VALSTYBINĖS AUGALININKYSTĖS TARNYBOS
PRIE ŽEMĖS ŪKIO MINISTERIJOS DIREKTORIAUS
ĮSAKYMAS
DĖL SODO AUGALŲ IR DARŽOVIŲ ATSKIRŲ RŪŠIŲ TECHNINIŲ ANKETŲ PATVIRTINIMO
2011 m. lapkričio 25 d. Nr. A1-361
Vilnius
PATVIRTINTA
Valstybinės augalininkystės tarnybos prie
Žemės ūkio ministerijos direktoriaus
2011 m. lapkričio 25 d. įsakymu Nr. A1-361
|
|
|
Valstybinė augalininkystės tarnyba prie Žemės ūkio ministerijos The State Plant Service under the Ministry of Agriculture of the Republic of Lithuania
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
| TECHNINĖ anketa |
|
||||||||||||||||||||||||||
| GENERAL TECHNICAL QUESTIONNAIRE |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
| Užpildoma pateikiant paraišką įrašyti augalo veislę į Nacionalinį augalų veislių sąrašą. Prašome atsakyti į visus klausimus. Jei bus neatsakytų klausimų, paraiška gali būti neregistruojama. Jei informacija neteikiama, prašome tai nurodyti. |
|
||||||||||||||||||||||||||
| To be completed in connection with an application for registration of plant variety into the Lithuanian National List of Plant Varieties Please answer all questions. A question without any answer will lead to a non-attribution of an application date. In cases where a field / question is not applicable, please state so. |
|
||||||||||||||||||||||||||
| 1. |
Botaninis taksonas: Genties, rūšies arba porūšio, kuriam priklauso veislė, pavadinimas ir bendrinis pavadinimas Botanical taxon: Name of the genus, species or sub-species to which the variety belongs and common name
Rubus ideaus L.
AVIETĖS
RASPBERRY
|
|
|||||||||||||||||||||||||
| 2. |
Pareiškėjas (-ai): Applicant (s):
Vardas, pavardė Name
Adresas Address
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
Telefono numeris (-iai) Phone number (s) |
Fakso numeris (-iai) Fax number (s) |
Elektroninio pašto adresas (-ai) Email address |
|
|||||||||||||||||||||||
| 3. |
Veislės pavadinimas Variety denomination
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
a) |
siūlomas veislės pavadinimas Where appropriate proposal for a variety denomination:
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
b) |
selekcinis veislės žymuo Provisional designation (breeder’s reference):
|
|
||||||||||||||||||||||||
| 4. |
Informacija apie veislės kilmę, palaikymą ir dauginimą: Information on origin, maintenance and reproduction of the variety
|
|
|||||||||||||||||||||||||
| 4.1. |
Veislės selekcija, palaikymas ir dauginimas: Breeding, maintenance and reproduction of the variety Prašome nurodyti veislės sukūrimo schemą, tėvines formas ir kitą svarbią informaciją Please indicate breeding scheme, parents and other relevant information |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
a) |
kryžminimas Crossing |
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
(i) |
kontroliuojamas kryžminimas (nurodykite tėvines veisles) controlled cross (indicate parent varieties)
|
£ |
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
(ii) |
iš dalies žinomas kryžminimas (nurodykite žinomas tėvines veisles) partially known cross (indicate known parent varieties)
|
£ |
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
(iii) |
visiškai nežinomas kryžminimas totally unknown cross
|
£ |
|
|||||||||||||||||||||||
| b) |
mutacija (nurodykite tėvinę veislę) Mutation (indicate parent variety)
|
£ |
|
||||||||||||||||||||||||
| c) |
atradimas (nurodykite, kur, kada ir kaip veislė buvo sukurta) Discovery (indicate where, when and how the variety has been developed)
|
£ |
|
||||||||||||||||||||||||
| d) |
kita (prašome nurodyti) Other (please provide details)
|
£ |
|
||||||||||||||||||||||||
| 4.2. |
Dauginimo būdas Method of propagation |
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
a) |
vegetatyvinis dauginimas Vegetative propagation
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
(i) |
dauginimas in vitro in vitro propagation
|
£ |
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
(ii) |
kitas (pvz., lapų auginiais, sumedėjusiais auginiais, atlankomis) other (e.g. leaf cutting, hardwood cutting, layer)
|
£ |
|
|
||||||||||||||||||||||
| b) |
sėklomis Seed
|
£ |
|
|
|||||||||||||||||||||||
| c) |
kitas (prašome nurodyti) Other (please provide details)
|
£ |
|
|
|||||||||||||||||||||||
| 4.3. |
Užkrėtimas virusais: Virus status: |
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
a) |
veislė neužkrėsta jokiais žinomais išvardytais virusais (prašome išvardyti) The variety is free from all known viruses as follows (indicate from which viruses)
|
£ |
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
b) |
augalinė medžiaga buvo patikrinta (prašome nurodyti, kokie virusai buvo tirti) The plant material is virus tested (indicate from which viruses)
|
£ |
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
c) |
užkrėtimas virusais nežinomas The virus status is unknown
|
£ |
|
|
||||||||||||||||||||||
| 4.4. |
Geografinė veislės kilmė: vietovė ir šalis, kurioje veislė buvo sukurta ar atrasta ir išskirta Geographical origin of the variety: the region and the country in which the variety was bred or discovered and developed
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
| 5. |
Veislės aprašymas. Vertinimo balas pateikiamas pagal Bendrijos augalų veislių tarnybos protokoluose nustatytų požymių vertinimą. Laužtiniuose skliaustuose kryželiu prašome pažymėti tą požymio išraiškos vertinimą, kuris labiausiai tinka pareiškėjo pateikiamai veislei: Characteristics of the variety to be indicated (the number in brackets refers to the corresponding characteristic in the CPVO Protocol; please mark the state of expression which best corresponds): |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
Požymiai Characteristics |
Pavyzdinės veislės Example varieties |
Požymio įvertinimas Note |
|
|||||||||||||||||||||||
| 5.1. (2) |
Augalas: pirmamečių ūglių skaičius Plant: number of current season’s shoots |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
keletas few |
Rubaca, Rucami |
3 £ |
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
vidutiniškai medium |
Glen Ample, Multiraspa, Rumiloba |
5 £ |
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
daug many |
Glen Clova, Skeena |
7 £ |
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
labai daug very many |
Summer |
9 £ |
|
|||||||||||||||||||||||
| 5.2. (3) |
Labai jauni ūgliai: viršūnių nusispalvinimas antocianu spartaus augimo metu Very young shoot: anthocyanin coloration of apex during rapid growth |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
nėra absent |
Gelbe Antwerpener |
1 £ |
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
yra present |
Malling Promise |
9 £ |
|
|||||||||||||||||||||||
| 5.3. (11) |
Veislėms, kurios derėjo ant antramečių ūglių (stiebų) Ūgliai: spalva (nustatoma ramybės būklės tarpsnyje) Varieties which fruit on previous season’s cane in summer: Dormant cane: colour |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
rudai pilka brownish grey |
Malling Leo, Schönemann |
1 £ |
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
pilkšvai ruda greyish brown |
Malling Orion |
2 £ |
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
ruda brown |
Caliber, Glen Cova |
3 £ |
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
ruda su violetiniu atspalviu purplish brown |
Festival, Malling Landmark |
4 £ |
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
rusvai violetinė brownish purple |
Royalty, Titan |
5 £ |
|
|||||||||||||||||||||||
| 5.4. (12) |
Dygliukai: Spines: presence |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
nėra absent |
Glen Moy |
1 £ |
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
yra present |
Malling Promise |
9 £ |
|
|||||||||||||||||||||||
| 5.5. (33) |
Vaisius: forma žiūrint iš šono Fruit: general shape in lateral view |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
apvali circular |
Malling Landmark, Ontario |
1 £ |
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
plačiai kūgiška broad conical |
Malling Orion, Meeker |
2 £ |
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
kūgiška conical |
Annamaria, Rafzmach |
3 £ |
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
trapecinė trapezoidal |
Gradina |
4 £ |
|
|||||||||||||||||||||||
| 5.6. |
Vaisius: spalva Fruit: colour |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
geltona yellow |
Gelbe Antwerpener, Golden Bliss |
1 £ |
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
oranžinė orange |
Orange Marie |
2 £ |
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
šviesiai raudona light red |
Malling Delight |
3 £ |
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
vidutiniškai raudona medium red |
Glen Clova, Malling Orion |
4 £ |
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
tamsiai raudona dark red |
Gigant, Schönemann, Zefa 2 |
5 £ |
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
violetinė purple |
Royalty 6 |
6 £ |
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
tamsiai violetinė dark purple |
Deep Purple |
7 £ |
|
|||||||||||||||||||||||
| 5.7. (39) |
Vaisius: pagrindinis derėjimo tipas Fruit: main bearing type |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
tik ant antramečių ūglių vasarą only on previous year’s cane in summer |
Malling Promise |
1 £ |
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
ir ant antramečių ūglių vasarą ir ant pirmamečių ūglių rudenį both on previous year’s cane in summer and on current year’s cane in autumn |
Isabel |
2 £ |
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
tik ant pirmamečių ūglių rudenį only on current year’s cane in autumn |
Autumn Bliss |
3 £ |
|
|||||||||||||||||||||||
| 5.8. (44) |
Veislėms, derančioms vasarą ant antramečių ūglių Vaisių nokimo pradžia ant antramečių ūglių Varieties which fruit on previous season’s cane in summer: Time of beginning of fruit ripening on previous season’s cane |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
labai ankstyva very early |
Vene |
1 £ |
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
ankstyva early |
Glen Clova, Glen Moy, Rafzmach |
3 £ |
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
vidutinė medium |
Rusilva, Willamette |
5 £ |
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
vėlyva late |
Malling Landmark, Schönemann |
7 £ |
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
labai vėlyva very late |
Malling Leo |
9 £ |
|
|||||||||||||||||||||||
| 5.9. (45) |
Veislėms, derančioms rudenį ant pirmamečių ūglių Vaisių nokimo pradžia ant pirmamečių ūglių Varieties which fruit on current season’s cane in autumn: Time of beginning of fruit ripening on current season’s cane |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
labai ankstyva very early |
Ariadne |
1 £ |
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
ankstyva early |
Polana |
3 £ |
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
vidutinė medium |
Orange Marie, Watson |
5 £ |
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
vėlyva late |
Korbfüller |
7 £ |
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
labai vėlyva very late |
Baronne de Wavre |
9 £ |
|
|||||||||||||||||||||||
| 6. |
Skirtumai tarp pareiškėjo pateikiamos veislės ir panašių į ją veislių: Similar varieties and differences from these varieties: |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
Panašios veislės pavadinimas |
Požymis, kuriuo panaši veislė skiriasi nuo pateikiamos veislės1) |
Panašios veislės požymio įvertinimas |
Pateikiamos veislės požymio įvertinimas |
|
||||||||||||||||||||||
|
|
Denomination of similar variety |
Characteristic in which the similar variety is different1) |
State of expression of similar variety |
State of expression of candidate variety |
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
1) Jeigu abi veislės turi vienodus požymius, reikia nurodyti šių požymių išraiškos skirtumo dydį. 1) In the case of identical states of expressions of both varieties, please indicate the size of the difference |
|
|||||||||||||||||||||||||
| 7. |
Papildoma informacija, kuri gali padėti nustatyti veislės išskirtinumą Additional information which may help to distinguish the variety.
Kartu su technine anketa turi būti pateikiamos spalvotos nuotraukos. A representative printed-out colour photo of the variety must be added to the Technical Questionnaire.
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
| 7.1. |
Atsparumas ligoms ir kenkėjams Resistance to pests and diseases
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
| 7.2. |
Specialios sąlygos, kurių reikia veislei tirti Special conditions for the examination of the variety |
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
£ |
TAIP, prašome nurodyti YES, please specify |
|
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
£ |
NE NO |
|
|
|
||||||||||||||||||||||
| 7.3. |
Kita informacija Other information |
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
£ |
TAIP, prašome nurodyti YES, please specify |
|
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
£ |
NE NO |
|
|
|
||||||||||||||||||||||
| 8. |
Informacija apie GMO GMO-information required
Veislė laikoma genetiškai modifikuotu organizmu pagal 2001 m. kovo 12 d. Tarybos direktyvos 2001/18/EB 2 straipsnio 2 dalį. The variety represents a Genetically Modified Organism within the meaning of Article 2(2) of Council Directive EC/2001/18 of 12/03/2001. |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
£ |
TAIP YES |
£ |
NE NO |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Jei taip, prašome pridėti atsakingos institucijos raštišką patvirtinimą, kad, atliekant veislės techninį patikrinimą pagal Steigiamojo reglamento 55 ir 56 straipsnį, pavojus aplinkai nekils, kaip tai numato minėta direktyva. If yes, please add a copy of the written attestation of the responsible authorities stating that a technical examination of the variety under Articles 55 and 56 of the Basic Regulation does not pose risks to the environment according to the norms of the above-mentioned Directive. |
|
|||||||||||||||||||||||||
| 9. |
Informacija apie tiriamą augalinę medžiagą: Information on plant material to be examined |
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
9.1. Tam tikri veiksniai ir priežastys, kurios gali turėti įtakos veislės požymių išraiškai, pavyzdžiui, kenkėjai ir ligos, cheminis apdorojimas (augimo reguliatoriais ar pesticidais), audinių kultūros poveikis, skirtingi poskiepiai, ūgliai, paimti skirtingais medžio augimo tarpsniais, ir t. t. The expression of a characteristic or several characteristics of a variety may be affected by factors, such as pests and disease, chemical treatment (e.g. growth retardants or pesticides), effects of tissue culture, different rootstocks, scions taken from different growth phases of a tree, etc. |
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
9.2. Augalinė medžiaga neturi būti apdorota niekuo, kas galėtų padaryti įtaką veislės požymių išraiškai, nebent tai leistų arba prašytų kompetentingos institucijos. Jeigu augalinė medžiaga buvo apdorota, būtina pateikti išsamią informaciją. Atsižvelgdami į tai, toliau prašome pažymėti, jei tiriamoji augalinė medžiaga buvo paveikta: The plant material should not have undergone any treatment which would affect the expression of the characteristics of the variety, unless the competent authorities allow or request such treatment. If the plant material has undergone such treatment, full details of the treatment must be given. In this respect, please indicate below, to the best of your knowledge, if the plant material to be examined has been subjected to: |
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
a) |
mikroorganizmais (pvz., virusais, bakterijomis, fitoplazmomis) Microorganisms (e.g. virus, bacteria, phytoplasma) |
Taip £ Yes |
Ne £ No |
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
b) |
cheminėmis medžiagomis (pvz., augimo reguliatoriais ar pesticidais) Chemical treatment (e.g. growth retardant or pesticide) |
Taip £ Yes |
Ne £ No |
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
c) |
audinių kultūra Tissue culture |
Taip £ Yes |
Ne £ No |
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
d) |
kitais veiksniais Other factors |
Taip £ Yes |
Ne £ No |
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
Jei nurodėte „Taip“, prašome pateikti išsamią informaciją: Please provide details of where you have indicated “Yes”:
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
| 10. |
Galima techninės ekspertizės atlikimo vieta Possible place of the technical examination
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
Aš / mes patvirtiname, kad, mano / mūsų žiniomis, informacija, pateikta šioje formoje, yra išsami ir teisinga. I/we hereby declare that to the best of my/our knowledge the information given in this form is complete and correct.
