official translation
REPUBLIC OF LITHUANIA
LAW
ON the RECOGNITION of REGULATED PROFESSIONAL QUALIFICATIONs
3 April 2008 No X-1478
Vilnius
TITLE I
GENERAL PROVISIONS
Article 1. Purpose of the Law
1. This Law shall establish the principles and mechanisms for the recognition of professional qualifications of nationals of Member States of the European Union (hereinafter referred to as the EU), nationals of countries of the European Economic Area (hereinafter referred to as the EEA) and nationals of the Swiss Confederation obtained in the EU, EEA and Swiss Confederation, and administrative cooperation, shall safeguard that persons who obtained professional qualifications in another Member State shall have the same rights as nationals of the Republic of Lithuania to pursue, on either a self-employed or employed basis, a regulated profession in the Republic of Lithuania .
2. This Law shall not hinder the recognition of professional qualifications of third country nationals obtained outside the EU, EEA and Swiss Confederation by the Republic of Lithuania in accordance with the procedure laid down by other legal acts. When recognising professional qualifications, the minimum training conditions for the respective professions must be complied with in all cases.
3. The provisions of this Law shall be in compliance with the EU legal acts listed in Annex 8 to this Law.
Article 2. The Scope
1. This Law shall apply to legal relations pertaining to the recognition of regulated professional qualifications to the extent they are not regulated by special legislation of the Republic of Lithuania adopted when implementing the EU legal acts directly related to the recognition of professional qualifications, other than listed in Annex 8 to this Law.
2. This Law shall apply to all nationals of the Member States seeking to pursue, on either an employed or self-employed basis, a regulated profession in the Republic of Lithuania.
3. This Law shall also apply to all nationals of the Member States seeking to pursue the liberal professions.
4. The provisions of this Law shall not apply when the recognition of regulated professional qualifications is directly regulated by the EU legal acts.
5. This Law shall not regulate decisions on the recognition of qualifications in other Member States. Persons whose professional qualifications have been recognised in the Member State that issued the qualifications or the Member State that awarded the professional qualifications may not use such recognition with a view to acquire, in their Member State, rights other than those granted upon obtaining the qualifications in that Member State, except in cases where evidence is provided that additional professional qualifications have been obtained in another Member State.
Article 3. Definitions
1. Principal of automatic recognition of professional qualifications means a principle where professional qualifications are automatically recognised to a person with an education level corresponding to the minimum training conditions, ensuring the proper qualifications.
2. Common criteria for compensating for differences in professional qualifications (common platforms) mean a set of certain criteria based on which substantial differences in certain professional qualifications, determined by discrepancies in the training conditions for certain professional qualifications in different Member States, are compensated for. These substantial differences shall be established by comparing the duration and content of the training in at least two thirds of the Member States regulating the profession. The differences in the content of the training may arise from the substantial differences in professional fields of activity. Proposals on the common criteria for compensating for differences in professional qualifications may be submitted to the European Commission by a competent authority or a professional association or organisation registered in the Republic of Lithuania representing persons of a particular profession on the national and European level.
3. Evidence of formal qualifications means diplomas, certificates and other documents:
1) issued by competent authorities designated pursuant to laws, regulations and administrative provisions and certifying the obtaining of professional qualifications and successful completion of professional training, obtained mainly in the Member States, or
4. Manager of an undertaking means any person who is performing the duties of:
2) a deputy to the proprietor or the manager of an undertaking or a branch of an undertaking where that post involves responsibility equivalent to that of the proprietor or manager represented; or
5. Home Member State means a Member State in which professional qualifications were obtained and which allows the holder of the said qualifications to pursue the profession on either an employed or self-employed basis.
6. Competent authority means an authority or institution of the Republic of Lithuania authorised in accordance with the procedure laid down by legal acts to issue or receive evidence of formal qualifications and other documents or information and to receive the applications referred to in this Law, and take the decisions regarding the applications or issues related to the recognition of professional qualifications within the scope of its competence.
7. Liberal profession means a profession practised on the basis of relevant professional qualifications in a personal, responsible and professionally independent capacity by persons providing intellectual services to the clients and the public.
8. National council for the recognition of regulated professional qualifications means an advisory body to the coordinator of the recognition of professional qualifications.
9. Professional qualification means qualification attested by evidence of formal qualifications, an attestation of competence referred to in subparagraph 1 of paragraph 2 of Article 11 of this Law and/or professional experience.
10. Professional experience means a person’s actual and lawful pursuit of the profession concerned on either an employed or self-employed basis or engagement in a professional activity in a Member State. The professional experience shall be certified by a relevant document issued by the competent authority.
11. Adaptation period means a period of supervised practice during which a person pursues a regulated professional activity on the territory of the Republic of Lithuania and is under the responsibility of a qualified member of that profession. The adaptation period may be accompanied by further training.
12. Aptitude test means a test of professional knowledge of a person made by the competent authorities of the Republic of Lithuania with the aim of assessing the ability of the person to pursue a regulated profession in the Republic of Lithuania.
13. Professional title means a title awarded to a person possessing certain qualifications and used to pursue a professional activity or to certify membership of a professional association. Obtaining of some professional titles shall be further regulated.
14. Committee for the recognition of professional qualifications means a committee consisting of representatives of the Member States headed by a representative of the European Commission.
15. Coordinator of the recognition of professional qualifications means a civil servant appointed by the Government of the Republic of Lithuania or an institution authorised by it.
16. Regulated profession means a professional activity or group of professional activities, the pursuit of which (or one of the modes of pursuit of which) is subject, directly or indirectly, by virtue of laws, regulations and administrative provisions, to the possession of specific professional qualifications. The use of a professional title, limited by laws, regulations and administrative provisions to holders of a given professional qualification, shall also constitute a mode of pursuit as well as membership of the associations and organisations listed in Annex 1 to this Law.
17. Regulated education and training means any training which is specifically geared to the pursuit of a given profession and which comprises a course (courses) and complemented, where appropriate, by professional training, traineeship or professional practice. The structure and level of professional training, traineeship or professional practice shall be established by laws, regulations and administrative provisions of the respective Member State or monitored and approved by an authority assigned for that purpose.
Article 4. Effects of Recognition
1. Upon the recognition of professional qualifications by the Republic of Lithuania, a person may pursue in the Republic of Lithuania, on either an employed or self-employed basis, the same profession as that for which he is qualified in the home Member State.
2. A person may pursue, on either an employed or self-employed basis, a profession in the Republic of Lithuania under the same conditions as nationals of the Republic of Lithuania.
Article 5. Principle of the Free Provision of Services
1. Without prejudice to Articles 6 and 7 of this Law, a service provider shall not be restricted to pursue the same profession in the Republic of Lithuania if the service provider is legally established in a Member State (hereinafter referred to as the Member State of establishment).
2. The provisions of Title II of this Law shall only apply where the service provider moves to the territory of the Republic of Lithuania to pursue a given profession on a temporary or occasional basis.
3. The temporary or occasional nature of the provision of services shall be assessed case by case, in relation to its duration, its frequency, its regularity and its continuity, by competent authorities.
4. Where a service provider moves to the territory of the Republic of Lithuania and complies with the requirement set forth in paragraph 1 of this Article, he shall not be restricted to pursue the same profession that he has pursued in the Member State of establishment for at least two years during the last 10 years, if the profession in that Member State is not regulated. This provision shall not apply when either the profession or the education and training leading to the profession is regulated in the Member State of establishment.
5. Where service providers move to the territory of the Republic of Lithuania, they shall be subject to the same rules of a professional, statutory or administrative nature regulating professional qualifications (such as the definition of the profession, the use of titles, serious professional malpractice which is directly and specifically linked to consumer protection and safety, as well as disciplinary liability) which are applicable to persons who, on a regular basis, pursue the same profession in the Republic of Lithuania.
Article 6. Exemptions from the Free Provision of Services
Having proved the lawful establishment in the Member State, a service provider shall be exempt from:
1) membership of or registration with a professional organisation or body, where it is compulsory for persons seeking to pursue the same profession in the Republic of Lithuania. A competent authority according to paragraph 5 of Article 5 of this Law may establish requirements for certain professions or groups thereof either for automatic temporary registration with or for pro forma membership of such a professional organisation or body. Such registration or membership requirement may not delay or complicate in any way the provision of services and entail any additional costs for the service provider. The competent authority shall send to the relevant professional organisation or body a copy of the declaration referred to in paragraph 1 of Article 7 of this Law and, where applicable, a copy of the renewal referred to in paragraph 2 of Article 7 of this Law for professions which have implications for public health and safety referred to in paragraph 8 of Article 7 of this Law or where the evidence of the qualifications is automatically recognised under Chapter III of Title III of this Law, copies of the documents referred to in paragraph 4 of Article 7 of this Law and this shall constitute automatic temporary registration or pro forma membership.
2) registration with a public social security body for the purpose of settling accounts with an insurer relating to activities pursued for the benefit of insured persons. The service provider must inform in advance or, in an urgent case, afterwards, the body referred to in this subparagraph of the services that he has provided.
Article 7. Declaration to Be Made in Advance, if the Service Provider Moves
1. Where the service provider first moves from one Member State to the territory of the Republic of Lithuania in order to provide services, he shall, in advance, submit to the competent authority a written declaration specifying the details of any insurance cover or other means of personal or collective protection with regard to professional liability.
2. Such declaration shall be renewed once a year if the service provider intends to provide temporary or occasional services during that year.
3. The service provider may submit the declaration by any means. The form of the declaration shall be approved by a competent authority, having co-ordinated it with the body which has appointed the coordinator of the recognition of professional qualifications.
4. For the first provision of services or if there is a material change in the situation substantiated by the documents, the declaration must be accompanied by the following documents:
2) an attestation certifying that the holder is legally established in a Member State for the purpose of pursuing the activities concerned and that he is not prohibited from practising, even temporarily;
4) for cases referred to in paragraph 4 of Article 5 of this Law, any documents proving that the service provider has pursued the activity concerned for at least two years during the previous ten years;
5. The service shall be provided in the Republic of Lithuania under the professional title of the Member State of establishment, in so far as such a title exists in that Member State for the professional activity in question, in such a way as to avoid any confusion with the professional title of the Republic of Lithuania.
6. The professional title shall be indicated in the official language or one of the official languages of the Member State of establishment. Where no such professional title exists in the Member State of establishment, the service provider shall indicate his formal qualification in the official language of the Member State of establishment. By way of exception, the service may be provided under the professional title of the Republic of Lithuania for cases referred to in Chapter III of Title III.
7. For the first provision of services, in the case of a profession having public health or safety implications, which are not automatically recognised, the competent authority may check the professional qualifications of the service provider prior to the first provision of services. Such a prior check shall be necessary only where the purpose of the check is to avoid possible serious damage to the health or safety of the service recipient due to a lack of professional qualification of the service provider. The extent of the check may not go beyond what is necessary for achieving the purpose specified in this paragraph.
8. The competent authority shall inform the service provider of its decision to verify his qualifications within one month of receipt of the declaration and accompanying documents. Where there are difficulties which may result in delay, the competent authority shall notify the service provider within one month of receipt of the declaration and accompanying documents of the reason for the delay and the timescale for a decision, which must be taken within two months of receipt of all the documents.
9. Where the competent authority establishes a substantial difference between the professional qualifications of the service provider and the training requirements in the Republic of Lithuania to the extent that the difference is such as to be harmful to public health or safety, the service provider shall be given the opportunity to prove that he has acquired the knowledge or competence lacking. Priority shall be given to an aptitude test. The provision of the service may commence within one month of taking the decision not to check the qualifications, specified in paragraph 8 of this Article, or the decision to allow the provision of services.
10. In the absence of a decision of the competent authority or notification of the difficulties resulting in delay within the time limits specified in paragraphs 8 and 9 of this Article, the provision of the service may commence.
Article 8. Administrative Cooperation
1. The competent authority may ask the competent authorities of the Member State of establishment, for each provision of services, to provide any information relevant to the legality of the service provider’s establishment and appropriateness of the activity as well as the absence of any disciplinary or criminal sanctions of a professional nature.
2. The competent authority of the Republic of Lithuania, at the request of the competent authority of the Member State, shall provide information in accordance with the provisions of Article 53 of this Law.
3. The competent authorities must ensure that the competent authorities of the other Member States are provided with all the information necessary for complaints by a recipient of a service against a service provider to be correctly pursued. The recipients of the service must be informed of the outcome of the complaint.
Article 9. Information to Be Given to the Recipients of the Service
In cases where the service is provided under the professional title of the Member State of establishment or under the qualification of the service provider, the competent authority may require the service provider to furnish the recipient of the service with the following information:
1) the name of the register in which he is registered, his registration number, or equivalent means of identification contained in that register, if the service provider is registered in a commercial register or similar public register;
2) the name and address of the authority, authorised to award authorisations in accordance with the procedure laid down by legal act, if the activity is subject to authorisation in the Member State of establishment;
4) the professional title or, where no such title exists, the formal qualification of the service provider, and the Member State in which it was awarded;
5) the Value Added Tax (hereinafter referred to as “VAT”) identification number, if the service provider performs an activity which is subject to VAT;
Article 10. The Scope of the General System for the Recognition of Formal Qualifications
The provisions of this Chapter shall apply to all regulated professions with the exception of professions specified in Chapters II and III of Title III of this Law, where a person, for specific and exceptional reasons, does not satisfy the conditions laid down in those Chapters:
1) for activities listed in Annex 4 to this Law, when the migrant does not meet the requirements set out in Article 16 of this Law;
2) for doctors with basic training, specialised doctors, nurses responsible for general care, dental practitioners, veterinary surgeons, midwives, pharmacists and architects, when the migrant does not meet the requirements of effective and lawful professional practice referred to in Articles 19, 23, 29, 33, 35, 39 and 45 of this Law;
3) for architects, when the migrant holds evidence of formal qualification not listed in point 5.7 of Annex 5 to this Law;
4) without prejudice to paragraphs 1-3 of Article 17, Articles 19 and 23, for doctors, nurses responsible for general care, dental practitioners, veterinary surgeons, midwives, pharmacists and architects holding evidence of formal qualifications, having completed professional training leading to the possession of a professional title listed in points 5.1.1, 5.2.2, 5.3.2, 5.4.2, 5.5.2, 5.6.2 and 5.7.1 of Annex 5 to this Law, and solely for the purpose of the recognition of the relevant professional qualification;
5) for nurses responsible for general care and specialised nurses holding evidence of formal qualifications as a specialist which follows the training leading to the possession of a title listed in point 5.2.2 of Annex 5 to this Law, when the migrant seeks recognition in the Republic of Lithuania where the relevant professional activities are pursued by specialised nurses without completed training as general care nurse;
6) for specialised nurses without training as general care nurse, when the migrant seeks recognition in the Republic of Lithuania where the relevant professional activities are pursued by nurses responsible for general care, specialised nurses without completed training as general care nurse or specialised nurses holding evidence of formal qualifications as a specialist which follows the training leading to the possession of the professional titles listed in point 5.2.2 of Annex 5 to this Law;
Article 11. Levels of Qualification
1. For the purpose of the recognition of professional qualification in accordance with the provisions of Article 13 of this Law, five levels of qualification shall be distinguished.
2. The first level of qualification shall be evidenced by an attestation of competence issued by a competent authority of the home Member State designated pursuant to laws, regulations and administrative provisions of that Member State, on the basis of:
1) a training course not forming part of a certificate or diploma within the meaning of paragraphs 3, 4, 5, 6 of this Article, a specific examination without prior training, or full-time pursuit of the profession in a Member State for three consecutive years or for an equivalent duration on a part-time basis during the previous 10 years, or
3. The second level of qualification shall be evidenced by a certificate attesting to a successful completion of a secondary course:
1) general in character, supplemented by a course of study or professional training other than those specified in paragraph 4 of this Article, and/or probationary or professional practice required in addition to that course,
4. The third level of qualification shall be evidenced by a diploma certifying successful completion of:
1) a course (other than that specified in paragraphs 5 and 6 of this Article) of a duration of at least one year or of an equivalent duration on a part-time basis, the conditions of entry of which are, as a general rule, the successful completion of the secondary course required to obtain entry to university or establishments of higher education or the completion of equivalent school education of the second secondary level, as well as the professional training which may be required in addition, or
2) in the case of a regulated profession, a course of a special structure, included in Annex 2 to this Law, equivalent to the level of the training course referred to in subparagraph 1 of this paragraph, which provides a comparable professional standard and prepares for a comparable level of functions and responsibilities. The list of Annex 2 to this Law may be amended following a change in the EU legal acts referred to in Annex 8 to this Law.
5. The fourth level of qualification shall be evidenced by a diploma certifying successful completion of training at post-secondary level of at least three and not more than four years’ duration, or of an equivalent duration on a part-time basis, at a university or establishment of higher education or another establishment providing the same level of training, as well as the professional training which may be required in addition to that post-secondary course.
6. The fifth level of qualification shall be evidenced by a diploma certifying that the holder has successfully completed a post-secondary course of at least four years’ duration, or of an equivalent duration on a part-time basis, at a university or establishment of higher education or another establishment providing the same level of training and, where appropriate, that he has successfully completed the professional training which may be required in addition to that post-secondary course.
Article 12. Equal Treatment of Qualifications
1. Any evidence of formal qualifications or set of evidence of formal qualifications issued by a competent authority of a Member State, certifying successful completion of training in a Member State which is recognised by that Member State as being of an equivalent level and which confers on the holder the same rights of access to or pursuit of a profession or prepares for the pursuit of the profession, the level of qualification of which is regulated by Article 11 of this Law. The respective level of qualification in the Republic of Lithuania must be treated equally as in other Member States.
2. Any professional qualification which, although not satisfying the requirements contained in the laws, regulations and administrative provisions in force in the home Member State for access to or the pursuit of a profession, confers on the holder acquired rights by virtue of the provisions of this Article, must be treated equally and under the same conditions in the Republic of Lithuania as set out in paragraph 1 of this Article.
3. The Republic of Lithuania must, in accordance with the provisions of Article 13 of this Law, consider the former training as corresponding to the level of the new training if the home Member State raises the level of training required to pursue the profession on either an employed or self-employed basis, and if a person who has undergone former training, which does not meet the requirements of the new qualification, benefits from acquired rights.
Article 13. Conditions for Recognition
1. If the pursuit of a regulated profession on either an employed or self-employed basis in the Republic of Lithuania is contingent upon possession of specific professional qualifications, the competent authority shall, in accordance with the procedure established by it, permit to pursue that profession on either an employed or self-employed basis, under the same conditions as apply to nationals of the Republic of Lithuania, to persons possessing the attestation of competence or evidence of formal qualifications required by another Member State in order to pursue that profession on its territory.
2. The attestation of competence or evidence of formal qualifications referred to in paragraph 1 of this Article must satisfy the following conditions:
1) they must be issued by a competent authority of a Member State, designated in accordance with the laws, regulations and administrative provisions of that Member State;
3. The pursuit of a profession on either an employed or self-employed basis shall also be allowed for persons who have pursued the profession on a full-time basis for two years during the previous 10 years in another Member State which does not regulate the profession, providing they possess one or more attestations of competence or evidence of formal qualifications.
4. The attestation of competence or evidence of formal qualifications referred to in paragraph 3 of this Article must satisfy the conditions referred to in paragraph 2 of this Article and must attest that the holder has been prepared for the pursuit of the profession in question.
5. The two years’ professional experience referred to in paragraph 3 of this Article may not be required if the evidence of formal qualifications which the person possesses certifies regulated education and training at the second, third, fourth or fifth levels of qualifications.
6. The regulated education and training listed in Annex 3 to this Law shall be considered regulated education and training at the third level of qualifications as specified in paragraph 4 of Article 11 of this Law.
7. By way of derogation from paragraph 2 of Article 2, the Republic of Lithuania shall permit the pursuit of a regulated profession on either an employed or self-employed basis upon possession of a third level qualification, where access and pursuit of this regulated profession on either an employed or self-employed basis for nationals of the Republic of Lithuania is contingent upon possession of a qualification certifying successful completion of higher or university education of four years’ duration.
Article 14. Compensation Measures
1. The competent authority may require a person to complete an adaptation period of up to three years or take an aptitude test if:
1) the duration of the training of which he provides evidence under the provisions of paragraphs 1-2 or paragraphs 3-6 of Article 13 of this Law is at least one year shorter than that required by the Republic of Lithuania;
2) the training he has received covers substantially different matters than those covered by the evidence of formal qualifications required in the Republic of Lithuania;
3) the regulated profession in the Republic of Lithuania comprises one or more regulated professional activities which do not exist in the corresponding profession in the home Member State within the meaning of paragraph 3 of Article 4 of this Law, and that difference consists in specific training which is required in the Republic of Lithuania and which covers substantially different matters from those covered by the attestation of competence or evidence of formal qualifications.
2. For the purpose of applying the provisions of subparagraphs 2 and 3 of paragraph 1 of this Article, ‘substantially different matters’ shall mean matters the knowledge of which is essential for pursuing the profession, on either an employed or self-employed basis, in the Republic of Lithuania, and with regard to which the training received shows important differences in terms of the content and duration of training from the training required in the Republic of Lithuania.
3. If the competent authority makes use of the option provided for in paragraph 1 of this Article, it must offer the applicant the choice between an adaptation period and an aptitude test.
4. For regulated professions whose pursuit requires precise knowledge of the national law of the Republic of Lithuania and in respect of which the provision of advice and/or assistance concerning the national law of the Republic of Lithuania is an essential and constant aspect of the professional activity, the competent authority may stipulate either an adaptation period or an aptitude test.
5. The competent authority may provide for an adaptation period or an aptitude test in the cases specified in subparagraphs 2 and 3 of Article 10 of this Law, in the case specified in subparagraph 4 of Article 10 concerning doctors and dental practitioners, in the case specified in subparagraph 6 of Article 10 when the migrant seeks recognition in another Member State where the relevant professional activities are pursued by nurses responsible for general care or specialised nurses holding evidence of formal qualifications as a specialist which follows the training leading to the possession of professional titles listed in point 5.2.2 of Annex 5 to this Law. The provisions of this paragraph shall also apply to persons referred to in subparagraph 7 of Article 10 of this Law.
6. In the cases specified in subparagraph 1 of Article 10 of this Law, the competent authorities of the Republic of Lithuania may require an adaptation period or an aptitude test if the migrant pursues professional activities in a self-employed capacity or as a manager of a legal entity which require the knowledge and application of specific national legal acts, provided that the knowledge and application of those legal acts are required for access to such activities by nationals of the Republic of Lithuania.
7. If the competent authority intends to require the person to complete an adaptation period or take an aptitude test, it shall have the right, in accordance with the procedure laid down by legal acts, to ascertain whether the knowledge acquired by the person in the course of his professional experience in a Member State or third country is of a nature to cover, in full or in part, the substantially different matters referred to in paragraph 2 of this Article.
8. To carry out an aptitude test, the competent authorities shall prepare a list of subjects, which shall be drawn up by comparing the subjects of the training programme in the Republic of Lithuania with the subjects specified in the person’s attestation of competence or other evidence of formal qualifications.
9. An aptitude test must include subjects of the training programme, selected from the list referred to in paragraph 8 of this Article the knowledge of which is essential for pursuing the relevant profession or professional activities in the Republic of Lithuania.
10. The rules for application, administration and evaluation of an aptitude test shall be established by the competent authority.
11. An adaptation period and rules for its evaluation, the rights and duties of a person undergoing supervised practice during the adaptation period shall be established by the competent authority.
Article 15. Waiving of Compensation Measures on the Basis of Common Criteria for Compensating for Differences in Professional Qualifications
Where the person’s professional qualifications satisfy the common criteria for compensating for differences in professional qualifications, the competent authorities of the Republic of Lithuania shall waive the application of compensation measures.
Article 16. Requirements Regarding Professional Experience
1. If, in the Republic of Lithuania, pursuit of one of the activities listed in Annex 4 to this Law is contingent upon possession of general, commercial or professional knowledge and aptitudes, the Republic of Lithuania shall recognise previous pursuit of the activity in another Member State as sufficient proof of such knowledge and aptitudes. The activity must have been pursued in accordance with the requirements of this Article.
2. The Government of the Republic of Lithuania or an institution authorised by it shall issue the required attestation certifying the professional experience and its duration to persons moving to pursue regulated professional activity referred to paragraphs 3, 6 and 8 of this Article in Member States.
3. For the activities in list I of Annex 4 to this Law, the activity in question must have been previously pursued:
2) for three consecutive years on a self-employed basis or as a manager of an undertaking, where the person proves that he has received previous training of at least three years for the activity in question, evidenced by a certificate recognised by the Member State or judged by a competent professional body to be fully valid; or
3) for four consecutive years on a self-employed basis or as a manager of an undertaking, where the person can prove that he has received, for the activity in question, previous training of at least two years’ duration, attested by a certificate recognised by the Member State or judged by a competent professional body to be fully valid; or
4) for three consecutive years on a self-employed basis, if the person can prove that he has pursued the activity in question on an employed basis for at least five years; or
5) for five consecutive years in an executive position, of which at least three years involved technical duties and responsibility for at least one department of the undertaking, if the person can prove that he has received, for the activity in question, previous training of at least three years’ duration, as attested by a certificate recognised by the Member State or judged by a competent professional body to be fully valid.
4. In cases specified in subparagraphs 1 and 4 of paragraph 3 of this Article, the activity must not have finished more than 10 years before the date on which the person submitted an application to the competent authority referred to in Article 53 of this Law.
5. Subparagraph 5 of paragraph 3 of this Article shall not apply to activities in Group ex 855, hairdressing establishments, of the ISIC (International Standard Industrial Classification of All Economic Activities) Nomenclature.
6. For the activities in list II of Annex 4 to this Law, the activity in question must have been previously pursued:
2) for three consecutive years on a self-employed basis or as a manager of an undertaking, where the person proves that he has received previous training of at least three years for the activity in question, evidenced by a certificate recognised by the Member State or judged by a competent professional body to be fully valid; or
3) for four consecutive years on a self-employed basis or as a manager of an undertaking, where the person can prove that he has received, for the activity in question, previous training of at least two years’ duration, attested by a certificate recognised by the Member State or judged by a competent professional body to be fully valid; or
4) for three consecutive years on a self-employed basis or as a manager of an undertaking, if the person can prove that he has pursued the activity in question on an employed basis for at least five years; or
5) for five consecutive years on an employed basis, where the person can prove that he has received, for the activity in question, previous training of at least three years’ duration, as attested by a certificate recognised by the Member State or judged by a competent professional body to be fully valid; or
6) for six consecutive years on an employed basis, where the person can prove that he has received, for the activity in question, previous training of at least two years’ duration, as attested by a certificate recognised by the Member State or judged by a competent professional body to be fully valid; or
7. In cases specified in subparagraphs 1 and 4 of paragraph 6 of this Article, the activity must not have finished more than 10 years before the date on which the person submitted an application to the competent authority referred to in Article 53 of this Law.
8. For the activities in list III of Annex 4 to this Law, the activity in question must have been previously pursued:
2) for two consecutive years on a self-employed basis or as a manager of an undertaking, where the person can prove that he has received, for the activity in question, previous training of at least two years’ duration, attested by a certificate recognised by the Member State or judged by a competent professional body to be fully valid; or
3) for two consecutive years on a self-employed basis or as a manager of an undertaking, if the person can prove that he has pursued the activity in question on an employed basis for at least three years; or
CHAPTER III
RECOGNITION OF QUALIFICATIONS ON THE BASIS OF
COORDINATION OF MINIMUM TRAINING CONDITIONS
Article 17. Principle of Automatic Recognition of Professional Qualification
1. Competent authorities (in accordance with the procedure laid down by them) shall recognise the evidence of formal qualifications listed in points 5.1.1, 5.1.2, 5.2.2, 5.3.2, 5.3.3, 5.4.2, 5.6.2 and 5.7.1 of Annex 5 to this Law respectively, giving access to the professional activities of doctor with basic training and specialised doctor, nurse responsible for general care, dental practitioner, specialised dental practitioner, veterinary surgeon, pharmacist and architect. Such evidence of formal qualifications must satisfy the minimum training conditions referred to in Articles 20, 21, 27, 30, 31, 34, 40 and 42 of this Law respectively. Such evidence shall have the same effect in the Republic of Lithuania as the evidence of formal qualifications which it itself issues.
2. The evidence of formal qualifications specified in paragraph 1 of this Article shall be issued by the competent authorities of the Member States and accompanied, where appropriate, by the certificates listed in points 5.1.1, 5.1.2, 5.2.2, 5.3.2, 5.3.3, 5.4.2, 5.6.2 and 5.7.1 of Annex 5 to this Law.
3. The provisions of paragraphs 1 and 2 of this Article shall not affect the acquired rights referred to in Articles 19, 23, 29, 33, 35 and 45 of this Law.
4. The competent authority shall recognise evidence of formal qualifications required to pursue general medical practice listed in point 5.1.4 of Annex 5 to this Law, which was issued to nationals of the Member States by the other Member States in accordance with the minimum training conditions laid down in Article 24. The provisions of this paragraph shall not affect the acquired rights referred to in Article 26 of this Law.
5. The competent authority shall recognise evidence of formal qualifications as a midwife, awarded to nationals of Member States by the other Member States, listed in point 5.5.2 of Annex 5 to this Law, which complies with the minimum training conditions referred to in Article 36 and satisfies the criteria set out in Article 37, and, when evaluating the possible pursuit of the professional activities, shall give such evidence the same effect on the territory of the Republic of Lithuania as the evidence of formal qualifications which is issued in the Republic of Lithuania . The provision of this paragraph shall not affect the acquired rights referred to in Articles 19 and 39 of this Law.
6. Evidence of formal qualifications as an architect referred to in point 5.7.1 of Annex 5 to this Law, which is subject to automatic recognition pursuant to paragraphs 1-3 of this Article, shall prove completion of a course of training which began not earlier than during the academic reference year specified in point 5.7.1 of Annex 5 to this Law.
7. The competent authorities shall make access to and pursuit of the professional activities of doctors, nurses responsible for general care, dental practitioners, veterinary surgeons, midwives and pharmacists subject to possession of evidence of formal qualifications, attesting that the person concerned has acquired over the duration of his training, and where appropriate, the knowledge and skills referred to in paragraph 3 of Article 20, paragraph 6 of Article 27, paragraph 5 of Article 30, paragraph 5 of Article 34, paragraph 6 of Article 36 and paragraph 5 of Article 40, which regulate the education and training for these professions.
Article 18. Common Provisions on Training
1. With regard to the training referred to in Articles 20, 21, 24, 27, 30, 31, 34, 36, 40 and 42 of this Law, the Government of the Republic of Lithuania or an institution authorised by it may provide for part-time training pursuant to the set requirements. Competent authorities shall ensure that the overall duration, level and quality of such training is not lower than that of continuous full-time training.
Article 19. Acquired Rights
1. Without prejudice to the acquired rights specific to the profession concerned, the competent authorities of the Republic of Lithuania in cases where the evidence of formal qualifications of the Member States giving access to the professional activities does not satisfy all the training requirements referred to in Articles 20, 21, 27, 30, 31, 34, 36 and 40 of this Law shall recognise as sufficient proof evidence of formal qualifications insofar as such evidence attests successful completion of training which began before the reference dates specified in points 5.1.1, 5.1.2, 5.2.2, 5.3.2, 5.3.3, 5.4.2 and 5.6.2 of Annex 5 to this Law.
2. In the cases referred to in paragraph 1 of this Article, the evidence of formal qualifications must be accompanied by a certificate stating that the holder has been effectively and lawfully engaged in the activities in question for at least three consecutive years during the five years preceding the award of the certificate.
3. The provisions of paragraphs 1 and 2 of this Article shall apply to evidence of formal qualifications giving access to the professional activities of doctor with basic training and specialised doctor, nurse responsible for general care, dental practitioner, specialised dental practitioner, veterinary surgeon, midwife and pharmacist, obtained in the territory of the former German Democratic Republic, which does not satisfy all the minimum training requirements specified in Articles 20, 21, 27, 30, 31, 34, 36 and 40 of this Law if such evidence certifies successful completion of:
1) the training as doctor with basic training, nurse responsible for general care, dental practitioner, specialised dental practitioner, veterinary surgeon, midwife and pharmacist which began before 3 October 1990;
4. The evidence of formal qualifications referred to in paragraph 1 of this Article shall confer on the holder the right to pursue professional activities throughout German territory under the same conditions as evidence of formal qualifications issued by the competent German authorities referred to in points 5.1.1, 5.1.2, 5.2.2, 5.3.2, 5.3.3, 5.4.2, 5.5.2 and 5.6.2 of Annex 5 to this Law.
5. In order for nationals of the Member States to pursue, in the Republic of Lithuania, the professional activities of doctor with basic training and specialised doctor, nurse responsible for general care, dental practitioner, specialised dental practitioner, veterinary surgeon, midwife and pharmacist referred to in paragraph 2 of Article 41 and professional activities of architect referred to in Article 44 of this Law, the competent authority of the Republic of Lithuania, without prejudice to the provisions of paragraph 1 of Article 33, shall recognise evidence of formal qualifications of nationals of the Member States giving access to the professional activities of doctor with basic training and specialised doctor, nurse responsible for general care, dental practitioner, specialised dental practitioner, veterinary surgeon, midwife, pharmacist and architect issued by the former Czechoslovakia, or where the training of these specialists commenced before 1 January 1993 in the Czech Republic and Slovakia if the competent authorities of either of the two aforementioned Member States attest that such evidence of formal qualifications has the same legal validity within their territory as the evidence of formal qualifications which they issue and, with respect to architects, as the evidence of formal qualifications specified for those Member States in point 6 of Annex 6 to this Law.
6. The competent authority of the Republic of Lithuania shall recognise evidence of formal qualifications of nationals of the Member States issued in the former Soviet Union giving access to the professional activities of doctor with basic training and specialised doctor, nurse responsible for general care, dental practitioner, specialised dental practitioner, veterinary surgeon, midwife, pharmacist and architect, or whose training commenced:
7. In order for nationals of the Member States to pursue, in the Republic of Lithuania, the professional activities of doctor with basic training and specialised doctor, nurse responsible for general care, dental practitioner, specialised dental practitioner, veterinary surgeon, midwife and pharmacist referred to in paragraph 2 of Article 41 and professional activities of architect referred to in Article 44 of this Law, the competent authority of the Republic of Lithuania shall recognise evidence of formal qualifications if the competent authorities of the Member States referred to in subparagraphs 1-3 of paragraph 6 of this Article attest that such evidence of formal qualifications has the same legal validity as the evidence of formal qualifications which they issue and, with respect to architects, as the evidence of formal qualifications specified for those Member States in point 6 of Annex 6 to this Law.
8. With regard to evidence of formal qualifications as veterinary surgeons issued by the former Soviet Union or in respect of which training commenced, for Estonia, before 20 August 1991, the evidence of formal qualifications must be accompanied by a certificate issued by the competent authorities of Estonia, stating that such persons have effectively and lawfully been engaged in the activities in question within their territory for at least five consecutive years during the seven years prior to the date of issue of the certificate.
9. In order for nationals of the Member States to pursue, in the Republic of Lithuania, the professional activities of doctor with basic training and specialised doctor, nurse responsible for general care, dental practitioner, specialised dental practitioner, veterinary surgeon, midwife and pharmacist referred to in paragraph 2 of Article 41 and professional activities of architect referred to in Article 44 of this Law, the competent authority of the Republic of Lithuania shall recognise evidence of formal qualifications of nationals of the Member States giving access to the professional activities of doctor with basic training and specialised doctor, nurse responsible for general care, dental practitioner, specialised dental practitioner, veterinary surgeon, midwife, pharmacist and architect issued by the former Yugoslavia, or where the training of these specialists in Slovenia commenced before 25 June 1991, where the competent authorities of the aforementioned Member State attest that such evidence of formal qualifications has the same legal validity within their territory as the evidence of formal qualifications which they issue and, with respect to architects, as the evidence of formal qualifications specified for those Member States in point 6 of Annex 6 to this Law.
10. The evidence of formal qualifications specified in paragraphs 5, 7 and 9 of this Article must be accompanied by a certificate issued by the same competent authorities stating that such persons have effectively and lawfully been engaged in the activities in question within their territory for at least three consecutive years during the five years prior to the date of issue of the certificate.
11. The competent authority of the Republic of Lithuania shall recognise as sufficient proof for nationals of Member States whose evidence of formal qualifications as a doctor, nurse responsible for general care, dental practitioner, veterinary surgeon, midwife and pharmacist does not correspond to the evidence of formal qualifications specified for that Member State in points 5.1.1, 5.1.2, 5.1.3, 5.1.4, 5.2.2, 5.3.2, 5.3.3, 5.4.2, 5.5.2 and 5.6.2 of Annex 5 to this Law, evidence of formal qualifications issued by those Member States accompanied by a certificate issued by the competent authorities.
12. The certificate referred to in paragraph 11 of this Article must state that the evidence of formal qualifications certifies successful completion of training in accordance with the requirements laid down in Articles 20, 21, 24, 27, 30, 31, 34, 36 and 40 of this Law respectively and is treated by the Member State which issued it in the same way as the evidence of formal qualifications referred to in points 5.1.1., 5.1.2, 5.1.3, 5.1.4, 5.2.2, 5.3.2, 5.3.3, 5.4.2, 5.5.2 and 5.6.2 of Annex 5 to this Law.
13. The competent authority of the Republic of Lithuania shall not recognise the professional qualifications of Bulgarian paramedics (фелдшер) acquired before 31 December 1999 in Bulgaria who, on 1 January 2000, pursued the professional activities of doctors of medicine or nurses responsible for general care under the Bulgarian social security system in accordance with the provisions of this Law.
Article 20. Basic Medical Training
1. Admission to basic medical training shall be contingent upon possession of a diploma or certificate providing access to universities.
2. Basic medical training shall comprise a total of at least six years of study or 5 500 hours of theoretical and practical training provided by, or under the supervision of, a university. For persons who began their studies before 1 January 1972, the course of training referred to in this paragraph may comprise six months of full-time practical training at university under the supervision of the competent authorities.
