Autentiškas vertimas

Lietuvos Respublikos Vyriausybės kanceliarija

Vertimo, dokumentacijos ir informacijos centras

 

SUSITARIMAS

 

Europos bendrijos ir Danijos Vyriausybės bei Farerų salų vietos valdžios

 

EUROPOS BENDRIJA,

 

ir

 

DANIJOS VYRIAUSYBĖ IR FARERŲ SALŲ VIETOS VALŽIA,

 

PRISIMINDAMOS Farerų salų statusą, kurios yra vienos iš Bendrijos valstybių narių savavaldi sudėtinė dalis;

 

PRISIMINDAMOS 1974 m. vasario 4 d. Tarybos rezoliuciją dėl su Farerų salomis susijusių problemų;

 

ATSIŽVELGDAMOS į tai, kad žuvininkystė Farerų saloms yra gyvybiškai svarbi, nes tai pagrindinė jų ekonominė veikla, kadangi žuvys ir žuvininkystės produktai yra pagrindinės eksporto prekės;

 

ATSIŽVELGDAMOS į žuvininkystės santykių svarbą, nurodytą Susitariančiųjų Šalių susitarime dėl žuvininkystės, kurios patvirtina, kad šio Susitarimo prekybos aspektai neturėtų daryti poveikio Žuvininkystės susitarimo veikimui ir kad, dėl tos priežasties, pagal tą Susitarimą abipusių žuvininkystės galimybių apimtis turėtų išlikti pakankama;

 

NORĖDAMOS stiprinti ir plėsti esamus Bendrijos ir Farerų salų ekonominius ryšius siekiant užtikrinti, tinkamai atsižvelgiant į sąžiningos konkurencijos sąlygas, jų prekybos darnią plėtrą tam, kad būtų prisidedama prie Europos kūrimo proceso;

 

NUSPRENDUSIOS palaipsniui panaikinti iš esmės visos jų prekybos kliūtis vadovaujantis 1994 m. Bendrojo susitarimo dėl tarifų ir prekybos (angl. GATT) nuostatų, susijusių su laisvosios prekybos zonų kūrimu;

 

PAREIKŠDAMOS, kad jos yra pasirengusios išnagrinėti bet kuriuo susijusiu požiūriu ir visų pirma atsižvelgdamos į įvykius Bendrijoje, galimybę plėtoti ir gilinti tarpusavio santykius tose srityse, kurios pasirodytų esančios naudingos jų ekonominiams interesams ir išplėsti jas į tas sritis, kurios nėra aptariamos šiame Susitarime; 

 

ATSIŽVELGDAMOS į tai, kad tuo tikslu 1991 m. gruodžio 2 d. buvo pasirašytas Europos ekonominės bendrijos ir Danijos Vyriausybės bei Farerų salų vietos valdžios susitarimas (toliau – pradinis Susitarimas);

 

ASIŽVELGDAMOS į tai, kad 1995 m. kovo 8 d. buvo pasirašytas Europos bendrijos ir Danijos Vyriausybės bei Farerų salų vietos valdžios susitarimas pasikeičiant raštais, keičiantis pradinio Susitarimo 1 Protokolo priedo I ir II lenteles (toliau – Susitarimas pasikeičiant raštais);

 

ATSIŽVELDAMOS į tai, kad 1995 m. sausio 1 d. į Europos Sąjungą įstojus Austrijos Respublikai, Suomijos Respublikai ir Švedijos Karalystei, susitarimai, taikytini prekybai žuvimi ir žuvininkystės produktais tarp Farerų salų ir Bendrijos turėtų būti tikslinami tam, kad būtų galima išlaikyti prekybos srautus tarp Farerų salų ir naujų valstybių narių;

 

ATSIŽVELDAMOS į tai, kad Bendrijai priėmus bendrą naftos produktų kilmės apibrėžimą, būtina padaryti tiems produktams turinčių poveikio nuostatų pritaikomąsias pataisas;

 

ATSIŽVELGDAMOS į tai, kad siekiant atsižvelgti į kai kuriuos prekybos tarp Bendrijos ir ELPA valstybių narių plėtros aspektus, būtina padaryti nuostatų dėl prekių kilmės apibrėžimo ir administracinio bendradarbiavimo metodų pritaikomąsias pataisas;

 

ATSIŽVELDAMOS į tai, kad tam, kad būtų įvertinta konkreti Farerų salų žuvų pašarų gamyba, būtina padaryti nuostatų, taikytinų tam tikrų žemės ūkio produktų importui, pritaikomąsias pataisas;

 

ATSIŽVELGDAMOS į tai, kad siekiant padėti užtikrinti Susitarimo tinkamą veikimą, į šį Susitarimą reikėtų įtraukti Protokolą dėl tarpusavio administracinės pagalbos muitinės reikalų srityje;

 

ATSIŽVELGDAMOS į tai, kad siekiant prisiderinti prie Susitariančiųjų Šalių tam tikrų muitinės tarifų nomenklatūros pakeitimų, turinčių poveikio pradiniame Susitarime minimiems produktams, būtina atnaujinti šių produktų tarifų nomenklatūrą;

 

 

 

ATSIŽVELGDAMOS į tai, kad siekiant suteikti daugiau lankstumo, derėtų suteikti įgaliojimus Jungtiniam komitetui priimti sprendimus dėl šio Susitarimo protokolų nuostatų keitimo;

 

ATSIŽVELGDAMOS į tai, kad siekiant aiškumo pradinį Susitarimą ir Susitarimą pasikeičiant raštais reikėtų pakeisti sudėtiniu nauju tekstu – šiuo Susitarimu;

 

ATKREIPDAMOS DĖMESĮ, kad dvišaliai Suomijos ir Švedijos bei Farerų salų prekybos susitarimai nustoja galioti įsigaliojus šiam Susitarimui;

 

NUSPRENDĖ, kad siekiant šių tikslų ir atsižvelgiant į tai, kad jokia šio Susitarimo nuostata negali būti aiškinama kaip atleidžianti Susitariančiąsias Šalis nuo įsipareigojimų, kuriuos joms privalu vykdyti pagal kitus tarptautinius susitarimus,

 

SUDARĖ ŠĮ SUSITARIMĄ:

 

1 straipsnis

 

Šio Susitarimo tikslas yra:

 

(a)  plėtojant abipusę prekybą prisidėti prie darnios ekonominių ryšių tarp Bendrijos ir Farerų salų plėtros ir tokiu būdu skatinti Bendrijoje ir Farerų salose ekonominės veiklos pažangą, gyvenimo ir užimtumo sąlygų gerinimą bei produktyvumo ir finansinio stabilumo augimą;

 

(b) prekyboje tarp Susitariančiųjų Šalių užtikrinti sąžiningos konkurencijos sąlygas,

 

(c)  šalinant prekybos kliūtis taip prisidėti prie pasaulinės prekybos darnaus vystymosi ir plėtros.

 

2 straipsnis

 

Šis Susitarimas taikomas Bendrijos arba Farerų salų kilmės produktams:

 

kurie klasifikuojami Suderintos sistemos 25-97 skirsniuose ir kurie nėra išvardyti Europos bendrijos steigimo sutarties II priede bei kurie nėra išvardyti šio Susitarimo I priede.

 

kurie yra apibūdinti šio Susitarimo 1, 2, 3 ir 4 protokoluose tinkamai atsižvelgiant į šiuose protokoluose numatytus susitarimus.

 

3 straipsnis

 

Prekyboje tarp Bendrijos ir Farerų salų neįvedamas joks naujas importo muitas.

 

4 straipsnis

 

1.     Bendrija panaikina importo muitus iš Farerų salų.

 

2.     Farerų salos panaikina importo muitus iš Bendrijos. Šiuo tikslu II priede pateikiamos nuostatos, kurios yra Farerų salų muitinės ir fiskaliniuose teisės aktuose.

 

5 straipsnis

 

Su importo muitų panaikinimu susijusios nuostatos taip pat taikomos fiskalinio pobūdžio importo muitams.

 

Farerų salos fiskalinio pobūdžio importo muitą ar kitą fiskalinį veiksnį gali pakeisti vidaus mokesčiu.

 

6 straipsnis

 

Prekyboje tarp Bendrijos ir Farerų salų neįvedamas joks naujas muitui lygiaverčio poveikio privalomasis mokėjimas.

 

Prekyboje tarp Bendrijos ir Farerų salų panaikinami importo muitams lygiaverčiai privalomieji mokėjimai.

 

7 straipsnis

 

Prekyboje tarp Bendrijos ir Farerų salų neįvedamas joks eksporto muitas arba lygiaverčio poveikio privalomasis mokėjimas.

 

Panaikinami eksporto muitai ir lygiaverčio poveikio privalomieji mokėjimai.

 

 

8 straipsnis

 

1 protokole nustatomas tarifų režimas ir susitarimai, taikytini tam tikriems žuvų ir žuvininkystės produktams, kurie išleidžiami į laisvą apyvartą Bendrijoje arba importuojami į Farerų salas.

 

9 straipsnis

 

2 Protokole nustatomas tarifų režimas ir susitarimai, taikytini tam tikriems produktams, gautiems apdorojus žemės ūkio produktus.

 

10 straipsnis

 

1.    Jei nustatomos konkrečios taisyklės dėl žemės ūkio politikos arba jei pakeičiamos bet kurios galiojančios taisyklės, atitinkama Susitariančioji Šalis gali pakeisti su šiuo Susitarimu susijusius sudarytus susitarimus dėl produktų, kurie yra tų taisyklių ar pakeitimų objektas.

 

2.    Tokiais atvejais konkreti Susitariančioji Šalis tinkamai atsižvelgia į kitos Susitariančiosios Šalies interesus. Tuo tikslu Susitariančiosios Šalys gali konsultuotis tarpusavyje Jungtiniame komitete, kuris įsteigtas vadovaujantis 31 straipsniu.

 

11 straipsnis

 

3 protokolas nustato sąvokos „produktų kilmė“ apibrėžimą ir administracinio bendradarbiavimo metodus.

 

12 straipsnis

 

Susitariančioji Šalis, kuri svarsto, ar sumažinti veiksmingo lygmens muitus arba lygiaverčio poveikio privalomuosius mokėjimus trečiosioms valstybėms, kurios naudojasi palankiausio režimo statusu, arba kuri svarsto, ar sustabdyti jų taikymą, kiek tai gali būti įmanoma ne vėliau kaip prieš 30 dienų apie tokio sumažinimo ar sustabdymo įsigaliojimą praneša Jungtiniam komitetui. Ji atkreipia dėmesį į bet kuriuos kitos Susitariančiosios Šalies pasisakymus dėl bet kurių dėl to galinčių atsirasti iškraipymų. 

 

13 straipsnis

 

1.     Prekyboje tarp Bendrijos ir Farerų salų neįvedamas jokie nauji importo kiekybiniai apribojimai arba lygiaverčio poveikio priemonės.

 

2.     Susitariančiosios Šalys panaikina importo kiekybinius apribojimus ir bet kurias lygiaverčio poveikio importo kiekybiniams apribojimams priemones.

 

 

 

14 straipsnis

 

1.    Bendrija pasilieka teisę keisti susitarimus, taikytinus naftos produktams, klasifikuojamiems Kombinuotos nomenklatūros pozicijose 2710, 2711, ex 2712 (išskyrus ozokeritą, lignito vašką, durpių vašką) ir 2713 dėl sprendimų priėmimo pagal bendrą komercinę politiką dėl naftos produktų arba dėl bendros energijos politikos sukūrimo.

 

Tokiu atveju, Bendrija tinkamai atsižvelgia į Farerų salų interesus tuo tikslu informuodama Jungtinį komitetą, kuris renkasi laikydamasis 33 straipsnio 2 dalyje numatytų sąlygų.

 

2.    Farerų salos pasilieka sau teisę imtis panašių veiksmų jei jos susidurtų su panašiomis situacijomis.

 

3.    Pagal 1 ir 2 dalis, šis Susitarimas neapriboja netarifinių taisyklių, taikomų naftos produktų importui.

 

 

 

15 straipsnis

 

1.    Susitariančiosios Šalys paskelbia apie savo pasirengimą skatinti tiek, kiek leidžia jų žemės ūkio politika, prekybos žemės ūkio produktais, kuriems netaikomas šis Susitarimas, darnią plėtrą.

 

2.    Susitariančiosios Šalys nešališkai taiko savo norminius teisės aktus veterinarijos, sveikatos ir augalų sveikatos klausimais ir neįdiegia jokių naujų priemonių, nepagrįstai trukdančių prekybai.

 

3.    Susitariančiosios Šalys, vadovaudamosi 35 straipsnyje nustatytomis sąlygomis, nagrinėja sunkumus, kurie gali kilti prekiaujant žemės ūkio produktais, ir siekia ieškoti tinkamų sprendimų.

 

16 straipsnis

 

Farerų salų vietos valdžia imasi būtinų kontrolės priemonių siekdama užtikrinti, kad būtų teisingai taikoma 1 protokolo 2 straipsnyje nustatyta referencinė kaina arba referencinė kaina, kurią nustatys Bendrija.

 

Susitariančiosios Šalys užtikrina teisingą sąvokos „produktų kilmė“ ir administracinio bendradarbiavimo metodų taikymą, kaip numatyta 3 Protokole. 

 

17 straipsnis

 

4 protokole nustatomos konkrečios nuostatos, taikytinos tam tikrų, neišvardytų 1 Protokole, žemės ūkio produktų importui.

18 straipsnis

 

5 protokole nustatomos nuostatos dėl administracinių institucijų tarpusavio pagalbos muitinės reikalų srityje.

 

19 straipsnis

 

Susitariančiosios Šalys dar kartą patvirtina savo įsipareigojimą suteikti viena kitai palankiausio režimo statusą pagal 1994 m. GATT.

 

Šis Susitarimas netrukdo išlaikyti ir steigti muitų sąjungas, laisvosios prekybos zonas ar sudaryti pasienio prekybos susitarimus, išskyrus tuos atvejus, kai jie keičia šiuo Susitarimu numatytus prekybos susitarimus, ypač susijusius su kilmės taisyklėmis.

 

20 straipsnis

 

Susitariančiosios Šalys nesiima jokių vidaus fiskalinio pobūdžio priemonių ar veiksmų, kuriais tiesiogiai ar netiesiogiai skirtingai vertinami vienos Susitariančiosios Šalies produktai ir panašūs produktai, kilę kitos Susitariančiosios Šalies teritorijoje. 

 

Eksportuojamiems į vienos iš Susitariančiųjų Šalių teritoriją produktams negali būti grąžinti didesni vidaus mokesčiai, negu visų tiesioginių ar netiesioginių mokesčių, kuriais jie buvo apmokestinti, suma.

 

21 straipsnis

 

Su prekyba prekėmis susiję mokėjimai ir tokių mokėjimų pervedimas į Bendrijos valstybę narę, kurios rezidentas yra kreditorius, arba į Farerų salas yra atliekamas be jokių apribojimų.

 

 

 

22 straipsnis

 

Šis Susitarimas netrukdo taikyti importo draudimus ar apribojimus, eksporto ar prekių tranzito pateisinamo visuomenės dorovės, teisėtvarkos ar visuomenės saugumo pagrindais, žmonių, gyvūnų ar augalų gyvybės ir sveikatos apsauga, nacionalinių meno, istorijos ar archeologijos vertybių apsauga, pramoninės ir komercinės nuosavybės apsauga, arba su auksu ar sidabru susijusiais nuostatais.

 

Tačiau tokie draudimai ar apribojimai neprivalo tapti savavališko diskriminavimo ar užslėpto apribojimo priemone prekyboje tarp Susitariančiųjų Šalių.

23 straipsnis

 

Jokia šio Susitarimo nuostata netrukdo Susitariančiajai Šaliai imtis tokių priemonių:

 

(a)  kurios, jos manymu, yra būtinos užkirsti kelią prieštaraujančios svarbiausiems jos saugumo interesams informacijos atskleidimui;

(b) kurios susiję su prekyba ginklais, amunicija ar karo reikmenimis arba su būtinais gynybos tikslais moksliniais tyrimais, taikomąja veikla ar gamyba, jei tokios priemonės nepablogina konkurencijos sąlygų produktų, kurie nėra konkrečiai skirti kariniams tikslams, atžvilgiu;

 

(c)  kurios, jos manymu, yra esminės jos saugumui karo ar didelių tarptautinių neramumų metu.

 

24 straipsnis

 

1.    Susitariančiosios Šalys nesiima jokių priemonių, kurios galėtų sukelti pavojų, kad šio Susitarimo tikslai nebus įgyvendinti.

 

2.    Jos imasi visų bendrojo pobūdžio arba konkrečių priemonių, būtinų tam, kad būtų vykdomi jų įsipareigojimai pagal šį Susitarimą.

 

Jei viena Susitariančioji Šalis mano, kad kita Susitariančioji Šalis neįvykdė įsipareigojimo pagal šį Susitarimą, ji gali imtis atitinkamų priemonių pagal 29 straipsnyje nustatytas sąlygas ir tvarką.

 

25 straipsnis

 

1. Žemiau išvardyti atvejai yra nesuderinami su tinkamu šio Susitarimo veikimu, kiek jie gali turėti įtakos prekybai tarp Bendrijos ir Farerų salų:

 

i) visi susitarimai tarp įmonių, įmonių asociacijų sprendimai ir suderinti įmonių veiksmai, kurių tikslas arba rezultatas yra prekių gamybos ar prekybos konkurencijos prevencija, apribojimas ar iškraipymas;

 

ii) vienos ar kelių įmonių piktnaudžiavimas dominuojančia padėtimi visose Susitariančiųjų Šalių teritorijose arba didesnėje jų dalyje.

 

iii) bet kokia viešoji pagalba, kuri iškraipo ar gali iškraipyti konkurenciją palaikydama tam tikras įmones ar tam tikrų prekių gamybą.

2. Jei Susitariančioji Šalis yra tos nuomonės, kad ta praktika yra nesuderinama su šiuo straipsniu, ji gali imtis atitinkamų priemonių pagal 29 straipsnyje nustatytas sąlygas ir tvarką.

 

26 straipsnis

 

Jei padidėjęs tam tikros prekės importas yra arba gali būti žalingas gamybos veiklai, vykdomai vienos Susitariančiosios Šalies teritorijoje, ir kai šis padidėjimas atsiranda dėl to, kad:

 

i) importuojančioje Susitariančioje Šalyje iš dalies ar visiškai, kaip numatyta šiame Susitarime, panaikinami muitai ir lygiaverčio poveikio privalomieji mokėjimai, kuriais apmokestinama konkreti prekė; ir 

 

ii) muitai ar lygiaverčio poveikio privalomieji mokėjimai, kuriais eksportuojanti Susitariančioji Šalis apmokestina žaliavų arba tarpinių produktų, naudojamų atitinkamų produktų gamyboje, importą, yra daug mažesni už atitinkamus muitus ir mokėjimus, kuriais apmokestina importuojančioji Susitariančioji Šalis. 

 

suinteresuotoji Susitariančioji Šalis gali imtis atitinkamų priemonių pagal šio Susitarimo 29 straipsnyje nustatytas sąlygas ir tvarką.

 

27 straipsnis

 

Jei viena iš Susitariančiųjų Šakių sužino, kad prekiaujant su kita Susitariančiąja Šalimi vyksta dempingas, ji gali imtis atitinkamų priemonių, nukreiptų prieš tokius veiksmus, vadovaudamasi 1994 m. GATT sutarties VI straipsnio įgyvendinimo susitarimu bei laikydamasi 29 straipsnyje nustatytų sąlygų ir tvarkos.

 

28 straipsnis

 

Jei kyla didelių sutrikimų bet kuriame ūkio sektoriuje arba jei kyla sunkumų, kurie galėtų sukelti didelį regiono ekonominės situacijos pablogėjimą, suinteresuotoji Susitariančioji Šalis gali imtis atitinkamų priemonių laikydamasi 29 straipsnyje nustatytų sąlygų ir tvarkos.

 

29 straipsnis

 

1.     Tokiu atveju, kai viena Susitariančioji Šalis dėl tam tikrų prekių importo, galinčio sukelti 26 ir 28 straipsniuose minimą situaciją, taiko administracinę procedūrą, kurios tikslas – greitai gauti informacijos apie tarpusavio prekybos srautų tendencijas, apie tai ji praneša kitai Susitariančiajai Šaliai.

 

2.     24 ir 2 straipsniuose nurodytais atvejais, prieš imdamasi juose numatytų priemonių, tais atvejais, kai taikomas šio straipsnio 3 dalies d punktas, kiek galima greičiau, atitinkama Susitariančioji Šalis teikia Jungtiniam komitetui visą susijusią informaciją, kurios reikia nuodugniai situaciją išnagrinėti siekiant rasti Susitariančiosioms Šalims priimtiną sprendimą.

 

Pasirenkant priemones, privalu teikti pirmenybę toms priemonėms, kurios turi mažiausią poveikį šio Susitarimo veikimui.

 

Apie apsaugos priemones nedelsiant pranešama Jungtiniam komitetui ir dėl jų turi būti periodiškai tariamasi komitete, ypač jei siekiama jų atsisakyti kai tik tai padaryti leidžia aplinkybės.

 

3. Įgyvendinant 2 dalį, taikomos tokios nuostatos:

 

a)   dėl 25 straipsnio – bet kuri Susitariančioji Šalis gali perduoti klausimą Jungtiniam komitetui, jei ji mano, kad ta konkreti praktika yra nesuderinama su tinkamu šio Susitarimo veikimu, kaip apibrėžta 25 straipsnio 1 dalyje.

 

Susitariančiosios Šalys Jungtiniam komitetui teikia visą susijusią informaciją ir teikia jam pagalbą, kurios komitetui reikia norint išnagrinėti situaciją ir prireikus panaikinti veiklą, dėl kurios pareikšti prieštaravimai.

 

Jei atitinkama Susitariančioji Šalis nenutraukia veiklos, dėl kurios yra pareikšti prieštaravimai, per Jungtinio komiteto nustatytą laikotarpį, arba kai Jungtiniame komitete nesutariama per tris mėnesius nuo to laiko, kai klausimas buvo perduotas jam spręsti, suinteresuotoji Susitariančioji Šalis gali imtis bet kurių apsaugos priemonių, kurios jos manymu yra būtinos iškilus dideliems sunkumams, atsirandantiems dėl konkrečios veiklos, visų pirma, ji gali atšaukti tarifų nuolaidas.

 

b)   dėl 26 straipsnio – sunkumai, kylantys dėl šiame straipsnyje nurodytos situacijos, perduodami nagrinėti Jungtiniam komitetui, kuris gali priimti bet kurį sprendimą, kurio reikia tokiems sunkumams išspręsti.

 

Jei Jungtinis komitetas arba eksportuojanti Susitariančioji Šalis nepriėmė sprendimo, kuriuo būtų galima išspręsti sunkumus, per 30 dienų nuo to laiko, kai jam buvo pateiktas klausimas, importuojanti Susitariančioji Šalis yra įgaliota apmokestinti importuojamą prekę kompensaciniu mokesčiu.

 

Kompensacinis mokestis apskaičiuojamas remiantis atitinkamų prekių verte dėl tarifų neatitikimo žaliavų arba jų sudėtyje esančių tarpinių produktų atžvilgiu;

 

c)   dėl 27 straipsnio – konsultacijos Jungtiniame komitete vyksta prieš suinteresuotai Susitariančiajai Šaliai imantis atitinkamų priemonių;

 

d) kai dėl ypatingų aplinkybių, reikalaujančių imtis skubių priemonių, negalima iš anksto išnagrinėti situacijos, suinteresuotoji Susitariančioji Šalis 26, 27 ir 28 straipsniuose nurodytais atvejais bei taip pat tuo atveju, kai valstybės pagalba eksportui turi tiesioginio ir neatidėliotino poveikio prekybai, gali tuoj pat imtis atsargumo priemonių, kurių imtis griežtai būtina siekiant pataisyti padėtį.

 

30 straipsnis

 

Jei viena ar daugiau Bendrijos valstybių narių ar Farerų salos susiduria su sunkumais arba jei joms kyla didelių sunkumų grėsmė dėl mokėjimo balanso, atitinkama Susitariančioji Šalis gali imtis būtinų apsaugos priemonių. Ji nedelsdama apie tai praneša kitai Susitariančiajai Šaliai.

 

31 straipsnis

 

1. Įkuriamas Jungtinis komitetas, kuris yra atsakingas už šio Susitarimo administravimą ir užtikrina jo tinkamą įgyvendinimą. Šiuo tikslu jis teikia rekomendacijas ir priima sprendimus šiame Susitarime numatytais atvejais. Susitariančiosios Šalys šiuos sprendimus įgyvendina vadovaudamosi savo taisyklėmis.

 

2. Siekdamos tinkamai įgyvendinti šį Susitarimą, Susitariančiosios Šalys keičiasi informacija ir bet kurios Susitariančiosios Šalies prašymu rengia konsultacijas Jungtiniame komitete.

 

3. Jungtinis komitetas priima savo darbo tvarko taisykles.

 

32 straipsnis

 

1.    Jungtinį komitetą sudaro Susitariančiųjų Šalių atstovai.

 

2.    Jungtinis komitetas veikia bendru sutarimu.

 

33 straipsnis

 

1.    Kiekviena Susitariančioji Šalis pirmininkauja Jungtiniame komitete pagal susitarimus, kurie turi būti numatyti komitete darbo tvarkos taisyklėse.

 

2.    Pirmininkas šaukia Jungtinio komiteto posėdžius bent jau kartą per metus tam, kad būtų svarstomas bendras šio Susitarimo veikimas.

 

Be to Jungtinis komitetas susirenka kai to reikia dėl specialių aplinkybių bet kurios Susitariančios Šalies prašymu ir vadovaujantis sąlygomis, kurios turi būti numatytos komiteto darbo tvarkos taisyklėse.

3. Jungtinis komitetas gali nuspręsti sukurti darbo grupę, kuri jam padėtų vykdyti jo funkcijas.

 

34 straipsnis

 

1.    Jungtinis komitetas gali pakeisti šio Susitarimo protokolų nuostatas.

 

2.    Jei keičiama Susitariančiųjų Šalių muitų tarifų nomenklatūra, susijusi su šiame Susitarime nurodytomis prekėmis, Jungtinis komitetas gali pakeisti šių prekių tarifų nomenklatūrą taip, kad ji atitiktų tuos pakeitimus.