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
Pareiškėjo pareigos Applicant’s position
|
Parašas Signature |
Vardas, pavardė Name |
|
|
||||||||||||||||||||||
PATVIRTINTA
Valstybinės augalininkystės tarnybos prie
Žemės ūkio ministerijos direktoriaus
2011 m. lapkričio 25 d. įsakymu Nr. A1-361
|
|
|
Valstybinė augalininkystės tarnyba prie Žemės ūkio ministerijos The State Plant Service under the Ministry of Agriculture of the Republic of Lithuania
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||
| TECHNINĖ anketa |
|
|||||||||||||||||||||||||
| GENERAL TECHNICAL QUESTIONNAIRE |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||
| Užpildoma pateikiant paraišką įrašyti augalo veislę į Nacionalinį augalų veislių sąrašą. Prašome atsakyti į visus klausimus. Jei bus neatsakytų klausimų, paraiška gali būti neregistruojama. Jei informacija neteikiama, prašome tai nurodyti. |
|
|||||||||||||||||||||||||
| To be completed in connection with an application for registration of plant variety into the Lithuanian National List of Plant Varieties Please answer all questions. A question without any answer will lead to a non-attribution of an application date. In cases where a field / question is not applicable, please state so. |
|
|||||||||||||||||||||||||
| 1. |
Botaninis taksonas: Genties, rūšies arba porūšio, kuriam priklauso veislė, pavadinimas ir bendrinis pavadinimas Botanical taxon: Name of the genus, species or sub-species to which the variety belongs and common name
Ribes nigrum L.
JUODIEJI SERBENTAI
BLACKCURRANT
|
|
||||||||||||||||||||||||
| 2. |
Pareiškėjas (-ai): Applicant (s):
Vardas, pavardė Name
Adresas Address
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
Telefono numeris (-iai) Phone number (s)
|
Fakso numeris (-iai) Fax number (s) |
Elektroninio pašto adresas (-ai) Email address |
|
||||||||||||||||||||||
| 3. |
Veislės pavadinimas Variety denomination
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
a) |
siūlomas veislės pavadinimas Where appropriate proposal for a variety denomination:
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
b) |
selekcinis veislės žymuo Provisional designation (breeder’s reference):
|
|
|||||||||||||||||||||||
| 4. |
Informacija apie veislės kilmę, palaikymą ir dauginimą: Information on origin, maintenance and reproduction of the variety
|
|
||||||||||||||||||||||||
| 4.1. |
Veislės selekcija, palaikymas ir dauginimas: Breeding, maintenance and reproduction of the variety. Prašome nurodyti veislės sukūrimo schemą, tėvinius augalus ir kitą susijusią informaciją Please indicate breeding scheme, parents and other relevant information |
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
a) |
kryžminimas Crossing |
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
(i) |
kontroliuojamas kryžminimas (nurodykite tėvines veisles) controlled cross (indicate parent varieties)
|
£ |
|
||||||||||||||||||||||
|
|
(ii) |
iš dalies žinomas kryžminimas (nurodykite žinomas tėvines veisles) partially known cross (indicate known parent varieties)
|
£ |
|
||||||||||||||||||||||
|
|
(iii) |
visiškai nežinomas kryžminimas totally unknown cross
|
£ |
|
||||||||||||||||||||||
| b) |
mutacija (nurodykite tėvinę veislę) Mutation (indicate parent variety)
|
£ |
|
|||||||||||||||||||||||
| c) |
atradimas ar sukūrimas (nurodykite, kur, kada veislė buvo atrasta ir kaip sukurta) Discovery and development (indicate where, when discovered and how developed)
|
£ |
|
|||||||||||||||||||||||
| d) |
kita (prašome nurodyti) Other (please provide details)
|
£ |
|
|||||||||||||||||||||||
| 4.2. |
Dauginimo būdas Method of propagation |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
a) |
vegetatyvinis dauginimas Vegetative propagation
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
(i) |
auginiais cuttings
|
£ |
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
(ii) |
dauginimas in vitro in vitro propagation
|
£ |
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
(iii) |
kitas (nurodykite būdą) other (state method)
|
£ |
|
|
|||||||||||||||||||||
| b) |
kitas (prašome nurodyti) Other (please provide details)
|
£ |
|
|
||||||||||||||||||||||
| 4.3. |
Geografinė veislės kilmė: vietovė ir šalis, kurioje veislė buvo sukurta ar atrasta ir išskirta Geographical origin of the variety: the region and the country in which the variety was bred or discovered and developed
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
| 5. |
Veislės aprašymas. Vertinimo balas pateikiamas pagal Bendrijos augalų veislių tarnybos protokoluose nustatytų požymių vertinimą. Laužtiniuose skliaustuose kryželiu prašome pažymėti tą požymio išraiškos vertinimą, kuris labiausiai tinka pareiškėjo pateikiamai veislei: Characteristics of the variety to be indicated (the number in brackets refers to the corresponding characteristic in the CPVO Protocol; please mark the state of expression which best corresponds):
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
Požymiai Characteristics |
Pavyzdinės veislės Example varieties |
Požymio įvertinimas Note |
|
||||||||||||||||||||||
| 5.1. (2) |
Augalas: augimo pobūdis Plant: growth habit |
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
status upright |
Magnus, Westra |
1 £ |
|
||||||||||||||||||||||
|
|
pusiau status semi upright |
Baldwin, Blackdown |
2 £ |
|
||||||||||||||||||||||
|
|
išsiskleidęs spreading |
Tenah |
3 £ |
|
||||||||||||||||||||||
| 5.2. (4) |
Pirmamečiai ūgliai: spalva One-year-old shoot: colour |
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
gelsvai rudi yellow brown |
Tenah |
1 £ |
|
||||||||||||||||||||||
|
|
raudonai rudi red brown |
– |
2 £ |
|
||||||||||||||||||||||
|
|
rudi brown |
Hatton Black, Jet |
3 £ |
|
||||||||||||||||||||||
|
|
pilkšvi greyish |
Cotswold Cross |
4 £ |
|
||||||||||||||||||||||
| 5.3. (10) |
Jauni ūgliai: nusispalvinimas antocianinu Young shoot: anthocyanin coloration |
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
nėra arba labai silpnas absent or very weak |
Goliath |
1 £ |
|
||||||||||||||||||||||
|
|
silpnas weak |
Roodknop |
3 £ |
|
||||||||||||||||||||||
|
|
vidutinis medium |
Hatton Black |
5 £ |
|
||||||||||||||||||||||
|
|
stiprus strong |
Malvern Cross |
7 £ |
|
||||||||||||||||||||||
| 5.4. (25) |
Vaisius: dydis Fruit: size |
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
maža small |
Goliath, Sarolata |
3 £ |
|
||||||||||||||||||||||
|
|
vidutinė medium |
Baldwin |
5 £ |
|
||||||||||||||||||||||
|
|
didelė large |
Titania |
7 £ |
|
||||||||||||||||||||||
|
|
labai didelė very large |
Bona |
9 £ |
|
||||||||||||||||||||||
| 5.5. (26) |
Vaisius: spalva Fruit: colour |
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
žalia green |
Stuart’s Green |
1 £ |
|
||||||||||||||||||||||
|
|
rudai juoda brownish black |
Westwick Choice |
2 £ |
|
||||||||||||||||||||||
|
|
juoda black |
Titania |
3 £ |
|
||||||||||||||||||||||
| 5.6. (30) |
Vaisių derėjimo pradžios laikas Time of beginning of fruit harvest |
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
labai ankstyvas very early |
Boskoop Giant, Kimberley |
1 £ |
|
||||||||||||||||||||||
|
|
ankstyvas early |
Andega, Magnus |
3 £ |
|
||||||||||||||||||||||
|
|
vidutinio ankstyvumo medium |
Baldwin Hilltop, Goliath |
5 £ |
|
||||||||||||||||||||||
|
|
vėlyvas late |
Ben Alder, Ben Lomond, Hatton Black |
7 £ |
|
||||||||||||||||||||||
|
|
labai vėlyvas very late |
Jet |
9 £ |
|
||||||||||||||||||||||
| 6. |
Skirtumai tarp pareiškėjo pateikiamos veislės ir panašių į ją veislių: Similar varieties and differences from these varieties: |
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
Panašios veislės pavadinimas |
Požymis, kuriuo panaši veislė skiriasi nuo pateikiamos veislės1) |
Panašios veislės požymio įvertinimas |
Pateikiamos veislės požymio įvertinimas |
|
|||||||||||||||||||||
|
|
Denomination of similar variety |
Characteristic in which the similar variety is different1) |
State of expression of similar variety |
State of expression of candidate variety |
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
1) Jeigu abi veislės turi vienodus požymius, reikia pažymėti šių požymių išraiškos skirtumų dydį 1) In the case of identical states of expressions of both varieties, please indicate the size of the difference |
|
||||||||||||||||||||||||
| 7. |
Papildoma informacija, kuri gali padėti nustatyti veislės išskirtinumą Additional information which may help to distinguish the variety.
Kartu su technine anketa turi būti pateikiamos spalvotos nuotraukos. A representative printed-out colour photo of the variety must be added to the Technical Questionnaire. |
|
||||||||||||||||||||||||
| 7.1. |
Atsparumas ligoms ir kenkėjams Resistance to pests and diseases
|
|
||||||||||||||||||||||||
| 7.2. |
Specialios sąlygos, kurių reikia veislei tirti Special conditions for the examination of the variety |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
£ |
TAIP, prašome nurodyti YES, please specify |
|
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
£ |
NE NO |
|
|
|
|||||||||||||||||||||
| 7.3. |
Kita informacija Other information |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
£ |
TAIP, prašome nurodyti YES, please specify |
|
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
£ |
NE NO |
|
|
|
|||||||||||||||||||||
| 8. |
Informacija apie GMO GMO-information required
Veislė laikoma genetiškai modifikuotu organizmu pagal 2001 m. kovo 12 d. Tarybos direktyvos 2001/18/EB 2 straipsnio 2 dalį. The variety represents a Genetically Modified Organism within the meaning of Article 2(2) of Council Directive EC/2001/18 of 12/03/2001.
