritarė Seimo kanceliarijos Teisės departamento, Europos teisės departamento prie Teisingumo ministerijos, Lietuvos radijo ir televizijos komisijos ir Seimo nario Lauryno Kasčiūno siūlymams dėl naujų terminų apibrėžimo, būtina papildyti Įstatymo projekto pavadinimą.

Pasiūlymas:

Pakeisti Įstatymo projekto pavadinimą ir jį išdėstyti taip:

„LIETUVOS RESPUBLIKOS

VISUOMENĖS INFORMAVIMO ĮSTATYMO NR. I-1418

2 IR 34 STRAIPSNIŲ PAKEITIMO

ĮSTATYMAS“

Pritarti

 

2.

Kultūros komitetas

(2017-05-10)

1

(2)

1

(38)

 

N

Pasiūlymas:

1.   Papildyti 2 straipsnį nauja 38 dalimi:

38. Pagrindinis televizijos programų paketas – televizijos programų paketas, teikiamas visiems vartotojams už nustatytą mokestį.“

Pritarti

 

3.

Kultūros komitetas

(2017-05-10)

1

(2)

2

(39-64)

 

 

Pasiūlymas:

2. Buvusias 38–63 dalis laikyti atitinkamai 39–64 dalimis.

Pritarti

 

4.

Kultūros komitetas

(2017-05-10)

1

(2)

3

(65)

 

N

Pasiūlymas:

3. Papildyti 2 straipsnį nauja 65 dalimi:

„65. Už papildomą mokestį platinamas televizijos programų paketas  – televizijos programų paketas, teikiamas vartotojams už mokestį, neįtrauktą į mokestį už pagrindinį televizijos programų paketą. Už papildomą mokestį platinamą televizijos programų paketą gali sudaryti ir viena atskira televizijos programa.“

Pritarti

 

5.

Kultūros komitetas

(2017-05-10)

1

(2)

4

(66-91)

 

 

Pasiūlymas:

4. Buvusias 2 straipsnio 64–89 dalis laikyti atitinkamai 66–91 dalimis.

Pritarti

 

6.

Kultūros komitetas

(2017-05-10)

2

(34)

1

(4)

 

 

Pasiūlymas:

1.   Pakeisti 34 straipsnio 4 dalį ir ją išdėstyti taip:

 „4. Retransliuotojai, retransliuodami televizijos programas, ir (ar) kiti asmenys, teikiantys Lietuvos Respublikos vartotojams televizijos programų ar atskirų programų platinimo internete paslaugas, pirmenybę turi teikti oficialioms Europos Sąjungos kalboms. Televizijos programos oficialiomis Europos Sąjungos kalbomis turi sudaryti ne mažiau kaip 90 procentų programų kiekio teikiant Lietuvos Respublikos vartotojams televizijos programų ar atskirų programų platinimo internete paslaugas ir (ar) ne mažiau kaip 90 procentų retransliuojamų televizijos programų kiekio kiekviename jų vartotojams siūlomame pagrindiniame televizijos programų pakete. Šis reikalavimas netaikomas už papildomą mokestį platinamiems televizijos programų paketams. todėl eEsant galimybei pasirinkti, kuria kalba retransliuoti ir (ar) platinti internete tokią pačią televizijos programą – oficialia Europos Sąjungos ar kita kalba, retransliuotojai ir (ar) asmenys, teikiantys Lietuvos Respublikos vartotojams televizijos programų ar atskirų programų platinimo internete paslaugas, privalo sudaryti visas sąlygas, kad televizijos programa ar atskira programa būtų retransliuojama ir (ar) platinama internete oficialia Europos Sąjungos kalba.“

Pritarti

 

7.

Kultūros komitetas

(2017-05-10)

2

(34)

2

(5)

 

N

Pasiūlymas:

2.   Papildyti 34 straipsnį nauja 5 dalimi:

5. Neoficialia Europos Sąjungos kalba retransliuojama ir (ar) platinama internete televizijos programa, kuri verčiama į oficialią Europos Sąjungos kalbą arba rodoma su oficialios Europos Sąjungos kalbos subtitrais, prilyginama programai, retransliuojamai ir (ar) platinamai internete oficialia Europos Sąjungos kalba.“

Pritarti

 

8.

Kultūros komitetas

(2017-05-10)

2

(34)

3

(6)

 

N

Pasiūlymas:

3.    Papildyti 34 straipsnį nauja 6 dalimi:

„6. Programos oficialiomis Europos Sąjungos kalbomis, taip pat programos neoficialiomis Europos Sąjungos kalbomis, sukurtos kitoje valstybėje narėje ir retransliuojamos ir (ar) platinamos internete išverstos (ar su subtitrais) į oficialią Europos Sąjungos kalbą, taip pat programos, atitinkančios šio įstatymo 34 straipsnį, turi sudaryti ne mažiau kaip 90 procentų retransliuojamų televizijos programų kiekio kiekviename jų vartotojams siūlomame televizijos programų pakete, išskyrus už papildomą mokestį platinamus televizijos programų paketus.“

 

Pritarti

 

9.

Kultūros komitetas

(2017-05-10)

2

(34)

4

(7)

 

 

Pasiūlymas:

4. Buvusią 34 straipsnio 5 dalį laikyti 7 dalimi.

Pritarti

 

10.

Kultūros komitetas

(2017-05-10)

3

 

 

 

 

3. straipsnis. Įstatymo įsigaliojimas

Šis įstatymas įsigalioja 2017 m. lapkričio 1 d.

Pritarti

 

7.1. Sprendimas: Iš esmės pritarti ir siūlyti Seimui svarstyti Komiteto patobulintą Visuomenės informavimo įstatymo Nr. I-1418 2 ir 34 straipsnių pakeitimo įstatymo projektą Nr. XIIIP-368(2).

8. Balsavimo rezultatai: pritarta bendru sutarimu.  

9. Komiteto paskirti pranešėjai: S. Tumėnas arba V. Kernagis.

10. Komiteto narių atskiroji nuomonė: negauta.

PRIDEDAMA. Įstatymo projektas.

 

Komiteto pirmininkas                                                                                                                                                             Ramūnas Karbauskis

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kultūros komiteto biuro patarėja Deimantė Žegunė