3. Upon completion of basic medical training, a person must possess the following knowledge and skills:
1) adequate knowledge of the sciences on which medicine is based and a good understanding of scientific methods including the principles of measuring biological functions, the evaluation of scientifically established facts and the analysis of data;
2) sufficient understanding of the structure, functions and behaviour of healthy and sick persons, as well as relations between the state of health and physical and social surroundings of the human being;
3) adequate knowledge of clinical disciplines and practices, providing him with a coherent picture of mental and physical diseases, of medicine from the points of view of prophylaxis, diagnosis and therapy and of human reproduction;
Article 21. Specialist Medical Training
1. Admission to specialist medical training shall be contingent upon completion and validation of six years of study as part of a training programme referred to in Article 20 of this Law in the course of which the trainee has acquired the relevant knowledge of basic medicine.
2. Specialist medical training shall comprise theoretical and practical training at a university or medical teaching hospital or a medical care establishment approved for that purpose by the competent authorities.
3. The minimum duration of specialist medical training must not be less than the duration provided for in point 5.1.3 of Annex 5 to this Law.
4. Specialist medical training must be given under the supervision of the competent authority. Specialist medical training shall include personal participation of the trainee specialised doctor in the activity and responsibilities entailed by the services in question.
5. Specialist medical training must be given on a full-time basis at specific establishments that are recognised by the competent authorities. The department of the establishment specified in paragraph 2 of this Article providing specialist medical training must participate in the full range of medical activities, including duty on call, and all the professional activity of the trainee specialist must be devoted to his practical and theoretical training throughout the entire working week and throughout the year in accordance with the established procedure. Accordingly, these posts must be appropriately remunerated.
6. Establishments providing specialist medical training shall make the issuance of evidence of formal qualifications as a specialised doctor contingent upon possession of evidence of basic medical training referred to in point 5.1.1 of Annex 5 to this Law.
Article 22. Types of Specialist Medical Training
1. Evidence of formal qualifications as a specialised doctor referred to in Article 17 of this Law shall be such evidence awarded by the competent authorities referred to in point 5.1.2 of Annex 5 to this Law upon completion of the specialised training in question referred to in point 5.1.3 of Annex 5 to this Law.
Article 23. Acquired Rights Specific to Specialised Doctors
1. The competent authority of the Republic of Lithuania shall require of specialised doctors arriving from other Member States whose part-time specialist medical training was governed by laws, regulations and administrative provisions in force as of 20 June 1975 and who began their specialist training no later than 31 December 1983 that their evidence of formal qualifications be accompanied by a certificate stating that they have been effectively and lawfully engaged in the relevant activities for at least three consecutive years during the five years preceding the award of that certificate.
2. The competent authority of the Republic of Lithuania shall recognise the qualification of specialised doctors awarded in Spain to doctors who completed their specialist training before 1 January 1995, even if that training does not satisfy the minimum training requirements provided for in Article 21 of this Law, in so far as that qualification is accompanied by a certificate issued by the competent Spanish authorities and attesting that the person concerned has passed the examination in specific professional competence held in the context of exceptional measures concerning recognition laid down in Royal Decree 1497/99, with a view to ascertaining that the person concerned possesses a level of knowledge and skill comparable to that of doctors who possess a qualification as a specialised doctor defined for Spain in points 5.1.2 and 5.1.3 of Annex 5 to this Law.
3. If the Republic of Lithuania repeals its laws, regulations and administrative provisions relating to the award of evidence of formal qualifications as a specialised doctor referred to in points 5.1.2 and 5.1.3 of Annex 5 to this Law and adopts measures relating to acquired rights of nationals of the Republic of Lithuania, it must grant nationals of other Member States the right to benefit from those measures, in so far as such evidence of formal qualifications was issued before the date on which the competent authority of the Republic of Lithuania ceased to issue such evidence for the speciality in question. The dates on which the provisions of this paragraph were repealed must be set out in point 5.1.3 of Annex 5 to this Law.
Article 24. Specific Training in General Medical Practice
1. Admission to specific training in general medical practice (residency) shall be contingent on the completion and validation of six years of study as part of a training programme referred to in Article 20 of this Law.
2. The specific training in general medical practice leading to the award of evidence of formal qualifications issued before 1 January 2006 must be of duration of at least two years on a full-time basis. In the case of evidence of formal qualifications issued after the date specified in this paragraph, the specific training in general medical practice must of a duration of at least three years on a full-time basis.
3. Where the training programme referred to in Article 20 comprises practical training given by a hospital approved by the competent authority possessing appropriate general medical equipment and providing general medical services or as part of an approved general medical practice or a centre in which doctors provide primary medical care, the duration of that practical training may, up to a maximum of one year, be included in the duration provided for in paragraph 1 of this Article for certificates of training issued on or after 1 January 2006.
4. The option provided for in paragraphs 2 and 3 of this Article must be available only for Member States in which the specific training in general medical practice lasted two years as of 1 January 2001.
5. The specific training in general medical practice shall be carried out on a full-time basis, under the supervision of the competent authorities. It must be more practical than theoretical.
6. The specific training in general medical practice must be given for at least six months in a hospital approved by the competent authority possessing appropriate general medical equipment and providing appropriate services or for at least six months as part of an approved general medical practice in a centre at in which doctors provide primary health care. The practical training must take place in conjunction with other health establishments or structures concerned with general medicine.
7. Without prejudice to the minimum periods of training laid down in paragraph 6 of this Article, the practical training may be given during a period of not more than six months in other approved establishments or health structures concerned with general medicine. The training shall require the personal participation of the trainee in the professional activity and responsibilities of the doctors with whom he is working.
8. The competent authority shall make the issuance of evidence of formal qualifications in general medical practice subject to possession of evidence of formal qualifications in basic medical training referred to in point 5.1.1 of Annex 5 to this Law.
9. The competent authority may issue evidence of formal qualifications referred to in point 5.1.4 of Annex 5 to this Law to a doctor who has not completed the training provided for in this Article but who has completed a different, supplementary training, as attested by evidence of formal qualifications in general medical practice issued by the competent authorities in the Member State.
10. The competent authority may not award evidence of formal qualifications in general medical practice unless the person possesses the knowledge equivalent to the knowledge acquired from the training provided for in this Article.
11. The competent authority of the Republic of Lithuania shall determine whether the complementary training and professional experience already acquired by the person may replace the training provided for in this Article.
12. The competent authority may only issue the evidence of formal qualifications referred to in point 5.1.4 of Annex 5 to this Law if the person has acquired at least six months’ experience of general medicine in a general medical practice or a centre in which doctors provide primary health care referred to in paragraphs 5-7 of this Article.
Article 25. Pursuit of the Professional Activities of General Practitioners
1. The Republic of Lithuania shall, subject to the provisions relating to acquired rights, make the pursuit of the activities of a general practitioner in the framework of the social security system of the Republic of Lithuania contingent upon possession of evidence of formal qualifications referred to in point 5.1.4 of Annex 5 to this Law.
Article 26. Acquired Rights Specific to General Practitioners
1. The Republic of Lithuania shall confer the right to pursue the activities of a general practitioner in the framework of the social security system of the Republic of Lithuania, without the evidence of formal qualifications referred to in point 5.1.4 of Annex 5 to this Law, on all doctors who enjoy this right as of the reference date stated in point 5.1.4 of Annex 5 to this Law by virtue of provisions applicable to the medical profession giving access to the professional activities of doctor with basic training who has been established on the territory of the Republic of Lithuania on that date in compliance with the provisions of Articles 17 and 19 of this Law.
2. Upon receiving a request, the competent authority shall issue a certificate stating the holder’s right to pursue the activities of general practitioner in the framework of the social security system of the Republic of Lithuania, without the evidence of formal qualifications referred to in point 5.1.4 of Annex 5 to this Law, to doctors who enjoy acquired rights pursuant to paragraph 1 of this Article.
3. The competent authority of the Republic of Lithuania shall recognise the certificates referred to in paragraph 2 of this Article awarded to nationals of Member States by the other Member States. Such certificates shall have the same effect as evidence of formal qualifications awarded in the Republic of Lithuania and which permits the pursuit of the activities of a general practitioner in the framework of the social security system of the Republic of Lithuania.
Article 27. Training of Nurses Responsible for General Care
1. Admission to training of nurses responsible for general care shall be contingent upon completion of general education of at least 10 years, as attested by a diploma, certificate or other state-approved evidence issued by the education bodies attesting success in an examination, of an equivalent level, for admission to a school of nursing.
2. Training of nurses responsible for general care shall be given on a full-time basis specified in point 5.2.1 of Annex 5 to this Law. The content listed in point 5.2.1 of Annex 5 to this Law may be amended by the European Commission with a view to adapting it to scientific and technical progress. Such updates shall not entail any amendment of existing legislative principles relating to the structure of professions as regards training and the conditions of access by natural persons.
3. The training of nurses responsible for general care must comprise at least three years of study or 4 600 hours of theoretical and clinical training. The duration of the theoretical training must represent at least one-third of the specified hours and the duration of the clinical training at least one half of the minimum duration of the training specified in this paragraph. The competent authority may grant partial exemptions to persons who have received part of their training on courses which are of an equivalent level. The Ministry of Health of the Republic of Lithuania and the Ministry of Education and Science of the Republic of Lithuania shall ensure that institutions providing nursing training are responsible for the coordination of theoretical and clinical training throughout the entire study programme.
4. Theoretical training shall be that part of nurse training from which trainee nurses acquire the professional knowledge, insights and skills necessary for organising, dispensing and evaluating overall health care. The training shall be given by teachers of nursing care and by other competent persons in nursing schools and other training establishments selected by the training institution.
5. Clinical training shall be that part of nurse training in which trainee nurses learn, as part of a team and in direct contact with healthy or sick persons and/or community, to organise, dispense and evaluate the required comprehensive nursing care, on the basis of the knowledge and skills which they have acquired. The trainee nurses shall learn not only how to work in a team, but also how to lead a team and organise overall nursing care, including health education for individuals and small groups, within the health institute or in the community. This training shall take place in hospitals and other health institutions and in the community, under the responsibility of nursing teachers, in cooperation with and assisted by other qualified nurses. Other qualified personnel may also take part in the teaching process. Trainee nurses shall participate in the activities of the department in question insofar as those activities are appropriate to their training, enabling them to learn to assume the responsibilities involved in nursing care.
6. Upon completion of training for nurses responsible for general care, a person must possess the following knowledge and skills:
1) adequate knowledge of the sciences on which general nursing is based, including sufficient understanding of the structure, physiological functions and behaviour of healthy and sick persons, and of the relationship between the state of health and the physical and social environment of the human being;
2) sufficient knowledge of the nature and ethics of the profession and of the general principles of health and nursing;
3) adequate clinical experience (selected for its training value and gained under the supervision of qualified nursing staff in places where the number of qualified staff and equipment are appropriate for the nursing care of the patient);
4) the ability to participate in the practical training of health personnel and experience of working with such personnel;
Article 28. Pursuit of the Professional Activities of Nurses Responsible for General Care
The professional activities of nurses responsible for general care may be pursued by persons in possession of the evidence of formal qualifications referred to in point 5.2.2 of Annex 5 to this Law.
Article 29. Acquired Rights Specific to Nurses Responsible for General Care
1. Where the general rules of acquired rights apply to nurses responsible for general care, the activities referred to in Article 19 of this Law must include full responsibility for the planning, organisation and administration of nursing care delivered to the patient.
2. As regards the Polish qualification of nurse responsible for general care, only the following acquired rights provisions shall apply. In the case of nationals of the Member States whose evidence of formal qualifications as nurse responsible for general care was awarded by, or whose training started in, Poland before 1 May 2004 and who do not satisfy the minimum training requirements laid down in Article 27 of this Law, Member States shall recognise the following evidence of formal qualifications as nurse responsible for general care as being sufficient proof if accompanied by a certificate stating that those Member State nationals have effectively and lawfully been engaged in the activities of a nurse responsible for general care in Poland for the period specified below:
1) evidence of formal qualifications as a nurse at degree level (dyplom licencjata pielęgniarstwa)- at least three consecutive years during the five years prior to the date of issue of the certificate;
3. The activities referred to in paragraph 2 of this Article must include full responsibility for the planning, organisation and administration of nursing care delivered to the patient.
4. To verify that the person concerned has a level of knowledge and competence comparable to that of nurses holding the qualifications which, in the case of Poland, are defined in point 5.2.2 of Annex 5 to this Law, the competent authority of the Republic of Lithuania shall recognise evidence of formal qualifications in nursing awarded in Poland, to nurses who completed training before 1 May 2004, which did not comply with the minimum training requirements laid down in Article 27 of this Law, attested by the diploma ‘bachelor’ which has been obtained on the basis of a special upgrading programme contained in Article 11 of the Act of 20 April 2004 on the amendment of the Act on professions of nurse and midwife and on some other legal acts (Official Journal of the Republic of Poland of 30 April 2004 No 92, pos. 885), and the Regulation of the Minister of Health of 11 May 2004 on the detailed conditions of delivering studies for nurses and midwives, who hold a certificate of secondary school (final examination- matura) and are graduates of medical lyceum and medical vocational schools teaching in a profession of a nurse and a midwife ( Official Journal of the Republic of Poland of 13 May 2004 No 110, pos. 1170).
5. Where certificates of formal qualifications of nurses responsible for general care were awarded to nationals of Member States or their training to obtain this qualification in Romania began before 1 January 2007 and they do not comply with the minimum training requirements laid down in Article 27 of this Law, the competent authority of the Republic of Lithuania shall recognise evidence of formal qualifications certifying completion of post-secondary education as nurse responsible for general care (Certificat de competenţe profesionale de asistent medical generalist) awarded by the şcoală postliceală as being sufficient proof of professional qualification if accompanied by a certificate stating that those Member State nationals have effectively and lawfully been engaged in the activities of a nurse responsible for general care in Romania for at least five consecutive years during the seven years prior to the date of issue of the certificate. The activities of nurses responsible for general care must comply with the requirements laid down in paragraph 3 of Article 27 of this Law.
Article 30. Basic Dental Training
1. Admission to basic dental training presupposes possession of a diploma or certificate giving access to universities or higher institutes of a level recognised as equivalent.
2. Basic dental training must comprise a total of at least five years of full-time theoretical and practical study, comprising at least the programme described in point 5.3.1 of Annex 5 to this Law and given in a university or a higher institute providing training recognised as being of an equivalent level or under the supervision of a university.
3. The content listed in point 5.3.1 of Annex 5 to this Law may be amended by the European Commission with a view to adapting it to scientific and technical progress.
4. The updates specified in paragraph 3 of this Article shall not entail any amendment of existing legislative principles relating to the structure of professions as regards training and the conditions of access by natural persons.
5. Upon completion of basic dental training, a person must possess the following knowledge and skills:
1) adequate knowledge of the sciences on which dentistry is based and a good understanding of scientific methods including the principles of measuring biological functions, the evaluation of scientifically established facts and the analysis of data;
2) adequate knowledge of the constitution, physiology and behaviour of healthy and sick persons as well as the influence of the natural and social environment on the state of health of human being, in so far as these factors affect dentistry;
3) adequate knowledge of the structure and function of the teeth, mouth, jaws and associated tissues, both healthy and diseased, and their relationship to the general state of health and to the physical and social well-being of the patient;
4) adequate knowledge of clinical disciplines and methods, providing the dentist with a coherent picture of anomalies, lesions and diseases of the teeth, mouth, jaws and associated tissues and of preventive, diagnostic and therapeutic dentistry;
Article 31. Specialist Dental Training
1. Admission to specialist dental training shall entail the completion and validation of five years of theoretical and practical instruction within the framework of the dental training referred to in Article 30 of this Law, or possession of the documents referred to in Articles 19 and 33 of this Law.
2. Specialist dental training shall comprise theoretical and practical instruction in a university centre, in a treatment teaching and research centre or a health establishment approved by the competent authority.
3. Full-time specialist dental courses shall be of a minimum of three years’ duration supervised by the competent authorities or bodies. Specialist dental training shall involve the personal participation of the dental practitioner in the activity of the establishment concerned and responsibility entailed by the services in question.
4. The minimum period of training referred to in paragraph 3 of this Article may be amended by the European Commission with a view to adapting it to scientific and technical progress.
Article 32. Pursuit of the Professional Activities of Dental Practitioners
1. Persons in possession of evidence of formal qualifications referred to in point 5.3.2 of Annex 5 to this Law may pursue the professional activities of dental practitioners defined in paragraph 3 of this Article.
2. The profession of dental practitioner must be based on dental training referred to in Article 30 of this Law and shall constitute a specific profession which is distinct from other general or specialised medical professions. Pursuit of the activities of a dental practitioner shall require the possession of evidence of formal qualifications referred to in point 5.3.2 of Annex 5 to this Law. Holders of such evidence of formal qualifications shall be treated in the same way as those to whom Articles 19 and 33 apply.
3. The competent authority of the Republic of Lithuania, having regard to the regulatory provisions and rules of professional ethics on the reference dates specified in point 5.3.2 of Annex 5 to this Law, shall ensure that dental practitioners are generally able to gain access to and pursue the activities of prevention, diagnosis and treatment of anomalies and diseases affecting the teeth, mouth, jaws and adjoining tissue.
Article 33. Acquired Rights Specific to Dental Practitioners
1. The competent authority of the Republic of Lithuania shall, for the purposes of the pursuit of the professional activities of dental practitioners under the qualifications listed in point 5.3.2 of Annex 5 to this Law, recognise evidence of formal qualifications as a doctor issued in Austria, the Czech Republic, Spain, Italy, Romania and Slovakia to persons who began their medical training on or before the reference date stated in that Annex for the Member State concerned, where accompanied by a certificate issued by the competent authorities of that Member State.
2. The certificate specified in paragraph 1 of this Article must show that the following conditions are met:
1) that the persons in question have been effectively, lawfully and principally engaged in that Member State in the activities referred to in Article 32 for at least three consecutive years during the five years preceding the award of the certificate;
3. Persons, specified in paragraph 1 of this Article, who have successfully completed at least three years of study, certified by the competent authorities in the Member State concerned as being equivalent to the training referred to in Article 30 of this Law, shall be exempt from the three-year practical work experience referred to in subparagraph 1 of paragraph 2 of this Article.
4. Evidence of formal qualifications obtained in the former Czechoslovakia shall be accorded the same level of recognition as Czech and Slovak evidence of formal qualifications and under the same conditions as set out in paragraphs 1, 2 and 3 of this Article.
5. The competent authority of the Republic of Lithuania shall recognise evidence of formal qualifications as a doctor issued in Italy to persons who began their university medical training after 28 January 1980 and no later than 31 December 1984, if accompanied by a certificate issued by the competent Italian authorities.
6. The certificate specified in paragraph 5 of this Article must show that the following conditions are met:
1) that the persons in question passed the relevant aptitude test held by the competent Italian authorities with a view to establishing that those persons possess a level of knowledge and skills comparable to that of persons possessing evidence of formal qualifications listed for Italy in point 5.3.2 of Annex 5 to this Law;
2) that they have been effectively, lawfully and principally engaged in the activities referred to in Article 32 of this Law for at least three consecutive years during the five years preceding the award of the certificate;
7. Persons, specified in paragraph 5 of this Article, who have successfully completed at least three years of study, certified by the competent authorities in the Member State concerned as being equivalent to the training referred to in Article 30 of this Law, shall be exempt from the three-year practical work experience referred to in subparagraph 1 of paragraph 2 of this Article.
Article 34. Training of Veterinary Surgeons
1. The training of veterinary surgeons shall comprise a total of at least five years of full-time theoretical and practical study at a university or a higher institute providing training recognised as being of an equivalent level, or under the supervision of a university, covering at least the study programme referred to in point 5.4.1 of Annex 5 to this Law.
2. The content listed in point 5.4.1 of Annex 5 to this Law may be amended by the European Commission with a view to adapting it to scientific and technical progress.
3. Such updates shall not entail any amendment of existing legislative principles relating to the structure of professions as regards training and the conditions of access by natural persons.
4. Admission to veterinary training shall be contingent upon possession of a diploma or certificate giving access to universities or higher institutes of a Member State of a level recognised as equivalent.
5. Upon completion of veterinary training, a person must possess the following knowledge and skills:
2) adequate knowledge of the structure and functions of healthy animals, of their husbandry, reproduction and hygiene, as well as their feeding, including the technology involved in the manufacture and preservation of foods corresponding to their needs;
4) adequate knowledge of the causes, nature, course, effects, diagnosis and treatment of the diseases of animals, whether considered individually or in groups, including a special knowledge of the diseases which may be transmitted to humans;
6) adequate knowledge of the hygiene and technology involved in the production, manufacture and putting into circulation of animal foodstuffs or foodstuffs of animal origin intended for human consumption;
7) adequate knowledge of the laws, regulations and administrative provisions relating to the subjects listed in subparagraphs 1-6 of this paragraph;
Article 35. Acquired Rights Specific to Veterinary Surgeons
Without prejudice to paragraphs 6-8 of Article 19 of this Law, with regard to nationals of Member States whose evidence of formal qualifications as a veterinary surgeon was issued by, or whose training commenced in, Estonia before 1 May 2004, the competent authority of the Republic of Lithuania shall recognise such evidence of formal qualifications as a veterinary surgeon if it is accompanied by a certificate stating that such persons have effectively and lawfully been engaged in the activities in question in Estonia for at least five consecutive years during the seven years prior to the date of issue of the certificate.
SECTION SIX
MIDWIVES
Article 36. Training of Midwives
1. The training of midwives shall comprise a total of at least:
1) specific full-time training as a midwife comprising at least three years of theoretical ad practical study (route I), comprising at least the programme described in point 5.5.1 of Annex 5 to this Law, or
2. Institutions providing midwife training shall be responsible for coordinating theory and practice throughout the programme of study.
3. The content listed in point 5.5.1 of Annex 5 to this Law may be amended by the European Commission with a view to adapting it to scientific and technical progress.
4. The updates specified in paragraph 3 of this Article shall not entail any amendment of existing legislative principles relating to the structure of professions as regards training and the conditions of access by natural persons.
5. Access to training as a midwife shall be contingent upon one of the following conditions:
1) access to training as a midwife specified in subparagraph 1 of paragraph 1 of this Article shall be contingent upon completion of at least the first 10 years of general school education;
6. Upon completion of training as a midwife, a person must possess the following knowledge and skills:
1) adequate knowledge of the sciences on which the activities of midwives are based, particularly obstetrics and gynaecology;
3) adequate knowledge of biological functions, anatomy and physiology in the field of obstetrics and of the newly born, and also a knowledge of the relationship between the state of health and the physical and social environment of the human being, and of his behaviour;
4) adequate clinical experience gained in approved institutions under the supervision of staff qualified in midwifery and obstetrics;
Article 37. Procedures for the Recognition of Evidence of Formal Qualifications as a Midwife
1. The evidence of formal qualifications as a midwife referred to in point 5.5.2 of Annex 5 to this Law shall be subject to automatic recognition pursuant to Article 17 of this Law.
2. The evidence of formal qualifications as a midwife shall be subject to automatic recognition in so far as they satisfy the following criteria:
2) completion of full-time training as a midwife of at least two years or 3 600 hours, contingent upon possession of evidence of formal qualifications as a nurse responsible for general care referred to in point 5.2.2 of Annex 5 to this Law;
3) completion of full-time training as a midwife of at least 18 months or 3 000 hours, contingent upon possession of evidence of formal qualifications as a nurse responsible for general care referred to in point 5.2.2 of Annex 5 to this Law and followed by one year’s professional practice for which a certificate has been issued in accordance with paragraph 4 of this Article.
3. Full-time training as a midwife referred to in subparagraph 1 of paragraph 2 of this Article shall be contingent:
1) upon possession of a diploma, certificate or other evidence of qualification giving access to universities or higher education institutes, or otherwise guaranteeing an equivalent level of knowledge; or
4. The certificate referred to in paragraph 1 of this Article shall be issued by the competent authorities in the home Member State. It shall certify that the holder, after obtaining evidence of formal qualifications as a midwife, has satisfactorily pursued all the activities of a midwife for a corresponding period in a hospital or a health care establishment approved by the competent authority.
Article 38. Pursuit of the Professional Activities of a Midwife
1. The provisions of this Chapter shall apply to the activities of midwives as defined by the competent authority in the Republic of Lithuania, without prejudice to paragraph 2 of this Article and pursued under the professional titles set out in point 5.5.2 of Annex 5 to this Law.
2. In the Republic of Lithuania, midwives may pursue at least the following activities:
2) diagnosis of pregnancies and monitoring normal pregnancies; carrying out the examinations necessary for the monitoring of the development of normal pregnancies;
3) prescribing or advising on the examinations necessary for the earliest possible diagnosis of pregnancies at risk;
4) provision of programmes of parenthood preparation and complete preparation for childbirth including advice on hygiene and nutrition;
5) caring for and assisting the mother during labour and monitoring the condition of the foetus in utero by the appropriate clinical and technical means;
6) conducting spontaneous deliveries including where required episiotomies and in urgent cases breech deliveries;
7) recognising the warning signs of abnormality in the mother or infant which necessitate referral to a doctor and assisting the latter where appropriate; taking the necessary emergency measures in the doctor’s absence, in particular the manual removal of the placenta, possibly followed by manual examination of the uterus;
8) examining and caring for the new-born infant; taking all initiatives which are necessary in case of need and carrying out where necessary immediate resuscitation;
9) caring for and monitoring the progress of the mother in the post-natal period and giving all necessary advice to the mother on infant care to enable her to ensure the optimum progress of the new-born infant;
Article 39. Acquired Rights Specific to Midwives
1. The competent authority in the Republic of Lithuania shall, in the case of Member State nationals whose evidence of formal qualifications as a midwife satisfies all the minimum training requirements laid down in Article 36 of this Law but, by virtue of Article 37 of this law, is not recognised unless it is accompanied by a certificate of professional practice referred to in paragraph 2 of Article 37 of this Law, recognise as sufficient proof evidence of formal qualifications issued by those Member States before the reference date specified in point 5.5.2 of Annex 5 to this Law, accompanied by a certificate stating that those nationals have been effectively and lawfully engaged in the activities in question for at least two consecutive years during the five years preceding the award of the certificate.
2. The requirements laid down in paragraph 1 of this Article shall apply to the nationals of Member States whose evidence of formal qualifications as a midwife certifies completion of training received in the territory of the former German Democratic Republic and satisfying all the minimum training requirements laid down in Article 36 of this Law but where the evidence of formal qualifications, by virtue of Article 37 of this Law, is not recognised unless it is accompanied by the certificate of professional experience referred to in paragraph 2 of Article 37 of this Law, where it attests a course of training which began before 3 October 1990.
3. As regards the Polish evidence of formal qualifications as a midwife, the acquired rights provisions specified in paragraph 4 of this Article shall apply.
4. In the case of nationals of the Member States whose evidence of formal qualifications as a midwife was awarded by, or whose training commenced in, Poland before 1 May 2004 and who do not satisfy the minimum training requirements laid down in Article 36 of this Law, Member States shall recognise the following evidence of formal qualifications as a midwife if accompanied by a certificate stating that those Member State nationals have effectively and lawfully been engaged in the activities of a midwife for the period specified below:
1) evidence of formal qualifications as a midwife at degree level (dyplom licencjata położnictwa)- at least three consecutive years during the five years prior to the date of issue of the certificate;
5. To verify that the person concerned has a level of knowledge and competence comparable to that of a midwife holding the qualifications which, in the case of Poland, are defined in point 5.5.2 of Annex 5 to this Law, the competent authority in the Republic of Lithuania shall recognise evidence of formal qualifications in midwifery awarded in Poland, to midwives who completed training before 1 May 2004, which did not comply with the minimum training requirements laid down in Article 36 of this Law, attested by the diploma ‘bachelor’ which has been obtained on the basis of a special upgrading programme contained in Article 11 of the Act of 20 April 2004 on the amendment of the Act on professions of nurse and midwife and on some other legal acts (Official Journal of the Republic of Poland of 30 April 2004 No 92, pos. 885), and the Regulation of the Minister of Health of 11 May 2004 on the detailed conditions of delivering studies for nurses and midwives, who hold a certificate of secondary school (final examination- matura) and are graduates of medical lyceum and medical vocational schools teaching in a profession of a nurse and a midwife ( Official Journal of the Republic of Poland of 13 May 2004 No 110, pos. 1170).
6. The competent authority in the Republic of Lithuania shall recognise documents certifying professional qualification of midwives in Romania as being appropriate to pursue professional activities of midwives if accompanied by a certificate stating that those Member State nationals have effectively and lawfully been engaged in the activities of a midwife in Romania for at least five consecutive years during the seven years prior to the date of issue of the certificate. Documents certifying the formal qualification of a midwife (asistent medical obstetrică-ginecologie / obstetric and gynaecology nurses) must be issued in Romania before 1 January 2007 and not meet the minimum training requirements set out in Article 36 of this Law. Only the acquired rights provisions specified in this paragraph shall apply to professional qualifications of midwives in Romania.
Article 40. Training as a Pharmacist
1. Admission to a course of training as a pharmacist shall be contingent upon possession of a diploma or certificate giving access to universities or higher institutes of a level recognised as equivalent.
2. Evidence of formal qualifications as a pharmacist shall attest to training of at least five years’ duration, including at least:
1) four years of full-time theoretical and practical training at a university or at a higher institute of a level recognised as equivalent, or under the supervision of a university;
3. The course of training referred to in paragraph 2 of this Article must include at least the programme described in point 5.6.1 of Annex 5 to this Law. The content listed in point 5.2.1 of Annex 5 to this Law may be amended by the European Commission with a view to adapting it to scientific and technical progress.
4. The updates specified in paragraph 3 of this Article shall not entail any amendment of existing legislative principles relating to the structure of professions as regards training and the conditions of access by natural persons.
5. Upon completion of training as a pharmacist, a person must possess the following knowledge and skills:
2) adequate knowledge of pharmaceutical technology and the physical, chemical, biological and microbiological testing of medicinal products;
3) adequate knowledge of the metabolism and the effects of medicinal products and of the action of toxic substances, and of the use of medicinal products;
4) adequate knowledge to evaluate scientific data concerning medicines in order to be able to supply appropriate information on the basis of this knowledge;
Article 41. Pursuit of the Professional Activities of a Pharmacist
1. Persons in possession of the evidence of formal qualifications specified in point 5.6.2 of Annex 5 to this Law may pursue the activities of a pharmacist in any Member State.
2. In the Republic of Lithuania, holders of evidence of formal qualifications in pharmacy at university level or a level deemed to be equivalent, which satisfies the provisions of Article 40 of this Law, may pursue at least the following activities, subject to the requirement, where appropriate, of supplementary professional experience:
3. If the Republic of Lithuania makes pursuit of one of the activities of a pharmacist contingent upon supplementary professional experience, in addition to possession of evidence of formal qualifications referred to in point 5.6.2 of Annex 5 to this Law, the competent authority in the Republic of Lithuania shall recognise as sufficient proof in this regard a certificate issued by the competent authorities in the home Member State stating that the person concerned has been engaged in those activities in the home Member State for the period required by legal acts of the Republic of Lithuania.
Article 42. Training of Architects
1. Training as an architect shall comprise a total of at least four years of full-time study or six years of study, at least three years of which on a full-time basis, at a university or comparable teaching institution. The training must lead to successful completion of a university-level examination.
2. The training as an architect referred to in paragraph 1 of this Article must be of university level, of which architecture must be the principal component and which must also maintain a balance between theoretical and practical aspects of architectural training and guarantee the acquisition of the following knowledge and skills:
2) adequate knowledge of the history and theories of architecture and the related arts, technologies and human sciences;
5) understanding of the relationship between people and buildings, and between buildings and their environment, and of the need to relate buildings and the spaces between them to human needs and scale;
6) understanding of the profession of architecture and the role of the architect in society, in particular in preparing briefs that take account of social factors;
8) understanding of the structural design, constructional and engineering problems associated with building design;
9) adequate knowledge of physical problems and technologies and of the function of buildings so as to provide them with internal conditions of comfort and protection against the climate;
10) the necessary design skills to meet building users’ requirements within the constraints imposed by cost factors and building regulations;
3. The knowledge and skills listed in paragraph 2 of this Article may be amended by the European Commission with a view to adapting them to scientific and technical progress.
Article 43. Derogations from the Conditions for the Training of Architects
1. By way of derogation from Article 42 of this Law, the following shall also be recognised as satisfying Article 17: training existing as of 5 August 1985, provided by Fachhochschulen in the Federal Republic of Germany over a period of three years, satisfying the requirements referred to in Article 42 of this Law and giving access to the activities referred to in Article 44 in that Member State under the professional title of ‘architect’, in so far as the training was followed by a four-year period of professional experience in the Federal Republic of Germany, as attested by a certificate issued by the professional association in whose roll the name of the architect appears.
2. By way of derogation from Article 42 of this Law, the following shall also be recognised as satisfying Article 17: training as part of social betterment schemes or part-time university studies which satisfies the requirements referred to in Article 42 of this Law, as attested by an examination in architecture passed by a person who has been working for seven years or more in the field of architecture under the supervision of an architect or architectural bureau. The examination must be of university level and be equivalent to the final examination referred to in paragraph 1 of Article 42 of this Law.
Article 44. Pursuit of the Professional Activities of Architects
1. For the purposes of this Law, the professional activities of an architect are the activities regularly carried out under the professional title of ‘architect’.
2. Nationals of a Member State who are authorised to use that title pursuant to laws or other legal acts which give the competent authority of a Member State the power to award the title to Member States nationals who are especially distinguished by the quality of their work in the field of architecture shall be deemed to satisfy the conditions required for the pursuit of the activities of an architect, under the professional title of ‘architect’. The architectural nature of the activities of the persons concerned shall be attested by a certificate awarded by their home Member State.
Article 45. Acquired Rights Specific to Architects
1. For nationals of Member States to pursue the professional activities of an architect in the Republic of Lithuania, the competent authority in the Republic of Lithuania shall recognise evidence of formal qualifications as an architect listed in point 6 of Annex 6 to this Law, awarded by the other Member States, and attesting a course of training which began no later than the reference academic year referred to in that Annex, even if they do not satisfy the minimum requirements laid down in Article 42, and shall give such evidence the same effect as evidence of formal qualifications as an architect which it itself issues.
2. Under the circumstances specified in paragraph 1 of this Article, certificates issued by the competent authorities of the Federal Republic of Germany attesting that evidence of formal qualifications issued on or after 8 May 1945 by the competent authorities of the German Democratic Republic shall be equivalent to evidence listed in point 6 of Annex 6 to this Law.
3. For a person to pursue the professional activities of an architect, the competent authority in the Republic of Lithuania, having regard to the provisions of paragraphs 1 and 2 of this Article, shall recognise the following evidence of formal qualifications and certificates issued to nationals of Member States by the Member States which have enacted rules governing the pursuit of the activities of an architect as of the following dates:
2) 1 May 2004 for the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Poland, Lithuania, Malta, Slovakia, Slovenia and Hungary;
4. The certificates referred to in paragraphs 1 and 2 of this Article must certify that the holder was authorised, no later than the respective date, to use the professional title of architect, and that he has been effectively engaged, in the context of those rules, in the activities in question for at least three consecutive years during the five years preceding the award of the certificate.
Article 46. Documentation and Formalities
1. Where the competent authorities in the Republic of Lithuania decide on an application for authorisation to pursue the regulated profession in question by virtue of Title III of this Law, those authorities may demand the documents and certificates listed in Annex 7 to this Law.
2. The documents referred to in sub-points d, e and f of point 1 of Annex 7 to this Law must not be more than three months old by the date on which they are submitted.
3. The competent authorities in the Republic of Lithuania shall guarantee the confidentiality of the information related to the recognition of regulated professional qualifications which they receive.
4. In the event of justified doubts, the competent authority in the Republic of Lithuania may require from the competent authorities of a Member State confirmation of the authenticity of the attestations and evidence of formal qualifications awarded in that other Member State, as well as, where applicable, confirmation of the fact that the person fulfils, for the professions specified in Chapter III of Title III of this Law, the minimum training conditions set out respectively in Articles 20, 21, 24, 27, 30, 31, 34, 36, 40 and 42 of this Law.
5. In cases of justified doubts, the competent authority in the Republic of Lithuania shall have the right to verify with the competent authority in the Member State of origin of the award whether the evidence of formal qualification defined in paragraph 3 of Article 3 of this Law has been issued by a competent authority in the Member State and includes training received in whole or in part in an establishment legally established in the territory of another Member State:
1) whether the training course at the establishment which gave the training has been formally certified by the educational establishment based in the Member State of origin of the award;
2) whether the evidence of formal qualifications issued is the same as that which would have been awarded if the course had been followed entirely in the Member State of origin of the award;
6. Where the Republic of Lithuania requires its nationals to swear a solemn oath in order to pursue a regulated profession, and where the wording of that oath cannot be used by nationals of the other Member State, the competent authority shall ensure that the persons concerned can use an appropriate equivalent wording.
Article 47. Procedure for the Mutual Recognition of Professional Qualifications
1. The competent authority in the Republic of Lithuania shall acknowledge receipt of the application within one month of receipt and inform the person of any missing document.
2. The competent authority in the Republic of Lithuania must take a duly substantiated decision as quickly as possible and within three months after the date on which the person’s complete file was submitted. This deadline may be extended by one month in cases falling under Chapters I and II of Title III of this Law.
Article 48. Use of Professional Titles
1. If in the Republic of Lithuania, the use of a professional title relating to one of the activities of the profession in question is regulated, nationals of the other Member States who are authorised to practise a regulated profession on an employed or self-employed basis under the provisions of Title III of this Law shall use the professional title of the Republic of Lithuania, which corresponds to that profession in that Member State, and make use of any associated initials.
2. Where a profession regulated in the Republic of Lithuania is also regulated by an association or organisation listed in Annex 1 to this Law, nationals of Member States shall not be authorised to use the professional title issued by that organisation or association, or its abbreviated form, unless they furnish proof that they are members of that association or organisation.
3. If membership in the association or organisation is contingent upon possession of certain professional qualifications, the competent authority in the Republic of Lithuania may require this from nationals of other Member States who possess professional qualifications only under the provisions of this Law.
