LIETUVOS RESPUBLIKOS IR BALTARUSIJOS RESPUBLIKOS SUTARTIS DĖL SOCIALINĖS APSAUGOS
vadovaudamosi Lietuvos Respublikos ir Baltarusijos Respublikos geros kaimynystės ir bendradarbiavimo sutartimi, pasirašyta 1995 m. vasario 6 d. Vilniuje,
Lietuvos Respublikos ir Baltarusijos Respublikos susitarimu dėl piliečių teisių garantijų pensinio aprūpinimo srityje, pasirašytu 1994 m. balandžio 14 d. Vilniuje,
siekdamos plėtoti ir gilinti tarpusavio santykius išsaugant piliečių teises socialinės apsaugos srityje,
susitarė:
I DALIS
BENDROSIOS NUOSTATOS
1 straipsnis
1. Šioje Sutartyje toliau nurodyti terminai reiškia:
1) „teisės aktai“ – įstatymus ir kitus teisės aktus, reglamentuojančius 2 straipsnyje nurodytas socialinės apsaugos rūšis;
Baltarusijos Respublikoje – Socialinės apsaugos ministeriją, Darbo ministeriją ir Sveikatos apsaugos ministeriją;
3) „kompetentinga įstaiga“ – įstaigą, kuri pagal galiojančius teisės aktus turi teisę skirti pensijas ir pašalpas;
4) „nuolatinis gyvenimas“ – nuolatinę gyvenamąją vietą, kuri tokia pripažįstama pagal kiekvienos Šalies teisės aktus;
5) „savarankiškai dirbantis asmuo“ – asmenį, kuris siekdamas gauti pajamų dirba savarankiškai ir kuriam taikomos šios Sutarties 2 straipsnio nuostatos;
6) „draudimo (darbo) stažas“ – socialinio draudimo įmokų mokėjimo, darbo pagal darbo sutartį arba savarankiško darbo laikotarpius, kurie tokiais nustatomi arba pripažįstami teisės aktais, pagal kuriuos jie buvo įgyti, taip pat bet kuriuos kitus teisės aktais draudimo (darbo) stažui prilygintus laikotarpius;
7) „pensijos“ ir „pašalpos“ – pinigines pensijas ir pašalpas, įskaitant visas jų dalis, visus priedus, padidinimus ir priemokas;
Lietuvos Respublikoje – žalos atlyginimo dėl nelaimingų atsitikimų darbe ir susirgimų profesine liga pinigines išmokas;
Baltarusijos Respublikos – žalos atlyginimo, padarytos darbuotojams dėl sužalojimo, profesinio susirgimo ar kitokio sveikatos pakenkimo, susijusio su jų darbo pareigomis, pinigines išmokas;
9) „nesusiję su įmokų mokėjimu“ – pensijas ir pašalpas, kurių skyrimas nepriklauso nei nuo aprūpintinų asmenų arba jų darbdavių tiesioginio įmokų mokėjimo, nei nuo savarankiško darbo stažo;
10) „pasienio rajono darbuotojai“ – asmenys, kurie dirba vienos Šalies teritorijoje ir nuolat gyvena kitos Šalies teritorijoje, į kurią šie asmenys paprastai gali sugrįžti kiekvieną dieną;
2 straipsnis
1. Ši Sutartis taikoma šioms kiekvienos Šalies teisės aktais numatytoms socialinės apsaugos rūšims:
3 straipsnis
1. Ši Sutartis reglamentuoja nuolat gyvenančių vienos iš Šalių teritorijoje asmenų, kuriems galioja arba galiojo vienos ar abiejų Šalių teisės aktai, socialinę apsaugą.
4 straipsnis
5 straipsnis
Jeigu šia Sutartimi nenumatyta kitaip, negalima neskirti pensijų ir pašalpų, taip pat žalos atlyginimo, į kurias asmuo turi teisę pagal vienos Šalies teisės aktus (išskyrus pensijas ir pašalpas, nesusijusias su įmokų mokėjimu(darbo stažu), o paskirtas sumažinti, sustabdyti arba nutraukti jų mokėjimą dėl to, kad tas asmuo nuolat gyvena kitos Šalies teritorijoje.
