Сводная редакция с 01-05-2022
З А К О Н
ЛИТОВСКОЙ РЕСПУБЛИКИ
от 26 апреля 2019 г. № XIII-2077
Вильнюс
О ПЕРЕМЕЩЕНИИ ЛИЦ В ЛИТОВСКУЮ РЕСПУБЛИКУ
С последними изменениями, внесенными Законом от 22 марта 2022 г. № XIV-966
ГЛАВА ПЕРВАЯ
ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 1. Назначение Закона
1. Настоящий Закон устанавливает организацию перемещения граждан Литовской Республики, лиц литовского происхождения, лиц, имеющих в соответствии с Законом Литовской Республики о гражданстве право на восстановление в гражданстве Литовской Республики (далее – лицо, имеющее право на восстановление в гражданстве Литовской Республики), членов их семей из находящегося в состоянии гуманитарного кризиса иностранного государства или его части в Литовскую Республику для постоянного проживания, предоставление им государственной помощи для переезда и интеграции в Литовской Республике, предоставление (непредставление) и отмена статуса перемещаемого лица, а также права и обязанности перемещаемых лиц в Литовской Республике и другие вопросы, связанные с перемещением этих лиц в Литовскую Республику.
2. Положения других законов Литовской Республики к правовым отношениям, регламентируемым настоящим Законом, применяются в том объеме, в каком они не регламентированы настоящим Законом.
Статья 2. Основные понятия настоящего Закона
1. Гуманитарный кризис – событие или последовательность событий (война, террористический акт, массовые беспорядки, эпидемия, голод, экстремальная ситуация и т.п.), представляющие угрозу для жизни, здоровья, безопасности, имущества и (или) благополучия проживающих в иностранном государстве или на его части людей.
2. Перемещаемое лицо – гражданин Литовской Республики, постоянно проживающий в иностранном государстве или на его части, находящимся в состоянии гуманитарного кризиса, лицо литовского происхождения, лицо, имеющее право на восстановление в гражданстве Литовской Республики, и члены их семей или другое указанное в настоящем Законе лицо, которое перемещается в Литовскую Республику с предоставлением ему статуса перемещенного лица и внесением его в списки перемещенных лиц.
3. Интеграция перемещаемого лица – процесс приспособления и вовлечения перемещаемого лица в полноценную политическую, социальную, экономическую и культурную жизнь государства в Литовской Республике, охватывающий предоставление административных, образовательных, медицинских, социальных и других публичных услуг и помощи в установленном Правительством Литовской Республики порядке.
4. Оператор переезда перемещаемого лица в Литовскую Республику – физическое или юридическое лицо, организация или их подразделения, предоставляющие услуги по организации и (или) осуществлению переезда перемещаемого лица в Литовскую Республику.
5. Член семьи перемещаемого лица – супруг (-а) перемещаемого лица или лицо, с которым заключен договор о зарегистрированном партнерстве, родители перемещаемого несовершеннолетнего лица, супруг (-а) или лицо, которым заключен договор о зарегистрированном партнерстве, одного из родителей несовершеннолетнего перемещаемого лица, с которым он проживает, а также прямой наследник перемещаемого лица, его супруга(-и) или лица, с которым заключен о договор зарегистрированном партнерстве, в возрасте до 21 года, если он не состоит в браке или является иждивенцем, находящийся на иждивении родственник по прямой восходящей линии родства.
6. Перемещение в Литовскую Республику – прибытие перемещаемого лица в Литовскую Республику на постоянное проживание и его интеграция в Литовской Республике.
7. Координатор перемещения в Литовскую Республику – назначенное министром иностранных дел Литовской Республики дипломатическое представительство, консульское учреждение, созданная ad hoc группа консульских должностных лиц, передающие ходатайство лица о предоставлении статуса перемещаемого лица в Департамент миграции при Министерстве внутренних дел Литовской Республики и координирующие прибытие перемещаемых лиц в Литовскую Республику.
8. Государственная поддержка интеграции перемещаемых лиц – средства, предназначенные для интеграции, которыми вправе воспользоваться перемещаемые лица.