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
£ |
TAIP YES |
£ |
NE NO |
|
|
|
|||||||||||||||||||
|
|
Jei taip, prašome pridėti atsakingos institucijos raštišką patvirtinimą, kad, atliekant veislės techninį patikrinimą pagal Steigiamojo reglamento 55 ir 56 straipsnį, pavojus aplinkai nekils, kaip tai numato minėta direktyva. If yes, please add a copy of the written attestation of the responsible authorities stating that a technical examination of the variety under Articles 55 and 56 of the Basic Regulation does not pose risks to the environment according to the norms of the above-mentioned Directive. |
|
||||||||||||||||||||||||
| 9. |
Informacija apie tiriamą augalinę medžiagą: Information on plant material to be examined |
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
9.1. Tam tikri veiksniai ir priežastys, kurios gali turėti įtakos veislės požymių išraiškai, pavyzdžiui, kenkėjai ir ligos, cheminis apdorojimas (augimo reguliatoriais ar pesticidais), audinių kultūros poveikis, skirtingi poskiepiai, ūgliai, paimti skirtingais medžio augimo tarpsniais ir t. t. The expression of a characteristic or several characteristics of a variety may be affected by factors, such as pests and disease, chemical treatment (e.g. growth retardants or pesticides), effects of tissue culture, different rootstocks, scions taken from different growth phases of a tree, etc. |
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
9.2. Augalinė medžiaga neturi būti apdorota niekuo, kas galėtų padaryti įtaką veislės požymių išraiškai, nebent tai leistų arba prašytų kompetentingos institucijos. Jeigu augalinė medžiaga buvo apdorota, būtina pateikti išsamią informaciją. Atsižvelgdami į tai, toliau prašome pažymėti, jei tiriamoji augalinė medžiaga buvo paveikta: The plant material should not have undergone any treatment which would affect the expression of the characteristics of the variety, unless the competent authorities allow or request such treatment. If the plant material has undergone such treatment, full details of the treatment must be given. In this respect, please indicate below, to the best of your knowledge, if the plant material to be examined has been subjected to: |
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
a) |
mikroorganizmais (pvz., virusais, bakterijomis, fitoplazmomis) Microorganisms (e.g. virus, bacteria, phytoplasma) |
Taip £ Yes |
Ne £ No |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
b) |
cheminėmis medžiagomis (pvz., augimo reguliatoriais ar pesticidais) Chemical treatment (e.g. growth retardant or pesticide) |
Taip £ Yes |
Ne £ No |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
c) |
audinių kultūra Tissue culture |
Taip £ Yes |
Ne £ No |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
d) |
kitais veiksniais Other factors |
Taip £ Yes |
Ne £ No |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Jei nurodėte „Taip“, prašome pateikti išsamią informaciją: Please provide details of where you have indicated “Yes”:
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
| 10. |
Galima techninės ekspertizės atlikimo vieta Possible place of the technical examination
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
Aš / mes patvirtiname, kad, mano / mūsų žiniomis, informacija, pateikta šioje formoje, yra išsami ir teisinga. I/we hereby declare that to the best of my/our knowledge the information given in this form is complete and correct. |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
Pareiškėjo pareigos Applicant’s position
|
Parašas Signature |
Vardas, pavardė Name |
|
||||||||||||||||||||||
PATVIRTINTA
Valstybinės augalininkystės tarnybos prie
Žemės ūkio ministerijos direktoriaus
2011 m. lapkričio 25 d. įsakymu Nr. A1-361
|
|
|
Valstybinė augalininkystės tarnyba prie Žemės ūkio ministerijos The State Plant Service under the Ministry of Agriculture of the Republic of Lithuania
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
| TECHNINĖ anketa |
|
||||||||||||||||||||||||||||
| GENERAL TECHNICAL QUESTIONNAIRE |
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
| Užpildoma pateikiant paraišką įrašyti augalo veislę į Nacionalinį augalų veislių sąrašą. Prašome atsakyti į visus klausimus. Jei bus neatsakytų klausimų, paraiška gali būti neregistruojama. Jei informacija neteikiama, prašome tai nurodyti. |
|
||||||||||||||||||||||||||||
| To be completed in connection with an application for registration of plant variety into the Lithuanian National List of Plant Varieties Please answer all questions. A question without any answer will lead to a non-attribution of an application date. In cases where a field / question is not applicable, please state so. |
|
||||||||||||||||||||||||||||
| 1. |
Botaninis taksonas: Genties, rūšies arba porūšio, kuriam priklauso veislė, pavadinimas ir bendrinis pavadinimas Botanical taxon: Name of the genus, species or sub-species to which the variety belongs and common name
Malus domestica Borkh.
NAMINĖS OBELYS
APPLE
|
|
|||||||||||||||||||||||||||
| 2. |
Pareiškėjas (-ai): Applicant (s):
Vardas, pavardė Name
Adresas Address
|
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
|
Telefono numeris (-iai) Phone number (s)
|
Fakso numeris (-iai) Fax number (s) |
Elektroninio pašto adresas (-ai) Email address |
|
|||||||||||||||||||||||||
| 3. |
Veislės pavadinimas Variety denomination
|
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
|
a) |
siūlomas veislės pavadinimas Where appropriate proposal for a variety denomination:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
b) |
selekcinis veislės žymuo Provisional designation (breeder’s reference):
|
|
||||||||||||||||||||||||||
| 4. |
Informacija apie veislės kilmę, palaikymą ir dauginimą: Information on origin, maintenance and reproduction of the variety
|
|
|||||||||||||||||||||||||||
| 4.1. |
Kilmė: Origin |
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
|
a) |
sėjinuko kilmė nežinoma Seedling of unknown parentage
|
£ |
|
|||||||||||||||||||||||||
| b) |
sukurta kontroliuojant apdulkinimą: Produced by controlled pollination
|
£ |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
(i) |
sėklas brandinantis tėvinis augalas seed bearing parent
|
£ |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
(ii) |
apdulkinantis tėvinis augalas pollen parent
|
£ |
|
|||||||||||||||||||||||||
| c) |
sukurta kryžminant: Produced by open pollination of:
|
£ |
|
||||||||||||||||||||||||||
| d) |
mutacijos būdu Mutation or sport from
|
£ |
|
||||||||||||||||||||||||||
| 4.2. |
Dauginimas in vitro In vitro propagation
Augalinė medžiaga gauta dauginant in vitro The plant material has been obtained by in vitro propagation
|
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
|
£ |
TAIP YES |
£ |
NE NO |
|
||||||||||||||||||||||||
| 4.3. |
Apdulkintojai Pollinator
Geri apdulkintojai yra šios veislės: Good pollinators are the following varieties:
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
| 4.4. |
Užkrėtimas virusais Virus status
Veislė: The variety is:
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
a) |
virusais neužkrėsta (nurodykite, kokiais) virus free (indicate viruses)
|
£ |
|
|
||||||||||||||||||||||||
| b) |
tirti virusai (nurodykite, kokie) virus tested (indicate against which virus)
|
£ |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
| c) |
užkrėtimas virusais nežinomas the virus status is unknown
|
£ |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
| 4.5. |
Kita informacija apie genetinę kilmę ir selekcijos metodą Other information on genetic origin and breeding method
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
| 4.6. |
Geografinė veislės kilmė: vietovė ir šalis, kurioje veislė buvo sukurta ar atrasta ir išskirta Geographical origin of the variety: the region and the country in which the variety was bred or discovered and developed
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
| 4.7. |
Ar informacija dėl duomenų, susijusių su hibridinių veislių komponentais, įskaitant duomenis apie jų auginimą, laikoma konfidencialia? Shall the information on data relating to components of hybrid varieties including data related to their cultivation be treated as confidential during the application procedure?
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
£ |
TAIP YES |
£ |
NE NO |
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
Jei taip, prašome pateikti informaciją konfidencialios informacijos forma. If yes, please give this information on the attached form for confidential information.
Jei ne, prašome pateikti informaciją apie duomenis, susijusius su hibridinių veislių komponentais, įskaitant duomenis apie jų auginimą: Veislės sukūrimo schema (pirmiausia nurodykite moteriškąjį komponentą) If no, please give information on data relating to components of hybrid varieties including data related to their cultivation: Breeding scheme (indicate female component firs) |
|
|||||||||||||||||||||||||||
| 5. |
Veislės aprašymas. Vertinimo balas pateikiamas pagal Bendrijos augalų veislių tarnybos protokoluose nustatytų požymių vertinimą. Laužtiniuose skliaustuose kryželiu prašome pažymėti tą požymio išraiškos vertinimą, kuris labiausiai tinka pareiškėjo pateikiamai veislei: Characteristics of the variety to be indicated (the number in brackets refers to the corresponding characteristic in the CPVO Protocol; please mark the state of expression which best corresponds): |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Požymiai Characteristics |
Pavyzdinės veislės Example varieties |
Vertinimo balas Note |
|
|||||||||||||||||||||||||
| 5.1. (2) |
Medis: tipas Tree: type |
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
|
koloninis columnar |
MacExel, Wijcik |
1 £ |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
išsišakojęs ramified |
Elstar, Golden Delicious |
2 £ |
|
|||||||||||||||||||||||||
| 5.2. (3) |
Tik išsišakojusio tipo veislėms Medis: augimo būdas Only varieties with ramified tree type: Tree: habit |
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
|
stačias upright |
Benoni, Gloster |
1 £ |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
išsikerojęs spreading |
Bramley’s Seedling, Jonagold |
2 £ |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
linkstantis drooping |
Jonathan |
3 £ |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
svyrantis weeping |
Neild’s Drooper, Rome Beauty |
4 £ |
|
|||||||||||||||||||||||||
| 5.3. (28) |
Vaisius: pagrindinė forma Fruit: general shape |
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
|
cilindriška, įsmaugta cylindrical waisted |
Starkrimson Delicious |
1 £ |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
kūgiška conic |
Jonagold |
2 £ |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
kiaušiniška ovoid |
Summerred |
3 £ |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
cilindriška cylindrical |
Gravensteiner, Mutsu |
4 £ |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
elipsoidinė ellipsoid |
Spencer |
5 £ |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
rutuliška globose |
Golden Noble, Resi |
6 £ |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
plokščiai apvali obloid |
Bramley’s Seedling, Idared |
7 £ |
|
|||||||||||||||||||||||||
| 5.4. (36) |
Vaisius: išorinės spalvos santykinis plotas Fruit: relative area of over colour |
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
|
nėra arba labai mažas absent or very small |
Granny Smith |
1 £ |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
mažas small |
Auralia, Cox’s Orange Pippin |
3 £ |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
vidutinis medium |
Gala |
5 £ |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
didelis large |
Spartan |
7 £ |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
labai didelis very large |
Red Jonaprince |
9 £ |
|
|||||||||||||||||||||||||
| 5.5. (37) |
Vaisius: išorinio paviršiaus atspalvis, pašalinus vaškinį sluoksnį Fruit: hue of over colour – with bloom removed |
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
|
raudonas su oranžiniu atspalviu orange red |
Cox’s Orange Pippin, Egremont Russet |
1 £ |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
raudonas su rožiniu atspalviu pink red |
Cripps Pink, Delorge |
2 £ |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
raudonas red |
Akane, Galaxy, Red Elstar, Regal Prince |
3 £ |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
tamsiai raudonas su violetiniu atspalviu purple red |
Red jonaprince, Spartan |
4 £ |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
raudonas su rudu atspalviu brown red |
Fiesta, Joburn, Lord Burghley |
5 £ |
|
|||||||||||||||||||||||||
| 5.6. (39) |
Išorinio paviršiaus spalvos raštas (marginys) Pattern of over colour |
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
|
vientisas raudonis only solid flush |
Red Jonaprince, Richared Delicious |
1 £ |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
vientisas, lengvai dryžuotas raudonis solid flush with weakly defined stripes |
Obro Gala |
2 £ |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
vientisas raudonis su aiškiai išsiskiriančiais dryžiais solid flush with strongly defined stripes |
Jonagored |
3 £ |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
neaiškių ribų raudonis su aiškiai išsiskiriančiais dryžiais weakly defined flush with strongly defined stripes |
Gravensteiner |
4 £ |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
tik dryžiai (nėra raudonio) only stripes (no flush) |
Helios |
5 £ |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
paraudęs ir margas flushed and mottled |
Elstar |
6 £ |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
paraudęs, dryžuotas ir margas flushed, striped and mottled |
Jonagold |
7 £ |
|
|||||||||||||||||||||||||
| 5.7. (55) |
Žydėjimo pradžios laikas Time of beginning of flowering |
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
|
labai ankstyvas very early |
Anna, Ein-Shemer |
1 £ |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
ankstyvas early |
Idared |
3 £ |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
vidutinis medium |
Cox’s Orange Pippin, Jonagold |
5 £ |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
vėlyvas late |
Court Pendu Plat, Rall’s Janet |
7 £ |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
labai vėlyvas very late |
Feuillemorte, Späthblühender Taffetapfel |
9 £ |
|
|||||||||||||||||||||||||
| 5.8. (57) |
Sunokimo laikas Time of eating maturity |
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
|
labai ankstyvas very early |
Vista Bella |
1 £ |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
labai ankstyvas, pereinantis į ankstyvą very early to early |
White Transparent |
2 £ |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
ankstyvas early |
Discovery, Jerseymac, Mountain Cove, Sunrise |
3 £ |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
ankstyvas, pereinantis į vidutinį early to medium |
Akane, James Grieve, Summerred |
4 £ |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
vidutinis medium |
Elstar, Gala, Honeycrisp |
5 £ |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
vidutinis, pereinantis į vėlyvą medium to late |
Ambrosia, Spartan, Šampion |
6 £ |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
vėlyvas late |
Golden Delicious |
7 £ |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
vėlyvas, pereinantis į labai vėlyvą late to very late |
Fuji |
8 £ |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
labai vėlyvas very late |
Cripps Pink, Granny Smith |
9 £ |
|
|||||||||||||||||||||||||
| 6. |
Skirtumai tarp pareiškėjo pateikiamos veislės ir panašių į ją veislių: Similar varieties and differences from these varieties: |
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
|
Panašios veislės pavadinimas |
Požymis, kuriuo panaši veislė skiriasi nuo pateikiamos veislės1) |
Panašios veislės požymio įvertinimas |
Pateikiamos veislės požymio įvertinimas |
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
Denomination of similar variety |
Characteristic in which the similar variety is different1) |
State of expression of similar variety |
State of expression of candidate variety |
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
1) Jeigu abi veislės turi vienodus požymius, reikia pažymėti šių požymių išraiškos skirtumo dydį. 1) In the case of identical states of expressions of both varieties, please indicate the size of the difference |
|
|||||||||||||||||||||||||||
| 7. |
Papildoma informacija, kuri gali padėti nustatyti veislės išskirtinumą. Additional information which may help to distinguish the variety.