II DALIS
ĮSTATYMŲ TAIKYMAS
6 straipsnis
7 straipsnis
1. Jeigu šios Sutarties 8 straipsnyje nenumatyta kitaip, pagal darbo sutartį dirbantiems asmenims, taip pat savarankiškai dirbantiems asmenims taikomi Šalies, kurios teritorijoje jie dirba, teisės aktai, net jeigu jie nuolat gyvena arba darbdavys (samdytojas), kuriam jie dirba, juridiškai yra įregistruotas ar gyvena kitos Šalies teritorijoje.
2. Jeigu asmuo vienu metu pagal darbo sutartį dirba arba vienu metu savarankiškai dirba abiejų Šalių teritorijoje, tai tokiam asmeniui taikomi tos Šalies, kurios teritorijoje jis nuolat gyvena, teisės aktai.
8 straipsnis
1. Asmenims, pagal darbo sutartį dirbantiems pas darbdavį (samdytoją) vienos Šalies teritorijoje ir to darbdavio (samdytojo) nusiųstiems jo naudai dirbti į kitos Šalies teritoriją, taikomi pirmosios Šalies teisės aktai, jeigu tų asmenų darbo trukmė neviršija dvejų metų.
2. Automobilių, geležinkelio arba aviacijos transporte pagal darbo sutartį dirbantiems asmenims, kurie atlieka tarptautinius keleivių ir krovinių pervežimus abiejų Šalių teritorijoje darbdavio (samdytojo), kuris įregistruotas vienos iš Šalių teritorijoje, naudai, taikomi šios Šalies teisės aktai.
3. Valstybės tarnautojams ir jiems prilygintiems asmenims, kuriuos vienos Šalies valstybinės institucijos komandiruoja į kitos Šalies teritoriją, taikomi pirmosios Šalies teisės aktai.
9 straipsnis
III DALIS
SPECIALIOSIOS NUOSTATOS DĖL ATSKIRŲ SOCIALINĖS APSAUGOS RŪŠIŲ
PIRMASIS SKYRIUS
LIGOS IR MOTINYSTĖS (LAIKINOJO NEDARBINGUMO) PAŠALPOS
10 straipsnis
Jeigu pagal vienos Šalies teisės aktus teisės į ligos ir motinystės (laikinojo nedarbingumo) pašalpą įgijimas, išsaugojimas ar atgavimas priklauso nuo draudimo (darbo) stažo, tai tos Šalies kompetentinga įstaiga, sumuodama šį stažą, kai reikia, atsižvelgia į draudimo (darbo) stažą, įgytą pagal kitos Šalies teisės aktus, tačiau tik tuo atveju, jeigu šis stažas nesutampa pagal laiką.
11 straipsnis
Asmenims, kurie įgiję teisę į ligos ir motinystės (laikinojo nedarbingumo) pašalpas pagal vienos Šalies teisės aktus laikinai būna arba persikelia gyventi į kitos Šalies teritoriją, tas pašalpas moka pirmosios Šalies kompetentinga įstaiga pagal jos administruojamus teisės aktus, tartum šie asmenys būtų šios Šalies teritorijoje.
ANTRASIS SKYRIUS
SENATVĖS (AMŽIAUS), IŠTARNAUTO LAIKO, INVALIDUMO,
NAŠLIŲ IR NAŠLAIČIŲ (MAITINTOJO NETEKIMO) PENSIJOS
13 straipsnis
Jeigu pagal vienos Šalies teisės aktus teisės į pensiją įgijimas, išsaugojimas ar atgavimas priklauso nuo draudimo (darbo) stažo, tai tuos teisės aktus administruojanti kompetentinga įstaiga sumuodama stažą, kai reikia, atsižvelgia į draudimo (darbo) stažą, įgytą pagal kitos Šalies teisės aktus, tačiau tik tuo atveju, jeigu šis stažas visiškai arba iš dalies nesutampa pagal laiką, tartum jis būtų įgytas pagal pirmosios Šalies teisės aktus. Šio straipsnio nuostatos netaikomos apskaičiuojant darbo stažą, suteikiantį teisę į pensijas, kurių skyrimas priklauso nuo laikotarpių, įgytų pagal atitinkamą profesiją arba atitinkamą darbą.