9. Оператор государственной поддержки интеграции перемещаемых лиц – выбранное или назначенное в установленном министром социальной защиты и труда порядке юридическое лицо, другая организация или их подразделение, оказывающие поддержку интеграции или помогающие перемещаемым лицам получить эту поддержку.
10. Другие используемые в настоящем Законе понятия следует понимать так, как они определены в Законе о гражданстве, Законе Литовской Республики «О правовом положении иностранных лиц», Законе Литовской Республики о гражданской обороне и Уголовном кодексе Литовской Республики.
Статья 3. Принципы перемещения в Литовскую Республику
1. Условия перемещения в Литовскую Республику перемещаемых лиц не могут отличаться в зависимости от основания для перемещения.
2. Лица, указанные в пунктах 4, 5 и 6 части 1 статьи 4 настоящего Закона, приобретают статус перемещаемого лица в случае их перемещения в Литовскую Республику вместе с лицами, указанными в пунктах 1, 2 и 3 части 1 статьи 4 настоящего Закона.
3. Лицо, получившее статус перемещаемого лица на основании пункта 4 или 5 части 1 статьи 4 настоящего Закона и утратившее это основание во время перемещения в Литовскую Республику (в случае расторжения им брака или договора о зарегистрированном партнерстве с перемещаемым лицом, при достижении возраста 21 года, при утрате статуса иждивенца и т.п.), статус перемещаемого лица не утрачивает.
4. Государственная поддержка интеграции лиц (далее – поддержка интеграции) осуществляется с учетом потребностей перемещаемого лица не более чем в течение 24 месяцев со дня подписания договора между перемещаемым лицом и оператором государственной поддержки интеграции перемещаемых лиц (далее – оператор интеграции) о предоставлении поддержки, указанной в части 3 статьи 8 настоящего Закона, на основании установленного Правительством порядка. Указанные в пунктах 1–5 и 8 части 6 статьи 7 настоящего Закона выплаты перемещаемому лицу из средств, выделяемых на интеграцию перемещаемого лица (далее – интеграция), выплачиваются не более чем в течение 18 месяцев со дня подписания договора между перемещаемым лицом и оператором интеграции о предоставлении поддержки интеграции в соответствии с установленным Правительством порядком. Конкретный период предоставления поддержи интеграции устанавливается в заключенном с перемещаемым лицом договоре о предоставлении поддержки интеграции.
ГЛАВА ВТОРАЯ
ПРЕДОСТАВЛЕНИЕ И ОТМЕНА СТАТУСА ПЕРЕМЕЩАЕМОГО ЛИЦА
Статья 4. Основания для предоставления статуса перемещаемого лица
1. Лицу может предоставляться статус перемещаемого лица, если имеется хотя бы одно из следующих оснований:
1) оно является гражданином Литовской Республики;
2) оно является лицом, которому выдан в установленном Правительством порядке документ, подтверждающий литовское происхождение, или которое представляет подтверждающие литовское происхождение документы, указанные в Законе о гражданстве;
3) оно является лицом, которому в установленном Правительством порядке выдан документ, подтверждающий право на восстановление в гражданстве Литовской Республики, или лицом, которое представляет документы, подтверждающие, что в соответствии с Законом о гражданстве оно имеет право на восстановление в гражданстве Литовской Республики;
4) оно является членом семьи лиц, перечисленных в пунктах 1, 2 и 3 настоящей части;
5) оно является несовершеннолетним ребенком, находящимся под опекой (попечительством) перечисленных в пунктах 1, 2 и 3 настоящей части лиц;
6) оно является представителем по закону перечисленных в пунктах 1, 2 и 3 настоящей части лиц.
2. Относительно перемещения несовершеннолетних детей, находящихся под опекой (попечительством), в Литовскую Республику в каждом случае принимается индивидуальное решение с учетом взаимоотношений между перемещаемым лицом и опекаемым им ребенком (находящимся под его попечительством), возраста ребенка, обстоятельств проживания с опекуном, потребностей в финансовой и моральной поддержке, а также с учетом всех других обстоятельств, позволяющих установить реальную потребность в заботе об опекаемом несовершеннолетнем ребенке (находящемся под попечительством) и оценить воздействие решения на опекаемого (находящегося под попечительством) несовершеннолетнего ребенка.