Article 49. The Scope
The provisions of this Title shall apply to persons seeking to establish as well as to provide services as defined in Titles II and III of this Law.
Article 50. Knowledge of Languages
Persons whose professional qualifications have been recognised must have a knowledge of the Lithuanian language to the extent it is necessary to pursue the regulated profession or engage in professional activities in the Republic of Lithuania.
Article 51. Use of Academic Titles
1. Without prejudice to Articles 7 and 48 of this Law, the authorities in the Republic of Lithuania shall ensure that the right shall be conferred on the person concerned to use academic titles conferred on them in the home Member State. Academic titles may be indicated in an abbreviated form in the language of the home Member State.
2. Where an academic title of the home Member State is liable to be confused in the Republic of Lithuania with a professional title which requires supplementary training not acquired by the person, the academic title of the home Member State must be used in accordance with the procedure established by the Government of the Republic of Lithuania or an institution authorised by it.
Article 52. Approval by Health Insurance Funds
Without prejudice to subparagraphs 1 and 4 of Article 5 and subparagraph 2 of Article 6 of this Law, the competent authority in the Republic of Lithuania shall not require persons who acquired their professional qualifications in the Republic of Lithuania to be approved by a health insurance fund. The requirement set forth in this Article shall also apply to holders of evidence of formal qualification of doctor and dental practitioner acquired in other Member States.
Article 53. Competent Authorities
1. The competent authorities of the Republic of Lithuania and home Member State shall work in close collaboration, provide mutual assistance and ensure the confidentiality of the information which they exchange.
2. The competent authorities of the Republic of Lithuania and home Member State shall exchange information regarding disciplinary action, criminal sanctions or any other circumstances which may have consequences for the pursuit of activities under this Law.
3. While cooperating and exchanging information with the competent authorities of the home Member State, the competent authorities of the Republic of Lithuania shall act in conformity with the provisions of the Republic of Lithuania Law on Legal Protection of Personal Data and the Republic of Lithuania Law on Electronic Communications.
4. The competent authorities of the Republic of Lithuania shall examine the veracity of the circumstances specified in paragraph 2 of this Article and shall decide on the nature and scope of the investigations which need to be carried out. The competent authorities shall inform the other Member State of the conclusions in accordance with the procedure established by it.
6. The Government of the Republic of Lithuania or an institution authorised by it shall designate a coordinator of the recognition of professional qualifications and shall inform the European Commission and the other Member State thereof.
7. The coordinator of the recognition of professional qualifications shall:
1) coordinate the activities of the competent authorities in implementing the provisions of this Law;
3) inform the other Member States and the European Commission of the competent authorities provided for in paragraph 5 of this Article;
4) participate in the work of the European Commission’s Committee for the recognition of professional qualifications;
5) as from 20 October 2007, every two years, send a report to the European Commission on the application of the system for the recognition of professional qualifications and present a statistical summary of decisions taken and a description of the main problems arising from the application of this Law;
6) lodge applications to the European Commission’s Committee for the recognition of professional qualifications in relation to the difficulties in a specific area arising from the application of the provisions of this Law;
7) draw up a list of regulated professions which is approved in accordance with the procedure established by the Government of the Republic of Lithuania or an institution authorised by it;
8. The coordinator of the recognition of professional qualifications shall have the right to obtain information from the contact point specified in Article 54 of this Law to perform the functions provided for in paragraph 7 of this Article.
9. The National council for the recognition of regulated professional qualifications (hereinafter referred to as the “Council”) shall be an advisory body to the coordinator of the recognition of professional qualifications which decides on the strategic issues related to the recognition of professional qualifications.
Article 54. Contact Points
2. The contact point shall:
1) provide the citizens and contact points of the other Member States with the necessary information concerning the recognition of professional qualifications: information on the national legislation, regulated professions and professional activities, including social legislation and, where appropriate, the rules of ethics;
Article 55. Implementation of the Law
Upon the entry into force of this Law, the Government of the Republic of Lithuania or an institution authorised by it shall adopt legal acts necessary for the implementation of this Law.
I promulgate this Law passed by the Seimas of the Republic of Lithuania.
PRESIDENT OF THE REPUBLIC VALDAS ADAMKUS
Annex 1
to the Republic of Lithuania
Law on the Recognition of
Regulated Professional Qualifications
LIST OF PROFESSIONAL ASSOCIATIONS OR ORGANISATIONS FULFILLING THE CONDITIONS OF PARAGRAPH 16 OF ARTICLE 3 OF THE REPUBLIC OF LITHUANIA LAW ON THE RECOGNITION OF REGULATED PROFESSIONAL QUALIFICATIONS
IRELAND1
LIST OF COURSES HAVING A SPECIAL STRUCTURE REFERRED TO IN SUBPARAGRAPH 2 OF PARAGRAPH 4 OF ARTICLE 11 OF THE REPUBLIC OF LITHUANIA LAW ON THE RECOGNITION OF REGULATED PROFESSIONAL QUALIFICATIONS
1. Paramedical and childcare training courses
Training for the following:
In Germany:
paediatric nurse (Kinderkrankenschwester / Kinderkrankenpfleger),
-physiotherapist ( Krankengymnast(in) / Physiotherapeut(in))3
−occupational therapist/ ergotherapist (Beschäftigungs- und Arbeitstherapeut/ Ergotherapeut),
− speech therapist (Logopäde / Logopädin),
− orthoptist Orthoptist(in)),
− State-recognised childcare worker (Staatlich anerkannte(r) Erzieher(in)),
− State-recognised childcare worker (Staatlich anerkannte(r) Erzieher(in)),
– medical laboratory technician (medizinisch-technische(r) Laboratoriums- Assistent(in)),
– medical X-ray technician (medizinisch-technische(r) Radiologie- Assistent(in)),
– medical functional diagnostics technician (medizinisch-technische(r) Assistent(in) für Funktionsdiagnostik),
– veterinary technician (veterinärmedizinisch-technische(r) Assistent(in)),
– dietitian (Diätassistent(in)),
– pharmacy technician (Pharmazieingenieur) training received prior to 31 March 1994 in the former German Democratic Republic or in the territory of the new Länder,
– psychiatric nurse (Psychiatrische(r) Krankenschwester / Krankenpfleger),
– speech therapist (Sprachtherapeut(in)),
which represents education of a total duration of at least 13 years, comprising:
i) at least three years of professional education in a specialised school at the end of which an examination must be passed, as well as, in certain cases, an additional one- or two-year specialisation course at the end of which an examination must also be passed,
ii) or at least two and a half years of professional education in a specialised school at the end of which an examination must be passed and additional professional experience of at least six months or at least six months of traineeship in an approved establishment,
iii) or at least two years in a specialised school culminating in an examination and additional professional experience of at least one year or at least one year of traineeship in an approved establishment;
in the Czech Republic:
– health care assistant (sdravotnický asistent),
which represents education of a total duration of at least 13 years, comprising at least eight years of elementary education and four years of vocational secondary education at a secondary medical school, completed by the ‘maturitní zkouška’ examination,
– assistant in nutrition (nutriční asistent),
which represents education of a total duration of at least 13 years, comprising at least eight years of elementary education and four years of vocational secondary education at a secondary medical school, completed by the ‘maturitní zkouška’ examination;
in Italy:
– dental technician (odontotecnico),
– optician (ottico),
which represents education of a total duration of at least 13 years, comprising:
i) at least three years of professional education in a specialised school at the end of which an examination must be passed, as well as, in certain cases, an additional one- or two-year specialisation course at the end of which an examination must also be passed,
ii) or at least two and a half years in a specialised school at the end of which an examination must be passed and an additional professional experience of at least six months or at least six months of traineeship in an approved establishment,
iii) or at least two years in a specialised school culminating in an examination and an additional professional experience of at least one year or at least one year of traineeship in an approved establishment;
in Cyprus:
– dental technician (οδοντοτεχνίτης),
which represents education of a total duration of at least 14 years, comprising at least six years of elementary education, six years of secondary education and two years of post-secondary vocational education, followed by one year of professional experience,
– optician (τεχνικός oπτικός),
which represents education of a total duration of at least 14 years, comprising at least six years of elementary education, six years of secondary education and two years of post-secondary education, followed by one year of professional experience;
in Latvia:
– dental nurse (zobārstniecības māsa),
which represents education of a total duration of at least 13 years, comprising at least 10 years of general school education and two years of professional education in medical school, followed by three years of professional experience at the end of which a certification examination must be passed to obtain a certificate in the speciality,
– biomedical laboratory assistant (biomedicīnas laborants),
which represents education of a total duration of at least 12 years, comprising at least 10 years of general school education and two years of professional education in medical school, followed by two years of professional experience at the end of which a certification examination must be passed to obtain a certificate in the speciality,
– dental technician (zobu tehniķis),
which represents education of a total duration of at least 12 years, comprising at least 10 years of general school education and two years of professional education in medical school, followed by two years of professional experience at the end of which a certification examination must be passed to obtain a certificate in the speciality,
– physiotherapist’s assistant (fizioterapeita asistents),
which represents education of a total duration of at least 13 years, comprising at least 10 years of general school education and three years of professional education in medical school, followed by two years of professional experience at the end of which a certification examination must be passed to obtain a certificate in the speciality;
in Luxembourg:
– medical X-ray technician (assistant(e) technique médical(e) en radiology),
– medical laboratory technician (assistant(e) technique médical(e) de laboratoire),
– psychiatric nurse (infirmier / ière psychiatrique),
– medical technician – surgery (assistant(e) technique médical(e) en chirurgie),
– paediatric nurse (infirmier / ière puériculteur / trice),
– nurse – anaesthetics (infirmier / ière anesthésiste),
– qualified masseur/ masseuse (masseur / euse diplômé(e)),
– childcare worker (éducateur / trice),
which represents education of a total duration of at least 13 years, comprising:
i) at least three years of professional education in a specialised school at the end of which an examination must be passed, as well as, in certain cases, an additional one- or two- year specialisation course at the end of which an examination must also be passed,
ii) or at least two and a half years of professional education in a specialised school at the end of which an examination must be passed and an additional professional experience of at least six months or at least six months of traineeship in an approved establishment,
iii) or at least two years of professional training in a specialised school at the end of which an examination must be passed and an additional professional experience of at least one year or at least one year of traineeship in an approved establishment;
In the Netherlands:
– veterinary assistant (dierenartsassistent),
which represents education and training of a total duration of at least 13 years, comprising three years of vocational training in a specialised school (MBO- scheme) or alternatively three years of vocational training in the dual apprenticeship system (LLW), both of which culminate in an examination;
in Austria:
– special basic training for nurses specialising in the care of children and young people (spezielle Grundausbildung in der Kinder- und Jugendlichenpflege),
– special basic training for psychiatric nurses (spezielle Grundausbildung in der psychiatrischen Gesundheits- und Krankenpflege),
– contact lens optician (Kontaktlinsenoptiker),
– pedicurist (Fußpfleger),
– acoustic-aid technician (Hörgeräteakustiker),
– druggist (Drogist),
which represent education and training courses of a total duration of at least 14 years, including at least five years’ training followed within a structured training framework, divided into an apprenticeship of at least three years’ duration, comprising training partly received in the workplace and partly provided by a vocational training establishment, and a period of professional practice and training, culminating in a professional examination conferring the right to exercise the profession and to train apprentices,
– masseur (Masseur),
which represent education and training courses of a total duration of at least 14 years, including at least five years’ training within a structured training framework, comprising an apprenticeship of two years’ duration, a period of professional practice and training of two years’ duration and a training course of one year, culminating in a professional examination conferring the right to exercise the profession and to train apprentices,
– kindergarten worker (Kindergärtner / in),
– childcare worker (Erzieher),
which represent education and training courses of a total duration of 13 years, including five years of professional training in a specialised school, culminating in an examination;
in Slovakia:
– teacher in the field of dance at basic schools of art (učiteľ v tanečnom odbore na základných umeleckých školách),
which represents education of a total duration of at least 14.5 years, comprising at least eight years of elementary education, four years of education at a secondary specialised school and a five-semester course of dance pedagogy,
– educator at special educating facilities and at social service facilities (vychovávatel' v špeciálnych výchovných zariadeniach a v zariadeniach sociálnych služieb),
which represents education of a total duration of at least 14 years, comprising at least eight/nine years of basic education, four years of study at a secondary pedagogical school or at another secondary school and two years of supplementary pedagogical study.
2. Master craftsman sector (Mester / Meister / Maître), which represents education and training courses concerning skills not covered by Chapter II of Title III of this Law
Training for the following:
in Denmark:
– optician (optometrist),
this course is of a total duration of 14 years, including five years’ vocational training divided into two and a half years’ theoretical training provided by the vocational training establishment and two and a half years’ practical training received in the workplace, culminating in a recognised examination relating to the craft and conferring the right to use the title ‘Mester’,
– orthopaedic technician (ortopædimekaniker),
this course is of a total duration of 12.5 years, including three and a half years’ vocational training divided into six months’ theoretical training provided by the vocational training establishment and three years’ practical training received in the workplace, culminating in a recognised examination relating to the craft and conferring the right to use the title ‘Mester’,
– orthopaedic boot and shoemaker (ortopædiskomager),
this course is of a total duration of 13.5 years, including four and a half years’ vocational training divided into two years’ theoretical training provided by the vocational training establishment and two and a half years’ practical training received in the workplace, culminating in a recognised examination relating to the craft and conferring the right to use the title ‘Mester’;
In Germany:
– optician (Augenoptiker),
– dental technician (Zahntechniker),
surgical truss maker (Bandagist),
– hearing-aid maker (Hörgeräte-Akustiker),
– orthopaedic technician (Orthopädiemechaniker),
– orthopaedic bootmaker (Orthopädieschuhmacher),
in Luxembourg:
– dispensing optician (opticien),
– dental technician (mécanicien dentaire),
– hearing-aid maker (audioprothésiste),
– orthopaedic technician/ surgical truss maker (mécanicien orthopédiste / bandagiste),
– orthopaedic bootmaker (orthopédiste-cordonnier),
these courses are of a total duration of 14 years, including at least five years’ training followed within a structured training framework, partly received in the workplace and partly provided by the vocational training establishment, culminating in an examination which must be passed in order to be able to practise any activity considered as skilled, either independently or as an employee with a comparable level of responsibility;
in Austria:
surgical truss maker (Bandagist),
– corset maker (Miederwarenerzeuger),
– optician (Optiker),
– orthopaedic shoemaker (Orthopädieschuhmacher),
– orthopaedic technician (Orthopädietechniker),
– dental technician (Zahntechniker),
– gardener (Gärtner),
which represent education and training courses of a total duration of at least 14 years, including at least five years’ training followed within a structured training framework, divided into an apprenticeship of at least three years’ duration, comprising training received partly in the workplace and partly provided by a vocational training establishment, and a period of professional practice and training of at least two years’ duration, culminating in a mastership examination conferring the right to exercise the profession, to train apprentices and to use the title ‘Meister’;
training for master craftsmen in the field of agriculture and forestry, namely:
– master in agriculture (Meister in der Landwirtschaft),
– master in rural home economics (Meister in der ländlichen Hauswirtschaft),
– master in horticulture (Meister im Gartenbau),
– master in market gardening (Meister im Feldgemüsebau),
– master in pomology and fruit-processing (Meister im Obstbau und in der Obstverwertung),
– master in viniculture and wine-production (Meister im Weinbau und in der Kellerwirtschaft),
– master in dairy farming (Meister in der Molkerei- und Käsereiwirtschaft),
– master in horse husbandry (Meister in der Pferdewirtschaft),
– master in fishery (Meister in der Fischereiwirtschaft),
– master in poultry farming (Meister in der Geflügelwirtschaft),
– master in apiculture (Meister in der Bienenwirtschaft),
– master in forestry (Meister in der Forstwirtschaft),
– master in forestry plantation and forest management (Meister in der Forstgarten- und Forstpflegewirtschaft),
– master in agricultural warehousing (Meister in der landwirtschaftlichen Lagerhaltung),
which represent education and training courses of a total duration of at least 15 years, including at least six years’ training followed within a structured training framework, divided into an apprenticeship of at least three years’ duration, comprising training partly received in the business and partly provided by a vocational training establishment, and a period of professional practice of three years’ duration, culminating in a mastership examination conferring the right to train apprentices and to use the title ‘Meister’;
in Poland:
– teacher for practical vocational training (Nauczyciel praktycznej nauki zawodu),
which represents education of a duration of:
i) eight years of elementary education and five years of vocational secondary education or equivalent secondary education in a relevant field, followed by the course in pedagogy of a total duration of at least 150 hours, the course in work safety and work hygiene and two years of professional experience in the profession one is going to teach; or
ii) ) eight years of elementary education and five years of vocational secondary education and diploma of graduation from a post-secondary pedagogical technical school; or
iii) eight years of elementary education and two to three years of basic vocational secondary education and at least three years of professional experience, certified by a degree of master in the particular profession, followed by a course in pedagogy of a total duration of at least 150 hours;
in Slovakia:
– master in vocational education (majster odbornej výchovy),
which represent education of a total duration of at least 12 years, comprising eight years of basic education, four years of vocational education (complete vocational secondary education and/or apprenticeship in the relevant (similar) vocational training or apprenticeship course), professional experience of a total duration of at least three years in the field of the person’s completed education or apprenticeship and supplementary pedagogical study at the faculty of pedagogy or at a technical university, or complete secondary education and apprenticeship in the relevant (similar) vocational training or apprenticeship course, professional experience of a total duration of at least three years in the field of the person’s completed education or apprenticeship and additional study of pedagogy at the faculty of pedagogy, or by 1 September 2005 specialised education in the field of special pedagogy provided for in the methodology centres for masters in vocational education at the special schools without supplementary pedagogical study.
3. Seafaring sector
a) Sea transport
Training for the following:
in the Czech Republic:
– deck assistant (palubní asistent),
– officer in charge of a navigational watch (námořní poručík),
– chief mate (první palubní důstojník),
– master (kapitán),
– engine assistant (strojní asistent),
– officer in charge of an engineering watch (strojní důstojník),
– second engineer officer (druhý strojní důstojník),
– chief engineer officer (první strojní důstojník),
– electrician (elektrotechnik),
chief electric officer (elektrodůstojník);
in Denmark:
– ship’s captain (skibsfører),
– first mate (overstyrmand),
– quartermaster, deck officer (enestyrmand, vagthavende styrmand),
– deck officer (vagthavende styrmand),
– engineer (maskinchef),
– first engineer (l. maskinmester),
– first engineer/ duty engineer (l. maskinmester / vagthavende maskinmester);
In Germany:
– captain, large coastal vessel (Kapitän AM),
– captain, coastal vessel (Kapitän AK),
– deck officer, large coastal vessel (Nautischer Schiffsoffizier AMW),
– deck officer, coastal vessel (Nautischer Schiffsoffizier AKW),
– chief engineer, grade C (Schiffsbetriebstechniker CT–Leiter von Maschinenanlagen),
– ship’s mechanic, grade C (Schiffsmaschinist CMa–Leiter von Maschinenanlagen),
– ship’s engineer, grade C (Schiffsbetriebstechniker CTW),
– ship’s mechanic, grade C- solo engineer officer (Schiffsmaschinist CMaW–Technischer Alleinoffizier);
in Italy:
– deck officer (ufficiale di coperta),
– engineer officer (ufficiale di macchina);
in Latvia:
– electrical engineer officer on ships (Kuģu elektromehāniķis),
– operator of refrigeration machinery (Kuģa saldēšanas iekārtu mašīnists);
In the Netherlands:
– first mate (coastal vessel) (with supplementary training)(stuurman kleine handelsvaart (met aanvulling)),
– coaster engineer (with diploma) (diploma motordrijver),
– VTS- official (VTS-functionaris),
which represent training:
in the Czech Republic:
2) a) maritime academy or maritime college- department of navigation, both courses having to be completed by the ‘maturitní zkouška’ examination, and approved seagoing service of not less than six months on ships during studies, or
b) approved seagoing service of not less two years as rating, forming part of a navigational watch at the support level on ships and completion of an approved course which meets the standard of competence specified in section A-II/ 1 of the STCW (International Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Seafarers) Code dispensed by a maritime academy or college of a Party to the STCW Convention and passing the examination before the Examination Board recognised by the MTC (Maritime Transport Committee of the Czech Republic);
1) approved seagoing service in the capacity of deck assistant on ships of 500 gross tonnage or more for not less than six months in the case of a graduate of a maritime college or academy, or one year in the case of a graduate of an approved course, including not less than six months in the capacity of a rating forming a part of a navigational watch,
iii) for chief mate (první palubní důstojník):
certificate of competence of officer in charge of a navigational watch on ships of 500 gross tonnage or more and not less than 12 months of approved seagoing service in that capacity;
2) certificate of competence of chief mate on ships of more than 3 000 gross tonnage and not less than six months of approved seagoing service in the capacity of chief mate on ships of 500 gross tonnage or more and not less than six months of approved seagoing service in the capacity of chief mate on ships of 3 000 gross tonnage or more;
2) maritime academy or maritime college – department of maritime engineering and approved seagoing service of not less than six months on ships during the studies;
vi) for officer in charge of an engineering watch (strojní důstojník):
approved seagoing service in the capacity of engine assistant of not less than six months as a graduate from a maritime academy or college;
vii) for second engineer officer (druhý strojní důstojník):
approved seagoing service of not less than 12 months in the capacity of third engineer officer on ships powered by main propulsion machinery of 750 kW propulsion power and more;
viii) for chief engineer officer (první strojní důstojník):
appropriate certificate for service as second engineer officer on ships powered by main propulsion machinery of 3 000 kW propulsion power or more and having not less than six months of approved seagoing service in that capacity;
2) maritime or other academy, faculty of electrical engineering, or technical school or college of electrotechnical engineering, all courses having to be completed by the ‘maturitní zkouška’ examination, and not less than 12 months of approved practice in the field of electrical engineering;
1) maritime or other academy or college, faculty of maritime electrical engineering or other academy or secondary school in the field of electrical engineering, all courses having to be completed by the ‘maturitní zkouška’ or a State examination,
2) approved seagoing service in the capacity of electrician for a period of not less than 12 months in the case of a graduate of an academy or college, or 24 months in the case of a graduate of a secondary school;
– in Denmark, of nine years’ primary schooling followed by a course of basic training and/or service at sea of between 17 and 36 months, supplemented by:
ii) for the others, three years of specialised vocational training;
– In Germany, of a total duration of between 14 and 18 years, including a three-year course of basic vocational training and one year’s service at sea. Followed by one or two years of specialised vocational training supplemented, where appropriate, by two years’ work experience in navigation;
– in Latvia:
2) represents an education of a total duration of a total duration of at least 12,5 years, comprising at least nine years of elementary education and at least three years vocational education. In addition, seagoing service of not less than six months as a ship’s electrician or as assistant to the electrical engineer on ships with generator power more than 750 kW is required. Vocational training is completed by a special examination by the competent authority in accordance with the training programme as approved by the Ministry of Transport;
2) represents an education of a total duration of a total duration of at least 13 years, comprising at least nine years of elementary education and at least three years vocational education. In addition, seagoing service of not less than 12 months as assistant to the refrigeration engineer is required. Vocational training is completed by a special examination by the competent authority in accordance with the training programme as approved by the Ministry of Transport;
– In Italy, of a total duration of 13 years, of which at least five years consist of professional training culminating in an examination and are supplemented, where appropriate, by a traineeship;
– in the Netherlands:
i) for first mate (coastal vessel) (with supplementary training) (stuurman kleine handelsvaart (met aanvulling)), and coaster engineer (with diploma) (diploma motordrijver), involving a course of 14 years, at least two years of which take place in a specialised vocational training establishment, supplemented by a 12-month traineeship;
ii) for the VTS-official (VTS-functionaris) of a total duration of at least 15 years, comprising at least three years of higher vocational education (HBO) or intermediate vocational training (MBO), which are followed by national and regional specialisation courses, comprising at least 12 weeks of theoretical training each and each culminating in an examination;
education is recognised under the International STCW Convention (International Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Seafarers, 1978);
– in Romania:
2) a) holds an appropriate certificate of competence of seaman (secondary school maritime studies); has completed a period of seagoing service of 24 months as seaman on board seagoing ships, out of which at least 12 months have been performed within the last five years; has attended an approved course for promotion to execution level (7 days),
b) or holds an appropriate certificate of competence of seaman (secondary school maritime studies) and holds a certificate of competence of radio operator, techno-operator in the maritime mobile service; has completed a period of seagoing service of 24 months as seaman and as radio operator, techno-operator in the maritime mobile service or GMDSS–GOC operator; has attended an approved course for promotion to execution level (7 days).
b) Sea fishing
Training for the following:
In Germany:
– captain, deep-sea fishing (Kapitän BG / Fischerei),
– captain, coastal fishing (Kapitän BLK / Fischerei),
– deck officer, deep-sea vessel (Nautischer Schiffsoffizier BGW / Fischerei),
– deck officer, coastal vessel (Nautischer Schiffsoffizier BK / Fischerei);
In the Netherlands:
– first mate/ engineer V (stuurman werktuigkundige V),
– engineer IV (fishing vessel) (werktuigkundige IV visvaart),
– first mate IV (fishing vessel) (stuurman IV visvaart),
– first mate/ engineer VI (stuurman werktuigkundige VI),
which represent training:
– in Germany, of a total duration of between 14 and 18 years, including a three-year course of basic vocational training and one year’s service at sea, followed by one or two years of specialised vocational training supplemented, where appropriate, by two years’ work experience in navigation;
in the Netherlands, involving a course varying in duration between 13 and 15 years, at least two years of which are provided in a specialised vocational school, supplemented by a 12-month period of work experience,
the education is recognised under the Torremolinos Convention (1977 International Convention for the Safety of Fishing Vessels).
4. Technical sector
Training for the following:
in Austria:
– forester (Förster),
– technical consulting (Technisches Büro),
– labour leasing (Überlassung von Arbeitskräften – Arbeitsleihe),
– employment agent (Arbeitsvermittlung),
– investment adviser (Vermögensberater),
– private investigator (Berufsdetektiv),
– security guard (Bewachungsgewerbe),
– real estate agent (Immobilienmakler),
– real estate manager (Immobilienverwalter),
– building project organiser (Bauträger, Bauorganisator, Baubetreuer),
– debt-collecting institute (Inkassobüro / Inkassoinstitut),
which represent education and training of a total duration of at least 15 years, comprising eight years’ compulsory schooling followed by a minimum of five years secondary technical or commercial study, culminating in a technical or commercial mature level qualifying examination, supplemented by at least two years’ workplace education and training. The education and training culminate in a professional examination;
– insurance consultant (Berater in Versicherungsangelegenheiten),
which represent education and training of a total duration of 15 years, including six years’ training followed within a structured training framework, divided into an apprenticeship of three years’ duration and a three-year period of professional practice and training, culminating in an examination;
– master builder (planning and technical calculation) (Planender Baumeister),
– master woodbuilder (planning and technical calculation) (Planender Zimmermeister),
which represent education and training of a total duration of at least 18 years, including at least nine years’ vocational training divided into four years’ secondary technical study and five years’ professional practice and training culminating in a professional examination conferring the right to exercise the profession and to train apprentices, in so far as this training relates to the right to plan buildings, to make technical calculations and to supervise construction work (the Maria Theresian privilege);
– commercial bookkeeper (Gewerblicher Buchhalter), under the 1994 Gewerbeordnung (1994 law on trade, crafts and industry),
– self-employed bookkeeper (Selbständiger Buchhalter), under the 1999 Bundesgesetz über die Wirtschaftstreuhandberufe (1999 law on the public accounting professions);
in the Czech Republic:
– authorised technician, authorised builder (autorizovaný technik, autorizovaný stavitel),
which represents vocational training of a duration of at least nine years, comprising four years of technical secondary education, completed by the ‘maturitní zkouška’ exam (secondary technical school) and five years of professional experience, concluded by the professional qualification test for pursuit of selected professional activities in construction (pursuant to Act No 50/ 1976 Sb. (the Building Act) and Act No 360/ 1992 Sb.);
– track vehicle driver (fyzická osoba řídící drážní vozidlo),
which represents education of a total duration of at least 12 years, comprising at least eight years of elementary education and four years of vocational secondary education completed by the ‘maturitní zkouška’ exam and concluded by the State exam on the motive power of vehicles;
– track revision technician (drážní revizní technik),
which represents education of a total duration of at least 12 years, comprising at least eight years of elementary education and four years of vocational secondary education at a secondary machinery or electronics school, completed by the ‘maturitní zkouška’ exam;
– road driving instructor (učitel autoškoly),
a person not less than 24 years of age; represents education of a total duration of at least 12 years, comprising at least eight years of elementary education and at least four years of vocational secondary education focused on traffic or machinery completed by the ‘maturitní zkouška’ exam;
– State technician for the control of motor vehicle roadworthiness (kontrolní technik STK),
a person not less than 21 years of age; represents education of a total duration of at least 12 years, comprising at least eight years of elementary education and at least four years of vocational secondary education completed by the ‘maturitní zkouška’ exam, followed by at least two years of technical practice; the person concerned must have a driving licence and a clean criminal record and must have completed the special training for State technicians of at least 120 hours’ duration as well as successfully passing the exam;
– mechanic for control of car emissions (mechanik měření emisí),
represents education of a total duration of at least 12 years, comprising at least eight years of elementary education and at least four years of vocational secondary education completed by the ‘maturitní zkouška’ exam; furthermore an applicant has to complete at least three years’ technical practice and the special training for ‘mechanic for the control of car emissions’ of eight hours’ duration as well as successfully passing the exam;
– boat master Class I (kapitán I. Třídy),
which represents education of a total duration of at least 15 years, comprising eight years of elementary education and three years of vocational education completed by the ‘maturitní zkouška’ exam and culminating in an examination confirmed by a certificate of aptitude. This vocational ecudation has to be followed by four years’ vocational practice completed by an exam;
– restorer of monuments that are works of art crafts (restaurátor památek, které jsou díly uměleckých řemesel),
which represents education of a total duration of at least 12 years if involving full secondary technical education in the restoration course, or 10 to 12 years of study in a related course, plus five years of professional experience in the case of full secondary technical education completed by the ‘maturitní zkouška’ exam or eight years of professional experience in the case of secondary technical education ending with the final apprenticeship exam;
– restorer of works of art that are not monuments and are held in the collections of museums and galleries, and of other objects of cultural value (restaurátor děl výtvarných umění, která nejsou památkami a jsou uložena ve sbírkách muzeí a galerií, a ostatních předmětů kulturní hodnoty),
which represents education of a total duration of 12 plus five years of professional experience in the case of full secondary technical education in the restoration course completed by the ‘maturitní zkouška’ exam;
– waste manager (odpadový hospodář),
which represents education of a total duration of at least 12 years, comprising at least eight years of elementary education and four years of secondary vocational education completed by the ‘maturitní zkouška’ exam and a minimum of five years of experience in the waste management sector within the last 10 years;
– blasting technical manager (technický vedoucí odstřelů),
which represents education of a total duration of at least 12 years, comprising at least eight years of elementary education and at least four years of secondary vocational education completed by the ‘maturitní zkouška’ exam and followed by two years as a shotfirer underground (for underground activity) or one year on surface (for surface activity), including six months as an assistant shotfirer; training course of 100 hours of theoretical and practical training followed by an examination before the relevant District Mining Authority; professional experience of six months or more in planning and carrying out major blasting works; training course of 32 hours of theoretical and practical training followed by an examination before the Czech Mining Authority;
in Italy:
– building surveyor (geometra),
– land surveyor (perito agrario),
which represent secondary technical courses of a total duration of at least 13 years, comprising eight years’ compulsory schooling followed by five years’ secondary study, including three years’ vocational study, culminating in the Technical Baccalaureate examination and supplemented:
i) for building surveyors by: either a traineeship lasting at least two years in a professional office, or five years’ work experience,
ii) for land surveyors, by the completion of a practical traineeship lasting at least two years, followed by the State Examination;
in Latvia:
– engine-railway sector driver’s assistant (vilces līdzekļa vadītāja (mašīnista) palīgs),
a person not less than 18 years of age; represents education of a total duration of at least 12 years, comprising at least eight years of elementary education and at least four years of vocational education; vocational training completed by the employer’s special examination; certificate of competence issued by the competent authorities for five years;
in Poland:
– diagnostician executing motor vehicle roadworthiness tests at a vehicle control station at basic level (diagnosta przeprowadzający badania techniczne w stacji kontroli pojazdów o podstawowym zakresie badań),
which represents eight years of elementary education and five years of secondary technical education in the field of motor vehicles and three years’ practice in a vehicle service station or in a garage, covering 51 hours of basic training in controlling motor vehicles roadworthiness and passing the qualification examination; s
– diagnostician executing motor vehicle roadworthiness tests at a district vehicle control station (diagnosta przeprowadzający badania techniczne pojazdu w okręgowej stacji kontroli),
which represents eight years of elementary education and five years of technical secondary education in the field of motor vehicles and four years’ practice in a vehicle service station or in a garage, covering 51 hours of basic course in controlling motor vehicle roadworthiness and passing the qualification examination;
– diagnostician executing motor vehicle roadworthiness tests at a vehicle control station (diagnosta wykonujący badania techniczne pojazdów w stacji kontroli pojazdów),
which represents:
i) eight years of elementary education and five years of secondary technical education in the field of motor vehicles and four years’ proven practice in a vehicle service station or in a garage, or
ii) eight years of elementary education and five years of secondary technical education in a field other than motor vehicle specialisation and eight years’ proven practice in a vehicle service station or in a garage, covering a total of 113 hours of complete training including basic and specialist training, with exams after every stage;
The duration in hours and the general scope of the particular courses in the framework of the complete training for diagnostician are separately specified in the Ministry of Infrastructure’s Regulation of 28 November 2002 on detailed requirements regarding diagnosticians (OJ 2002, No 208, pos. 1769);
– train dispatcher (dyżurny ruchu),
which represents eight years of elementary education and four years of secondary vocational education, with rail transport specialisation, as well as a course preparing for work as a train dispatcher of 45 days and passing the qualification examination, or which represents eight years of elementary and five years of secondary vocational education with rail transport specialisation, as well as a course preparing for work as a train dispatcher of 63 days and passing the qualification examination;
In the Netherlands:
– bailiff (gerechtsdeurwaarder),
which represents a course of study and vocational training totalling 19 years, comprising eight years’ compulsory schooling followed by eight years’ secondary education including four years’ technical education culminating in a State examination and supplemented by three years’ theoretical and practical vocational training;
– dental-prosthesis maker (tandprotheticus),
which represents a course of study and vocational training totalling at least 15 years of full time training and three years of part time training. The study and training comprises eight years of primary education, four years of general secondary education, completion of three years of vocational training, involving theoretical and practical training as a dental technician. The study is further supplemented by three years of part-time training as a dental prosthesis-maker and culminates in an examination.
5. United Kingdom courses accredited as national vocational qualifications or Scottish vocational qualifications
Training for:
– listed veterinary nurse,
– mine electrical engineer,
– mine mechanical engineer,
– dental therapist,
– dental hygienist,
– dispensing optician,
– mine deputy,
– insolvency practitioner,
– licensed conveyancer,
– first mate (unrestricted freight and/or passenger ships),
– second mate (unrestricted freight and/or passenger ships),
– second mate (unrestricted freight and/or passenger ships),
– third mate (unrestricted freight and/or passenger ships),
– engineer officer (unlimited trading area freight and/or passenger ships),
– certified technically competent person in waste management
the qualifications may be further improved leading to qualifications accredited as national vocational qualifications (NVQs) or, in Scotland, accredited as Scottish vocational qualifications, at levels 3 and 4 of the United Kingdom National Framework of Vocational Qualifications.
These levels are defined as follows:
– level 3: competence in a broad range of varied work activities performed in a wide variety of contexts. Most of the contexts are complex and non-routine. There is considerable responsibility and autonomy, and control or guidance of others is often required;
– level 4: competence in a broad range of complex, technical or professional work activities performed in a wide variety of contexts. A substantial degree of personal responsibility and autonomy. Responsibility for the work of others and the allocation of resources is often present.
Annex 3 to
the Republic of Lithuania
Law on the Recognition of Regulated
Professional Qualifications
LIST OF REGULATED EDUCATION AND TRAINING REFERRED TO IN PARAGRAPHS 3-6 OF ARTICLE 13 OF THE REPUBLIC OF LITHUANIA LAW ON THE RECOGNITION OF REGULATED PROFESSIONAL QUALIFICATIONS
In the United Kingdom:
the qualifications may be further improved leading to qualifications accredited as national vocational qualifications (NVQs) or, in Scotland, accredited as Scottish vocational qualifications, at levels 3 and 4 of the United Kingdom National Framework of Vocational Qualifications.
These levels are defined as follows:
– level 3: extensive competence in a broad range of varied work activities. Most of the contexts are complex and non-routine. There is considerable responsibility and autonomy, and control or guidance of others is often required;
– level 4: competence in a broad range of complex, technical or professional work activities performed in a wide variety of contexts. A substantial degree of personal responsibility and autonomy. Responsibility for the work of others and the allocation of resources is often present.
In Germany:
the following regulated courses:
– Regulated courses preparatory to the pursuit of the professions of technical assistant (technische(r) Assistent(in)), commercial assistant (kaufmännische(r) Assistent(in)), social professions (soziale Berufe) and the profession of State- certified respiration and elocution instructor (staatlich geprüfte(r) Atem-, Sprech- und Stimmlehrer(in)), of a total duration of at least 13 years, which require successful completion of the secondary course of education (mittlerer Bildungsabschluss) and which comprise:
i) at least three years4 of professional education at a specialised school (Fachschule) culminating in an examination and, where applicable, supplemented by a one- or two- year specialisation course also culminating in an examination; or
ii) at least two and a half years at a specialised school (Fachschule) culminating in an examination and supplemented by work experience of a duration of not less than six months or a traineeship of not less than six months in an approved establishment; or
iii) at least two years at a specialised school (Fachschule) culminating in an examination and supplemented by work experience of a duration of not less than one year or a traineeship of not less than one year in an approved establishment;
– Regulated courses for the professions of State- certified (staatlich geprüfte(r)) technician (Techniker(in)), business economist (Betriebswirt(in)), designer (Gestalter(in)) and family assistant (Familienpfleger(in)), of a total duration of not less than 16 years, a prerequisite of which is successful completion of compulsory schooling or equivalent education and training (of a duration of not less than nine years) and successful completion of a course at a trade school (Berufsschule) of a duration of not less than three years and comprising, upon completion of at least two years of work experience, full-time education and training of a duration of not less than two years or part-time education and training of equivalent duration;
– Regulated courses and regulated in-service training, of a total duration of not less than 15 years, a prerequisite of which is, generally speaking, successful completion of compulsory schooling (of a duration of not less than nine years) and of vocational training (normally three years) and which generally comprise at least two years of work experience (three years in most cases) and a qualifying examination. It generally comprises a training course which is either concurrent with the work experience (at least 1 000 hours) or is attended on a full-time basis (at least one year).