14 straipsnis
1. Jeigu pagal vienos Šalies teisės aktus pensijos skyrimas priklauso nuo sąlygos, pagal kurią draudiminio įvykio momentu atitinkamam asmeniui arba mirusiajam (maitintojo netekimo pensijos skyrimo atveju) turi būti taikomi minėti teisės aktai, tai ši sąlyga laikoma įvykdyta, kai atitinkamam asmeniui arba mirusiajam priklausomai nuo atvejo tuo momentu buvo taikomi kitos Šalies teisės aktai, o jeigu to nėra – kai atitinkamas asmuo arba maitintojo netekęs asmuo gali kreiptis dėl atitinkamos pensijos pagal kitos Šalies teisės aktus.
15 straipsnis
1. Jeigu asmeniui paeiliui arba pakaitomis buvo taikomi abiejų Šalių teisės aktai, tai kiekvienos Šalies kompetentinga įstaiga pagal jos administruojamus teisės aktus nustato, ar toks asmuo įvykdė sąlygas, suteikiančias teisę pensijai gauti, prireikus atsižvelgdama į šios Sutarties 13 straipsnio nuostatas.
2. Jeigu atitinkamas asmuo pagal vienos Šalies teisės aktus įvykdo ankstesnėje dalyje nurodytas sąlygas, tai kompetentinga įstaiga Šalies, pagal kurios teisės aktus pensijų arba atskirų jų dalių dydis yra proporcingas draudimo (darbo) stažo trukmei, šias pensijas arba atskiras jų dalis apskaičiuoja tik už draudimo (darbo) stažą, įgytą pagal tos įstaigos administruojamus teisės aktus.
3. Jeigu pagal bet kurios Šalies teisės aktus pensijų arba atskirų jų dalių dydis nėra proporcingas draudimo (darbo) stažo trukmei, tai tos Šalies kompetentinga įstaiga apskaičiuoja pensijų teorinį dydį, kurį atitinkamas asmuo galėtų gauti, jeigu pagal abiejų Šalių teisės aktus įgytas ir pagal šios Sutarties 13 straipsnio nuostatas teisei į pensiją nustatyti sumuojamas draudimo (darbo) stažas būtų laikomas įgytu pagal tos įstaigos administruojamus teisės aktus.
Kompetentinga įstaiga po to atitinkamam asmeniui mokėtinos pensijos faktinį dydį apskaičiuoja iš pagal šią dalį apskaičiuoto jos teorinio dydžio proporcingai draudimo (darbo) stažo, įgyto iki draudiminio įvykio pagal jos administruojamus teisės aktus, ir viso draudimo (darbo) stažo, įgyto pagal abiejų Šalių teisės aktus, santykiu.
16 straipsnis
Jeigu atitinkamas asmuo tam tikrą datą neįvykdo abiejų Šalių teisės aktais nustatytų sąlygų teisei į pensiją įgyti atsižvelgus į šios Sutarties 13 straipsnio nuostatas, tačiau įvykdo vienos Šalies teisės aktų sąlygas, tai tos Šalies kompetentinga įstaiga jam mokėtinos pensijos dydį apskaičiuoja remdamasi šios Sutarties 15 straipsnio 2 arba 3 dalies nuostatomis.
17 straipsnis
1. Jeigu pagal vienos Šalies teisės aktus visas įgytas draudimo (darbo) stažas yra mažesnis nei vieneri metai ir jeigu pagal šiuos teisės aktus tas stažas nesuteikia teisės į pensiją, tai skiriant pensiją šį stažą įskaito kitos Šalies kompetentinga įstaiga.
