LIETUVOS RESPUBLIKOS FINANSŲ MINISTRAS
ĮSAKYMAS
DĖL FINANSŲ MINISTRO 2018 M. LAPKRIČIO 12 D. ĮSAKYMO NR. 1K-389 „DĖL 2014–2021 M. EUROPOS EKONOMINĖS ERDVĖS IR NORVEGIJOS FINANSINIŲ MECHANIZMŲ ĮGYVENDINIMO LIETUVOJE“ PAKEITIMO
2020 m. birželio 29 d. Nr. 1K-191
Vilnius
1. Pakeičiu Lietuvos Respublikos finansų ministro 2018 m. lapkričio 12 d. įsakymą Nr. 1K-389 „Dėl 2014–2021 m. Europos ekonominės erdvės ir Norvegijos finansinių mechanizmų įgyvendinimo Lietuvoje“:
1.1. Pakeičiu nurodytu įsakymu patvirtintas 2014–2021 m. Europos ekonominės erdvės ir Norvegijos finansinių mechanizmų dvišalio bendradarbiavimo fondo finansavimo ir administravimo taisykles:
1.1.1. Pakeičiu 2.1 papunktį ir jį išdėstau taip:
„2.1. Dvišalio bendradarbiavimo fondo dalyvis (toliau – dalyvis) – Dvišalio bendradarbiavimo fondo projekto arba iniciatyvos veikloje dalyvaujantis Dvišalio bendradarbiavimo fondo projekto arba iniciatyvos vykdytojo, Dvišalio bendradarbiavimo fondo partnerio atstovas – fizinis asmuo, taip pat juridinis asmuo ar kaip juridinis asmuo registruota nevyriausybinė organizacija, jei jie yra įsteigti Lietuvos Respublikoje ir (arba) valstybėje donorėje, taip pat tarptautinė organizacija, vykdanti dvišales veiklas, susijusias su konkrečios EEE ir (ar) Norvegijos finansinių mechanizmų programos (toliau – programa) tikslais. Dvišalio bendradarbiavimo fondo projekto arba iniciatyvos dalyviu gali būti ir kitas subjektas, prisidedantis prie šio fondo tikslų įgyvendinimo.“
1.1.2. Pakeičiu 2.3 papunktį ir jį išdėstau taip:
„2.3. Dvišalio bendradarbiavimo fondo iniciatyva (toliau – iniciatyva) – programos operatoriaus, programos partnerio, Dvišalio bendradarbiavimo fondo administratoriaus (toliau – fondo administratorius), koordinavimo institucijos ar valstybių donorių finansinių mechanizmų programos partnerio (toliau – valstybių donorių programos partneris) įgyvendinama dvišalė iniciatyva, dėl kurios finansavimo sprendimą priėmė Jungtinis komitetas ar patariamoji institucija – programos operatoriaus sudarytas EEE ir (ar) Norvegijos finansinių mechanizmų bendradarbiavimo komitetas (toliau – Bendradarbiavimo komitetas) arba EEE ir (ar) Norvegijos finansinių mechanizmų programos komitetas (toliau – patariamoji institucija).“
1.1.3. Pakeičiu 2.4 papunktį ir jį išdėstau taip:
1.1.4. Pakeičiu 2.5 papunktį ir jį išdėstau taip:
„2.5. Dvišalio bendradarbiavimo fondo išlaidų deklaracija (toliau – išlaidų deklaracija) – programos operatoriaus, programos partnerio, koordinavimo institucijos ir fondo administratoriaus pildoma ir audito paslaugų teikėjui teikiama 2014–2021 m. Europos ekonominės erdvės ir Norvegijos finansinių mechanizmų programų valdymo ir kontrolės sistemos procesų sukūrimo darbo grupės, sudarytos Lietuvos Respublikos finansų ministro 2018 m. kovo 8 d. įsakymu Nr. 1K-109 „Dėl darbo grupės sudarymo“ (toliau – Procesų sukūrimo darbo grupė), nustatytos formos išlaidų deklaracija, skirta patirtų Dvišalio bendradarbiavimo fondo išlaidų tinkamumui finansuoti patvirtinti, skelbiama EEE ir Norvegijos finansinių mechanizmų informacinėje svetainėje www.eeagrants.lt (toliau – informacinė svetainė).“
1.1.5. Papildau 21 punktu:
„21. Institucijos, atsakingos už EEE ir (ar) Norvegijos finansinių mechanizmų valdymą ir kontrolę, turi teisę rinkti, kaupti ir apdoroti informaciją ir duomenis (taip pat ir asmens duomenis) apie pareiškėją, projekto ar iniciatyvos vykdytoją ir jo veiklą, būtinus paraiškų įgyvendinti projektus ar iniciatyvas vertinimui atlikti, sprendimams dėl projekto finansavimo priimti ir kitiems tikslams, susijusiems su projekto įgyvendinimo priežiūra, kontrole ir EEE ir (ar) Norvegijos finansinių mechanizmų lėšų panaudojimo vertinimu, taip pat informaciją ir duomenis (taip pat ir asmens duomenis) apie projekto dalyvius. Asmens duomenys tvarkomi Dvišalio bendradarbiavimo fondo viešinimo ir įgyvendinimo tikslais (viešojo intereso tikslais) nepažeidžiant 2016 m. balandžio 27 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/679 dėl fizinių asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo ir kuriuo panaikinama Direktyva 95/46/EB (Bendrasis duomenų apsaugos reglamentas) ir Lietuvos Respublikos asmens duomenų teisinės apsaugos įstatyme nustatytų reikalavimų.“
1.1.6. Pakeičiu 4 punktą ir jį išdėstau taip:
„4. Fondo lėšomis finansuojamos veiklos nurodytos Reglamentų 8.8 straipsniuose ir 2014–2021 m. Europos ekonominės erdvės ir Norvegijos finansinių mechanizmų dvišalių santykių gairėse, priimtose 2017 m. vasario 9 d. Europos ekonominės erdvės finansinio mechanizmo komiteto (toliau – Gairės). Gairės skelbiamos informacinėje svetainėje.“
1.1.7. Pakeičiu 5 punktą ir jį išdėstau taip:
„5. Tinkamomis finansuoti išlaidomis laikomos išlaidos, kurios atitinka šiuos reikalavimus:
5.1. patirtos ir apmokėtos išlaidų tinkamumo finansuoti laikotarpiu:
5.1.1. kai įgyvendinamos iniciatyvos, išlaidų tinkamumo finansuoti pradžios data yra Memorandumų pasirašymo data, tai yra 2018 m. balandžio 24 d.;
5.1.2. kai įgyvendinami projektai, išlaidų tinkamumo finansuoti pradžios data sutampa su Jungtinio komiteto arba patariamosios institucijos, arba, kai fondo administratorius ar programos operatorius (kai projektai įgyvendinami pagal programą) priima sprendimą dėl paraiškos vertinimo arba kai projektai atrenkami konkurso būdu ir Jungtinis komitetas arba patariamoji institucija sprendimo skirti finansavimą priėmimo teisę suteikia fondo administratoriui arba programos operatoriui (kai projektai įgyvendinami pagal programą), fondo administratoriaus ar programos operatoriaus (kai projektai įgyvendinami pagal programą) sprendimo skirti fondo lėšas data, jei sprendime ir (ar) projekto įgyvendinimo sutartyje nenustatyta kitaip;