 

35 straipsnis

 

1.    Jeigu Susitariančioji Šalis mano, kad Susitariančiųjų Šalių bendram interesui būtų naudinga šiuo Susitarimu įtvirtintus santykius toliau plėtoti ir stiprinti apimant ir kitas sritis, kurių šis Susitarimas neapima, ji pateikia kitai Susitariančiajai Šaliai pagrįstą siūlymą.

 

Susitariančiosios Šalys gali pavesti Jungtiniam komitetui išnagrinėti tokį siūlymą ir prireikus parengti joms rekomendacijas, ypač siekiant pradėti derybas.

 

2.    Susitarimai, kurie sudaromi įvykus 1 dalyje nurodytoms deryboms, turi būti ratifikuoti arba patvirtinti pagal Susitariančiųjų Šalių vidaus procedūras.

 

36 straipsnis

 

Farerų salų prašymu, Bendrija nagrinės:

 

– galimybes, kaip geriau pasinaudoti konkrečiais produktais, 

 

– kaip pratęsti tarifų nuolaidų taikymą Farerų salų žuvininkystės produktams, kad būtų galima įtraukti naujas žuvų rūšis, kurias sugauna Šiaurės Atlante dislokuoti ir dirbantys Farerų žvejybos laivai arba įtraukti su tuo susijusius žvejybos produktus, kurių dabartiniu metu Farerų salų žvejybos pramonė negamina. Šios naujos žuvų rūšys ar žvejybos produktai gali būti be muito importuojami į Bendriją, laikantis būtinų kiekybinių apribojimų, jei naujos žuvų rūšys ar žvejybos produktai būtų jautriosios kilmės prekės Bendrijoje.

 

37 straipsnis

 

Šio Susitarimo priedai ir protokolai sudaro jo neatskiriamą dalį.

38 straipsnis

 

Viena Susitariančioji Šalis gali šį Susitarimą denonsuoti apie tai pranešdama kitai Susitariančiajai Šaliai. Šis Susitarimas nustoja galioti praėjus 12 mėnesių nuo tokio pranešimo dienos.

 

39 straipsnis

 

Šis Susitarimas taikomas teritorijoms, kurioms taikoma Europos bendrijos steigimo sutartis ir vadovaujantis toje Sutartyje numatytomis sąlygomis, bei Farerų salų teritorijai.

 

40 straipsnis

 

1.    Šis Susitarimas sudaromas dviem egzemplioriais anglų, danų, ispanų, italų, graikų, olandų, portugalų, prancūzų, suomių, švedų, vokiečių kalbomis ir farerų kalbomis, visi tekstai yra autentiški.

 

2.    Susitariančiosios Šalys jį patvirtina laikydamosi savo procedūrų.

 

 

3.    Jis įsigalioja 1997 m. sausio 1d., jei Susitariančiosios Šalys iki tos dienos pranešė viena kitai, kad tam reikalingos procedūros yra baigtos. Vėliau šis Susitarimas įsigalioja pirmą trečiojo mėnesio po to, kai buvo gautas toks pranešimas, dieną.

 

4.    Įsigaliojus šiam Susitarimui, nustoja galioti šie Susitarimai:

 

Europos ekonominės bendrijos ir Danijos vyriausybės ir Farerų salų vietos valdžios susitarimas, pasirašytas 1991 m. gruodžio 2 d.,

 

Europos bendrijos ir Danijos Vyriausybės bei Farerų salų vietos valdžios susitarimas pasikeičiant raštais, pakeičiantis šio Susitarimo 1 protokolo priedo I ir II lenteles, pasirašytas 1995 m. kovo 8 d.;

 

Suomijos ir Švedijos bei Farerų salų dvišalis prekybos susitarimas.

 

Priimta tūkstantis devyni šimtai devyniasdešimt šeštųjų metų gruodžio šeštą dieną Briuselyje.

 

.(Toliau tekstas visomis kalbomis)


 

I PRIEDAS

Šio Susitarimo 2 straipsnio i punkte nurodytas produktų sąrašas

 

 

HS kodas

Aprašymas

3502

Albuminai (įskaitant dviejų arba daugiau išrūgų baltymų koncentratus, kurių sudėtyje išrūgų baltymai sudaro daugiau kaip 80% sauso produkto masės), albuminatai ir kiti albuminų dariniai:

 

— Kiaušinių albuminas:

3502 11

— — Džiovintas:

3502 11 90

— — — Kitas

3502 19

— — Kitas:

3502 1990

— — — Kitas

3502 20

— Pieno albuminas, įskaitant dviejų arba daugiau išrūgų baltymų koncentratus:

 

— — Kitas :

3502 20 91

— — — Džiovintas (pavyzdžiui, lakštų, žvynelių, dribsnių, miltelių pavidalo)

3502 20 99

— — — Kitas

 

 

 


II PRIEDAS

 

Šio Susitarimo 4 straipsnio 2 dalyje – Farerų salų muitinės ir fiskaliniuose teisės aktuose yra šios nuostatos:

 

a) muitų tarifas pagal Suderintą sistemą ir atsižvelgiant į Danijos įsipareigojimus GATT;

 

b) Bendrijos kilmės prekių bemuitis režimas, su 2 ir 4 protokoluose nurodytomis išimtimis;

 

c) netiesioginių mokesčių sistema, kuri grindžiama šiais elementais:

 

 

— pridėtinės vertės mokestis (PVM, pagrįstas tais pačiais principais, kurie taikomi Bendrijoje, įskaitant importuojamų prekių nediskriminaciją, ir

 

— akcizo mokesčių, kuriais apmokestinami ir vietos gaminiai ir importuojamos prekės, sistema.

 


 

 

1 PROTOKOLAS

 

dėl tarifų režimo ir susitarimų, taikytinų tam tikriems žuvų ir žuvininkystės produktams, kurie išleidžiami į laisvą apyvartą Bendrijoje arba importuojami į Farerų salas

 

1 straipsnis

 

Dėl šio Protokolo priede išvardytų ir Farerų salų kilmės produktų:

 

1.  prekyboje tarp Bendrijos ir Farerų salų neįvedamas jokie nauji importo muitai;

 

2.  muitai ir kitos sąlygos, taikytinos importuojant į Bendriją yra tokios, kaip nurodyta priede.

 

2 straipsnis

 

Priede nurodytos lengvatinių muitų normos taikomos tik jei franko pasienyje kainą nustato valstybės narės pagal Reglamento (EEB) Nr. 3759/92 (OL L 388, 1992 12 31, p. 1) 22 straipsnį, su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 3318/94 (OL L 350, 1994 12 31, p. 15), ir jei ta kaina yra bent jau lygi nustatytai referencinei kainai, arba referencinei kainai, kurią nustatys Bendrija, atitinkamiems produktams arba atitinkamų produktų kategorijoms.

 

3 straipsnis

 

Siekiant panaikinti muitus tam tikriems Farerų salų kilmės produktams priede nustatomos referencinės viršutinės ribos.

 

Jei šių produktų importas viršytų referencinę viršutinę ribą, Bendrija gali įvesti viso dydžio muitą.

 

4 straipsnis

 

Farerų salos panaikina Bendrijos kilmės žuvų ir žuvininkystės produktų importo tarifus ir muitus.

 


PRIEDAS

 

Toliau nurodomi muitai ir kitos sąlygos, taikytinos į Bendriją importuojamiems Farerų salų kilmės statusą turintiems ir iš Farerų salų atvežamiems produktams

 

I LENTELĖ

 

 

KN kodas

Aprašymas

Muito norma

Tarifinė kvota (TK) tonomis Referencinė viršutinė riba (RVR)

(1)

(2)

(3)

(4)

0301

Gyvos žuvys:

 

 

ex 0301 91 90

— — — Oncorhynchus mykiss rūšies upėtakiai

0

TK Nr. 1

0301 92 00

— — Unguriai (Anguilla spp.)

0

 

ex 0301 99 11

— — — — Atlanto lašišos (Salmo salar)

0

TK Nr. 2

0302

Šviežios arba atšaldytos žuvys, išskyrus žuvų file ir kitą žuvų mėsą, klasifikuojamą 0304 pozicijoje:

 

 

ex 0302 11 90

— — — Oncorhynchus mykiss rūšies upėtakiai

0

TK Nr. 1

ex 0302 12 00

— — Atlanto lašišos (Salmo salar)

0

TK Nr. 2

0302 19 00

— — Kitos

0

 

030221 10

— — — Juodieji otai (paltusai) (Reinhardtius hippoglossoides)

 

0

 

0302 21 30

— — — Atlanto otai (paltusai) (Hippoglossus hippoglossus)

0

 

0302 22 00

— — Jūrinės plekšnės (Pleuronectes platessa)

0

 

0302 23 00

— — Jūriniai liežuviai (Solea spp.)

0

 

0302 29 10

— — — Arnoglosai (Lepidorhombus spp.)

0

Statistinis

 

 

 

tyrimas

0302 29 90

— — — Kitos

0

Statistinis

 

 

 

tyrimas

0302 40

— Silkės (Clupea harengus, Clupea pallasii), išskyrus jų kepenis, ikrus ir pienius:

 

 

 

0302 40 05

— — Nuo sausio 1 d. iki vasario 14 d.

0

RVR Nr. 1

0302 40 98

— — Nuo birželio 16 d. iki gruodžio 31 d.

0

RVR Nr. 1

030250 10

— — Gadus morhua rūšies menkės

0

 

0302 62 00

— — — — Juodadėmės menkės (Melanogrammus aeglefinus)

0

 

0302 63 00

— — Ledjūrio menkės (Pollachius virens)

0

 

ex 0302 64 05

— — — Scomber scombrus rūšies skumbrės , nuo sausio 1 d. iki vasario 14 d.

0

RVR Nr. 2

ex 0302 64 98

— — — Scomber scombrus rūšies skumbrės, nuo birželio 16 d. iki gruodžio 31 d.

0

RVR Nr. 2

0302 65

— — Amijos ir kiti rykliai:

 

 

0302 65 20

— — — Scjualus acanthias rūšies amijos

0

 

0302 65 50

— — — Scyliorhinus spp. Rūšies amijos 

0

 

0302 65 90

— — — Kiti

0

 

0302 66 00

— — Unguriai (Anguilla spp.)

0

 

 

— — — — Jūriniai ešeriai (Sebastes spp.):

 

 

0302 69 31

— — — — — Sebastes marinus rūšies

0

RVR Nr. 6

ex 0302 69 33

— — — — — Sebastes mentella rūšies

0

RVR Nr. 6

03026941

— — — — Merlangai (Merlangus merlangus)

0

 

0302 69 45

— — — — Molvės (Molva spp.)

0

 

ex 0302 69 68

— — — — Merluccius merluccius rūšies merlūzos

0

 

0302 69 81

— — — — Meškeriotojai (jūrų velniai) (Lophius spp.)

0

 

0302 69 85

— — — — Putasu (Micromesistius poutassou arba Gadus poutassou)

0

 

0302 69 99

— — — — Kitos

0

Statistinis

 

 

 

tyrimas

0302 70 00

Kepenys, ikrai ir pieniai

0

 

0303

Sušaldytos žuvys, išskyrus žuvų filė ir kitą žuvų mėsą, klasifikuojamą 0304 pozicijoje:

 

 

ex 0303 21 90

— — — Oncorhynchus mykiss rūšies upėtakiai

0

TK Nr. 1

ex 0303 22 00

— — Atlanto lašišos (Salmo salar)

0

TK Nr. 2

0303 29 00

— — Kitos

0

 

030331 10

— — — Juodieji otai (paltusai) (Reinhardtius hippoglossoides)

0

 

030331 30

— — — Atlanto otai (paltusai) (Hippoglossus hippoglossus)

0

 

0303 32 00

— — Jūrinės plekšnės (Pleuronectes platessa)

0

 

0303 33 00

— — Jūriniai liežuviai (Solea spp.)

0

 

0303 39 10

— — — Upinės plekšnės (Platichthys flesus)

0

 

0303 3930

— — — Rhombosolea genties žuvys

0

 

0303 39 80

— — — Kitos

0

 

0303 50

— Silkės (Clupea harengus, Clupea pallasii), išskyrus jų kepenis, ikrus ir pienius:

 

 

0303 50 05

— — Nuo sausio 1 d. iki vasario 14 d.

0

RVR Nr. 1

03035098

— — Nuo birželio 16 d. iki gruodžio 31 d.

0

RVR Nr. 1

03036011

— — Gadus morhua rūšies menkės

0

 

0303 73 00

— — Ledjūrio menkės (Pollachius virens)

0

 

ex 0303 74 10

— — — Scomber scombrus rūšies skumbrės , nuo sausio 1 d. iki vasario 14 d.

0

 

ex 0303 74 20

— — — Scomber scombrus rūšies skumbrės, nuo birželio 16 d. iki gruodžio 31 d.

0

 

0303 75

— — Amijos ir kiti rykliai:

 

 

0303 75 20

— — — Squalus acantbias rūšies

0

 

0303 75 50

— — — Scyliorhinus spp. rūšies

0

 

0303 75 90

— — — Kiti

0

 

0303 79

— — Kitos:

 

 

 

— — — — Jūriniai ešeriai (Sebastes spp.):

 

 

0303 79 35

— — — — — Sebastes marinus rūšies jūriniai ešeriai

0

RVR Nr. 6

ex 0303 79 37

— — — — — Sebastes mentella rūšies jūriniai ešeriai

0

RVR Nr. 6

0303 79 45

— — — — Merlangai (Merlangus merlangus)

0

 

0303 79 51

— — — — Molvės (Molva spp.)

0

 

0303 79 81

— — — — Meškeriotojai (jūrų velniai) (Lophius spp.)

0

 

0303 79 83

— — — — Putasu (Micromesistius poutassou arba Gadus poutassou)

0

 

0303 79 96

— — — — Kitos

0

Statistinis

 

 

 

tyrimas

0303 80

Kepenys, ikrai ir pieniai

0

 

0303 80 90

— — Kitos

0

 

0304

Žuvų filė ir kita žuvų mėsa (malta arba nemalta), šviežia, atšaldyta arba sušaldyta:

 

 

0304 10

— Šviežia arba atšaldyta:

 

 

 

— — Filė:

 

 

 

— — — Gėlavandenių žuvų:

 

 

ex 0304 10 11

— — — — Oncorhynchus mykiss rūšies upėtakių

0

TK Nr. 1

ex 0304 10 13

— — — — Atlanto lašišų (Salmo salar)

0

TK Nr. 2

 

— — — — Kitų

 

 

ex 0304 10 31

— — — — Gadus morhua rūšies menkių

0

 

0304 10 33

— — — — Ledjūrio menkių (Pollachius virens)

0

RVR Nr. 7

0304 10 35

— — — — Jūrinių ešerių (Sebastes spp.)

0

RVR Nr. 6

0304 10 38

— — — — Kitų

0

RVR Nr. 7

 

— — Kita žuvų mėsa (malta arba nemalta):

 

 

0304 10 91

— — — Gėlavandenių žuvų

 

 

 

— — — Kita:

 

 

 

— — — — Silkių filė puselės (juostelės):

 

 

0304 10 94

— — — — — Nuo sausio 1 d. iki vasario 14 d.

0

 

0304 10 96

— — — — — Nuo birželio 16 d. iki gruodžio 31 d.

0

 

0304 10 98

— — — — Kita

0

 

0304 20

— Sušaldyta file:

 

 

 

— — Gėlavandenių žuvų:

 

 

ex 0304 20 11

— — — Oncorhynchus mykiss rūšies upėtakių

0

TK Nr. 1

ex 0304 20 13

— — — Atlanto lašišų (Salmo salar)

0

TK Nr. 2

 

— — Menkių (Gadus morhua, Gadus macrocephalus, Gadus ogac) ir Boreogadus saida rūšies žuvų:

 

 

ex 0304 20 29

— — — Gadus morhua rūšies menkių

0

 

0304 20 31

— — Ledjūrio menkių (Pollachius virens)

0

RVR Nr. 3

0304 20 33

— — Juodadėmių menkių (Melanogrammus aeglefinus)

0

 

 

— — Jūrinių ešerių (Sebastes spp.):

 

 

0304 20 35

— — — Sebastes marinus rūšies

0

RVR Nr. 6

ex 0304 20 37

— — — Sebastes mentella rūšies

0

RVR Nr. 6

0304 20 41

— — Merlangų (Merlangus merlangus)

0

 

0304 20 43

— — Molvių (Molva spp.)

0

RVR Nr. 8

ex 0304 20 53

— — — Scomber australasicus rūšies skumbrės

0

 

 

— — — Merluccius genties merlūzų

 

 

0304 20 58

— — — — Kitų

0

TK Nr. 3

0304 20 71

— — Plekšnių (Pleuronectes platessa)

0

 

0304 20 75

— — Silkių (Clupea harengus, Clupea pallasii)

0

RVR Nr. 1

0304 20 96

— — Kitų:

 

 

 

— — — Putasu (Micromesistius poutassou arba Gadus poutassou)

0

RVR Nr. 9

 

— — — Išskyrus putasu (Micromesistius poutassou arba Gadus poutassou)

0

Statistinis 

 

 

 

tyrimas

0304 90

-Kita:

 

 

0304 90 05

— — Surimi

0

Statistinis

 

 

 

tyrimas

 

— — Kitų:

 

 

ex 0304 90 10

— — — Gėlavandenių žuvų:

 

 

 

— — — — Oncorhynchus mykiss rūšies upėtakių

0

TK Nr. 1

 

— — — — Atlanto lašišų (Salmo salar)

0

TK Nr. 2

 

— — — Kitų:

 

 

 

— — — — Silkių (Clupea harengus, Clupea pallasii):

 

 

0304 90 20

— — — — — Nuo sausio 1 d. iki vasario 14 d.

0

RVR Nr. 1

0304 90 27

— — — — — Nuo birželio 16 d. iki gruodžio 31 d.

0

RVR Nr. 1

0304 90 38

— — — — Gadus morhua rūšies menkių

0

 

0304 90 41

— — — — Ledjūrio menkių (Pollachius virens)

0

RVR Nr. 3

0304 90 45

— — — — Juodadėmių menkių (Melanogrammus aeglefinus)

0

 

0304 90 47

— — — — — Merluccius genties merlūzų

0

TK Nr. 3

0304 90 57

— — — — Meškeriotojų (jūrų velnių) (Lophius spp.)

0

 

0304 90 59

— — — — Putasu (Micromesistius poutassou arba Gadus poutassou)

0

RVR Nr. 9

0304 90 97

— — — — Kitų

0

Statistinis

 

 

 

tyrimas

0305

Žuvys, vytintos, sūdytos arba užpiltos sūrymu; rūkytos žuvys, virtos ar keptos arba nevirtos ir nekeptos prieš rūkymą arba rūkymo proceso metu; žuvų miltai, rupiniai ir granulės, tinkami (-mos) vartoti žmonių maistui:

 

 

0305 10 00

Žuvų miltai, rupiniai ir granulės, tinkami (-mos) vartoti žmonių maistui

0

 

0305 20 00

Žuvų kepenys, ikrai ir pieniai, vytinti, sūdyti arba užpilti sūrymu

0

 

0305 30

— Žuvų file, vytinta, sūdyta arba užpilta sūrymu, išskyrus rūkytą:

 

 

ex 0305 30 19

— — — Gadus morhua rūšies menkių

0

 

ex 0305 30 30

— — Atlanto lašišų (Salmo salar), sūdytų arba užpiltų sūrymu

 

 

0305 30 50

— — Juodųjų otų (paltusų) (Reinhardtius hippoglossoides), sūdytų arba užpiltų sūrymu

0

RVR Nr. 4

0305 30 90

— — Kitų

0

RVR Nr. 4

 

— Rūkytos žuvys, įskaitant file:

 

 

ex 0305 41 00

— — Atlanto lašišos (Salmo salar)

0

RVR Nr. 5

0305 42 00

— — Silkės (Clupea harengus, Clupea pallasii)

0

 

0305 49 10

— — — Juodieji otai (paltusai) (Reinhardtius hippoglossoides)

0

RVR Nr. 5

0305 49 20

— — — Atlanto otai (paltusai) (Hippoglossus hippoglossus)

0

RVR Nr. 5

ex 0305 49 30

— — — Scomber australasicus rūšies skumbrės

0

RVR Nr. 5

ex 0305 49 45

— — — Oncorhynchus mykiss rūšies upėtakiai

0

RVR Nr. 5

0305 49 50

— — — Unguriai (Anguilla spp.)

0

RVR Nr. 5

0305 49 80

— — — Kitos

0

RVR Nr. 5

 

— Vytintos žuvys, sūdytos arba nesūdytos, bet nerūkytos:

 

 

ex 0305 51 10

— — — Gadus morhua rūšies menkės, vytintos, nesūdytos

0

 

ex 0305 51 90

— — — Gadus morhua rūšies menkės, vytintos, nesūdytos

0

 

 

-Sūdytos žuvys, išskyrus vytintas arba rūkytas ir žuvys, užpiltos sūrymu:

 

 

0305 61 00

— — Silkės (Clupea harengus, Clupea pallasii)

0

RVR Nr. 12

ex 0305 62 00

— — Gadus morhua rūšies menkės

0

 

0305 69

— — Kitos:

 

 

0305 69 90

— — — Kitos

0

RVR Nr. 10

0306

Vėžiagyviai, su kiautais arba be kiautų, gyvi, švieži, atšaldyti, sušaldyti, vytinti, sūdyti arba užpilti sūrymu; vėžiagyviai su kiautais, virti vandenyje arba garuose, atšaldyti arba neatšaldyti, sušaldyti, vytinti, sūdyti ar užpilti sūrymu arba ne; vėžiagyvių miltai, rupiniai ir granulės, tinkami (-mos) vartoti žmonių maistui:

 

 

 

— Atšaldyti:

 

 

0306 13

— — Krevetės:

 

 

0306 13 10

— — — Panalidae šeimos

0

RVR Nr. 11

0306 13 40

— — — Giliavandenės rožinės krevetės (Parapenaeus longirostris)

0

 

0306 13 50

— — — — Penaeus genties krevetės

0

 

0306 13 80

— — — Kitos

0

 

0306 19 30

— — — Norveginiai omarai (Nephrops norvegicus)

0

 

 

Nesušaldyti:

 

 

0306 29 30

— — — Norveginiai omarai (Nephrops norvegicus)

0

 

0307

Moliuskai, su geldelėmis arba be geldelių, gyvi, švieži, atšaldyti, sušaldyti, vytinti, sūdyti ar užpilti sūrymu; kiti vandens bestuburiai, išskyrus vėžiagyvius ir moliuskus, gyvi, švieži, atšaldyti, sušaldyti, vytinti, sūdyti ar užpilti sūrymu; vandens bestuburių, išskyrus vėžiagyvius, miltai, rupiniai ir granulės, tinkami (-mos) vartoti žmonių maistui:

 

 

 

— Didžiosios šukutės, jūrų šukutės arba pektunkuliusai, priklausantys Pecten, Clamys ir Placopecten gentims:

 

 

0307 21 00

— — Gyvi, švieži arba atšaldyti

0

 

0307 29

— — — Kiti:

 

 

0307 29 10

— — — Didžiosios šakutės (Pecten maximus), sušaldytos

0

 

0307 29 90

— — — Kiti

0

 

1604

Paruoštos arba konservuotos žuvys; ikrai ir ikrų pakaitalai, pagaminti iš žuvų ikrų:

 

 

 

— Žuvys, neišdarinėtos arba supjaustytos į gabalus, bet nemaltos:

 

 

ex 1604 11 00

— — Atlanto lašišos (Salmo salar)

0

TK Nr. 4

1604 12

— — Silkės:

 

 

1604 12 10

— — — Filė, neapdorotos, tiktai apibarstytos džiūvėsėliais arba apvoliotos kiaušinio ir miltų tyrele, pakepintos aliejuje arba neapkepintos, stipriai sušaldytos

0

TK Nr. 5

 

— — — Kitos:

 

 

1604 12 91

— — — — Sandariai įpakuotos

0

RVR Nr. 12

1604 12 99

— — — — Kitos

0

RVR Nr. 12

1604 15

— — Skumbrės:

 

 

ex 1604 15 11

— — — Scomber australasicus rūšies skumbrių filė

0

TK Nr. 5

ex 1604 15 19

— — — — Kitos, Scomber australasicus rūšies skumbrių

0

TK Nr. 5

1604 19

— — Kitos:

 

 

ex l604 19 10

— — — Oncorhynchus mykiss rūšies upėtakiai

0

TK Nr. 4

1604 19 91

— — — — Filė, neapdorotos, tiktai apibarstytos džiūvėsėliais arba apvoliotos kiaušinio ir miltų tyrele, pakepintos aliejuje arba neapkepintos, stipriai sušaldytos

0

 

 

— — — — Kitos:

 

 

1604 19 92

— — — — — Menkės (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus):

0

TK Nr. 6

160419 93

— — — — — Ledjūrio menkės (Pollachius virens)

0

TK Nr. 6

1604 19 94

— — — — — Merlūzos (Merluccius spp., Urophycis spp.)