Статья 5. Основания для непредоставления статуса перемещаемого лица
Статус перемещаемого лица не предоставляется при наличии хотя бы одного из следующих оснований:
1) имеется серьезное основание полагать, что оно совершило преступление против мира, преступление против человечности или военное преступление, как они определяются в законах Литовской Республики, международных договорах или других источниках международного права, либо призывало или иным способом принимало участие в совершении таких преступлений;
2) имеется серьезное основание полагать, что оно совершило тяжкое или особо тяжкое преступление либо призывало или иным образом участвовало в совершении такого преступления и представляет угрозу для общества, или вступившим в законную силу приговором суда оно признано виновным в совершении особо тяжкого преступления;
3) его проживание в Литовской Республике может представлять угрозу для государственной безопасности, общественного порядка или здоровья людей;
4) лицо представляет имеющие признаки подлога или незаконно приобретенные, или подложные документы;
5) лицо включено в национальный список иностранных лиц, которым запрещен въезд в Литовскую Республику;
6) лицо не соответствует установленным в части 1 статьи 4 настоящего Закона основаниям для предоставления статуса перемещаемого лица.
Статья 6. Основания для отмены статуса перемещаемого лица
1. Статус перемещаемого лица отменяется при наличии хотя бы одного из следующих оснований:
1) перемещаемое лицо не прибывает в Литовскую Республику в течение 3 лет со дня предоставления статуса перемещаемого лица и внесения его в список перемещаемых лиц;
2) перемещаемое лицо в письменной форме отказывается от статуса перемещаемого лица;
3) перемещаемое лицо приобрело статус беженца или получило дополнительную защиту, либо ему в другом государстве предоставлен равноценный статус перемещаемого лица;
4) после предоставления ему статуса перемещаемого лица выясняются указанные в статье 5 настоящего Закона основания для непредоставления статуса перемещаемого лица;
5) перемещаемое лицо не выполняет обязанности, установленные в частях 3 и 4 статьи 8 настоящего Закона;
6) истек срок предоставления поддержки интеграции, установленный в заключенном договоре о предоставлении поддержки интеграции.
2. После выявления указанных в части 1 настоящей статьи оснований Департамент миграции при Министерстве внутренних дел Литовской Республики (далее – Департамент миграции) принимает решение об отмене статуса перемещаемого лица и не позднее чем на следующий рабочий день исключает это лицо из списка перемещаемых лиц.
3. Если Департамент миграции принимает решение об отмене статуса перемещаемого лица на установленных в пунктах 2–5 части 1 настоящей статьи основаниях, одновременно отменяется и выданный лицу документ, подтверждающий или предоставляющий иностранному лицу право на постоянное проживание в Литовской Республике, за исключением случаев, когда оно имеет право на постоянное проживание на другом основании, установленном в Законе Литовской Республике «О правовом положении иностранных лиц».
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
Права и обязанности перемещаемого лица
Статья 7. Права перемещаемого лица
1. Перемещенные лица в Литовской Республике обладают теми правами и свободами, которые предусматриваются Конституцией Литовской Республики, международными договорами, законодательством Литовской Республики и правовыми актами Европейского Союза.
2. Перемещаемое лицо вправе прибыть в Литовскую Республику в течение 3 лет со дня предоставления ему статуса перемещаемого лица и внесения его в список перемещаемых лиц.
3. Перемещаемое лицо имеет право в течение 3 месяцев со дня предоставления ему статуса перемещаемого лица и внесения в список перемещаемых лиц подать ходатайство координатору перемещения в Литовскую Республику (далее – координатор перемещения) относительно оплаты расходов на организацию переезда в Литовскую Республику и прибытие (расходы на дорожный билет, багаж, дорожную страховку и другие связанные с путешествием расходы) в установленном Правительством порядке оплаты. Размер имущества, которое перемещаемое лицо может перевезти в Литовскую Республику, устанавливается Правительством.