5.1.3. išlaidų tinkamumo finansuoti pabaigos data yra 2025 m. balandžio 30 d., jei Norvegijos Karalystės užsienio reikalų ministerijos, EEE finansinio mechanizmo komiteto ir koordinavimo institucijos pasirašytoje Dvišalio bendradarbiavimo fondo sutartyje, Veiklos plane, Jungtinio komiteto ar patariamosios institucijos sprendime, paskelbtame kvietime teikti projektų paraiškas (toliau – kvietimas), projekto įgyvendinimo sutartyje nenustatyta kita išlaidų tinkamumo finansuoti pabaigos data;
5.2. tiesiogiai susijusios su projektų ir iniciatyvų įgyvendinimu ir numatytos Veiklos plane ir (arba) Jungtinio komiteto sprendime, ir (ar) patariamosios institucijos sprendime dėl projekto ir (ar) iniciatyvos finansavimo, ir (ar) kvietimo sąlygose, ir (ar) projekto įgyvendinimo sutartyje, ir (ar), kai projekto įgyvendinimo sutartis nesudaroma, programos operatoriaus ar fondo administratoriaus patvirtintoje projekto paraiškoje, ir (ar) fondo administratoriaus patvirtintoje iniciatyvos paraiškoje;
5.4. patirtos siekiant projektų ar iniciatyvų tikslų ir numatomo (-ų) rezultato (-ų) bei laikantis ekonomiškumo, efektyvumo ir našumo principų, kaip nustatyta Reglamentų 8.2 straipsnių 2 dalių d punktuose;
5.5. identifikuojamos ir patikrinamos, tai yra užregistruotos projekto arba iniciatyvos vykdytojo ir (arba) dalyvio, ir (arba) fondo partnerio apskaitos dokumentuose ir nustatomos pagal jų šalies apskaitos standartus bei bendruosius apskaitos principus;
5.6. patirtos ir apmokėtos nepažeidžiant Reglamentų, Europos Sąjungos, Lietuvos Respublikos tarptautinių sutarčių, Lietuvos Respublikos, kitų valstybių, kuriose patiriamos projekto išlaidos, išlaidų patyrimą ir apmokėjimą reglamentuojančių teisės aktų, visuotinai priimtų apskaitos reikalavimų;
5.7. patirtos atliekant pirkimus, vadovaujantis Lietuvos Respublikos viešųjų pirkimų įstatymu (jei pirkimus atlieka Lietuvos institucijos, kurios yra perkančiosios organizacijos pagal Viešųjų pirkimų įstatymą arba atitinka Reglamentų 8.15 straipsnių 2 dalių nuostatas), laikantis VšĮ Centrinės projektų valdymo agentūros nustatytos 2014–2021 m. Europos ekonominės erdvės ir Norvegijos finansinių mechanizmų projektų bei Dvišalio bendradarbiavimo fondo projektų pirkimų priežiūros ir neperkančiųjų organizacijų bei perkančiųjų organizacijų pagal Reglamentus pirkimų vykdymo tvarkos, kuri skelbiama informacinėje svetainėje, reikalavimų (taikoma visiems pirkimams, vykdomiems Lietuvoje iš fondo lėšų) arba atitinkamų teisės aktų užsienio valstybėse (jei pirkimus atlieka valstybių donorių institucijos);
1.1.8. Pakeičiu 6.7 papunktį ir jį išdėstau taip:
1.1.9. Pakeičiu 10 punkto pirmąją pastraipą ir ją išdėstau taip:
„10. Atsiradus poreikiui skirti papildomų lėšų dvišalio bendradarbiavimo veikloms įgyvendinti pagal programą, programos operatorius, suderinęs šį poreikį su valstybių donorių programos partneriu, Programos komitetu ar Bendradarbiavimo komitetu, gali kreiptis į Jungtinį komitetą dėl papildomų fondo lėšų skyrimo tokia tvarka:“.
1.1.10. Pakeičiu 11 punktą ir jį išdėstau taip:
„11. Tiesioginio finansavimo projekto arba iniciatyvos, dėl kurios finansavimo sprendimą priima Jungtinis komitetas, teikimo tvarką nustato Jungtinis komitetas, atsižvelgdamas į šiuos reikalavimus:
11.1. tiesioginio finansavimo projektu arba iniciatyva turi būti prisidedama prie Dvišalio bendradarbiavimo fondo tikslų įgyvendinimo;
11.2. jei tiesioginio finansavimo projektų arba iniciatyvų pateikiama daugiau nei skirta fondo lėšų, prioritetas teikiamas tiesioginio finansavimo projektui ar iniciatyvai, kuri atitinka Jungtinio komiteto nustatytą strateginę dvišalio bendradarbiavimo sritį;
11.3. rengiant ir įgyvendinant tiesioginio finansavimo projektą arba iniciatyvą turi dalyvauti bent vienas fondo partneris iš valstybės donorės;
11.4. tiesioginio finansavimo projektas arba iniciatyva teikiami užpildant nustatytos formos paraišką (skelbiama informacinėje svetainėje), kartu pateikiant dokumentą (elektroninį laišką, ketinimų bendradarbiauti protokolą (laišką), susitarimą tarp fondo partnerių ar kitos formos dokumentą), kuriuo įrodomas fondo partnerio sutikimas dalyvauti tiesioginio finansavimo projekto ar iniciatyvos įgyvendinimo veiklose.“
1.1.11. Papildau 111 punktu:
1.1.13. Pakeičiu 22 punktą ir jį išdėstau taip:
„22. Kvietimą lietuvių ir anglų kalbomis skelbia programos operatorius (kai projektai įgyvendinami pagal programą) arba fondo administratorius informacinėje svetainėje. Taip pat programos operatorius arba fondo administratorius kvietimo tekstą perduoda valstybių donorių ambasadoms, kad jos kvietimą paskelbtų savo interneto svetainėse.“
1.1.14. Pakeičiu 25 punktą ir jį išdėstau taip:
„25. Kai projekto vertė yra didesnė nei 30 000 eurų, programos operatorius (kai projektai įgyvendinami pagal programą) arba fondo administratorius su projekto vykdytoju turi sudaryti projekto įgyvendinimo sutartį pagal programos operatoriaus (kai projektai įgyvendinami pagal programą) arba fondo administratoriaus nustatytą formą.“
1.1.15. Pakeičiu 26.2 papunktį ir jį išdėstau taip:
„26.2. iniciatyvos vykdytojas turi raštu arba posėdžių metu informuoti Jungtinį komitetą arba patariamąją instituciją (kai iniciatyva įgyvendinama pagal programą) apie įvykusius ar numatomus nukrypimus nuo iniciatyvos įgyvendinimo sąlygų, kurias patvirtino atitinkamai Jungtinis komitetas arba patariamoji institucija (kai iniciatyva įgyvendinama pagal programą).“