0

TK Nr. 6

160419 95

— — — — — Mintajai (Theragra chalcogramma) ir polakai (Pollachius pollachius)

0

TK Nr. 6

1604 19 98

— — — — — Kiti

0

TK Nr. 6

1604 20

— Kitos paruoštos arba konservuotos žuvys:

 

 

1604 20 05

— — Produktai iš surimi

0

TK Nr. 6

 

— — Kitos:

 

 

ex 1604 20 10

— — — Atlanto lašišų (Salmo salar)

0

TK Nr. 4

ex l604 20 30

— — — Oncorhynchus mykiss rūšies upėtakių

0

TK Nr. 4

ex 1604 20 50

— — — Scomber australasicus rūšies skumbrių

0

TK Nr. 5

1604 20 90

— — — Kitų žuvų:

 

 

 

— — — — Silkių

0

TK Nr. 5

 

— — — — Išskyrus silkių

0

TK Nr. 6

1605

Vėžiagyviai, moliuskai ir kiti vandens bestuburiai, paruošti arba konservuoti:

 

 

1605 20

— Krevetės:

 

 

1605 20 10

— — Sandariai įpakuotos

0

TK Nr. 7

 

— — Kiti:

 

 

1605 20 91

— — — Tiesiogiai supakuoti į pakuotes, kurių neto masė ne didesnė kaip 2 kg

0

TK Nr. 7

1605 20 99

— — — Kiti

0

TK Nr. 7

1605 40 00

Norveginiai omarai (Nephrops norvegicus)

0

TK Nr. 7

2301

Miltai, rupiniai ir granulės iš mėsos arba mėsos subproduktų, žuvų arba vėžiagyvių , moliuskų arba kitų vandens bestuburių, netinkami vartoti žmonių maistui; taukų likučiai:

 

 

2301 20 00

Miltai, rupiniai ir granulės iš žuvų arba vėžiagyvių, moliuskų arba kitų vandens bestuburių

 

 

 

 

 


II LENTELĖ

 

 

KN kodas

Aprašymas

Muito norma

Tarifinė kvota (TK) tonomis

Referencinė viršutinė riba (RVR)

 

(1)

(2)

(3)

(4)

 

0301

Gyvos žuvys:

 

TK Nr. l(1)

 

ex 0301 91 90

— — — Oncorhynchus mykiss rūšies upėtakiai

0

 

 

0302

Šviežios arba atšaldytos žuvys, išskyrus žuvų filė ir kitą žuvų mėsą, klasifikuojamą 0304 pozicijoje:

 

 

 

ex 0302 11 90

— — — Oncorhynchus mykiss rūšies upėtakiai

0

 

 

0303

Sušaldytos žuvys, išskyrus žuvų filė ir kitą žuvų mėsą, klasifikuojamą 0304 pozicijoje:

 

 

 

ex 0303 21 90

— — — Oncorhynchus mykiss rūšies upėtakiai

0

 

 

0304

Žuvų filė ir kita žuvų mėsa (malta arba nemalta), šviežia, atšaldyta arba sušaldyta:

 

 

 

0304 10

— Šviežia arba atšaldyta:

 

 

 

 

— — Filė:

 

 

 

ex 0304 10 11

— — — — Oncorhynchus mykiss rūšies upėtakių

0

 

 

ex 0304 20

— Sušaldyta filė:

 

 

 

ex 0304 20 11

— — — Oncorhynchus mykiss rūšies upėtakių

0

 

 

0304 90

-Kita:

 

 

 

ex 0304 90 10

— — — — Oncorhynchus mykiss rūšies upėtakių

0

 

 

0301

Gyvos žuvys:

 

TK Nr. 2(1)

 

 

 

 

4925

 

ex 0301 99 11

— — — — Atlanto lašišos (Salmo salar)

0

 

 

0302

Šviežios arba atšaldytos žuvys, išskyrus žuvų filė ir kitą žuvų mėsą, klasifikuojamą 0304 pozicijoje:

 

 

 

ex 0302 12 00

— — Atlanto lašišos (Salmo salar)

0

 

 

0303

Sušaldytos žuvys, išskyrus žuvų filė ir kitą žuvų mėsą, klasifikuojamą 0304 pozicijoje:

 

 

 

ex 0303 22 00

— — Atlanto lašišos (Salmo salar)

0

 

 

0304

Žuvų filė ir kita žuvų mėsa (malta arba nemalta), šviežia, atšaldyta arba sušaldyta:

 

 

 

0304 10

— Šviežia arba atšaldyta:

 

 

 

 

— — Filė:

 

 

 

ex 0304 10 13

— — — — Atlanto lašišų (Salmo salar)

0

 

 

0304 20

— Sušaldyta filė:

 

 

 

ex 0304 20 13

— — — Atlanto lašišų (Salmo salar)

 

 

 

0304 90

Kita

 

 

 

ex 0304 90 10

— — — Gėlavandenių žuvų:

 

 

 

 

— — — — Atlanto lašišų (Salmo salar)

 

 

 

0304

Žuvų filė ir kita žuvų mėsa (malta arba nemalta), šviežia, atšaldyta arba sušaldyta:

 

 

TK Nr. 3

 

 

 

 

 

110

 

0304 20

— Sušaldyta filė:

 

 

 

 

— — — Merluccius genties merlūzų

 

 

 

0304 20 58

— — — — Kitų

0

 

 

0304 90

-Kita:

 

 

 

0304 90 47

— — — Merluccius genties merlūzų

0

 

 

1604

Paruoštos arba konservuotos žuvys; ikrai ir ikrų pakaitalai, pagaminti iš žuvų ikrų:

 

 

TK Nr. 4

 

 

 

 

 

400

 

 

— Žuvys, neišdarinėtos arba supjaustytos į gabalus, bet nemaltos:

 

 

 

ex 1604 11 00

— — Atlanto lašišos (Salmo salar)

0

 

 

1604 19

— — Kitos:

 

 

 

ex 1604 19 10

— — — Oncorhynchus mykiss rūšies upėtakiai

0

 

 

1604 20

Kitos paruoštos arba konservuotos žuvys:

 

 

 

 

— — Kitos:

 

 

 

ex 1604 20 10

— — — Atlanto lašišų (Salmo salar)

0

 

 

ex 1604 20 30

— — — Oncorhynchus mykiss rūšies upėtakių

0

 

 

1604

Paruoštos arba konservuotos žuvys; ikrai ir ikrų pakaitalai, pagaminti iš žuvų ikrų:

 

 

TK Nr. 5

 

 

 

 

 

150

 

 

— Žuvys, neišdarinėtos arba supjaustytos į gabalus, bet nemaltos:

 

 

 

1604 12

— — Silkės:

 

 

 

1604 12 10

— — — Filė, neapdorotos, tiktai apibarstytos džiūvėsėliais arba apvoliotos kiaušinio ir miltų tyrele, pakepintos aliejuje arba neapkepintos, stipriai sušaldytos

0

 

 

1604 15

— — Skumbrės:

 

 

 

ex 1604 15 11

— — — — Scomber australasicus rūšies skumbrių filė

0

 

 

ex 1604 15 19

— — — — Kitos, Scomber australasicus rūšies skumbrių

0

 

 

1604 20

Kitos paruoštos arba konservuotos žuvys:

 

 

ex 1604 20 50

— — — Scomber australasicus rūšies skumbrių

0

 

ex 1604 20 90

— — — Kitų žuvų:

 

 

 

— — — — Silkių

0

 

1604

Paruoštos arba konservuotos žuvys; ikrai ir ikrų pakaitalai, pagaminti iš žuvų ikrų:

 

 

TK Nr. 6

 

 

 

 

1200

 

— Žuvys, neišdarinėtos arba supjaustytos į gabalus, bet nemaltos:

 

 

1604 19 92

— — — — — Menkės (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus):

0

 

1604 19 93

— — — — — Ledjūrio menkės (Pollachius virens)

0

 

1604 19 94

— — — — — Merlūzos (Merluccius spp., Urophycis spp.)

0

 

1604 19 95

— — — — — Mintajai (Theragra chalcogramma) ir polakai (Pollachius pollachius)

0

 

1604 19 98

— — — — — Kiti

0

 

1604 20

Kitos paruoštos arba konservuotos žuvys:

 

 

1604 20 05

— — Produktai iš surimi

0

 

 

— — Kitos

 

 

ex 1604 20 90

— — — Kitų žuvų:

 

 

 

— — — — Išskyrus silkių

0

 

1605

Vėžiagyviai, moliuskai ir kiti vandens bestuburiai, paruošti arba konservuoti:

 

TK Nr. 7

 

 

 

2000

1605 20

— Krevetės:

 

 

1605 20 10

— — Sandariai įpakuotos

0

 

 

— — Kiti:

 

 

1605 20 91

— — — Tiesiogiai supakuoti į pakuotes, kurių neto masė ne didesnė kaip 2 kg

0

 

1605 20 99

— — — Kiti

0

 

ex 1605 40 00

Norveginiai omarai (Nephrops norvegicus)

0

 

0302

Šviežios arba atšaldytos žuvys, išskyrus žuvų filė ir kitą žuvų mėsą, klasifikuojamą 0304 pozicijoje:

 

RVR Nr. 1(1)

 

 

 

2000

0302 40

— Silkės (Clupea harengus, Clupea pallasii), išskyrus jų kepenis, ikrus ir pienius:

0

 

0302 40 05

— — Nuo sausio 1 d. iki vasario 14 d.

0

 

0302 40 98

— — Nuo birželio 16 d. iki gruodžio 31 d.

 

 

0303

Sušaldytos žuvys, išskyrus žuvų filė ir kitą žuvų mėsą, klasifikuojamą 0304 pozicijoje:

 

 

0303 50

— Silkės (Clupea harengus, Clupea pallasii), išskyrus jų kepenis, ikrus ir pienius:

 

 

0303 50 05

— — Nuo sausio 1 d. iki vasario 14 d.

0

 

0303 50 98

— — Nuo birželio 16 d. iki gruodžio 31 d.

0

 

0304

Žuvų filė ir kita žuvų mėsa (malta arba nemalta), šviežia, atšaldyta arba sušaldyta:

 

 

0304 20

— Sušaldyta filė:

 

 

0304 20 75

— — Silkių (Clupea harengus, Clupea pallasii)

0

 

0304 90

-Kita:

 

 

 

— — — — Silkių (Clupea harengus, Clupea pallasii):

 

 

0304 90 20

— — Nuo sausio 1 d. iki vasario 14 d.

0

 

0304 90 27

— — Nuo birželio 16 d. iki gruodžio 31 d.

0

 

0302

Šviežios arba atšaldytos žuvys, išskyrus žuvų filė ir kitą žuvų mėsą, klasifikuojamą 0304 pozicijoje:

 

RVR Nr. 2

 

 

 

3000

ex 0302 64 05

— — — Scomber scombrus rūšies skumbrės , nuo sausio 1 d. iki vasario 14 d.

0

 

ex 0302 64 98

— — — Scomber scombrus rūšies skumbrės, nuo birželio 16 d. iki gruodžio 31 d.

0

 

0304

Žuvų filė ir kita žuvų mėsa (malta arba nemalta), šviežia, atšaldyta arba sušaldyta:

 

RVR Nr. 3

 

 

 

25000

0304 20

— Sušaldyta filė:

 

 

030420 31

— — Ledjūrio menkių (Pollachius virens)

0

 

0304 90

— Kita:

 

 

0304 90 41

— — — — Ledjūrio menkių (Pollachius virens)

0

 

0305

Žuvys, vytintos, sūdytos arba užpiltos sūrymu; rūkytos žuvys, virtos ar keptos arba nevirtos ir nekeptos prieš rūkymą arba rūkymo proceso metu; žuvų miltai, rupiniai ir granulės, tinkami (-mos) vartoti žmonių maistui:

 

RVR Nr. 4

 

 

 

5000

0305 30

— Žuvų filė, vytinta, sūdyta arba užpilta sūrymu, išskyrus rūkytą:

 

 

0305 30 50

— — Juodųjų otų (paltusų) (Reinhardtius hippoglossoides), sūdytų arba užpiltų sūrymu

0

 

0305 30 90

— — Kitų

0

 

0305

Žuvys, vytintos, sūdytos arba užpiltos sūrymu; rūkytos žuvys, virtos ar keptos arba nevirtos ir nekeptos prieš rūkymą arba rūkymo proceso metu; žuvų miltai, rupiniai ir granulės, tinkami (-mos) vartoti žmonių maistui

 

RVR Nr. 5

 

 

 

 

1 000

 

— Rūkytos žuvys, įskaitant filė:

 

 

ex 0305 41 00

— — Atlanto lašišos (Salmo salar)

0

 

03054910

— — — Juodieji otai (paltusai) (Reinhardtius hippoglossoides)

0

 

0305 49 20

— — — Atlanto otai (paltusai) (Hippoglossus hippoglossus)

0

 

ex 0305 49 30

— — — Scomber australasicus rūšies skumbrės

 

0

 

ex 0305 49 45

— — — Oncorhynchus mykiss rūšies upėtakiai

0

 

0305 49 50

— — — Unguriai (Anguilla spp.)

0

 

0305 49 80

— — — Kitos

0

 

0302

Šviežios arba atšaldytos žuvys, išskyrus žuvų filė ir kitą žuvų mėsą, klasifikuojamą 0304 pozicijoje:

 

RVR Nr. 6(1)

 

 

 

12600

 

— — — — Jūriniai ešeriai (Sebastes spp.):

 

 

0302 69 31

— — — — — Sebastes marinus rūšies

0

 

ex 0302 69 33

— — — — — Sebastes mentella rūšies

0

 

0303

Sušaldytos žuvys, išskyrus žuvų filė ir kitą žuvų mėsą, klasifikuojamą 0304 pozicijoje:

 

 

 

— — — — Jūriniai ešeriai (Sebastes spp.):

 

 

0303 79 35

— — — — — Sebastes marinus rūšies

0

 

ex 0303 79 37

— — — — — Sebastes mentella rūšies

0

 

0304

Žuvų filė ir kita žuvų mėsa (malta arba nemalta), šviežia, atšaldyta arba sušaldyta:

 

 

0304 10

— Šviežia arba atšaldyta:

 

 

 

— — Filė:

 

 

0304 10 35

— — — — Jūrinių ešerių (Sebastes spp.)

0

 

0304 20

— Sušaldyta filė:

 

 

 

 

— — Jūrinių ešerių (Sebastes spp.):

 

 

 

0304 20 35

— — — Sebastes marinus rūšies

0

 

 

ex 0304 20 37

— — — Sebastes mentella rūšies

0

 

 

0304

Žuvų filė ir kita žuvų mėsa (malta arba nemalta), šviežia, atšaldyta arba sušaldyta:

 

RVR Nr. 7 

 

 

 

 

3000

 

0304 10

— Šviežia arba atšaldyta:

 

 

 

 

— — Filė:

 

 

 

0304 10 33

— — — — Ledjūrio menkių (Pollachius virens)

0

 

 

0304 10 38

— — — — Kitų

0

 

 

0304

Žuvų filė ir kita žuvų mėsa (malta arba nemalta), šviežia, atšaldyta arba sušaldyta:

 

RVR Nr. 8

 

 

 

 

550

 

0304 20

— Sušaldyta filė:

 

 

 

0304 20 43

— — Molvių (Molva spp.)

0

 

 

0304

Žuvų filė ir kita žuvų mėsa (malta arba nemalta), šviežia, atšaldyta arba sušaldyta:

 

RVR Nr. 9

 

 

 

 

1800

 

0304 20

— Sušaldyta filė:

 

 

 

ex 0304 20 96

— — Kitų:

 

 

 

 

— — — Putasu (Micromesistius poutassou arba Gadus poutassou)

 

 

 

0304 90

— Kita:

 

 

 

0304 90 59

— — — — — Putasu (Micromesistius poutassou arba Gadus poutassou)

0

 

 

0305

Žuvys, vytintos, sūdytos arba užpiltos sūrymu; rūkytos žuvys, virtos ar keptos arba nevirtos ir nekeptos prieš rūkymą arba rūkymo proceso metu; žuvų miltai, rupiniai ir granulės, tinkami (-mos) vartoti žmonių maistui:

 

RVR Nr. 10 

 

 

 

 

1400

 

 

— Sūdytos žuvys, išskyrus vytintas arba rūkytas ir žuvys, užpiltos sūrymu:

 

 

 

0305 69 90

— — — Kitos

0

 

 

0306

Vėžiagyviai, su kiautais arba be kiautų, gyvi, švieži, atšaldyti, sušaldyti, vytinti, sūdyti arba užpilti sūrymu; vėžiagyviai su kiautais, virti vandenyje arba garuose, atšaldyti arba neatšaldyti, sušaldyti, vytinti, sūdyti ar užpilti sūrymu arba ne; vėžiagyvių miltai, rupiniai ir granulės, tinkami (-mos) vartoti žmonių maistui:

 

RVR Nr. 11 

 

 

 

 

11000

 

 

— Atšaldyti:

 

 

 

0306 13

— — Krevetės:

 

 

 

0306 13 10

— — — Panalidae šeimos

0

 

 

ex 0305

Žuvys, vytintos, sūdytos arba užpiltos sūrymu; rūkytos žuvys, virtos ar keptos arba nevirtos ir nekeptos prieš rūkymą arba rūkymo proceso metu; žuvų miltai, rupiniai ir granulės, tinkami (-mos) vartoti žmonių maistui:

 

RVR Nr. 12

 

 

 

 

 

500

 

 

— Sūdytos žuvys, išskyrus vytintas arba rūkytas ir žuvys, užpiltos sūrymu:

 

 

 

0305 61 00

— — Silkės (Clupea harengus, Clupea pallasii)

0

 

 

1604

Paruoštos arba konservuotos žuvys; ikrai ir ikrų pakaitalai, pagaminti iš žuvų ikrų:

 

 

 

 

— Žuvys, neišdarinėtos arba supjaustytos į gabalus, bet nemaltos:

 

 

 

1604 12

— — Silkės:

 

 

 

 

— — — Kitos:

 

 

 

1604 12 91

— — — — Sandariai įpakuotos

0

 

 

1604 12 99

— — — — Kitos

0

 

 

0302

Šviežios arba atšaldytos žuvys, išskyrus žuvų filė ir kitą žuvų mėsą, klasifikuojamą 0304 pozicijoje:

 

Statistinis

 

 

 

 

tyrimas

 

0302 29 10

— — — Arnoglosai (Lepidorhombus spp.)

0

 

 

0302 29 90

— — — Kitos

0

 

 

0302 69 99

— — — — Kitos

0

 

 

0303

Sušaldytos žuvys, išskyrus žuvų filė ir kitą žuvų mėsą, klasifikuojamą 0304 pozicijoje:

 

 

 

0303 79 96

— — — Kitos

0

 

 

0304

Žuvų filė ir kita žuvų mėsa (malta arba nemalta), šviežia, atšaldyta arba sušaldyta:

0

 

 

0304 20

— Sušaldyta filė:

 

 

 

ex 0304 20 96

— — Kitų:

 

 

 

 

— — — Išskyrus putasu (Micromesistius poutassou arba Gadus poutassou)

 

 

 

0304 90

— Kita:

 

 

 

0304 90 05

— — Surimi

0

 

 

0304 90 97

— — — — Kitų

0

 

 

 


2 PROTOKOLAS

dėl tarifų režimo ir susitarimų, taikytinų tam tikriems produktams, gautiems perdirbant žemės ūkio produktus

 

1 straipsnis

 

Siekiant atsižvelgti į žemės ūkio produktų, sudarančių prekes, kurios nurodomos prie šio protokolo pridedamoje lentelėje, kainų skirtumus, šis susitarimas netrukdo:

 

i) importuojant apmokestinti muito žemės ūkio sudedamąja dalimi arba nustatytu dydžiu arba taikyti vidaus kainos kompensavimo priemones;

 

ii) taikyti dėl eksporto priimtas priemones.

 

2 straipsnis

 

Bendrija taiko muitus dėl Farerų salų kilmės importo kaip nurodyta prie šio protokolo pridedamoje lentelėje.

 

3 straipsnis

 

Farerų salos panaikina tarifus ir perdirbtų Bendrijos kilmės žemės ūkio produktų importo muitus, išskyrus 4 protokolo 2 straipsnyje nurodytas išimtis.

 

Jei Farerų salos pradėtų taikyti priemones perdirbtų žemės ūkio produktų atžvilgiu, kaip nurodyta šio protokolo 1 straipsnyje, apie tai turi būti tinkamai pranešta Bendrijai.

 

 

 

Lentelė

 

EUROPOS BENDRIJA

 

 

KN kodas

Aprašymas

Muito norma(1)

 

0403

Pasukos, rūgpienis ir grietinė, jogurtas, kefyras ir kitoks fermentuotas arba raugintas pienas ir grietinėlė, koncentruoti arba nekoncentruoti, į kuriuos pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių arba aromatinių medžiagų, taip pat, į kuriuos pridėta arba nepridėta vaisių, riešutų arba kakavos:

 

 

0403 10

— Jogurtas:

 

 

Nuo 0403 10 51 iki 0403 10 99

— — Aromatizuotas arba į kurį pridėta vaisių, riešutų arba kakavos

EA

 

0403 90

-Kiti:

 

 

Nuo 0403 90 71 iki 0403 90 99

— — — Aromatizuotas arba į kurį pridėta vaisių, riešutų arba kakavos

EA

 

0710

Daržovės (nevirtos arba virtos garuose ar vandenyje), sušaldytos:

 

 

0710 40

— Cukriniai kukurūzai

EA

 

0711

Konservuotos daržovės, netinkamos ilgai laikyti ir papildomai neapdorojus tiesiogiai vartoti maistui (pavyzdžiui, konservuotos dujiniu sieros dioksidu, sūrymu, sieros vandeniu arba kitais konservuojamais tirpalais):

 

 

0711 90

— Kitos daržovės ir daržovių mišiniai:

 

 

 

— — Daržovės:

 

 

0711 90 30

— — — Cukriniai kukurūzai

EA

 

1702

Kiti cukrūs, įskaitant chemiškai gryną laktozę, maltozę, gliukozę ir fruktozę, kurių būvis kietas; cukrų sirupai, į kuriuos nepridėta aromatinių arba dažančiųjų medžiagų; dirbtinis medus, sumaišytas arba nesumaišytas su natūraliu medumi; karamelė (degintas cukrus):

 

 

1702 50

Chemiškai gryna fruktozė

Nėra

 

1702 90

— Kiti, įskaitant invertuotąjį cukrų:

 

 

1702 90 10

— — Chemiškai gryna maltozė

Nėra

 

1704

Konditerijos gaminiai iš cukraus (įskaitant baltąjį šokoladą), neturintys kakavos:

 

 

1704 10

Kramtomoji guma, su cukraus apvalkalu arba be jo

EA maksimali

 

1704 90

Kiti:

 

 

1704 90 10

— — Saldišaknės ekstraktas, kurio sudėtyje yra daugiau kaip 10% masės sacharozės, bet nėra kitų medžiagų priedų

Nėra

 

1704 90 10

— — Baltasis šokoladas

EA maksimali

 

 

 

+ AD S/Z

 

1704 90 51

— — Kiti

EA maksimali

 

iki 1704 90 99

 

+ AD S/Z

 

1806

Šokoladas ir kiti maisto produktai, turintys kakavos:

 

 

1806 10

Kakavos milteliai, į kuriuos pridėta cukraus arba kitų saldiklių

EA

 

1806 20

Kiti gaminiai, turintys briketų arba plytelių pavidalą, kurių masė didesnė kaip 2 kg, taip pat skysti gaminiai, pastos, milteliai, granulės arba kito pavidalo gaminiai, sudėti į talpyklas arba tiesiogiai supakuoti į pakuotes ir kurių masė didesnė kaip 2 kg:

 

 

1806 20 10

— — Kurių sudėtyje yra ne mažiau kaip 31% masės kakavos sviesto arba kurių sudėtyje yra ne mažiau kaip 31 % masės kakavos sviesto ir pieno riebalų

EA maksimali + AD S/Z

 

1806 20 30

— — Kurių sudėtyje yra ne mažiau kaip 25% masės, bet mažiau kaip 31% masės kakavos sviesto ir pieno riebalų

EA maksimali + AD S/Z

 

 

Kiti

 

 

1806 20 50

— — — Kurių sudėtyje yra ne mažiau kaip 8 % masės kakavos sviesto

EA maksimali + AD S/Z

 

1806 20 70

Pieniško šokolado trupiniai

EA

 

1806 20 95

Kiti

EA maksimali

 

 

 

+ AD S/Z

 

 

— Kiti, turintys briketų, plytelių arba juostelių pavidalą:

 

 

1806 31 00

— — Įdaryti:

EA maksimali

 

 

 

+ AD S/Z

 

1806 32

— — Neįdaryti

EA maksimali

 

 

 

+ AD S/Z

 

1806 90

— Kiti:

 

 

Nuo 1806 90 11 iki 1806 90 39

— — Šokoladas ir šokolado produktai

EA maksimali + AD S/Z

 

1806 90 50

— — Konditerijos gaminiai iš cukraus ir jų pakaitalai, pagaminti iš cukraus pakaitalų, turintys kakavos

EA maksimali + AD S/Z

 

1806 90 60

— — Tepiniai su kakava

EA maksimali + AD S/Z

 

1806 90 70

— — Gaminiai su kakava, vartojami gėrimų gamyboje

EA maksimali + AD S/Z

 

1806 90 90

— — Kiti

EA maksimali + AD S/Z

 

1901

Salyklo ekstraktas; maisto produktai iš miltų, rupinių, krakmolo arba salyklo ekstrakto, kurių sudėtyje nėra kakavos arba kurių sudėtyje esanti kakava, iš kurios visiškai pašalinti riebalai, sudaro mažiau kaip 40 % masės, nenurodyti kitoje vietoje; maisto produktai iš prekių, klasifikuojamų nuo 0401 iki 0404 pozicijos, kurių sudėtyje nėra kakavos miltelių arba kurių sudėtyje esanti kakava, iš kurios visiškai pašalinti riebalai, sudaro mažiau kaip 5 % masės, nenurodyti kitoje vietoje:

EA

 

1902

Tešlos gaminiai, virti arba nevirti, įdaryti (mėsa arba kitais produktais) arba neįdaryti, taip pat paruošti arba neparuošti kitu būdu, pavyzdžiui, spageti, makaronai, vermišeliai, lazanja, gnocchi, ravioliai (koldūnai), cannelloni;  kuskusas, paruoštas arba neparuoštas:

 

 

 

— Tešlos gaminiai, nevirti, neįdaryti ir neparuošti kitu būdu:

 

 

1902 11

— — Su kiaušiniais

EA

 

1902 19

— — Kiti

EA

 

1902 20

— Įdaryti tešlos gaminiai, virti arba nevirti, taip paruošti arba neparuošti kitu būdu:

 

 

Nuo 1902 20 91 iki 1902 20 99

— — Kiti

EA

 

1902 30

Kiti tešlos gaminiai

EA

 

1902 40

Kuskusas

EA

 

1903

Tapijoka ir iš krakmolo pagaminti jos pakaitalai, turintys dribsnių, grūdelių, žirnelių, išsijų arba panašų pavidalą

EA

 