Kartu su technine anketa turi būti pateikiamos spalvotos nuotraukos. A representative printed-out colour photo of the variety must be added to the Technical Questionnaire. |
|
|||||||||||||||||||||||||||
| 7.1. |
Atsparumas ligoms ir kenkėjams Resistance to pests and diseases
|
|
|||||||||||||||||||||||||||
| 7.2. |
Specialios sąlygos, kurių reikia veislei tirti Special conditions for the examination of the variety |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
£ |
TAIP, prašome nurodyti YES, please specify |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
£ |
NE NO |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
| 7.3. |
Kita informacija Other information |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
£ |
TAIP, prašome nurodyti YES, please specify |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
£ |
NE NO |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
| 8. |
Informacija apie GMO GMO-information required
Veislė laikoma genetiškai modifikuotu organizmu pagal 2001 m. kovo 12 d. Tarybos direktyvos 2001/18/EB 2 straipsnio 2 dalį. The variety represents a Genetically Modified Organism within the meaning of Article 2(2) of Council Directive EC/2001/18 of 12/03/2001.
|
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
|
£ |
TAIP YES |
£ |
NE NO |
|
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
Jei taip, prašome pridėti atsakingos institucijos raštišką patvirtinimą, kad, atliekant veislės techninį patikrinimą pagal Steigiamojo reglamento 55 ir 56 straipsnį, pavojus aplinkai nekils, kaip tai numato minėta direktyva. If yes, please add a copy of the written attestation of the responsible authorities stating that a technical examination of the variety under Articles 55 and 56 of the Basic Regulation does not pose risks to the environment according to the norms of the above-mentioned Directive. |
|
|||||||||||||||||||||||||||
| 9. |
Informacija apie tiriamą augalinę medžiagą: Information on plant material to be examined |
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
|
9.1. Tam tikri veiksniai ir priežastys, kurios gali turėti įtakos veislės požymių išraiškai, pavyzdžiui, kenkėjai ir ligos, cheminis apdorojimas (augimo reguliatoriais ar pesticidais), audinių kultūros poveikis, skirtingi poskiepiai, ūgliai, paimti skirtingais medžio augimo tarpsniais ir t. t. The expression of a characteristic or several characteristics of a variety may be affected by factors, such as pests and disease, chemical treatment (e.g. growth retardants or pesticides), effects of tissue culture, different rootstocks, scions taken from different growth phases of a tree, etc. |
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
|
9.2. Augalinė medžiaga neturi būti apdorota niekuo, kas galėtų padaryti įtaką veislės požymių išraiškai, nebent tai leistų arba prašytų kompetentingos institucijos. Jeigu augalinė medžiaga buvo apdorota, būtina pateikti išsamią informaciją. Atsižvelgdami į tai, toliau prašome pažymėti, jei tiriamoji augalinė medžiaga buvo paveikta: The plant material should not have undergone any treatment which would affect the expression of the characteristics of the variety, unless the competent authorities allow or request such treatment. If the plant material has undergone such treatment, full details of the treatment must be given. In this respect, please indicate below, to the best of your knowledge, if the plant material to be examined has been subjected to: |
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
|
a) |
mikroorganizmais (pvz., virusais, bakterijomis, fitoplazmomis) Microorganisms (e.g. virus, bacteria, phytoplasma) |
Taip £ Yes |
Ne £ No |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
b) |
cheminėmis medžiagomis (pvz., augimo reguliatoriais ar pesticidais) Chemical treatment (e.g. growth retardant or pesticide) |
Taip £ Yes |
Ne £ No |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
c) |
audinių kultūra Tissue culture |
Taip £ Yes |
Ne £ No |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
d) |
kitais veiksniais Other factors |
Taip £ Yes |
Ne £ No |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
Jei nurodėte „Taip“, prašome pateikti išsamią informaciją: Please provide details of where you have indicated “Yes”:
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
| 10. |
Galima techninės ekspertizės atlikimo vieta Possible place of the technical examination
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Aš / mes patvirtiname, kad, mano / mūsų žiniomis, informacija, pateikta šioje formoje, yra išsami ir teisinga. I/we hereby declare that to the best of my/our knowledge the information given in this form is complete and correct. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Pareiškėjo pareigos Applicant’s position
|
Parašas Signature |
Vardas, pavardė Name |
|
|||||||||||||||||||||||||
PATVIRTINTA
Valstybinės augalininkystės tarnybos prie
Žemės ūkio ministerijos direktoriaus
2011 m. lapkričio 25 d. įsakymu Nr. A1-361
|
|
|
Valstybinė augalininkystės tarnyba prie Žemės ūkio ministerijos The State Plant Service under the Ministry of Agriculture of the Republic of Lithuania
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
| TECHNINĖ anketa |
|
||||||||||||||||||||||||||
| GENERAL TECHNICAL QUESTIONNAIRE |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
| Užpildoma pateikiant paraišką įrašyti augalo veislę į Nacionalinį augalų veislių sąrašą. Prašome atsakyti į visus klausimus. Jei bus neatsakytų klausimų, paraiška gali būti neregistruojama. Jei informacija neteikiama, prašome tai nurodyti. |
|
||||||||||||||||||||||||||
| To be completed in connection with an application for registration of plant variety into the Lithuanian National List of Plant Varieties Please answer all questions. A question without any answer will lead to a non-attribution of an application date. In cases where a field / question is not applicable, please state so. |
|
||||||||||||||||||||||||||
| 1. |
Botaninis taksonas: Genties, rūšies arba porūšio, kuriam priklauso veislė, pavadinimas ir bendrinis pavadinimas Botanical taxon: Name of the genus, species or sub-species to which the variety belongs and common name
Prunus armeniaca L.
PAPRASTIEJI ABRIKOSAI
APRICOT
|
|
|||||||||||||||||||||||||
| 2. |
Pareiškėjas (-ai): Applicant (s):
Vardas, pavardė Name
Adresas Address
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
Telefono numeris (-iai) Phone number (s)
|
Fakso numeris (-iai) Fax number (s) |
Elektroninio pašto adresas (-ai) Email address |
|
|||||||||||||||||||||||
| 3. |
Veislės pavadinimas Variety denomination
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
a) |
siūlomas veislės pavadinimas Where appropriate proposal for a variety denomination:
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
b) |
selekcinis veislės žymuo Provisional designation (breeder’s reference):
|
|
||||||||||||||||||||||||
| 4. |
Informacija apie veislės kilmę, palaikymą ir dauginimą: Information on origin, maintenance and reproduction of the variety
|
|
|||||||||||||||||||||||||
| 4.1. |
Veislės selekcija, palaikymas ir dauginimas Breeding, maintenance and reproduction of the variety
Prašome nurodyti veislės sukūrimo schemą, tėvines formas ir kitą svarbią informaciją Please indicate breeding scheme, parents, other relevant information |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
a) |
nežinomos kilmės sėjinukas Seedling of unknown parentage |
£ |
|
|||||||||||||||||||||||
| b) |
sukurta kontroliuojant apdulkinimą (nurodykite tėvines veisles) Produced by controlled pollination (indicate parent varieties) |
£ |
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
(i) |
sėklas brandinanti motininė veislė Seed bearing parent
|
£ |
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
(ii) |
apdulkintojas Pollen parent
|
£ |
|
|||||||||||||||||||||||
| c) |
sukurta kryžmiškai apsidulkinant (nurodykite tik sėklas brandinančią motininę veislę) Produced by open pollination of (indicate seed bearing parent only)
|
£ |
|
||||||||||||||||||||||||
| d) |
mutacija arba sportas (nurodykite tėvinę veislę) Mutation or sport from (indicate parent variety)
|
£ |
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
e) |
atrasta (nurodykite, kur ir kada) Discovery (indicate where and when)
|
£ |
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
| 4.2. |
Dauginimo būdas Method of propagation |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
a) |
auginiais Cuttings |
£ |
|
|||||||||||||||||||||||
| b) |
dauginimas in vitro In vitro propagation |
£ |
|
||||||||||||||||||||||||
| c) |
sėklomis Seed |
£ |
|
||||||||||||||||||||||||
| d) |
kitas (prašome nurodyti): Other (please specify):
|
£ |
|
||||||||||||||||||||||||
| 4.3. |
Apdulkintojai Pollinator
Geri apdulkintojai yra šios veislės: Good pollinators are the following varieties:
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
| 4.4. |
Užkrėtimas virusais Virus status |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
a) |
veislė neužkrėsta jokiais išvardytais virusais (prašome išvardyti) The variety is free from all known viruses as follows (indicate from which viruses)
|
£ |
|
|||||||||||||||||||||||
| b) |
augalinė medžiaga buvo patikrinta (prašome nurodyti, kokie virusai buvo tirti) The plant material is virus tested (indicate against which viruses)
|
£ |
|
||||||||||||||||||||||||
| c) |
užkrėtimas virusais nežinomas The virus status is unknown
|
£ |
|
||||||||||||||||||||||||
| 4.5. |
Kita informacija apie genetinę kilmę ir selekcijos metodą Other information on genetic origin and breeding method
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
| 4.6. |
Geografinė veislės kilmė: vietovė ir šalis, kurioje veislė buvo sukurta ar atrasta ir išskirta Geographical origin of the variety: the region and the country in which the variety was bred or discovered and developed
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
| 5. |
Veislės aprašymas. Vertinimo balas pateikiamas pagal Bendrijos augalų veislių tarnybos protokoluose nustatytų požymių vertinimą. Laužtiniuose skliaustuose kryželiu prašome pažymėti tą požymio išraiškos vertinimą, kuris labiausiai tinka pareiškėjo pateikiamai veislei: Characteristics of the variety to be indicated (the number in brackets refers to the corresponding characteristic in the CPVO Protocol; please mark the state of expression which best corresponds): |
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
Požymiai Characteristics |
Pavyzdinės veislės Example varieties |
Vertinimo balas Note |
|
|||||||||||||||||||||||
| 5.1. (28) |
Vaisius: dydis Fruit: size |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
labai mažas very small |
Haggit, Menace, Zard |
1 £ |
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
mažas small |
Borsi Rózsa, H?tif Colomer, Patriarca Temprano |
3 £ |
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
vidutinis medium |
Cafona, Canino, Harcot |
5 £ |
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
didelis large |
Ceglédi B?bor, Moniqu?, Portici |
7 £ |
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
labai didelis very large |
Ceglédi Óri?s, Hargrand, Palsteyn, Pisana |
9 £ |
|
|||||||||||||||||||||||
| 5.2. (44) |
Vaisius: pagrindinė odelės spalva Fruit: ground colour of skin |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
neįžiūrima not visible |
A 3759, A 3844 |
1 £ |
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
balta white |
San Nicola, Shirazskij Belyj |
2 £ |
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
gelsva yellowish |
Moniqu?, Piet Cillié, Vitillo, Yerevani |
3 £ |
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
gelsvai žalia yellow green |
Grüne Spätmarille, Kaisi Ashtarak, Sateni Karmir |
4 £ |
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
šviesiai oranžinė light orange |
Canino, Goldcot, Hargrand, Portici, Rouge du Roussillon |
5 £ |
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
oranžinė medium orange |
H?tif Colomer, Luizet, Pisana, Veecot |
6 £ |
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
tamsiai oranžinė dark orange |
Bhart, Harcot, Harogem |
7 £ |
|
|||||||||||||||||||||||
| 5.3. (45) |
Vaisius: išorinės spalvos intensyvumas Fruit: amount of over colour |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
nėra arba labai mažas absent or very low |
Maria Matilde, Moniqu?, Yerevani |
1 £ |
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
mažas low |
Cafona, Canino, Goldrich |
3 £ |
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
vidutinis medium |
H?tif Colomer, Magyar Kajszi, Palsteyn, Portici |
5 £ |
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
didelis large |
Bergeron, Bhart, Pisana |
7 £ |
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
labai didelis very large |
A 3759, A 3844 |
9 £ |
|
|||||||||||||||||||||||
| 5.4. (49) |
Vaisius: mikštimo spalva Fruit: colour of flesh |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
balkšvai žalia whitish green |
Amban |
1 £ |
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
balta white |
Cibo del Paradiso, Mouchbah Mourry, Spitak |
2 £ |
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
kreminė cream |
Barese, Malatya, Moniqu?, Patriarca Temprano |
3 £ |
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
šviesiai oranžinė light orange |
Canino, Harmat, San Castrese, Yerevani |
4 £ |
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
oranžinė medium orange |
Harglow, Pisana, Rouge du Roussillon, Screara |
5 £ |
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
tamsiai oranžinė dark orange |
Francese, Harcot, H?tif Colomer, Palsteyn |
6 £ |
|
|||||||||||||||||||||||
| 5.5. (56) |
Žydėjimo pradžios laikas Time of beginning of flowering |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
labai ankstyvas very early |
Bakour, Currots, Harmat, Ninfa |
1 £ |
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
ankstyvas early |
Canino, Harcot, H?tif Colomer, San Castrese |
3 £ |
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
vidutinis medium |
Magyar Kajszi, Moniqu?, Portici, San Francesco |
5 £ |
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
vėlyvas late |
Bergeron, Boccuccia Liscia, Harlayne, Polonais |
7 £ |
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
labai vėlyvas very late |
Harglow, Skromnyj, Zard |
9 £ |
|
|||||||||||||||||||||||
| 5.6. (57) |
Derėjimo pradžios laikas Time of beginning of fruit ripening |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
labai ankstyvas very early |
Barkour, Ninfa, Patriarca Temprano, Rutbhart, Samarkandskij Rannij |
1 £ |
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
ankstyvas early |
Bhart, H?tif Colomer, Monaco Bello, Rouget de Sernhac |
3 £ |
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
vidutinis medium |
Bergeron, Harlayne, Pisana, Polonais |
5 £ |
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
vėlyvas late |
Borsi Rózsa, Larqueen, Revlar |
7 £ |
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
labai vėlyvas very late |
Boutard, Lartago |
9 £ |
|
|||||||||||||||||||||||
| 6. |
Skirtumai tarp pareiškėjo pateikiamos veislės ir panašių į ją veislių: Similar varieties and differences from these varieties: |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
Panašios veislės pavadinimas |
Požymis, kuriuo panaši veislė skiriasi nuo pateikiamos veislės1) |
Panašios veislės požymio įvertinimas |
Pateikiamos veislės požymio įvertinimas |
|
||||||||||||||||||||||
|
|
Denomination of similar variety |
Characteristic in which the similar variety is different1) |
State of expression of similar variety |
State of expression of candidate variety |
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
1) Jeigu abi veislės turi vienodus požymius, reikia pažymėti šių požymių išraiškos skirtumo dydį. 1) In the case of identical states of expressions of both varieties, please indicate the size of the difference |
|
|||||||||||||||||||||||||
| 7. |
Papildoma informacija, kuri gali padėti nustatyti veislės išskirtinumą. Additional information which may help to distinguish the variety.