1.1.16. Pakeičiu 27 punktą ir jį išdėstau taip:
„27. Jei projektas arba iniciatyva įgyvendinami kartu su fondo partneriu ir jei fondo partneris:
27.1. patiria išlaidų, finansuojamų fondo lėšomis, su juo turi būti sudaroma partnerystės sutartis arba pasirašomas ketinimų bendradarbiauti protokolas, arba atliekami bet kokie kiti veiksmai, kuriais išreiškiama valia dėl partnerystės (pvz., apsikeičiama raštais ar elektroniniais laiškais dėl ketinimo bendradarbiauti ar organizuoti susitikimą, suderinama susitikimo darbotvarkė, užfiksuojami (pvz., Bendradarbiavimo komiteto posėdžio protokole arba elektroniniame laiške) susitikimo rezultatai ir kt.). Partnerystės sutartis gali būti nesudaroma, kai įgyvendinamas tiesioginio finansavimo projektas ar iniciatyva. Partnerystės sutartis gali būti nesudaroma ir projektus atrenkant konkurso būdu (kai projektai įgyvendinami pagal programą), jei taip nustatyta konkurso sąlygose.;
1.1.17. Papildau 281 punktu:
„281. Fondo administratorius arba programos operatorius (kai projektai įgyvendinami pagal programą) ne vėliau kaip per 5 darbo dienas nuo projekto įgyvendinimo sutarties sudarymo dienos arba fondo administratoriaus priimto sprendimo dėl projekto ar iniciatyvos paraiškos vertinimo (kai projekto įgyvendinimo sutartis nesudaroma) dienos, arba programos operatoriaus (kai projektas įgyvendinamas pagal programą) priimto sprendimo dėl projekto paraiškos vertinimo (kai projekto įgyvendinimo sutartis nesudaroma) dienos ar patariamosios institucijos sprendimo skirti finansavimą (kai taikoma) dienos ir ne vėliau kaip per 15 darbo dienų nuo galutinio mokėjimo prašymo, kuriuo deklaruojamos projekto išlaidos, patvirtinimo arba audito paslaugos teikėjo išvados dėl išlaidų deklaracijos, kuria deklaruojamos iniciatyvos išlaidos, gavimo dienos, bet ne vėliau nei iki einamųjų metų rugpjūčio 18 d. arba kitų metų vasario 18 d., 2014–2021 m. EEE ir Norvegijos finansinių mechanizmų programų administravimo ir procesų automatizavimo informacinėje sistemoje (toliau – NORIS) ir valstybių donorių 2014–2021 m. EEE ir Norvegijos finansinių mechanizmų lėšų administravimo informacinėje sistemoje (toliau – GRACE) registruoja informaciją apie projektus ar iniciatyvas. Duomenys NORIS registruojami vadovaujantis NORIS naudojimo taisyklėmis, tvirtinamomis VšĮ Centrinės projektų valdymo agentūros direktoriaus įsakymu (toliau – NORIS naudojimo taisyklės). Duomenys GRACE registruojami vadovaujantis projektų ir iniciatyvų registravimo GRACE instrukcijoje nustatyta tvarka.“
1.1.18. Pakeičiu 30 punktą ir jį išdėstau taip:
„30. Programos operatorius (kai projektai įgyvendinami pagal programą) arba fondo administratorius gali nustatyti supaprastintus išlaidų apmokėjimo būdus, kurie atitinka Reglamentų nuostatas dėl supaprastinto išlaidų apmokėjimo. Supaprastintai apmokamos išlaidos yra tinkamos finansuoti, jei galimybė jas apmokėti supaprastintai yra programos operatoriaus arba fondo administratoriaus nustatyta iki projekto įgyvendinimo sutarties sudarymo (kai tokia sutartis sudaroma) ar programos operatoriaus, ar fondo administratoriaus patvirtintoje projekto paraiškoje (kai projekto įgyvendinimo sutartis nesudaroma) ar fondo administratoriaus patvirtintoje iniciatyvos paraiškoje, aiškiai nurodant supaprastintai apmokamų išlaidų taikymo sritį, dydžius ir taikymo sąlygas. Dvišalio bendradarbiavimo fondo išlaidos gali būti apmokamos supaprastintai, taikant:
30.1. fiksuotuosius įkainius. Fiksuotieji įkainiai nustatomi ir taikomi vadovaujantis fiksuotųjų įkainių nustatymo metodikomis, taikomomis Europos Sąjungos panašiems projektams ir projektų vykdytojams, arba metodikomis, taikomomis panašiems projektams ir projektų vykdytojams, finansuojamiems iš kitų finansavimo šaltinių Lietuvoje, programos operatoriui arba fondo administratoriui įvertinus tokių metodikų tinkamumą ir pagrįstumą taikyti jas projektų ar iniciatyvų išlaidoms apmokėti ir informavus apie tokių metodikų taikymą koordinavimo instituciją ir EEE ir Norvegijos finansinių mechanizmų tvirtinančiąją instituciją (toliau – tvirtinančioji institucija);
30.2. fiksuotąsias sumas. Fiksuotosios sumos pagal programos operatoriaus arba fondo administratoriaus patvirtintą metodiką gali būti taikomos tik kelionių išlaidoms apmokėti remiantis Taisyklių 31 punkto nuostatomis. Fiksuotųjų sumų skaičiavimo metodikai turi būti gautas koordinavimo institucijos pritarimas.“
1.1.19. Pakeičiu 31 punktą ir jį išdėstau taip:
„31. Kelionių (kai jų trukmė ilgesnė nei 1 diena) į užsienio valstybę išlaidos (išskyrus kelionės į užsienio valstybę ir atgal visų rūšių transporto priemonėmis išlaidas) apmokamos supaprastintai taikant aktualias Europos Komisijos dienpinigių (apima apgyvendinimo, maitinimo, vietinių kelionių, draudimo ir kitas būtinas kelionės išlaidas užsienio valstybėse) normas (fiksuotuosius įkainius), skelbiamas Europos Komisijos interneto svetainėje. Šis dienpinigių apskaičiavimo būdas gali būti netaikomas užsienio subjektui iš valstybės donorės, taip pat kai dalis išlaidų, įeinančių į dienpinigių normas (fiksuotuosius įkainius), yra įtrauktos į kitų paslaugų kainą (siekiant užtikrinti, kad tos pačios išlaidos nebus apmokėtos daugiau nei vieną kartą) arba, kai dienpinigiai yra fiksuotojo dydžio sudėtinė dalis (siekiant užtikrinti, kad fiksuotojo dydžio skaičiavimo metodika būtų taikoma visa apimtimi).“
1.1.20. Papildau 321 punktu:
„321. Koordinavimo institucijai, EEE ir Norvegijos finansinių mechanizmų audito institucijai ar kitoms auditą atlikusioms institucijoms arba, kai vadovaujamasi Europos Sąjungos struktūrinių fondų projektams taikomomis supaprastintai apmokamų išlaidų dydžių nustatymo metodikomis, Europos Sąjungos struktūrinių fondų vadovaujančiajai institucijai arba audito institucijai nustačius, kad supaprastintai apmokamų išlaidų dydis ar jo taikymo sąlygos buvo netinkamai nustatyti, patikslintas dydis ar jo taikymo sąlygos (kai supaprastintai apmokamų išlaidų dydis turėjo būti mažesnis arba kitaip taikomas) taikomi supaprastintai apmokamoms išlaidoms, patirtoms nuo supaprastintai apmokamų išlaidų dydžio ir jo taikymo sąlygų patikslinimo įsigaliojimo dienos, apmokėti.“
1.1.21. Pakeičiu 35 punktą ir jį išdėstau taip:
„35. Programos operatorius arba fondo administratorius projekto vykdytojui avansą perveda ne vėliau kaip per 10 darbo dienų nuo:
35.1. Jungtinio komiteto arba patariamosios institucijos (kai projektai įgyvendinami pagal programą) sprendimo skirti finansavimą, kai projekto paraiška buvo įvertinta fondo administratoriaus ar programos operatoriaus (kai projektai įgyvendinami pagal programą) prieš projektą teikiant Jungtiniam komitetui arba patariamajai institucijai (kai projektai įgyvendinami pagal programą);
35.2. fondo administratoriaus ar programos operatoriaus (kai projektai įgyvendinami pagal programą) sprendimo dėl paraiškos vertinimo, kai projektai atrenkami tiesioginio finansavimo būdu ir projekto paraiška vertinama fondo administratoriaus ar programos operatoriaus (kai projektai įgyvendinami pagal programą) po Jungtinio komiteto arba patariamosios institucijos (kai projektai įgyvendinami pagal programą) sprendimo skirti finansavimą priėmimo dienos;
35.3. fondo administratoriaus ar programos operatoriaus (kai projektai įgyvendinami pagal programą) sprendimo skirti finansavimą priėmimo dienos, kai projektai atrenkami konkurso būdu (taikoma tuo atveju, kai Jungtinis komitetas arba patariamoji institucija tokio sprendimo teisę suteikia fondo administratoriui arba programos operatoriui (kai projektai įgyvendinami pagal programą).“
1.1.22. Pakeičiu 37 punktą ir jį išdėstau taip:
„37. Projekto vykdytojo išlaidos deklaruojamos rengiant mokėjimo prašymus tokia tvarka (jei programos operatorius arba fondo administratorius nenustatė kitos tvarkos):
37.1. projektų, kurių vertė yra mažesnė arba lygi 100 000 eurų ir trukmė trumpesnė nei 6 mėnesiai, išlaidoms deklaruoti teikiamas tik galutinis mokėjimo prašymas pagal programos operatoriaus (kai projektai įgyvendinami pagal programą) arba fondo administratoriaus patvirtintą formą. Galutinis mokėjimo prašymas teikiamas per 15 darbo dienų nuo veiklų įgyvendinimo pabaigos, išskyrus atvejus, kai kvietimo sąlygose nustatyta kitaip arba su programos operatoriumi arba fondo administratoriumi raštu suderintas ilgesnis terminas;
37.2 pagal programą įgyvendinamų projektų, kurių vertė yra mažesnė arba lygi 100 000 eurų ir trukmė lygi arba ilgesnė nei 6 mėnesiai, išlaidoms deklaruoti teikiamas tik galutinis mokėjimo prašymas pagal programos operatoriaus nustatytą formą. Ne pagal programą įgyvendinamų projektų, kurių vertė yra mažesnė arba lygi 100 000 eurų ir trukmė lygi arba ilgesnė nei 6 mėnesiai, išlaidoms deklaruoti teikiami tarpiniai ir galutinis mokėjimo prašymai pagal fondo administratoriaus nustatytą formą. Tarpiniai mokėjimo prašymai teikiami ne rečiau kaip du kartus per metus iki einamųjų metų birželio 30 d. ir gruodžio 31 d., išskyrus atvejį, kai su fondo administratoriumi raštu suderintas ilgesnis terminas. Galutinis mokėjimo prašymas teikiamas per 15 darbo dienų nuo veiklų įgyvendinimo pabaigos, išskyrus atvejus, kai su fondo administratoriumi arba programos operatoriumi raštu suderintas ilgesnis terminas;
37.3. projektų, kurių vertė yra didesnė nei 100 000 eurų ir trukmė yra lygi arba ilgesnė nei 6 mėnesiai, išlaidoms deklaruoti teikiami tarpiniai (ne rečiau kaip kas 3 mėnesius) ir galutinis mokėjimo prašymai pagal programos operatoriaus (kai projektai įgyvendinami pagal programą) arba fondo administratoriaus patvirtintą formą. Galutinis mokėjimo prašymas teikiamas per 15 darbo dienų nuo projekto veiklų įgyvendinimo pabaigos, išskyrus atvejus, kai kvietimo sąlygose nustatyta kitaip arba su programos operatoriumi (kai projektai įgyvendinami pagal programą) arba fondo administratoriumi raštu suderintas ilgesnis terminas;
1.1.23. Pakeičiu 38 punktą ir jį išdėstau taip:
„38. Programos operatorius (kai projektai įgyvendinami pagal programą) arba fondo administratorius projektų išlaidas tikrina, tvirtina ir apmokėjimus atlieka 2014–2021 m. Europos ekonominės erdvės ir Norvegijos finansinių mechanizmų mokėjimų administravimo proceso apraše, kuriam yra pritarusi Procesų sukūrimo darbo grupė ir kurio aktuali versija skelbiama informacinėje svetainėje (toliau – mokėjimų administravimo proceso aprašas), nustatyta ir savo vidaus darbo tvarka.“
1.1.24. Pakeičiu 39 punktą ir jį išdėstau taip:
„39. Programos operatorius (kai projektai įgyvendinami pagal programą) arba fondo administratorius gautą mokėjimo prašymą (kartu su išlaidų pagrindimo ir išlaidų apmokėjimo įrodymo dokumentais (jei juos pateikti privaloma) patikrina, parengia išvadą dėl išlaidų tinkamumo finansuoti ir ją pateikia projekto vykdytojui per 20 darbo dienų nuo mokėjimo prašymo gavimo dienos arba mokėjimo prašymą atmeta. Mokėjimo prašymo duomenis programos operatorius (kai projektai įgyvendinami pagal programą) arba fondo administratorius į NORIS įveda vadovaudamasis NORIS naudojimo taisyklėmis.“