1904

Paruošti maisto produktai, pagaminti išpučiant arba skrudinant javų grūdus ar javų grūdų produktus (pavyzdžiui, kukurūzų dribsnius); javai (išskyrus kukurūzus), turintys grūdų, dribsnių arba kitaip apdorotų grūdų pavidalą (išskyrus miltus ir rupinius), apvirti arba paruošti kitu būdu, nenurodyti kitoje vietoje

EA

 

1905

Duona, pyragai, bandelės, pyragaičiai, sausainiai ir kiti kepiniai, su kakava arba be kakavos; ostijos ir kalėdaičiai, tuščios kapsulės, naudojamos farmacijoje, plokštieji vafliai, ryžinis popierius ir panašūs produktai:

 

 

1905 10

Duoniniai traškučiai

EA maksimali 24 % + AD F/M

 

1905 20

Meduoliai su imbiero priedais ir panašūs produktai

EA

 

1905 30

Saldūs sausainiai; vafliai ir sausblyniai

EA maksimali 35 % + AD S/Z

 

1905 40

Džiūvėsiai, kepintos duonos arba pyrago riekelės ir panašūs kepinti produktai

EA

 

1905 90

— Kiti:

 

 

1905 90 10

— — Macai

EA maksimali 20 % + AD F/M

 

1905 90 20

Ostijos ir kalėdaičiai, tuščios kapsulės, naudojamos farmacijoje, plokštieji vafliai, ryžinis popierius ir panašūs produktai

EA

 

1905 90

— — Kiti:

 

 

1905 90 30

— — — Duona ir pyragas, į kuriuos nepridėta medaus, kiaušinių, sūrio arba vaisių, kurių sudėtyje esantis cukrus sudaro ne daugiau kaip 5 % sausosios medžiagos masės, o riebalai - ne daugiau kaip 5 % sausosios medžiagos masės

EA

 

1905 90 40

— — — Vafliai ir sausblyniai, kurių sudėtyje esantis vanduo sudaro daugiau kaip 10% masės

EA maksimali + AD F/M

 

1905 90 45

— — — Sausainiai

EA maksimali + AD F/M

 

1905 90 55

— — — Išspausti arba iškočioti produktai, pikantiški arba sūdyti

EA maksimali + AD F/M

 

 

— — — Kitos:

 

 

1905 90 60

— — — — Į kuriuos pridėta saldiklių

EA maksimali + AD S/Z

 

1905 90 90

— — — — Kiti

EA maksimali + AD F/M

 

2001

Daržovės, vaisiai, riešutai ir kitos valgomosios augalų dalys, paruoštos arba konservuotos su actu arba acto rūgštimi:

 

 

2001 90

— — Kiti

 

 

2001 90 30

— — Cukriniai kukurūzai (Zea mays var. saccharata)

EA

 

2004

Kitos daržovės, paruoštos arba konservuotos be acto arba acto rūgšties, sušaldytos, išskyrus produktus, klasifikuojamus 2006 pozicijoje:

 

 

2004 10

— Bulvės:

 

 

 

— — Kitos:

 

 

2004 10 91

— — — Turinčios miltų, rupinių arba dribsnių pavidalą

EA

 

2004 90

— Kitos daržovės ir daržovių mišiniai:

 

 

2004 90 10

— — Cukriniai kukurūzai (Zea mays var. saccharata)

EA

 

2005

Kitos daržovės, paruoštos arba konservuotos be acto arba acto rūgšties, nesušaldytos, išskyrus produktus, klasifikuojamus 2006 pozicijoje:

 

 

2005 20

— Bulvės:

 

 

2005 20 10

— — Turinčios miltų, rupinių arba dribsnių pavidalą

EA

 

2005 80

Cukriniai kukurūzai (Zea mays var. saccharata)

EA

 

2008

Vaisiai, riešutai ir kitos valgomosios augalų dalys, paruošti arba konservuoti kitais būdais, kurių sudėtyje yra pridėtojo cukraus ar kitų saldiklių arba alkoholio arba kurių sudėtyje nėra pridėtojo cukraus ar kitų saldiklių arba alkoholio, nenurodyti kitoje vietoje:

 

 

 

— Kiti, įskaitant mišinius, išskyrus klasifikuojamus 2008 19 subpozicijoje:

 

 

2008 99

— — Kiti:

 

 

 

— — — Į kuriuos nepridėta alkoholio:

 

 

 

— — — — Į kuriuos nepridėta cukraus:

 

 

2008 99 85

— — — — — Kukurūzai, išskyrus cukrinius kukurūzus (Zea mays var. saccharata)

EA

 

2101

Kavos, arbatos arba matės ekstraktai, esencijos ir koncentratai, taip pat produktai, daugiausia sudaryti iš šių produktų arba iš kavos, arbatos arba matė; skrudintos trūkažolės (cikorijos) ir kiti skrudinti kavos pakaitalai, taip pat jų ekstraktai, esencijos ir koncentratai

 

 

 

— Kavos ekstraktai, esencijos ir koncentratai, taip pat produktai, daugiausia sudaryti iš šių ekstraktų, esencijų ir koncentratų arba iš kavos:

 

 

2101 12

— — Produktai, daugiausia sudaryti iš šių kavos ekstraktų, esencijų arba koncentratų

 

 

2101 12 98

— — — Kiti

EA

 

2101 20

— Arbatos arba matės ekstraktai, esencijos ir koncentratai, taip pat produktai, daugiausia sudaryti iš šių ekstraktų, esencijų ar koncentratų arba iš arbatos ar matės:

 

 

 

— — Produktai:

 

 

2101 20 98

— — — Kiti

EA

 

2101 30

— Skrudintų trūkažolių (cikorijų) ir kitų skrudintų kavos pakaitalų ekstraktai, esencijos ir koncentratai:

 

 

 

— — Skrudintos trūkažolės (cikorijos) ir kiti skrudinti kavos pakaitalai:

 

 

2101 30 19

— — Kiti

EA

 

 

— — Skrudintų trūkažolių (cikorijų) ir kitų skrudintų kavos pakaitalų ekstraktai, esencijos ir koncentratai:

 

 

2101 30 99

— — — Kiti

EA

 

2102

Mielės (aktyviosios arba neaktyviosios); kiti negyvi vienaląsčiai mikroorganizmai (išskyrus vakcinas, klasifikuojamas 3002 pozicijoje); paruošti kepimo milteliai:

 

 

2102 10

— Aktyviosios mielės:

 

 

Nuo 2102 10 31 iki 2102 10 39

— — Kepimo mielės:

EA

 

2102 20

— Neaktyviosios mielės; kiti negyvi vienaląsčiai mikroorganizmai:

 

 

2102 20 11

— — Neaktyviosios mielės:

Nėra

 

iki 2102 20 19

 

 

 

2103

Padažai ir jų pusgaminiai (koncentratai); sumaišyti uždarai ir sumaišyti pagardai; garstyčių miltai ir rupiniai ir paruoštos garstyčios

 

 

2103 10

Sojos padažas

Nėra

 

2103 20

-Pomidorų kečupas (ketchup) ir kiti pomidorų padažai

Nėra

 

2103 90

— Kiti

Nėra

 

2104

Sriubos ir sultiniai bei jų pusgaminiai (koncentratai); homogenizuoti sudėtiniai maisto produktai:

 

 

2104 10

Sriubos ir sultiniai bei jų pusgaminiai

Nėra

 

2105

Grietininiai ir kiti valgomieji ledai, su kakava arba be jos:

EA maksimali + AD S/Z

 

2106

Maisto produktai, nenurodyti kitoje vietoje:

 

 

2106 10

— Baltymų koncentratai ir tekstūruotos baltyminės medžiagos:

 

 

2106 10 80

— — Kiti

EA

 

2106 90

— Kiti

 

 

2106 90 10

— — Sūris fondues

EA maksimali ECU 25/100 kg/net

 

 

— — Kiti:

 

 

ex 2106 90 92

— — — Kurių sudėtyje nėra pieno riebalų, sacharozės, izogliukozės, gliukozės ar krakmolo arba kurių sudėtyje yra mažiau kaip 1,5% masės pieno riebalų, 5% masės sacharozės ar izogliukozės, 5% masės gliukozės arba krakmolo

 

 

 

— — — — Baltymų hidrolizatai, mielių autolizatai

Nėra

 

2106 90 98

— — — Kiti

EA

 

2202

Vandenys, įskaitant mineralinius ir gazuotuosius vandenis, į kuriuos pridėta cukraus ar kitų saldiklių arba aromatinių medžiagų, ir kiti nealkoholiniai gėrimai, išskyrus vaisių arba daržovių sultis, klasifikuojamas 2009 pozicijoje:

 

 

2202 10

Vandenys, įskaitant mineralinius ir gazuotuosius vandenis, į kuriuos pridėta cukraus ar kitų saldiklių arba aromatinių medžiagų

Nėra

 

2202 90

— Kiti:

 

 

ex 2202 90 10

— — Kurių sudėtyje nėra produktų, klasifikuojamų 0401-0404 pozicijose, arba riebalų, gautų iš produktų, klasifikuojamų nuo 0401 iki 0404 pozicijos

 

 

 

— — — Į kuriuos pridėta cukraus (sacharozės arba invertuotojo cukraus)

Nėra

 

Nuo 2202 90 91 iki 2202 90 99

— — Kiti

EA

 

2203

Salyklinis alus

Nėra

 

2205

Vermutai ir kiti vynai iš šviežių vynuogių, aromatizuoti augalais arba aromatinėmis medžiagomis

Nėra

 

2208

Nedenatūruotas etilo alkoholis, kurio alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, mažesnė kaip 80 % tūrio; spiritai, likeriai ir kiti spiritiniai gėrimai; sudėtiniai alkoholiniai preparatai, vartojami gėrimų gamyboje:

 

 

2208 90

— Kiti:

 

 

 

— — Kiti spiritai ir kiti spiritiniai gėrimai induose, kurių talpa:

 

 

 

— — —  Ne didesnė kaip 2 l:

 

 

ex 2208 90 69

— — — — Kiti spiritiniai gėrimai

 

 

 

— — — — — Kurių sudėtyje yra kiaušinių arba kiaušinių trynių ir/arba cukraus (sacharozės arba invertuotojo cukraus)

ECU l/% vol/hl +ECU 6/hl

 

 

— — — Didesnė kaip 2 l:

 

 

ex 2208 90 78

— — — — Kiti spiritiniai gėrimai:

 

 

 

— — — — — Kurių sudėtyje yra kiaušinių arba kiaušinių trynių ir/arba cukraus (sacharozės arba invertuotojo cukraus)

ECU l/% vol/hl

 

2905

Alifatiniai alkoholiai ir jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti arba nitrozinti dariniai:

 

 

 

— Kiti polihidroksiliniai alkoholiai:

 

 

2905 43

— — Manitolis

EA

 

2905 44

— — D-gliucitolis (sorbitolis)

EA

 

2915

Sočiosios alifatinės monokarboksirūgštys ir jų anhidridai, halogenidai, peroksidai ir peroksirūgštys; jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti arba nitrozinti dariniai:

 

 

 

— Skruzdžių rūgštis, jos druskos ir esteriai:

 

 

ex 2915 13

— — Skruzdžių rūgšties esteriai:

 

 

 

— — — Manitolio ir gliucitolio (sorbitolio) esteriai

Nėra

 

 

— Acto rūgšties esteriai:

 

 

2915 39

— — Kiti:

 

 

ex 2915 39 90

— — — Kiti:

 

 

 

— — — Manitolio ir gliucitolio (sorbitolio) esteriai

Nėra

 

ex 2915 90

— Kiti:

 

 

 

— — Manitolio ir gliucitolio (sorbitolio) esteriai

 

 

2916

Nesočiosios alifatinės monokarboksirūgštys, ciklinės monokarboksirūgštys, ir jų anhidridai, halogenidai, peroksidai ir peroksirūgštys; jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti arba nitrozinti dariniai:

 

 

 

— Nesočiosios alifatinės monokarboksirūgštys, jų anhidridai, halogenidai, peroksidai peroksirūgštys ir jų dariniai:

 

 

2916 19

— — Kiti:

 

 

ex 2916 19 80

— — — Kiti

 

 

 

— — — — Manitolio ir gliucitolio (sorbitolio) esteriai

Nėra

 

2917

Polikarboksirūgštys, jų anhidridai, halogenidai, peroksidai ir peroksirūgštys; jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti arba nitrozinti dariniai:

 

 

 

—Alifatinės polikarboksirūgštys, jų anhidridai, halogenidai, peroksidai peroksirūgštys ir jų dariniai:

 

 

2917 19

— — Kiti:

 

 

ex 2917 19 90

— — — Kiti

 

 

 

— Itakono rūgštis, jos druskos ir esteriai:

Nėra

 

2918

Karboksirūgštys, kurių molekulėse yra papildomoji deguoninė funkcinė grupė, ir jų anhidridai, halogenidai, peroksidai ir peroksirūgštys; jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti arba nitrozinti dariniai:

 

 

 

Karboksirūgštys, kurių molekulėse yra alkoholinė funkcinė grupė, tačiau nėra kitų deguoninių funkcinių grupių, jų anhidridai, halogenidai, peroksidai, peroksirūgštys ir jų dariniai

 

 

2918 11

— — Pieno rūgštis, jos druskos ir esteriai:

Nėra

 

2918 14

— — Citrinų rūgštis

Nėra

 

2918 15

— — Citrinų rūgšties druskos ir esteriai

Nėra

 

2918 19

— — Kiti:

 

 

ex 2918 19 80

— — — Kiti:

 

 

 

— — — — Glicerolio rūgštis, glikolio rūgštis, cukraus rūgštis, izocukraus rūgštis, heptacukraus rūgštis, jų druskos ir esteriai

Nėra

 

2932

Heterocikliniai junginiai, kurių molekulėse yra tik deguonies heteroatomas (-ai):

 

 

 

Junginiai, kurių molekulėse yra nekondensuotas furano žiedas (hidrintas arba nehidrintas):

 

 

ex 2932 19

— Kiti:

 

 

 

— — — Bevandeniai manitolio ir gliucitolio (sorbitolio) junginiai, išskyrus maltolį ir izomaltolį

Nėra

 

2932 99

— Kiti:

 

 

ex 2932 99 70

— — Kiti cikliniai acetaliai ir vidiniai hemiacetaliai, kurių molekulėse yra arba nėra kitų deguoninių funkcinių grupių, taip pat jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti arba nitrozinti dariniai

 

 

 

— — — a-Metilgliukozidas

Nėra

 

ex 2932 99 90

— — Kiti:

 

 

 

— — — Bevandeniai manitolio ir gliucitolio (sorbitolio) junginiai, išskyrus maltolį ir izomaltolį

Nėra

 

2940

Chemiškai gryni cukrūs, išskyrus sacharozę, laktozę, maltozę, gliukozę ir fruktozę; cukrų eteriai ir cukrų esteriai bei jų druskos, išskyrus produktus, klasifikuojamus 2937, 2938 arba 2939 pozicijose:

 

 

2940 00 90

— Kiti

Nėra

 

2941

Antibiotikai:

 

 

2941 10

 Penicilinai ir jų dariniai, kurių molekulės turi penicilano rūgšties molekulės struktūrą; jų druskos

Nėra

 

3001

Liaukos ir kiti organai, skirti naudoti organoterapijoje, džiovinti, sumalti į miltelius arba nemalti; liaukų arba kitų organų ar jų sekretų ekstraktai, skirti naudoti organoterapijoje; heparinas ir jo druskos; kitos žmogaus arba gyvūninės medžiagos, paruoštos naudoti terapijoje arba profilaktikoje, nenurodytos kitoje vietoje:

 

 

3001 90

— Kiti:

 

 

 

— — Kiti:

 

 

3001 90 91

— — — Heparinas ir jo druskos

Nėra

 

3501

Kazeinas, kazeinatai ir kiti kazeino dariniai; kazeininiai klijai:

 

 

3501 10

— Kazeinas:

 

 

3501 10 10

— — Skirtas regeneruotų tekstilės pluoštų gamybai(2)

Nėra

 

3501 10 50

— — Skirtas naudoti pramonėje, išskyrus maisto produktų ir pašarų gamybą

Nėra

 

3501 10 90

— — Kiti

Nėra

 

3501 90

— Kiti

Nėra

 

3505

Dekstrinai ir kiti modifikuoti krakmolai (pavyzdžiui, paželatinuoti arba esterinti krakmolai); klijai, daugiausia sudaryti iš krakmolų, dekstrinų arba kitų modifikuotų krakmolų:

 

 

3505 10

— Dekstrinai ir kiti modifikuoti krakmolai:

 

 

3505 10 10

— — Dekstrinai

EA

 

 

— — Kiti modifikuoti krakmolai:

 

 

3505 10 50

— — — Esterinti arba eterinti krakmolai

Nėra

 

3505 10 90

— — — Kiti

EA

 

3505 20

Klijai

EA maksimali

 

3506

Paruošti klijai ir kiti paruošti adhezyvai, nenurodyti kitoje vietoje; produktai, tinkami naudoti kaip klijai arba adhezyvai, pateikiami mažmeninei prekybai kaip klijai arba adhezyvai, kurių neto masė ne didesnė kaip 1 kg:

 

 

ex 3506 10 00

Produktai, tinkami naudoti kaip klijai arba adhezyvai, pateikiami mažmeninei prekybai kaip klijai arba adhezyvai, kurių neto masė ne didesnė kaip 1 kg:

 

 

 

— — Daugiausia sudaryti iš natrio silikato emulsijos arba dervų emulsijų

Nėra

 

 

— Kiti:

 

 

ex 3506 99 00

— — Kiti:

 

 

 

— — Daugiausia sudaryti iš natrio silikato emulsijos arba dervų emulsijų

Free

 

3809

Apdailos agentai, priemonės, naudojamos dažymui arba dažiklių fiksacijai pagreitinti, ir kiti produktai bei preparatai (pavyzdžiui, užpildai ir kandikai), naudojami tekstilės, popieriaus, odos pramonėje arba panašiose pramonės šakose, nenurodyti kitoje vietoje:

 

 

3809 10

Daugiausia iš krakmolingų medžiagų

EA maksimali

 

— Kiti:

 

ex 3809 91

— — Naudojami tekstilės pramonėje arba panašiose pramonės šakose:

 

 

— — — Kurių sudėtyje yra krakmolo arba iš krakmolo gautų produktų

Nėra

ex 3809 92

— — Naudojami popieriaus pramonėje arba panašiose pramonės šakose:

 

 

— — — Kurių sudėtyje yra krakmolo arba iš krakmolo gautų produktų

Nėra

ex 3809 93

— — Naudojami odos pramonėje arba panašiose pramonės šakose:

 

 

— — — Kurių sudėtyje yra krakmolo arba iš krakmolo gautų produktų

Nėra

3823

Pramoninės riebalų monokarboksirūgštys; rūgščiosios alyvos, gautos rafinuojant; pramoniniai riebalų alkoholiai:

 

 

— Pramoninės riebalų monokarboksirūgštys; rūgščiosios alyvos, gautos rafinuojant:

 

3823 13

— — Talo alyvos riebalų rūgštys

Nėra

3824

Paruošti liejimo formų arba gurgučių rišikliai; chemijos produktai ir chemijos pramonės arba giminingų pramonės šakų gaminiai (įskaitant sudarytus iš gamtinių produktų mišinių), nenurodyti kitoje vietoje; chemijos pramonės arba giminingų pramonės šakų liekamieji produktai, nenurodyti kitoje vietoje:

 

ex 3824 10

— Paruošti liejimo formų arba gurgučių rišikliai:

 

 

— — Kurių pagrindas sintetinės dervos

Nėra

382460

Gliucitolis (sorbitolis), išskyrus klasifikuojamą 2905 44 subpozicijoje:

EA

3824 90

- Other:

 

ex 3824 90 25

— — Pirolignitai (pavyzdžiui, kalcio); neapdorotas kalcio tartratas; neapdorotas kalcio citratas:

 

 

 

 

 

— — — Neapdorotas kalcio citratas

Nėra

 

— — Kiti:

 

ex 3824 90 95

— — — Kiti:

 

 

— — — — Gliucitolio (sorbitolio) krekingo produktai

Nėra

3911

Naftos dervos, kumaroninės-indeninės dervos, politerpenai, polisulfidai, polisulfonai ir kiti produktai, nurodyti šio skirsnio 3 pastaboje, nenurodyti kitoje vietoje, pirminės formos:

 

ex 3911 10

Naftos dervos, kumaroninės, indeninės arba kumaroninės-indeninės dervos ir politerpenai:

 

 

— — Klijai, daugiausia sudaryti iš dervų emulsijų

Nėra

3911 90

— Kiti:

 

 

— — Kondensacinės polimerizacijos arba polimerizacijos su persigrupavimu produktai, chemiškai modifikuoti arba nemodifikuoti:

 

ex 3911 90 19

— — Klijai, daugiausia sudaryti iš dervų emulsijų

Nėra

 

— — Kiti:

 

ex 3911 9099

— — Klijai, daugiausia sudaryti iš dervų emulsijų

Nėra

3913

Gamtiniai polimerai (pavyzdžiui, algino rūgštis) ir modifikuoti gamtiniai polimerai (pavyzdžiui, sukietinti baltymai, gamtinio kaučiuko cheminiai dariniai), nenurodyti kitoje vietoje, pirminės formos:

 

3913 90

— Kiti:

 

ex 3913 90 90

— — Kiti:

 

 

— — — Dekstranas

Nėra

 

— — — Kiti, išskyrus sukietintus baltymus

Nėra

 

 

 

3 PROTOKOLAS

 

dėl sąvokos „produktų kilmė“ apibrėžimo ir administracinio bendradarbiavimo metodų

 

 

I DALIS

BENDROSIOS NUOSTATOS

1 straipsnis

Sąvokos

II DALIS

SĄVOKOS „PRODUKTŲ KILMĖ“APIBRĖŽIMAS

2 straipsnis

Bendrieji reikalavimai

3 straipsnis

Abipusė kilmės kumuliacija

4 straipsnis

Visiškai gauti produktai

5 straipsnis

Pakankamai apdirbti ir perdirbti produktai

6 straipsnis

Nepakankamo apdirbimo arba perdirbimo operacijos

7 straipsnis

Kvalifikavimo vienetas

8 straipsnis

Priedai, atsarginės dalys ir įrankiai

9 straipsnis

Komplektai

10 straipsnis

Neutralūs elementai

III DALIS

TERITORINIAI REIKALAVIMAI

11 straipsnis

Teritoriškumo principas

12 straipsnis

Tiesioginis transportavimas

13 straipsnis

Parodos

IV DALIS

MUITO MOKESČIŲ GRĄŽINIMAS ARBA ATLEIDIMAS NUO MUITO MOKESČIŲ

14 straipsnis

Draudimas grąžinti muito mokesčius arba atleisti nuo muito mokesčių

V DALIS

KILMĖS ĮRODYMAS

15 straipsnis

Bendrieji reikalavimai

16 straipsnis

EUR.1 judėjimo sertifikato išdavimo procedūra

17 straipsnis

EUR.1 judėjimo sertifikatų išdavimas po eksportavimo

18 straipsnis

EUR.1 judėjimo sertifikato dublikato išdavimas

19 straipsnis

EUR.1 judėjimo sertifikatų išdavimas pagal anksčiau išduotą kilmės įrodymą

20 straipsnis

Deklaracijos įrašymo sąskaitoje-faktūroje sąlygos

21 straipsnis

Patikimas eksportuotojas

22 straipsnis

Kilmės įrodymo galiojimas

23 straipsnis

Kilmės įrodymo pateikimas

24 straipsnis

Importavimas dalimis

25 straipsnis

Atleidimas nuo kilmės įrodymo pateikimo

26 straipsnis

Patvirtinamieji dokumentai

27 straipsnis

Kilmės įrodymo ir patvirtinamųjų dokumentų saugojimas

28 straipsnis

Neatitikimai ir formalios klaidos

29 straipsnis

Sumos, išreikštos ekiu

VI DALIS

SUSITARIMAI DĖL ADMINISTRACINIO BENDRADARBIAVIMO

30 straipsnis

Tarpusavio pagalba

31 straipsnis

Kilmės įrodymų patikrinimas

32 straipsnis

Ginčų sprendimas

33 straipsnis

Baudos

34 straipsnis

Laisvosios zonos

VII DALIS

SEUTA IR MELILA

35 straipsnis

Protokolo taikymo sritis

36 straipsnis

Specialiosios sąlygos

 

 

 

I DALIS

BENDROSIOS NUOSTATOS

 

1 straipsnis

 

Sąvokos

Šiame Protokole:

 

a) „gamyba“ – bet koks apdirbimas ar perdirbimas, įskaitant surinkimą ar konkrečias operacijas;

 

b) „medžiaga“ – bet kokia produkto gamybai panaudota sudedamoji dalis, žaliava, komponentas arba detalė ir t. t.;

 

c) „produktas“ – gaminamas produktas, netgi jei jis skirtas naudoti vėliau kitoje gamybinėje operacijoje;

 

d) „prekės“ – medžiagos ir produktai;

 

e) „muitinė vertė“ – pagal 1994 m. Sutartį dėl Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos VII straipsnio įgyvendinimo (Pasaulio prekybos organizacijos sutartis dėl muitinio įvertinimo) nustatyta vertė;

 

f) „ex-works kaina“ – kaina, sumokėta už produktą (ex-works) gamintojui Bendrijoje ar Farerų salose, kurio įmonėje atliktas galutinis apdirbimas ar perdirbimas, jei į kainą įeina visų panaudotų medžiagų vertė, atskaičiavus vidaus mokesčius, kurie eksportuojant gautą produktą yra ar gali būti grąžinami;

 

g) „medžiagų vertė“ – panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų muitinė vertė importavimo metu arba, jei ji nežinoma ir negali būti nustatyta, pirmoji nustatyta kaina, sumokėta už medžiagas Bendrijoje ar Farerų salose;

 

h) „kilmės statusą turinčių medžiagų vertė“ – g punkte nurodytų medžiagų vertė, taikoma su mutatis mutandis;

 

i) „pridėtinė vertė“ – ex-works kaina, atėmus kiekvienos panaudotos medžiagos, kuri nėra kilusi šalyje, kurioje gauti produktai, muitinės vertę;

 

j) „skirsniai“ ir „pozicijos“ – skirsniai ir pozicijos (keturženkliai kodai), vartojami nomenklatūroje, sudarančioje Suderintą prekių apibūdinimo ir kodavimo sistemą, šiame Protokole vadinamą „Suderinta sistema“ arba „HS“;

 

k) „klasifikuotas“ - tam tikrai pozicijai priskirtas produktas ar medžiaga;

 

l) „siunta“ – vieno eksportuotojo vienam gavėjui tuo pat metu siunčiami produktai, arba produktai, siunčiami su bendruoju transportavimo dokumentu, kuriame nurodytas maršrutas nuo eksportuotojo iki gavėjo, arba, jei tokio dokumento nėra, naudojant bendrą sąskaitą-faktūrą;

 

m) „teritorijos“ apima teritorinius vandenis.