The German authorities shall send to the European Commission and to the other Member States a list of the training courses covered by this Annex.
In the Netherlands:
– Regulated training courses of a total duration of not less than 15 years, a prerequisite of which is successful completion of eight years of primary education plus four years of either intermediate general secondary education (‘MAVO’) or Preparatory Vocational Education (VBO) or general secondary education of a higher level. They also require the completion of a three-year or four-year course at a college for intermediate vocational training (MBO), culminating in an examination;
– Regulated training courses of a total duration of not less than 16 years, a prerequisite of which is successful completion of eight years of primary education plus four years of at least preparatory vocational education (VBO) or a higher level of general secondary education. They also require the completion of at least four years of vocational training in the apprenticeship system, comprising at least one day of theoretical instruction at a college each week and on the other days practical training in a practical training centre or in a firm, and culminating in a secondary or tertiary level examination.
The Dutch authorities shall send to the European Commission and to the other Member States a list of the training courses covered by this Annex.
in Austria:
– Courses at higher vocational schools (Berufsbildende Höhere Schulen) and higher education establishments for agriculture and forestry (Höhere Land- und Forstwirtschaftliche Lehranstalten), including special types (einschließlich der Sonderformen), the structure and level of which are determined by law, regulations and administrative provisions;
These courses have a total length of not less than 13 years and comprise five years of vocational training, which culminate in a final examination, the passing of which is a proof of professional competence;
– Courses at master schools (Meisterschulen), master classes (Meisterklassen), industrial master schools (Werkmeisterschulen) or building craftsmen schools (Bauhandwerkerschulen), the structure and level of which are determined by law, regulations and administrative provisions;
These courses have a total length of not less than 13 years, comprising nine years of compulsory education, followed by either at least three years of vocational training at a specialised school or at least three years of training in a firm and in parallel at a vocational training school (Berufsschule). Both courses culminate in an examination and are supplemented by successful completion of at least a one-year training course at a master school (Meisterschule), master classes (Meisterklassen), industrial master school (Werkmeisterschule) or a building craftsmen school (Bauhandwerkerschule). In most cases the total duration is at least 15 years. The training comprises periods of work experience, which either precede the training courses at these establishments or are accompanied by part-time courses (at least 960 hours).
The Austrian authorities shall send to the European Commission and to the other Member States a list of the training courses covered by this Annex.
Annex 4 to
the Republic of Lithuania
Law on the Recognition of Regulated Professional Qualifications
ACTIVITIES RELATED TO THE CATEGORIES OF PROFESSIONAL EXPERIENCE REFERRED TO IN ARTICLE 16 OF THE REPUBLIC OF LITHUANIA LAW ON THE RECOGNITION OF REGULATED PROFESSIONAL QUALIFICATIONS
Major groups covered by Directive 64/427/EEC, as amended by Directive 69/77/EEC, and by Directives 68/366/EEC and 82/489/EEC
1
Directive 64/427/EEC
(Liberalisation Directive 64/429/EEC)
NICE nomenclature (corresponding to ISIC major groups 23 to 40)
| Major group
|
23 Manufacture of textiles 232 Manufacturing and processing of textile materials on woollen machinery 233 Manufacturing and processing of textile materials on cotton machinery 234 Manufacturing and processing of textile materials on silk machinery 235 Manufacturing and processing of textile materials on flax and hemp machinery 236 Other textile fibre industries (jute, hard fibres, etc.), cordage 237 Manufacture of knitted and crocheted goods 238 Textile finishing 239 Other textile industries
|
| Major group |
24 Manufacture of footwear, other wearing apparel and bedding 241 Machine manufacture of footwear (except from rubber or wood) 242 Manufacture by hand and repair of footwear 243 Manufacture of wearing apparel (except furs) 244 Manufacture of mattresses and bedding 245 Skin and fur industries
|
| Major group |
25 Manufactures of wood and cork, except manufacture of furniture 251 Sawing and industrial preparation of wood 252 Manufacture of semi-finished wood products 253 Series production of wooden building components including flooring 254 Manufacture of wooden containers 255 Manufacture of other wooden products (except furniture) 259 Manufacture of straw, cork, basketware, wicker-work and rattan products; brush-making
|
| Major group |
26 Manufacture of wooden furniture
|
| Major group |
27 Manufacture of paper and paper products 271 Manufacture of pulp, paper and paperboard 272 Processing of paper and paperboard and manufacture of articles of pulp
|
| Major group |
28 Printing, publishing and allied industries
|
| Major group |
29 Leather industry 291 Tanneries and leather finishing plants 292 Manufacture of leather products
|
| Ex major group |
30 Manufacture of rubber and plastic products, man-made fibres and starch products 301 Processing of rubber and asbestos 302 Processing of plastic materials 303 Production of man-made fibres
|
| Ex major group |
31 Chemical industry 311 Manufacture of chemical base materials and further processing of such materials 312 Specialised manufacture of chemical products principally for industrial and agricultural purposes (including the manufacture for industrial use of fats and oils of vegetable and animal origin falling within ISIC group 312) 313 Specialised manufacture of chemical products principally for domestic or office use (excluding the manufacture of medicinal or pharmaceutical products (ex ISIC group 319))
|
| Major group |
32 320 Petroleum industry
|
| Major group |
33 Manufacture of non-metallic mineral products 331 Manufacture of structural clay products 332 Manufacture of glass and glass products 333 Manufacture of ceramic products, including refractory goods 334 Manufacture of cement, lime and plaster 335 Manufacture of structural material in concrete, cement and plaster 339 Stone working and manufacture of other non-metallic mineral products
|
| Major group |
34 Production and primary transformation of ferrous and non-ferrous metals 341 Iron and steel industry (as defined in the ECSC treaty, including integrated steelworks-owned coking plants) 342 Manufacture of steel tubes 343 Wire-drawing, cold-drawing, cold-rolling of strip, cold-forming 344 Production and primary transformation of non-ferrous metals 345 Ferrous and non-ferrous metal foundries
|
| Major group |
35 Manufacture of metal products (except machinery and transport equipment) 351 Forging, heavy stamping and heavy pressing 352 Secondary transformation and surface-treatment 353 Metal structures 354 Boilermaking, manufacture of industrial hollow-ware 355 Manufacture of tools and implements and finished articles of metal (except electrical equipment) 359 Ancillary mechanical engineering activities
|
| Major group |
36 Manufacture of machinery other than electrical machinery 361 Manufacture of agricultural machinery and tractors 362 Manufacture of office machinery 363 Manufacture of metal-working and other machine-tools and fixtures and attachments for these and for other powered tools 364 Manufacture of textile machinery and accessories, manufacture of sewing machines 365 Manufacture of machinery and equipment for the food-manufacturing and beverage industries and for the chemical and allied industries 366 Manufacture of plant and equipment for mines, iron and steel works foundries and for the construction industry; manufacture of mechanical handling equipment 367 Manufacture of transmission equipment 368 Manufacture of machinery for other specific industrial purposes 369 Manufacture of other non-electrical machinery and equipment
|
| Major group |
37 Electrical engineering 371 Manufacture of electric wiring and cables 372 Manufacture of motors, generators, transformers, switchgear and other similar equipment for the provision of electric power 373 Manufacture of electrical equipment for direct commercial use 374 Manufacture of telecommunications equipment, meters, other measuring appliances and electromedical equipment 375 Manufacture of electronic equipment, radio and television receivers, audio equipment 376 Manufacture of electric appliances for domestic use 377 Manufacture of lamps and lighting equipment 378 Manufacture of batteries and accumulators 379 Repair, assembly and specialist installation of electrical equipment
|
| Ex major group |
38 Manufacture of transport equipment 383 Manufacture of motor vehicles and parts thereof 384 Repair of motor vehicles, motorcycles and cycles 385 Manufacture of motorcycles, cycles and parts thereof 389 Manufacture of transport equipment not elsewhere classified
|
| Major group |
39 Miscellaneous manufacturing industries 391 Manufacture of precision instruments and measuring and controlling instruments 392 Manufacture of medico-surgical instruments and equipment and orthopaedic appliances (except orthopaedic footwear) 393 Manufacture of photographic and optical equipment 394 Manufacture and repair of watches and clocks 395 Jewellery and precious metal manufacturing 396 Manufacture and repair of musical instruments 397 Manufacture of games, toys, sporting and athletic goods 399 Other manufacturing industries
|
| Major group |
40 Construction 400 Construction (non-specialised); demolition 401 Construction of buildings (dwellings or other) 402 Civil engineering; building of roads, bridges, railways, etc. 403 Installation work 404 Decorating and finishing |
2
Directive 68/366/EEC
(Liberalisation Directive 68/365/EEC) NICE nomenclature
| Major group |
20A 200 Industries producing animal and vegetable fats and oils 20B Food manufacturing industries (excluding the beverage industry) 201 Slaughtering, preparation and preserving of meat 202 Milk and milk products industry 203 Canning and preserving of fruits and vegetables 204 Canning and preserving of fish and other sea foods 205 Manufacture of grain mill products 206 Manufacture of bakery products, including rusks and biscuits 207 Sugar industry 208 Manufacture of cocoa, chocolate and sugar confectionery 209 Manufacture of miscellaneous food products
|
| Major group |
21 Beverage industry 211 Production of ethyl alcohol by fermentation, production of yeasts and spirits 212 Production of wine and other unmalted alcoholic beverages 213 Brewing and malting 214 Soft drinks and carbonated water industries ex 30 Manufacture of rubber products, plastic materials, artificial and synthetic fibres and starch products 304 Manufacture of starch products |
3
Directive 82/489/EEC
ISIC nomenclature
| Ex 855 |
hairdressing establishments (excluding chiropodists’ activities and beauticians’ training schools) |
Major groups of Directives 75/368/EEC, 75/369/EEC and 82/470/EEC
1
Directive 75/368/EEC (activities referred to in paragraph 1 of Article 5)
ISIC nomenclature
| Ex 04 |
Fishing
|
|
|
043 Inland water fishing
|
| Ex 38 |
Manufacture of transport equipment
|
|
|
381 Shipbuilding and repairing 382 Manufacture of railroad equipment 386 Manufacture of aircraft (including space equipment)
|
| Ex 71 |
Activities allied to transport and activities other than transport coming under the following groups: ex 711 Sleeping- and dining-car services; maintenance of railway stock in repair sheds; cleaning of carriages ex 712 Maintenance of stock for urban, suburban and interurban passenger transport ex 713 Maintenance of stock for other passenger land transport (such as motor cars, coaches, taxis) ex 714 Operation and maintenance of services in support of road transport (such as roads, tunnels and toll-bridges, goods depots, car parks, bus and tram depots) ex 716 Activities allied to inland water transport (such as operation and maintenance of waterways, ports and other installations for inland water transport; tug and piloting services in ports, setting of buoys, loading and unloading of vessels and other similar activities, such as salvaging of vessels, towing and the operation of boathouses)
|
| 73 |
Communications: postal services and telecommunications
|
| Ex 85 |
Personal services
|
|
|
854 Laundries and laundry services, dry-cleaning and dyeing ex 856 Photographic studios: portrait and commercial photography, except journalistic photographers ex 859 Personal services not elsewhere classified (only maintenance and cleaning of building and accommodation) |
2
Directive 75/369/EEC (Article 6: where the activity is regarded as being of an industrial or small craft nature)
ISIC nomenclature
The following itinerant activities:
a) the buying and selling of goods:
– by itinerant tradesmen, hawkers or pedlars (ex ISIC Group 612),
– in covered markets other than from permanently fixed installations and in open-air markets;
b) activities covered by transitional measures already adopted that expressly exclude or do not mention the pursuit of such activities on an itinerant basis.
3
Directive 82/470/EEC (paragraphs 1 and 3 of Article 6)
Groups 718 and 720 of the ISIC nomenclature
The activities comprise in particular:
– organising, offering for sale and selling, outright or on commission single or collective items (transport, board, lodging, excursions, etc.) for a journey or stay, whatever the reasons for travelling (Article 2(B)(a)),
– acting as an intermediary between contractors for various methods of transport and persons who dispatch or receive goods and carrying out related activities:
aa) by concluding contracts with transport contractors, on behalf of principals;
bb) by choosing the method of transport, the firm and the route considered most profitable for the principal;
cc) by arranging the technical aspects of the transport operation (eg. packing required for transportation); by carrying our various operations incidental to transport (ensuring ice supplies for refrigerated wagons);
dd) by completing the formalities connected with the transport such as the drafting of way bills; by assembling and dispersing shipments;
ee) by coordinating the various stages of transportation, by ensuring transit, reshipment, transhipment and other termination operations;
ff) by arranging both freight and carriers and means of transport for persons dispatching goods or receiving them:
– assessing transport costs and checking the detailed accounts,
– taking certain temporary or permanent measures in the name of and on behalf of a shipowner or sea transport carrier (with the port authorities, ship’s chandlers, etc.).
(The activities listed under Article 2(A)(a), (b) and (d))
Directives 64/222/EEC, 68/364/EEC, 68/368/EEC, 75/368/EEC, 75/369/EEC, 70/523/EEC and 82/470/EEC
1
Directive 64/222/EEC
(Liberalisation directives 64/223/EEC and 64/224/EEC)
1. Activities of self-employed persons in wholesale trade, with the exception of wholesale trade in medicinal and pharmaceutical products, in toxic products and pathogens and in coal (ex Group 611).
2. Professional activities of an intermediary who is empowered and instructed by one or more persons to negotiate or enter into commercial transactions in the name of and on behalf of those persons.
3. Professional activities of an intermediary who, while not being permanently so instructed, brings together persons wishing to contract directly with one another or arranges their commercial transactions or assists in the completion thereof.
4. Professional activities of an intermediary who enters into commercial transactions in his own name on behalf of others.
5. Professional activities of an intermediary who carries out wholesale selling by auction on behalf of others.
7. Provision of services, by way of professional activities, by an intermediary in the employment of one or more commercial, industrial or small craft undertakings.
2
Directive 68/364/EEC
(Liberalisation Directive 68/363/EEC)
Ex ISIC Group 612:
Retail trade
| 012 |
Letting out for hire of farm machinery |
| 640 |
Real estate, letting of property |
| 713 |
Letting out for hire of automobiles, carriages and horses |
| 718 |
Letting out for hire of railway carriages and wagons |
| 839 |
Renting of machinery to commercial undertakings |
| 841 |
Booking of cinema seats and renting of cinematograph films |
| 842 |
Booking of theatre seats and renting of theatrical equipment |
| 843 |
Letting out for hire of boats, bicycles, coin-operated machines for games of skill or chance |
| 853 |
Letting of furnished rooms |
| 854 |
Laundered linen hire |
| 859 |
Garment hire |
3
Directive 68/368/EEC
(Liberalisation Directive 68/367/EEC) ISIC nomenclature
ISIC ex major Group 85
2. Hotels, rooming houses, camps and other lodging places (ISIC Group 853).
4
Directive 75/368/EEC (Article 7)
All the activities in the Annex to Directive 75/368/EEC, except the activities listed in paragraph 1 of Article 5 of this Directive (List II point I of this Annex)
ISIC nomenclature
| Ex 62 |
Banks and other financial institutions |
|
|
ex 620 Patent buying and licensing companies
|
| Ex 71 |
Transport |
|
|
ex 713 Road passenger transport, excluding transportation by means of motor vehicles ex 719 Transportation by pipelines of liquid hydrocarbons and other liquid chemical products
|
| Ex 82 |
Community services |
|
|
827 Libraries, museums, botanical and zoological gardens
|
| Ex 84 |
Recreation services |
|
|
843 Recreation services not elsewhere classified: – Sporting activities (sports grounds, organising sporting fixtures, etc.), except the activities of sports instructors, – Games (racing stables, areas for games, racecourses, etc.), – Other recreation services (circuses, amusement parks and other entertainment) |
|
|
|
| Ex 85 |
Personal services |
|
|
ex 851 Domestic services ex 855 Beauty parlours and services of manicurists, excluding services of chiropodists and professional beauticians’ and hairdressers’ training schools ex 859 Personal services not elsewhere classified except sports and paramedical masseurs and mountain guides, divided into the following groups: – Disinfecting and pest control, – Hiring of clothes and storage facilities, – Marriage bureaux and similar services, – Astrology, fortune telling and the like, – Sanitary services and associated activities, – Undertaking and cemetery maintenance, – Couriers and interpreter-guides. |
5
Directive 75/369/EEC (Article 5)
The following itinerant activities:
a) the buying and selling of goods:
– by itinerant tradesmen, hawkers or pedlars (ex ISIC Group 612)
– in covered markets other than from permanently fixed installations and in open-air markets;
b) activities covered by transitional measures already adopted that expressly exclude or do not mention the pursuit of such activities on an itinerant basis.
6
Directive 70/523/EEC
Activities of self-employed persons in the wholesale coal trade and activities of intermediaries in the coal trade (ex Group 6112, ISIC nomenclature)
7
Directive 82/470/EEC (paragraph 2 of Article 6)
(Activities listed in sub-points c and e of point A of Article 2, sub-point b of point B and points C and D)
These activities comprise in particular:
– hiring railway cars or wagons for transporting persons or goods,
– acting as an intermediary in the sale, purchase or hiring of ships,
– arranging, negotiating and concluding contracts for the transport of emigrants,
receiving all objects and goods deposited, on behalf of the depositor, whether under customs control or not, in warehouses, general stores, furniture depots, coldstores, silos, etc.,
– supplying the depositor with a receipt for the object or goods deposited,
– providing pens, feed and sales rings for livestock being temporarily accommodated while awaiting sale or while in transit to or from the market,
– carrying out inspection or technical valuation of motor vehicles,
– measuring, weighing and gauging goods.
Annex 5 to
the Republic of Lithuania
Law on the Recognition of Regulated Professional Qualifications
RECOGNITION ON THE BASIS OF COORDINATION OF THE MINIMUM TRAINING CONDITIONS
5.1. DOCTOR OF MEDICINE
5.1.1. Evidence of formal qualifications in basic medical training
| Country |
Evidence of formal qualifications |
Body awarding the qualifications |
Certificate accompanying the qualifications |
Reference date |
|
Belgium Belgique/ Belgien |
Diploma van arts/Diplôme de docteur en médecine |
– Les universités/De universiteiten – Le Jury compétent d'enseignement de la Communauté française/De bevoegde Examinationencommissie van de Vlaamse Gemeenschap |
|
20 December 1976 |
|
България |
Диплома за висше образование на образователно-квалификационна степен "магистър" по "Медицина" и професионална квалификация "Магистър-лекар" |
Медицински факултет във Висше медицинско училище (Медицински университет, Висш медицински институт в Република България) |
|
1 January 2007
|
|
Česká republika |
Diplom o ukončení studia ve studijním programu všeobecné lékařství (doktor medicíny, MUDr.) |
Lékářská fakulta univerzity v České republice |
Vysvědčení o státní rigorózní zkoušce |
1 May 2004
|
|
Danmark |
Bevis for bestået lægevidenska- belig embedseksamen |
Medicinsk universitetsfakultet |
– Autorisation somlæge, udstedt af Sundhedsstyrelsen og – Tilladelse til elvstændigt virke som læge (dokumentation for gennemført prak- tisk uddannelse), udstedt af Sundhedsstyrelsen |
20 December 1976 |
| Deutschland |
– Zeugnis über die Ärztliche Prüfung – Zeugnis über die Ärztliche Staatsprüfung und Zeugnis über die Vorbereitungszeit als Medizinalassistent, soweit diese nach den deutschen Rechtsvorschriften noch für den Abschluss der ärztlichen Ausbildung vorgesehen war |
Zuständige Behörden |
|
20 December 1976 |
| Eesti |
Diplom arstiteaduse õppekava läbimise kohta |
Tartu Ülikool |
|
1 May 2004
|
| Ελλάς |
Πτυχίo Iατρικής |
– Iατρική Σχoλή Παvεπιστηµίoυ, – Σχoλή Επιστηµώv Υγείας, Τµήµα Iατρικής Παvεπιστηµίoυ |
|
1 January 1981
|
| España |
Título de Licenciado en Medi- cina y Cirugía |
– Ministerio de Educación y Cultura – El rector de una Universidad |
|
1 January 1986
|
| France |
Diplôme d'Etat de docteur en médecine |
Universités |
|
20 December 1976
|
| Ireland |
Primary qualification |
Competent examining body |
Certificate of experience |
20 December 1976
|
| Italia |
Diploma di laurea in medicina e chirurgia |
Università |
Diploma di abilitazione all'esercizio della medicina e chirurgia |
20 December 1976
|
| Κύπρος |
Πιστοποιητικό Εγγραφής Ιατρού |
Ιατρικό Συµβούλιο |
|
1 May 2004 |
| Latvija |
ārsta diploms |
Universitātes tipa augstskola |
|
1 May 2004 |
| Lietuva |
Aukštojo mokslo diplomas, nurodantis suteiktą gydytojo kvalifikaciją |
Universitetas |
Internatūros pažymėjimas, nurodantis suteiktą medicinos gydytojo profesinę kvalifikaciją |
1 May 2004 |
| Luxembourg |
Diplôme d'Etat de docteur en médecine, chirurgie et accouche- ments |
Jury d'examinationen d'Etat |
Certificat de stage |
20 December 1976
|
| Magyarország |
Általános orvos oklevél (doctor medicinae univer- sae, röv.: dr. med. univ.) |
Egyetem |
|
1 May 2004 |
| Malta |
Lawrja ta' Tabib tal-Mediċina u l-Kirurġija
|
Universita´ ta' Malta
|
Ċertifikat ta' reġistrazzjoni maħruġ mill-Kunsill Mediku
|
1 May 2004 |
| Nederland |
Getuigschrift van met goed gevolg afgelegd artsexaminationen |
Faculteit Geneeskunde |
|
20 December 1976 20 d. |
| Österreich |
1. Urkunde über die Verleihung des akademischen Grades Doktor der gesamten Heil- kunde (bzw. Doctor medi- cinae universae, Dr. med. univ.)
2. Diplom über die spezifische Ausbildung zum Arzt für Allgemeinmedizin bzw. Facharztdiplom |
1. Medizinische Fakultät einer Universität
2. Österreichische Ärztekammer |
|
1 January 1994
|
| Polska |
Dyplom ukończenia studiów wyższych na kierunku lekarskim z tytułem „lekarza“ |
1. Akademia Medyczna 2. Uniwersytet Medyczny 3. Collegium Medicum Uniwersytetu Jagiellońskiego |
Lekarski Egzamin Państwowy |
1 May 2004 |
| Portugal |
Carta de Curso de licenciatura em medicina |
Universidades |
Diploma comprovativo da conclusão do internato geral emitido pelo Ministério da Saúde |
1 January 1986
|
| România |
Diplomă de licenţă de doctor medic |
Universităţi |
|
1 January 2007 1 d. |
| Slovenija |
Diploma, s katero se podeljuje strokovni naslov „doktor medi- cine/doktorica medicine“ |
Univerza |
|
1 May 2004 |
| Slovensko |
Vysokoškolský diplom o udelení akademického titulu „doktor medicíny“ („MUDr.“) |
Vysoká škola |
|
1 May 2004 |
| Suomi/Finland |
Lääketieteen lisensiaatin tutkinto/Medicine licentiatexaminationen |
– Helsingin yliopisto/Helsing- fors universitet – Kuopion yliopisto – Oulun yliopisto – Tampereen yliopisto – Turun yliopisto |
Todistus lääkärin perusterveydenhuollon lisäkoulutuksesta/ Examinationenbevis om tilläggsutbildning för läkare inom primär- vården |
1 January 1994
|
| Sverige |
Läkarexaminationen |
Universitet |
Bevis om praktisk utbildning som utfärdas av Socialstyrelsen |
1 January 1994
|
| United Kingdom |
Primary qualification |
Competent examining body |
Certificate of experience |
20 December 1976 |
5.1.2. Evidence of formal qualifications of specialised doctors
|
Country
|
Evidence of formal qualifications |
Body awarding the qualifications |
Reference date |
|
| België/Belgique/ Belgien |
Bijzondere beroepstitel van geneesheer-specialist/ Titre professionnel particulier de médecin spécialiste |
Minister bevoegd voor Volksgezondheid/Ministre de la Santé publique |
20 December 1976
|
|
| България |
Свидетелство за призната специалност |
Медицински университет, Висш медицински институт или Военномедицинска академия |
1 January 2007 |
|
| Česká republika |
Diplom o specializaci |
Ministerstvo zdravotnictví |
1 May 2004 |
|
| Danmark |
Bevis for tilladelse til at betegne sig som speciallæge |
Sundhedsstyrelsen |
20 December 1976
|
|
| Deutschland |
Fachärztliche Anerkennung |
Landesärztekammer |
20 December 1976
|
|
| Eesti |
Residentuuri lõputunnistus eriarstiabi erialal |
Tartu Ülikool |
1 May 2004 |
|
| Ελλάς |
Τίτλoς Iατρικής Ειδικότητας |
1. Νoµαρχιακή Αυτoδιoίκηση 2. Νoµαρχία |
1 January 1981 |
|
| España |
Título de Especialista |
Ministerio de Educación y Cultura |
1 January 1986 |
|
| France |
1. Certificat d'études spéciales de médecine 2. Attestation de médecin spécialiste qualifié 3. Certificat d'études spéciales de médecine 4. Diplôme d'études spécialisées ou spécialisation complémentaire qualifiante de médecine |
1. Universités
2. Conseil de l'Ordre des médecins 3. Universités
4. Universités |
20 December 1976
|
|
| Ireland |
Certificate of Specialist doctor |
Competent authority |
20 December 1976 |
|
| Italia |
Diploma di medico specialista |
Università |
20 December 1976 |
|
| Κύπρος |
Πιστοποιητικό Αναγνώρισης Ειδικότητας |
Ιατρικό Συµβούλιο |
1 May 2004 |
|
| Latvija |
„Sertifikāts“ – kompetentu iestāžu izsniegts dokuments, kas apliecina, ka persona ir nokārtojusi sertifikācijas eksāmenu specialitātē |
Latvijas Ārstu biedrība Latvijas Ārstniecības personu profesionālo organizāciju savienība |
1 May 2004 |
|
| Lietuva |
Rezidentūros pažymėjimas, nurodantis suteiktą gydytojo specialisto profesinę kvalifikaciją |
Universitetas |
1 May 2004 |
|
| Luxembourg |
Certificat de médecin spécialiste |
Ministre de la Santé publique |
20 December 1976 |
|
| Magyarország |
Szakorvosi bizonyítvány |
Az Egészségügyi, Szociális és Családügyi Minisztérium illetékes testülete |
1 May 2004 |
|
| Malta |
Ċertifikat ta' Speċjalista Mediku
|
Kumitat ta' Approvazzjoni dwar Speċjalisti |
1 May 2004
|
|
| Nederland |
Bewijs van inschrijving in een Specialistenregister |
– Medisch Specialisten Registratie Commissie (MSRC) van de Koninklijke Nederlandsche Maatschappij tot Bevordering der Geneeskunst
– Sociaal-Geneeskundigen Registratie Commissie van de Koninklijke Nederlandsche Maats- chappij tot Bevordering der Geneeskunst |
20 December 1976 |
|
| Österreich |
Facharztdiplom |
Österreichische Ärztekammer |
1 January 1994 |
|
| Polska |
Dyplom uzyskania tytułu specjalisty |
Centrum Egzaminów Medycznych |
1 May 1994 |
|
| Portugal |
1. Grau de assistente 2. Titulo de especialista |
1. Ministério da Saúde 2. Ordem dos Médicos |
1 January 1986 |
|
| România |
Certificat de medic specialist |
Ministerul Sănătăţii Publici |
1 January 2007 |
|
| Slovenija |
Potrdilo o opravljenem specialističnem izpitu |
1. Ministrstvo za zdravje 2. Zdravniška zbornica Slovenije |
1 May 2004 |
|
| Slovensko |
Diplom o špecializácii |
Slovenská zdravotnícka univerzita |
1 May 2004 |
|
| Suomi/Finland |
Erikoislääkärin tutkinto/Specialläkarexaminationen |
1. Helsingin yliopisto/Helsingfors universitet 2. Kuopion yliopisto 3. Oulun yliopisto 4. Tampereen yliopisto 5. Turun yliopisto |
1 January 1994 |
|
| Sverige |
Bevis om specialkompetens som läkare, utfärdat av Socialstyrelsen |
Socialstyrelsen |
1 January 1994 |
|
| United Kingdom |
Certificate of completion of specialist training |
Competent authority |
20 December 1976 |
|
5.1.3. Titles of training courses in specialised medicine
| Country |
Anaesthetics Minimum period of training: 3 years |
General surgery Minimum period of training: 5 years |
|
Title |
Title |
|
| België/Belgique/ Belgien |
Anesthésie-réanimation/Anesthesie reanimatie |
Chirurgie/Heelkunde |
| България |
Анестезиология и интензивно лечение |
Хирургия |
| Česká republika |
Anesteziologie a resuscitace |
Chirurgie |
| Danmark |
Anæstesiologi |
Kirurgi elsler kirurgiske sygdomme |
| Deutschland |
Anästhesiologie |
(Allgemeine) Chirurgie |
| Eesti |
Anestesioloogia |
Üldkirurgia |
| Ελλάς |
Αvαισθησιoλoγία |
Χειρoυργική |
| España
|
Anestesiología y Reanimación |
Cirugía general y del aparato digestivo |
| France |
Anesthésiologie-Réanimation chirurgicale |
Chirurgie générale |
| Ireland |
Anaesthesia |
General surgery |
| Italia |
Anestesia e rianimazione |
Chirurgia generale |
| Κύπρος |
Αναισθησιολογία |
Γενική Χειρουργική |
| Latvija |
Anestezioloģija un reanimatoloģija |
Ķirurģija |
| Lietuva |
Anesteziologija reanimatologija |
Chirurgija |
| Luxembourg |
Anesthésie-réanimation |
Chirurgie générale |
| Magyarország |
Aneszteziológia és intenzív terápia |
Sebészet |
| Malta |
Anesteżija u Kura Intensiva |
Kirurġija Ġenerali |
| Nederland |
Anesthesiologie |
Heelkunde |
| Österreich |
Anästhesiologie und Intensivmedizin |
Chirurgie |
| Polska |
Anestezjologia i intensywna terapia |
Chirurgia ogólna |
| Portugal |
Anestesiologia |
Cirurgia geral |
| România |
Anestezie şi terapie intensivă |
Chirurgie generală |
| Slovenija |
Anesteziologija, reanimatologija in perioperativna intenzivna medicina |
Splošna kirurgija |
| Slovensko |
Anestéziológia a intenzívna medicína |
Chirurgia |
| Suomi/Finland |
Anestesiologia ja tehohoito/Anestesiologi och intensivvård |
Yleiskirurgia/Allmän kirurgi |
| Sverige |
Anestesi och intensivvård |
Kirurgi |
| United Kingdom |
Anaesthetics |
General surgery |
|
Country |
Neurological surgery Minimum period of training: 5 years |
Obstetrics and Gynaecology Minimum period of training: 4 years |
|
Title |
Title |
|
| België/Belgique/ Belgien |
Neurochirurgie |
Gynécologie – obstétrique/ Gynaecologie en verloskunde |
| България |
Неврохирургия |
Акушерство, гинекология и репродуктивна медицина |
| Česká republika |
Neurochirurgie |
Gynekologie a porodnictví |
| Danmark |
Neurokirurgi eller kirurgiske nervesygdomme |
Gynækologi og obstetrik eller kvindesygdomme og fødselshjælp |
| Deutschland |
Neurochirurgie |
Frauenheilkunde und Geburtshilfe |
| Eesti |
Neurokirurgia |
Sünnitusabi ja günekoloogia |
| Ελλάς |
Νευρoχειρoυργική |
Μαιευτική-Γυvαικoλoγία |
| España |
Neurocirugía |
Obstetricia y ginecología |
| France |
Neurochirurgie |
Gynécologie – obstétrique |
| Ireland |
Neurosurgery |