4. В случае, если по мотивированному решению координатора перемещения нет возможности безопасно и оперативно перевезти имущество перемещаемого лица в Литовскую Республику, перемещаемому лицу в установленном Правительством порядке за счет средств, выделяемых на переезд перемещаемых лиц, выплачивается компенсация в размере поддерживаемых государством доходов, размер которой зависит от числа членов семьи перемещаемого лица и (или) несовершеннолетних детей, находящихся под его опекой (попечительством):
1) на одного взрослого или на несовершеннолетнего ребенка без сопровождения, которому в установленном настоящим Законом порядке предоставлен статус перемещаемого лица и который прибыл в Литовскую Республику без родителей или других представителей по закону либо прибыл в Литовскую Республику в сопровождении этих лиц, но остался в Литовской Республике без их надзора (далее – несовершеннолетний без сопровождения) – компенсация равная 12 размерам поддерживаемых государством доходов;
2) семье из 2 лиц – компенсация равная 9 размерам поддерживаемых государством доходов для каждого лица;
3) семье из 3 и более лиц – компенсация равная 7 размерам поддерживаемых государством доходов для каждого лица.
5. Если перемещаемое лицо в течение указанного в части 3 настоящей статьи срока не подает ходатайство об организации переезда в Литовскую Республику и оплаты расходов на переезд, считается, что оно в Литовскую Республику переедет самостоятельно за счет собственных средств и возмещение связанных с переездом расходов получит по прибытии в Литовскую Республику в установленном Правительством порядке. Если перемещаемое лицо в Литовскую Республику само перевозит свое имущество, возмещаемые ему расходы на перевозку не могут превышать компенсацию установленного в части 4 настоящей статьи размера.
6. Перемещаемое лицо в период, установленный в договоре, указанном в части 3 статьи 8 настоящего Закона, и в установленном Правительством порядке за счет средств, выделяемых на осуществление интеграции, вправе:
1) получить единовременную выплату для обустройства по месту жительства в самоуправлении, включенном в перечень самоуправлений, в которых предоставляется поддержка интеграции (на приобретение мебели и предметов домашнего обихода первой необходимости). Размер выплаты зависит от числа несовершеннолетних членов семьи перемещаемого лица и (или) несовершеннолетних детей, находящихся под его опекой (попечительством):
а) взрослому лицу – 2 размера поддерживаемых государством доходов;
б) несовершеннолетнему ребенку – один размер поддерживаемых государством доходов;
в) лицу, проживающему в Литовской Республике как несовершеннолетний без сопровождения, когда ему исполнилось 18 лет, – 11 размеров поддерживаемых государством доходов;
2) получать месячную выплату на необходимые расходы (на оплату питания, одежды, гигиенических принадлежностей, общественного транспорта, аренду жилья и коммунальных услуг). Размер выплаты зависит от числа членов семьи перемещаемого лица и (или) несовершеннолетних детей, находящихся под его опекой (попечительством):
а) одному лицу на период до 6 месяцев – 2 размера поддерживаемых государством доходов, с 7 месяца – один размер поддерживаемых государством доходов;
б) для семьи из 2 лиц на период до 6 месяцев – 3 размера поддерживаемых государством доходов, с 7 месяца – 1,5 размера поддерживаемых государством доходов;
в) для семьи из 3 лиц на период до 6 месяцев – 4 размера поддерживаемых государством доходов, с 7 месяца – 2 размера поддерживаемых государством доходов;
г) если в семье более 3 лиц, четвертому и каждому следующему лицу ежемесячно на период до 6 месяцев дополнительно выделяется месячная выплата 0,5 размера поддерживаемых государством доходов, с 7 месяца – 0,25 размера поддерживаемых государством доходов;
3) получать ежемесячно выплачиваемую компенсацию части арендной платы за жилье, размер которой устанавливается в соответствии со статьей 18 Закона Литовской Республики о поддержке в приобретении или аренде жилья. Эта компенсация выплачивается за истекший календарный месяц, если заключен договор об аренде жилья. Компенсация части арендной платы за жилье, если решение о выделении компенсации части арендной платы за жилье не было принято в порядке, установленном Законом о поддержке в приобретении или аренде жилья. Для этой цели оператор интеграции имеет право на получение данных о выделении компенсаций части арендной платы за жилье из Информационной системы социальной помощи семье до выделения компенсации части арендной платы за жилье, а также после ее назначения;