 

II DALIS

 

SĄVOKOS „PRODUKTŲ KILMĖ“APIBRĖŽIMAS

 

2 straipsnis. Bendrieji reikalavimai

 

1.     Įgyvendinant šį Susitarimą, šie produktai laikomi turinčiais Bendrijos kilmės statusą:

a) visiškai gauti Bendrijoje produktai, kaip apibrėžta šio Protokolo 4 straipsnyje;

 

b) Bendrijoje gauti produktai, savo sudėtyje turintys medžiagų, kurios joje nėra visiškai gautos, jei tokios medžiagos Bendrijoje pakankamai apdirbtos ar perdirbtos, kaip apibrėžta šio Protokolo 5 straipsnyje;

 

2.     Įgyvendinant šį Susitarimą, šie produktai laikomi turinčiais Farerų salų kilmės statusą:

 

a) visiškai gauti Farerų salose produktai, kaip apibrėžta šio Protokolo 4 straipsnyje;

 

b) Farerų salose gauti produktai, savo sudėtyje turintys medžiagų, kurios jose nėra visiškai gautos, jei tokios medžiagos Farerų salose pakankamai apdirbtos ar perdirbtos, kaip apibrėžta šio Protokolo 5 straipsnyje;

 

3 straipsnis

 

Abipusė kilmės kumuliacija

 

1.     Bendrijos kilmės medžiagos laikomos medžiagomis, turinčiomis Farerų salų kilmę, jai jos yra įtrauktos į jose gauto produkto sudėtį. Nebūtina, kad tokios medžiagos būtų pakankamai apdirbtos ar perdirbtos, jei jos buvo apdirbtos ar perdirbtos daugiau, nei nurodyta šio Protokolo 6 straipsnio 1 dalyje.

 

Farerų salų kilmės medžiagos laikomos medžiagomis, turinčiomis Bendrijos kilmę, jai jos yra įtrauktos į joje gauto produkto sudėtį. Nebūtina, kad tokios medžiagos būtų pakankamai apdirbtos ar perdirbtos, jei jos buvo apdirbtos ar perdirbtos daugiau, nei nurodyta šio Protokolo 6 straipsnio 1 dalyje.

 

4 straipsnis

 

Visiškai gauti produktai

 

1. Visiškai gautais Bendrijoje ar Farerų salose laikomi:

 

a) mineraliniai produktai, išgauti iš jų žemės gelmių ar iš jų jūros dugno;

 

b) jose išauginti augaliniai produktai;

c) jose gimę ir užauginti gyvi gyvūnai;

d) produktai, pagaminti iš jose užaugintų gyvų gyvūnų;

 

e) produktai, gauti iš jose vykdomos medžioklės ar žvejybos;

f) jūrų žvejybos ir kiti jūros produktai ne iš Bendrijos ar Farerų salų teritorinių vandenų, gauti naudojantis jų laivais;

g) jų plaukiojančiose įmonėse pagaminti produktai tik iš produktų, nurodytų f punkte;

 

h) joje surinkti naudoti daiktai, tinkami naudoti tik žaliavų utilizavimui, įskaitant naudotas padangas, tinkamas tik restauruoti arba panaudoti kaip atliekas;

 

i) joje vykdomų gamybos procesų atliekos ir laužas;

 

j) produktai, išgauti iš jūros dugno ar iš žemės gelmių už jų teritorinių vandenų, jei jos turi išskirtines teises naudotis šių vandenų dugnu ar žemės gelmėmis;

 

k) joje pagamintos prekės tik iš a–j punktuose išvardytų produktų.

 

2. Šio straipsnio 1 dalies f ir g punktuose minimos sąvokos „jų laivai“ ir „jų plaukiojančios įmonės“ taikomi tik laivams ir plaukiojančioms įmonėms:

 

a)   kurios yra įrašytos arba užregistruotos EB valstybėje narėje arba Farerų salose;

 

b) kurie plaukioja su EB valstybės narės arba Farerų salų vėliava;

c) kurių bent 50% nuosavybės priklauso Bendrijos valstybės narės arba Farerų salų piliečiams ar kompanijai, kurios pagrindinė buveinė yra vienoje iš šių valstybių ir kurios vadovas ar vadovai, direktorių tarybos ar stebėtojų tarybos pirmininkas ir dauguma tokių tarybų narių yra Bendrijos valstybės narės arba Farerų salų piliečiai ir kurios, be to, jei tai yra ūkinė bendrija arba ribotos atsakomybės bendrovė, bent pusė kapitalo priklauso toms valstybėms, jų valstybinėms institucijoms arba piliečiams;

 

d) kurių kapitonas ir vadovaujantys jūrininkai yra EB valstybės narės arba Farerų salų piliečiai, ir

 

e) kurių bent 75% įgulos narių yra EB valstybių narių arba Farerų salų piliečiai.

 

5 straipsnis

 

Pakankamai apdirbti ir perdirbti produktai

 

1.    Kaip apibrėžta 2 straipsnyje, produktai, kurie nėra visiškai gauti, vadinami pakankamai apdirbtais ar perdirbtais, jei atitinka II priedo sąraše nurodytas sąlygas.

 

Pirmiau nurodytos sąlygos numato, kad visi šiame Susitarime numatyti produktai turi būti apdirbti ar perdirbti panaudojant tik kilmės statuso neturinčias medžiagas, ir taikomos tik tokioms medžiagoms. Atitinkamai, jei produktas įgijo kilmės statusą įvykdžius sąraše nurodytas sąlygas, ir po to jis naudojamas kito produkto gamyboje, tai sąlygos, kurios taikomos gaminamam produktui, nėra taikomos ankstesniam produktui ir nėra įvertinamos neturinčios kilmės medžiagos, kurios galėjo būti panaudotos jį gaminant.

 

2.    Nepaisant 1 dalies nuostatų, neturinčios kilmės statuso medžiagos, kurios pagal sąraše nurodytas sąlygas neturėtų būti naudojamos šio produkto gamybai, vis dėlto gali būti naudojamos, jei:

 

a) jų bendra vertė sudaro ne daugiau kaip 10% produkto ex-works kainos;

 

b) taikant šią straipsnio dalį, sąraše nurodyta neturinčių kilmės statuso medžiagų didžiausios vertės procentinė išraiška neviršijama.

 

Ši straipsnio dalis netaikoma produktams, klasifikuojamiems Suderintos sistemos 50–63 skirsniuose.

 

3.    Šio straipsnio 1 ir 2 dalys yra taikomos, išskyrus atvejus, nurodytus 6 straipsnyje.

 

 

 

6 straipsnis

 

Nepakankamo apdirbimo arba perdirbimo operacijos

 

1. Nepažeidžiant 2 dalies nuostatų ir nepriklausomai nuo to, įvykdyti ar neįvykdyti 5 straipsnio reikalavimai, kilmės statuso nesuteikia šios nepakankamo apdirbimo ar perdirbimo operacijos:

a) operacijos, kuriomis siekiama užtikrinti gerą produktų būklę juos pervežant ir sandėliuojant (ventiliacija, išdėstymas, džiovinimas, atšaldymas, patalpinimas į druskos, sieros dioksido ar kitą vandeninį tirpalą, sugadintų dalių pašalinimas ir panašios operacijos);

 

b) paprastos operacijos, kurias sudaro dulkių nuvalymas, sijojimas ar pirminė atranka, rūšiavimas, klasifikavimas,      suderinimas (įskaitant komplektų sudarymą), plovimas, dažymas, pjaustymas;

 

c)    i) pakuotės pakeitimai ir paketų išardymas bei surinkimas;

 

ii) paprastas išpilstymas į butelius, skardines ar kitas talpyklas, dėjimas į maišus, dėklus, dėžes, kortelių ar lentelių tvirtinimas, kitos paprastos pakavimo operacijos;

 

d) ženklų, etikečių ar kitų panašių atpažinimo ženklų tvirtinimas ant produktų ar jų pakuočių;

 

e) paprasčiausias vienodų ar skirtingų rūšių produktų maišymas, kai vienas ar daugiau mišinio komponentų neatitinka šiame Protokole numatytų sąlygų, kad būtų galima juos laikyti turinčiais Bendrijos ar Farerų salų kilmę;

 

f) paprastas dalių, sudarančių užbaigtą produktą, surinkimas;

 

g) dviejų ar kelių operacijų, išvardytų a – f punktuose, atlikimas;

 

h) gyvulių skerdimas.

 

2. Siekiant nustatyti, ar pagal 1 dalies sąlygas to produkto apdirbimas ar perdirbimas yra nepakankamas, kartu vertinamos visos Bendrijoje arba Farerų salose atliktos operacijos.

 

7 straipsnis

 

Kvalifikavimo vienetas

 

1. Pagal šį Protokolą, kvalifikavimo vienetas yra tam tikras produktas, vertinamas kaip pagrindinis vienetas, apibrėžiant klasifikavimą pagal Suderintos sistemos nomenklatūrą.

 

Tuo vadovaujantis, laikoma, kad:

 

a) kai produktas, sudarytas iš gaminių grupės arba rinkinio, klasifikuojamas pagal Suderintos sistemos sąlygas vienoje pozicijoje, toji visuma sudaro kvalifikavimo vienetą;

 

b) kai siuntą sudaro daug tapačių produktų, klasifikuojamų toje pačioje Suderintos sistemos pozicijoje, šio Protokolo nuostatos taikomos kiekvienam produktui.

2. Jei pagal Suderintos sistemos 5 bendrąją taisyklę įpakavimas klasifikuojamas kartu su produktu, nustatant kilmę jis taip pat vertinama kartu su produktu.

 

8 straipsnis

 

Priedai, atsarginės dalys ir įrankiai

 

Priedai, atsarginės dalys ir įrankiai, siunčiami kartu su įrenginiu, mašina, aparatu ar transporto priemone, jei jie yra įrenginio dalis ir įtraukti į jo kainą, ir jiems nėra atskirai išrašoma sąskaita-faktūra, laikomi vienu atitinkamu įrenginio vienetu, mašina, aparatu ar transporto priemone.

 

9 straipsnis

 

Komplektai

 

Komplektai, apibrėžti pagal Suderintos sistemos 3 bendrąją taisyklę, turi kilmės statusą, jei visi juos sudarantys produktai turi tokį statusą. Tačiau, jei komplektas sudarytas iš kilmės statusą turinčių ir jo neturinčių produktų, komplektas, kaip visuma, laikomas turinčiu kilmės statusą tuo atveju, kai kilmės statuso neturinčių produktų vertė sudaro ne daugiau kaip 15% komplekto ex-works kainos.

 

10 straipsnis

 

Neutralūs elementai

 

Siekiant nustatyti, ar produktas turi kilmės statusą, nebūtina nustatyti jo gamybai naudojamų toliau nurodomų elementų kilmę:

 

a) energijos ir kuro;

b) pagrindinių gamybos priemonių (įskaitant žemę) ir įrenginių;

c) mašinų ir įrankių;

 

d) prekių, kurios neįeina ir neįeis į galutinę produkto sudėtį.

 

III DALIS

 

TERITORINIAI REIKALAVIMAI

 

11 straipsnis

 

Teritoriškumo principas

 

1.   Bendrija ar Farerų salos privalo nuolatos laikytis II dalyje nustatytų sąlygų, susijusių su kilmės statuso gavimu.

 

2.   Jei kilmės statusą turinčios prekės, eksportuotos iš Bendrijos ar Farerų salų, yra grąžinamos, jas privalu laikyti kilmės statuso neturinčiomis prekėmis, išskyrus atvejus, kai muitinei yra įtikinamai įrodoma, kad:

 

a) grąžinamos prekės yra tos pačios, kurios buvo eksportuotos;

 

b) jos nebuvo perdirbtos, išskyrus operacijas, būtinas jų kokybei išsaugoti toje šalyje arba eksportavimo metu.

 

12 straipsnis

 

Tiesioginis transportavimas

 

1. Pagal šį Susitarimą taikomas preferencinis režimas tik tiems tiesiogiai tarp Bendrijos ir Farerų salų transportuojamiems produktams, kurie atitinka šio Protokolo reikalavimus. Tačiau, jei susidaro tokia situacija, vieną atskirą siuntą sudarantys produktai gali būti transportuojami, perkraunami ar laikinai sandėliuojami kitose teritorijose, tuo atveju, jei produktai yra tranzito ar sandėliavimo šalių muitinių priežiūroje, su jomis neatliekamos jokios kitos operacijos, išskyrus iškrovimą, perkrovimą ar operacijas, reikalingas jų gerai būklei išsaugoti.

 

Kilmės statusą turintys produktai gali būti transportuojami vamzdynais per kitas nei Bendrijos arba Farerų salų teritorijas.

 

2.    Kad būtų įrodyta, jog įvykdytos 1 dalyje nustatytos sąlygos, importuojančios šalies muitinei pateikiama:

 

a) bendrasis transportavimo dokumentas, kuriame nurodytas maršrutas iš eksportuojančios šalies per tranzito šalį; arba

 

b) tranzito šalies muitinės išduotas sertifikatas, kuriame yra:

 

i) tikslus produktų aprašymas;

 

ii) produktų iškrovimo ir pakartotinio pakrovimo datos ir atitinkamais atvejais, laivų ar kitų transporto priemonių pavadinimai; ir

 

iii) sąlygų, kuriomis produktai buvo laikomi tranzito šalyje, patvirtinimas; arba

 

c)jei šių nėra, kiti patvirtinantys dokumentai.

 

13 straipsnis

 

Parodos

 

1. Kilmės statusą turintys produktai, nusiųsti į parodą į kitą valstybę ir po parodos parduotoms importuoti į Bendriją arba į Farerų salas, taikomos šio Susitarimo nuostatos, jei muitinei įtikinamai įrodoma, kad:

 

a) eksportuotojas atsiuntė šiuos produktus iš Bendrijos arba Farerų salų į valstybę, kurioje vyko paroda, ir ten juos eksponavo;

 

b) šis eksportuotojas pardavė ar kitaip perdavė produktus asmeniui Bendrijoje arba Farerų salose;

 

c) produktai buvo perduoti parodos metu ar netrukus po jos; perduodant jos buvo tos pačios būklės, kaip ir atsiųsti į parodą; ir

 

d) kadangi produktai buvo gabenami į parodą, jie nebuvo naudojami jokiais kitais tikslais, išskyrus demonstravimą parodoje.

 

2.    Kilmės įrodymas turi būti išduotas arba parengtas pagal V dalies nuostatas ir pateiktas importuojančios šalies muitinei įprasta tvarka. Jame turi būti nurodytas parodos pavadinimas ir adresas. Jei būtina, gali būti reikalaujama papildomų dokumentinių įrodymų apie eksponavimo sąlygas įvykusioje parodoje.

 

3.    1 dalies sąlygos taikomos bet kuriai prekybos, pramonės, žemės ūkio ar amatų parodai, mugei ar panašiam viešam demonstravimui, kuris nėra organizuojamas privačiais tikslais parduotuvėse ar verslo patalpose norint parduoti užsieninius produktus ir kurių metu produktai yra muitinės prižiūrimi.

 

IV DALIS

 

MUITO MOKESČIŲ GRĄŽINIMAS ARBA ATLEIDIMAS NUO MUITO MOKESČIŲ

 

14 straipsnis

 

Draudimas grąžinti muito mokesčius arba atleisti nuo muito mokesčių

 

1.    Bendrijoje ar Farerų salose neturi būti taikomas muito mokesčio grąžinimas ar atleidimas nuo bet kokios rūšies muito mokesčių už neturinčias kilmės statuso medžiagas, panaudotas gaminant Bendrijoje arba Farerų salose kilusius produktus, kuriems pagal V dalies nuostatas išduotas ar parengtas kilmės statuso įrodymas.

 

2.    1 dalyje nurodytas draudimas taikomas bet kokiam muito mokesčių ar lygiaverčio poveikio privalomųjų mokėjimų, taikomų Bendrijoje arba Farerų salose medžiagoms, panaudotoms gamyboje, daliniam ar visiškam grąžinimui, atleidimui nuo mokesčių ar jų nemokėjimui, jei toks grąžinimas, atleidimas ar nemokėjimas yra taikomi, aiškiai ar faktiškai, kai iš nurodytų medžiagų pagaminti produktai yra eksportuojami, bet ne tuomet, kai jie lieka vidaus vartojimui.

 

3.     Produktų, kuriems išduodamas kilmės statuso įrodymas, eksportuotojas turi būti pasiruošęs bet kuriuo metu, muitinei reikalaujant, pateikti visus reikalingus dokumentus, įrodančius, kad produktų gamybai naudotoms kilmės statuso neturinčioms medžiagoms nebuvo taikytas muito grąžinimas ir kad visi šioms medžiagoms taikomi muito mokesčiai ar lygiaverčio poveikio privalomieji mokėjimai iš tikrųjų buvo sumokėti.

 

4.     1–3 dalių nuostatos taip pat taikomos įpakavimui, kaip apibrėžta 7 straipsnio 2 dalyje, priedams, atsarginėms dalims ir įrankiams – kaip apibrėžta 8 straipsnyje, ir komplektams – kaip apibrėžta 9 straipsnyje, jei jie neturi kilmės statuso.

 

5.     1 – 4 dalių nuostatos taikomos tik tokioms medžiagoms, kurioms taikoma šis Susitarimas. Be to, jos netrukdo taikyti kainų eksporto grąžinamųjų išmokų žemės ūkio produktams, taikomų eksportui pagal šio Susitarimo nuostatas.

 

V DALIS

 

KILMĖS ĮRODYMAS

 

15 straipsnis

 

Bendrieji reikalavimai

 

1.     Turintiems Bendrijos kilmės statusą produktams, importuojamiems į Farerų salas, ir turintiems Farerų salų kilmės statusą produktams, importuojamiems į Bendriją, šiuo Susitarimu numatytos lengvatos suteikiamos pateikus vieną iš nurodytų dokumentų:

 

a) EUR.1 judėjimo sertifikatą, kurio pavyzdys pateikiamas III priede; arba

 

b) 20 straipsnio 1 dalyje nurodytais atvejais deklaraciją, kurios tekstas pateikiamas IV priede, eksportuotojo įrašytą sąskaitoje-faktūroje, važtaraštyje ar kitame komerciniame dokumente, kuriame produktai apibūdinamos pakankamai išsamiai, kad būtų galima juos identifikuoti (toliau – deklaracija sąskaitoje-faktūroje).

 

2.     Nepaisant 1 dalies 25 straipsnyje nurodytais atvejais produktams, įgijusiems kilmės statusą pagal šio Protokolo sąlygas, šio Susitarimo lengvatos taikomos nepateikiant pirmiau išvardytų dokumentų.

 

16 straipsnis

 

EUR.1 judėjimo sertifikato išdavimo procedūra

 

1.    EUR.1 judėjimo sertifikatą išduoda eksportuojančios šalies muitinė eksportuotojui arba eksportuotojo atsakomybe jo įgaliotam atstovui, pateikus paraišką raštu.

 

2.    Eksportuotojas arba jo įgaliotas atstovas užpildo EUR.1 judėjimo sertifikatą ir prašymo formą, kurių pavyzdžiai pateikiami III priede. Šios formos pildomos viena iš šio Susitarimo kalbų pagal eksportuojančios šalies vidaus teisės aktų nuostatas. Jei pildoma ranka, tai rašoma rašalu spausdintinėmis raidėmis. Produktų apibūdinimas tam skirtame langelyje turi būti rašomas nepaliekant tuščių eilučių. Jei langelis prirašytas ne iki galo, po paskutine parašyta eilute braukiama horizontali linija, o tuščia erdvė perbraukiama.

 

3.    Kreipdamasis dėl EUR.1 sertifikato išdavimo eksportuotojas turi būti pasirengęs, EUR.1 judėjimo sertifikatą išduodančios eksportuojančios šalies muitinės pareigūnams reikalaujant, bet kuriuo metu pateikti visus reikalingus atitinkamų produktų kilmę įrodančius dokumentus, taip pat įvykdyti kitus šio Protokolo reikalavimus.

 

4.    EUR.1 judėjimo sertifikatą išduoda EB valstybės narės arba Farerų salų muitinės, jei atitinkamus produktus galima laikyti Bendrijos arba Farerų salų kilmės produktais ir jei jie atitinka šio Protokolo reikalavimus.

 

5.   Sertifikatus išduodančios muitinės imasi visų būtinų priemonių produkto kilmei ir kitų šio Protokolo reikalavimų įvykdymui patikrinti. Jie turi teisę pareikalauti bet kurių įrodymų ir atlikti bet kurį eksportuotojo sąskaitų patikrinimą ar bet kurį kitą, jos manymu, būtiną patikrinimą. Sertifikatus išduodančios muitinės taip pat turi užtikrinti, kad 2 dalyje nurodytos formos būtų tinkamai užpildytos. Svarbiausia jie tikrina, ar produktų apibūdinimui skirta erdvė užpildyta taip, kad neliktų vietos apgaulingiems papildomiems įrašams.

 

6.    EUR.1 judėjimo sertifikato išdavimo data nurodoma sertifikato 11 langelyje.

 

7. EUR.1 judėjimo sertifikatą išduoda muitinės ir perduoda eksportuotojui, kai eksportavimas faktiškai yra vykdomas arba garantuotas.

 

17 straipsnis

 

EUR.1 judėjimo sertifikatų išdavimas po eksportavimo

 

1.     Nepaisant 16 straipsnio 7 dalies, išskirtiniais atvejais EUR.1 judėjimo sertifikatas gali būti išduotas jau eksportavus jame nurodytus produktus, jei:

 

a) jis nebuvo išduotas eksportavimo metu dėl klaidų ar netyčinio aplaidumo arba esant ypatingoms aplinkybėms; arba

 

b) muitinei įtikinamai įrodoma, kad EUR.1 judėjimo sertifikatas buvo išduotas, bet dėl techninių priežasčių importuojant nepripažintas.

 

 

2.     Vykdydamas 1 dalies sąlygas, eksportuotojas savo paraiškoje turi nurodyti produktų, kuriems išduodamas EUR.1 judėjimo sertifikatas, eksportavimo vietą, datą ir prašymo priežastis.

 

3.     Muitinė gali išduoti EUR.1 judėjimo sertifikatą po eksportavimo, tik patikrinusi, ar eksportuotojo paraiškoje pateikti duomenys atitinka duomenis kituose atitinkamuose eksporto dokumentuose.

 

4.     Po eksportavimo išduodami EUR.1 judėjimo sertifikatai turi būti patvirtinti viena iš šių frazių:

 

'NACHTRAGLICH AUSGESTELLT', 'DELIVRE A POSTERIORI', 'RILASCIATO A POSTERIORI', 'AFGEGEVEN A POSTERIORI', 'ISSUED RETROSPECTIVELY', 'UDSTEDT EFTERF0LGENDE', 'EKAO0EN EK TON Y2TEPQN1, 'EXPEDIDO A POSTERIORI', 'EMITIDO A POSTERIORI', 'ANNETTU JALKIKATEEN', 'UTFARDAT I EFTERHAND', 'GIVIN EFTIRFYLGJANDF.

 

5.     4 dalyje nurodytas patvirtinimas įrašomas EUR.1 judėjimo sertifikato langelyje „Pastabos“.

 

18 straipsnis

 

EUR.1 judėjimo sertifikato dublikato išdavimas

 

1. EUR.1 judėjimo sertifikato vagystės, pametimo ar sunaikinimo atveju eksportuotojas gali kreiptis į jį išdavusią muitinę, kad pagal joje saugomus eksporto dokumentus būtų išduotas dublikatas.

 

2.    Taip išduotas dublikatas turi būti patvirtintas vienu iš šių žodžių:

 

'DUPLIKAT', 'DUPLICATA', 'DUPLICATO', 'DU-PLICAAT', 'DUPLICATE', 'ANTIFPAOO', 'DUPLI-CADO', 'SEGUNDA VIA', 'IAKSOISKAPPALE', 'TVITAK'.

 

3.    2 dalyje nurodytas patvirtinimas įrašomas EUR.1 judėjimo sertifikato dublikato langelyje „Pastabos“.

 

4.    Dublikatas, kuriame turi būti nurodyta EUR.1 judėjimo sertifikato originalo išdavimo data, įsigalioja nuo tos datos.

 

19 straipsnis

 

EUR.1 judėjimo sertifikatų išdavimas pagal anksčiau išduotą kilmės įrodymą

 

Kai kilmės statusą turintys produktai yra Bendrijos arba Farerų salų muitinės įstaigos priežiūroje, norint persiųsti visus ar dalį šių produktų kitur Bendrijos arba Farerų salų teritorijoje, kilmės įrodymo dokumento originalą galima pakeisti vienu ar keliais EUR.1 judėjimo sertifikatais. Pakeičiantis EUR.1 judėjimo sertifikatas(ai) išduodamas muitinės įstaigoje, kuri produktus prižiūri.

 

20 straipsnis

 

Deklaracijos įrašymo sąskaitoje-faktūroje sąlygos

 

1. 15 straipsnio 1 dalies b punkte nurodytą deklaraciją sąskaitoje-faktūroje gali įrašyti:

 

a) patikimas eksportuotojas, kaip apibrėžta 21 straipsnyje, arba

 

b) bet kuris eksportuotojas kiekvienai siuntai, sudarytai iš vieno ar daugiau paketų, kuriuose supakuoti kilmės statusą turintys produktai, jei jų bendra vertė yra ne didesnė kaip 6,000 ekiu.