Obstetrics and gynaecology |
| Italia |
Neurochirurgia |
Ginecologia e ostetricia |
| Κύπρος |
Νευροχειρουργική |
Μαιευτική – Γυναικολογία |
| Latvija |
Neiroķirurģija |
Ginekoloģija un dzemdniecība |
| Lietuva |
Neurochirurgija |
Akušerija ir ginekologija |
| Luxembourg |
Neurochirurgie |
Gynécologie – obstétrique |
| Magyarország |
Idegsebészet |
Szülészet-nőgyógyászat |
| Malta |
Newrokirurġija |
Ostetriċja u Ġinekoloġija |
| Nederland |
Neurochirurgie |
Verloskunde en gynaecologie |
| Österreich |
Neurochirurgie |
Frauenheilkunde und Geburtshilfe |
| Polska |
Neurochirurgia |
Położnictwo i ginekologia |
| Portugal |
Neurocirurgia |
Ginecologia e obstetricia |
| România |
Neurochirurgie |
Obstetrică-ginecologie |
| Slovenija |
Nevrokirurgija |
Ginekologija in porodništvo |
| Slovensko |
Neurochirurgia |
Gynekológia a pôrodníctvo |
| Suomi/Finland |
Neurokirurgia/Neurokirurgi |
Naistentaudit ja synnytykset/Kvinnosjukdomar och förlossningar |
| Sverige |
Neurokirurgi |
Obstetrik och gynekologi |
| United Kingdom |
Neurosurgery |
Obstetrics and gynaecology |
|
Country |
General (internal) medicine Minimum period of training: 5 years |
Ophthalmology Minimum period of training: 3 years |
|
Title |
Title |
|
| België/Belgique/ Belgien |
Médecine interne/Inwendige geneeskunde |
Ophtalmologie/Oftalmologie |
| България |
Вътрешни болести |
Очни болести |
| Česká republika |
Vnitřní lékařství |
Oftalmologie |
| Danmark |
Intern medicin |
Oftalmologi eller øjensygdomme |
| Deutschland |
Innere Medizin |
Augenheilkunde |
| Eesti |
Sisehaigused |
Oftalmoloogia |
| Ελλάς |
Παθoλoγία |
Οφθαλµoλoγία |
| España |
Medicina interna |
Oftalmología |
| France |
Médecine interne |
Ophtalmologie |
| Ireland |
General medicine |
Ophthalmic surgery |
| Italia |
Medicina interna |
Oftalmologia |
| Κύπρος |
Παθoλoγία |
Οφθαλµολογία |
| Latvija |
Internā medicīna |
Oftalmoloģija |
| Lietuva |
Vidaus ligos |
Oftalmologija |
| Luxembourg |
Médecine interne |
Ophtalmologie |
| Magyarország |
Belgyógyászat |
Szemészet |
| Malta |
Mediċina Interna |
Oftalmoloġija |
| Nederland |
Interne geneeskunde |
Oogheelkunde |
| Österreich |
Innere Medizin |
Augenheilkunde und Optometrie |
| Polska |
Choroby wewnętrzne |
Okulistyka |
| Portugal |
Medicina interna |
Oftalmologia |
| România |
Medicină internă |
Oftalmologie |
| Slovenija |
Interna medicina |
Oftalmologija |
| Slovensko |
Vnútorné lekárstvo |
Oftalmológia |
| Suomi/Finland |
Sisätaudit/Inre medicin |
Silmätaudit/Ögonsjukdomar |
| Sverige |
Internmedicin |
Ögonsjukdomar (oftalmologi) |
| United Kingdom |
General (internal) medicine |
Ophthalmology |
|
Country |
Otorhinolaryngology Minimum period of training: 3 years |
Paediatrics Minimum period of training: 4 years |
|
Title |
Title |
|
| België/Belgique/ Belgien |
Oto-rhinolaryngologie/ Otorhinolaryngologie |
Pédiatrie/Pediatrie |
| България |
Ушно-носно-гърлени болести |
Детски болести |
| Česká republika |
Otorinolaryngologie |
Dětské lékařství |
| Danmark |
Oto-rhino-laryngologi eller øre-næse-halssygdomme |
Pædiatri eller sygdomme hos børn |
| Deutschland |
Hals-Nasen-Ohrenheilkunde |
Kinder- und Jugendmedizin |
| Eesti |
Otorinolarüngoloogia |
Pediaatria |
| Ελλάς |
Ωτoριvoλαρυγγoλoγία |
Παιδιατρική |
| España |
Otorrinolaringología |
Pediatría y sus áreas específicas |
| France |
Oto-rhino-laryngologie |
Pédiatrie |
| Ireland |
Otolaryngology |
Paediatrics |
| Italia |
Otorinolaringoiatria |
Pédiatria |
| Κύπρος |
Ωτορινολαρυγγολογία |
Παιδιατρική |
| Latvija |
Otolaringoloģija |
Pediatrija |
| Lietuva |
Otorinolaringologija |
Vaikų ligos |
| Luxembourg |
Oto-rhino-laryngologie |
Pédiatrie |
| Magyarország |
Fül-orr-gégegyógyászat |
Csecsemő- és gyermekgyógyászat |
| Malta |
Otorinolaringoloġija |
Pedjatrija |
| Nederland |
Keel-, neus- en oorheelkunde |
Kindergeneeskunde |
| Österreich |
Hals-, Nasen- und Ohrenkrankheiten |
Kinder- und Jugendheilkunde |
| Polska |
Otorynolaryngologia |
Pediatria |
| Portugal |
Otorrinolaringologia |
Pediatria |
| România |
Otorinolaringologie |
Pediatrie |
| Slovenija |
Otorinolaringológija |
Pediatrija |
| Slovensko |
Otorinolaryngológia |
Pediatria |
| Suomi/Finland |
Korva-, nenä- ja kurkkutaudit/Öron-, näs- och halssjukdomar |
Lastentaudit/Barnsjukdomar |
| Sverige |
Öron-, näs- och halssjukdomar (oto-rhino-laryngologi) |
Barn- och ungdomsmedicin |
|
Country |
Respiratory medicine Minimum period of training: 4 years |
Urology Minimum period of training: 5 years |
|
Title |
Title |
|
| België/Belgique/ Belgien |
Pneumologie |
Urologie |
| България |
Пневмология и фтизиатрия |
Урология |
| Česká republika |
Tuberkulóza a respirační nemoci |
Urologie |
| Danmark |
Medicinske lungesygdomme |
Urologi eller urinvejenes kirurgiske sygdomme |
| Deutschland |
Pneumologie |
Urologie |
| Eesti |
Pulmonoloogia |
Uroloogia |
| Ελλάς |
Φυµατιoλoγία- Πvευµovoλoγία |
Ουρoλoγία |
| España |
Neumología |
Urología |
| France |
Pneumologie |
Urologie |
| Ireland |
Respiratory medicine |
Urology |
| Italia |
Malattie dell'apparato respiratorio |
Urologia |
| Κύπρος |
Πνευµονολογία – Φυµατιολογία |
Ουρολογία |
| Latvija |
Ftiziopneimonoloģija |
Uroloģija |
| Lietuva |
Pulmonologija |
Urologija |
| Luxembourg |
Pneumologie |
Urologie |
| Magyarország |
Tüdőgyógyászat |
Urológia |
| Malta |
Mediċina Respiratorja |
Uroloġija |
| Nederland |
Longziekten en tuberculose |
Urologie |
| Österreich |
Lungenkrankheiten |
Urologie |
| Polska |
Choroby płuc |
Urologia |
| Portugal |
Pneumologia |
Urologia |
| România |
Pneumologie |
Urologie |
| Slovenija |
Pnevmologija |
Urologija |
| Slovensko |
Pneumológia a ftizeológia |
Urológia |
| Suomi/Finland |
Keuhkosairaudet ja allergologia/Lungsjukdomar och allergologi |
Urologia/Urologi |
| Sverige |
Lungsjukdomar (pneumologi) |
Urologi |
| United Kingdom |
Respiratory medicine |
Urology |
|
Country |
Orthopaedics Minimum period of training: 5 years |
Pathological anatomy Minimum period of training: 4 years |
|
Title |
Title |
|
| België/Belgique/ Belgien |
Chirurgie orthopédique/Orthopedische heelkunde |
Anatomie pathologique/Pathologische anatomie |
| България |
Ортопедия и травматология |
Обща и клинична патология |
| Česká republika |
Ortopedie |
Patologická anatomie |
| Danmark |
Ortopædisk kirurgi |
Patologisk anatomi eller vævs- og celleundersøgelser |
| Deutschland |
Orthopädie (und Unfallchirurgie) |
Pathologie |
| Eesti |
Ortopeedia |
Patoloogia |
| Ελλάς |
Ορθoπεδική |
Παθoλoγική Αvατoµική |
| España |
Cirugía ortopédica y traumatología |
Anatomía patológica |
| France |
Chirurgie orthopédique et traumatologie |
Anatomie et cytologie pathologiques |
| Ireland |
Trauma and orthopaedic surgery |
Morbid anatomy and histopathology |
| Italia |
Ortopedia e traumatologia |
Anatomia patologica |
| Κύπρος |
Ορθοπεδική |
Παθολογοανατοµία – Ιστολογία |
| Latvija |
Traumatoloģija un ortopēdija |
Patoloģija |
| Lietuva |
Ortopedija traumatologija |
Patologija |
| Luxembourg |
Orthopédie |
Anatomie pathologique |
| Magyarország |
Ortopédia |
Patológia |
| Malta |
Kirurġija Ortopedika |
Istopatoloġija |
| Nederland |
Orthopedie |
Pathologie |
| Österreich |
Orthopädie und Orthopädische Chirurgie |
Pathologie |
| Polska |
Ortopedia i traumatologia narządu ruchu |
Patomorfologia |
| Portugal |
Ortopedia |
Anatomia patologica |
| România |
Ortopedie şi traumatologie |
Anatomie patologică |
| Slovenija |
Ortopedska kirurgija |
Anatomska patologija in citopatologija |
| Slovensko |
Ortopédia |
Patologická anatómia |
| Suomi/Finland |
Ortopedia ja traumatologia/Ortopedi och traumatologi |
Patologia/Patologi |
| Sverige |
Ortopedi |
Klinisk patologi |
| United Kingdom |
Trauma and orthopaedic surgery |
Histopathology |
|
Country |
Neurology Minimum period of training: 4 years |
Psychiatry Minimum period of training: 4 years |
|
Title |
Title |
|
| België/Belgique/ Belgien |
Neurologie |
Psychiatrie de l'adulte/Volwassen psychiatrie |
| България |
Нервни болести |
Психиатрия |
| Česká republika |
Neurologie |
Psychiatrie |
| Danmark |
Neurologi eller medicinske nervesygdomme |
Psykiatri |
| Deutschland |
Neurologie |
Psychiatrie und Psychotherapie |
| Eesti |
Neuroloogia |
Psühhiaatria |
| Ελλάς |
Νευρoλoγία |
Ψυχιατρική |
| España |
Neurología |
Psiquiatría |
| France |
Neurologie |
Psychiatrie |
| Ireland |
Neurology |
Psychiatry |
| Italia |
Neurologia |
Psichiatria |
| Κύπρος |
Νευρολογία |
Ψυχιατρική |
| Latvija |
Neiroloģija |
Psihiatrija |
| Lietuva |
Neurologija |
Psichiatrija |
| Luxembourg |
Neurologie |
Psychiatrie |
| Magyarország |
Neurológia |
Pszichiátria |
| Malta |
Newroloġija |
Psikjatrija |
| Nederland |
Neurologie |
Psychiatrie |
| Österreich |
Neurologie |
Psychiatrie |
| Polska |
Neurologia |
Psychiatria |
| Portugal |
Neurologia |
Psiquiatria |
| România |
Neurologie |
Psihiatrie |
| Slovenija |
Nevrologija |
Psihiatrija |
| Slovensko |
Neurológia |
Psychiatria |
| Suomi/Finland |
Neurologia/Neurologi |
Psykiatria/Psykiatri |
| Sverige |
Neurologi |
Psykiatri |
| United Kingdom |
Neurology |
General psychiatry |
|
Country |
Diagnostic radiology Minimum period of training: 4 years |
Radiotherapy Minimum period of training: 4 years |
|
Title |
Title |
|
| België/Belgique/ Belgien |
Radiodiagnostic/Röntgendiagnose |
Radiothérapie-oncologie/Radiotherapie-oncologie |
| България |
Образна диагностика |
Лъчелечение |
| Česká republika |
Radiologie a zobrazovací metody |
Radiační onkologie |
| Danmark |
Diagnostik radiologi eller røntgenundersøgelse |
Onkologi |
| Deutschland |
(Diagnostische) Radiologie |
Strahlentherapie |
| Eesti |
Radioloogia |
Onkoloogia |
| Ελλάς |
Ακτιvoδιαγvωστική |
Ακτιvoθεραπευτική – Ογκολογία |
| España |
Radiodiagnóstico |
Oncología radioterápica |
| France |
Radiodiagnostic et imagerie médicale |
Oncologie radiothérapique |
| Ireland |
Diagnostic radiology |
Radiation oncology |
| Italia |
Radiodiagnostica |
Radioterapia |
| Κύπρος |
Ακτινολογία |
Ακτινοθεραπευτική Ογκολογία |
| Latvija |
Diagnostiskā radioloģija |
Terapeitiskā radioloģija |
| Lietuva |
Radiologija |
Onkologija radioterapija |
| Luxembourg |
Radiodiagnostic |
Radiothérapie |
| Magyarország |
Radiológia |
Sugárterápia |
| Malta |
Radjoloġija |
Onkoloġija u Radjoterapija |
| Nederland |
Radiologie |
Radiotherapie |
| Österreich |
Medizinische Radiologie-Diagnostik |
Strahlentherapie – Radioonkologie |
| Polska |
Radiologia i diagnostyka obrazowa |
Radioterapia onkologiczna |
| Portugal |
Radiodiagnóstico |
Radioterapia |
| România |
Radiologie-imagistică medicală |
Radioterapie |
| Slovenija |
Radiologija |
Radioterapija in onkologija |
| Slovensko |
Rádiológia |
Radiačná onkológia |
| Suomi/Finland |
Radiologia/Radiologi |
Syöpätaudit/Cancersjukdomar |
| Sverige |
Medicinsk radiologi |
Tumörsjukdomar (allmän onkologi) |
| United Kingdom |
Clinical radiology |
Clinical oncology |
|
Country |
Plastic surgery Minimum period of training: 5 years |
Clinical biology Minimum period of training: 4 years |
|
Title |
Title |
|
| België/Belgique/ Belgien |
Chirurgie plastique, reconstructrice et esthétique/Plastische, reconstructieve en esthetische heelkunde |
Biologie clinique/Klinische biologie |
| България |
Пластично-възстановителна хирургия |
Клинична лаборатория |
| Česká republika |
Plastická chirurgie |
|
| Danmark |
Plastikkirurgi |
|
| Deutschland |
Plastische (und Ästhetische) Chirurgie |
|
| Eesti |
Plastika- ja rekonstruktiivkirurgia |
Laborimeditsiin |
| Ελλάς |
Πλαστική Χειρoυργική |
Χειρουργική Θώρακος |
| España |
Cirugía plástica, estética y reparadora |
Análisis clínicos |
| France |
Chirurgie plastique, reconstructrice et esthétique |
Biologie médicale |
| Ireland |
Plastic surgery |
|
| Italia |
Chirurgia plastica e ricostruttiva |
Patologia clinica |
| Κύπρος |
Πλαστική Χειρουργική |
|
| Latvija |
Plastiskā ķirurģija |
|
| Lietuva |
Plastinė ir rekonstrukcinė chirurgija |
Laboratorinė medicina |
| Luxembourg |
Chirurgie plastique |
Biologie clinique |
| Magyarország |
Plasztikai (égési) sebészet |
Orvosi laboratóriumi diagnosztika |
| Malta |
Kirurġija Plastika |
|
| Nederland |
Plastische Chirurgie |
|
| Österreich |
Plastische Chirurgie |
Medizinische Biologie |
| Polska |
Chirurgia plastyczna |
Diagnostyka laboratoryjna |
| Portugal |
Cirurgia plástica e reconstrutiva |
Patologia clínica |
| România |
Chirurgie plastică – microchirurgie reconstructivă |
Medicină de laborator |
| Slovenija |
Plastična, rekonstrukcijska in estetska kirurgija |
|
| Slovensko |
Plastická chirurgia |
Laboratórna medicína |
| Suomi/Finland |
Plastiikkakirurgia/Plastikkirurgi |
|
| Sverige |
Plastikkirurgi |
|
| United Kingdom |
Plastic surgery |
|
|
Country |
Microbiology- bacteriology Minimum period of training: 4 years |
Biological chemistry Minimum period of training: 4 years |
|
Title |
Title |
|
| België/Belgique/ Belgien |
|
|
| България |
Микробиология |
Биохимия |
| Česká republika |
Lékařská mikrobiologie |
Klinická biochemie |
| Danmark |
Klinisk mikrobiologi |
Klinisk biokemi |
| Deutschland |
Mikrobiologie (Virologie) und Infektionsepidemiologie |
Laboratoriumsmedizin |
| Eesti |
|
|
| Ελλάς |
1. Iατρική Βιoπαθoλoγία
2. Μικρoβιoλoγία |
|
| España |
Microbiología y parasitología |
Bioquímica clínica |
| France |
|
|
| Ireland |
Microbiology |
Chemical pathology |
| Italia |
Microbiologia e virologia |
Biochimica clinica |
| Κύπρος |
Μικροβιολογία |
|
| Latvija |
Mikrobioloģija |
|
| Lietuva |
|
|
| Luxembourg |
Microbiologie |
Chimie biologique |
| Magyarország |
Orvosi mikrobiológia |
|
| Malta |
Mikrobijoloġija |
Patoloġija Kimika |
| Nederland |
Medische microbiologie |
Klinische chemie |
| Österreich |
Hygiene und Mikrobiologie |
Medizinische und Chemische Labordiagnostik |
| Polska |
Mikrobiologia lekarska |
|
| Portugal |
|
|
| România |
|
|
| Slovenija |
Klinična mikrobiologija |
Medicinska biokemija |
| Slovensko |
Klinická mikrobiológia |
Klinická biochémia |
| Suomi/Finland |
Kliininen mikrobiologia/Klinisk mikrobiologi |
Kliininen kemia/Klinisk kemi |
| Sverige |
Klinisk bakteriologi |
Klinisk kemi |
| United Kingdom |
Medical microbiology and virology |
Chemical pathology |
|
Country |
Immunology Minimum period of training: 4 years |
Thoracic surgery Minimum period of training: 5 years |
|
Title |
Title |
|
| België/Belgique/ Belgien |
|
Chirurgie thoracique/Heelkunde op de thorax (*) |
| България |
Клинична имунология Имунология | |
Гръдна хирургия Кардиохирургия |
| Česká republika |
Alergologie a klinická imunologie |
Kardiochirurgie |
| Danmark |
Klinisk immunologi |
Thoraxkirurgi eller brysthulens kirurgiske sygdomme |
| Deutschland |
|
Thoraxchirurgie |
| Eesti |
|
Torakaalkirurgia |
| Ελλάς |
|
Χειρουργική Θώρακος |
| España |
Immunología |
Cirugía torácica |
| France |
|
Chirurgie thoracique et cardiovasculaire |
| Ireland |
Immunology (clinical and laboratory) |
Thoracic surgery |
| Italia |
|
Chirurgia toracica; Cardiochirurgia |
| Κύπρος |
Ανοσολογία |
Χειρουργική Θώρακος |
| Latvija |
Imunoloģija |
Torakālā ķirurģija |
| Lietuva |
|
Krūtinės chirurgija |
| Luxembourg |
Immunologie |
Chirurgie thoracique |
| Magyarország |
Allergológia és klinikai immunológia |
Mellkassebészet |
| Malta |
Immunoloġija |
Kirurġija Kardjo-Toraċika |
| Nederland |
|
Cardio-thoracale chirurgie |
| Österreich |
Immunologie |
|
| Polska |
Immunologia kliniczna |
Chirurgia klatki piersiowej |
| Portugal |
|
Cirurgia cardiotorácica |
| România |
|
Chirurgie toracică |
| Slovenija |
|
Torakalna kirurgija |
| Slovensko |
Klinická imunológia a alergológia |
Hrudníková chirurgia |
| Suomi/Finland |
|
Sydän-ja rintaelinkirurgia/Hjärt- och thoraxkirurgi |
| Sverige |
Klinisk immunologi |
Thoraxkirurgi |
| United Kingdom |
Immunology |
Cardo-thoracic surgery |
|
Country |
Paediatric surgery Minimum period of training: 5 years |
Vascular surgery Minimum period of training: 5 years |
|
Title |
Title |
|
| België/Belgique/ Belgien |
|
Chirurgie des vaisseaux/Bloedvatenheelkunde (*) |
| България |
Детска хирургия |
Съдова хирургия |
| Česká republika |
Dětská chirurgie |
Cévní chirurgie |
| Danmark |
|
Karkirurgi eller kirurgiske blodkarsygdomme |
| Deutschland |
Kinderchirurgie |
Gefäßchirurgie |
| Eesti |
Lastekirurgia |
Kardiovaskulaarkirurgia |
| Ελλάς |
Χειρoυργική Παίδωv |
Αγγειoχειρoυργική |
| España |
Cirugía pediátrica |
Angiología y cirugía vascular |
| France |
Chirurgie infantile |
Chirurgie vasculaire |
| Ireland |
Paediatric surgery |
|
| Italia |
Chirurgia pediatrica |
Chirurgia vascolare |
| Κύπρος |
Χειρουργική Παίδων |
Χειρουργική Αγγείων |
| Latvija |
Bērnu ķirurģija |
Asinsvadu ķirurģija |
| Lietuva |
Vaikų chirurgija |
Kraujagyslių chirurgija |
| Luxembourg |
Chirurgie pédiatrique |
Chirurgie vasculaire |
| Magyarország |
Gyermeksebészet |
Érsebészet |
| Malta |
Kirurgija Pedjatrika |
Kirurġija Vaskolari |
| Nederland |
|
|
| Österreich |
Kinderchirurgie |
|
| Polska |
Chirurgia dziecięca |
Chirurgia naczyniowa |
| Portugal |
Cirurgia pediátrica |
Cirurgia vascular |
| România |
Chirurgie pediatrică |
Chirurgie vasculară |
| Slovenija |
|
Kardiovaskularna kirurgija |
| Slovensko |
Detská chirurgia |
Cievna chirurgia |
| Suomi/Finland |
Lastenkirurgia/Barnkirurgi |
Verisuonikirurgia/Kärlkirurgi |
| Sverige |
Barn- och ungdomskirurgi |
|
| United Kingdom |
Paediatric surgery |
|
_____________________
Dates of repeal within the meaning of paragraph 3 of Article 23 of this Law:
(*) 1 January 1983
|
Country |
Rheumatology Minimum period of training: 4 years |
General haematology Minimum period of training: 3 years |
|
Title |
Title |
|
| België/Belgique/ Belgien |
Rhumathologie/reumatologie |
|
| България |
Ревматология |
Трансфузионна хематология |
| Česká republika |
Revmatologie |
Hematologie a transfúzní lékařství |
| Danmark |
Reumatologi |
Hæmatologi eller blodsygdomme |
| Deutschland |
Innere Medizin und Schwerpunkt Rheumatologie |
Innere Medizin und Schwerpunkt Hämatologie und Onkologie |
| Eesti |
Reumatoloogia |
Hematoloogia |
| Ελλάς |
Ρευµατoλoγία |
Αιµατoλoγία |
| España |
Reumatología |
Hematología y hemoterapia |
| France |
Rhumatologie |
|
|
_____________________
Dates of repeal within the meaning of paragraph 3 of Article 23 of this Law: (*) 1 January 1983 |
||
|
|
||
| Ireland |
Rheumatology |
Haematology (clinical and laboratory) |
| Italia |
Reumatologia |
Ematologia |
| Κύπρος |
Ρευµατολογία |
Αιµατολογία |
| Latvija |
Reimatoloģija |
Hematoloģija |
| Lietuva |
Reumatologija |
Hematologija |
| Luxembourg |
Rhumatologie |
Hématologie |
| Magyarország |
Reumatológia |
Haematológia |
| Malta |
Rewmatoloġija |
Ematoloġija |
| Nederland |
Reumatologie |
|
| Österreich |
|
|
| Polska |
Reumatologia |
Hematologia |
| Portugal |
Reumatologia |
Imuno-hemoterapia |
| România |
Reumatologie |
Hematologie |
| Slovenija |
|
|
| Slovensko |
Reumatológia |
Hematológia a transfúziológia |
| Suomi/Finland |
Reumatologia/Reumatologi |
Kliininen hematologia/Klinisk hematologi |
| Sverige |
Reumatologi |
Hematologi |
| United Kingdom |
Rheumatology |
Haematology |
|
Country |
Endocrinology Minimum period of training: 3 years |
Physiotherapy Minimum period of training: 3 years |
|
Title |
Title |
|
| België/Belgique/ Belgien |
|
Médecine physique et réadaptation/Fysische geneeskunde en revalidatie |
| България |
Ендокринология и болести на обмяната |
Физикална и рехабилитационна медицина |
| Česká republika |
Endokrinologie |
Rehabilitační a fyzikální medicína |
| Danmark |
Medicinsk endokrinologi eller medicinske hormonsyg- domme |
|
| Deutschland |
Innere Medizin und Schwerpunkt Endokrinologie und Diabetologie |
Physikalische und Rehabilitative Medizin |
| Eesti |
Endokrinoloogia |
Taastusravi ja füsiaatria |
| Ελλάς |
Εvδoκριvoλoγία |
Φυσική Iατρική και Απoκατάσταση |
| España |
Endocrinología y nutrición |
Medicina física y rehabilitación |
| France |
Endocrinologie, maladies métaboliques |
Rééducation et réadaptation fonctionnelles |
| Ireland |
Endocrinology and diabetes mellitus |
|
| Italia |
Endocrinologia e malattie del ricambio |
Medicina fisica e riabilitazione |
| Κύπρος |
Ενδοκρινολογία |
Φυσική Ιατρική και Αποκατάσταση
|
| Latvija |
Endokrinoloģija |
Rehabilitoloģija Fiziskā rehabilitācija Fizikālā medicīna |
| Lietuva |
Endokrinologija |
Fizinė medicina ir reabilitacija |
| Luxembourg |
Endocrinologie, maladies du métabolisme et de la nutrition |
Rééducation et réadaptation fonctionnelles |
| Magyarország |
Endokrinológia |
Fizioterápia |
| Malta |
Endokrinoloġija u Dijabete |
|
| Nederland |
|
Revalidatiegeneeskunde |
| Österreich |
|
Physikalische Medizin |
| Polska |
Endokrynologia |
Rehabilitacja medyczna |
| Portugal |
Endocrinologia |
Fisiatria ou Medicina física e de reabilitação |
| România |
Endocrinologie |
Recuperare, medicină fizică şi balneologie |
| Slovenija |
|
Fizikalna in rehabilitacijska medicina |
| Slovensko |
Endokrinológia |
Fyziatria, balneológia a liečebná rehabilitácia |
| Suomi/Finland |
Endokrinologia/Endokrinologi |
Fysiatria/Fysiatri |
| Sverige |
Endokrina sjukdomar |
Rehabiliteringsmedicin |
| United Kingdom |
Endocrinology and diabetes mellitus |
|
|
Country |
Neuropsychiatry Minimum period of training: 5 years |
Dermato-venerology Minimum period of training: 3 years |
|
Title |
Title |
|
| België/Belgique/ Belgien |
Neuropsychiatrie (*) |
Dermato-vénéréologie/Dermato-venerologie |
| България |
|
Кожни и венерически болести |
| Česká republika |
|
Dermatovenerologie |
| Danmark |
|
Dermato-venerologi eller hud- og kønssygdomme |
| Deutschland |
Nervenheilkunde (Neurologie und Psychiatrie) |
Haut- und Geschlechtskrankheiten |
| Eesti |
|
Dermatoveneroloogia |
| Ελλάς |
Νευρoλoγία – Ψυχιατρική |
∆ερµατoλoγία – Αφρoδισιoλoγία |
| España |
|
Dermatología médico-quirúrgica y venereología |
| France |
Neuropsychiatrie (**) |
Dermatologie et vénéréologie |
| Ireland |
|
|
| Italia |
Neuropsichiatria (***) |
Dermatologia e venerologia |
| Κύπρος |
Νευρολογία – Ψυχιατρική |
∆ερµατολογία – Αφροδισιολογία |
| Latvija |
|
Dermatoloģija un veneroloģija |
| Lietuva |
|
Dermatovenerologija |
| Luxembourg |
Neuropsychiatrie (****) |
Dermato-vénéréologie |
| Magyarország |
|
Bőrgyógyászat |
| Malta |
|
Dermato-venerejoloġija |
| Nederland |
Zenuw- en zielsziekten (*****) |
Dermatologie en venerologie |
| Österreich |
Neurologie und Psychiatrie |
Haut- und Geschlechtskrankheiten |
| Polska |
|
Dermatologia i wenerologia |
| Portugal |
|
Dermatovenereologia |
| România |
|
Dermatovenerologie |
| Slovenija |
|
Dermatovenerologija |
| Slovensko |
Neuropsychiatria |
Dermatovenerológia |
| Suomi/Finland |
|
Ihotaudit ja allergologia/Hudsjukdomar och allergologi |
| Sverige |
|
Hud- och könssjukdomar |
| United Kingdom |
|
|
_____________________
Dates of repeal within the meaning of paragraph 3 of Article 23 of this Law:
(*) 1 August 1987 except for persons having commenced training before that date.
(**) 31 December 1971
(***) 31 October 1999
(****) Evidence of qualifications is no longer awarded for training commenced after 5 March 1982.
(*****) 9 July 1984
|
Country |
Radiology Minimum period of training: 4 years |
Child psychiatry Minimum period of training: 4 years |
|
Title |
Title |
|
| België/Belgique/ Belgien |
|
Psychiatrie infanto-juvénile/Kinder- en jeugdpsychiatrie |
| България |
Радиобиология |
Детска психиатрия |
| Česká republika |
|
Dětská a dorostová psychiatrie |
| Danmark |
|
Børne- og ungdomspsykiatri |
| Deutschland |
Radiologie |
Kinder- und Jugendpsychiatrie und -psychotherapie |
| Eesti |
|
|
| Ελλάς |
Ακτιvoλoγία – Ραδιoλoγία |
Παιδoψυχιατρική |
| España |
Electrorradiología |
|
| France |
Electro-radiologie (*) |
Pédo-psychiatrie |
| Ireland |
Radiology (**) |
Child and adolescent psychiatry |
| Italia |
Radiologia |
Neuropsichiatria infantile |
| Κύπρος |
|
Παιδοψυχιατρική |
| Latvija |
|
Bērnu psihiatrija |
| Lietuva |
|
Vaikų ir paauglių psichiatrija |
| Luxembourg |
Électroradiologie (***) |
Psychiatrie infantile |
| Magyarország |
Radiológia |
Gyermek-és ifjúságpszichiátria |
| Malta |
|
|
| Nederland |
Radiologie (****) |
|
| Österreich |
Radiologie |
|
| Polska |
|
Psychiatria dzieci i młodzieży |
| Portugal |
Radiologia |
Pedopsiquiatria |
| România |
|
Psihiatrie pediatrică |
| Slovenija |
|
Otroška in mladostniška psihiatrija |
| Slovensko |
|
Detská psychiatria |
| Suomi/Finland |
|
Lastenpsykiatria/Barnpsykiatri |
| Sverige |
|
Barn- och ungdomspsykiatri |
| United Kingdom |
|
Child and adolescent psychiatry |
___________________
Dates of repeal within the meaning of paragraph 3 of Article 23 of this Law:
(*) 3 December 1971
(**) 31 October 1993
(***) Evidence of qualifications is no longer awarded for training commenced after 5 March 1982.
(****) 8 July 1984
|
Country |
Geriatrics Minimum period of training: 4 years |
Renal diseases Minimum period of training: 4 years |
|
Title |
Title |
|
| België/Belgique/ Belgien |
|
|
| България |
Гериатрична медицина |
Нефрология |
| Česká republika |
Geriatrie |
Nefrologie |
| Danmark |
Geriatri eller alderdommens sygdomme |
Nefrologi eller medicinske nyresygdomme |
| Deutschland |
|
Innere Medizin und Schwerpunkt Nephrologie |
| Eesti |
|
Nefroloogia |
| Ελλάς |
|
Νεφρoλoγία |
| España |
Geriatría |
Nefrología |
| France |
|
Néphrologie |
| Ireland |
Geriatric medicine |
Nephrology |
| Italia |
Geriatria |
Nefrologia |
| Κύπρος |
Γηριατρική |
Νεφρολογία |
| Latvija |
|
Nefroloģija |
| Lietuva |
Geriatrija |
Nefrologija |
| Luxembourg |
Gériatrie |
Néphrologie |
| Magyarország |
Geriátria |
Nefrológia |
| Malta |
Ġerjatrija |
Nefroloġija |
| Nederland |
Klinische geriatrie |
|
| Österreich |
|
|
| Polska |
Geriatria |
Nefrologia |
| Portugal |
|
Nefrologia |
| România |
Geriatrie şi gerontologie |
Nefrologie |
| Slovenija |
|
Nefrologija |
| Slovensko |
Geriatria |
Nefrológia |
| Suomi/Finland |
Geriatria/Geriatri |
Nefrologia/Nefrologi |
| Sverige |
Geriatrik |
Medicinska njursjukdomar (nefrologi) |
| United Kingdom |
Geriatrics |
Renal medicine |
|
Country |
Communicable diseases Minimum period of training: 4 years |
Community medicine Minimum period of training: 4 years |
|
Title |
Title |
|
| België/Belgique/ Belgien |
|
|
| България |
Инфекциозни болести |
Социална медицина и здравен мениджмънт комунална хигиена |
| Česká republika |
Infekční lékařství |
Hygiena a epidemiologie |
| Danmark |
Infektionsmedicin |
Samfundsmedicin |
| Deutschland |
|
Öffentliches Gesundheitswesen |
| Eesti |
Infektsioonhaigused |
|
| Ελλάς |
|
Κοινωνική Iατρική |
| España |
|
Medicina preventiva y salud pública |
| France |
|
Santé publique et médecine sociale |
| Ireland |
Infectious diseases |
Public health medicine |
| Italia |
Malattie infettive |
Igiene e medicina preventiva |
| Κύπρος |
Λοιµώδη Νοσήµατα |
Υγειονολογία/Κοινοτική Ιατρική |
| Latvija |
Infektoloģija |
|
| Lietuva |
Infektologija |
|
| Luxembourg |
Maladies contagieuses |
Santé publique |
| Magyarország |
Infektológia |
Megelőző orvostan és népegészségtan |
| Malta |
Mard Infettiv |
Saħħa Pubblika |
| Nederland |
|
Maatschappij en gezondheid |
| Österreich |
|
Sozialmedizin |
| Polska |
Choroby zakaźne |
Zdrowie publiczne, epidemiologia |
| Portugal |
Infecciologia |
Saúde pública |
| România |
Boli infecţioase |
Sănătate publică şi management |
| Slovenija |
Infektologija |
Javno zdravje |
| Slovensko |
Infektológia |
Verejné zdravotníctvo |
| Suomi/Finland |
Infektiosairaudet/Infektionssjukdomar |
Terveydenhuolto/Hälsovård |
| Sverige |
Infektionssjukdomar |
Socialmedicin |
| United Kingdom |
Infectious diseases |
Public health medicine |
|
Country |
Pharmacology Minimum period of training: 4 years |
Occupational medicine Minimum period of training: 4 years |
|
Title |
Title |
|
| België/Belgique/ Belgien |
|
Médecine du travail/Arbeidsgeneeskunde |
| България |
Клинична фармакология и терапия Фармакология |
Трудова медицина |
| Česká republika |
Klinická farmakologie |
Pracovní lékařství |
| Danmark |
Klinisk farmakologi |
Arbejdsmedicin |
| Deutschland |
Pharmakologie und Toxikologie |
Arbeitsmedizin |
| Eesti |
|
|
| Ελλάς |
|
Iατρική της Εργασίας |
| España |
Farmacología clínica |
Medicina del trabajo |
| France |
|
Médecine du travail |
| Ireland |
Clinical pharmacology and therapeutics |
Occupational medicine |
| Italia |
Farmacologia |
Medicina del lavoro |
| Κύπρος |
|
Ιατρική της Εργασίας |
| Latvija |
|
Arodslimības |
| Lietuva |
|
Darbo medicina |
| Luxembourg |
|
Médecine du travail |
| Magyarország |
Klinikai farmakológia |
Foglalkozás-orvostan (üzemorvostan) |
| Malta |
Farmakoloġija Klinika u t-Terapewtika |
Mediċina Okkupazzjonali |
| Nederland |
|
– Arbeid en gezondheid, bedrijfsgeneeskunde
– Arbeid en gezondheid, verzekeringsgeneeskunde |
| Österreich |
Pharmakologie und Toxikologie |
Arbeits- und Betriebsmedizin |
| Polska |
Farmakologia kliniczna |
Medycyna pracy |
| Portugal |
|
Medicina do trabalho |
| România |
Farmacologie clinică |
Medicina muncii |
| Slovenija |
|
Medicina dela, prometa in športa |
| Slovensko |
Klinická farmakológia |
Pracovné lekárstvo |
| Suomi/Finland |
Kliininen farmakologia ja lääkehoito/Klinisk farmakologi och läkemedelsbehandling |
Työterveyshuolto/Företagshälsovård |
| Sverige |
Klinisk farmakologi |
Yrkes- och miljömedicin |
| United Kingdom |
Clinical pharmacology and therapeutics |
Occupational medicine |
|
Country |
Allergology Minimum period of training: 3 years |
Nuclear medicine Minimum period of training: 4 years |
|
Title |
Title |
|
| België/Belgique/ Belgien |
|
Médecine nucléaire/Nucleaire geneeskunde |
| България |
Клинична алергология |
Нуклеарна медицина |
| Česká republika |
Alergologie a klinická imunologie |
Nukleární medicína |
| Danmark |
Medicinsk allergologi eller medicinske overfølsomhedssyg- domme |
Klinisk fysiologi og nuklearmedicin |
| Deutschland |
|
Nuklearmedizin |
| Eesti |
|
|
| Ελλάς |
Αλλεργιoλoγία |
Πυρηvική Iατρική |
| España |
Alergología |
Medicina nuclear |
| France |
|
Médecine nucléaire |
| Ireland |
|
|
| Italia |
Allergologia ed immunologia clinica |
Medicina nucleare |
| Κύπρος |
Αλλεργιολογία |
Πυρηνική Ιατρική |
| Latvija |
Alergoloģija |
|
| Lietuva |
Alergologija ir klinikinė imunologija |
|
| Luxembourg |
|
Médecine nucléaire |
| Magyarország |
Allergológia és klinikai immunológia |
Nukleáris medicina (izotóp diagnosztika) |
| Malta |
|
Mediċina Nukleari |
| Nederland |
Allergologie en inwendige geneeskunde |
Nucleaire geneeskunde |
| Österreich |
|
Nuklearmedizin |
| Polska |
Alergologia |
Medycyna nuklearna |
| Portugal |
Imuno-alergologia |
Medicina nuclear |
| România |
Alergologie şi imunologie clinică |
Medicină nucleară |
| Slovenija |
|
Nuklearna medicina |
| Slovensko |
Klinická imunológia a alergológia |
Nukleárna medicína |
| Suomi/Finland |
|
Kliininen fysiologia ja isotooppilääketiede/Klinisk fysiologi och nukleärmedicin |
| Sverige |
Allergisjukdomar |
Nukleärmedicin |
| United Kingdom |
|
Nuclear medicine |
|
Country |
Maxillo-facial surgery (basic medical training) Minimum period of training: 5 years |
|
Title |
|
| België/Belgique/ Belgien |
|
| България |
Лицево-челюстна хирургия |
| Česká republika |
Maxilofaciální chirurgie |
| Danmark |
|
| Deutschland |
|
| Eesti |
|
| Ελλάς |
|
| España |
Cirugía oral y maxilofacial |
| France |
Chirurgie maxillo-faciale et stomatologie |
| Ireland |
|
| Italia |
Chirurgia maxillo-facciale |
| Κύπρος |
|
| Latvija |
Mutes, sejas un žokļu ķirurģija |
| Lietuva |
Veido ir žandikaulių chirurgija |
| Luxembourg |
Chirurgie maxillo-faciale |
| Magyarország |
Szájsebészet |
| Malta |
|
| Nederland |
|
| Österreich |
Mund- Kiefer- und Gesichtschirurgie |
| Polska |
Chirurgia szczekowo-twarzowa |
| Portugal |
Cirurgia maxilo-facial |
| România |
|
| Slovenija |
Maxilofaciálna kirurgija |
| Slovensko |
Maxilofaciálna chirurgia |
| Suomi/Finland |
|
| Sverige |
|
| United Kingdom |
|
|
Country |
Biological haematology Minimum period of training: 4 years |
|
Title |
|
| België/Belgique/ Belgien |
|
| България |
Клинична хематология |
| Česká republika |
|
| Danmark |
Klinisk blodtypeserologi (*) |
_____________________
Dates of repeal within the meaning of paragraph 3 of Article 23 of this Law:
(*) 1 January 1983, except for persons having commenced training before that date and completing it before the end of 1988.