4) получать единовременное пособие равное 2 размерам базовых социальных выплат на приобретение необходимых учебных принадлежностей для ребенка, который обучается по программе дошкольного, предшкольного образования и общеобразовательной программе. Пособие на приобретение учебных принадлежностей не выплачивается в случае, если дети перемещаемых лиц вправе получать установленную Законом Литовской Республики о социальной помощи ученикам социальную помощь ученикам;
5) получать месячную компенсацию расходов на обучение ребенка по программе дошкольного или предшкольного образования, ежемесячно оплачивая фактические расходы, в размере, не превышающем 1,6 базовой социальной выплаты;
6) получать помощь при аренде жилья (помощь оператора интеграции в поиске, посредничество в аренде жилья, представительство при заключении договора аренды и т.п.);
7) принимать участие в организуемых оператором интеграции курсах обучения литовскому языку или получать компенсацию за приобретенные за счет собственных средств курсы обучения литовскому языку, размер которой равен понесенным фактическим расходам и составляет не более 3 размеров поддерживаемых государством доходов;
8) до получения перемещаемым лицом документа, подтверждающего или предоставляющего иностранному лицу право на постоянное проживание в Литовской Республике, получать следующие выплаты:
а) в случае рождения ребенка‒ единовременную выплату на ребенка установленного Законом Литовской Республики о детских пособиях размера;
б) в случае смерти перемещаемого лица ‒ пособие по погребению в размере, установленном в Законе Литовской Республики об оказании помощи в случае смерти;
в) пособие на ребенка установленного Законом о детских пособиях размера;
9) получать гарантируемый государством (бесплатный) надзор за личным здоровьем в установленном Законом Литовской Республики о страховании здоровья порядке;
10) получать консультационную помощь Департамента миграции по вопросам гражданства Литовской Республики, права на постоянное проживание в Литовской Республике и получения документов;
11) получать компенсацию, размер которой равен фактическим расходам, понесенным при оценке и признании имеющегося у перемещаемого лица образования и подтверждающих профессиональную квалификацию документов;
12) принимать участие в программах формального и неформального образования детей и (или) взрослых;
13) получать помощь самоуправления для интеграции в местное сообщество;
14) получать юридические консультации, психологическую помощь, услуги по переводу;
15) получать компенсацию за расходы, размер которых равен понесенным расходам в иностранном государстве или в его части, находящихся в состоянии гуманитарного кризиса, и (или) в Литовской Республике по подготовке и представлению документов, удостоверяющих статус перемещаемого лица, при оформлении и выдаче первых удостоверяющих личность и удостоверяющих гражданство Литовской Республики документов, либо документов, подтверждающих или предоставляющих иностранному лицу право на постоянное проживание в Литовской Республике, и для этой цели документы легализуются, переводятся, уплачивается государственная пошлина и (или) консульские сборы.
7. Лица, указанные в пунктах 2–6 части 1 статьи 4 настоящего Закона, получившие статус перемещаемого лица, имеют право на получение документа, подтверждающего или предоставляющего иностранному лицу право на постоянное проживание в Литовской Республике.
8. Перемещаемое лицо может пользоваться услугами рынка труда от Службы занятости при Министерстве социальной защиты и труда Литовской Республики (далее – Служба занятости) и средствами поддержки занятости на установленных Законом Литовской Республики о занятости условиях. До тех пор, пока перемещаемое лицо не получило документ, подтверждающий или предоставляющий иностранному лицу право на постоянное проживание в Литовской Республике, оно имеет право на получение услуг по информированию и консультированию от Службы занятости о возможностях занятости и трудоустройства в Литовской Республике.
Статья 8. Обязанности перемещаемого лица
1. Перемещаемое лицо обязано соблюдать требования Конституции, законов и других правовых актов.