 

2. Sąskaitą-faktūrą galima išrašyti, jei atitinkami produktai gali būti laikomi turinčiais Bendrijos arba Farerų salų kilmės statusą ir jei jie atitinka šio Protokolo reikalavimus.

 

3.    Įrašantis deklaraciją sąskaitoje-faktūroje eksportuotojas, eksportuojančios šalies muitinei reikalaujant, bet kuriuo metu turi būti pasirengęs pateikti visus reikiamus dokumentus, įrodančius produktų kilmę ir kitų šio Protokolo reikalavimų įvykdymą.

 

4.    Eksportuotojas deklaraciją, kuri pateikta IV priede, gali spausdinti mašinėle ar kompiuteriu, atspausti ar spausdinti spaustuvėje sąskaitoje-faktūroje, važtaraštyje ar kitame komerciniame dokumente viena iš šiame priede nurodytų kalbų, laikantis eksportuojančios šalies įstatymų. Jei deklaracija pildoma ranka, turi būti rašoma rašalu spausdintinėmis raidėmis.

 

5.    Deklaraciją sąskaitoje-faktūroje turi pasirašyti pats eksportuotojas. Tačiau patikimo eksportuotojo, kaip apibrėžta 21 straipsnyje, galima ir nereikalauti, kad jis pats pasirašytų deklaraciją, jei jis eksportuojančios valstybės muitinei pateikia raštišką įsipareigojimą dėl visiškos atsakomybės už deklaracijas sąskaitose-faktūrose.

 

6.    Eksportuotojas gali įrašyti deklaraciją sąskaitoje-faktūroje, kai joje nurodyti produktai yra eksportuojami arba jau eksportuoti, tuo atveju, kai deklaracija pateikiama importuojančioje šalyje ne vėliau kaip per dvejus metus po produktų, kuriems ji skirta, importavimo.

 

21 straipsnis

 

Patikimas eksportuotojas

 

1.    Eksportuojančios šalies muitinė gali suteikti teisę bet kuriam eksportuotojui, dažnai pagal šį Susitarimą siunčiančiam produktus, įrašyti deklaraciją sąskaitoje-faktūroje nepriklausomai nuo siunčiamų produktų vertės. Šių teisių siekiantis eksportuotojas privalo pateikti muitinei visas būtinas garantijas produktų kilmės statusui patikrinti, taip pat vykdyti kitus šio Protokolo reikalavimus.

 

2.    Muitinė gali suteikti patikimo eksportuotojo statusą vadovaudamasi sąlygomis, kurias ji mano esant būtinas.

 

3.    Muitinė suteikia patikimam eksportuotojui muitinės įgaliojimo numerį, kuris nurodomas deklaracijoje, įrašytoje sąskaitoje-faktūroje.

 

4.    Muitinė stebi, kaip patikimas eksportuotojas naudojasi įgaliojimais.

 

5.    Muitinė gali nutraukti įgaliojimus bet kuriuo metu. Ji tai padaro, jei patikimas eksportuotojas nebeteikia 1 dalyje nurodytų garantijų, nevykdo 2 dalyje nurodytų sąlygų ar kitaip netinkamai naudojasi įgaliojimais.

 

22 straipsnis

 

Kilmės įrodymo galiojimas

 

1. Kilmės įrodymas galioja keturis mėnesius nuo išdavimo datos eksporto šalyje ir per nurodytą laikotarpį turi būti pateiktas importo šalies muitinei.

2.    Kilmės įrodymai, pateikiami importuojančios šalies muitinei po šio straipsnio 1 dalyje nurodytos galutinės pateikimo datos, gali būti priimti taikant preferencinį režimą, jei kilmės įrodymai nebuvo pateikti iki nustatytos galutinės datos tik dėl išskirtinių aplinkybių.

 

3.    Kitais pavėluoto pateikimo atvejais importuojančios šalies muitinė gali pripažinti kilmės įrodymus, jei produktai buvo pateikti iki nurodytos galutinės datos.

 

23 straipsnis

 

Kilmės įrodymo pateikimas

 

Kilmės įrodymai pateikiami importuojančios šalies muitinei toje šalyje nustatyta tvarka. Nurodyta muitinė gali reikalauti kilmės įrodymų vertimo, taip pat gali reikalauti, kad importuotojas kartu su importo deklaracija pateiktų įrodymus, kad produktai atitinka šio Susitarimo sąlygas.

 

24 straipsnis

 

Importavimas dalimis

 

Kai importuotojo prašymu ir pagal importuojančios šalies muitinės nurodytas sąlygas išmontuoti ar nesurinkti produktai, kurie pagal Suderintos sistemos 2(a) bendrąją taisyklę klasifikuojami Suderintos sistemos XVI ir XVII skyriuose arba 7308 ir 9406 pozicijose, yra importuojami dalimis, importuojant pirmąją dalį, muitinei pateikiamas bendras tokių produktų kilmės įrodymas.

 

25 straipsnis

 

Atleidimas nuo kilmės įrodymo pateikimo

 

1.     Produktai, kuriuos mažais paketais fiziniai asmenys siunčia kitiems fiziniams asmenims, arba kurie sudaro keliautojų asmens bagažo dalį, laikomi turinčiais kilmės statusą, ir nereikalaujama pateikti kilmės įrodymą tuo atveju, kai šie produktai nėra importuojami prekybos tikslais ir jie buvo deklaruoti kaip atitinkantys šio Protokolo reikalavimus, ir jei nėra abejonių dėl tokios deklaracijos teisingumo. Kai produktai siunčiamos paštu, ši deklaracija gali būti įrašyta muitinės deklaracijoje CN2/CP3 arba popieriaus lape, pridedamame prie šio dokumento.

 

2.     Atsitiktinis importas, kurį sudaro tik asmeniniam gavėjų ar keleivių, ar jų šeimų naudojimui skirti produktai nėra laikomas prekybiniu importu, jei iš produktų rūšies ir kiekio akivaizdu, kad jie nėra importuojami komerciniais tikslais.

 

3. Be to, bendra šių produktų vertė neturi būti didesnė kaip 500 ekiu, kai jie siunčiami mažais paketais, arba ne didesnė kaip 1200 ekiu, kai jie sudaro keliautojų asmens bagažo dalį.

 

26 straipsnis

 

Patvirtinamieji dokumentai

 

16 straipsnio 3 dalyje ir 20 straipsnio 3 dalyje nurodyti dokumentai reikalingi įrodyti, kad produktai, kuriems išduodamas EUR.1 judėjimo sertifikatas arba deklaracija sąskaitoje-faktūroje, yra laikomi kilusiais Bendrijoje arba Farerų salose ir atitinka kitus šio Protokolo reikalavimu inter alia gali būti šie:

 

a) eksportuotojo arba tiekėjo veiklos įsigyjant nurodytus produktus aiškus pagrindimas, kuris, pavyzdžiui, yra jo buhalterinėse knygose arba vidaus sąskaitose;

 

b) Bendrijoje arba Farerų salose išduoti ar parengti dokumentai, įrodantys gamyboje panaudotų medžiagų kilmę, jei pagal vidaus teisę tokie dokumentai naudojami;

 

c) dokumentai, įrodantys medžiagų apdirbimą ar perdirbimą Bendrijoje arba Farerų salose, išduoti ar parengti Bendrijoje arba Farerų salose, jei pagal vidaus teisę tokie dokumentai naudojami;

 

d) EUR. 1 judėjimo sertifikatai arba sąskaitos-faktūros, įrodantys panaudotų medžiagų kilmės statusą, kurie yra išduoti arba parengti Bendrijoje arba Farerų salose pagal šį Protokolą.

 

27 straipsnis

 

Kilmės įrodymo ir patvirtinamųjų dokumentų saugojimas

 

1.    EUR.1 judėjimo sertifikato prašantis eksportuotojas mažiausiai trejus metus saugo 16 straipsnio 3 dalyje nurodytus dokumentus.

 

2.    Deklaraciją sąskaitoje-faktūroje įrašantis eksportuotojas mažiausiai trejus metus saugo jos kopiją ir 20 straipsnio 3 dalyje nurodytus dokumentus.

 

 

3.    EUR.1 judėjimo sertifikatą išduodanti eksportuojančios šalies muitinė mažiausiai trejus metus saugo paraiškos formą, nurodytą 16 straipsnio 2 dalyje.

 

4.    Importuojančios šalies muitinė mažiausiai trejus metus saugo jai pateiktus EUR.1 judėjimo sertifikatus ir deklaracijas sąskaitose-faktūrose.

 

28 straipsnis

 

Neatitikimai ir formalios klaidos

 

1.     Vien nedideli įrašų skirtumai, pastebėti kilmės įrodymo dokumente ir muitinės įstaigai pateiktuose dokumentuose produktų importo formalumams atlikti, neturėtų ipso facto paversti kilmės įrodymo niekiniu, jei deramai nustatoma, kad šis dokumentas tikrai atitinka pateiktus produktus.

 

2.     Akivaizdžiai formalios klaidos, pavyzdžiui, spausdinimo klaidos kilmės įrodyme, nekeliančios abejonių dėl dokumento įrašų teisingumo, neturi būti dokumento atmetimo priežastimi.

 

29 straipsnis

 

Sumos, išreikštos ekiu

 

1.    Eksportuojančios šalies nacionaline valiuta išreikštas sumas, kurios yra lygiavertės sumoms, išreikštoms ekiu, nustato eksportuojanti šalis ir per Europos Komisija tai praneša importuojančioms šalims.

 

2.    Kai sumos viršija atitinkamas importuojančios šalies nustatytas sumas, importuojanti šalis jas priima, jei produktų sąskaita-faktūra yra išrašyta eksportuojančios šalies valiuta. Kai produktų sąskaita-faktūra yra išrašyta kitos EB valstybės narės valiuta, importuojanti šalis pripažįsta sumą, kurią praneša atitinkama šalis.

 

3.    Sumos bet kuria nacionaline valiuta turi būti lygiavertės sumoms, išreikštoms ekiu pirmąją 1996 m. spalio m. darbo dieną.

 

Ekiu išreikštas sumas ir jų lygiavertes sumas EB valstybių narių ir Farerų salų nacionaline valiuta peržiūri Jungtinis komitetas Bendrijai arba Farerų saloms paprašius. Atlikdamas peržiūrą Jungtinis komitetas užtikrina, kad nebus mažinamos sumos bet kuria nacionaline valiuta ir be to svarsto, ar pageidautina išsaugoti atitinkamų apribojimų poveikį realiomis kainomis. Šiuo tikslu jis gali nuspręsti pakeisti sumas, išreikštas ekiu.

 

VI DALIS

 

SUSITARIMAI DĖL ADMINISTRACINIO BENDRADARBIAVIMO

 

30 straipsnis

 

Tarpusavio pagalba

 

1.    EB valstybių narių ir Farerų salų muitinės per Europos Komisiją pateikia vienos kitoms EUR.1 judėjimo sertifikatų tvirtinimui jų muitinėse naudojamų spaudų pavyzdžius ir perduoda už šių sertifikatų ir deklaracijų sąskaitose-faktūrose patikrinimą atsakingų muitinių adresus.

 

2.    Stengdamosi užtikrinti tinkamą šio Protokolo taikymą, Bendrija ir Farerų salos padeda viena kitai įgaliodamos kompetentingas muitines tikrinti EUR.1 judėjimo sertifikatų ar deklaracijų sąskaitose-faktūrose autentiškumą ir šiuose dokumentuose pateiktos informacijos teisingumą.

 

31 straipsnis

 

Kilmės įrodymų patikrinimas

 

1.     Kilmės įrodymų paskesni patikrinimai atliekami atsitiktinai arba kai importuojančios šalies muitinės turi pagrįstų abejonių dėl šių dokumentų autentiškumo, juose išvardytų produktų kilmės statuso arba dėl kitų šio Protokolo reikalavimų vykdymo.

 

2.     Pagal 1 dalies nuostatos, importuojančios šalies muitinė eksportuojančios šalies muitinei grąžina EUR.1 judėjimo sertifikatą ir sąskaitą-faktūrą, jei ji buvo pateikta, deklaraciją sąskaitoje-faktūroje, arba šių dokumentų kopijas, nurodydami, prireikus užklausos priežastis. Bet kurie gauti dokumentai ir informacija, iškeliantys prielaidą, kad kilmės įrodyme pateikta informacija yra neteisinga, persiunčiami kartu su prašymu atlikti patikrinimą.

 

3.     Patikrinimą atlieka eksportuojančios šalies muitinė. Ji turi teisę pareikalauti bet kurių įrodymų ir atlikti bet kurį eksportuotojo sąskaitų patikrinimą ar bet kurį kitą, jos manymu, būtiną patikrinimą.

 

4.     Jei importuojančios šalies muitinė nusprendžia laikinai sustabdyti preferencinio režimo taikymą atitinkamiems produktams iki to laiko, kol bus gauti patikrinimo rezultatai, importuotojui pasiūloma išleisti produktus, panaudojant reikiamas atsargumo priemones.

 

 

5.    Patikrinimo prašanti muitinė apie patikrinimo rezultatus informuojama kaip galima greičiau. Šie rezultatai privalo aiškiai nurodyti, kad dokumentai yra autentiški ir kad atitinkami produktai gali būti laikomis Bendrijos arba Farerų salų kilmės produktais ir kad jie atitinka šio Protokolo reikalavimus.

 

6.    Jei, esant pagrįstoms abejonėms per dešimt mėnesių nuo prašymo atlikti patikrinimą atsakymas negaunamas arba, jei atsakyme nepakanka informacijos reikiamo dokumento autentiškumui arba tikrajai produktų kilmei nustatyti, prašymą pateikusi muitinė, išskyrus ypatingus atvejus, atsisako teikti lengvatas.

 

32 straipsnis

 

Ginčų sprendimas

 

Jei dėl 31 straipsnyje numatytų patikrinimo procedūrų kyla ginčai, kurių negali tarpusavyje išspręsti patikrinimo prašanti muitinė bei atsakinga už šio patikrinimo vykdymą muitinė, arba kai jos nesutaria dėl šio Protokolo aiškinimo, ginčai perduodami Jungtiniam komitetui. Visais atvejais ginčai tarp importuotojo ir importuojančios šalies muitinės sprendžiami laikantis minėtos šalies įstatymų.

 

33 straipsnis

 

Baudos

 

Baudos skiriamos bet kuriam asmeniui, kuris siekdamas pasinaudoti produktams suteiktu preferenciniu režimu, neteisingai užpildo dokumentą arba dėl jo kaltės dokumente pateikiama neteisinga informacija.

 

34 straipsnis

 

Laisvosios zonos

 

1.    Bendrija ir Farerų salos imasi visų būtinų priemonių užtikrinti, kad kilmės statusą turintys produktai, transportavimo metu padėti jų teritorijoje esančioje laisvojoje zonoje, nebūtų pakeičiami kitais ir nebūtų kitaip apdorojami, išskyrus apsaugą nuo gedimo.

 

Netaikant 1 dalies nuostatų, kai turintys Bendrijos arba Farerų salų kilmės statusą produktai kartu su kilmės įrodymu importuojami į laisvąją ekonominę zoną ir yra apdirbami ar perdirbami, atitinkamos institucijos eksportuotojo prašymu išduoda naują EUR.1 judėjimo sertifikatą, jei atliktas apdirbimas ar perdirbimas atitinka šio Protokolo nuostatas.

 

VII DALIS

 

SEUTA IR MELILA

 

35 straipsnis

 

Protokolo taikymo sritis

 

1.     2 straipsnyje vartojama sąvoka „Bendrija“ netaikoma Seutai ir Melilai.

 

2.     Importuojant produktus, turinčius Farerų salų kilmės statusą, į Seutą ir Melilą, jiems taikomas toks pat muitų režimas kaip ir produktams, turintiems Bendrijos muitų teritorijos kilmės statusą pagal Ispanijos Karalystės ir Portugalijos Respublikos stojimo į Europos Bendrijas akto 2 protokolą.  Produktams, kuriems taikomas šis Susitarimas ir kurie turi Seutos ir Melilos kilmės statusą, Farerų salos suteikia tokį patį muitų režimą kaip ir produktams, importuojamiems iš Bendrijos ir turintiems jos kilmės statusą. 

 

3.     Taikant 2 dalį produktams, turintiems Seutos ir Melilos kilmės statusą, šis Protokolas taikomas mutatis mutandis pagal 36 straipsnyje nustatytas sąlygas.  

 

36 straipsnis

 

Specialiosios sąlygos

 

1. Jei šie produktai buvo tiesiogiai transportuojami pagal 12 straipsnio nuostatas, laikoma, kad:

 

(1)  Seutos ir Melilos kilmės statusą turi:

 

a) visiškai gauti Seutoje ir Meliloje produktai;

 

b) Seutoje ir Meliloje gauti produktai, kuriuos gaminant naudojamos kiti nei nurodyti a punkte produktai, jei:

 

i) tokie produktai buvo pakankamai apdirbti ar perdirbti, kaip apibrėžta šio Protokolo 5 straipsnyje; arba kai

 

ii) tie produktai, kurie turi Farerų salų arba Bendrijos kilmės statusą, kaip apibrėžta šiame Protokole, tuo atveju, kai jie buvo apdirbti ar perdirbti daugiau, nei pakankamai, kaip nurodyta 6 straipsnio 1 dalyje.

 

(2)  Farerų salų kilmės produktai:

 

a) visiškai gauti Farerų salose produktai;

 

b) Farerų salose gauti produktai, kuriuos gaminant buvo panaudoti kiti nei a punkte nurodyti produktai, tuo atveju, kai

 

i) tokie produktai buvo pakankamai apdirbti ar perdirbti, kaip apibrėžta šio Protokolo 5 straipsnyje; arba kai

 

ii) tie produktai, kurie turi Farerų salų arba Bendrijos kilmės statusą, kaip apibrėžta šiame Protokole, tuo atveju, kai jie buvo apdirbti ar perdirbti daugiau, nei pakankamai, kaip nurodyta 6 straipsnio 1 dalyje.

 

2.    Seuta ir Melila laikomos viena teritorija.

 

3.    Eksportuotojas arba jo įgaliotas atstovas įrašo EUR.1 judėjimo sertifikatų arba deklaracijų sąskaitose-faktūrose 2 langelyje „Farerų salos“ bei „Seuta ir Melila“. Be to, jei produktai turi Seutos ir Melilos kilmės statusą, tai taip pat nurodoma EUR.1 judėjimo sertifikatų arba deklaracijų sąskaitų-faktūrų 4 langelyje.

 

4. Už šio Protokolo taikymą Seutoje ir Meliloje yra atsakinga Ispanijos muitinė.

 


I PRIEDAS

 

II PRIEDO SĄRAŠO ĮVADINĖS PASTABOS

1 pastaba:

 

Sąraše išdėstytos sąlygos, kurias įvykdžius visi produktai laikomi pakankamai apdirbtais ar perdirbtais vadovaujantis Protokolo 5 straipsniu.

 

2 pastaba:

 

2.1. Pirmosios dvi skiltys sąraše skirtos gautam produktui apibūdinti. Pirmoje skiltyje nurodoma pozicija arba skirsnis pagal Suderintą sistemą, o antroje skiltyje pateikiamas prekių, priskiriamų tai pozicijai ar skirsniui, apibūdinimas pagal šią sistemą. 3 ar 4 skiltyseF nurodyta kiekvienam įrašui pirmose dviejose skiltyse skirta taisyklė. Kartais kai prieš pirmąją skiltį yra raidės „ex“, jos rodo, kad 3 ar 4 skilties taisyklės taikomos tik tai pozicijos daliai, kuri aprašyta 2 skiltyje.

 

2.2. Jei 1 skiltyje sugrupuotos kelios pozicijos arba nurodytas skirsnio numeris ir todėl 2 skiltyje produktų apibūdinimas pateiktas nedetalizuojant, tai 3 ar 4 skiltyje taisyklės taikomos visiems produktams, pagal Suderintą sistemą klasifikuojamiems skirsnio pozicijose arba bet kurioje pozicijoje iš 1 skiltyje nurodytų pozicijų.

 

2.3. Jei toje pačioje pozicijoje klasifikuojamiems skirtingiems produktams taikomos skirtingos taisyklės, kiekvienoje įtraukoje aprašoma ta pozicijos dalis, kuriai taikomos gretimos 3 ar 4 skilties taisyklės.

 

2.4. Jei įrašui pirmoje ir antroje skiltyje taisyklė nurodyta ir 3 ir 4 skiltyse, eksportuotojas gali pasirinktinai taikyti taisyklę, nurodytą 3 arba 4 skiltyje. Jei 4 skiltyje kilmės taisyklė nenurodyta, turi būti taikoma 3 skiltyje nurodyta taisyklė.

 

3 pastaba:

 

3.1. Šio Protokolo 5 straipsnio nuostatos kilmės statusą įgijusiems produktams, naudojamiems kitų produktų gamyboje, taikomos nepriklausomai nuo to, ar kilmės statusas įgytas toje gamykloje, kurioje šie produktai naudojami, ar kitoje Bendrijos arba Farerų salų gamykloje.

 

Pavyzdys:

 

Variklis, klasifikuojamas 8407 pozicijoje, kuriam taisyklė nurodo, kad neturinčių kilmės statuso medžiagų vertė negali sudaryti daugiau kaip 40 % ex-works kainos, yra pagamintas „iš kitų plieno lydinių, kuriems forma suteikiama kalimo būdu“, klasifikuojamų ex 7224 pozicijoje.

 

Jei šis kaltinis dirbinys buvo nukaltas Bendrijoje iš neturinčio kilmės statuso lydinio, tai jis kilmės statusą įgavo pagal sąrašo ex 7224 pozicijai skirtą taisyklę. Apskaičiuojant variklio vertę, šis kaltinis dirbinys gali būti laikomas turinčiu tos šalies kilmės statusą, nesvarbu ar jis buvo pagamintas toje pačioje gamykloje, ar kitoje Bendrijos gamykloje. Taigi sumuojant panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertę, neturinčio kilmės statuso lydinio vertė neįskaičiuojama.

 

3.2. Sąrašo taisyklė, apibrėžianti būtiną minimalų apdirbimą ar perdirbimą, nurodo, kad didesnis apdirbimas ir perdirbimas taip pat suteikia kilmės statusą; ir atvirkščiai, mažesnis apdirbimas ar perdirbimas kilmės statuso nesuteikia. Taigi, jei taisyklėje nurodyta, kad tam tikrame gamybos etape gali būti panaudota kilmės statuso neturinti medžiaga, tokią medžiagą leidžiama naudoti ankstesniame gamybos etape, bet neleidžiama jos naudoti vėlesniame etape.

 

3.3. Neprieštaraujant 3.2 pastabai, kur taisyklė nurodo, kad gali būti panaudotos „medžiagos, klasifikuojamos bet kurioje pozicijoje“, vadinasi, gali būti panaudotos ir tos medžiagos, kurios klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, tačiau tam naudojimui gali būti taikomi konkretūs apribojimai, kurie taip pat gali būti numatyti taisyklėje. Tačiau pasakymas „gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas pozicijoje ...“ reiškia, kad gali būti panaudotos tik tos medžiagos, kurios klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, kuris apibūdinama skirtingai negu sąrašo 2 skiltyje pateiktas apibūdinimas.

 

3.4. Kai sąrašo taisyklė nurodo, kad produktas gali būti pagamintas daugiau nei iš vienos medžiagos, tai reiškia, kad gali būti panaudota bet kuri viena ar daugiau medžiagų. Nebūtina, kad būtų panaudotos visos medžiagos.

 

Pavyzdys:

 

Audiniams, klasifikuojamiems HS 5208 - 5212 pozicijose, taisyklė nurodo, kad gali būti panaudoti natūralūs pluoštai ir kad su kitomis medžiagomis gali būti panaudotos ir cheminės medžiagos. Tai nereiškia, kad turi būti panaudotos abi rūšys; galima naudoti vieną ar kitą, arba abi rūšis kartu.

 

3.5.      Jei sąrašo taisyklė nurodo, kad produktas turi būti pagamintas iš tam tikros medžiagos, ši sąlyga, be abejonės, nedraudžia naudoti kitų medžiagų, kurios dėl sau būdingos prigimties negali atitikti taisyklės. (Žr. taip pat 6.2 pastabą, skirtą tekstilei).

 

Pavyzdys:

 

Taisyklė paruoštiems maisto produktams, klasifikuojamiems 1904 pozicijoje, tiksliai nurodo nenaudoti grūdų arba jų darinių, bet nedraudžia naudoti mineralinių druskų, cheminių medžiagų ar kitų priedų, kurie nėra grūdų gaminiai.

 

Tačiau tai netaikoma produktams, kurie, nors ir negali būti pagaminti iš tam tikros sąraše nurodytos medžiagos, gali būti pagaminti iš tos pačios prigimties medžiagos ankstesniame gamybos etape.

 

Pavyzdys:

 

Jei drabužis, klasifikuojamas ex 62 skirsnyje, yra pagamintas iš neaustinių medžiagų ir jei šios rūšies gaminiams leidžiama naudoti tik neturinčius kilmės verpalus, tai negalima pradėti gamybos nuo neturinčio kilmės neaustinio audinio, net jei neaustiniai audiniai ir negali būti gaminami iš verpalų. Tokiu atveju pradinė medžiaga paprastai yra ankstesnio nei verpalai gamybos etapo gaminys, t.y. pluoštas.

 

3.6.      Jei sąrašo taisyklėje nurodyti du maksimalūs neturinčių kilmės statuso naudotinų medžiagų procentiniai dydžiai, tų procentinių dydžių negalima sumuoti. Kitais žodžiais, maksimali visų panaudotų neturinčių kilmės statuso medžiagų vertė niekada negali būti didesnė už didžiausią iš nurodytų procentinių dydžių. Be to, konkrečiai medžiagai taikomi procentiniai dydžiai negali būti viršyti.

 

4 pastaba:

 

4.1. Terminas „natūralus pluoštas“ sąraše yra vartojamas kitiems pluoštams, nei dirbtinis arba sintetinis pluoštas, apibūdinti. Terminas, skirtas tik gamybos etapams prieš verpimą, įskaitant atliekas, apibūdinti ir jei kitaip neapibrėžta, apima sukarštą, šukuotą arba kitaip apdirbtą, bet nesuverptą pluoštą.