|
Country |
Biological haematology Minimum period of training: 4 years |
| Title |
|
| Deutschland |
|
| Eesti |
|
| Ελλάς |
|
| España |
|
| France |
Hématologie |
| Ireland |
|
| Italia |
|
| Κύπρος |
|
| Latvija |
|
| Lietuva |
|
| Luxembourg |
Hématologie biologique |
| Magyarország |
|
| Malta |
|
| Nederland |
|
| Österreich |
|
| Polska |
|
| Portugal |
Hematologia clinica |
| România |
|
| Slovenija |
|
| Slovensko |
|
| Suomi/Finland |
|
| Sverige |
|
| United Kingdom |
|
|
Country |
Stomatology Minimum period of training: 3 years |
Dermatology Minimum period of training: 4 years |
|
Title |
Title |
|
| België/Belgique/ Belgien |
|
|
| България |
|
|
| Česká republika |
|
|
| Danmark |
|
|
| Deutschland |
|
|
| Eesti |
|
|
| Ελλάς |
|
|
| España |
Estomatología |
|
| France |
Stomatologie |
|
| Ireland |
|
Dermatology |
| Italia |
Odontostomatologia (*) |
|
| Κύπρος |
|
|
| Latvija |
|
|
| Lietuva |
|
|
| Luxembourg |
Stomatologie |
|
_____________________
Dates of repeal within the meaning of paragraph 3 of Article 23 of this Law:
(*) 31 December 1994
|
Country |
Stomatology Minimum period of training: 3 years |
Dermatology Minimum period of training: 4 years |
| Title |
Title |
|
| Magyarország |
|
|
| Malta |
|
Dermatoloġija |
| Nederland |
|
|
| Österreich |
|
|
| Polska |
|
|
| Portugal |
Estomatologia |
|
| România |
|
|
| Slovenija |
|
|
| Slovensko |
|
|
| Suomi/Finland |
|
|
| Sverige |
|
|
| United Kingdom |
|
Dermatology |
|
Country |
Venerology Minimum period of training: 4 years |
Tropical medicine Minimum period of training: 4 years |
|
Title |
Title |
|
| België/Belgique/ Belgien |
|
|
| България |
|
|
| Česká republika |
|
|
| Danmark |
|
|
| Deutschland |
|
|
| Eesti |
|
|
| Ελλάς |
|
|
| España |
|
|
| France |
|
|
| Ireland |
Genito-urinary medicine |
Tropical medicine |
| Italia |
|
Medicina tropicale |
| Κύπρος |
|
|
| Latvija |
|
|
| Lietuva |
|
|
| Luxembourg |
|
|
| Magyarország |
|
Trópusi betegségek |
| Malta |
Mediċina Uro-ġenetali |
|
| Nederland |
|
|
| Österreich |
|
Spezifische Prophylaxe und Tropenhygiene |
| Polska |
|
Medycyna transportu |
| Portugal |
|
Medicina tropical |
| România |
|
|
| Slovenija |
|
|
| Slovensko |
|
Tropická medicína |
| Suomi/Finland |
|
|
| Sverige |
|
|
| United Kingdom |
Genito-urinary medicine |
Tropical medicine |
|
Country |
Gastro-enterological surgery Minimum period of training: 5 years |
Accident and emergency medicine Minimum period of training: 5 years |
|
Title |
Title |
|
| België/Belgique/ Belgien |
Chirurgie abdominale/Heelkunde op het abdomen (*) |
|
| България |
|
Спешна медицина |
| Česká republika |
|
Traumatologie Urgentní medicína |
| Danmark |
Kirurgisk gastroenterologi eller kirurgiske mave-tarmsyg- domme |
|
| Deutschland |
Visceralchirurgie |
|
| Eesti |
|
|
| Ελλάς |
|
|
| España |
Cirugía del aparato digestivo |
|
| France |
Chirurgie viscérale et digestive |
|
| Ireland |
|
Emergency medicine |
| Italia |
Chirurgia dell'apparato digerente |
|
| Κύπρος |
|
|
| Latvija |
|
|
| Lietuva |
Abdominalinė chirurgija |
|
| Luxembourg |
Chirurgie gastro-entérologique |
|
| Magyarország |
|
Traumatológia |
| Malta |
|
Mediċina tal-Aċċidenti u l-Emerġenza |
| Nederland |
|
|
| Österreich |
|
|
| Polska |
|
Medycyna ratunkowa |
| Portugal |
|
|
| România |
|
Medicină de urgenţă |
| Slovenija |
Abdominalna kirurgija |
|
| Slovensko |
Gastroenterologická chirurgia |
Úrazová chirurgia Urgentná medicína |
| Suomi/Finland |
Gastroenterologinen kirurgia/Gastroenterologisk kirurgi |
|
| Sverige |
|
|
| United Kingdom |
|
Accident and emergency medicine |
_____________________
Dates of repeal within the meaning of paragraph 3 of Article 23 of this Law:
(*) 1 January 1983
(**) Training leading to the award of evidence of formal qualifications as a specialist in dental, oral and maxillo-facial surgery (basic medical and dental training) assumes completion and validation of basic medical studies (Article 20 of this Law) and, in addition, completion and validation of basic dental studies (Article 30).
|
Country |
Clinical neurophysiology Minimum period of training: 4 years |
Dental, oral and maxillo-facial surgery (basic medical and dental training) (**) Minimum period of training: 4 years |
|
Title |
Title |
|
| België/Belgique/ Belgien |
|
Stomatologie et chirurgie orale et maxillo-faciale/Stomatologie en mond-, kaak- en aangezichtschirurgie |
| България |
|
|
| Česká republika |
|
|
| Danmark |
Klinisk neurofysiologi |
|
| Deutschland |
|
Mund-, Kiefer- und Gesichtschirurgie |
| Eesti |
|
|
| Ελλάς |
|
|
| España |
Neurofisiología clínica |
|
| France |
|
|
| Ireland |
Clinical neurophysiology |
Oral and maxillo-facial surgery |
| Italia |
|
|
| Κύπρος |
|
Στοµατο-Γναθο-Προσωποχειρουργική |
| Latvija |
|
|
| Lietuva |
|
|
| Luxembourg |
|
Chirurgie dentaire, orale et maxillo-faciale |
| Magyarország |
|
Arc-állcsont-szájsebészet |
| Malta |
Newrofiżjoloġija Klinika |
Kirurġija tal-għadam tal-wiċċ |
| Nederland |
|
|
| Österreich |
|
|
| Polska |
|
|
| Portugal |
|
|
| România |
|
|
| Slovenija |
|
|
| Slovensko |
|
|
| Suomi/Finland |
Kliininen neurofysiologia/Klinisk neurofysiologi |
Suu- ja leukakirurgia/Oral och maxillofacial kirurgi |
| Sverige |
Klinisk neurofysiologi |
|
| United Kingdom |
Clinical neurophysiology |
Oral and maxillo-facial surgery |
5.1.4. Evidence of formal qualifications of general practitioners
| Country |
Evidence of formal qualifications |
Professional title |
Reference date |
| België/Belgique/Belgien |
Ministerieel erkenningsbesluit van huisarts/Arrêté ministériel d'agrément de médecin généraliste |
Huisarts/Médecin généraliste |
31 December 1994
|
| България |
Свидетелство за призната специалност по Обща медицина |
Лекар-специалист по Обща медицина |
1 January 2007 |
| Česká republika |
Diplom o specializaci „všeobecné lékařství“ |
Všeobecný lékař |
1 May 2004 |
| Danmark |
Tilladelse til at anvende betegnelsen alment praktiserende læge/Speciallægel i almen medicin |
Almen praktiserende læge/Speciallæge i almen medicin |
31 December 1994
|
| Deutschland |
Zeugnis über die spezifische Ausbil- dung in der Allgemeinmedizin |
Facharzt/Fachärztin für Allgemeinme- dizin |
31 December 1994
|
| Eesti |
Diplom peremeditsiini erialal |
Perearst |
1 May 2004
|
| Ελλάς |
Tίτλος ιατρικής ειδικότητας γενικής ιατρικής |
Iατρός µε ειδικότητα γενικής ιατρικής |
31 December 1994
|
| España |
Título de especialista en medicina familiar y comunitaria |
Especialista en medicina familiar y comunitaria |
31 December 1994
|
| France |
Diplôme d'Etat de docteur en médecine (avec document annexé attestant la formation spécifique en médecine générale) |
Médecin qualifié en médecine générale |
31 December 1994
|
| Ireland |
Certificate of specific qualifications in general medical practice |
General medical practitioner |
31 December 1994
|
| Italia |
Attestato di formazione specifica in medicina generale |
Medico di medicina generale |
31 December 1994
|
| Κύπρος |
Τίτλος Ειδικότητας Γενικής Ιατρικής |
Ιατρός Γενικής Ιατρικής |
1 May 2004 |
| Latvija |
Ģimenes ārsta sertifikāts |
Ģimenes (vispārējās prakses) ārsts |
1 May 2004 |
| Lietuva |
Šeimos gydytojo rezidentūros pažymėjimas |
Šeimos medicinos gydytojas |
1 May 2004 |
| Luxembourg |
Diplôme de formation spécifique en medicine générale |
Médecin généraliste |
31 December 1994
|
| Magyarország |
Háziorvostan szakorvosa bizonyítvány |
Háziorvostan szakorvosa |
1 May 2004 |
| Malta |
Tabib tal-familja |
Mediċina tal-familja
|
1 May 2004 |
| Nederland |
Certificaat van inschrijving in het register van erkende huisartsen van de Koninklijke Nederlandsche Maats- chappij tot bevordering der genees- kunst |
Huisarts |
31 December 1994
|
| Österreich |
Arzt für Allgemeinmedizin |
Arzt für Allgemeinmedizin |
31 December 1994 31 d. |
| Polska
|
Diplôme: Dyplom uzyskania tytułu specjalisty w dziedzinie medycyny rodzinnej |
Specjalista w dziedzinie medycyny rodzinnej |
1 May 2004 |
| Portugal |
Diploma do internato complementar de clínica geral |
Assistente de clínica geral |
31 December 1994 |
| România |
Certificat de medic specialist medicină de familie |
Medic specialist medicină de familie |
1 January 2007 |
| Slovenija |
Potrdilo o opravljeni specializaciji iz družinske medicine |
Specialist družinske medicine/Specia- listka družinske medicine |
1 May 2004 |
| Slovensko |
Diplom o špecializácii v odbore „všeo- becné lekárstvo“ |
Všeobecný lekár |
1 May 2004 |
| Suomi/ Finland |
Todistus lääkärin perusterveyden- huollon lisäkoulutuksesta/Bevis om tilläggsutbildning av läkare i primär- vård |
Yleislääkäri/Allmänläkare |
31 December 1994 |
| Sverige |
Bevis om kompetens som allmänprak- tiserande läkare (Europaläkare) utfärdat av Socialstyrelsen |
Allmänpraktiserande läkare (Europaläkare) |
31 December 1994 |
| United Kingdom |
Certificate of prescribed/equivalent experience |
General medical practitioner |
31 December 1994 |
5.2. NURSES RESPONSIBLE FOR GENERAL CARE
5.2.1. Training programme for nurses responsible for general care
The training leading to the award of a formal qualification of nurses responsible for general care shall consist of the following two parts:
A. Theoretical instruction
a. Nursing:
– Nature and ethics of the profession
– General principles of health and nursing
– Nursing principles in relation to:
– general and specialist medicine
– general and specialist surgery
– child care and paediatrics
– maternity care
mental health and psychiatry
– care of the old and geriatrics
b. Basic sciences:
– Anatomy and physiology
– Pathology
– Bacteriology, virology and parasitology
– Biophysics, biochemistry and radiology
– Dietetics
– Hygiene:
– preventive medicine
– health education
– Pharmacology
c. Social sciences:
– Sociology
– Psychology
– Principles of administration
– Principles of teaching
– Social and health legislation
– Legal aspects of nursing
B. Clinical instruction
– Nursing in relation to:
– general and specialist medicine
– general and specialist surgery
– child care and paediatrics
– maternity care
– mental health and psychiatry
– care of the old and geriatrics
– home nursing
One or more of these subjects may be taught in the context of the other disciplines or in conjunction therewith.
The theoretical instruction must be weighted and coordinated with the clinical instruction in such a way that the knowledge and skills referred to in this Annex can be acquired in an adequate fashion.
5.2.2. Evidence of formal qualifications of nurses responsible for general care
|
Country |
Evidence of formal qualifications |
Body awarding the evidence of qualifications |
Professional title |
Reference date |
|
|||
| België/ Belgique/ Belgien |
– Diploma gegradueerde verpleger/verpleegster/Diplôme d'infirmier(ère) gradué(e)/Diplom eines (einer) graduierten Krankenpflegers (-pflegerin)
– Diploma in de ziekenhuisver- pleegkunde/Brevet d'infirmier(ère) hospitalier(ère)/ Brevet eines (einer) Krankenp- flegers (-pflegerin)
– Brevet van verpleegassistent(e)/ Brevet d'hospita-lier(ère)/Brevet einer Pflegeassistentin
|
– De erkende opleidingsinstituten/ Les établissements d'enseignement reconnus/Die anerkannten Ausbildungsanstalten
– De bevoegde Examinationencommissie van de Vlaamse Gemeenschap/ Le Jury compétent 'enseignement de la Communauté française/Der zuständige Prüfungsausschüß der Deutschsprachigen Gemeinschaft |
– Hospitalier(ère)/ Verpleegassistent(e)
– Infirmier(ère) hospitalier(ère)/ Ziekenhuisverpleger (-verpleegster) |
29 June 1979
|
|
|||
| България |
Диплома за висше образование на образователно-квалификационна степен "Бакалавър" с професионална квалификация "Медицинска сестра" |
Университет |
Медицинска сестра |
1 January 2007 |
|
|||
| Česká republika |
1. Diplom o ukončení studia ve studijním programu ošetřovatelství ve studijním oboru všeobecná sestra (bakalář, Bc.), prie jo pridedamas šis sertifikatas: Vysvědčení o státní závěrečné zkoušce
2. Diplom o ukončení studia ve studijním oboru diplomovaná všeobecná sestra (diplomovaný specialista, DiS.), prie jo pridedamas šis sertifikatas: Vysvědčení o absolutoriu |
1. Vysoká škola zřízená nebo uznaná státem
2. Vyšší odborná škola zřízená nebo uznaná státem |
1. Všeobecná sestra
2. Všeobecný ošetřovatel |
1 May 2004
|
|
|||
| Danmark |
Eksamensbevis efter gennemført sygeplejerskeuddannelse |
Sygeplejeskole godkendt af Under- visningsministeriet |
Sygeplejerske |
29 June 1979
|
|
|||
| Deutsch-land |
Zeugnis über die staatliche Prüfung in der Krankenpflege |
Staatlicher Prüfungsausschuss |
Gesundheits- und Krankenpfle- gerin/Gesundheits- und Krankenpfleger |
29 June 1979
|
|
|||
| Eesti |
Diplom õe erialal |
1. Tallinna Meditsiinikool
2. Tartu Meditsiinikool
3. Kohtla-Järve Meditsiinikool
|
õde |
1 May 2004
|
|
|||
| Ελλάς |
1. Πτυχίο Νοσηλευτικής Παν/µίου Αθηνών
2. Πτυχίο Νοσηλευτικής Τεχνολο- γικών Εκπαιδευτικών Ιδρυµάτων (Τ.Ε.Ι.)
3. Πτυχίο Αξιωµατικών Νοσηλευ- τικής
4. Πτυχίο Αδελφών Νοσοκόµων πρώην Ανωτέρων Σχολών Υπουρ- γείου Υγείας και Πρόνοιας
5. Πτυχίο Αδελφών Νοσοκόµων και Επισκεπτριών πρώην Ανωτέρων Σχολών Υπουργείου Υγείας και Πρόνοιας
6. Πτυχίο Τµήµατος Νοσηλευτικής |
1. Πανεπιστήµιο Αθηνών
2. Τεχνολογικά Εκπαιδευτικά Ιδρύµατα Υπουργείο Εθνικής Παιδείας και Θρησκευµάτων
3. Υπουργείο Εθνικής 'Αµυνας
4. Υπουργείο Υγείας και Πρόνοιας
5. Υπουργείο Υγείας και Πρόνοιας
6. ΚΑΤΕΕ Υπουργείου Εθνικής Παιδείας και Θρησκευµάτων |
∆ιπλωµατούχος ή πτυχιούχος νοσο- κόµος, νοσηλευτής ή νοσηλεύτρια |
1 January 1981
|
|
|||
| España |
Título de Diplomado universitario en Enfermería |
– Ministerio de Educación y Cultura
– El rector de una universidad |
Enfermero/a diplomado/a |
1 January 1986 |
||||
| France |
– Diplôme d'Etat d'infirmier(ère)
– Diplôme d'Etat d'infirmier(ère) délivré en vertu du décret no 99-1147 du 29 décembre 1999 |
Le ministère de la santé |
Infirmer(ère) |
29 June 1979 |
||||
| Ireland |
Certificate of Registered General Nurse |
An Bord Altranais (The Nursing Board) |
Registered General Nurse |
29 June 1979 |
||||
| Italia |
Diploma di infermiere professionale |
Scuole riconosciute dallo Stato |
Infermiere professionale |
29 June 1979
|
||||
| Κύπρος |
∆ίπλωµα Γενικής Νοσηλευτικής |
Νοσηλευτική Σχολή |
Εγγεγραµµένος Νοσηλευτής |
1 May 2004
|
||||
| Latvija |
1. Diploms par māsas kvalifikācijas iegūšanu
2. Māsas diploms |
1. Māsu skolas
2. Universitātes tipa augstskola pamatojoties uz Valsts eksāmenu komisijas lēmumu |
Māsa |
1 May 2004
|
||||
| Lietuva |
1. Aukštojo mokslo diplomas, nurodantis suteiktą bendrosios praktikos slaugytojo profesinę kvalifikaciją
2. Aukštojo mokslo diplomas (neuniversitetinės studijos), nurodantis suteiktą bendrosios praktikos slaugytojo profesine kvalifikaciją
|
1. Universitetas
2. Kolegija |
Bendrosios praktikos slaugytojas |
1 May 2004
|
||||
| Luxem-bourg |
– Diplôme d'Etat d'infirmier
– Diplôme d'Etat d'infirmier hospitalier gradué |
Ministère de l'éducation nationale, de la formation professionnelle et des sports
|
Infirmier |
29 June 1979
|
||||
| Magya-rország |
1. Ápoló bizonyítvány
2. Diplomás ápoló oklevél
3. Egyetemi okleveles ápoló oklevél
|
1. Iskola
2. Egyetem/főiskola
3. Egyetem |
Ápoló |
1 May 2004
|
||||
| Malta |
Lawrja jew diploma fl-istudji talinfermerija
|
Universita´ ta' Malta
|
Infermier Registrat tal-Ewwel Livell |
1 May 2004
|
||||
| Neder-land |
1. Diploma's verpleger A, verpleegster A, verpleegkundige A
2. Diploma verpleegkundige MBOV (Middelbare Beroepsopleiding Verpleegkundige)
3. Diploma verpleegkundige HBOV (Hogere Beroepsopleiding Verpleegkundige)
4. Diploma beroepsonderwijs verpleegkundige – Kwalificatieniveau 4
5. Diploma hogere beroepsopleiding verpleegkundige – Kwalificatieniveau 5 |
1. Door een van overheidswege benoemde examinationencommissie
2. Door een van overheidswege benoemde examinationencommissie
3. Door een van overheidswege benoemde examinationencommissie
4. Door een van overheidswege aangewezen opleidingsinstelling
5. Door een van overheidswege aangewezen opleidingsinstelling |
Verpleegkundige |
29 June 1979 |
||||
| Österreich |
1. Diplom als „Diplomierte Gesundheits- und Krankenschwester, Diplomierter Gesund- heits- und Krankenpfleger“
2. Diplom als „Diplomierte Krankenschwester, Diplomierter Krankenpfleger“
|
1. Schule für allgemeine Gesund- heits- und Krankenpflege
2. Allgemeine Krankenpflegeschule |
– Diplomierte Krankenschwester
– Diplomierter Krankenpfleger |
1 January 1994 |
||||
| Polska |
Dyplom ukończenia studiów wyższych na kierunku pielęgniarstwo z tytułem „magister pielęgniarstwa“ |
Instytucja prowadząca kształcenie na poziomie wyższym uznana przez właściwe władze (Higher educational institution recognised by the competent authorities) |
Pielegniarka |
1 May 2004 |
||||
| Portugal |
1. Diploma do curso de enfer- magem geral
2. Diploma/carta de curso de bacharelato em enfermagem
3. Carta de curso de licenciatura em enfermagem |
1. Escolas de Enfermagem
2. Escolas Superiores de Enfermagem
3. Escolas Superiores de Enfermagem; Escolas Superiores de Saúde |
Enfermeiro |
1 January 1986 |
||||
| România |
1. Diplomă de absolvire de asistent medical generalist cu studii superioare de scurtă durată
|
1. Universităţi |
asistent medical generalist |
1 January 2007 |
||||
| 2. Diplomă de licenţă de asistent medical generalist cu studii superioare de lungă durată
|
2. Universităţi |
|||||||
| Slovenija |
Diploma, s katero se podeljuje strokovni naslov „diplomirana medicinska sestra/diplomirani zdravstvenik“ |
1. Univerza
2. Visoka strokovna šola |
Diplomirana medicinska sestra/ Diplomirani zdravstvenik |
1 May 2004
|
||||
| Country |
Evidence of formal qualifications |
Body awarding the evidence of qualifications |
Professional title |
Reference date |
| Slovens-ko |
1. Vysokoškolský diplom o udelení akademického titulu „magister z ošetrovateľstva“ („Mgr.“)
2. Vysokoškolský diplom o udelení akademického titulu „bakalár z ošetrovateľstva“ („Bc.“)
3. Absolventský diplom v študijnom odbore diplomovaná všeobecná sestra |
1. Vysoká škola
2. Vysoká škola
3. Stredná zdravotnícka škola |
Sestra |
1 May 2004
|
| Suomi/ Finland |
1. Sairaanhoitajan tutkinto/Sjuks- kötarexaminationen
2. Sosiaali- ja terveysalan ammattikorkeakou-lututkinto, sairaanhoitaja (AMK)/Yrkeshögs-koleexaminationen inom hälsovård och det sociala området, sjukskötare (YH) |
1. Terveydenhuolto-oppilaitokset/ Hälsovårdsläroans-talter
2. Ammattikorkeakoulut/ Yrkeshögskolor |
Sairaanhoitaja/ Sjukskötare |
1 January 1994 |
| Sverige |
Sjuksköterskeexaminationen |
Universitet eller högskola |
Sjuksköterska |
1 January 1994 |
| United Kingdom |
Statement of Registration as a Registered General Nurse in part 1 or part 12 of the register kept by the United Kingdom Central Council for Nursing, Midwifery and Health Visiting |
Various |
– State Registered Nurse
– Registered General Nurse |
29 June 1979 |
5.3. DENTAL PRACTITIONER
5.3.1. Study programme for dental practitioners
The programme of studies leading to evidence of formal qualifications in dentistry shall include at least the following subjects. One or more of these subjects may be taught in the context of the other disciplines or in conjunction therewith.
A. Basic subjects
– Chemistry
– Physics
– Biology
B. Medico-biological subjects and general medical subjects
– Anatomy
– Embryology
Histology, including cytology
– Physiology
– Biochemistry (or physiological chemistry)
– Pathological anatomy
– General pathology
– Pharmacology
– Microbiology
– Hygiene
– Preventive medicine and epidemiology
– Radiology
– Physiotherapy
– General surgery
General medicine, including paediatrics
– Oto-rhino-laryngology
– Dermato-venerology
– General psychology- psychopathology- neuropathology
– Anaesthetics
C. Subjects directly related to dentistry
– Prosthodontics
– Dental materials and equipment
– Conservative dentistry
– Preventive dentistry
– Anaesthetics and sedation
– Special surgery
Special pathology
– Clinical practice
– Paedodontics
– Orthodontics
– Periodontics
– Dental radiology
– Dental occlusion and function of the jaw
– Professional organisation, ethics and legislation
– Social aspects of dental practice
5.3.2. Evidence of basic formal qualifications of dental practitioners
|
Country |
Evidence of formal qualifications |
Body awarding the evidence of qualifications |
Certificate accompanying the evidence of qualifications |
Professional title |
Reference date |
| België/ Belgique/ Belgien |
Diploma van tandarts/ Diplôme licencié en science dentaire |
– De universiteiten/ Les universités
– De bevoegde Examinationen- commissie van de Vlaamse Gemeenschap/
Le Jury
compétent d'enseignement de la
Communauté française |
|
Licentiaat in de tandheel- kunde/Licencié en science dentaire |
28 January 2008
|
| България |
Диплома за висше образование на образователно квалификационна степен "Магистър" по "Дентална медицина" с професионална квалификация "Магистър-лекар по дентална медицина" |
Факултет по дентална медицина към Медицински университет |
|
Лекар по дентална медицина |
1 January 2007 |
| Česká republika |
Diplom o ukončení studia ve studijním programu zubní lékařství (doktor) |
Lékařská fakulta univerzity v České republice |
Vysvědčení o státní rigorózní zkoušce |
Zubní lékař |
1 May 2004
|
| Danmark |
Bevis for tandlægeeksamen (odontologisk kandidatek- samen) |
Tandlægehøjsko-lerne, Sundhedsvidens-kabeligt universitetsfakultet |
Autorisation som tandlæge, udstedt af Sundhedssty-relsen |
Tandlæge |
28 January 1980
|
| Deutsch-land |
Zeugnis über die Zahnärztliche Prüfung |
Zuständige Behörden |
|
Zahnarzt |
28 January 1980 sausio 28 d. |
| Eesti |
Diplom hambaarstitea-duse õppekava läbimise kohta |
Tartu Ülikool |
|
Hambaarst |
1 May 2004 |
| Ελλάς |
Πτυχίo Οδovτιατρικής |
Παvεπιστήµιo |
|
Οδοντίατρος ή χειρούργος οδοντίατρος |
1 January 1980
|
| España |
Título de Licenciado en Odontología |
El rector de una universidad |
|
Licenciado en odontología |
1 January 1986 |
| France |
Diplôme d'Etat de docteur en chirurgie dentaire |
Universités |
|
Chirurgien-dentiste |
28 January 1980 |
| Ireland |
– Bachelor in Dental Science (B.Dent.Sc.)
– Bachelor of Dental Surgery (BDS) – Licentiate in Dental Surgery (LDS) |
– Universities
– Royal College of Surgeons in Ireland |
|
– Dentist
– Dental practitioner
– Dental surgeon |
28 January 1980
|
| Italia |
Diploma di laurea in Odontoiatria e Protesi Dentaria |
Università |
Diploma di abilitazione all'esercizio della profes- sione di odontoiatra
|
Odontoiatra |
28 January 1980
|
| Κύπρος |
Πιστοποιητικό Εγγραφής Οδοντιάτρου |
Οδοντιατρικό Συµβούλιο |
|
Οδοντίατρος |
1 May 2004
|
| Latvija |
Zobārsta diploms |
Universitātes tipa augstskola |
Rezidenta diploms par zobārsta pēcdiploma izglītības programmas pabeigšanu, ko izsniedz universitātes tipa augsts- kola un „Sertifikāts“ – kompetentas iestādes izsniegts dokuments, kas apliecina, ka persona ir nokārtojusi sertifikācijas eksāmenu zobārstniecībā |
Zobārsts |
1 May 2004
|
| Lietuva |
Aukštojo mokslo diplomas, nurodantis suteiktą gydytojo odontologo kvalifikaciją |
Universitetas |
Internatūros pažymėjimas, nurodantis suteiktą gydytojo odon- tologo profesinę kvalifikaciją |
Gydytojas odontologas |
1 May 2004
|
| Luxem-bourg |
Diplôme d'Etat de docteur en médecine dentaire |
Jury d'examinationen d'Etat |
|
Médecin-dentiste |
28 January 1980 |
| Magya-rország |
Fogorvos oklevél (doctor medicinae dentariae, röv.: dr. med. dent.) |
Egyetem |
|
Fogorvos |
1 May 2004
|
| Malta |
Lawrja fil- Kirurġija Dentali |
Universita´ ta Malta |
|
Kirurgu Dentali |
1 May 2004
|
| Nederland |
Universitairgetuigschrift van een met goed gevolg afgelegd tandartsexaminationen |
Faculteit Tandheelkunde |
|
Tandarts |
28 January 1980
|
| Österreich |
Bescheid über die Verlei- hung des akademischen Grades „Doktor der Zahn- heilkunde“ |
Medizinische Fakultät der Universität |
|
Zahnarzt |
1 January 1994
|
| Polska |
Dyplom ukończenia studiów wyższych z tytułem „lekarz dentysta“ |
1. Akademia Medyczna,
2. Uniwersytet Medyczny,
3. Collegium Medicum Uniwersytetu Jagiellońskiego |
Lekarsko – Dentystyczny Egzamin Państwowy |
Lekarz dentysta |
1 May 2004
|
| Portugal |
Carta de curso de licenciatura em medicina dentária |
– Faculdades
– Institutos Superiores |
|
Médico dentista |
1 January 1986
|
| România |
Diplomă de licenţă de medic dentist |
Universităţi |
|
medic dentist |
1 October 2003
|
| Slovenija |
Diploma, s katero se podeljuje strokovni naslov „doktor dentalne medicine/ doktorica dentalne medi- cine“ |
– Univerza |
Potrdilo o opravljenem strokovnem izpitu za poklic zobozdravnik/ zobozdravnica |
Doktor dentalne medicine/ Doktorica dentalne medi- cine |
1 May 2004
|
| Slovensko |
Vysokoškolský diplom o udelení akademického titulu „doktor zubného lekárstva“ („MDDr.“) |
– Vysoká škola |
|
Zubný lekár |
1 May 2004
|
|
Country |
Evidence of formal qualifications |
Body awarding the evidence of qualifications |
Certificate accompanying the evidence of qualifications |
Professional title |
Reference date |
| Suomi/ Finland |
Hammaslääketie-teen lisensiaatin tutkinto/ Odonto- logie licentiatexaminationen |
– Helsinginy-liopisto/ Helsingfors universitet
– Oulun yliopisto
– Turun yliopisto |
Terveydenhuol-lon oikeusturvakeskuksen päätös käytännön palvelun hyväksymi- sestä/Beslut av Rätts- kyddscentralen för hälsovården om godkännande av praktisk tjänstgöring |
Hammaslääkäri/Tandläkare |
1 January 1994
|
| Sverige |
Tandläkarexaminationen |
– Universitetet i Umeå
– Universitetet i Göteborg
– Karolinska Institutet
— Malmö Högskola |
Endast för examinationensbevis som erhållits före den 1 juli 1995, ett utbildningsbe-vis som utfärdats av Socialstyrelsen |
Tandläkare |
1 January 1994
|
| United Kingdom |
– Bachelor of Dental Surgery (BDS or B.Ch.D.) – Licentiate in Dental Surgery |
– Universities
– Royal Colleges |
|
– Dentist
– Dental practitioner
– Dental surgeon |
28 January 1980
|
5.3.3. Evidence of formal qualifications of specialised dentists
Orthodontics
|
Country |
Evidence of formal qualifications |
Body awarding the evidence of qualifications |
Reference date |
| België/Belgique/ Belgien |
Titre professionnel particulier de dentiste spécialiste en orthodontie/Bijzondere beroepstitel van tandarts specialist in de orthodontie |
Ministre de la Santé publique/Minister bevoegd voor Volksgezondheid |
27 January 2005
|
| България |
Свидетелство за призната специалност по "Ортодонтия" |
Факултет по дентална медицина към Медицински университет |
1 January 2007
|
| Danmark |
Bevis for tilladelse til at betegne sig som special- tandlæge i ortodonti |
Sundhedsstyrelsen |
28 January 1980
|
| Deutschland |
Fachzahnärztliche Anerkennung für Kieferortho- pädie; |
Landeszahnärztekammer |
28 January 1980
|
| Eesti |
Residentuuri lõputunnistus ortodontia erialal |
Tartu Ülikool |
1 May 2004
|
| Ελλάς |
Τίτλoς Οδovτιατρικής ειδικότητας της Ορθoδov- τικής |
– Νoµαρχιακή Αυτoδιoίκηση – Νoµαρχία |
1 January 1981
|
| France |
Titre de spécialiste en orthodontie |
Conseil National de l'Ordre des chirurgiens dentistes |
28 January 1980
|
| Ireland |
Certificate of specialist dentist in orthodontics |
Competent authority recognised for this purpose by the competent minister |
28 January 1980
|
| Italia |
Diploma di specialista in Ortognatodonzia |
Università |
21 May 2005 |
| Κύπρος |
Πιστοποιητικό Αναγνώρισης του Ειδικού Οδον- τιάτρου στην Ορθοδοντική |
Οδοντιατρικό Συµβούλιο |
1 May 2004
|
| Latvija |
„Sertifikāts“ – kompetentas iestādes izsniegts dokuments, kas apliecina, ka persona ir nokārtojusi sertifikācijas eksāmenu ortodontijā |
Latvijas Ārstu biedrība |
1 May 2004
|
| Lietuva |
Rezidentūros pažymėjimas, nurodantis suteiktą gydytojo ortodonto profesinę kvalifikaciją |
Universitetas |
1 May 2004
|
| Magyarország |
Fogszabályozás szakorvosa bizonyítvány |
Az Egészségügyi, Szociális és Családügyi Minisztérium illetékes testülete |
1 May 2004
|
| Malta |
Ċertifikat ta' speċjalista dentali fl-Ortodonzja |
Kumitat ta' Approvazzjoni dwar Speċjalisti |
1 May 2004
|
| Nederland |
Bewijs van inschrijving als orthodontist in het Specialistenregister |
Specialisten Registratie Commissie (SRC) van de Nederlandse Maatschappij tot bevordering der Tandheelkunde |
28 January 1980
|
| Polska |
Dyplom uzyskania tytułu specjalisty w dziedzinie ortodoncji |
Centrum Egzaminów Medycznych |
1 May 2004
|
| Slovenija |
Potrdilo o opravljenem specialističnem izpitu iz čeljustne in zobne ortopedije |
1. Ministrstvo za zdravje 2. Zdravniška zbornica Slovenije |
1 May 2004
|
| Suomi/Finland |
Erikoishammaslääkärin tutkinto, hampaiston oikomishoito/Specialtand-läkarexaminationen, tandreglering |
– Helsingin yliopisto/Helsingfors universitet – Oulun yliopisto – Turun yliopisto |
1 January 1994
|
| Sverige |
Bevis om specialistkompetens i tandreglering |
Socialstyrelsen |
1 January 1994 |
| United Kingdom |
Certificate of completion of specialist training in orthodontics |
Competent authority recognised for this purpose |
28 January 1980
|
Oral surgery
| Country |
Evidence of formal qualifications |
Body awarding the evidence of qualifications |
Reference date |
| България |
Свидетелство за призната специалност по "Орална хирургия" |
Факултет по дентална медицина към Медицински университет |
1 January 2007 |
| Danmark |
Bevis for tilladelse til at betegne sig som specialtandlæge i hospital-sodontologi |
Sundhedsstyrelsen |
28 January 1980 |
| Deutschland |
Fachzahnärztliche Anerkennung für Oralchirurgie/Mund- chirurgie |
Landeszahnärztekammer |
28 January 1980 |
| Ελλάς |
Τίτλoς Οδovτιατρικής ειδικότητας της Γvαθoχειρoυργικής (iki 2002 m. gruodžio 31 d.) |
– Νoµαρχιακή Αυτoδιoίκηση
– Νoµαρχία |
1 January 2003 |
| Ireland |
Certificate of specialist dentist in oral surgery |
Competent authority recognised for this purpose by the competent minister |
28 January 1980 |
| Italia |
Diploma di specialista in Chirurgia Orale |
Università |
21 May 2005 |
| Κύπρος |
Πιστοποιητικό Αναγνώρισης του Ειδικού Οδοντιάτρου στην Στοµατική Χειρουργική |
Οδοντιατρικό Συµβούλιο |
1 May 2004 |
| Lietuva |
Rezidentūros pažymėjimas, nurodantis suteiktą burnos chirurgo profesinę kvalifikaciją
|
Universitetas |
1 May 2004 |
| Magyarország |
Dento-alveoláris sebészet szakorvosa bizonyítvány |
Az Egészségügyi, Szociális és Csalá- dügyi Minisztérium illetékes testülete
|
1 May 2004 |
| Malta |
Ċertifikat ta' speċjalista dentali fil- Kirurġija tal-ħalq |
Kumitat ta' Approvazzjoni dwar Speċjalisti |
1 May 2004
|
| Nederland |
Bewijs van inschrijving als kaakchirurg in het Specialistenregister |
Specialisten Registratie Commissie (SRC) van de Nederlandse Maats- chappij tot bevordering der Tandheel- kunde |
28 January 1980 |
| Polska |
Dyplom uzyskania tytułu specjalisty w dziedzinie chirurgii stomatologicznej |
Centrum Egzaminów Medycznych |
1 May 2004 |
| Slovenija |
Potrdilo o opravljenem specialističnem izpitu iz oralne kirurgije |
1. Ministrstvo za zdravje
2. Zdravniška zbornica Slovenije |
1 May 2004 |
| Suomi/ Finland |
Erikoishammaslääkärin tutkinto, suuja leuka-kirurgia/Specialtandläkar- examinationen, oral och maxillofacial kirurgi |
– Helsinginyliopisto/Helsingfors universitet
– Oulun yliopisto
– Turun yliopisto |
1 January 1994 |
| Sverige |
Bevis om specialist-kompetens i tand- systemets kirurgiska sjukdomar |
Socialstyrelsen |
1 January 1994 |
| United Kingdom |
Certificate of completion of specialist training in oral surgery |
Competent authority recognised for this purpose |
28 January 1980 |
5.4. VETERINARY SURGEON
5.4.1. Study programme for veterinary surgeons
The programme of studies leading to the evidence of formal qualifications in veterinary medicine shall include at least the subjects listed below.
Instruction in one or more of these subjects may be given as part of, or in association with, other courses.
A. Basic subjects
– Physics
– Chemistry
– Animal biology
– Plant biology
– Biomathematics
B. Specific subjects
a. Basic sciences:
Anatomy (including histology and embryology)
Physiology
Biochemistry
– Genetics
– Pharmacology
– Pharmacy
– Toxicology
– Microbiology
– Immunology
– Epidemiology
– Professional ethics
b. Clinical sciences:
– Obstetrics
– Pathology (including pathological anatomy)
– Parasitology
– Clinical medicine and surgery (including anaesthetics)
– Clinical lectures on the various domestic animals, poultry and other animal species
– Preventive medicine
– Radiology
– Reproduction and reproductive disorders
– Veterinary state medicine and public health
– Veterinary legislation and forensic medicine
– Therapeutics
– Propaedeutics
c. Animal production
– Animal production
– Animal nutrition
– Agronomy
– Rural economics
– Animal husbandry
– Veterinary hygiene
– Animal ethology and protection
d. Food hygiene
– Inspection and control of animal foodstuffs or foodstuffs of animal origin
– Food hygiene and technology
– Practical work (including practical work in places where slaughtering and processing of foodstuffs takes place)
Practical training may be in the form of a training period, provided that such training is full- time and under the direct control of the competent authority, and does not exceed six months within the aggregate training period of five years study.
The distribution of the theoretical and practical training among the various groups of subjects shall be balanced and coordinated in such a way that the knowledge and experience may be acquired in a manner which will enable veterinary surgeon to perform all their duties.
5.4.2. Evidence of formal qualifications of veterinary surgeons
|
Country |
Evidence of formal qualifications |
Body awarding the evidence of qualifications |
Certificate accompanying the evidence of qualifications |
Reference date |
|
|
|
België/ Belgique/ Belgien |
Diploma van dierenarts/Diplôme de docteur en médecine vétérinaire |
– De universiteiten/ Les universités
– De bevoegde Examinationen- commissie van de Vlaamse Gemeenschap/Le Jury compé- tent d'enseignement de la Communauté française |
|
28 January 1980
|
|
|
| България |
Диплома за висше образование на образователно-квалификационна степен магистър по специалност Ветеринарна медицина с професионална квалификация Ветеринарен лекар |
– Лесотехнически университет – Факултет по ветеринарна медицина – Тракийски университет – Факултет по ветеринарна медицина |
|
1 January 2007
|
|||
| Česká republika |
– Diplom o ukončení studia ve studijním programu veterinární lékařství (doktor veterinární medicíny, MVDr.)