2. Jeigu pagal kiekvienos Šalies teisės aktus įgytas draudimo (darbo) stažas yra mažesnis nei dvylika mėnesių ir teisė į pensiją neįgyjama nė vienoje iš jų, tai visą tą stažą įskaito kompetentinga įstaiga tos Šalies, pagal kurios teisės aktus, jį susumavus, būtų pasiektas reikalingas stažas, suteikiantis teisę skirti pensiją. Jeigu tokiu būdu būtų įvykdytos sąlygos pensijoms gauti pagal abiejų Šalių teisės aktus, tai visą stažą įskaito, pensiją skiria ir moka kompetentinga įstaiga tos Šalies, pagal kurios teisės aktus yra įgytas didesnis draudimo (darbo) stažas.
18 straipsnis
Pablogėjus asmens, gaunančio invalidumo pensiją dėl bendro susirgimo, sveikatai, taikomos šios nuostatos:
1) jeigu nuo pensijos paskyrimo pagal vienos Šalies teisės aktus atitinkamam asmeniui nebuvo taikomi kitos Šalies teisės aktai, tai pirmosios Šalies kompetentinga įstaiga pagal jos administruojamus teisės aktus skirdama pensiją privalo atsižvelgti į pablogėjusią sveikatą;
19 straipsnis
1. Vienos Šalies kompetentingos įstaigos pripažįsta nustatyta tvarka kitos Šalies įstaigų išduotus dokumentus, tačiau dėl invalidumo laipsnio ir priežasčių sprendimą priima medicinos ekspertų įstaiga tos Šalies, kurios teritorijoje yra kompetentinga įstaiga, privalanti mokėti atitinkamą pensiją. Tuo atveju atsižvelgiama į kitos Šalies medicinos įstaigų išduotas pažymas ir medicinines išvadas.
2. Asmenų darbingumo laipsniui (invalidumo grupei) nustatyti medicininius patikrinimus arba pakartotinius patikrinimus, kurie numatyti pagal vienos Šalies teisės aktus, šiuos teisės aktus administruojančios kompetentingos įstaigos prašymu atlieka kitos Šalies teritorijoje atitinkama įstaiga pagal šių asmenų nuolatinę gyvenamąją vietą; už nurodytąsias paslaugas tarpusavyje neatsiskaitoma.
20 straipsnis
21 straipsnis
Nustatydama pensijos dydį bet kurios Šalies kompetentinga įstaiga asmens, turinčio teisę į pensiją, vidutines pajamas arba pajamų santykį su vidutinėmis pajamomis valstybėje, arba kitus teisės aktais numatytus reikalingus vidutinius rodiklius apskaičiuoja iš to draudimo (darbo) stažo, kuris yra įgytas pagal tos įstaigos administruojamus teisės aktus.
TREČIASIS SKYRIUS
ŽALOS ATLYGINIMAS
22 straipsnis
23 straipsnis
KETVIRTASIS SKYRIUS
BEDARBIO PAŠALPOS
25 straipsnis
Jeigu pagal vienos Šalies teisės aktus teisės į bedarbio pašalpą įgijimas, išsaugojimas ar atgavimas priklauso nuo draudimo (darbo) stažo, tai tuos teisės aktus administruojanti kompetentinga įstaiga, sumuodama stažą, kai reikia, įskaito draudimo (darbo) stažą, įgytą pagal kitos Šalies teisės aktus, tačiau tik tuo atveju, jeigu šis stažas nesutampa pagal laiką.
26 straipsnis
1. Asmenims, dirbusiems pagal darbo sutartį ne nuolatinės gyvenamosios vietos Šalies teritorijoje, bet kitos Šalies teritorijoje ir ten netekusiems darbo:
1) teisėtai pasilikusiems jos teritorijoje ir nustatyta tvarka pripažintiems bedarbiais bedarbio pašalpos mokamos pagal tos Šalies teisės aktus;
2. Kol bedarbis gauna pašalpą pagal šio straipsnio 1 dalies 1 punktą, jam nesuteikiama teisė gauti pašalpos pagal Šalies, kurios teritorijoje jis nuolat gyvena, teisės aktus.