|
|
|||||||||||||||||||||||||
| 7.1. |
Ar, be 5 ir 6 skyriuose pateiktos informacijos, yra papildomų savybių, kurios gali padėti nustatyti veislės išskirtinumą? In addition to the information provided in sections 5 and 6, are there any additional characteristics which may help to distinguish the variety? |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
£ |
TAIP, prašome patikslinti YES, please specify |
|
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
£ |
NE NO |
|
|
|
||||||||||||||||||||||
| 7.2. |
Specialios sąlygos, kurių reikia veislei tirti Special conditions for the examination of the variety |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
7.2.1. |
Prašome tiksliai nurodyti būtiną šaldymo arba grūdinimosi laiką tinkamam tiriamos veislės augalinės medžiagos vystymuisi IVS tyrimuose: Please specify any frost requirements or chilling hour requirements for the correct development of plant material of the candidate variety in the DUS trial field: |
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
7.2.2. |
Ar yra kitų specialių sąlygų veislei auginti arba tirti? Are there any other special conditions for growing the variety or conducting the examination? |
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
|
£ |
TAIP, prašome nurodyti YES, please specify |
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
|
£ |
NE NO |
|
|||||||||||||||||||||||
| 7.3. |
Kita informacija Other information |
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
£ |
TAIP, prašome nurodyti YES, please specify |
|
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
£ |
NE NO |
|
|
|
||||||||||||||||||||||
| 8. |
Informacija apie GMO GMO-information required
Veislė laikoma genetiškai modifikuotu organizmu pagal 2001 m. kovo 12 d. Tarybos direktyvos 2001/18/EB 2 straipsnio 2 dalį. The variety represents a Genetically Modified Organism within the meaning of Article 2(2) of Council Directive EC/2001/18 of 12/03/2001.
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
£ |
TAIP YES |
£ |
NE NO |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Jei taip, prašome pridėti atsakingos institucijos raštišką patvirtinimą, kad, atliekant veislės techninį patikrinimą pagal Steigiamojo reglamento 55 ir 56 straipsnį, pavojus aplinkai nekils, kaip tai numato minėta direktyva. If yes, please add a copy of the written attestation of the responsible authorities stating that a technical examination of the variety under Articles 55 and 56 of the Basic Regulation does not pose risks to the environment according to the norms of the above-mentioned Directive. |
|
|||||||||||||||||||||||||
| 9. |
Informacija apie tiriamą augalinę medžiagą. Information on plant material to be examined |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
9.1. Tam tikri veiksniai ir priežastys, kurios gali turėti įtakos veislės požymių išraiškai, pavyzdžiui, kenkėjai ir ligos, cheminis apdorojimas (augimo reguliatoriais ar pesticidais), audinių kultūros poveikis, skirtingi poskiepiai, ūgliai, paimti skirtingais medžio augimo tarpsniais ir t. t. The expression of a characteristic or several characteristics of a variety may be affected by factors, such as pests and disease, chemical treatment (e.g. growth retardants or pesticides), effects of tissue culture, different rootstocks, scions taken from different growth phases of a tree, etc. |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
9.2. Augalinė medžiaga neturi būti apdorota niekuo, kas galėtų padaryti įtaką veislės požymių išraiškai, nebent tai leistų arba prašytų kompetentingos institucijos. Jeigu augalinė medžiaga buvo apdorota, būtina pateikti išsamią informaciją. Atsižvelgdami į tai, toliau prašome pažymėti, jei tiriamoji augalinė medžiaga buvo paveikta: The plant material should not have undergone any treatment which would affect the expression of the characteristics of the variety, unless the competent authorities allow or request such treatment. If the plant material has undergone such treatment, full details of the treatment must be given. In this respect, please indicate below, to the best of your knowledge, if the plant material to be examined has been subjected to: |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
a) |
mikroorganizmais (pvz., virusais, bakterijomis, fitoplazmomis) Microorganisms (e.g. virus, bacteria, phytoplasma) |
Taip £ Yes |
Ne £ No |
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
b) |
cheminėmis medžiagomis (pvz., augimo reguliatoriais ar pesticidais) Chemical treatment (e.g. growth retardant or pesticide) |
Taip £ Yes |
Ne £ No |
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
c) |
audinių kultūra Tissue culture |
Taip £ Yes |
Ne £ No |
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
d) |
kitais veiksniais Other factors |
Taip £ Yes |
Ne £ No |
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
Jei nurodėte „Taip“, prašome pateikti išsamią informaciją: Please provide details of where you have indicated “Yes”:
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
| 10. |
Galima techninės ekspertizės atlikimo vieta Possible place of the technical examination
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
Aš / mes patvirtiname, kad, mano / mūsų žiniomis, informacija, pateikta šioje formoje, yra išsami ir teisinga. I/we hereby declare that to the best of my/our knowledge the information given in this form is complete and correct. |
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
Pareiškėjo pareigos Applicant’s position
|
Parašas Signature |
Vardas, pavardė Name |
|
|||||||||||||||||||||||
PATVIRTINTA
Valstybinės augalininkystės tarnybos prie
Žemės ūkio ministerijos direktoriaus
2011 m. lapkričio 25 d. įsakymu Nr. A1-361
|
|
|
Valstybinė augalininkystės tarnyba prie Žemės ūkio ministerijos The State Plant Service under the Ministry of Agriculture of the Republic of Lithuania |
|||||||||||||||||||||||||||
|
|
TECHNINĖ anketa |
||||||||||||||||||||||||||||
|
|
TECHNICAL QUESTIONNAIRE |
||||||||||||||||||||||||||||
|
|
Užpildoma pateikiant paraišką įrašyti augalo veislę į Nacionalinį augalų veislių sąrašą. Prašome atsakyti į visus klausimus. Jei bus neatsakytų klausimų, paraiška gali būti neregistruojama. Jei informacija neteikiama, prašome tai nurodyti. To be completed in connection with an application for registration of plant variety into the Lithuanian National List of Plant Varieties Please answer all questions. A question without any answer will lead to a non-attribution of an application date. In cases where a field / question is not applicable, please state so. |
||||||||||||||||||||||||||||
| 1. |
Botaninis taksonas: Genties, rūšies arba porūšio, kuriam priklauso veislė, pavadinimas ir bendrinis pavadinimas Botanical taxon: Name of the genus, species or sub-species to which the variety belongs and common name
Fragaria L.
ŽEMUOGĖS, BRAŠKĖS
STRAWBERRY
|
||||||||||||||||||||||||||||
| 2. |
Pareiškėjas (-ai): Applicant (s): |
||||||||||||||||||||||||||||
|
|
Vardas, pavardė Name |
||||||||||||||||||||||||||||
|
|
Adresas Address |
||||||||||||||||||||||||||||
|
|
Telefono numeris (-iai) Phone number(s) |
Fakso numeris (-iai) Fax number (s) |
Elektroninio pašto adresas (-ai) Email address |
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
| 3. |
Veislės pavadinimas Variety denomination
a) siūlomas veislės pavadinimas Where appropriate proposal for a variety denomination:
b) selekcinis veislės žymuo Provisional designation (breeder’s reference): |
||||||||||||||||||||||||||||
| 4. |
Informacija apie veislės kilmę, palaikymą ir dauginimą: Information on origin, maintenance and reproduction of the variety |
||||||||||||||||||||||||||||
| 4.1. |
Veislės selekcija, palaikymas ir dauginimas: Breeding, maintenance and reproduction of the variety
Prašome nurodyti veislės sukūrimo schemą, tėvines formas ir kitą svarbią informaciją Please indicate breeding scheme, parents, other relevant information |
||||||||||||||||||||||||||||
|
|
a) |
kryžminimas Crossing |
|||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
(i) |
kontroliuojamas kryžminimas (nurodyti tėvines veisles) controlled cross (indicate parent varieties) |
£ |
|||||||||||||||||||||||||
|
|
|
(ii) |
iš dalies nežinomas kryžminimas (nurodyti žinomas tėvines veisles) partially unknown cross (indicate known parent varieties) |
£ |
|||||||||||||||||||||||||
|
|
|
(iii) |
visai nežinomas kryžminimas totally unknown cross |
£ |
|||||||||||||||||||||||||
|
|
b) |
mutacija (nurodyti tėvinę veislę) Mutation (indicate parent variety) |
|
£ |
|||||||||||||||||||||||||
|
|
c) |
atradimas (nurodyti, kur, kada ir kaip veislė buvo išskirta): Discovery (indicate where, when and how the variety has been developed): |
|
£ |
|||||||||||||||||||||||||
|
|
d) |
kita (prašome detalizuoti) Other (please provide details) |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
| 4.2. |
Dauginimo būdas Method of propagation |
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
a) |
vegetatyvinis dauginimas Vegetative propagation |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
|
(i) |
auginiais cuttings |
£ |
|||||||||||||||||||||||||
|
|
|
(ii) |
dauginimas in vitro in vitro propagation |
£ |
|||||||||||||||||||||||||
|
|
|
(iii) |
kita (nurodyti būdą) other (state method) |
£ |
|||||||||||||||||||||||||
|
|
b) |
dauginimas sėklomis Seed propagated |
|
£ |
|||||||||||||||||||||||||
|
|
c) |
kita (prašome detalizuoti) Other (please provide details) |
|
£ |
|||||||||||||||||||||||||
| 4.3. |
Geografinė veislės kilmė: vietovė ir šalis, kurioje veislė buvo sukurta ar atrasta ir išskirta Geographical origin of the variety: the region and the country in which the variety was bred or discovered and developed |
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||
| 5. |
Veislės aprašymas. Vertinimo balas pateikiamas pagal Bendrijos augalų veislių tarnybos protokoluose nustatytų požymių vertinimą. Laužtiniuose skliaustuose kryželiu prašome pažymėti tą požymio išraiškos vertinimą, kuris labiausiai tinka pareiškėjo pateikiamai veislei: Characteristics of the variety to be indicated (the number in brackets refers to the corresponding characteristic in the CPVO Protocol; please mark the state of expression which best corresponds): |
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||
| Požymiai Characteristics |
Pavyzdinės veislės Example varieties |
Vertinimo balas Note |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
| 5.1. (1) |
Augalas: augimo būdas Plant: growth habit |
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
status upright |
Benton, Darselect, Gorella |
1 £ |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
pusiau status semi upright |
Cirafine, Senga Sengana |
2 £ |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
išsidriekęs spreading |
Darsidor, Pantagruella |
3 £ |
|
|||||||||||||||||||||||||
| 5.2. (27) |
Vainiklapis: viršutinės pusės spalva Petal: colour of upper side |
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
žalsvai balta greenish white |
– |
1 £ |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
balta white |
Gariguette |
2 £ |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
rausva pink |
Frel, Marajox, Pikan |
3 £ |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
raudona red |
Tarpan |
4 £ |
|
|||||||||||||||||||||||||
| 5.3. (29) |
Vaisius: dydis Fruit: size |
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
labai mažas very small |
Astino, Frel |
1 £ |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
mažas small |
Senga Precosa |
3 £ |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
vidutinis medium |
Mara des Bois, Senga Tigaiga |
5 £ |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
didelis large |
Darselect, Domanil |
7 £ |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
labai didelis very large |
Maxim |
9 £ |
|
|||||||||||||||||||||||||
| 5.4. (30) |
Vaisius: forma Fruit: shape |
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
inkstiška reniform |
Early Dawn, Favette |
1 £ |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
kūgiška conical |
Gorella, Matis |
2 £ |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
širdiška cordate |
Direktor Paul Wallbaum |
3 £ |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
kiaušiniška ovoid |
Florika, Macherauchs Frühernte |
4 £ |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
cilindriška cylindrical |
Chandler, Marie France |
5 £ |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
rombo rhomboid |
Gariguette, Pantagruella |
6 £ |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
plokščiai apvali obloid |
Elista |
7 £ |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
rutuliška globose |
Grande, Madame Moutot |
8 £ |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
pleištiška wedged |
Georg Soltwedel |
9 £ |
|
|||||||||||||||||||||||||
| 5.5. (32) |
Vaisius: spalva Fruit: colour |
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
baltai geltona whitish yellow |
Weisse Anana |
1 £ |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
šviesiai oranžinė light orange |
Madame Moutot, Merton Dawn |
2 £ |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
oranžinė medium orange |
Cambridge Favourite |
3 £ |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
raudona su oranžiniu atspalviu orange red |
Cflorette, Gorella |
4 £ |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
vidutiniškai raudona medium red |
Elsanta, Royal Sovereign |
5 £ |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
tamsiai raudona dark red |
Seascape, Senga Sengana |
6 £ |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
juosvai raudona blackish red |
Honey Oya, Rubina |
7 £ |
|
|||||||||||||||||||||||||
| 5.6. (48) |
Vaisių derėjimo tipas Type of bearing |
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
ne remontantinis not remontant |
Cambridge Favourite, Gariguette |
1 £ |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
iš dalies remontantinis partially remontant |
Redgauntlet, Sweet Charlie |
2 £ |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
visiškai remontantinis fully remontant |
Brighton, Cirafine, Mara des Bois |
3 £ |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
neutralus dienos trukmei day neutral |
Florika |
4 £ |
|
|||||||||||||||||||||||||
| 6. |
Skirtumai tarp pareiškėjo pateikiamos veislės ir panašių į ją veislių: Similar varieties and differences from these varieties: |
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
Panašios veislės pavadinimas |
Požymis, kuriuo panaši veislė skiriasi nuo pateikiamos veislės1) |
Panašios veislės požymio įvertinimas |
Pateikiamos veislės požymio įvertinimas |
|||||||||||||||||||||||||
|
|
Denomination of similar variety |
Characteristic in which the similar variety is different1) |
State of expression of similar variety |
State of expression of candidate variety |
|||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
1) Jeigu abi veislės turi vienodus požymius, reikia nurodyti šių požymių išraiškos skirtumo dydį. 1) In the case of identical states of expressions of both varieties, please indicate the size of the difference |
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||
| 7. |
Papildoma informacija, kuri gali padėti nustatyti veislės išskirtinumą. Additional information which may help to distinguish the variety.