– Diplom o ukončení studia ve studijním programu veterinární hygiena a ekologie (doktor veterinární medicíny, MVDr.) |
Veterinární fakulta univerzity v České republice |
|
1 May 2004
|
|||
| Danmark |
Bevis for bestået kandidateksamen i veterinærvidenskab |
Kongelige Veterinær- og Land- bohøjskole |
|
21 December 1980 . |
|||
| Deutsch-land |
Zeugnis über das Ergebnis des Dritten Abscnitts der Tierärztlichen Prüfung und das Gesamtergebnis der Tierärztlichen Prüfung |
Der Vorsitzende des Prüfungsauss- chusses für die Tierärztliche Prüfung einer Universität oder Hochschule |
|
21 December 1980 . |
|||
| Eesti |
Diplom: täitnud veterinaarmeditsiini õppekava |
Eesti Põllumajandusülikool |
|
1 May 2004
|
|||
| Ελλάς |
Πτυχίo Κτηvιατρικής |
Πανεπιστήµιο Θεσσαλονίκης και Θεσσαλίας |
|
1 January 1981
|
|||
| España |
Título de Licenciado en Veterinaria |
– Ministerio de Educación y Cultura
– El rector de una universidad |
|
1 January 1986 |
|||
| France |
Diplôme d'Etat de docteur vétéri- naire |
|
|
21 December 1980
|
|||
| Ireland |
– Diploma of Bachelor in/of Vete- rinary Medicine (MVB)
– Diploma of Membership of the Royal College of Veterinary Surgeons (MRCVS) |
|
|
21 December 1980
|
|||
| Italia |
Diploma di laurea in medicina veterinaria |
Università |
Diploma di abilitazione all'esercizio della medicina veterinaria |
1 January 1985 |
|||
| Κύπρος |
Πιστοποιητικό Εγγραφής Kτηνιάτρου |
Κτηνιατρικό Συµβούλιο |
|
1 May 2004
|
|||
| Latvija |
Veterinārārsta diploms |
Latvijas Lauksaimniecības Universitāte |
|
1 May 2004
|
|||
| Lietuva |
Aukštojo mokslo diplomas (veterinarijos gydytojo (DVM) |
Lietuvos veterinarijos akademija |
|
1 May 2004
|
|||
| Luxembourg |
Diplôme d'Etat de docteur en médecine vétérinaire |
Jury d'examinationen d'Etat |
|
21 December 1980
|
|||
| Magyaror-szág |
Állatorvos doktor oklevél – dr. med. vet. |
Szent István Egyetem Állatorvos- tudományi Kar |
|
1 May 2004
|
|||
| Malta |
Liċenzja ta' Kirurgu Veterinarju |
Kunsill tal-Kirurġi Veterinarji |
|
1 May 2004
|
|||
| Nederland |
Getuigschrift van met goed gevolg afgelegd diergeneeskundig/ veeartsenijkundig examinationen |
|
|
21 December 1980
|
|||
| Österreich |
– Diplom-Tierarzt
– Magister medicinae veterinariae |
Universität |
– Doktor der Veterinärmedizin
– Doctor medicinae veterinariae
– Fachtierarzt |
1 January 1994
|
|||
| Polska |
Dyplom lekarza weterynarii |
1. Szkoła Główna Gospodarstwa Wiejskiego w Warszawie
2. Akademia Rolnicza we Wrocławiu
3. Akademia Rolnicza w Lublinie
4. Uniwersytet Warmińsko-Mazurski w Olsztynie |
|
1 May 2004
|
|||
| Portugal |
Carta de curso de licenciatura em medicina veterinária |
Universidade |
|
1 January 1986 |
|||
| România |
Diplomă de licenţă de doctor medic veterinar |
Universităţi |
|
1 January 2007
|
|||
| Slovenija |
Diploma, s katero se podeljuje strokovni naslov „doktor veterinarske medicine/doktorica veterinarske medicine“ |
Univerza |
Spričevalo o opravljenem državnem izpitu s področja veterinarstva |
1 May 2004
|
|||
| Slovensko |
Vysokoškolský diplom o udelení akademického titulu „doktor veterinárskej medicíny“ („MVDr.“)
|
Univerzita veterinárskeho lekárstva |
|
1 May 2004
|
|||
| Suomi/ Finland |
Eläinlääketieteen lisensiaatin tutkinto/Veterinärmedicine licentiatexaminationen |
Helsingin yliopisto/Helsingfors universitet |
|
1 January 1994
|
|||
| Sverige |
Veterinärexaminationen |
Sveriges Lantbruksuniversitet |
|
1 January 1994
|
|||
| United Kingdom |
1. Bachelor of Veterinary Science (BVSc)
2. Bachelor of Veterinary Science (BVSc)
3. Bachelor of Veterinary Medicine (BvetMB)
4. Bachelor of Veterinary Medicine and Surgery (BVM&S)
5. Bachelor of Veterinary Medicine and Surgery (BVM&S)
6. Bachelor of Veterinary Medicine (BvetMed) |
1. University of Bristol
2. University of Liverpool
3. University of Cambridge
4. University of Edinburgh
5. University of Glasgow
6. University of London |
|
21 December 1980
|
|||
5.5. MIDWIFE
5.5.1. Training programme for
midwives (Training types I and II)
The training programme for obtaining evidence of formal qualifications in midwifery consists of the following two parts:
A. Theoretical and technical instruction
a. General subjects
– Basic anatomy and physiology
– Basic pathology
– Basic bacteriology, virology and parasitology
– Basic biophysics, biochemistry and radiology
b. Subjects specific to the activities of midwives
– Anatomy and physiology
– Embryology and development of the foetus
– Pregnancy, childbirth and puerperium
– Gynaecological and obstetrical pathology
– Paediatrics, with particular reference to new-born infants
– Hygiene, health education, preventive medicine, early diagnosis of diseases
– Basic sociology and socio-medical questions
– Basic pharmacology
– Psychology
– Principles and methods of teaching
– Health and social legislation and health organisation
– Professional ethics and professional legislation
– Sex education and family planning
– Legal protection of mother and infant
– Preparation for childbirth and parenthood, including psychological aspects
– Preparation for delivery (including knowledge and use of technical equipment in obstetrics)
– Analgesia, anaesthesia and resuscitation
– Physiology and pathology of the new-born infant
– Care and supervision of the new-born infant
– Psychological and social factors
B. Practical and clinical training
This training is to be dispensed under appropriate supervision:
– Advising of pregnant women, involving at least 100 pre-natal examinations.
– Supervision and care of at least 40 pregnant women.
– Conduct by the student of at least 40 deliveries; where this number cannot be reached owing to the lack of available women in labour, it may be reduced to a minimum of 30, provided that the student assists with 20 further deliveries.
– Active participation with breech deliveries. Where this is not possible because of lack of breech deliveries, practice may be in a simulated situation.
– Performance of episiotomy and initiation into suturing. Theoretical instruction and clinical practice. The practice of suturing includes suturing of the wound following an episiotomy and a simple perineal laceration. This may be in a simulated situation if absolutely necessary.
– Supervision and care of 40 women at risk in pregnancy or labour or post-natal period.
– Supervision and care (including examination) of at least 100 post-natal women and healthy new-born infants.
– Observation and care of the new-born requiring special care, including those born pre-term, post-term underweight or ill.
– Care of women with pathological conditions in the fields of gynaecology and obstetrics.
– Initiation into care in the field of medicine and surgery. Theoretical instruction and clinical practice.
The theoretical and practical training (Part A of the training programme) shall be balanced and coordinated with the clinical training (Part B of the same programme) in such a way that the knowledge and experience listed in this Annex may be acquired in an adequate manner.
Clinical instruction shall take the form of supervised in-service training in hospital departments or other health services approved by the competent authorities or bodies. As part of this training, student midwives shall participate in the activities of the departments concerned in so far as those activities contribute to their training. They shall be taught the responsibilities involved in the activities of midwives.
5.5.2. Evidence of formal qualifications of midwives
| Country |
Evidence of formal qualifications |
Body awarding the evidence of qualifications |
Professional title |
Reference date |
|
||
| België/ Belgique/ Belgien |
Diploma van vroedvrouw/Diplôme d'accoucheuse |
– De erkende opleidingsinstituten/Lesétablissements d'enseignement
– De bevoegde Examinationencommissie van de Vlaamse Gemeenschap/Le Jury compétent d'enseignement de la Communauté française |
Vroedvrouw/ Accoucheuse |
23 January 1983
|
|
||
| България |
Диплома за висше образование на образователно-квалификационна степен "Бакалавър" с професионална квалификация "Акушерка" |
Университет |
Акушеркa |
1 January 2007
|
|
||
| Česká republika |
1. Diplom o ukončení studia ve studijním programu ošetřova- telstvíve studijním oboru porodní asistentka (bakalář, Bc.)
– Vysvědčení o státní závěrečné zkoušce 2. Diplom o ukončení studia ve studijním oboru diplomovaná porodní asistentka (diplomovaný specialista, DiS.)
– Vysvědčení o absolutoriu |
1. Vysoká škola zřízená nebo uznaná státem
2. Vyšší odborná škola zřízená nebo uznaná státem |
Porodní asistentka/porodní asistent |
1 May 2004
|
|
||
| Danmark |
Bevis for bestået jordemoderek- samen |
Danmarks jordemoderskole |
Jordemoder |
23 January 1983
|
|
||
| Deutsch-land |
Zeugnis über die staatliche Prüfung für Hebammen und Entbindungsp- fleger |
Staatlicher Prüfungsausschuss |
– Hebamme
– Entbindungspfleger |
23 January 1983
|
|
||
| Eesti |
Diplom ämmaemanda erialal |
1. Tallinna Meditsiinikool
2. Tartu Meditsiinikool |
– Ämmaemand |
1 May 2004
|
|
||
| Ελλάς |
1. Πτυχίο Τµήµατος Μαιευτικής Τεχνολογικών Εκπαιδευτικών Ιδρυµάτων (Τ.Ε.Ι.)
2. Πτυχίο του Τµήµατος Μαιών της Ανωτέρας Σχολής Στελεχών Υγείας και Κοινων. Πρόνοιας (ΚΑΤΕΕ)
3. Πτυχίο Μαίας Ανωτέρας Σχολής Μαιών |
1. Τεχνολογικά Εκπαιδευτικά Ιδρύµατα (Τ.Ε.Ι.)
2. ΚΑΤΕΕ Υπουργείου Εθνικής Παιδείας και Θρησκευµάτων
3. Υπουργείο Υγείας και Πρόνοιας |
– Μαία
– Μαιευτής |
23 January 1983
|
|
||
| España |
– Título de Matrona
– Título de Asistente obstétrico (matrona)
– Título de Enfermería obstétrica- ginecológica |
Ministerio de Educación y Cultura |
– Matrona
– Asistente obstétrico |
1 January 1986
|
|
||
| France |
Diplôme de sage-femme |
L'Etat |
Sage-femme |
23 January 1983
|
|
||
| Ireland |
Certificate in Midwifery |
An Board Altranais |
Midwife |
23 January 1983
|
|
||
| Italia
|
Diploma d'ostetrica |
Scuole riconosciute dallo Stato |
Ostetrica |
23 January 1983
|
|
||
| Κύπρος |
∆ίπλωµα στο µεταβασικό πρόγραµµα Μαιευτικής |
Νοσηλευτική Σχολή |
Εγγεγραµµένη Μαία |
1 May 2004
|
|||
|
Latvija |
Diploms par vecmātes kvalifikācijas iegūšanu |
Māsu skolas |
Vecmāte |
1 May 2004
|
|||
| Lietuva |
1. Aukštojo mokslo diplomas, nurodantis suteiktą bendrosios praktikos slaugytojo profesinę kvalifikaciją, ir profesinės kvalifikacijos pažymėjimas, nurodantis suteiktą akušerio profesinę kvalifikaciją
– Pažymėjimas, liudijantis profesinę praktiką akušerijoje |
1. Universitetas
|
Akušeris |
1 May 2004
|
|||
|
|
2. Aukštojo mokslo diplomas (neuniversitetinės studijos), nurodantis suteiktą bendrosios praktikos slaugytojo profesinę kvalifikaciją, ir profesinės kvali- fikacijos pažymėjimas, nurodantis suteiktą akušerio profesinę kvalifikaciją
– Pažymėjimas, liudijantis profesinę praktiką akušerijoje
3. Aukštojo mokslo diplomas (neuniversitetinės studijos), nurodantis suteiktą akušerio profesinę kvalifikaciją
|
2. Kolegija
3. Kolegija |
|
|
|||
|
Luxem-bourg |
Diplôme de sage-femme |
Ministère de l'éducation nationale, de la formation professionnelle et des sports |
Sage-femme |
23 January 1983
|
|||
|
Magyaror-szág |
Szülésznő bizonyítvány |
Iskola/főiskola |
Szülésznő |
1 May 2004
|
|||
|
Malta |
Lawrja jew diploma fl- Istudji tal-Qwiebel |
Universita´ ta' Malta |
Qabla |
1 May 2004
|
|||
|
Neder-land |
Diploma van verloskundige |
Door het Ministerie van Volksge- zondheid, Welzijn en Sport erkende opleidings-instellingen |
Verloskundige |
23 January 1983
|
|||
|
Österreich |
Hebammen-Diplom |
– Hebammenakademie
–Bundeshebammen-lehranstalt |
Hebamme |
1 January 1994
|
|||
| Polska |
Dyplom ukończenia studiów wyższych na kierunku położnictwo z tytułem „magister położnictwa“ |
Instytucja prowadząca kształcenie na poziomie wyższym uznana przez właściwe władze (Aukštojo mokslo institucija pripažinta kompetentingos institucijos) |
Położna |
1 May 2004
|
|||
| Portugal |
1. Diploma de enfermeiro especia- lista em enfermagem de saúde materna e obstétrica |
1. Ecolas de Enfermagem |
Enfermeiro especialista em enfermagem de saúde materna e obstétrica |
1 January 1986
|
|||
|
|
2. Diploma/carta de curso de estudos superiores especiali- zados em enfermagem de saúde materna e obstétrica |
2. Escolas Superiores de Enfermagem
|
|
|
|||
|
|
3. Diploma (do curso de pós-licen- ciatura) de especialização em enfermagem de saúde materna e obstétrica
|
3. – colas Superiores de Enfermagem – colas Superiores de Saúde |
|
|
|||
|
România |
Diplomă de licenţă de moaşă |
Universităţi |
Moaşă |
1 January 2007
|
|||
| Slovenija |
Diploma, s katero se podeljuje stro- kovni naslov „diplomirana babica/ diplomirani babičar“
|
1. Univerza
2. Visoka strokovna šola |
diplomirana abica/diplomirani babičar |
1 May 2004
|
|||
| Slovensko |
1. Vysokoškolský diplom o udelení akademického titulu „bakalár z pôrodnej asistencie“ („Bc.“)
2. Absolventský
diplom v
študijnom odbore
diplomovaná
pôrodná asistentka |
1. Vysoká škola
2. Stredná zdravotnícka škola |
Pôrodná asistentka |
1 May 2004
|
|||
| Suomi/ Finland |
1. Kätilön tutkinto/barnmorskee- xamen
2. Sosiaali- ja terveysalan ammatti- korkeakoulututkinto, kätilö (AMK)/Yrkeshögs-koleexaminationen inom hälsovård och det sociala området, barnmorska (YH)
|
1. Terveydenhuoltooppi-laitokset/ hälsovårdsläroanstalter
2. Ammattikorkeakoulut/ Yrkeshögskolor |
Kätilö/Barnmorska |
1 January 1994
|
|
||
| Sverige |
Barnmorskeexaminationen |
Universitet eller högskola |
Barnmorska |
1 January 1994
|
|
||
| United Kingdom |
Statement of registration as a Midwife on part 10 of the register kept by the United Kingdom Central Council for Nursing, Midwifery and Health visiting |
Various |
Midwife |
23 January 1983
|
|
||
5.6. PHARMACIST
5.6.1. Course of training for pharmacists
– Plant and animal biology
– Physics
– General and inorganic chemistry
– Organic chemistry
– Analytical chemistry
– Pharmaceutical chemistry, including analysis of medicinal products
– General and applied biochemistry (medical)
– Anatomy and physiology; medical terminology
– Microbiology
– Pharmacology and pharmacotherapy
– Pharmaceutical technology
– Toxicology
– Phramacognosy
– Legislation and, where appropriate, professional ethics
The balance between theoretical and practical training shall, in respect of each subject, give sufficient importance to theory to maintain the university character of the training.
5.6.2. Evidence of formal qualifications of pharmacists
|
Country |
Evidence of formal qualifications |
Body awarding the evidence of qualifications |
Certificate accompanying the evidence of qualifications |
Reference date |
|
België/ Belgique/ Belgien |
Diploma van apotheker/Diplôme de pharmacien |
– De universiteiten/Les universités
– De bevoegde Examinationencommissie van de Vlaamse Gemeenschap/ Le Jury compétent d'enseignement de la Communauté française |
|
1 October 1987 |
|
България
|
Диплома за висше образование на образователно-квалификационна степен "Магистър" по "Фармация" с професионална квалификация "Магистър-фармацевт" |
Фармацевтичен факултет към Медицински университет |
|
1 January 2007
|
|
Česká republika |
Diplom o ukončení studia ve studijním programu farmacie (magistr, Mgr.) |
Farmaceutická fakulta univerzity v České republice |
Vysvědčení o státní závěrečné zkoušce |
1 May 2004
|
|
Danmark |
Bevis for bestået farmaceutisk kandidateksamen |
Danmarks Farmaceutiske Højskole |
|
1 October 1987 |
|
Deutsch-land |
Zeugnis über die Staatliche Phar- mazeutische Prüfung |
Zuständige Behörden |
|
1 October 1987 |
|
Eesti |
Diplom proviisori õppekava läbi- misest |
Tartu Ülikool |
|
1 May 2004
|
|
Ελλάς |
Άδεια άσκησης φαρµακευτικού επαγγέλµατος |
Νοµαρχιακή Αυτοδιοίκηση |
|
1 October 1987 |
|
España |
Título de Licenciado en Farmacia |
– Ministerio de Educación y Cultura
– El rector de una universidad |
|
1 October 1987 |
|
France |
– Diplôme d'Etat de pharmacien
– Diplôme d'Etat de docteur en pharmacie |
Universités |
|
1 October 1987 |
|
Ireland |
Certificate of Registered Pharma- ceutical Chemist |
|
|
1 October 1987 |
|
Italia |
Diploma o certificato di abilitazione all'esercizio della professione di farmacista ottenuto in seguito ad un esame di Stato |
Università |
|
1 November 1993
|
|
Κύπρος |
Πιστοποιητικό Εγγραφής Φαρµακο- ποιού |
Συµβούλιο Φαρµακευτικής |
|
1 May 2004
|
|
Latvija |
Farmaceita diploms |
Universitātes tipa augstskola |
|
1 May 2004
|
|
Lietuva |
Aukštojo mokslo diplomas, nurodantis suteiktą vaistininko profesinę kvalifikaciją |
Universitetas |
|
1 May 2004
|
| Luxem-bourg |
Diplôme d'Etat de pharmacien |
Jury d'examinationen d'Etat + visa du ministre de l'éducation nationale |
|
1 October 1987
|
|
| Magyarország |
Okleveles gyógyszerész oklevél (magister pharmaciae, röv: mag. Pharm) |
EG Egyetem |
|
1 May 2004
|
|
| Malta |
Lawrja fil-farmaċija
|
Universita´ ta' Malta |
|
1 May 2004
|
|
| Nederland |
Getuigschrift van met goed gevolg afgelegd apothekersexaminationen |
Faculteit Farmacie |
|
1 October 1987
|
|
| Österreich |
Staatliches Apothekerdiplom |
Bundesministerium für Arbeit, Gesundheit und Soziales |
|
1 October 1994
|
|
| Polska |
Dyplom ukończenia studiów wyższych na kierunku farmacja z tytułem magistra |
1. Akademia Medyczna
2. Uniwersytet Medyczny
3. Collegium Medicum Uniwersytetu Jagiellońskiego |
|
1 May 2004
|
|
| Portugal |
Carta de curso de licenciatura em Ciências Farmacêuticas |
Universidades |
|
1 October 1987
|
|
| România |
Diplomă de licenţă de farmacist |
Universităţi |
|
1 January 2007
|
|
| Slovenija |
Diploma, s katero se podeljuje strokovni naziv „magister farmacije/magistra farmacije“ |
Univerza |
Potrdilo o opravljenem strokovnem izpitu za poklic magister farmacije/magistra farmacije |
1 May 2004
|
|
| Slovensko |
Vysokoškolský diplom o udelení akademického titulu „magister farmácie“ („Mgr.“) |
Vysoká škola |
|
1 May 2004
|
|
| Suomi/ Finland |
Proviisorin tutkinto/Provisore- xamen |
– Helsingin yliopisto/ Helsingfors universitet
– Kuopion yliopisto |
|
1 October 1994
|
|
| Sverige |
Apotekarexaminationen |
Uppsala universitet |
|
1 October 1994
|
|
| United Kingdom |
Certificate of Registered Pharmaceutical Chemist |
|
|
1 October 1987
|
|
5.7. ARCHITECT
5.7.1. Evidence of formal qualifications of architects recognised pursuant to Article 42 of this Law
| Country |
Evidence of formal qualifications |
Body awarding the evidence of qualifications |
Certificate accompanying the evidence of qualifications |
Reference academic year |
| België/ Belgique/ Belgien |
1. Architect/Architecte
2. Architect/Architecte
3. Architect
4. Architect/Architecte
5. Architect/Architecte
6. Burgelijke ingenieur-architect
1. Architecte/Architect
2. Architecte/Architect
3. Architect
4. Architecte/Architect
5. Architecte/Architect
6. Ingénieur-civil – architecte |
1. Nationale hogescholen voor architectuur
2. Hogere-architectuur-instituten
3. Provinciaal Hoger Instituut voor Architectuur te Hasselt
4. Koninklijke Academies voor Schone Kunsten
5. Sint-Lucasscholen
6. Faculteiten Toegepaste Wetenschappen van de Universiteiten
6. „Faculté Polytechnique“ van Mons
1. Ecoles nationales supérieures d'architecture
2. Instituts supérieurs d'architecture
3. Ecole provinciale supérieure d'architecture de Hasselt
4. Académies royales des Beaux-Arts
5. Ecoles Saint-Luc
6. Facultés des sciences appliquées des universités
6. Faculté polytechnique de Mons |
|
1988/1989 |
| Danmark |
Arkitekt cand. arch. |
– Kunstakademiets Arkitektskole København
– Arkitektskolen i Århus |
|
1988/1989 |
| Deutsch-land |
Diplom-Ingenieur, Diplom-Ingenieur Univ.
Diplom-Ingenieur, Diplom-Ingenieur FH |
– Universitäten (Architektur/Hochbau)
– Technische Hochschulen (Archi- tektur/Hochbau)
– Technische Universitäten (Archi- tektur/Hochbau)
– Universitäten-Gesamthochschulen (Architektur/Hochbau)
– Hochschulen für bildende Künste
– Hochschulen für Künste
– Fachhochschulen (Architektur/ Hochbau) (1)
– Universitäten-Gesamthochschulen (Architektur/Hochbau) bei entspre- chenden Fachhochschulstudien- gängen (1) Diese Diplome sind je nach Dauer der durch sie abgeschlossenen Ausbildung gemäß Artikel 47 Absatz 1 anzuer- kennen |
|
1988/1989 |
| Eλλάς |
∆ίπλωµα αρχιτέκτονα – µηχανικού |
– Εθνικό Μετσόβιο Πολυτεχνείο (ΕΜΠ), τµήµα αρχιτεκτόνων – µηχανικών – Αριστοτέλειο Πανεπιστήµο Θεσσα- λονίκης (ΑΠΘ), τµήµα αρχιτεκτόνων – µηχανικών της Πολυτεχνικής σχολής |
Βεβαίωση που χορηγεί το Τεχνικό Επιµελητήριο Ελλάδας (ΤΕΕ) και η οποία επιτρέπει την άσκηση δραστηριοτήτων στον τοµέα της αρχιτεκτονικής |
1988/1989 |
| España |
Título oficial de arquitecto |
Rectores de las universidades enume- radas a continuación:
– Universidad Politécnica de Cataluña, Escuelas Técnicas Superiores de Arquitectura de Barcelona o del Vallès;
– Universidad Politécnica de Madrid, Escuela Técnica Superior de Arquitectura de Madrid;
– Universidad Politécnica de Las Palmas, Escuela Técnica Superior de Arquitectura de Las Palmas;
– Universidad Politécnica de Valencia, Escuela Técnica Superior de Arquitectura de Valencia;
– Universidad de Sevilla, Escuela Técnica Superior de Arquitectura de Sevilla;
– Universidad de Valladolid, Escuela Técnica Superior de Arquitectura de Valladolid;
– Universidad de Santiago de Compostela, Escuela Técnica Superior de Arquitectura de La Coruña;
– Universidad del País Vasco, Escuela Técnica Superior de Arquitectura de San Sebastián;
– Universidad de Navarra, Escuela Técnica Superior de Arquitectura de Pamplona;
– Universidad de Alcalá de Henares, Escuela Politécnica de Alcalá de Henares;
– Universidad Alfonso X El Sabio, Centro Politécnico Superior de Villanueva de la Cañada;
– Universidad de Alicante, Escuela Politécnica Superior de Alicante;
– Universidad Europea de Madrid;
– Universidad de Cataluña, Escuela Técnica Superior de Arquitectura de Barcelona;
– Universidad Ramón Llull, Escuela Técnica Superior de Arquitectura de La Salle;
– Universidad S.E.K. de Segovia, Centro de Estudios Integrados de Arquitectura de Segovia;
– Universidad de Granada, Escuela Técnica Superior de Arquitectura de Granada |
|
1988/1989
1999/2000
1999/2000
1997/1998
1998/1999
1999/2000
1998/1999
1999/2000
1994/1995 |
| France |
1. Diplôme d'architecte DPLG, y compris dans le cadre de la formation professionnelle continue et de la promotion sociale
2. Diplôme d'architecte ESA
3. Diplôme d'architecte ENSAIS |
1. Le ministre chargé de l'architecture
2. Ecole spéciale d'architecture de Paris
3. Ecole nationale supérieure des arts et industries de Strasbourg, section architecture |
|
1988/1989
|
| Ireland |
1. Degree of Bachelor of Architecture (B.Arch. NUI)
2. Degree of Bachelor of Architecture (B.Arch.)
(Previously, until 2002 – Degree standard diploma in architecture (Dip. Arch.)
3. Certificate of associateship (ARIAI)
4. Certificate of membership (MRIAI) |
1. National University of Ireland to architecture graduates of University College Dublin
2. Dublin Institute of Technology, Bolton Street, Dublin
(College of Technology, Bolton Street, Dublin)
3. Royal Institute of Architects of Ireland
4. Royal Institute of Architects of Ireland |
|
1988/1989 |
| Italia |
– Laurea in architettura
– Laurea in ingegneria edile – architettura |
– Università di Camerino
– Università di Catania – Sede di Siracusa
– Università di Chieti
– Università di Ferrara
– Università di Firenze
– Università di Genova
– Università di Napoli Federico II
– Università di Napoli II
– Università di Palermo
– Università di Parma
– Università di Reggio Calabria
– Università di Roma „La Sapienza“
– Universtià di Roma III
– Università di Trieste
– Politecnico di Bari
– Politecnico di Milano
– Politecnico di Torino
– Istituto universitario di architettura di Venezia
– Università dell'Aquilla
– Università di Pavia
– Università di Roma „La Sapienza“ |
Diploma di abilitazione all'esercizo indipendente della professione che viene rilasciato dal ministero della Pubblica istruzione dopo che il candi- dato ha sostenuto con esito positivo l'esame di Stato davanti ad una commissione competente
Diploma di abilitazione all'esercizo indipendente della professione che viene rilasciato dal ministero della Pubblica istruzione dopo che il candidato ha sostenuto con esito positivo l'esame di Stato davanti ad una commissione competente
|
1988/1989
1998/1999
|
|
|
– Laurea specialistica in ingegneria edile – architettura
– Laurea specialistica quinquennale in Architettura
– Laurea specialistica quinquennale in Architettura
– Laurea specialistica quinquennale in Architettura
– Laurea specialistica in Architettura |
– Università dell'Aquilla
– Università di Pavia
– Università di Roma „La Sapienza“
– Università di Ancona
– Università di Basilicata
– Potenza
– Università di Pisa
– Università di Bologna
– Università di Catania
– Università di Genova
– Università di Palermo
– Università di Napoli Federico II
– Università di Roma
– Tor Vergata
– Università di Trento
– Politecnico di Bari
– Politecnico di Milano
– Prima Facoltà di Architettura dell'Università di Roma „La Sapienza“
– Università di Ferrara
– Università di Genova
– Università di Palermo
– Politecnico di Milano
– Politecnico di Bari
– Università di Roma III
– Università di Firenze
– Università di Napoli II
– Politecnico di Milano II |
Diploma di abilitazione all'esercizo indipendente della professione che viene rilasciato dal ministero della Pubblica istruzione dopo che il candi- dato ha sostenuto con esito positivo l'esame di Stato davanti ad una commissione competente
Diploma di abilitazione all'esercizo indipendente della professione che viene rilasciato dal ministero della Pubblica istruzione dopo che il candidato ha sostenuto con esito positivo l'esame di Stato davanti ad una commissione competente
Diploma di abilitazione all'esercizo indipendente della professione che viene rilasciato dal ministero della Pubblica istruzione dopo che il candidato ha sostenuto con esito positivo l'esame di Stato davanti ad una commissione competente
Diploma di abilitazione all'esercizo indipendente della professione che viene rilasciato dal ministero della Pubblica istruzione dopo che il candidato ha sostenuto con esito positivo l'esame di Stato davanti ad una commissione competente
Diploma di abilitazione all'esercizo indipendente della professione che viene rilasciato dal ministero della Pubblica istruzione dopo che il candi dato ha sostenuto con esito positivo l'esame di Stato davanti ad una commissione competente |
2003/2004
1998/1999 1999/2000 2003/2004 2004/2005 |
| Nederland |
1. Het getuigschrift van het met goed gevolg afgelegde doctoraal examinationen van de studierichting bouwkunde, afstudeerrichting architectuur
|
1. Technische Universiteit te Delft
|
Verklaring van de Stichting Bureau Architectenregister die bevestigt dat de opleiding voldoet aan de normen van artikel 46. |
1988/1989 |
|
|
2. Het getuigschrift van het met goed gevolg afgelegde doctoraal examinationen van de studierichting bouwkunde, differentiatie architectuur en urba- nistiek |
2. Technische Universiteit te Eindhoven |
|
|
|
|
3. Het getuigschrift hoger beroepson- derwijs, op grond van het met goed gevolg afgelegde examinationen verbonden aan de opleiding van de tweede fase voor beroepen op het terrein van de architectuur, afge- geven door de betrokken examinationen- commissies van respectievelijk:
– de Amsterdamse Hogeschool voor de Kunsten te Amsterdam
– de Hogeschool Rotterdam en omstreken te Rotterdam
– de Hogeschool Katholieke Leer- gangen te Tilburg
– de Hogeschool voor de Kunsten te Arnhem
– de Rijkshogeschool Groningen te Groningen
– de Hogeschool Maastricht te Maastricht |
|
|
|
| Österreich |
1. Diplom-Ingenieur, Dipl.-Ing.
2. Dilplom-Ingenieur, Dipl.-Ing.
3. Diplom-Ingenieur, Dipl.-Ing.
4. Magister der Architektur, Magister architecturae, Mag. Arch.
5. Magister der Architektur, Magister architecturae, Mag. Arch.
6. Magister der Architektur, Magister architecturae, Mag. Arch. |
1. Technische Universität Graz (Erzherzog-Johann-Universität Graz)
2. Technische Universität Wien
3. Universität Innsbruck (Leopold- Franzens-Universität Innsbruck)
4. Hochschule für Angewandte Kunst in Wien
5. Akademie der Bildenden Künste in Wien
6. Hochschule für künstlerishe und industrielle Gestaltung in Linz |
|
1998/1999 |
| Portugal |
Carta de curso de licenciatura em Arquitectura Para os cursos iniciados a partir do ano académico de 1991/92 |
– Faculdade de arquitectura da Universidade técnica de Lisboa
– Faculdade de arquitectura da Universidade do Porto
– Escola Superior Artística do Porto
– Faculdade de Arquitectura e Artes da Universidade Lusíada do Porto |
|
1988/1989 1991/1992 |
| Suomi/ Finland |
Arkkitehdin tutkinto/Arkitektexamen |
– Teknillinen korkeakoulu /Tekniska högskolan (Helsinki)
– Tampereen teknillinen korkeakoulu/Tammerfors
tekniska högskola
— Oulun yliopisto/ Uleåborgs universitet |
|
1998/1999 |
| Sverige |
Arkitektexamen |
Chalmers Tekniska Högskola AB Kungliga Tekniska Högskolan Lunds Universitet |
|
1998/1999 |
|
Country |
Evidence of formal qualifications |
Body awarding the evidence of qualifications |
Certificate accompanying the evidence of qualifications |
Reference academic year |
| United Kingdom |
1. Diplomas in architecture
2. Degrees in architecture
3. Final examination
4. Examination in architecture
5. Examination Part II |
1. – Universities
– Colleges of Art
– Schools of Art
2. Universities
3. Architectural Association
4. Royal College of Art
5. Royal Institute of British Architects |
Certificate of architectural education, issued by the Architects Registration Board. The diploma and degree courses in architecture of the universities, schools and colleges of art should have met the requisite threshold standards as laid down in Article 46 of this Directive and in Criteria for validation published by the Validation Panel of the Royal Institute of British Architects and the Architects Registration Board. EU nationals who possess the Royal Institute of British Architects Part I and Part II certificates, which are recognised by ARB as the competent authority, are eligible. Also EU nationals who do not possess the ARB-recognised Part I and Part II certificates will be eligible for the Certificate of Architectural Education if they can satisfy the Board that their standard and length of education has met the requisite threshold standards of Article 46 of this Directive and of the Criteria for validation. |
1988/1989 |
Annex 6 to
the Republic of Lithuania
Law on the Recognition of Regulated Professional Qualifications
ACQUIRED RIGHTS APPLICABLE TO THE PROFESSIONS SUBJECT TO RECOGNITION ON THE BASIS OF COORDINATION OF THE MINIMUM TRAINING CONDITIONS
6. Evidence of formal qualifications of architects benefiting from acquired rights pursuant to paragraphs 1 and 2 of Article 45 of this Law
|
Country |
Evidence of formal qualifications |
Reference academic year |
| België/ Belgique/ Belgien
|
– the diplomas awarded by the higher national schools of architecture or the higher national institutes of architecture (architekte – architect); – the diplomas awarded by the higher provincial school of architecture of Hasselt (architect); – the diplomas awarded by the Royal Academies of Fine Arts (architecte – architect); – the diplomas awarded by the ‘écoles Saint-Luc’ (architecte – architect); – university diplomas in civil engineering accompanied by a traineeship certificate awarded by the association of architects entitling the holder to hold the professional title of architect (architecte – architect); – the diplomas in architecture awarded by the central or State examining board for architecture (architecte – architect); – the civil engineering/architecture diplomas and architecture/engineering diplomas awarded by the faculties of applied sciences of the universities and by the Polytechnical Faculty of Mons (ingénieur-architecte, ingénieur-architect); |
1987/1988 |
| България
|
– Diplomas, awarded by accredited institutions of higher education with qualification ‘архитект’ (architect), ‘cтроителен инженер’ (civil engineer) or ‘инженер’ (engineer) as follows: – Университет за архитектура, строителство и геодезия – София: специалности ‘Урбанизъм’ и ‘Архитектура’ (University of Architecture, Civil Engineering and Geodesy – Sofia: specialities: ‘Urbanism’ and ‘Architecture’) and all engineering specialities in the fields of: ‘конструкции на сгради и съоръжения’ (construction of buildings and structures), ‘пътища’ (roads), ‘транспорт’ (transport), ‘хидротехника и водно строителство’ (hydrotechnics and hydro constructions), ‘мелиорации и др’ (irrigation etc.); – the diplomas awarded by technical universities and institutions of higher education for construction in the fields of: ‘електро- и топлотехниката’ (electro’ and thermo-technics), ‘съобщителна и комуникационна техника’ (telecommunication technics and technologies), ‘строителни технологии’ (construction technologies), ‘приложна геодезия’ (applied geodesy) and ‘ландшафт и др.’ (landscape etc.), in the construction area. In order to perform design activities in the fields of architecture and construction, diplomas have to be accompanied by a ‘придружени от удостоверение за проектантска правоспособност’ (Certificate of Legal Capacity for Design), issued by the ‘Камарата на архитектите’ (Chamber of Architects) and the ‘Камарата на инженерите в инвестиционното проектиране’ (Chamber of Chamber of Engineers in Investment Design), which provides the right to perform activities in the field of investment design; |
2009/2010 |
|
Česká respublika
|
– Diplomas awarded by the faculties of ‘České vysoké učení technické’ (Czech Technical University in Prague):
‘Vysoká škola architektury a pozemního stavitelství’ (Faculty of Architecture and Building Construction) (until 1951);
‘Fakulta architektury a pozemního stavitelství’ (Faculty of Architecture and Building Construction) (from 1951 until 1960);
‘Fakulta stavební’ (Faculty of Civil Engineering) (from 1960) in the fields of study: building construction and structures, building construction, construction and architecture, architecture (including city planning and land use planning), civil construction and construction for industrial and agricultural production, or in the programme of study of civil engineering in the field of study of building construction and architecture;
‘Fakulta architektury’ (Faculty of Architecture) (from 1976) in the fields of study: architecture, city planning and land use planning, or in the programme of study: architecture and city planning in the fields of study: architecture, theory of architecture design, city planning and land use planning, history of architecture and reconstruction of historical monuments, or architecture and building construction;
– Diplomas awarded by ‘Vysoká škola technická Dr. Edvarda Beneše’ (until 1951) in the field of architecture and construction;
– Diplomas awarded by ‘Vysoká škola stavitelství v Brně’ (from 1951 until 1956) in the field of architecture and construction;
– Diplomas awarded by ‘Vysoké učení technické v Brně’, by ‘Fakulta architektury’ (Faculty of Architecture) (from 1956) in the field of study of architecture and city planning or ‘Fakulta stavební’ (Faculty of Civil Engineering) (from 1956) in the field of study of construction;
– Diplomas awarded by ‘Vysoká škola báňská – Technická univerzita Ostrava’, ‘Fakulta stavební’ (Faculty of Civil Engineering) (from 1997) in the field of study of structures and architecture or in the field of study of civil engineering;
– Diplomas awarded by ‘Technická univerzita v Liberci’, ‘Fakulta architektury’ (Faculty of Architecture) (from 1994) in the programme of study of architecture and city planning in the field of study of architecture;
– Diplomas awarded by ‘Akademie výtvarných umění v Praze’ in the programme of fine arts in the field of study of architectural design;
– Diplomas awarded by ‘Vysoká škola umělecko-průmyslová v Praze’ in the programme of fine arts in the field of study of architecture;
– Certificate of the authorisation awarded by ‘Česká komora architektů’ without any specification of the field or in the field of building construction; |
2006/2007 |
|
Danmark
|
– the diplomas awarded by the National Schools of Architecture in Copenhagen and Aarhus (architekt);
– the certificate of registration issued by the Board of Architects pursuant to Law No. 202 of (registreret arkitekt);
– diplomas awarded by the Higher Schools of Civil Engineering (bygningskonstruktór), accompanied by a certificate from the competent authorities to the effect that the person concerned has passed a test of his formal qualifications, comprising an appreciation of plans drawn up and executed by the candidate during at least six years’ effective practice of the activities referred to in Article 44 of this Law. |
1987/1988 |
|
Deutschland
|
– the diplomas awarded by higher institutes of fine arts (Dipl.-Ing., Architekt (HfbK);
– the diplomas awarded by the departments of architecture (Architektur / Hochbau) of ‘Technische Hochschulen’, of technical universities, of universities and, in so far as these institutions have been merged into ‘Gesamthochschulen’, of ‘Gesamthochschulen’ (Dipl.-Ing. and any other title which may be laid down later for holders of these diplomas);
– the diplomas awarded by the departments of architecture (Architektur / Hochbau) of ‘Fachhochschulen’ and, in so far as these institutions have been merged into ‘Gesamthochschulen’, by the departments of architecture (Architektur / Hochbau) of ‘Gesamthochschulen’, accompanied, where the period of study is less than four years but at least three years, by a certificate attesting to a four-year period of professional experience in the Federal Republic of Germany. The certificate is issued by the professional body in accordance with paragraph 1 of Article 47 (Ingenieur grad. and any other title which may be laid down later for holders of these diplomas);
– the diplomas (Prűfungszeugnisse) awarded before 1 January 1973 by the departments of architecture of ‘Ingenieurschulen’ and of ‘Werkkunstschulen’, accompanied by a certificate from the competent authorities to the effect that the person concerned has passed a test of his formal qualifications, comprising an appreciation of plans drawn up and executed by the candidate during at least six years’ effective practice of the activities referred to in Article 44 of this Law. |
1987/1988 |
|
Eesti
|
– diplom arhitektuuri erialal, väljastatud Eesti Kunstiakadeemia arhitektuuri teaduskonna poolt alates 1996 aastast (diploma in architectural studies awarded by the Faculty of Architecture at the Estonian Academy of Arts since 1996), väljastatud Tallinna Kunstiülikooli poolt 1989–1995 (awarded by Tallinn Art University in 1989–1995), väljastatud Eesti NSV Riikliku Kunstiinstituudi poolt 1951–1988 (awarded by the State Art Institute of the Estonian SSSR in 1951–1988); |
2006/2007 |
|
Eλλάς
|
– the engineering/architecture diplomas awarded by the Metsovion Polytechnion of Athens, together with a certificate issued by Greece’s Technical Chamber conferring the right to pursue activities in the field of architecture;
– the engineering/architecture diplomas awarded the by Aristotelion Panepistimion of Thessaloniki, together with a certificate issued by Greece’s Technical Chamber conferring the right to pursue activities in the field of architecture;
– the engineering/civil engineering diplomas awarded by the Metsovion Polytechnion of Athens, together with a certificate issued by Greece’s Technical Chamber conferring the right to pursue activities in the field of architecture;
– the engineering/civil engineering diplomas awarded the by Aristotelion Panepistimion of Thessaloniki, together with a certificate issued by Greece’s Technical Chamber conferring the right to pursue activities in the field of architecture;
– the engineering/civil engineering diplomas awarded the by the Panepistimion Thrakis, together with a certificate issued by Greece’s Technical Chamber conferring the right to pursue activities in the field of architecture;
– the engineering/civil engineering diplomas awarded the by the Panepistimion Patron, together with a certificate issued by Greece’s Technical Chamber conferring the right to pursue activities in the field of architecture; |
1987/1988 |
|
España |
the official formal qualification of an architect (título oficial de arquitecto) awarded by the Ministry of Education and Science or by the universities; |
1987/1988 |
|
France
|
– the Government architect’s diploma awarded by the Ministry of Education until 1959, and subsequently by the Ministry of Cultural Affairs (architecte DPLG) ;
– the diplomas awarded by the ‘Ecole spéciale d'architecture’ (architecte DESA);
– the diplomas awarded since 1955 by the ‘Ecole nationale de supérieure des Arts et Industries de Strasbourg’ (former ‘Ecole nationale d'ingénieurs de Strasbourg’), department of architecture (architecte ENSAIS); |
1987/1988 |
|
Ireland
|
– the degree of Bachelor of Architecture awarded by the National University of Ireland (B Arch. (NUI) to architecture graduates of University Colege, Dublin;
– the diploma of degree standard in architecture awarded by the College of Technology, Bolton Street, Dublin (Dipl. Arch.);
– the Certificate of Associateship of the Royal Institute of Architects of Ireland (ARIAI);
– the Certificate of Membership of the Royal Institute of Architects of Ireland (MRIAI); |
1987/1988 |
|
Italia
|
– ‘laurea in architettura’ diplomas awarded by universities, polytechnic institutes and the higher institutes of architecture of Venice and Reggio Calabria, accompanied by the diploma entitling the holder to pursue independently the profession of architect, awarded by the Minister for Education after the candidate has passed, before a competent board, the State examination entitling him to pursue independently the profession of architect (dott. Architetto);
– ‘laurea in ingegneria’ diplomas in building construction awarded by universities and polytechnic institutes, accompanied by the diploma entitling the holder to pursue independently a profession in the field of architecture, awarded by the Minister for Education after the candidate has passed, before a competent board, the State examination entitling him to pursue the profession independently (dott. Ing. Architetto arba dott. Ing. In ingegneria civile); |
1987/1988 |
|
Κύπρος
|
– Βεβαίωση Εγγραφής στο Μητρώο Αρχιτεκτόνων που εκδίδεται από το Επιστηµονικό και Τεχνικό Επιµελητήριο Κύπρου (Certificate of Registration in the Register of Architects issued by the Scientific and Technical Chamber of Cyprus (ETEK)); |
2006/2007 |
|
Latvija
|
– ‘Arhitekta diploms’ “ ko izsniegusi Latvijas Valsts Universitātes Inženierceltniecības fakultātes Arhitektūras nodaļa līdz 1958.gadam, Rīgas Politehniskā Institūta Celtniecības fakultātes Arhitektūras nodaļa no 1958 gada līdz 1991.gadam, Rīgas Tehniskās Universitātes Arhitektūras fakultāte kopš 1991. gada, un ‘Arhitekta prakses sertifikāts’, ko izsniedz Latvijas Arhitektu savienība’ (‘diploma of architect’ awarded by the Department of Architecture of the Faculty of Civil Engineering of Latvia State University until 1958, the Department of Architecture of the faculty of Civil Engineering of Riga Polytechnical Institute 1958-1991, the Faculty of Architecture of Riga Technical University since 1991 and 1992 and the certificate of registration by the Architects Association of Latvia); |
2006/2007 |
|
Lietuva |
– engineer architect/architect diplomas awarded by Kauno politechnikos institutes until 1969 (inžinierius architektas/ architektas);
– architect/bachelor of architecture/master of architecture diplomas awarded by Vilnius inžinerinis statybos institutas until 1990, Vilniaus technikos universitetas until 1996, Vilnius Gedimino technikos universitetas since 1996 (architektas/ architektūros bakalauras/architektūros magistras);
– the diplomas for specialist having completed the course in architecture/bachelor of architecture/master of architecture awarded by LTSR Valstybinis dailės institutas until 1990; Vilniaus dailės akademija since 1990 (architektūros kursas/architektūros bakalauras/architektūros magistras);
– the bachelor of architecture/master of architecture diplomas awarded by Kauno technologijos universitetas since 1997 (architektūros bakalauras/architektūros magistras); all these diplomas must be accompanied by the Certificate issued by the Attestation Commission conferring the right to pursue activities in the field of architecture (Certified Architect/atestuotas architektas); |
2006/2007 |
|
Magyaror-szág
|
– ‘okleveles építészmérnök’ diploma (diploma in architecture, master of sciences in architecture) awarded by universities;
– ‘okleveles építész tervező művész’ diploma (diploma of master of sciences in architecture and building engineering) awarded by universities; |
2006/2007 |
|
Malta
|
– Perit: Lawrja ta' Perit awarded by the Universita´ ta' Malta which gives entitlement to registration as a Perit; |
2006/2007 |
|
Nederland
|
– the certificate stating that its holder has passed the degree examination in architecture awarded by the departments of architecture of the technical colleges of Delft or Eindhoven (bouwkundig ingenieur);
– the diplomas awarded by State-recognised architectural academies (architect);
– the diplomas awarded until 1971 by the former architectural colleges (Hoger Bouwkunstonderricht) (architect HBO);
– the diplomas awarded until 1970 by the former architectural colleges (voortgezet Bouwkunstonderricht) (architect VBO);
– the certificate stating that the person concerned has passed an examination organised by the Architects Council of the ‘Bond van Nederlandse Architecten’ (Order of Dutch Architects, BNA) (architect);
– the diploma of the ‘Stichting Instituut voor Architectuur’ (‘Institute of Architecture’ Foundation) (IVA) awarded on completion of a course organised by this foundation and extending over a minimum period of four years (architect), accompanied by a certificate from the competent authorities to the effect that the person concerned has passed a test of his formal qualifications, comprising an appreciation of plans drawn up and executed by the candidate during at least six years’ effective practice of the activities referred to in Article 44 of this Law;
– a certificate issued by the competent authorities to the effect that, before the date of 5 August 1985, the person concerned passed the degree examination of ‘Kandidaat in de bouwkunde’ organised by the technical colleges of Delft or Eindhoven and that, over a period of at least five years immediately prior to the date, he pursued architectural activities the nature and importance of which, in accordance with Netherlands requirements, guarantees that he is competent to pursue those activities (architect);
– a certificate issued by the competent authorities only to persons who had reached the age of 40 years before the date of 5 August 1985, certifying that, over a period of at least five years immediately prior to that date, the person concerned had pursued architectural activities the nature and importance of which, in accordance with Netherlands requirements, guarantees that he is competent to pursue those activities (architect);
– the certificated referred to in the seventh and eighth indents need no longer be recognised as from the date on entry into force of laws and regulations in the Netherlands governing the taking up and pursuit of architectural activities under the professional title of architect, in so far as under such provisions those certificates do not authorise the taking up of such activities under that professional title; |
1987/1988 |
|
Österreich
|
– the diplomas awarded by the Universities of Technology of Vienna and Graz and by the University of Innsbruck, Faculty for Building-Engineering (‘Bauingenieurwesen’) and Architecture (‘Architektur’), in the fields of study of architecture, building-engineering (‘Bauingenieurwesen’), building (‘Hochbau’) and ‘Wirtschaftsingenieurwesen – Bauwesen’);
– the diplomas awarded by the University of ‘Bodenkultur’ in the fields of study of ‘Kulturtechnik und Wasserwirtschaft’;
– the diplomas awarded by the University College of Applied Arts in Vienna in architectural studies;
– the diplomas awarded by the Academy of Fine Arts in Vienna in architectural studies;
– the diplomas of certified engineers (Ing.) awarded by higher technical colleges or technical colleges for building, plus the licence of ‘Baumeister’ attesting a minimum of sic years of professional experience in Austria, sanctioned by an examination;
– the diplomas awarded by the University College for artistic and industrial training in Linz, in architectural studies;
– the certificates of qualification for Civil Engineers or Engineering Consultants in the field of construction (‘Hochbau’, ‘Bauwesen’, ‘Wirtschaftsingenieurwesen – Bauwesen’, ‘Kulturtechnik und Wasserwirtschaft’) according to the Civil Technician Act (Ziviltechnikergesetz, BGBl. Nr. 156/1994); |
1997/1998 |
|
Polska
|
The diplomas awarded by the faculties of architecture of:
– Warsaw University of Technology, Faculty of Architecture in Warszawa (Politechnika Warszawska, Wydział Architektury); the professional title of architect: inżynier architekt, magister nauk technicznych; inżynier architekt; inżyniera magistra architektury; magistra inżyniera architektury; magistra inżyniera architekta; magister inżynier architect (from 1945 until 1948, title: inżynier architekt, magister nauk technicznych; from 1951 until 1956, title: inżynier architekt; from 1954 until 1957, 2nd stage, title: inżyniera magistra architektury; from 1957 until 1959, title inżyniera magistra architektury; from 1959 until 1964, title magistra inżyniera architektury; from 1964 until 1982, title: magistra inżyniera architekta; from 1983 until 1990, title: magister inżynier architekt; since1991 title magistra inżyniera architekta);
– Cracow University of Technology, Faculty of Architecture in Kraków (Politechnika Krakowska, Wydział Architektury); the professional title of architect: magister inżynier architekt from 1945 until 1953 University of Mining and Metallurgy, Polytechnic Faculty of Architecture- Akademia Górniczo- Hutnicza, Politechniczny Wydział Architektury);
– Wrocław University of Technology, Faculty of Architecture in Wrocław (Politechnika Wrocławska, Wydział Architektury); the professional title of architect: inżynier architekt, magister nauk technicznych; magister inżynier architektury; magister inżynier architekt (from 1949 until 1964, title: inżynier architekt, magister nauk technicznych; magister inżynier architektury; magister inżynier architekt (from 1949 until 1964, title: magister inżynier architektury; since 1964, title:magister inżynier architekt);
– Silesian University of Technology, Faculty of Architecture in Gliwice (Politechnika Śląska, Wydział Architektury); the professional title of architect: inżynier architekt; magister inżynier architekt (from 1945 until 1955, Faculty of Engineering and Construction – Wydział Inżynieryjno-Budowlany, title: inżynier architekt; from 1961 until 1969, Faculty of Industrial Construction and General Engineering – Wydział Budownictwa Przemysłowego i Ogólnego, title: magister inżynier architekt; from 1969 until 1976, Faculty of Civil Engineering and Architecture – Wydział Budownictwa i Architektury, title: magister inżynier architekt; since 1977, Faculty of Architecture – Wydział Architektury, title: magister inżynier architekt and since 1995, title: inżynier architekt );
– Poznan University of Technology, Faculty of Architecture in Poznań (Politechnika Poznańska, Wydział Architektury); the professional title of architect: inżynier architektury; inżynier architekt; magister inżynier architect (from 1945 until 1955, Engineering School, Faculty of Architecture – Szkoła Inżynierska, Wydział Architektury, title: inżynier architektury; since 1978, title: magister inżynier architect and since 1999, title: inżynier architekt);
– Technical University of Gdansk, Faculty of Architecture in Gdańsk (Politechnika Gdańska, Wydział Architektury); the professional title of architect: magister inżynier architect (from 1945 until 1969, Faculty of Architecture – Wydział Architektury, from 1969 until 1971 Faculty of Civil Engineering and Architecture – Wydział Budownictwa i Architektury; from 1971 until 1981, Institute of Architecture and Urban Planning – Instytut Architektury i Urbanistyki; since 1981, Faculty of Architecture – Wydział Architektury);
– the Białystok Technical University, Faculty of Architecture in Białystok (Politechnika Białostocka, Wydział Architektury); the professional title of architect: magister inżynier architekt (from 1975 until 1989, Institute of Architecture – Instytut Architektury);
– Technical University of Łódz, Faculty of Civil Engineering, Architecture and Environmental Engineering in Łódz (Politechnika Łódzka, Wydział Budownictwa, Architektury i Inżynierii Środowiska); the professional title of architect: inżynier architekt; magister inżynier architekt (from 1973 until 1993, Faculty of Civil Engineering and Architecture – Wydział Budownictwa i Architektury and since 1992, Faculty of Civil Engineering, Architecture and Environmental Engineering – Wydział Budownictwa, Architektury i Inżynierii Środowiska; title: from 1973 until 1978, title: inżynier architekt, since 1978, title: magister inżynier architekt);
– Technical University of Szczecin, Faculty of Civil Engineering and Architecture in Szczecin (Politechnika Szczecińska, Wydział Budownictwa i Architektury); the professional title of architect: inżynier architekt; magister inżynier architekt (from 1948 until 1954 High Engineering School, Faculty of Architecture – Wyższa Szkoła Inżynierska, Wydział Architektury, title: inżynier architekt, since 1970, title: magister inżynier architekt and since 1998, title: inżynier architekt);
All these diplomas must be accompanied by the certificate of membership issued by the relevant regional architects’ chamber in Poland conferring the right to pursue activities in the field of architecture in Poland. |
2006/2007 |
|
Portugal
|
– the Diploma ‘diploma do curso especial de arquitectura’ awarded by the Schools of Fine Arts of Lisbon and of Porto;
– the Architects Diploma ‘diploma de arquitecto’ awarded by the Schools of Fine Arts of Lisbon and of Porto;
– the Diploma ‘diploma do curso de arquitectura’ awarded by the Higher Schools of Fine Arts of Lisbon and of Porto;
– the Diploma ‘diploma de licenciatura em arquitectura’ awarded by the Higher School of Fine Arts of Lisbon;
– the Diploma ‘carta de curso de licenciatura em arquitectura’ awarded by the Technical University of Lisbon and the University of Porto; – the university diploma in civil engineering (licenciatura em engenharia civil) awarded by the Higher Technical Institute of the Technical University of Lisbon;
– the university diploma in civil engineering (licenciatura em enegenharia civil) awarded by the Faculty of Engineering (de Engenharia) of the University of Porto;
– the university diploma in civil engineering (licenciatura em enegenharia civil) awarded by the Faculty of Science and Technology of the University of Coimbra;
– the university diploma in civil engineering, production (licenciatura em enegenharia civil, produção) awarded by the University of Minho; |
1987/1988 |
| România
|
Universitatea de Arhitectură şi Urbanism „Ion Mincu“ Bucureşti (University of Architecture and Urbanism ‘Ion Mincu’ Bucharest): – 1953–1966: Institutul de Arhitectură ‘Ion Mincu’ Bucureşti (Institute of Architecture ‘Ion Mincu’ Bucharest), (Arhitect) (Architect); – 1967–1974: Institutul de Arhitectură ‘Ion Mincu’ Bucureşti (Institute of Architecture ‘Ion Mincu’ Bucharest), Diplomă de Arhitect, Specialitatea Arhitectură (Diploma of Architect, specialisation architecture); – 1975–1977: Institutul de Arhitectură ‘Ion Mincu’ Bucureşti, Facultatea de Arhitectură (Institute of Architecture ‘Ion Mincu’ Bucharest, Faculty of Architecture), Diplomă de Arhitect, Specialitatea Arhitectură (Diploma of Architect, specialisation architecture); – 1978–1991: Institutul de Arhitectură ‘Ion Mincu’ Bucureşti, Facultatea de Arhitectură şi Sistematizare (Institute of Architecture ‘Ion Mincu’ Bucharest, Faculty of Architecture and Systematisation), Diplomă de Arhitect, Specialitatea Arhitectură şi Sistematizare (Diploma of Architect, specialisation architecture and systematisation); – 1992–1993: Institutul de Arhitectură ‘Ion Mincu’ Bucureşti, Facultatea de Arhitectură şi Urbanism (Institute of Architecture ‘Ion Mincu’ Bucharest, Faculty of Architecture and Urbanism), Diplomă de Arhitect, Specialitatea Arhitectură şi Urbanism (Diploma of Architect, specialisation architecture and urbanism); – 1994–1997: Institutul de Arhitectură ‘Ion Mincu’ Bucureşti, Facultatea de Arhitectură şi Urbanism (Institute of Architecture ‘Ion Mincu’ Bucharest, Faculty of Architecture and Urbanism), Diplomă de Licenţă, profilul Arhitectură, specializarea Arhitectură (Diploma of Licenţă, field of study architecture, specialisation architecture); – 1998–1999: Institutul de Arhitectură ‘Ion Mincu’ Bucureşti, Facultatea de Arhitectură (Institute of Architecture ‘Ion Mincu’ Bucharest, Faculty of Architecture), Diplomă de Licenţă, profilul Arhitectură, specializarea Arhitectură (Diploma of Licenţă, field of study architecture, specialisation architecture); – since 2000: Universitatea de Arhitectură şi Urbanism ‘Ion Mincu’ Bucureşti, Facultatea de Arhitectură (University of Architecture and Urbanism ‘Ion Mincu’ Bucharest, Faculty of Architecture), Diplomă de Arhitect, profilul Arhitectură, specializarea Arhitectură (Diploma of Architect, field of study architecture, specialisation architecture); Universitatea Tehnică din Cluj-Napoca (Technical University of Cluj-Napoca): – 1990–1992: Institutul Politehnic din Cluj-Napoca, Facultatea de Construcţii (Polytechnic Institute Cluj-Napoca, Faculty of Civil Engineering), Diplomă de Arhitect, profilul Arhitectură, specializarea Arhitectură (Diploma of Architect, field of study architecture, specialisation architecture); – 1993–1994: Universitatea Tehnică din Cluj-Napoca, Facultatea de Construcţii (Technical University Cluj-Napoca, Faculty of Civil Engineering), Diplomă de Arhitect, profilul Arhitectură, specializarea Arhitectură (Diploma of Architect, field of study architecture, specialisation architecture); – 1994–1997: Universitatea Tehnică din Cluj-Napoca, Facultatea de Construcţii (Technical University Cluj-Napoca, Faculty of Civil Engineering), Diplomă de Licenţă, profilul Arhitectură, specializarea Arhitectură (Diploma of Licenţă, field of study architecture, specialisation architecture); – 1998–1999: Universitatea Tehnică din Cluj-Napoca, Facultatea de Arhitectură şi Urbanism (Technical University Cluj-Napoca, Faculty of Architecture and Urbanism), Diplomă de Licenţă, profilul Arhitectură, specializarea Arhitectură (Diploma of Licenţă, field of study architecture, specialisation architecture); – since 2000: Universitatea Tehnică din Cluj-Napoca, Facultatea de Arhitectură şi Urbanism (Technical University Cluj-Napoca, Faculty of Architecture and Urbanism), Diplomă de Arhitect, profilul Arhitectură, specializarea Arhitectură (Diploma of Architect, field of study architecture, specialisation architecture); ‘Universitatea Tehnică Gh. Asachi’ Iaşi (‘Gh.Asachi’ Technical University Iaşi) : – 1993: Universitatea Tehnică ‘Gh.Asachi’ Facultatea de Construcţii şi Arhitectură (‘Gh.Asachi’ Technical University Iaşi, Faculty of Civil Engineering and Architecture), Diplomă de Arhitect, profilul Arhitectură, specializarea Arhitectură (Diploma of Architect, field of study architecture, specialisation architecture); – 1994–1999: Universitatea Tehnică ‘Gh.Asachi’ Iaşi Facultatea de Construcţii şi Arhitectură (‘Gh.Asachi’ Technical University Iaşi, Faculty of Civil Engineering and Architecture), Diplomă de Licenţă, profilul Arhitectură, specializarea Arhitectură (Diploma of Licenţă, field of study architecture, specialisation architecture); – 2000–2003: Universitatea Tehnică ‘Gh.Asachi’ Iaşi Facultatea de Construcţii şi Arhitectură (‘Gh.Asachi’ Technical University Iaşi, Faculty of Civil Engineering and Architecture), Diplomă de Arhitect, profilul Arhitectură, specializarea Arhitectură (Diploma of Architect, field of study architecture, specialisation architecture); – since 2004: Universitatea Tehnică ‘Gh.Asachi’ Iaşi Asachi’ Iaşi (‘Gh.Asachi ’ Technical University Iaşi, Faculty of Architecture) Diplomă de Arhitect, profilul Arhitectură, specializarea Arhitectură (Diploma of Architect, field of study architecture, specialisation architecture); Universitatea Politehnica din Timişoara (University ‘Politehnica’ Timişoara): – 1993–1995: Universitatea Tehnică din Timişoara, Facultatea de Construcţii (Technical University Timişoara, Faculty of Civil Engineering), Diplomă de Arhitect, profilul Arhitectură şi urbanism (Diploma of Architect, field of study architecture and urbanism, specialisation general architecture); – 1995–1998: Universitatea Politehnica din Timişoara, Facultatea de Construcţii (University ‘Politehnica’ din Timişoara, Faculty of Civil Engineering), Diplomă de Licenţă, profilul Arhitectură, specializarea Arhitectură (Diploma of Licenţă, field of study architecture, specialisation architecture); – 1998–1999: Universitatea Politehnica din Timişoara, Facultatea de Construcţii şi Arhitectură (University ‘Politehnica’ din Timişoara, Faculty of Civil Engineering and Architecture), Diplomă de Licenţă, profilul Arhitectură, specializarea Arhitectură (Diploma of Licenţă, field of study architecture, specialisation architecture); – since 2000: Universitatea Politehnica din Timişoara, Facultatea de Construcţii şi Arhitectură (University ‘Politehnica’ din Timişoara, Faculty of Civil Engineering and Architecture), Diplomă de Arhitect, profilul Arhitectură, specializarea Arhitectură (Diploma of Architect, field of study architecture, specialisation architecture); Universitatea din Oradea (University of Oradea): – 2002: Universitatea din Oradea, Facultatea de Protecţia Mediului, (University of Oradea, Faculty of Environmental Protection), Diplomă de Arhitect, profilul Arhitectură, specializarea Arhitectură (Diploma of Architect, field of study architecture, specialisation architecture); – since 2003: Universitatea din Oradea, Facultatea de Arhitectură şi Construcţii, (University of Oradea, Faculty of Architecture and Civil Engineering), Diplomă de Arhitect, profilul Arhitectură, specializarea Arhitectură (Diploma of Architect, field of study architecture, specialisation architecture); Universitatea Spiru Haret Bucureşti (University Spiru Haret Bucharest): – since 2002: Universitatea Spiru Haret Bucureşti, Facultatea de Arhitectură, (University Spiru Haret Bucharest, Faculty of Architecture), Diplomă de Arhitect, profilul Arhitectură, specializarea Arhitectură (Diploma of Architect, field of study architecture, specialisation architecture); |
2009-2010
|
| Slovenija
|
– ‘Univerzitetni diplomirani inženir arhitekture / univerzitetna diplomirana inženirka arhitekture’ (university diploma in architecture) awarded by the faculty of architecture, accompanied by a certificate of the competent authority in the field of architecture recognised by law, conferring the right to pursue activities in the field of architecture; – University diploma awarded by technical faculties awarding the title of ‘univerzitetni diplomirani inženir (univ.dipl.inž.) / univerzitetna diplomirana inženirka’ accompanied by a certificate of the competent authority in the field of architecture recognised by law, conferring the right to pursue activities in the field of architecture; |
2006/2007 |
| Slovensko
|
– Diploma in the field of study ‘architecture and building construction’ (‘architektúra a pozemné staviteľstvo’) awarded by the Slovak Technical University (Slovenská vysoká škola technická) in Bratislava in 1950–1952 (title: Ing.); – Diploma in the field of study ‘architecture’ (‘architektúra’) awarded by the Faculty of Architecture and Building Construction of the Slovak Technical University (Fakulta architektúry a pozemného staviteľstva, Slovenská vysoká škola technická) in Bratislava in 1952–1960 (title: Ing. arch.); – Diploma in the field of study ‘building construction’ (‘pozemné staviteľstvo’) awarded by the Faculty of Architecture and Building Construction of the Slovak Technical University (Fakulta architektúry a pozemného staviteľstva, Slovenská vysoká škola technická) in Bratislava in 1952–1960 (title: Ing.);– Diploma in the field of study ‘architecture’ (‘architektúra’) awarded by the Civil Engineering Faculty of the Slovak Technical University (Stavebná fakulta, Slovenská vysoká škola technická) in Bratislava in 1961–1976 (title: Ing. arch.);– Diploma in the field of study ‘building construction’ (‘pozemné ’) awarded by the Civil Engineering Faculty of the Slovak Technical University in Bratislava in 1961–1976 (title: Ing.); Ing.); – Diploma in the field of study ‘architecture’ (‘architektúra’) awarded by the Faculty of Architecture of the Slovak Technical University (Fakulta architektúry, Slovenská vysoká škola technická) in Bratislava since 1977 (title: Ing. arch.); – Diploma in the field of study ‘urban design’ (‘urbanizmus’) awarded by the Faculty of Architecture of the Slovak Technical University (Fakulta architektúry, Slovenská vysoká škola technická) in Bratislava since 1977 (title: Ing. arch.); – Diploma in the field of study ‘building construction’ (‘pozemné stavby’) awarded by the Civil Engineering Faculty of the Slovak Technical University (Stavebná fakulta, Slovenská technická univerzita) in Bratislava in 1977–1997 (title: Ing.); – Diploma in the field of study ‘architecture and building construction’ (‘architektúra a pozemné stavby’) awarded by the Civil Engineering Faculty of the Slovak Technical University (Stavebná fakulta, Slovenská technická univerzita) in Bratislava since 1998 (title: Ing.); – Diploma in the field of study ‘building construction- specialisation: architecture’ (‘pozemné stavby – špecializácia: architektúra’) awarded by the Civil Engineering Faculty of the Slovak Technical University (Stavebná fakulta, Slovenská vysoká škola technická) in Bratislava in 2000–2001 (title: Ing.);
– Diploma in the field of study ‘building construction and architecture’ (‘pozemné stavby a architektúra’) awarded by the Civil Engineering Faculty of the Slovak Technical University (Stavebná fakulta, Slovenská technická univerzita) in Bratislava since 2001 (title: Ing.);
– Diploma in the field of study ‘architecture’ (‘architektúra’) awarded by the Academy of Fine Arts and Design (Vysoká škola výtvarných umení) in Bratislava since 1969 (title: Akad. Arch. until 1990; Mgr. in 1990–1992; Mgr. arch. in 1992–1996; Mgr. art. since 1997);
– Diploma in the field of study ‘building construction’ (‘pozemné stavby’) awarded by the Civil Engineering Faculty of the Slovak Technical University (Stavebná fakulta, Slovenská technická univerzita) in Košice in 1981–1991 (title: Ing.);
All these diplomas must be accompanied by:
– Authorisation certificate issued by the Slovak Chamber of Architects (Slovenská komora architektov) in Bratislava without any specification of the field or in the field of ‘building construction’ (‘pozemné stavby’) or ‘land use planning’ (‘územné plánovanie’); – Authorisation certificate issued by the Slovak Chamber of Civil Engineers (Slovenská komora stavebných inžinierov) in Bratislava in the field of ‘building construction’ (‘pozemné stavby’); |
2006/2007 |
|
Suomi/ Finland
|
– the diplomas awarded by the architecture departments of Universities of Technology and the University of Oulu (arkkitehti / arkitekt);
the diplomas awarded by the Institutes of Technology (rakennusarkkitehti / byggnadsarkitekt); |
1997/1998 |
|
Sverige
|
– the diplomas awarded by the School of Architecture at the Royal Institute of Technology, the Chalmers Institute of Technology and the Institute of Technology at Lund University (arkitekt, university diploma in architecture);
– the certificates of membership of the ‘Svenska Arkiteters Riksförbund’ (SAR) if the persons concerned have received their training in a State to which Directive 2005/36/EC of the European Parliament and of the Council applies; |
1997/1998 |
|
United Kingdom
|
– the qualifications awarded following the passing of examinations of:
– the Royal Institute of British Architects,
– schools of architecture at universities, polytechnics, colleges, academies, schools of technology and art which, as of 10 June 1985, were recognised by the Architects Registration Council of the United Kingdom for the purpose of admission to the Register (Architect);
– a certificate stating that its holder has an acquired right to hold the professional title of architect by virtue of subparagraph a of paragraph 1 of Article 6, subparagraph b of paragraph 1 of Article 6 or subparagraph d of paragraph 1 of Article 6 of the Architects Registration Act 1931 (Architect);
– a certificate stating that its holder has an acquired right to hold the professional title of architect by virtue of Article 2 of the Architects Registration Act 1938 (Architect). |
1987/1988 |
Annex 7 to
the Republic of Lithuania
Law on the Recognition of Regulated Professional Qualifications
DOCUMENTS AND CERTIFICATES WHICH MAY BE REQUIRED IN ACCORDANCE WITH PARAGRAPHS 1-3 OF ARTICLE 46 OF THE REPUBLIC OF LITHUANIA LAW ON THE RECOGNITION OF REGULATED PROFESSIONAL QUALIFICATIONS
1. Documents
b) Copies of the attestations of professional competence or of the evidence of formal qualifications giving access to the profession in question and, where applicable, of an attestation of the professional experience of the person concerned. The competent authority of the Republic of Lithuania may invite the applicant to provide information concerning his training to the extent necessary in order to determine the existence of potential substantial differences with the required national training, as laid down in Article 14 of this Law. Where it is impossible for the person to provide this information, the competent authority of the Republic of Lithuania shall address the contact point, the competent authority or any other relevant body in the home Member State.
c) For the cases referred to in Article 16 of this Law, a certificate concerning the nature and duration of professional experience issued by the competent authority or body in the home Member State or the Member State from which the foreign national comes.
d) Where the competent authority of the Republic of Lithuania requires of persons wishing to pursue a regulated profession proof that they are of good character or repute or that they have not been declared bankrupt, or suspends or prohibits the pursuit of that profession in the event of serious professional misconduct or a criminal offence, the competent authority of the Republic of Lithuania shall accept as sufficient evidence, in respect of nationals of Member States wishing to pursue that profession in its territory, the production of documents issued by competent authorities in the home Member State or the Member State from which the foreign national comes, showing that those requirements are met. Those authorities must provide the documents required within a period of two months.
Where the competent authorities of the home Member State or of the Member State from which the foreign national comes do not issue the documents referred to in this subparagraph, such documents shall be replaced by a declaration on oath or, – in States where there is no provision for declaration on oath, by a solemn declaration – made by the person concerned before a competent judicial or administrative authority or, where appropriate, a notary or qualified professional body of the home Member State or the Member State from which the person comes; such authority or notary shall issue a certificate attesting the authenticity of the declaration on oath or solemn declaration.
e) Where the competent authority of the Republic of Lithuania requires of its own nationals wishing to take up a regulated profession, a document relating to the physical or mental health of the person, it shall accept as sufficient evidence thereof the presentation of the document required in the home Member State. Where the home Member State does not issue such a document, the competent authority of the Republic of Lithuania shall accept a certificate issued by a competent authority in that State. In that case, the home Member State must provide the document required within a period of two months.
f) Where the competent authority of the Republic of Lithuania requires its own nationals wishing to take up a regulated profession to furnish:
– proof of the person’s financial standing,
– proof that the person is insured against the financial risks arising from their professional liability in accordance with the laws and regulations in force in the Republic of Lithuania regarding the terms and extent of cover,
The competent authority of the Republic of Lithuania shall accept as sufficient evidence an attestation to that effect to that effect issued by the banks and insurance undertakings of another Member State.
2. Certificates
To facilitate the application of Chapter III of Title III of this Law, the competent authority of the Republic of Lithuania may prescribe that, in addition to evidence of formal qualifications, the person who satisfies the conditions of training required must provide a certificate from the competent authorities of his home Member State stating that this evidence of formal qualifications is that covered by Directive 2005/36/EC of the European Parliament and of the Council.
Annex 8 to the Republic of Lithuania
Law on the Recognition of Regulated Professional Qualifications
IMPLEMENTED LEGAL ACTS OF THE EUROPEAN UNION
Directive 2005/36/EC of the European Parliament and of the Council of 7 September 2005 on the recognition of professional qualifications (OJ 2005 L 255, p.22), as last amended by Council Directive 2006/100/EC of 20 November 2006 adapting certain Directives in the field of freedom of movement of persons by reason of the accession of Bulgaria and Romania (OJ 2006 L 363, p. 141).
1 Irish nationals are also members of the following associations or organizations in the United Kingdom: Institute of Chartered Accountants in England and Wales, Institute of Chartered Accountants of Scotland, Institute of Actuaries, Faculty of Actuaries, The Chartered Institute of Management Accountants, Institute of Chartered Secretaries and Administrators, Royal Town Planning Institute, Royal Institution of Chartered Surveyors, Chartered Institute of Building
2 Only for the activity of auditing accounts
2 Only for the activity of auditing accounts
2 Only for the activity of auditing accounts
3 As from 1 June 1994, the professional title ‘Krankengymnast(in)’ was replaced by that of ‘Physiotherapeut(in)’. Nevertheless, the members of the profession who obtained their diplomas before that date may, if they wish, continue to use the earlier title of ‘Krankengymnast(in)’.
4 The minimum duration may be reduced from three years to two years if the person concerned has the qualification required to enter university (‘Abitur’), i.e. 13 years of prior education and training, or the qualification needed to enter a ‘Fachhochschule’ (‘Fachhochschulreife’), i.e. 12 years of prior education and training.