 

4.2. Terminas „natūralus pluoštas“ apima arklių ašutus, klasifikuojamus 0503 pozicijoje, šilką, klasifikuojamą 5002 ir 5003 pozicijose, taip pat vilnos pluoštą, švelniavilnių arba šiurkščiavilnių gyvūnų plaukus, klasifikuojamus nuo 5101 iki 5105 pozicijose, medvilnės pluoštą, klasifikuojamą nuo 5201 iki 5203 pozicijose ir kitą augalų pluoštą, klasifikuojamą nuo 5301 iki 5305 pozicijos.

 

4.3. Terminai „tekstilinė masė“, „cheminės medžiagos“ ir „medžiagos popieriui gaminti“ vartojami sąraše apibrėžti 50 – 63 skirsniuose neklasifikuojamas medžiagas, kurios gali būti naudojamos dirbtiniam, sintetiniam ar popieriaus pluoštui, arba verpalams gaminti.

 

4.4. Terminas „dirbtinis pluoštas“ sąraše vartojamas sintetinių ar dirbtinių siūlų grįžtėms, pluoštui ar atliekoms, klasifikuojamoms nuo 5501 iki 5507 pozicijose, apibūdinti.

 

5 pastaba:

 

5.1. Jei sąraše prie tam tikro produkto yra nuoroda į šią pastabą, sąrašo 3 skiltyje pateiktos sąlygos netaikomos jokioms pagrindinėms tekstilės medžiagoms, panaudotoms šio produkto gamyboje, jei jos, kartu paėmus, sudaro 10% ar mažiau nuo bendro visų pagrindinių panaudotų tekstilės medžiagų svorio. (žr. taip pat 5.3 ir 5.4 pastabas žemiau).

5.2. Tačiau 5.1 pastaboje minimas leistinasis nuokrypis gali būti taikomas tik mišriems produktams, pagamintiems iš dviejų ar daugiau pagrindinių tekstilės medžiagų.

 

Pagrindinės tekstilės medžiagos yra šios:

— šilkas,

— vilna,

— šiurkščiavilnių gyvūnų plaukai,

— švelniavilnių gyvūnų plaukai,

— arklių ašutai,

— medvilnė,

— medžiagos popieriui gaminti ir popierius,

 

— sėjamosios kanapės,

— džiutas ir kitoks luobinis tekstilės pluoštas,

— sizalis ir kiti Agave genties augalų tekstilės pluoštai,

— kokoso, abakos, ramės ir kitų augalų tekstilės pluoštas,

— sintetinės cheminės gijos,

— dirbtinės cheminės gijos,

— sintetinis cheminis kuokštelinis polipropileno pluoštas,

— sintetinis cheminis kuokštelinis poliesterio pluoštas,

— sintetinis cheminis kuokštelinis poliamido pluoštas,

— sintetinis cheminis kuokštelinis poliakrilnitrilo pluoštas,

— sintetinis cheminis kuokštelinis poliimido pluoštas,

— sintetinis cheminis kuokštelinis politetrafluoretileno pluoštas,

— sintetinis cheminis kuokštelinis polifenileno sulfido pluoštas,

— sintetinis cheminis kuokštelinis polivinilo chlorido pluoštas,

— kitoks sintetinis cheminis kuokštelinis pluoštas,

— dirbtinis viskozės pluoštas,

— kitoks dirbtinis cheminis kuokštelinis pluoštas,

 

— verpalai iš poliuretano, segmentuoti su elastingais polieterio segmentais, pozumentiniai arba ne,

 

— verpalai iš poliuretano, segmentuoti su elastingais poliesterio segmentais, pozumentiniai arba ne,

 

— produktai, klasifikuojami 5605 pozicijoje (metalizuotieji verpalai) su ne platesne kaip 5 mm aliuminio folijos ar plastikinės plėvelės, padengtos arba nepadengtos aliuminio milteliais, juostele, įtvirtinta tarp dviejų plastikinės plėvelės sluoksnių skaidriais arba spalvotais klijais,

 

—  kiti produktai, klasifikuojami 5605 pozicijoje.

 

 

 

Pavyzdys:

 

Verpalai, klasifikuojami 5205 pozicijoje, pagaminti iš medvilnės pluošto, klasifikuojamo 5203 pozicijoje, ir iš sintetinio pluošto, klasifikuojamo 5506 pozicijoje, yra mišrūs verpalai. Todėl neturintis kilmės statuso sintetinis pluoštas, neatitinkantis kilmės taisyklių (taisyklės reikalauja gaminti iš cheminių medžiagų ar tekstilinės masės), gali sudaryti tik iki 10% tų verpalų svorio.

 

Pavyzdys:

 

Vilnonis audinys, klasifikuojamas 5112 pozicijoje, pagamintas iš vilnonių verpalų, klasifikuojamų 5107 pozicijoje, ir sintetinių verpalų iš žaliavinio pluošto, klasifikuojamo 5509 pozicijoje, yra mišrus audinys. Todėl sintetiniai verpalai, neatitinkantys kilmės taisyklių (taisyklės reikalauja gaminti iš cheminių medžiagų arba tekstilinės masės), arba vilnoniai verpalai, neatitinkantys kilmės taisyklių (taisyklės reikalauja gaminti iš nekaršto, nešukuoto ar kitaip verpimui neparuošto natūralaus pluošto), arba jų mišinys, gali būti panaudoti, jei jų bendras svoris audinyje sudaro ne daugiau kaip 10% audinio svorio.

 

Pavyzdys:

 

Kuokštuoti audiniai, klasifikuojami 5802 pozicijoje, pagaminti iš medvilninių verpalų, klasifikuojamų 5205 pozicijoje, ir medvilninio audinio, klasifikuojamo 5210 pozicijoje, yra tik tada mišrus produktas, jei pats medvilninis audinys yra mišrus, t.y. pagamintas iš verpalų, klasifikuojamų dviejose skirtingose pozicijose, arba jei panaudoti medvilniniai verpalai yra mišrūs.

 

Pavyzdys:

 

Jei kuokštuotas tekstilės audinys buvo pagamintas iš medvilninių verpalų, klasifikuojamų 5205 pozicijoje, ir sintetinio audinio, klasifikuojamo 5407 pozicijoje, tuomet akivaizdu, kad panaudoti verpalai yra dvi skirtingos bazinės tekstilės medžiagos ir atitinkamai kuokštuotas tekstilės audinys yra mišrus produktas.

 

Pavyzdys:

 

Siūtinis kilimas, pagamintas iš dirbtinių ir medvilninių verpalų su sžiuto pagrindu yra mišrus produktas, nes panaudotos trys pagrindinės tekstilės medžiagos. Taigi, vėlesniame nei leidžia taisyklė gamybos etapeg gali būti panaudotos bet kurios kilmės statuso neturinčios medžiagos, jei jų bendras svoris neviršija 10% kilimo tekstilės medžiagų svorio. Tokiu būdu, džiuto pagrindas ir (arba) dirbtiniai verpalai gali būti importuojami tuo gamybos etapu, tuo atveju, kai laikomasi taisyklių, susijusių su svoriu.

 

5.3. Kai produktų sudėtyje yra „verpalų, pagamintų iš poliuretano, segmentuotų su elastingais polieterio segmentais, pozumentinių arba ne, leistinasis nuokrypis šiems verpalams yra 20%.

 

5.4. Kai produktuose yra „ne platesnė kaip 5 mm aliuminio folijos ar plastikinės plėvelės, padengtos arba nepadengtos aliuminio milteliais, juostelė, suklijuota tarp dviejų plastikinės plėvelės sluoksnių“, leistinasis nuokrypis šiai juostelei yra 30%.

 

6 pastaba:

 

6.1. Tekstilės produktams, prie kurių sąraše pažymėta nuoroda į šią pastabą, tekstilės medžiagos, išskyrus pamušalus ir intarpus, neatitinkančios sąrašo 3 skiltyje nurodytos taisyklės pagamintam konkrečiam produktui, gali būti panaudotos su sąlyga, jei jos klasifikuojamos kitoje nei produktas pozicijoje ir jei jų vertė sudaro ne daugiau kaip 8% produkto ex-works kainos.

 

6.2. Neprieštaraujant 6.3 pastabai, medžiagos, kurios nėra klasifikuojamos 50 – 63 skirsniuose, gali būti laisvai naudojamos tekstilės produktų gamyboje, nesvarbu, ar jų sudėtyje yra, ar nėra tekstilės.

 

Pavyzdys:

 

Jei sąrašo taisyklė nurodo, kad tam tikram tekstilės gaminiui, pavyzdžiui, kelnėms, turi būti naudojami verpalai, tai nedraudžiama naudoti ir metalo gaminių, pavyzdžiui, sagų, nes sagos nėra klasifikuojamos 50 – 63 skirsniuose. Dėl tos pačios priežasties taisyklė nedraudžia naudoti užtrauktukų, nors ir užtrauktukų sudėtyje paprastai yra tekstilės.

 

a.1. Jei apskaičiuojant neturinčių kilmės statuso panaudotų medžiagų vertę, taikoma procentinio dydžio taisyklė, tuomet turi būti įskaityta ir medžiagų, kurios nėra klasifikuojamos 50 – 63 skirsniuose, vertė.

 

7 pastaba:

 

7.1. Pozicijoms ex 2707, 2713 – 2715, ex 2901, ex 2902 ir ex 3403 „specifiniai procesai“ yra šie:

 

a) vakuuminė distiliacija;

b) redistiliacija labai tobulu frakcionavimo procesu (1);

c) krekingas;

d) riformingas;

e) ekstrakcija pasirinktais tirpikliais;

 

f) procesas, susidedantis iš visų šių operacijų: apdorojimo koncentruota sieros rūgštimi, oleumu arba sieros anhidridu; neutralizacija šarminiais reagentais; išblukinimas ir valymas natūraliai aktyvia mase, aktyvuota mase, aktyvuota medžio anglimi arba boksitu;

 

g) polimerizacija;

 

h) alkilinimas;

i) izomerizacija.

7.2. Pozicijoms 2710, 2711 ir 2712 „specifiniai procesai“ yra šie:

a) vakuuminė distiliacija;

b) redistiliacija labai tobulu frakcionavimo procesu (1);

c) krekingas;

d) riformingas;

e) ekstrakcija pasirinktais tirpikliais;

 

f) procesas, susidedantis iš visų šių operacijų: apdorojimo koncentruota sieros rūgštimi, oleumu arba sieros anhidridu; neutralizacija šarminiais reagentais; išblukinimas ir valymas natūraliai aktyvia mase, aktyvuota mase, aktyvuota medžio anglimi arba boksitu;

 

g) polimerizacija;

 

h) alkilinimas;

i)izomerizacija;

 

k) sunkiosioms alyvoms, klasifikuojamoms tik pozicijoje ex 2710, desulfuracija vandeniliu, sumažinanti sieros kiekį ne mažiau kaip 85 proc. (ASTM D 1266-59 T metodas);

 

l) produktams, klasifikuojamiems 2710 pozicijoje, deparafinavimas kitu nei filtravimo būdu;

 

m) tik sunkiosioms alyvoms, klasifikuojamoms tik ex 2710 pozicijoje, apdorojimas vandeniliu didesniame kaip 20 barų slėgyje ir aukštesnėje kaip 250ºC temperatūroje, naudojant kitą katalizatorių nei naudojamas desulfuracijai, kai vandenilis yra aktyvusis cheminės reakcijos komponentas. Vėlesnis tepalinių alyvų, klasifikuojamų ex 2710 pozicijoje, veikimas vandeniliu (pavyzdžiui, vandenilinis valymas arba išblukinimas), siekiant pagerinti spalvą arba patvarumą, neturėtų būti laikomas specifiniu procesu;

 

n) degiosioms alyvoms, klasifikuojamoms tik ex 2710 pozicijoje, atmosferinė distiliacija su sąlyga, kad 300º C temperatūroje išgaruoja mažiau kaip 30 proc. šių produktų, įskaitant ir atliekas, tūrio (pagal ASTM D 86 metodą);

 

o) sunkiosioms alyvoms, išskyrus dujines ir degiąsias alyvas, klasifikuojamoms tik ex 2710 pozicijoje, poveikis aukšto dažnumo elektros iškrova.

 

7.3. Pozicijose ex 2707, 2713 - 2715, ex 2901, ex 2902 ir ex 3403 paprastos operacijos – valymas, dekantavimas, nudruskinimas, vandens atskyrimas, filtravimas, dažymas, ženklinimas, produktų su skirtingu sieros kiekiu sumaišymas sieros kiekiui nustatyti bei šių ar panašių operacijų derinimas tarpusavyje kilmės statuso nesuteikia.

II PRIEDAS

 

APDIRBIMO AR PERDIRBIMO PROCESŲ, KURIUOS REIKIA ATLIKTI SU KILMĖS NETURINČIOMIS MEDŽIAGOMIS, NORINT, KAD PAGAMINTAS PRODUKTAS ĮGYTŲ KILMĖS STATUSĄ, SĄRAŠAS

 

Ne visi sąraše išvardyti produktai gali būti Susitarime. Todėl reikia žiūrėti ir į kitas Susitarimo dalis

 

 

HS skirsnio Nr.

 

Produkto aprašymas

Kilmės neturinčių medžiagų apdirbimas ir perdirbimas, suteikiantis produktui kilmę

 

(1)

(2)

(3)   arba   (4)

 

1 skirsnis

Gyvi gyvūnai

Visi gyvūnai, klasifikuojami 1 skirsnyje, turi būti visiškai gauti

 

 

2 skirsnis

Mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 1 ir 2 skirsniuose, turi būti visiškai gautos

 

 

3 skirsnis

Žuvys ir vėžiagyviai, moliuskai ir kiti vandens bestuburiai

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 3 skirsnyje, turi būti visiškai gautos

 

 

ex 4 skirsnis

Pienas ir pieno produktai, paukščių kiaušiniai; natūralus medus; gyvūninės kilmės maisto produktai, nenurodyti kitoje vietoje, išskyrus:

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 4 skirsnyje, turi būti visiškai gautos

 

 

0403

Pasukos, rūgpienis ir grietinė, jogurtas, kefyras ir kitoks fermentuotas arba raugintas pienas ir grietinėlė, koncentruoti arba nekoncentruoti, į kuriuos pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių arba aromatinių medžiagų, taip pat, į kuriuos pridėta arba nepridėta vaisių, riešutų arba kakavos:

Gamyba, kurioje:

— visos medžiagos, klasifikuojamos 4 skirsnyje, turi būti visiškai gautos:

— bet kurios panaudotos vaisių sultys (išskyrus ananasų, laimų arba greipfrutų), klasifikuojamos 2009 pozicijoje, turi turėti kilmę;

— bet kurių panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos

 

 

ex 5 skirsnis

Gyvūninės kilmės produktai, nenurodyti kitoje vietoje, išskyrus:

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 5 skirsnyje, turi būti visiškai gautos

 

 

ex 0502

Paruošti kiaulių, šernų arba barsukų šeriai ir plaukai

Šerių ir plaukų valymas, dezinfekavimas, rūšiavimas ir ištiesinimas

 

 

6 skirsnis

Augantys medžiai ir kiti augalai; svogūnėliai, šaknys ir kitos panašios augalų dalys; skintos gėlės ir dekoratyviniai žalumynai

Gamyba, kurioje:

— visos medžiagos, klasifikuojamos 6 skirsnyje, turi būti visiškai gautos;

 

 

 

 

visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip  50% produkto ex-works kainos

 

 

7 skirsnis

Valgomosios daržovės ir kai kurie šakniavaisiai bei gumbavaisiai

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 7 skirsnyje, turi būti visiškai gautos

 

 

8 skirsnis

Valgomieji vaisiai ir riešutai; citrusų vaisių arba melionų žievelės ir luobos

Gamyba, kurioje:

— visi panaudoti vaisiai ir riešutai turi būti visiškai gauti;

 

 

 

 

bet kurių panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė ne didesnė kaip 30% produkto ex-works kainos

 

 

ex 9 skirsnis

Kava, arbata, matė ir prieskoniai, išskyrus:

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 9 skirsnyje, turi būti visiškai gautos

 

 

0901

Kava, skrudinta arba neskrudinta, be kofeino arba su kofeinu; kavos išaižos ir luobelės; kavos pakaitalai, turintys bet kokį kiekį  kavos

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje

 

 

0902

Arbata, aromatinta arba nearomatinta

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje

 

 

ex 0910

Prieskonių mišiniai

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje

 

 

10 skirsnis

Javai

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 10 skirsnyje, turi būti visiškai gautos

 

 

ex 11 skirsnis

Malybos produkcija; salyklas; krakmolas; inulinas; kviečių glitimas, išskyrus:

Gamyba, kurioje visi panaudoti javai, valgomosios daržovės, šakniavaisiai ir gumbavaisiai, klasifikuojami 0714 pozicijoje, arba panaudoti vaisiai turi būti visiškai gauti

 

 

ex 1106

Džiovintų ankštinių daržovių, klasifikuojamų 0713 pozicijoje, miltai, rupiniai ir milteliai

Ankštinių daržovių, klasifikuojamų 0708 pozicijoje, džiovinimas ir malimas

 

 

12 skirsnis

Aliejinių kultūrų sėklos ir vaisiai; įvairūs grūdai, sėklos ir vaisiai; augalai, naudojami pramonėje ir medicinoje; šiaudai ir pašarai

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 12 skirsnyje, turi būti visiškai gautos

 

 

1301

Šelakas; gamtinės dervos, sakai, lipai ir aliejingosios dervos (oleorezinai) (pavyzdžiui, balzamai)

Gamyba, kurioje bet kurių panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 1301 pozicijoje, vertė ne didesnė kaip 50% produkto ex-works kainos

 

 

1302

Augalų syvai ir ekstraktai; pektino medžiagos, pektinatai ir pektatai; agaras ir kitos augalinės gleivės bei tirštikliai, modifikuoti arba nemodifikuoti:

 

'

 

 

Augalinės gleivės ir tirštikliai, modifikuoti

Gamyba iš nemodifikuotų gleivių ir tirštiklių

 

 

 

Kiti

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos

 

 

14 skirsnis

Augalinės pynimo medžiagos; augaliniai produktai, nenurodyti kitoje vietoje

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 14 skirsnyje, turi būti visiškai gautos

 

 

ex 15 skirsnis

Gyvūniniai arba augaliniai riebalai ir aliejus bei jų skilimo produktai; paruošti valgomieji riebalai; gyvūninis arba augalinis vaškas; išskyrus:

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas

 

 

1501

Kiauliniai riebalai (įskaitant kiaulinius taukus) ir naminių paukščių taukai, išskyrus klasifikuojamus 0209 arba 1503 pozicijose:

 

 

 

 

Taukai iš kaulų arba atliekų

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus 0203, 0206 arba 0207 pozicijas, arba kaulų, klasifikuojamų 0506 pozicijoje

 

 

 

Kiti

Gamyba iš kiaulienos arba kiaulienos valgomųjų subproduktų, klasifikuojamų 0203 ar 0206 pozicijose, arba naminių paukščių mėsos ir valgomųjų subproduktų, klasifikuojamų 0207 pozicijoje

 

 

1502

Galvijų, avių arba ožkų taukai, išskyrus klasifikuojamus 1503 pozicijoje

 

 

 

 

Taukai iš kaulų ir atliekų

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus 0201, 0202, 0204 arba 0206 pozicijas, arba kaulų, klasifikuojamų 0506 pozicijoje

 

 

1502 (tęsinys)

Kiti

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 2 skirsnyje, turi būti visiškai gautos

 

 

1504

Žuvų arba jūrų žinduolių taukai ir aliejus bei jų frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti:

 

 

 

Kietos frakcijos

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 1504 pozicijoje

 

 

 

Kiti

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 2 ir 3 skirsniuose, turi būti visiškai gautos

 

 

ex 1505

Rafinuotas lanolinas

Gamyba iš neapdorotų avių prakaitinių riebalų, klasifikuojamų 1505 pozicijoje

 

 

1506

 

Kiti gyvūniniai riebalai ir aliejus bei jų frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti:

 

 

 

 

Kietos frakcijos

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 1506 pozicijoje

 

 

 

Kiti

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 2 skirsnyje, turi būti visiškai gautos

 

 

Nuo 1507 iki 1515

Augaliniai aliejai ir jų frakcijos:

Sojos, žemės riešutų, palmių, kokosų, palmių sėklų branduolių, babasų, tungo, oiticikų aliejus, mirtų vaškas ir japoniškas vaškas, jojobų aliejaus frakcijos ir aliejai, skirti naudoti technikoje arba pramonėje, išskyrus maisto produktų gamybą

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas

 

 

 

Kietos, išskyrus jojobų aliejaus, frakcijos

Gamyba iš kitų medžiagų, klasifikuojamų nuo 1507 iki 1515 pozicijos

 

 

 

Kiti

Gamyba, kurioje visos panaudotos augalinės medžiagos turi būti visiškai gautos

 

 

1516

Gyvūniniai arba augaliniai riebalai ir aliejus ir jų frakcijos, visiškai arba iš dalies sukietinti, peresterinti, reesterinti arba elaidinizuoti, nerafinuoti arba rafinuoti, bet toliau neapdoroti

Gamyba, kurioje:

— visos medžiagos, klasifikuojamos 2 skirsnyje, turi būti visiškai gautos;

 

 

 

 

— visos panaudotos augalinės medžiagos turi būti visiškai gautos. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos 1507, 1508, 1511 ir 1513 pozicijose, gali būti panaudotos

 

 

1517

Margarinas; gyvūninių arba augalinių riebalų ir aliejaus bei įvairių šiame skirsnyje klasifikuojamų riebalų arba aliejaus frakcijų valgomieji mišiniai arba preparatai, išskyrus valgomuosius riebalus, aliejų arba jų frakcijas, klasifikuojamus 1516 pozicijoje

Gamyba, kurioje:

— visos medžiagos, klasifikuojamos 2 ir 4 skirsniuose, turi būti visiškai gautos;

 

 

 

 

— visos panaudotos augalinės medžiagos turi būti visiškai gautos. However, materials of heading Nos 1507, 1508, 1511 and 1513 Nos be used

 

 

16 skirsnis

Gaminiai iš mėsos, žuvies arba vėžiagyvių, moliuskų arba kitų vandens bestuburių

Gamyba iš gyvūnų, klasifikuojamų 1 skirsnyje.

Visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 3 skirsnyje, turi būti visiškai gautos

 

 

ex 17 skirsnis

Cukrus ir konditerijos gaminiai iš cukraus; išskyrus:

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas

 

 

ex 1701

Cukranendrių ar cukrinių runkelių cukrus ir chemiškai gryna sacharozė, kurių būvis kietas, aromatinti arba dažyti

Gamyba, kurioje bet kurių panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė ne didesnė kaip 30% produkto ex-works kainos

 

 

1702

Kiti cukrūs, įskaitant chemiškai gryną laktozę, maltozę, gliukozę ir fruktozę, kurių būvis kietas; cukrų sirupai, į kuriuos nepridėta aromatinių arba dažiųjų medžiagų; dirbtinis medus, sumaišytas arba nesumaišytas su natūraliu medumi; karamelė (degintas cukrus):

 

 

 

 

Chemiškai gryna maltozė ir fruktozė

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 1702 pozicijoje

 

 

 

— Kiti cukrūs, kurių būvis kietas, aromatinti arba dažyti

Gamyba, kurioje bet kurių panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos

 

 

 

Kiti

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos turi turėti kilmę

 

 

ex 1703

Melasa, gauta ekstrahuojant arba rafinuojant cukrų, aromatinta arba dažyta

Gamyba, kurioje bet kurių panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos

 

 

1704

Konditerijos gaminiai iš cukraus (įskaitant baltąjį šokoladą), neturintys kakavos

Gamyba, kurioje:

— visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas;

bet kurių panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė ne didesnė kaip 30% produkto ex-works kainos

 

 

18 skirsnis

Kakava ir gaminiai iš kakavos

Gamyba, kurioje:

— visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas;

bet kurių panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos

 

 

1901

Salyklo ekstraktas; maisto produktai iš miltų, rupinių, krakmolo arba salyklo ekstrakto, kurių sudėtyje nėra kakavos arba kurių sudėtyje esanti kakava, iš kurios visiškai pašalinti riebalai, sudaro mažiau kaip 40 % masės, nenurodyti kitoje vietoje; maisto produktai iš prekių, klasifikuojamų nuo 0401 iki 0404 pozicijos, kurių sudėtyje nėra kakavos arba kurių sudėtyje esanti kakava, iš kurios visiškai pašalinti riebalai, sudaro mažiau kaip 5 % masės, nenurodyti kitoje vietoje:

 

 

 

 

Salyklo ekstraktas

Gamyba iš javų, klasifikuojamų 10 skirsnyje

 

 

 

Kiti

Gamyba, kurioje:

— visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas;

bet kurių panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė ne didesnė kaip 30% produkto ex-works kainos

 

 

1902

Tešlos gaminiai, virti arba nevirti, įdaryti (mėsa arba kitais produktais) arba neįdaryti, taip pat paruošti arba neparuošti kitu būdu, pavyzdžiui, spageti, makaronai, vermišeliai, lazanja, gnocchi, ravioliai (koldūnai), cannelloni;  kuskusas, paruoštas arba neparuoštas:

 

 

 

 

Kurių sudėtyje yra 20% arba mažiau masės mėsos, mėsos subproduktų, žuvies, vėžiagyvių arba moliuskų

Gamyba, kurioje visi panaudoti javai ir jų dariniai (išskyrus durum kviečius ir jų darinius) turi būti visiškai gauti

 

 

1902 (tęsinys)

Kurių sudėtyje yra daugiau kaip 20 % masės mėsos, mėsos subproduktų, žuvies, vėžiagyvių arba moliuskų

Gamyba, kurioje:

— visi panaudoti javai ir jų dariniai (išskyrus durum kviečius ir jų darinius) turi būti visiškai gauti

Visos medžiagos, klasifikuojamos 2 ir 3 skirsniuose, turi būti visiškai gautos;

 

 

1903

Tapijoka ir iš krakmolo pagaminti jos pakaitalai, turintys dribsnių, grūdelių, žirnelių, išsijų arba panašų pavidalą

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus bulvių krakmolą, klasifikuojamą 1108 pozicijoje

 