2. В случае, если перемещаемое лицо подает координатору перемещения указанное в части 3 статьи 7 настоящего Закона ходатайство, оно обязано воспользоваться одним из представленных координатором перемещения предложений по переезду в Литовскую Республику. В случае, если перемещаемое лицо дважды отказывается от представленных координатором перемещения предложений по переезду в Литовскую Республику и 3-летний срок прибытия, установленный в части 2 статьи 7 настоящего Закона, еще не истек, считается, что перемещаемое лицо в Литовскую Республику переезжает самостоятельно за счет собственных средств, а расходы на организацию переезда и прибытие ему возмещаются в установленном в части 5 статьи 7 настоящего Закона порядке.
3. Перемещаемое лицо обязано участвовать в интеграционных процессах в Литве. С этой целью в течение 3 месяца со дня прибытия в Литовскую Республику оно обязано заключить с оператором интеграции договор о предоставлении поддержки интеграции. Договор о предоставлении поддержи интеграции заключается, изменяется, прекращается и его исполнение приостанавливается в установленном Правительством порядке.
4. Перемещаемое лицо в течение одного месяца со дня прибытия в Литовскую Республику обязано обратиться в Департамент миграции с ходатайством о получении документа, подтверждающего или предоставляющего иностранному лицу право на постоянное проживание в Литовской Республике.
5. Лицо, статус перемещаемого лица которого отменен на основании пункта 2, 4 или 5 части 1 статьи 6 настоящего Закона, за исключением перемещаемого несовершеннолетнего ребенка и несовершеннолетнего ребенка, находящегося под опекой (попечительством) перемещаемого лица, обязано возместить Литовской Республике связанные с его перемещением в Литовскую Республику расходы в установленном Правительством порядке.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
ПОДАЧА, РАССМОТРЕНИЕ, ПРИНЯТИЕ РЕШЕНИЙ И ИХ ОБЖАЛОВАНИЕ ПО ХОДАТАЙСТВАМ О ПРЕДОСТАВЛЕНИИ СТАТУСА ПЕРЕМЕЩАЕМОГО ЛИЦА
Статья 9. Подача ходатайств о предоставлении статуса перемещаемого лица
1. Лицо, желающее получить статус перемещаемого лица, через координатора перемещения подает в Департамент миграции ходатайство установленной Правительством формы о предоставлении статуса перемещаемого лица.
2. Ходатайства несовершеннолетних детей и недееспособных в определенной сфере лиц о предоставлении статуса перемещаемого лица в Департамент миграции подают их представители по закону.
3. Ходатайство о предоставлении статуса перемещаемого лица члену семьи или несовершеннолетнему ребенку, находящемуся под опекой (попечительством), или другому представителю по закону может быть представлено вместе с ходатайствами указанных в пунктах 1, 2 и 3 части 1 статьи 4 настоящего Закона лиц либо позже, но не позднее чем до истечения установленного Правительством срока подачи ходатайств о предоставлении статуса перемещаемого лица.
4. Если лицу не был предоставлен статус перемещаемого лица, повторно ходатайство о предоставлении статуса перемещаемого лица лицо может подать только вместе с дополнительными документами, подтверждающими ходатайство, и (или) представив документы, подтверждающие отсутствие или исчезновение оснований, указанных в статье 5 настоящего Закона.
Статья 10. Документы, подтверждающие ходатайство о предоставлении статуса перемещаемого лица
1. Вместе с ходатайством лица о предоставлении статуса перемещаемого лица представляются удостоверяющий личность документ и документы, подтверждающие обоснованность ходатайства:
1) документ, подтверждающий гражданство Литовской Республики, или
2) в установленном Правительством порядке выданный документ, подтверждающий литовское происхождение, или подтверждающие литовское происхождение документы, указанные в Законе о гражданстве, или;
3) в установленном Правительством порядке выданный документ, подтверждающий право на восстановление в гражданстве Литовской Республики, или документы, подтверждающие, что в соответствии с Законом о гражданстве лицо имеет право на восстановление в гражданстве Литовской Республики;
4) представленная лицом в письменной форме декларация о его месте жительства в иностранном государстве или в его части;
5) представленная лицом в свободной форме декларация, подтверждающая, что оно не признано вступившим в законную силу приговором суда виновным в совершении особо тяжкого преступления.