1.1.25. Pakeičiu 41 punktą ir jį išdėstau taip:
„41. Kai teikiamas tarpinis mokėjimo prašymas ir išlaidų tinkamumo finansuoti negalima įvertinti dėl to, kad pateikti ne visi dokumentai, arba nustatoma kitų trūkumų, pripažįstama tinkama finansuoti tik ta išlaidų suma, dėl kurios pateikti tinkami dokumentai ir nėra nustatyta trūkumų, ir (ar) prašoma projekto vykdytojo pašalinti trūkumus, nustatant ne ilgesnį kaip 5 darbo dienų nuo prašymo dėl trūkumų pašalinimo gavimo dienos terminą. Jeigu per nustatytą terminą trūkumai nepašalinami arba pašalinami ne visi trūkumai, tinkama finansuoti pripažįstama tik ta išlaidų suma, dėl kurios pateikti tinkami dokumentai.“
1.1.26. Pakeičiu 42 punktą ir jį išdėstau taip:
„42. Kai visos mokėjimo prašyme deklaruotos išlaidos pripažįstamos netinkamomis finansuoti, mokėjimo prašymas atmetamas. Galutinis mokėjimo prašymas atmetamas ir tuo atveju, kai išlaidų tinkamumo finansuoti negalima įvertinti dėl to, kad pateikti ne visi dokumentai arba nustatoma kitų trūkumų. Pašalinus trūkumus, galutinis mokėjimo prašymas gali būti teikiamas pakartotinai.“
1.1.27. Papildau 421 punktu:
„421. Projekto vykdytojui sumokėtas avansas pradedamas įskaityti, kai jam išmokėta fondo lėšų suma sudaro ne daugiau kaip 90 procentų skirtos fondo lėšų sumos, t. y. avansas turi būti įskaitytas prieš pasiekiant šią ribą. Į fondo lėšomis apmokamą sumą įskaičiuojami sumokėtas avansas, tarpiniai ir galutinis mokėjimai. Programos operatoriui (kai projektai įgyvendinami pagal programą) arba fondo administratoriui pritarus, avansas gali būti įskaitomas kitokia tvarka. Tokiais atvejais projekto vykdytojas turi pagrįsti kitokios avanso įskaitymo tvarkos poreikį.“
1.1.28. Pakeičiu 45 punktą ir jį išdėstau taip:
„45. Iniciatyvų vykdytojai (programos operatorius, programos partneris, fondo administratorius arba koordinavimo institucija) išlaidas deklaruoja rengdami išlaidų deklaracijas, į kurias įtraukiamos per ataskaitinį laikotarpį (nuo sausio 1 d. iki birželio 30 d. ir nuo liepos 1 d. iki gruodžio 31 d. imtinai) patirtos ir apmokėtos Dvišalio bendradarbiavimo fondo išlaidos. Valstybių donorių programos partnerio, vykdančio iniciatyvą, patirtas iniciatyvos išlaidas, priklausomai nuo to, kuri institucija susijusi su valstybių donorių programos partnerio vykdoma iniciatyva, įtraukia programos operatorius arba programos partneris į savo rengiamą išlaidų deklaraciją.“
1.1.29. Pakeičiu 48 punktą ir jį išdėstau taip:
„48. Iniciatyvų vykdytojų išlaidų deklaracijų rengimui, teikimui audito paslaugos teikėjui, audito paslaugos teikėjo išvadų dėl išlaidų deklaracijų pateikimui, išlaidų deklaracijų registravimui NORIS bei deklaruotinumo FMV datos nustatymui taikomos analogiškos nuostatos ir terminai, kokie nustatyti programos valdymo lėšoms MAFT. Dėl koordinavimo institucijos ir fondo administratoriaus patirtų Dvišalio bendradarbiavimo fondo išlaidų fondo administratorius atlieka programos operatoriui numatytus veiksmus.“
1.1.31. Pakeičiu 50 punktą ir jį išdėstau taip:
„50. Projekto vykdytojas, teikdamas mokėjimo prašymą, arba iniciatyvos vykdytojas, teikdamas išlaidų deklaraciją, privalo:
50.1. patikrinti kiekvieno paslaugų teikėjo ar prekių tiekėjo pateiktos sąskaitos arba kito išlaidų pagrindimo dokumento atitiktį Reglamentų, Taisyklių, projekto įgyvendinimo sutarties (kai tokia sutartis sudaryta), Jungtinio komiteto arba patariamosios institucijos (kai projektai įgyvendinami pagal programą) sprendimo dėl fondo lėšų skyrimo sąlygoms, arba programos operatoriaus (kai projektai įgyvendinami pagal programą) arba fondo administratoriaus sprendimo dėl tiesioginio finansavimo projekto arba iniciatyvos sąlygoms (kai jie priima tokį sprendimą), paslaugų teikimo ar prekių tiekimo sutarties sąlygoms (kai tokia sutartis sudaryta) ir įpareigoti tai atlikti dalyvį ir (arba) fondo partnerį (kai išlaidas patiria dalyvis ir (arba) fondo partneris) (netaikoma, kai išlaidos apmokamos supaprastintai, kaip nustatyta Taisyklių VIII skyriuje);
50.2. pridėti išlaidų pagrindimo, išlaidų apmokėjimo įrodymo dokumentų kopijas (netaikoma dalyvio išlaidoms (šiuo atveju pateikiami atsiskaitymo su dalyviu dokumentai); išlaidoms, apmokamoms supaprastintai);
50.3. pridėti (viešųjų) pirkimų dokumentų ir (viešųjų) pirkimų sutarčių kopijas (netaikoma dalyvio išlaidoms; išlaidoms, apmokamoms supaprastintai; išlaidoms, deklaruojamoms projekto vykdytojo ir fondo partnerio iš valstybės donorės; valstybių donorių programos partnerio, vykdančio iniciatyvą, deklaruojamoms išlaidoms). Kai (viešųjų) pirkimų sutarties vertė, finansuojama projekto ir (arba) iniciatyvos lėšomis, neviršija 10 000 eurų, dokumentai teikiami tik programos operatoriaus, fondo administratoriaus ar audito paslaugos teikėjo prašymu. Taip pat gali būti neteikiami dokumentai, kurie prieinami Centrinėje viešųjų pirkimų informacinėje sistemoje (toliau – CVP IS) viešai arba prieinami programos operatoriui (kai projektai įgyvendinami pagal programą) arba fondo administratoriui suteikus prieigos prie tam tikro pirkimo ir jo dokumentų CVP IS teisę;
50.5. į mokėjimo prašymą ar išlaidų deklaraciją įtraukti savo, dalyvio ir (arba) fondo partnerio, ir (arba) valstybių donorių programos partnerio, vykdančio iniciatyvą, patirtas išlaidas (jei jų yra). Jei projekto vykdytojas ir (arba) fondo partneris yra iš valstybės donorės arba kai deklaruojamos valstybių donorių programos partnerio, vykdančio iniciatyvą, išlaidos, jų išlaidos gali būti įtraukiamos į mokėjimo prašymą ar išlaidų deklaraciją Taisyklių 53 punkte nustatyta tvarka;