Kartu su technine anketa turi būti pateikiamos spalvotos nuotraukos. A representative printed-out colour photo of the variety must be added to the Technical Questionnaire. |
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||
| 7.1. |
Atsparumas ligoms ir kenkėjams Resistance to pests and diseases |
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||
| 7.2. |
Specialios sąlygos, kurių reikia veislei tirti Special conditions for the examination of the variety |
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
£ |
TAIP, prašome nurodyti YES, please specify |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
£ |
NE NO |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
| 7.3. |
Kita informacija Other information |
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
£ |
TAIP, prašome nurodyti YES, please specify |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
£ |
NE NO |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
| 7.4. |
Pagrindinė paskirtis Main use |
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
a) |
uogoms Fruit |
£ |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
b) |
kaip dekoratyvinis augalas Ornamental |
£ |
|
|||||||||||||||||||||||||
| 8. |
Informacija apie GMO GMO-information required Veislė laikoma genetiškai modifikuotu organizmu pagal 2001 m. kovo 12 d. Tarybos direktyvos 2001/18/EB 2 straipsnio 2 dalį. The variety represents a Genetically Modified Organism within the meaning of Article 2(2) of Council Directive EC/2001/18 of 12/03/2001. |
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
£ |
TAIP YES |
£ |
NE NO |
|||||||||||||||||||||||||
|
|
Jei taip, prašome pridėti atsakingos institucijos raštišką patvirtinimą, kad, atliekant veislės techninį patikrinimą pagal Steigiamojo reglamento 55 ir 56 straipsnį, pavojus aplinkai nekils, kaip tai numato minėta direktyva.
If yes, please add a copy of the written attestation of the responsible authorities stating that a technical examination of the variety under Articles 55 and 56 of the Basic Regulation does not pose risks to the environment according to the norms of the above-mentioned Directive. |
||||||||||||||||||||||||||||
| 9. |
Informacija apie tiriamą augalinę medžiagą: Information on plant material to be examined 9.1. Tam tikri veiksniai ir priežastys, kurios gali turėti įtakos veislės požymių išraiškai, pavyzdžiui, kenkėjai ir ligos, cheminis apdorojimas (augimo reguliatoriais ar pesticidais), audinių kultūros poveikis, skirtingi poskiepiai, ūgliai, paimti skirtingais medžio augimo tarpsniais ir t. t. The expression of a characteristic or several characteristics of a variety may be affected by factors, such as pests and disease, chemical treatment (e.g. growth retardants or pesticides), effects of tissue culture, different rootstocks, scions taken from different growth phases of a tree, etc.
9.2. Augalinė medžiaga neturi būti apdorota niekuo, kas galėtų turėti įtakos veislės požymių išraiškai, nebent tai leistų arba prašytų kompetentingos institucijos. Jeigu augalinė medžiaga buvo apdorota, būtina pateikti išsamią informaciją. Atsižvelgdami į tai, toliau prašome pažymėti, jei tiriamoji augalinė medžiaga buvo paveikta: The plant material should not have undergone any treatment which would affect the expression of the characteristics of the variety, unless the competent authorities allow or request such treatment. If the plant material has undergone such treatment, full details of the treatment must be given. In this respect, please indicate below, to the best of your knowledge, if the plant material to be examined has been subjected to: |
||||||||||||||||||||||||||||
|
|
(a) |
mikroorganizmais (pvz., virusais, bakterijomis, fitoplazmomis) Microorganisms (e.g. virus, bacteria, phytoplasma) |
Taip £ Yes |
Ne £ No |
|||||||||||||||||||||||||
|
|
(b) |
cheminėmis medžiagomis (pvz., augimo reguliatoriais ar pesticidais) Chemical treatment (e.g. growth retardant or pesticide) |
Taip £ Yes |
Ne £ No |
|||||||||||||||||||||||||
|
|
(c) |
audinių kultūra Tissue culture |
Taip £ Yes |
Ne £ No |
|||||||||||||||||||||||||
|
|
(d) |
kitų veiksnių Other factors |
Taip £ Yes |
Ne £ No |
|||||||||||||||||||||||||
|
|
Jei nurodėte „Taip“, prašome pateikti išsamią informaciją: Please provide details of where you have indicated “Yes”: |
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||
| 10. |
Galima techninės ekspertizės atlikimo vieta Possible place of the technical examination
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
Aš / mes patvirtiname, kad, mano / mūsų žiniomis, informacija, pateikta šioje formoje, yra išsami ir teisinga. I/we hereby declare that to the best of my/our knowledge the information given in this form is complete and correct.
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
Pareiškėjo pareigos Applicant’s position |
Parašas Signature |
Vardas, pavardė Name |
|
|||||||||||||||||||||||||
PATVIRTINTA
Valstybinės augalininkystės tarnybos prie
Žemės ūkio ministerijos direktoriaus
2011 m. lapkričio 25 d. įsakymu Nr. A1-361
|
|
|
Valstybinė augalininkystės tarnyba prie Žemės ūkio ministerijos The State Plant Service under the Ministry of Agriculture of the Republic of Lithuania |
|||||||||||||||||||||||
|
TECHNINĖ anketa TECHNICAL QUESTIONNAIRE
Užpildoma pateikiant paraišką įrašyti augalo veislę į Nacionalinį augalų veislių sąrašą. Prašome atsakyti į visus klausimus. Jei bus neatsakytų klausimų, paraiška gali būti neregistruojama. Jei informacija neteikiama, prašome tai nurodyti. To be completed in connection with an application for registration of plant variety into the Lithuanian National List of Plant Varieties Please answer all questions. A question without any answer will lead to a non-attribution of an application date. In cases where a field / question is not applicable, please state so. |
|||||||||||||||||||||||||
| 1. |
Botaninis taksonas: Genties, rūšies arba porūšio, kuriam priklauso veislė, pavadinimas ir bendrinis pavadinimas Botanical taxon: Name of the genus, species or sub-species to which the variety belongs and common name
Daucus carota L.
VALGOMOSIOS MORKOS
CARROT
|
||||||||||||||||||||||||
| 2. |
Pareiškėjas (-ai): Applicant (s): |
||||||||||||||||||||||||
|
|
Vardas, pavardė Name |
||||||||||||||||||||||||
|
|
Adresas Address |
||||||||||||||||||||||||
|
|
Telefono numeris (-iai) Phone number(s) |
Fakso numeris (-iai) Fax number (s) |
Elektroninio pašto adresas (-ai) Email address |
||||||||||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
| 3. |
Veislės pavadinimas Variety denomination
a) siūlomas veislės pavadinimas Where appropriate proposal for a variety denomination:
b) selekcinis veislės žymuo Provisional designation (breeder’s reference): |
||||||||||||||||||||||||
| 4. |
Informacija apie veislės kilmę, palaikymą ir dauginimą: Information on origin, maintenance and reproduction of the variety |
||||||||||||||||||||||||
| 4.1. |
Veislės selekcija, palaikymas ir dauginimas: Breeding, maintenance and reproduction of the variety
Prašome nurodyti veislės sukūrimo schemą, tėvines formas ir kitą svarbią informaciją Please indicate breeding scheme, parents, other relevant information |
||||||||||||||||||||||||
|
|
a) |
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
|
(i) |
hibridizacija hybrid |
£ |
|||||||||||||||||||||
|
|
|
(ii) |
kryžminis apdulkinimas open-pollinated variety |
£ |
|||||||||||||||||||||
|
|
|
(iii) |
tėvinė linija parent line |
£ |
|||||||||||||||||||||
|
|
b) |
|
|
£ |
|||||||||||||||||||||
|
|
|
(i) |
dauginimas sėklomis seed propagated |
£ |
|||||||||||||||||||||
|
|
|
(ii) |
vegetatyvinis dauginimas vegetatively propagated |
£ |
|||||||||||||||||||||
|
|
c) |
kita informacija apie genetinę kilmę ir selekcijos metodą Other information on genetic origin and breeding method |
|
£ |
|||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||
| 4.2. |
Geografinė veislės kilmė: vietovė ir šalis, kurioje veislė buvo sukurta ar atrasta ir išskirta. Geographical origin of the variety: the region and the country in which the variety was bred or discovered and developed |
|
|
|
|||||||||||||||||||||
| 4.3. |
Ar informacija dėl duomenų, susijusių su hibridinių veislių komponentais, įskaitant duomenis apie jų auginimą, laikoma konfidencialia? Shall the information on data relating to components of hybrid varieties including data related to their cultivation be treated as confidential during the application procedure? |
|
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
£ |
TAIP YES |
£ |
NE NO |
|||||||||||||||||||||
|
|
Jei taip, prašome pateikti informaciją konfidencialios informacijos formoje. If yes, please give this information on the attached form for confidential information. Jei ne, prašome pateikti informaciją apie duomenis, susijusius su hibridinių veislių komponentais, įskaitant duomenis apie jų auginimą: Veislės sukūrimo schema (pirmiausia nurodykite moteriškąjį komponentą) If no, please give information on data relating to components of hybrid varieties including data related to their cultivation: Breeding scheme (indicate female component first) |
||||||||||||||||||||||||
| 5. |
Veislės aprašymas. Vertinimo balas pateikiamas pagal Bendrijos augalų veislių tarnybos protokoluose nustatytų požymių vertinimą. Laužtiniuose skliaustuose kryželiu prašome pažymėti tą požymio išraiškos vertinimą, kuris labiausiai tinka pareiškėjo pateikiamai veislei: Characteristics of the variety to be indicated (the number in brackets refers to the corresponding characteristic in the CPVO Protocol; please mark the state of expression which best corresponds): |
||||||||||||||||||||||||
| Požymiai Characteristics |
Pavyzdinės veislės Example varieties |
Vertinimo balas Note |
|
|
|||||||||||||||||||||
| 5.1. (3) |
Lapas: ilgis (įskaitant lapkotį) Leaf: length (including petiole) |
|
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
labai trumpas very short |
Mokum, Mignon |
1 £ |
|
|||||||||||||||||||||
|
|
trumpas short |
Amsterdam 2, Amsterdam 3 |
3 £ |
|
|||||||||||||||||||||
|
|
vidutinis medium |
Juwarot, Nantaise améliorée 2 |
5 £ |
|
|||||||||||||||||||||
|
|
ilgas long |
Chantenay, Chantenay ? coeur rouge 2 |
7 £ |
|
|||||||||||||||||||||
|
|
labai ilgas very long |
De Colmar ? coeur rouge 2, Rothild |
9 £ |
|
|||||||||||||||||||||
| 5.2. (5) |
Lapas: žalios spalvos intensyvumas Leaf: intensity of green colour |
|
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
šviesus light |
Adelaide, Leonor |
3 £ |
|
|||||||||||||||||||||
|
|
vidutinis medium |
Amsterdam 2, Amsterdam 3 |
5 £ |
|
|||||||||||||||||||||
|
|
tamsus dark |
Rothild |
7 £ |
|
|||||||||||||||||||||
| 5.3. (7) |
Šakniavaisis: ilgis Root: length |
|
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
labai trumpas very short |
Parijse Markt 2, Parijse Markt 3 |
1 £ |
|
|||||||||||||||||||||
|
|
trumpas short |
Chantenay |
3 £ |
|
|||||||||||||||||||||
|
|
vidutinis medium |
Nantaise améliorée 2, Nantaise améliorée 3 |
5 £ |
|
|||||||||||||||||||||
|
|
ilgas long |
Berlikumer 2, Berlikumer 3 |
7 £ |
|
|||||||||||||||||||||
|
|
labai ilgas very long |
Lange Stompe Winter |
9 £ |
|
|||||||||||||||||||||
| 5.4. (8) |
Šakniavaisis: plotis Root: width |
|
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
siauras narrow |
Amsterdam 2, Amsterdam 3 |
3 £ |
|
|||||||||||||||||||||
|
|
vidutinis medium |
Nantaise améliorée 2, Nantaise améliorée 3 |
5 £ |
|
|||||||||||||||||||||
|
|
platus broad |
De Colmar ? coeur rouge 2, Parijse Markt 2, Parijse Markt 3 |
7 £ |
|
|||||||||||||||||||||
| 5.5. (10) |
Šakniavaisis: išilginio pjūvio forma Fruit: shape in longitudinal section |
|
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
apvali circular |
Parisje Markt 2, Parijse Markt 3 |
1 £ |
|
|||||||||||||||||||||
|
|
kiaušiniška, siaurėjanti į apačią obovate |
– |
2 £ |
|
|||||||||||||||||||||
|
|
vidutiniškai plati trikampė medium obtriangular |
Chantenay, De Colmar ? coeur rouge 2 |
3 £ |
|
|||||||||||||||||||||
|
|
ištęsta trikampė narrow obtriangular |
Imperator, De Colmar ? coeur rouge 3 |
4 £ |
|
|||||||||||||||||||||
|
|
ištęsta trikampė, pereinanti į pailgą narrow obtriangular to narrow oblong |
Maestro |
5 £ |
|
|||||||||||||||||||||
|
|
pailga narrow oblong |
Amsterdam 2, Berlikumer 2, Berlikumer 3, Nantaise améliorée 5, Touchon |
6 £ |
|
|||||||||||||||||||||
| 5.6. (12) |
Šakniavaisis: peties forma Root: shape of shoulder |
|
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
plokščia flat |
De Colmar ? coeur rouge 2 |
1 £ |
|
|||||||||||||||||||||
|
|
plokščiai apvali flat to rounded |
Parisje Markt 2 |
2 £ |
|
|||||||||||||||||||||
|
|