2. Если в иностранном государстве или в его части, находящихся в состоянии гуманитарного кризиса, лицо, стремящееся получить статус перемещаемого лица, вместе с ходатайством о предоставлении статуса перемещаемого лица не может представить один из указанных в пунктах 1, 2 или 3 части 1 настоящей статьи документов, подтверждающие обоснованность статуса перемещаемого лица, оно обязано в письменной форме представить исчерпывающую информацию, подтверждающую установленное в части 1 статьи 4 настоящего Закона основание для предоставления статуса перемещаемого лица.
3. Ходатайство о предоставлении статуса перемещаемого лица указанному в пункте 1, 2 или 3 части 1 статьи 4 настоящего Закона члену семьи лица или несовершеннолетнему ребенку, находящемуся под опекой (попечительством), представляется вместе с документами, подтверждающими семейные узы этих лиц или опеку (попечительство).
4. Ходатайство о предоставлении статуса перемещаемого лица в отношении указанного в пункте 1, 2 или 3 части 1 статьи 4 настоящего Закона представителя по закону представляется вместе с документами, подтверждающими представительство лица по закону.
5. В иностранном государстве или в его части, находящихся в состоянии гуманитарного кризиса, в отношении документов, представляемых вместе с ходатайством лица о предоставлении статуса перемещаемого лица, могут не применяться требования относительно легализации этих документов и их перевода на литовский язык. В таком случае процедуры легализации и перевода документов на литовский язык осуществляется после прибытия лиц в Литовскую Республику.
Статья 11. Представление биометрических данных
1. Лицо, подающее ходатайство о предоставлении статуса перемещаемого лица, обязано одновременно представить свои биометрические данные, указанные в статье 5 Закона Литовской Республики о персональной идентификационной карточке и паспорте.
2. В случае, если при подаче ходатайства в иностранном государстве или в его части, находящихся в состоянии гуманитарного кризиса, отсутствует возможность представить биометрические данные, по решению координатора перемещения они представляются по прибытии перемещаемого лица в Литовскую Республику.
Статья 12. Срок принятия решения о предоставлении (непредоставления) статуса перемещаемого лица
1. Департамент миграции решение о предоставлении (непредоставлении) статуса перемещаемого лица и внесения его в список перемещаемых лиц принимает не позднее чем в течение одного месяца со дня получения Департаментом миграции ходатайства о предоставлении статуса перемещаемого лица.
2. Установленный в части 1 настоящей статьи срок принятия решения по решению Департамента миграции может быть продлен не более чем на один месяц, если в течение установленного в части 1 настоящей статьи срока принять решение невозможно в связи с тем, что необходимо оценить сложные юридические и (или) фактические обстоятельства.
Статья 13. Обжалование решений о непредоставлении или отмене статуса перемещаемого лица
Решения о непредоставлении статуса перемещаемого лица или его отмене могут быть обжалованы в порядке, установленном Законом Литовской Республики о производстве по административным делам.
ГЛАВА ПЯТАЯ
ОСУЩЕСТВЛЕНИЕ ПЕРЕМЕЩЕНИЯ В ЛИТОВСКУЮ РЕСПУБЛИКУ
Статья 14. Осуществляющие прибытие в Литовскую Республику субъекты
1. Решение о перемещении лиц из находящегося в состоянии гуманитарного кризиса иностранного государства или его части в Литовскую Республику принимает и срок подачи ходатайств о предоставлении статуса перемещаемого лица устанавливает Правительство.
2. Департамент миграции:
1) принимает и рассматривает ходатайства лиц о предоставлении статуса перемещаемого лица;
2) принимает решения о предоставлении (непредоставлении) статуса перемещаемого лица или об отмене статуса перемещаемого лица;
3) составляет и ведет список перемещаемых лиц;
4) в рамках компетенции рассматривает и решает вопросы о подтверждении или предоставлении гражданства Литовской Республики, права на постоянное проживание в Литовской Республике, а также о выдаче документов этим лицам.