50.6. išlaidas mokėjimo prašyme arba išlaidų deklaracijoje nurodyti eurais. Išlaidos, patirtos kita valiuta nei eurai, išlaidų deklaracijoje arba mokėjimo prašyme nurodomos eurais vadovaujantis Lietuvos Respublikos buhalterinės apskaitos įstatymu (išskyrus Taisyklių 53.4 papunktyje nustatytą atvejį).“
1.1.32. Pakeičiu 52 punktą ir jį išdėstau taip:
„52. Kai išlaidos apmokamos pagal supaprastinto išlaidų apmokėjimo tvarką (fiksuotuosius įkainius arba fiksuotąją sumą), projekto vykdytojas programos operatoriui (kai projektai įgyvendinami pagal programą) arba fondo administratoriui išlaidų pagrindimo ir išlaidų apmokėjimo įrodymo dokumentų neteikia, tačiau atitinkamai teikia dokumentų, kuriais įrodomas projekto kiekybinio rezultato pasiekimas (kai taikomi fiksuotieji įkainiai) arba projekto veiklos įgyvendinimas (kai taikoma fiksuotoji suma), kopijas.“
1.1.33. Pakeičiu 53 punktą ir jį išdėstau taip:
„53. Projekto vykdytojo ir fondo partnerio iš valstybės donorės arba valstybių donorių programos partnerio, vykdančio iniciatyvą, išlaidos gali būti įtraukiamos į mokėjimo prašymą ar išlaidų deklaraciją tokia tvarka:
53.1. jei projekto vykdytojas arba fondo partneris, arba valstybių donorių programos partneris, vykdantis iniciatyvą, yra valstybės institucija ar įstaiga, turinti kompetentingą pareigūną, kuris turi teisę atlikti tam tikro subjekto auditą ir kurio nepriklausomumas rengiant finansines ataskaitas yra užtikrintas, toks projekto vykdytojas, fondo partneris arba valstybių donorių programos partneris, vykdantis iniciatyvą, deklaruoja išlaidas pateikdamas kompetentingo pareigūno parengtą ir patvirtintą išvadą dėl išlaidų tinkamumo finansuoti anglų kalba (pagal formą, kuriai yra pritarusi Procesų sukūrimo darbo grupė ir kuri paskelbta informacinėje svetainėje);
53.2. jei projekto vykdytojas, fondo partneris arba valstybių donorių programos partneris, vykdantis iniciatyvą, nėra valstybės institucija ar įstaiga ir (arba) neturi kompetentingo pareigūno, kuris turi teisę atlikti tam tikro subjekto auditą, toks projekto vykdytojas, fondo partneris arba valstybių donorių programos partneris, vykdantis iniciatyvą, deklaruoja išlaidas pateikdamas išlaidų deklaraciją anglų kalba (pagal Procesų sukūrimo darbo grupės nustatytą ir informacinėje svetainėje paskelbtą formą). Fondo partnerio išlaidų deklaraciją papildomai turi pasirašyti projekto arba iniciatyvos vykdytojo atstovas, patvirtindamas, kad fondo partneris įvykdė veiklas, suteikė paslaugas ir projekto arba iniciatyvos vykdytoją tenkina rezultatas, o patirtos išlaidos atitinka projekto arba iniciatyvos biudžetą. Jei projekto vykdytojo, fondo partnerio arba valstybių donorių programos partnerio, vykdančio iniciatyvą, per visą projekto arba iniciatyvos įgyvendinimo laikotarpį patirtos išlaidos (išskyrus išlaidas, kurios buvo apmokėtos taikant supaprastinto išlaidų apmokėjimo tvarką) viršija 10 000 eurų, toks projekto vykdytojas, fondo partneris arba valstybių donorių programos partneris, vykdantis iniciatyvą, deklaruodamas paskutines išlaidas, dėl visų projekto vykdytojo arba fondo partnerio patirtų ir deklaruotų išlaidų pateikia nepriklausomo auditoriaus pasirašytą išvadą dėl išlaidų tinkamumo finansuoti anglų kalba (pagal Procesų sukūrimo darbo grupės nustatytą ir informacinėje svetainėje paskelbtą formą). Turi būti užtikrinta, kad auditą atliekantis paslaugos teikėjas būtų kompetentingas atlikti tokių išlaidų auditą ir patvirtinti, kad projekto vykdytojo, fondo partnerio arba valstybių donorių programos partnerio, vykdančio iniciatyvą, patirtos išlaidos atitinka Reglamentų, projekto vykdytojo arba fondo partnerio valstybėje donorėje taikomų teisės aktų reikalavimus ir apskaitos principus;
53.3. kai teikiama projekto vykdytojo, fondo partnerio arba valstybių donorių programos partnerio, vykdančio iniciatyvą, išlaidų deklaracija ir (ar) išvada dėl išlaidų tinkamumo finansuoti, išlaidų pagrindimo ir išlaidų apmokėjimo įrodymo dokumentai yra neteikiami, bet, jei reikia, teikiami dokumentai, kuriais pagrindžiamas projekto rodiklio rezultato pasiekimas ar veiklos įgyvendinimo įrodymas;
53.4. projekto vykdytojo ir fondo partnerio arba valstybių donorių programos partnerio, vykdančio iniciatyvą, išlaidų deklaracijoje ir (ar) išvadoje dėl išlaidų tinkamumo finansuoti patirtų išlaidų suma nurodoma eurais, taikant Europos Centrinio Banko nustatytą išlaidų deklaracijos ir (ar) audito išvados parengimo dienos euro ir užsienio valiutos santykį. Pritarus programos operatoriui (kai projektai ir (ar) iniciatyvos įgyvendinamos pagal programą) arba fondo administratoriui, gali būti numatyta kitokia išlaidų, patirtų užsienio valiuta, perskaičiavimo į eurus tvarka.“
1.1.34. Papildau 531 punktu:
1.1.35. Papildau 532 punktu:
„532. Jei įgyvendinant tiesioginio finansavimo projektą arba iniciatyvą (kai tiesioginio finansavimo projektas arba iniciatyva įgyvendinami pagal programą) išlaidas patiria fondo partneris iš valstybės donorės ir jei tai suderinta su programos operatoriumi, fondo partneris iš valstybės donorės turi teisę savo išlaidų pagrindimo ir išlaidų apmokėjimo įrodymo dokumentus (netaikoma supaprastintai apmokamoms išlaidoms) arba Taisyklių 53 punkte nurodytus dokumentus pateikti tiesiogiai programos operatoriui, o šis kompensuoja fondo partnerio iš valstybės donorės įgyvendinant tiesioginio finansavimo projektą ar iniciatyvą (kai projektas ar iniciatyva įgyvendinami pagal programą) patirtas išlaidas savo vidaus darbo tvarka.