apvali rounded |
– |
3 £ |
|
|||||||||||||||||||||
|
|
apvaliai kūgiška rounded to conical |
– |
4 £ |
|
|||||||||||||||||||||
|
|
kūgiška conical |
Touchon |
5 £ |
|
|||||||||||||||||||||
| 5.7. (13) |
Šakniavaisis: smaigalio forma (visiškai subrendus) Root: tip (when fully developed) |
|
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
buka blunt |
Berlikumer 3 |
1 £ |
|
|||||||||||||||||||||
|
|
šiek tiek smailėjanti slightly pointed |
Mello Yello |
2 £ |
|
|||||||||||||||||||||
|
|
smaila strongly pointed |
Allred, Orbit |
3 £ |
|
|||||||||||||||||||||
| 5.8. (14) |
Šakniavaisis: išorės spalva Root: external colour |
|
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
balta white |
White Satin |
1 £ |
|
|||||||||||||||||||||
|
|
geltona yellow |
Mello Yello |
2 £ |
|
|||||||||||||||||||||
|
|
oranžinė orange |
Bingo, Goliath, Karotan, Pinocchio, Tancar |
3 £ |
|
|||||||||||||||||||||
|
|
raudona su rožiniu atspalviu pinkish red |
Nutri-red |
4 £ |
|
|||||||||||||||||||||
|
|
raudona red |
Pulsor |
5 £ |
|
|||||||||||||||||||||
|
|
violetinė purple |
Purple Haze |
6 £ |
|
|||||||||||||||||||||
| 5.9. (15) |
Šakniavaisis: išorės spalvos intensyvumas (išskyrus baltą spalvą) Root: intensity of external colour. Excluding varieties with white external root colour |
|
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
šviesi light |
Bingo, Mello Yello, Tancar |
3 £ |
|
|||||||||||||||||||||
|
|
vidutiniška medium |
Goliath, Nutri-red |
5 £ |
|
|||||||||||||||||||||
|
|
tamsi dark |
Karotan, Pinocchio, Purple Haze |
7 £ |
|
|||||||||||||||||||||
| 5.10. (20) |
Šakniavaisis: šerdies spalva Root: colour of core |
|
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
balta white |
White Satin |
1 £ |
|
|||||||||||||||||||||
|
|
geltona yellow |
Jaune de Lobberich, Pariser Markt |
2 £ |
|
|||||||||||||||||||||
|
|
oranžinė orange |
Nantaise améliorée 2, Nantaise améliorée 3 |
3 £ |
|
|||||||||||||||||||||
|
|
raudona su rožiniu atspalviu pinkish red |
– |
4 £ |
|
|||||||||||||||||||||
|
|
raudona red |
Nutri-red |
5 £ |
|
|||||||||||||||||||||
|
|
violetinė purple |
Afghan purple, Black Deshi |
6 £ |
|
|||||||||||||||||||||
| 5.11. (30) |
Augalai: vyriškųjų sterilių augalų proporcija Plant: proportion of male sterile plants |
|
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
nėra arba labai maža absent or very low |
Nantaise améliorée 2, Touchon |
1 £ |
|
|||||||||||||||||||||
|
|
vidutinė intermediate |
– |
2 £ |
|
|||||||||||||||||||||
|
|
didelė high |
Nanco, Tino |
3 £ |
|
|||||||||||||||||||||
| 5.12. (31) |
Augalas: vyriškojo sterilumo tipas Plant: type of male sterility |
|
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
rudimentinės (rudos) dulkinės brown anther |
Nanco |
1 £ |
|
|||||||||||||||||||||
|
|
žiedlapio formos dulkinės petaloid anther |
Tino |
2 £ |
|
|||||||||||||||||||||
| 6. |
Skirtumai tarp pareiškėjo pateikiamos veislės ir panašių į ją veislių: Similar varieties and differences from these varieties: |
|
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
Panašios veislės pavadinimas |
Požymis, kuriuo panaši veislė skiriasi nuo pateikiamos veislės1) |
Panašios veislės požymio įvertinimas |
Pateikiamos veislės požymio įvertinimas |
|||||||||||||||||||||
|
|
Denomination of similar variety |
Characteristic in which the similar variety is different1) |
State of expression of similar variety |
State of expression of candidate variety |
|||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
1) Jeigu abi veislės turi vienodus požymius, reikia nurodyti šių požymių išraiškos skirtumo dydį. 1) In the case of identical states of expressions of both varieties, please indicate the size of the difference |
||||||||||||||||||||||||
| 7. |
Papildoma informacija, kuri gali padėti nustatyti veislės išskirtinumą. Additional information which may help to distinguish the variety. Kartu su technine anketa turi būti pateikiamos spalvotos nuotraukos. A representative printed-out colour photo of the variety must be added to the Technical Questionnaire. |
|
|
|
|||||||||||||||||||||
| 7.1. |
Atsparumas ligoms ir kenkėjams Resistance to pests and diseases |
|
|
|
|||||||||||||||||||||
| 7.2. |
Specialios sąlygos, kurių reikia veislei tirti Special conditions for the examination of the variety |
|
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
£ |
TAIP, prašome nurodyti YES, please specify |
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
£ |
NE NO |
|
|
|||||||||||||||||||||
| 7.3. |
Kita informacija Other information |
|
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
£ |
TAIP, prašome nurodyti YES, please specify |
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
£ |
NE NO |
|
|
|||||||||||||||||||||
| 8. |
Informacija apie GMO GMO-information required Veislė laikoma genetiškai modifikuotu organizmu pagal 2001 m. kovo 12 d. Tarybos direktyvos 2001/18/EB 2 straipsnio 2 dalį. The variety represents a Genetically Modified Organism within the meaning of Article 2(2) of Council Directive EC/2001/18 of 12/03/2001. |
|
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
£ |
TAIP YES |
£ |
NE NO |
|||||||||||||||||||||
|
|
Jei taip, prašome pridėti atsakingos institucijos raštišką patvirtinimą, kad, atliekant veislės techninį patikrinimą pagal Steigiamojo reglamento 55 ir 56 straipsnį, pavojus aplinkai nekils, kaip tai numato minėta direktyva. If yes, please add a copy of the written attestation of the responsible authorities stating that a technical examination of the variety under Articles 55 and 56 of the Basic Regulation does not pose risks to the environment according to the norms of the above-mentioned Directive. |
|
|
|
|||||||||||||||||||||
| 9. |
Informacija apie tiriamą augalinę medžiagą: Information on plant material to be examined
9.1. Tam tikri veiksniai ir priežastys, kurios gali turėti įtakos veislės požymių išraiškai, pavyzdžiui, kenkėjai ir ligos, cheminis apdorojimas (augimo reguliatoriais ar pesticidais), audinių kultūros poveikis, skirtingi poskiepiai, ūgliai, paimti skirtingais medžio augimo tarpsniais ir t. t. The expression of a characteristic or several characteristics of a variety may be affected by factors, such as pests and disease, chemical treatment (e.g. growth retardants or pesticides), effects of tissue culture, different rootstocks, scions taken from different growth phases of a tree, etc.
9.2. Augalinė medžiaga neturi būti apdorota niekuo, kas galėtų padaryti įtaką veislės požymių išraiškai, nebent tai leistų arba prašytų kompetentingos institucijos. Jeigu augalinė medžiaga buvo apdorota, būtina pateikti išsamią informaciją. Atsižvelgdami į tai, toliau prašome pažymėti, jei tiriamoji augalinė medžiaga buvo paveikta: The plant material should not have undergone any treatment which would affect the expression of the characteristics of the variety, unless the competent authorities allow or request such treatment. If the plant material has undergone such treatment, full details of the treatment must be given. In this respect, please indicate below, to the best of your knowledge, if the plant material to be examined has been subjected to: |
|
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
(a) |
mikroorganizmais (pvz., virusais, bakterijomis, fitoplazmomis) Microorganisms (e.g. virus, bacteria, phytoplasma) |
Taip £ Yes |
Ne £ No |
|||||||||||||||||||||
|
|
(b) |
cheminiu apdorojimu (pvz., augimo reguliatoriais ar pesticidais) Chemical treatment (e.g. growth retardant or pesticide) |
Taip £ Yes |
Ne £ No |
|||||||||||||||||||||
|
|
(c) |
audinių kultūra Tissue culture |
Taip £ Yes |
Ne £ No |
|||||||||||||||||||||
|
|
(d) |
kitais veiksniais Other factors |
Taip £ Yes |
Ne £ No |
|||||||||||||||||||||
|
|
|
Jei nurodėte „Taip“, prašome pateikti išsamią informaciją: Please provide details of where you have indicated “Yes”: |
|
|
|||||||||||||||||||||
| 10. |
Galima techninės ekspertizės atlikimo vieta Possible place of the technical examination
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
Aš / mes patvirtiname, kad, mano / mūsų žiniomis, informacija, pateikta šioje formoje, yra išsami ir teisinga. I/we hereby declare that to the best of my/our knowledge the information given in this form is complete and correct.
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
Pareiškėjo pareigos Applicant’s position |
Parašas Signature |
Vardas, pavardė Name |
|
|||||||||||||||||||||
PATVIRTINTA
Valstybinės augalininkystės tarnybos prie
Žemės ūkio ministerijos direktoriaus
2011 m. lapkričio 25 d. įsakymu Nr. A1-361
|
|
|
Valstybinė augalininkystės tarnyba prie Žemės ūkio ministerijos The State Plant Service under the Ministry of Agriculture of the Republic of Lithuania |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
|
TECHNINĖ anketa TECHNICAL QUESTIONNAIRE
Užpildoma pateikiant paraišką įrašyti augalo veislę į Nacionalinį augalų veislių sąrašą. Prašome atsakyti į visus klausimus. Jei bus neatsakytų klausimų, paraiška gali būti neregistruojama. Jei informacija neteikiama, prašome tai nurodyti. To be completed in connection with an application for registration of plant variety into the Lithuanian National List of Plant Varieties Please answer all questions. A question without any answer will lead to a non-attribution of an application date. In cases where a field / question is not applicable, please state so.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 1. |
Botaninis taksonas: Genties, rūšies arba porūšio, kuriam priklauso veislė, pavadinimas ir bendrinis pavadinimas Botanical taxon: Name of the genus, species or sub-species to which the variety belongs and common name
Solanum lycopersicum L.
VALGOMIEJI POMIDORAI
TOMATO
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 2. |
Pareiškėjas (-ai): Applicant (s):
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
Vardas, pavardė Name
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
Adresas Address
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
Telefono numeris (-iai) Phone number(s) |
Fakso numeris (-iai) Fax number (s) |
Elektroninio pašto adresas (-ai) Email address |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 3. |
Veislės pavadinimas Variety denomination
a) siūlomas veislės pavadinimas Where appropriate proposal for a variety denomination:
b) selekcinis veislės žymuo Provisional designation (breeder’s reference): |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 4. |
Informacija apie veislės kilmę, palaikymą ir dauginimą: Information on origin, maintenance and reproduction of the variety |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 4.1. |
Veislės selekcija, palaikymas ir dauginimas: Prašome nurodyti veislės sukūrimo schemą, tėvines formas ir kitą svarbią informaciją Breeding, maintenance and reproduction of the variety Please indicate breeding scheme, parents, other relevant information |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
a) |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
(i) |
hibridizacija hybrid |
£ |
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
(ii) |
kryžminis apdulkinimas open-pollinated variety |
£ |
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
(iii) |
tėvinė linija parent line |
£ |
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
b) |
|
|
£ |
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
(i) |
dauginimas sėklomis seed propagated |
£ |
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
(ii) |
vegetatyvinis dauginimas vegetatively propagated |
£ |
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
c) |
kita informacija apie genetinę kilmę ir selekcijos metodą Other information on genetic origin and breeding method |
|
£ |
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
| 4.2. |
Geografinė veislės kilmė: vietovė ir šalis, kurioje veislė buvo sukurta ar atrasta ir išskirta. Geographical origin of the variety: the region and the country in which the variety was bred or discovered and developed |
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
| 4.3. |
Ar informacija dėl duomenų, susijusių su hibridinių veislių komponentais, įskaitant duomenis apie jų auginimą, laikoma konfidencialia? Shall the information on data relating to components of hybrid varieties including data related to their cultivation be treated as confidential during the application procedure? |
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
£ |
TAIP YES |
£ |
NE NO |
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
Jei taip, prašome pateikti informaciją konfidencialios informacijos formoje. If yes, please give this information on the attached form for confidential information.