PENKTASIS SKYRIUS
LAIDOJIMO PAŠALPOS
27 straipsnis
28 straipsnis
1. Mirus pensininkui, kuris gaudavo pensiją pagal vienos Šalies teisės aktus ir nuolat gyveno kitos Šalies teritorijoje, laidojimo pašalpą išmoka pirmosios Šalies kompetentinga įstaiga.
IV DALIS
KITOS NUOSTATOS
30 straipsnis
Kompetentingos valdymo institucijos:
1) teikia tarpusavio administracinę ir teisinę pagalbą taikant ir vykdant šią Sutartį, taip pat informaciją apie teisės aktų pasikeitimus;
31 straipsnis
1. Asmens pareiškimas pensijai gauti pagal vienos Šalies teisės aktus yra laikomas pareiškimu atitinkamai pensijai gauti pagal kitos Šalies teisės aktus, išskyrus atvejus, kai pareiškėjas pats prašo atidėti pensijos skyrimą pagal kitos Šalies teisės aktus.
2. Asmenų pareiškimai, prašymai arba skundai, kurie pagal vienos Šalies teisės aktų nustatytus terminus turi būti pateikti šios Šalies kompetentingai valstybinei institucijai, laikydamasi tų terminų juos priima kitos Šalies, kurios teritorijoje gyvena asmuo, prašantis skirti pensiją ar pašalpą, kompetentinga valstybinė institucija ir nedelsdama persiunčia pirmosios Šalies kompetentingai valstybinei institucijai. Antrosios Šalies kompetentingai valstybinei institucijai pareiškimo, prašymo arba skundo pateikimo data yra laikoma jų nagrinėjimui padavimo data pirmosios Šalies kompetentingai valstybinei institucijai.
32 straipsnis
1. Pensijos, pašalpos ir žalos atlyginimas pagal šią Sutartį mokami tos Šalies, kurios teritorijoje nuolat gyvena jų gavėjas, valiuta.
2. Pensijų ir pašalpų mokėjimo, taip pat piniginių lėšų pagal centrinio (nacionalinio) banko nustatytą oficialų valiutų kursą perdavimo tvarka nustatoma Šalių kompetentingų valdymo institucijų susitarimu.
3. Banko išlaidas, susijusias su piniginių lėšų pervedimu pensijoms ir pašalpoms mokėti kitos Šalies teritorijoje nuolat gyvenantiems asmenims, apmoka tos Šalies kompetentinga įstaiga, kuri perveda tas lėšas.
V DALIS
PEREINAMOJO LAIKOTARPIO IR BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS
34 straipsnis
2. Atsitikus draudiminiam įvykiui po šios Sutarties įsigaliojimo, įsipareigojimus skirti atitinkamam asmeniui pensiją už visą draudimo (darbo) stažą, įgytą po 1992 m. sausio 1 d., prisiima ta Šalis, pagal kurios teisės aktus šis stažas buvo įgytas. Už visą draudimo (darbo) stažą, įgytą iki 1992 m. sausio 1 d. buvusios Sovietinių Socialistinių Respublikų Sąjungos teritorijoje ir tokiu pripažįstamą pagal kiekvienos iš Šalių teisės aktus, įsipareigojimus asmenims skirti atitinkamą pensiją prisiima ta Šalis, kurios teritorijoje šie asmenys nuolat gyvena kreipimosi dėl pensijos skyrimo momentu.
36 straipsnis
37 straipsnis
38 straipsnis
1. Ši Sutartis galios dar šešis mėnesius nuo tos datos, kai viena iš Šalių gaus kitos Šalies raštišką pranešimą apie jos ketinimą nutraukti jos galiojimą. Ją denonsavus, pagal šios Sutarties nuostatas asmenų įgytos teisės išlieka.
Sudaryta 1999 m. vasario 4 d. Minske dviem egzemplioriais, kiekvienas lietuvių ir rusų kalbomis, ir abu tekstai turi vienodą galią.
Lietuvos Respublikos vardu |
Baltarusijos Respublikos vardu |