Fondo partnerio iš valstybės donorės išlaidos, patirtos įgyvendinant tiesioginio finansavimo projektą, įtraukiamos į projekto vykdytojo mokėjimo prašymą arba programos operatorius šias išlaidas priskiria projektui, registruodamas informaciją apie projektą NORIS. Fondo partnerio iš valstybės donorės išlaidos, patirtos įgyvendinant tiesioginio finansavimo iniciatyvą, įtraukiamos į programos operatoriaus išlaidų deklaraciją Taisyklių 50 arba 53 punkte nustatyta tvarka.“
1.1.36. Papildau 533 punktu:
„533. Programos operatoriaus (kai projektai įgyvendinami pagal programą) arba fondo administratoriaus nustatyta tvarka išlaidos gali būti deklaruojamos pagal patvirtintas išlaidų deklaravimo metodikas ir (arba) teikiant suvestines pažymas. Tokiais atvejais pirminiai išlaidų pagrindimo ir išlaidų apmokėjimo įrodymo dokumentai teikiami tik programos operatoriaus (kai projektai įgyvendinami pagal programą) arba fondo administratoriaus prašymu.“
1.1.37. Pakeičiu 55 punktą ir jį išdėstau taip:
„55. Projektui ar iniciatyvai viešinti turi būti naudojamas EEE ir (arba) Norvegijos finansinio mechanizmo ženklas, kurio pavyzdžiai, techninės charakteristikos ir naudojimo reikalavimai pateikti EEE ir Norvegijos finansinių mechanizmų viešinimo vadove (toliau – Viešinimo vadovas), kuris skelbiamas informacinėje svetainėje.“
1.1.38. Pakeičiu 59 punktą ir jį išdėstau taip:
1.1.39. Pakeičiu 66.3 papunktį ir jį išdėstau taip:
„66.3. koordinavimo institucijos, fondo administratoriaus, programos operatoriaus, programos partnerio, valstybių donorių programos partnerio, vykdančio iniciatyvą (kai išlaidos įtrauktos į programos operatoriaus arba programos partnerio išlaidų deklaraciją), patiriamomis išlaidomis, tiria:
66.3.1. audito paslaugos teikėjas, jei jis nagrinėdamas išlaidų deklaraciją įtaria pažeidimą, neapimantį Reglamentų 12.5 straipsnių 1 dalių a, b ir c punktuose numatytų atvejų, o sprendimus priima EEE ir (ar) Norvegijos finansinių mechanizmų pažeidimų kontrolės institucija (toliau – pažeidimų kontrolės institucija);
1.1.40. Pakeičiu 78 punktą ir jį išdėstau taip:
„78. Dokumentų saugojimas organizuojamas vadovaujantis Bendrųjų dokumentų saugojimo terminų rodykle, patvirtinta Lietuvos vyriausiojo archyvaro 2011 m. kovo 9 d. įsakymu Nr. V-100 „Dėl Bendrųjų dokumentų saugojimo terminų rodyklės patvirtinimo“, ir (arba) Dokumentų tvarkymo ir apskaitos taisyklėmis, patvirtintomis Lietuvos vyriausiojo archyvaro 2011 m. liepos 4 d. įsakymu Nr. V-118 „Dėl Dokumentų tvarkymo ir apskaitos taisyklių patvirtinimo“, ir (arba) Nevalstybinių organizacijų ir privačių juridinių asmenų dokumentų rengimo, tvarkymo ir apskaitos taisyklėmis, patvirtintomis Lietuvos vyriausiojo archyvaro 2011 m. gruodžio 20 d. įsakymu Nr. V-152 „Dėl Nevalstybinių organizacijų ir privačių juridinių asmenų dokumentų rengimo, tvarkymo ir apskaitos taisyklių patvirtinimo“.“
1.1.41. Pakeičiu 79 punktą ir jį išdėstau taip:
„79. Taisyklių 77 punkte nurodytos institucijos visus su Dvišalio bendradarbiavimo fondo veikla, projektais ar iniciatyvomis susijusius dokumentus ir duomenis, kuriuos reglamentuoja Taisyklių 78 punkte nurodyti teisės aktai, privalo saugoti minėtuose teisės aktuose nustatytais terminais, tačiau ne trumpiau, nei nustatyta Reglamentų 9.8 straipsniuose bei Dvišalio bendradarbiavimo fondo sutartyje.“
1.1.42. Pakeičiu 84 punktą ir jį išdėstau taip:
„84. Užsienio subjektas – projekto vykdytojas, dalyvis, fondo partneris, valstybių donorių programos partneris, vykdantis iniciatyvą, – su projekto ar iniciatyvos įgyvendinimu susijusius dokumentus saugo vadovaudamasis savo šalies teisės aktais ir ne trumpiau, nei numatyta Reglamentų 9.8 straipsniuose. Dalyvis saugo dokumentus, kurių nepateikė projekto ar iniciatyvos vykdytojui ar partneriui, o fondo partneris – dokumentus, kurių nepateikė projekto ar iniciatyvos vykdytojui, taip pat projekto vykdytojas – tuos dokumentus, kurių nepateikė programos operatoriui (kai projektai įgyvendinami pagal programą) ar fondo administratoriui.“
1.2. Pakeičiu nurodytu įsakymu patvirtintas 2014–2021 m. Europos ekonominės erdvės ir Norvegijos finansinių mechanizmų administravimo ir finansavimo taisykles:
1.2.1. Pakeičiu 6 punktą ir jį išdėstau taip:
„6. Institucijos, atsakingos už EEE ir (ar) Norvegijos finansinių mechanizmų valdymą ir kontrolę, turi teisę rinkti, kaupti ir apdoroti informaciją ir duomenis (taip pat ir asmens duomenis) apie pareiškėją ar projekto vykdytoją ir jo veiklą, būtinus paraiškų įgyvendinti projektus (toliau – paraiškos) vertinimui atlikti, sprendimams dėl projekto finansavimo priimti ir kitiems tikslams, susijusiems su projekto įgyvendinimo priežiūra, kontrole bei mechanizmų lėšų panaudojimo vertinimu, taip pat informaciją ir duomenis (taip pat ir asmens duomenis) apie projekto dalyvius. Asmens duomenys tvarkomi programų viešinimo ir įgyvendinimo tikslais (viešojo intereso tikslais) ir nepažeidžiant 2016 m. balandžio 27 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/679 dėl fizinių asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo ir kuriuo panaikinama Direktyva 95/46/EB (Bendrasis duomenų apsaugos reglamentas) ir Lietuvos Respublikos asmens duomenų teisinės apsaugos įstatyme nustatytų reikalavimų.“
1.2.2. Pakeičiu 272.3 papunktį ir jį išdėstau taip:
„272.3. naujos arba naudotos įrangos arba įrenginių (toliau kartu – įranga) nusidėvėjimo išlaidos, su sąlyga, kad įranga yra nudėvima pagal projekto vykdytojui ar partneriui ir apskritai panašiai įrangai taikomus visuotinai pripažintus apskaitos principus. Jei programos operatorius nustato, kad įranga yra neatskiriama ir būtina projekto įgyvendinimo rezultatų dalis, visa ši įrangos įsigijimo kaina gali būti pripažįstama kaip tinkamos finansuoti išlaidos; tokiu atveju turi būti užtikrinta, kad projekto vykdytojas bent 5 metus po projekto pabaigos išlaikys įrangos nuosavybę ir naudos įrangą projekto tikslams, užtikrins įrangos draudimą bei tinkamą įrangos priežiūrą projekto įgyvendinimo metu ir bent 5 metus po projekto pabaigos, jei projekto įgyvendinimo sutartyje nenustatyta kitaip, o jei įrangą įsigyja partneris, projekto vykdytojas privalo užtikrinti, kad minėtų nuostatų laikysis ir partneris. Programos operatorius gali atleisti projekto vykdytoją nuo šių įpareigojimų, jei tolesnis įrangos naudojimas projekto tikslais nėra ekonomiškai naudingas. Įranga laikomas kilnojamasis materialusis turtas, naudojamas tiesiogiai veiklai vykdyti, kurio įsigijimo vertė yra 1 000 eurų ir daugiau (nepriklausomai nuo vertės, nuo kurios projekto vykdytojas ar partneris priskiria įsigytą turtą ilgalaikio turto kategorijai pagal savo apskaitos politiką; šis vertės apribojimas netaikomas projektams, finansuojamiems programų „Verslo plėtra, inovacijos ir MVĮ“ ir „Moksliniai tyrimai“ lėšomis), toks kaip kilnojami ar stacionarūs daiktai, darbui reikalingi įrankiai, mechanizmai, aparatūra ar prietaisų komplektai, kai tenkinamos šios sąlygos: naudojant pagal paskirtį turto naudingo tarnavimo laikas yra ilgesnis nei 1 metai, naudojamas turtas išlaiko savo pradinę formą ir išvaizdą; turtą sugadinus, jo dalis pametus ar joms susidėvėjus, turtą tikslingiau taisyti, nei keisti nauju; turtas nepraranda savo tapatumo (galimybės atlikti funkcijas) net ir sujungtas į kitą sudėtingesnį vienetą;“.