3. Министерство иностранных дел Литовской Республики:
1) представляет информацию в Департамент миграции о нахождении граждан Литовской Республики, лиц, имеющих право на восстановление в гражданстве Литовской Республики, и лиц литовского происхождения в иностранном государстве или на его части, находящихся в состоянии гуманитарного кризиса;
2) назначает координатора перемещения.
4. Координатор перемещения:
1) передает в Департамент миграции ходатайства о предоставления статуса перемещаемого лица вместе с представленными документами и биометрическими данными лица;
2) информирует подавшие ходатайства лица о принятых решениях о предоставлении (непредоставлении) статуса перемещаемого лица;
3) представляет информацию лицам, стремящимся к статусу перемещаемого лица, о возможностях, условиях, процедурах перемещения в Литовскую Республику, социальных гарантиях и интеграции;
4) координирует прибытие в Литовскую Республику лиц, внесенных в список перемещаемых лиц;
5) координирует деятельность оператора переезда;
6) при необходимости инициирует заключение соглашения о прибытии перемещаемых лиц в Литовскую Республику с иностранным государством, международной организацией, органом иностранного государства или международной организации, неправительственной организацией Литовской Республики и (или) иностранного государства;
7) представляет информацию оператору интеграции о дате и времени прибытия перемещаемого лица и (или) членов семьи перемещаемого лица в Литовскую Республику, другую важную информацию, которая могла бы помочь надлежащим образом подготовиться к интеграции.
Статья 15. Осуществляющие интеграцию в Литовской Республике субъекты
1. Министерство социальной защиты и труда Литовской Республики:
1) само или уполномоченный им орган координирует и осуществляет надзор за предоставлением поддержки интеграции;
2) совместно с Ассоциацией самоуправлений Литвы составляет список самоуправлений, в которых предоставляется поддержка интеграции;
3) отбирает или назначает операторов интеграции с учетом критериев организации и осуществления практики, эффективности и экономичности поддержки интеграции.
2. Министерство образования, науки и спорта Литовской Республики в рамках компетенции координирует оценку и признание образования и профессиональной квалификации перемещаемых лиц, создает условия для участия перемещаемых лиц в программах формального и неформального образования детей и (или) взрослых.
3. Служба занятости предоставляет услуги на рынке труда и применяет меры по поддержке занятости перемещаемых лиц в установленном Законом о занятости порядке.
4. Оператор интеграции:
1) организует и осуществляет предоставление поддержки интеграции; для этой цели вправе привлекать партнеров (юридических лиц, предоставляющих помощь перемещаемым лицам) для организации поддержки в самоуправлениях;
2) заключает договор с перемещаемым лицом о предоставлении поддержки интеграции и несет ответственность за выполнение установленных этим договором обязательств;
3) организует размещение перемещаемых лиц, оказывает помощь при аренде жилья;
4) организует обучение литовскому языку;
5) предоставляет консультации по вопросам интеграции;
6) оказывает помощь при идентификации потребностей в обучении и повышении профессиональной квалификации, организует участие перемещаемых лиц в программах формального и неформального образования детей и (или) взрослых, оказывает помощь при получении услуг Службы занятости, других государственных органов и учреждений.
5. Самоуправления, включенные в список самоуправлений, в которых предоставляется поддержка интеграции, сотрудничают с оператором интеграции при оказании помощи в интеграции перемещаемых лиц. Предоставление помощи в интеграции перемещаемых лиц координирует директор администрации самоуправления или уполномоченное им лицо.
6. Неправительственные организации оказывают содействие в осуществлении интеграции, организуя предоставление социальных услуг для перемещаемых лиц и деятельность перемещаемых лиц. Государственные органы и учреждения, а также органы и учреждения самоуправлений сотрудничают с неправительственными организациями и содействуют в достижении целей интеграции.
Обнародую настоящий Закон, принятый Сеймом Литовской Республики.
ПРЕЗИДЕНТ РЕСПУБЛИКИ ДАЛЯ ГРИБАУСКАЙТЕ