Jei ne, prašome pateikti informaciją apie duomenis, susijusius su hibridinių veislių komponentais, įskaitant duomenis apie jų auginimą: Veislės sukūrimo schema (pirmiausia nurodykite moteriškąjį komponentą) If no, please give information on data relating to components of hybrid varieties including data related to their cultivation: Breeding scheme (indicate female component first)
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
| 5. |
Veislės aprašymas. Vertinimo balas pateikiamas pagal Bendrijos augalų veislių tarnybos protokoluose nustatytų požymių vertinimą. Laužtiniuose skliaustuose kryželiu prašome pažymėti tą požymio išraiškos vertinimą, kuris labiausiai tinka pareiškėjo pateikiamai veislei. Characteristics of the variety to be indicated (the number in brackets refers to the corresponding characteristic in the CPVO Protocol; please mark the state of expression which best corresponds). |
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
| Požymiai Characteristics |
Pavyzdinės veislės Example varieties |
Vertinimo balas Note |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
| 5.1. (2) |
Augalas: augimo būdas Plant: growth type |
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
riboto augimo determinate |
Campbell 1327, Prisca |
1 £ |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
neriboto augimo indeterminate |
Marmande VR, Saint‑Pierre, San Marzano 2 |
2 £ |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
| 5.2. (10) |
Lapas: lapalakščio sandara Leaf: division of blade |
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
plunksniškas pinnate |
Pilot, Red Jacket, Mikado |
1 £ |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
poriškai plunksniškas bipinnate |
Lukullus, Saint-Pierre |
2 £ |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
| 5.3. (21) |
Vaiskotis: atsiskyrimo pjūvis Peduncle: abscission layer |
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
nėra absent |
Aledo, Bandera, Count, Lerica |
1 £ |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
yra present |
Montfavet H 63.5, Roma |
9 £ |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
| 5.4. (23) |
Vaisius: dydis Fruit: size |
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
labai mažas very small |
Cerise, Sweet 100 |
1 £ |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
mažas small |
Early Mech, Europeel, Roma |
3 £ |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
vidutinis medium |
Alphamech, Diego |
5 £ |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
didelis large |
Carmello, Ringo |
7 £ |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
labai didelis very large |
Erlidor, Lydia, Muril |
9 £ |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
| 5.5. (25) |
Vaisius: išilginio pjūvio forma Fruit: shape in longitudinal section |
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
plokščia flattened |
Campbell 28, Marmande VR |
1 £ |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
šiek tiek plokščia slightly flattened |
Montfavet H 63.5, Montfavet H 63.4 |
2 £ |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
apvali circular |
Cerise, Moneymaker |
3 £ |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
stačiakampė rectangular |
Early Mech, Peto Gro |
4 £ |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
cilindriška cylindrical |
Hypeel 244, Macero II, San Marzano 2 |
5 £ |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
elipsinė elliptic |
Alcaria, Castone |
6 £ |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
širdiška heart-shaped |
Valenciano |
7 £ |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
ovali, į apačią siaurėjanti obovate |
Barbara |
8 £ |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
ovali, į viršų siaurėjanti ovate |
Rimone, Rio Grande |
9 £ |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
kriaušės formos pear-shaped |
Europeel |
10 £ |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
| 5.6. (34) |
Vaisius: sėklalizdžių skaičius Fruit: number of locules |
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
tik du only two |
Early Mech, Europeel, San Marzano |
1 £ |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
du arba trys two or three |
Alphamech, Futuria |
2 £ |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
trys arba keturi three or four |
Montfavet H 63.5 |
3 £ |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
keturi, penki arba šeši four, five or six |
Ra?ssa, Tradiro |
4 £ |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
daugiau nei šeši more than six |
Marmande VR |
5 £ |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
| 5.7. (35) |
Vaisius: žalia dėmė prie vaiskočio (iki sunokimo) Fruit: green shoulder (before maturity) |
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
nėra absent |
Rio Grande, Felicia, Trust |
1 £ |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
yra present |
Montfavet H 63.5, Daniela |
9 £ |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
| 5.8. (39) |
Vaisius: spalva sunokus Fruit: colour at maturity |
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
kreminė cream |
Jazon, White Mirabell |
1 £ |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
geltona yellow |
Goldene Königin, Yellow Pear |
2 £ |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
oranžinė orange |
Sungold |
3 £ |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
rožinė pink |
House Momotaro |
4 £ |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
raudona red |
Daniela, Ferline, Montfavet H 63.5 |
5 £ |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
rusva brownish |
Ozyrys |
6 £ |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
| 5.9. (45) |
Atsparumas pietiniam galiniam nematodui Resistance to Meloidogyne incognita |
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
jautrūs susceptible |
Casaque Rouge, Clairvil |
1 £ |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
vidutiniškai atsparūs intermediate resistant |
Vinchy, Madyta |
2 £ |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
atsparūs resistant |
Anabel, Anahu |
3 £ |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
| 5.10. (46) |
Atsparumas verticiliozei Resistance to Verticillium dahliae |
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
nėra absent |
Anabel, Marmande verte |
1 £ |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
yra present |
Clairbil, Marmande VR |
9 £ |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
| 5.11. (47.1) |
Atsparumas fuzarinio vytulio sukėlėjo (pomidorinio smailiasporio lieliaus) 0 rasei (išskyrus 1 rasę) Resistance to Fusarium oxysporum f. sp. lycopersici Race 0 (ex1) |
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
nėra absent |
Marmande verte |
1 £ |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
yra present |
Anabel, Marporum, Marsol |
9 £ |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
| 5.12. (47.2) |
Atsparumas fuzarinio vytulio sukėlėjo (pomidorinio smailiasporio lieliaus) 0 rasei (išskyrus 1 rasę) Resistance to Fusarium oxysporum f. sp. lycopersici Race 1 (ex2) |
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
nėra absent |
Marmande verte |
1 £ |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
yra present |
Motelle, Walter |
9 £ |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
| 5.13. (50.1) |
Atsparumas pomidorų mozaikos viruso 0 padermei Resistance to Tomato Mosaic Virus – Strain 0 |
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
nėra absent |
Monalbo |
1 £ |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
yra present |
Mobaci, Mocimor, Moperou |
9 £ |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
| 6. |
Skirtumai tarp pareiškėjo pateikiamos veislės ir panašių į ją veislių: Similar varieties and differences from these varieties: |
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
Panašios veislės pavadinimas |
Požymis, kuriuo panaši veislė skiriasi nuo pateikiamos veislės1) |
Panašios veislės požymio įvertinimas |
Pateikiamos veislės požymio įvertinimas |
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
Denomination of similar variety |
Characteristic in which the similar variety is different1) |
State of expression of similar variety |
State of expression of candidate variety |
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
1) Jeigu abi veislės turi vienodus požymius, reikia nurodyti šių požymių išraiškos skirtumo dydį. 1) In the case of identical states of expressions of both varieties, please indicate the size of the difference |
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
| 7. |
Papildoma informacija, galinti padėti nustatyti veislės išskirtinumą Additional information which may help to distinguish the variety |
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
| 7.1. |
Atsparumas kenkėjams ir ligoms (jei galite, nurodykite rases / padermes) Resistance to pests and diseases (please specify races/strains if possible) |
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
nėra absent |
yra present |
netirta not tested |
|||||||||||||||||||||||||||||||
| a) |
jautrūs lapų sidabriškumui Sensitivity to silvering (char. 44) |
£ |
£ |
£ |
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
atsparūs: Resistance to: |
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
| b) |
šaknų puviniui Fusarium oxysporum f. sp. radicis lycopersici (char. 48) |
£ |
£ |
£ |
|||||||||||||||||||||||||||||||
| c) |
rudajai dėmėtligei (sukėlėjas ? rudasis juodgrybis): Cladosporium fulvum: |
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
(i) |
0 rasei Race 0 (char. 49.1) |
£ |
£ |
£ |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
(ii) |
A grupei Group A (char. 49.2) |
£ |
£ |
£ |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
(iii) |
B grupei Group B (char. 49.3) |
£ |
£ |
£ |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
(iv) |
C grupei Group D (char. 49.5) |
£ |
£ |
£ |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
(v) |
D grupei Group D (char. 49.5) |
£ |
£ |
£ |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
(vi) |
E grupei Group E (char. 49.6) |
£ |
£ |
£ |
||||||||||||||||||||||||||||||
| d) |
pomidorų mozaikos virusui: Tomato Mosaic Virus |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
(i) |
1 padermei Stain 1 (char. 50.2) |
£ |
£ |
£ |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
(ii) |
2 padermei Stain 2 (char. 50.3) |
£ |
£ |
£ |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
(iii) |
1-2 padermei Stain 1-2 (char. 50.4) |
£ |
£ |
£ |
||||||||||||||||||||||||||||||
| e) |
bulvių marui (sukėlėjas – bulvinė fitoftora) Phytophtora infestans (char. 51) |
|
£ |
£ |
£ |
||||||||||||||||||||||||||||||
| f) |
šaknų kamštiškumui Pyrenochaeta lycopersici (char. 52) |
|
£ |
£ |
£ |
||||||||||||||||||||||||||||||
| g) |
puviniams (juoduliams, sukėlėjas – paišgrybis) Stemphylium spp. (char. 53) |
|
£ |
£ |
£ |
||||||||||||||||||||||||||||||
| h) |
bakterinei dėmėtligei Pseudomonas syringae pv. tomato (char. 54) |
|
£ |
£ |
£ |
||||||||||||||||||||||||||||||
| i) |
bakteriniam vytuliui Ralstonia salonacearum race 1 (char. 55) |
|
£ |
£ |
£ |
||||||||||||||||||||||||||||||
| j) |
pomidorų geltonosios lapų garbanės virusui Tomato Yellow Leaf Curl Virus (char. 56) |
|
£ |
£ |
£ |
||||||||||||||||||||||||||||||
| k) |
pomidorų dėmėtojo vytulio virusui Tomato Spotted Wilt Virus (char. 57) |
|
£ |
£ |
£ |
||||||||||||||||||||||||||||||
| l) |
miltligės sukėlėjui Leveillula taurica Leveillula taurica (char. 58) |
|
£ |
£ |
£ |
||||||||||||||||||||||||||||||
| m) |
miltligės sukėlėjui – pomidoriniam oidiumui Oidium lycopersicum (char. 59) |
|
£ |
£ |
£ |
||||||||||||||||||||||||||||||
| n) |
kita (prašau nurodyti) others (please specify) |
|
£ |
£ |
£ |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||
| 7.2. |
Specialios sąlygos, kurių reikia veislę tiriant Special conditions for the examination of the variety |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
(i) |
auginimo tipas: Type of culture |
£ |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
– |
šiltnamiuose under glass |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
– |
atvirame grunte in the open |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
(ii) |
pagrindinė paskirtis: Main use |
£ |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
– |
šviežių produktų rinkai ar daržui fresh market or garden |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
– |
perdirbti (nurodyti būdą) industrial processing (indicate type) |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
– |
konservuoti Pot plant |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||
| 7.3. |
Kita informacija Other information |
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
£ |
TAIP, prašome nurodyti YES, please specify |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
£ |
NE NO |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
| 8. |
Informacija apie GMO GMO-information required Veislė laikoma genetiškai modifikuotu organizmu pagal 2001 m. kovo 12 d. Tarybos direktyvos 2001/18/EB 2 straipsnio 2 dalį. The variety represents a Genetically Modified Organism within the meaning of Article 2(2) of Council Directive EC/2001/18 of 12/03/2001. |
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
£ |
TAIP YES |
£ |
NE NO |
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
Jei taip, prašome pridėti atsakingos institucijos raštišką patvirtinimą, kad, atliekant veislės techninį patikrinimą pagal Steigiamojo reglamento 55 ir 56 straipsnį, pavojus aplinkai nekils, kaip tai numato minėta direktyva. If yes, please add a copy of the written attestation of the responsible authorities stating that a technical examination of the variety under Articles 55 and 56 of the Basic Regulation does not pose risks to the environment according to the norms of the above-mentioned Directive. |
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
| 9. |
Informacija apie tiriamą augalinę medžiagą: Information on plant material to be examined
9.1. Tam tikri veiksniai ir priežastys, kurios gali turėti įtakos veislės požymių išraiškai, pavyzdžiui, kenkėjai ir ligos, cheminis apdorojimas (augimo reguliatoriais ar pesticidais), audinių kultūros poveikis, skirtingi poskiepiai, ūgliai, paimti skirtingais medžio augimo tarpsniais, ir t.t. The expression of a characteristic or several characteristics of a variety may be affected by factors, such as pests and disease, chemical treatment (e.g. growth retardants or pesticides), effects of tissue culture, different rootstocks, scions taken from different growth phases of a tree, etc.
9.2. Augalinė medžiaga neturi būti apdorota niekuo, kas galėtų padaryti įtaką veislės požymių išraiškai, nebent tai leistų arba prašytų kompetentingos institucijos. Jeigu augalinė medžiaga buvo apdorota, būtina pateikti išsamią informaciją. Atsižvelgiant į tai, toliau prašome pažymėti, jei tiriamoji augalinė medžiaga buvo paveikta: The plant material should not have undergone any treatment which would affect the expression of the characteristics of the variety, unless the competent authorities allow or request such treatment. If the plant material has undergone such treatment, full details of the treatment must be given. In this respect, please indicate below, to the best of your knowledge, if the plant material to be examined has been subjected to: |
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
(a) |
mikroorganizmais (pvz., virusais, bakterijomis, fitoplazmomis) Microorganisms (e.g. virus, bacteria, phytoplasma) |
Taip £ Yes |
Ne £ No |
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
(b) |
cheminėmis medžiagomis (pvz., augimo reguliatoriais ar pesticidais) Chemical treatment (e.g. growth retardant or pesticide) |
Taip £ Yes |
Ne £ No |
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
(c) |
audinių kultūra Tissue culture |
Taip £ Yes |
Ne £ No |
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
(d) |
kitais veiksniais Other factors |
Taip £ Yes |
Ne £ No |
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
Jei nurodėte „Taip“, prašome pateikti išsamią informaciją: Please provide details of where you have indicated “Yes”:
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
| 10. |
Galima techninės ekspertizės atlikimo vieta Possible place of the technical examination
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
Aš / mes patvirtiname, kad, mano / mūsų žiniomis, informacija, pateikta šioje formoje, yra išsami ir teisinga. I/we hereby declare that to the best of my/our knowledge the information given in this form is complete and correct.
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
Pareiškėjo pareigos Applicant’s position |
Parašas Signature |
Vardas, pavardė Name |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||