1.2.3. Pakeičiu 293 punktą ir jį išdėstau taip:
„293. Išlaidų deklaracijoje ir (ar) išvadoje dėl išlaidų tinkamumo finansuoti projekto partnerio iš valstybės donorės patirtų išlaidų suma turi būti nurodyta eurais. Jei išlaidos patirtos užsienio valiuta, jos perskaičiuojamos eurais pagal Europos Centrinio Banko skelbiamą orientacinį euro ir užsienio valiutų santykį išlaidų deklaracijos ir (ar) išvados dėl išlaidų tinkamumo finansuoti rengimo dieną. Pritarus programos operatoriui, partnerystės sutartyje tarp projekto vykdytojo ir projekto partnerio iš valstybės donorės gali būti numatyta kitokia išlaidų, patirtų užsienio valiuta, perskaičiavimo į eurus tvarka.“
1.2.4. Pakeičiu 308 punktą ir jį išdėstau taip:
„308. Kai mokėjimo prašyme nurodytos išlaidos apmokamos išlaidų kompensavimo būdu, tinkamos finansuoti išlaidos pripažįstamos deklaruotinomis FMV pagal visus programos finansavimo šaltinius tą dieną, kai mokėjimo institucija perveda mechanizmų lėšas ir bendrojo finansavimo lėšas projekto vykdytojui pagal mokėjimo paraiškas Valstybės iždo departamentui.“
1.2.5. Pakeičiu 309 punktą ir jį išdėstau taip:
„309. Kai mokėjimo prašyme nurodytos išlaidos apmokamos sąskaitų apmokėjimo būdu arba tiek išlaidų kompensavimo, tiek sąskaitų apmokėjimo būdais, tinkamos finansuoti išlaidos pripažįstamos deklaruotinomis FMV tą dieną, kai programos operatorius NORIS įveda ir patvirtina visus projekto vykdytojo ar partnerio pateiktus mokėjimo prašyme nurodytų tinkamų finansuoti išlaidų ir lėšų pervedimo rangovui, paslaugų teikėjui ir (ar) prekių tiekėjui įrodymo dokumentus.“
1.2.6. Pakeičiu 313 punktą ir jį išdėstau taip:
1.2.7. Pakeičiu 388 punkto pirmąją pastraipą ir ją išdėstau taip:
1.2.8. Pakeičiu 389 punktą ir jį išdėstau taip:
„389. Apie priimtą sprendimą dėl lėšų susigrąžinimo ne vėliau kaip per 3 darbo dienas nuo jo priėmimo dienos programos operatorius per DMS informuoja projekto vykdytoją ir raštu (jei programos operatorius ir asignavimų valdytojas nesutaria kitaip) informuoja asignavimų valdytoją tuo atveju, kai programos operatoriaus vadovas nėra valstybės biudžeto asignavimų valdytojas.“
1.2.9. Pakeičiu 391 punktą ir jį išdėstau taip:
„391. Jei lėšos grąžinamos jas pervedant į sprendime dėl lėšų grąžinimo nurodytą valstybės biudžeto asignavimų valdytojo vadovaujamos įstaigos sąskaitą, valstybės biudžeto asignavimų valdytojas nuo visų ar dalies lėšų grąžinimo dienos per 3 darbo dienas turi raštu (jei programos operatorius ir asignavimų valdytojas nesutaria kitaip) informuoti programos operatorių, jei programos operatoriaus vadovas nėra asignavimų valdytojas.“
1.2.10. Pakeičiu 392 punktą ir jį išdėstau taip:
„392. Nustatęs, kad sprendime dėl lėšų grąžinimo nurodytos grąžintinos lėšos yra tinkamos finansuoti ir neturi ar neturėjo būti grąžintos, programos operatorius per 5 darbo dienas nuo fakto nustatymo dienos panaikina priimtą sprendimą dėl lėšų grąžinimo ir apie tai ne vėliau kaip per 3 darbo dienas nuo sprendimo dėl lėšų grąžinimo panaikinimo dienos informuoja per DMS projekto vykdytoją ir (ar) raštu (jei programos operatorius ir asignavimų valdytojas nesutaria kitaip) informuoja valstybės biudžeto asignavimų valdytoją, kai programos operatoriaus vadovas nėra valstybės biudžeto asignavimų valdytojas. Jei grąžintinos lėšos buvo deklaruotos FMV ir (ar) grąžintos, programos operatorius sprendimą dėl lėšų grąžinimo panaikina, veiksmus derindamas su tvirtinančiąja institucija.“
1.2.11. Pakeičiu 412.3 papunktį ir jį išdėstau taip:
„412.3. vertina, ar projekto finansavimas, kuris projekto tinkamumo finansuoti vertinimo metu buvo pripažintas suderinamu su ES bendrąja rinka, projekto įgyvendinimo metu, atliekant projekto įgyvendinimo sutarties pakeitimus ar skiriant papildomai lėšų, nepažeis Sutarties dėl ES veikimo 108 straipsnio 3 dalies ir netaps neteisėta ar netinkamai taikoma pagalba, kaip nustatyta 2015 m. liepos 13 d. Tarybos reglamente (ES) Nr. 2015/1589, nustatančiame išsamias Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 108 straipsnio taikymo taisykles;“.
2. N u s t a t a u, kad iki šio įsakymo įsigaliojimo dienos pagal 2014–2021 m. Europos ekonominės erdvės ir Norvegijos finansinių mechanizmų dvišalio bendradarbiavimo fondo finansavimo ir administravimo taisykles pradėtos vykdyti paraiškų vertinimo procedūros baigiamos vykdyti pagal šių taisyklių nuostatas, galiojusias iki šio įsakymo įsigaliojimo dienos.