 

1904

Paruošti maisto produktai, pagaminti išpučiant arba skrudinant javų grūdus ar javų grūdų produktus (pavyzdžiui, kukurūzų dribsnius); javai (išskyrus kukurūzus), turintys grūdų, dribsnių arba kitaip apdorotų grūdų pavidalą (išskyrus miltus ir rupinius),
apvirti arba paruošti kitu būdu, nenurodyti kitoje vietoje

Gamyba:

— iš medžiagų, neklasifikuojamų 1806 pozicijoje;

— kurioje visi panaudoti javai ir miltai (išskyrus durum kviečius ir jų darinius) turi būti visiškai gauti

kurioje bet kurių panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos

 

 

1905

Duona, pyragai, bandelės, pyragaičiai, sausainiai ir kiti kepiniai, su kakava arba be kakavos; ostijos ir kalėdaičiai, tuščios kapsulės, naudojamos farmacijoje, plokštieji vafliai, ryžinis  popierius ir panašūs produktai

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus medžiagas, klasifikuojamas 11 skirsnyje

 

 

ex 20 skirsnis

Daržovių, vaisių, riešutų arba kitų augalų dalių produktai, išskyrus:

Gamyba, kurioje visi panaudoti vaisiai, riešutai ar daržovės yra visiškai gauti

 

 

ex 2001

Batatai, saldžiosios bulvės ir panašios valgomosios augalų dalys, kuriose krakmolas sudaro ne mažiau kaip 5 % masės, paruošti arba konservuoti su actu arba acto rūgštimi

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas

 

 

ex 2004 ir ex 2005

Bulvės, turinčios miltų, rūpinių arba dribsnių pavidalą, paruoštos arba konservuotos be acto arba acto rūgšties

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas

 

 

2006

Daržovės, vaisiai, riešutai, vaisių žievelės ir kitos augalų dalys, konservuotos cukruje (nusausintos, apcukruotos (glacé)  arba cukruotos)

Gamyba, kurioje bet kurių panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė ne didesnė kaip 30% produkto ex-works kainos

 

 

2007

Džemai, vaisių drebučiai (želė), marmeladai, vaisių arba riešutų tyrės ir pastos, gauti virimo būdu, į kuriuos pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių

Gamyba, kurioje:

— visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas;

 

 

 

 

bet kurių panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos

 

 

ex 2008

Riešutai, kurių sudėtyje nėra pridėtojo cukraus arba alkoholio

Gamyba, kurioje panaudotų kilmę turinčių riešutų ir aliejinių augalų sėklų, klasifikuojamų 0801, 0802 ir nuo 1202 iki 1207 pozicijos, vertė didesnė kaip 60% produkto ex-works kainos

 

 

 

Žemės riešutų sviestas; grūdų  mišiniai, palmių šerdys; kukurūzai

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas

 

 

 

Kiti, išskyrus vaisius ir riešutus, išvirtus kitaip nei verdant garuose  ar verdant vandenyje, kurių sudėtyje nėra pridėtojo cukraus, sušaldytus

Gamyba, kurioje:

— visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas;

bet kurių panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos

 

 

2009

Nefermentuotos vaisių sultys (įskaitant vynuogių misą) ir daržovių sultys, į kurias nepridėta alkoholio, ir kurių sudėtyje yra pridėtojo cukraus ar kitų saldiklių arba kurių sudėtyje nėra pridėtojo cukraus ar kitų saldiklių

Gamyba, kurioje:

— visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas;

bet kurių panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė ne didesnė kaip 30% produkto ex-works kainos

 

 

ex 21 skirsnis

Įvairūs maisto produktai; išskyrus:

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas

 

 

2101

Kavos, arbatos arba maté ekstraktai, esencijos ir koncentratai, taip pat produktai, daugiausia sudaryti iš šių produktų arba iš kavos, arbatos arba maté; skrudintos trūkažolės (cikorijos) ir kiti skrudinti kavos pakaitalai, taip pat jų ekstraktai, esencijos ir koncentratai

Gamyba, kurioje:

— visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas;

— visos panaudotos trūkažolės (cikorijos) turi būti visiškai gautos.

 

 

2103

Padažai ir jų pusgaminiai (koncentratai); sumaišyti uždarai ir sumaišyti pagardai; garstyčių miltai ir rupiniai bei paruoštos garstyčios:

 

 

 

 

Padažai ir jų pusgaminiai (koncentratai); sumaišyti uždarai ir sumaišyti pagardai

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau garstyčių miltai ar rupiniai arba paruoštos garstyčios gali būti panaudotos

 

 

 

Garstyčių miltai ir rupiniai bei paruoštos garstyčios:

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje

 

 

ex 2104

Sriubos ir sultiniai bei jų pusgaminiai

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus paruoštas ar konservuotas daržoves, klasifikuojamas nuo 2002 iki 2005 pozicijos

 

 

2106

Maisto produktai, nenurodyti kitoje vietoje

Gamyba, kurioje:

— visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas;

bet kurių panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos

 

 

ex 22 skirsnis

Nealkoholiniai ir alkoholiniai gėrimai bei actas; išskyrus:

Gamyba, kurioje:

— visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas;

— visos vynuogės arba bet kurie vynuogių produktai turi būti visiškai gauti

 

 

2202

Vandenys, įskaitant mineralinius ir gazuotuosius vandenis, į kuriuos pridėta cukraus ar kitų saldiklių arba aromatinių medžiagų, ir kiti nealkoholiniai gėrimai, išskyrus vaisių arba daržovių sultis, klasifikuojamas 2009 pozicijoje

Gamyba, kurioje:

— visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas;

— bet kurių panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos;

— bet kurios panaudotos vaisių sultys (išskyrus ananasų, laimų ir greipfrutų sultis) turi turėti kilmę

 

 

2208

Nedenatūruotas etilo alkoholis, kurio alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, mažesnė kaip 80% tūrio; spiritai, likeriai ir kiti spiritiniai gėrimai

Gamyba:

— iš medžiagų, neklasifikuojamų 2207 arba 2208 pozicijose,

kurioje visos panaudotos vynuogės arba bet kurie vynuogių produktai yra visiškai gauti arba, jeigu visos kitos panaudotos medžiagos turi kilmę, arakas gali būti panaudotas iki 5 % tūrio

 

 

ex 23 skirsnis

Maisto pramonės liekanos ir atliekos; paruošti pašarai gyvūnams; išskyrus:

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas

 

 

ex 2301

Banginio rupiniai; miltai, rupiniai ir granulės iš žuvų arba vėžiagyvių, moliuskų arba kitų vandens bestuburių, netinkami vartoti žmonių maistui

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 2 ir 3 skirsniuose, turi būti visiškai gautos

 

 

ex 2303

Kukurūzų krakmolo gamybos liekanos (išskyrus koncentruotus  mirkymo skysčius), kurių sudėtyje baltymai sudaro daugiau kaip 40 % sausojo produkto masės

Gamyba, kurioje visi panaudoti kukurūzai turi būti visiškai gauti

 

 

ex 2306

Išspaudos ir kitos kietos alyvų aliejaus ekstrakcijos liekanos,  kurių sudėtyje yra daugiau kaip 3 % alyvų aliejaus

Gamyba, kurioje visi panaudoti kukurūzai turi būti visiškai gauti

 

 

2309

Produktai, naudojami gyvūnų pašarams

Gamyba, kurioje:

— visi panaudoti javai, cukrus ar melasa, mėsa ar pienas turi turėti kilmę;

— visos medžiagos, klasifikuojamos 3 skirsnyje, turi būti visiškai gautos

 

 

ex 24 skirsnis

Tabakas ir perdirbti tabako pakaitalai; išskyrus:

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 24 skirsnyje, turi būti visiškai gautos

 

 

2402

Cigarai, įskaitant cigarus su apipjaustytais galais, cigarilės ir cigaretės su tabaku arba tabako pakaitalais

Gamyba, kurioje panaudota  70 % masės neperdirbto tabako ar tabako liekanų, klasifikuojamų 2401 pozicijoje, turi turėti kilmę

 

 

ex 2403

Rūkomasis tabakas

Gamyba, kurioje panaudotų 70% masės neperdirbto tabako ar tabako liekanų, klasifikuojamų 2401 pozicijoje, turi turėti kilmę

 

 

ex 25 skirsnis

Druska; siera; žemės ir akmenys; tinkavimo medžiagos, kalkės ir cementas; išskyrus:

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas

 

 

ex 2504

Gamtinis kristalų grafitas, praturtintas anglimi, valytas ir šlifuotas

Neapdoroto grafito praturtinimas anglimi, valymas ir šlifavimas

 

 

ex 2515

Marmuras, tiktai supjaustytas ar kitu būdu suskaldytas į stačiakampius (įskaitant kvadratinius) blokus arba plokštes, ne didesnio kaip 25 cm storio

Marmuro (net jau supjaustyto) didesnio kaip 25 cm  storio skaldymas pjaustant arba kitokiu būdu

 

 

ex 2516

Granitas, porfyras, bazaltas, smiltainis ir kiti paminklams ir statybai skirti akmenys, tiktai supjaustyti ar kitu būdu suskaldyti į stačiakampius (įskaitant kvadratinius) blokus ir plokštes, ne didesnio kaip 25 cm storio

Akmenų (net jau supjaustytų) didesnio kaip 25 cm storio skaldymas pjaustant arba kitokiu būdu

 

 

ex 2518

Degtas dolomitas

Nedegto dolomito degimas

 

 

ex 2519

Susmulkintas gamtinis magnio karbonatas (magnezitas)  hermetiškuose konteineriuose ir magnio oksidai, gryni arba negryni, išskyrus lydytą magneziją arba perdegtą (sukepintą) magneziją

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau gamtinis magnio karbonatas (magnezitas) gali būti panaudotas

 

 

ex 2520

Tinkai, specialiai paruošti stomatologijai

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50% produkto ex-works kainos

 

 

ex 2524

Gamtinio asbesto pluoštai

Gamyba iš asbesto koncentrato

 

 

ex 2525

Žėručio milteliai

Žėručio ar jo atliekų susmulkinimas

 

 

ex 2530

Žemės dažai, degti arba susmulkinti į miltelius

Žemės dažų degimas arba susmulkinimas

 

 

26 skirsnis

Rūdos, šlakai ir pelenai

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas

 

 

ex 27 skirsnis

Mineralinis kuras, mineralinės alyvos ir jų distiliavimo produktai; bituminės medžiagos; mineraliniai vaškai; išskyrus:

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas

 

 

ex 2707

Alyvos, kurių sudėtyje esančių aromatinių sudėtinių dalių masė viršija nearomatinių sudėtinių dalių masę, būdamos alyvos, panašios į mineralines alyvas, gaunamas destiliuojant aukštoje temperatūroje akmens anglių dervas, kurių daugiau kaip 65 % tūrio distiliuojasi temperatūroje iki 250oC (įskaitant petroleterio ir benzolo mišinius), naudojamos kaip variklių degalai arba šildymo kuras

Valymo operacijos ir/arba vienas ar daugiau specifinių procesų ([1])

arba

Kitos operacijos, kuriose visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 50% produkto ex-works kainos

 

 

ex 2709

Neapdorotos alyvos, gautos iš bituminių mineralų

Sausoji distiliacija iš bituminių medžiagų

 

 

2710

Naftos alyvos ir alyvos, gautos iš bituminių mineralų, išskyrus neapdorotas; produktai, nenurodyti kitoje vietoje, kurių sudėtyje esančios naftos alyvos
arba alyvos, gautos iš bituminių mineralų, sudaro ne mažiau kaip 70% masės, be to, šios alyvos yra pagrindinės šių produktų sudėtinės dalys

Valymo operacijos ir/arba vienas ar daugiau specifinių procesų ([2])

arba

Kitos operacijos, kuriose visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos

 

 

2711

Naftos dujos ir kiti dujiniai angliavandeniliai

Valymo operacijos ir/arba vienas ar daugiau specifinių procesų ([3])

arba

Kitos operacijos, kuriose visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 50% produkto ex-works kainos

 

 

2712

Vazelinas; parafinas, mikrokristalinis naftos vaškas, anglių dulkių vaškas, ozokeritas (kalnų vaškas), lignito (rusvųjų anglių) vaškas, durpių vaškas, kiti mineraliniai vaškai ir panašūs produktai, gauti naudojant sintezės arba kitus procesus, dažyti arba nedažyti

Valymo operacijos ir/arba vienas ar daugiau specifinių procesų ([4])

arba

Kitos operacijos, kuriose visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 50% produkto ex-works kainos

 

 

2713

Naftos koksas, naftos bitumas ir kiti naftos alyvų ir alyvų, gautų iš bituminių mineralų, likučiai

Valymo operacijos ir / arba vienas ar daugiau specifinių procesų ([5])

arba

Kitos operacijos, kuriose visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos

 

 

2714

Gamtinis bitumas ir gamtinis asfaltas; bituminiai arba naftingiejii skalūnai ir gudroniniai smėliai; asfaltitai ir  asfaltinės uolienos

Valymo operacijos ir / arba vienas ar daugiau specifinių procesų ([6])

arba

Kitos operacijos, kuriose visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 50% produkto ex-works kainos

 

 

2715

Bituminiai mišiniai, daugiausia sudaryti iš gamtinio asfalto, gamtinio bitumo, naftos bitumo, mineralinės dervos arba mineralinės dervos pikio (pavyzdžiui, bitumo mastikos, cut-backs)

Valymo operacijos ir/arba vienas ar daugiau specifinių procesų ([7])

arba

Kitos operacijos, kuriose visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos

 

 

ex 28 skirsnis

Neorganiniai chemikalai; organiniai arba neorganiniai tauriųjų metalų, retųjų žemių metalų, radioaktyviųjų elementų arba izotopų junginiai; išskyrus:

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas.

Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

ex 2805

„Mišmetalas“

Gamyba elektrolitiniu ar terminiu rėžimu, kurioje visų  panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos

 

 

ex 2811

Sieros trioksidas

Gamyba iš sieros dioksido

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

ex 2833

Aliuminio sulfatas

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50% produkto ex-works kainos

 

 

ex 2840

Natrio peroksoboratas

Gamyba iš dinatrio tetraborato pentahidrato

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40% produkto ex-works kainos

 

ex 29 skirsnis

Organiniai  chemijos  produktai, išskyrus:

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40% produkto ex-works kainos

 

ex 2901

Alifatiniai angliavandeniliai, skirti naudoti kaip variklių degalai arba šildymo kuras

Valymo operacijos ir/arba vienas ar daugiau specifinių procesų ([8])

arba

Kitos operacijos, kuriose visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos

 

 

ex 2902

Cikloalkanai ir cikloaklenai (išskyrus azulenus), benzenas, toluenas, ksilenas, skirti naudoti kaip variklių degalai arba šildymo kuras

Valymo operacijos ir/arba vienas ar daugiau specifinių procesų ([9])

arba

Kitos operacijos, kuriose visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos

 

 

ex 2905

Metalų alkoholiatai iš alkoholių, klasifikuojamų šioje pozicijoje, ir iš etanolio

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 2905 pozicijoje. Tačiau metalų alkoholiatai, klasifikuojami šioje pozicijoje, gali būti panaudoti, jei jų vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

2915

Sočiosios alifatinės monokarboksirūgštys ir jų anhidridai, halogenidai, peroksidai ir peroksirūgštys; jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti ir nitrozinti dariniai

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje. Tačiau visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 2915 ir 2916 pozicijose, vertė negali būti didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40% produkto ex-works kainos

 

ex 2932

Vidiniai eteriai ir jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti ir nitrozinti dariniai

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje. Tačiau medžiagų, klasifikuojamų 2909 pozicijoje, vertė negali būti didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

Cikliniai acetaliai ir vidiniai pusacetaliai ir jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti ar nitrozinti dariniai

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

2933

Heterocikliniai junginiai, kurių molekulėse yra tik azoto heteroatomas (-ai)

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje. Tačiau visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 2932 ir 2933 pozicijose, vertė negali būti didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

2934

Nukleino rūgšys (nukleorūgštys) ir jų druskos, kiti heterocikliniai junginiai

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje. Tačiau visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 2932, 2933 ir 2934 pozicijose, vertė negali būti didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

ex 30 skirsnis

Farmacijos produktai, išskyrus:

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos

 

 

3002

Žmonių kraujas; gyvūnų kraujas, paruoštas naudoti terapijoje, profilaktikoje arba diagnostikoje; imuniniai serumai ir kitos kraujo frakcijos bei modifikuoti imunologijos produktai, gauti naudojant biotechnologinius metodus arba jų nenaudojant; vakcinos, toksinai, mikroorganizmų kultūros (išskyrus mieles) ir panašūs produktai:

 

 

 

3002 (tęsinys)

Produktai, sudaryti iš dviejų ar daugiau komponentų, sumaišytų arba nesumaišytų, skirtų naudoti terapijoje arba profilaktikoje, sudozuoti, suformuoti arba supakuoti į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 3002 pozicijoje. Medžiagos,  klasifikuojamos šiame aprašyme, taip pat gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos

 

 

 

— Kiti:

 

 

 

 

-----  — — žmonių kraujas

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 3002 pozicijoje. Medžiagos,  klasifikuojamos šiame aprašyme, taip pat gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos

 

 

 

— — gyvūnų kraujas, paruoštas naudoti terapijoje arba profilaktikoje

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 3002 pozicijoje. Medžiagos,  klasifikuojamos šiame aprašyme, taip pat gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos

 

 

 

— — kraujo  frakcijos, išskyrus imuninius serumus, hemoglobiną ir serumo globuliną

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 3002 pozicijoje. Medžiagos, klasifikuojamos šiame aprašyme, taip pat gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos

 

 

 

— — hemoglobinas, kraujo globulinas ir serumo globulinas

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 3002 pozicijoje. Medžiagos, klasifikuojamos šiame aprašyme, taip pat gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 20% produkto ex-works kainos

 

 

 

— — kiti

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 3002 pozicijoje. Medžiagos, klasifikuojamos šiame aprašyme, taip pat gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos

 

 

3003 ir 3004

Medikamentai (išskyrus prekes, klasifikuojamas 3002, 3005 arba 3006 pozicijose)

Gauti iš amikacino, klasifikuojamo 2941 pozicijoje

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau  medžiagos, klasifikuojamos 3003 arba 3004 pozicijose, gali būti panaudotos, jei jų bendra vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos

 

 

3003 (tęsinys)

Kiti

Gamyba, kurioje:

— visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau  medžiagos, klasifikuojamos 3003 arba 3004 pozicijose, gali būti panaudotos, jei jų bendra vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos;

visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip  50% produkto ex-works kainos

 

 

ex 31 skirsnis

Trąšos, išskyrus:

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

ex 3105

Mineralinės arba cheminės trąšos, kurių sudėtyje yra du arba trys trąšų elementai: azotas, fosforas ir kalis; kitos trąšos; prekės, klasifikuojamos šiame skirsnyje, turinčios tablečių arba panašių formų pavidalą arba supakuotos į pakuotes, kurių bruto masė ne didesnė kaip 10 kg, išskyrus:

natrio nitratą

kalcio cianamidą

kalio sulfatą

magnio kalio sulfatą

Gamyba, kurioje:

— visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos

visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

ex 32 skirsnis

Rauginimo arba dažymo ekstraktai; taninai ir jų dariniai; dažikliai, pigmentai ir kitos dažiosios medžiagos; dažai ir lakai; glaistai ir kitos mastikos; rašalai; išskyrus:

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

ex 3201

Taninai ir jų druskos, eteriai, esteriai ir kiti dariniai

Gamyba iš augalinių rauginimo ekstraktų

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

3205

Spalvotieji lakai; preparatai, nurodyti šio skirsnio 3 pastaboje, kurių pagrindinės sudėtinės dalys yra spalvotieji lakai([10])

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus medžiagas, klasifikuojamas 3203, 3204 ir 3205 pozicijose. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos 3205 pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

ex 33 skirsnis

Eteriniai aliejai ir kvapieji dervų ekstraktai (rezinoidai); parfumerijos, kosmetikos ir tualetiniai preparatai, išskyrus:

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

3301

Eteriniai aliejai (deterpenuoti arba nedeterpenuoti), įskaitant konkretus ir absoliutus;
kvapieji dervų ekstraktai (rezinoidai); ekstrahuotosios aliejingos dervos (oleorezinai);
eterinių aliejų koncentratai riebaluose, nelakiuosiuose aliejuose, vaškuose arba panašiose medžiagose, gauti anfleražo arba maceravimo būdu; šalutiniai terpeniniai eterinių aliejų deterpenacijos produktai; eterinių aliejų vandeniniai distiliatai ir vandeniniai tirpalai

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant šios pozicijos skirtingos „grupės“ ([11]) medžiagas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje grupėje, gali būti panaudotos, jei jų bendra vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

ex 34 skirsnis

Muilas, organinės paviršinio aktyvumo medžiagos, skalbikliai, tepimo priemonės, dirbtiniai vaškai, paruošti vaškai, blizginimo arba šveitimo priemonės, žvakės ir panašūs dirbiniai, modeliavimo pastos, „stomatologiniai“ vaškai, taip pat stomatologijos preparatai, daugiausia iš gipso, išskyrus:

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

ex 3403

Tepimo priemonės, kurių sudėtyje yra naftos alyvų arba alyvų, gautų iš bituminių mineralų, jei jos sudaro mažiau kaip 70 % svorio

Valymo operacijos ir/arba vienas ar daugiau specifinių procesų ([12])

arba

Kitos operacijos, kuriose visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos

 

 

3404

Dirbtiniai vaškai ir paruošti vaškai:

 

 

 

 

Parafino, naftos vaškų, vaškų, gautų iš bituminių mineralų, anglies dulkių vaško arba nuodegų vaško pagrindu

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos

 

 

 

Kiti

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus:

— hidrogeninius aliejus, turinčius 1516 pozicijoje klasifikuojamų vaškų savybes,

— chemiškai nenustatytas riebalų rūgštis arba pramoninius riebalų alkoholius, turinčius 3823 pozicijoje klasifikuojamų vaškų savybes, ir

— medžiagas, klasifikuojamas 3404 pozicijoje

Tačiau šios medžiagos gali būti panaudotos, jei jų bendra vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

ex 35 skirsnis

Albumininės medžiagos; modifikuoti krakmolai; klijai; fermentai (enzimai); išskyrus:

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

3505

Dekstrinai ir kiti modifikuoti krakmolai (pavyzdžiui, paželatinuoti arba esterinti krakmolai); klijai, daugiausia sudaryti iš krakmolų, dekstrinų arba kitų modifikuotų krakmolų

 

 

 

 

Eterinti ir esterinti krakmolai

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 3505 pozicijoje

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

Kiti

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus medžiagas, klasifikuojamas 1108 pozicijoje

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

ex 3507

Paruošti fermentai (enzimai), nenurodyti kitoje vietoje

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos

 

 

36 skirsnis

Sprogmenys; pirotechnikos produktai; degtukai; piroforiniai lydiniai; tam tikros degiosios medžiagos

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

ex 37 skirsnis

Fotografijos ir kinematografijos prekės; išskyrus:

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

3701

Fotoplokštelės ir fotojuostos, plokščiosios, įjautrintos, neeksponuotos, pagamintos iš bet kurių medžiagų, išskyrus popierių, kartoną ir tekstilės medžiagas; momentinės fotografijos juostos, plokščios, įjautrintos, neeksponuotos, įdėtos arba neįdėtos į kasetes:

 

 

 

 

- Momentinės fotografijos juostos, spalvotosios fotografijosi, įdėtos į kasetes

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu 3701 arba 3702 pozicija.

Tačiau medžiagos, klasifikuojamos 3702 pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 30% produkto ex-works kainos

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

Kiti

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu 3701 arba 3702 pozicija

Tačiau medžiagos, klasifikuojamos 3701 arba 3702 pozicijose, gali būti panaudotos, jei jų bendra vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

3702

Ritinėlių pavidalo fotojuostos, įjautrintos, neeksponuotos, pagamintos iš bet kurių medžiagų, išskyrus popierių, kartoną ir tekstilės medžiagas; ritinėlių pavidalo momentinės fotografijos juostos, įjautrintos, neeksponuotos

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu 3701 arba 3702 pozicija

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

3704

Fotografijos plokštelės, juostos, popierius, kartonas ir tekstilės medžiagos, eksponuotos, bet neišryškintos

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu 3701 arba 3704 pozicija

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

ex 38 skirsnis

Įvairūs chemijos produktai, išskyrus:

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

ex 3801

Koloidinis grafitas, turintis aliejinės suspensijos pavidalą; pusiau koloidinis grafitas; anglinės pastos elektrodams

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos

 

 

 

Grafitas, turintis pastos pavidalą, kurio mišinį sudaro daugiau kaip 30 % grafito ir mineralinių alyvų masės

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 3403 pozicijoje, vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

ex 3803

Rafinuota talo alyva

Neapdorotos talo alyvos rafinavimas

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

ex 3805

Spiritas iš sulfatinio terpentino, valytas

Nevalyto spirito iš sulfatinio terpentino valymas distiliuojant arba rafinuojant

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

ex 3806

Esterinės dervos

Gamyba iš dervinių rūgščių

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

ex 3807

Medžio deguto pikis

Medžio deguto distiliacija

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

3808

Insekticidai, rodenticidai, fungicidai, herbicidai, augalų dygimo lėtikliai ir augalų augimo reguliatoriai, dezinfekcijos priemonės ir panašūs produktai, suformuoti į formas arba supakuoti į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes, arba turintys preparatų arba dirbinių pavidalą (pavyzdžiui, siera apdorotos juostos, dagčiai ir žvakės bei lipnūs musgaudžiai)

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos

 

 

3809

Apdailos agentai, priemonės, naudojamos dažymui arba dažiklių fiksacijai pagreitinti,
ir kiti produktai bei preparatai (pavyzdžiui, užpildai ir kandikai), naudojami tekstilės,
popieriaus, odos pramonėje arba panašiose pramonės šakose, nenurodyti kitoje vietoje

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos

 

 

3810

Metalo paviršių ėsdinimo preparatai (beicai); fliusai ir kiti pagalbiniai preparatai,
skirti litavimui, litavimui kietuoju lydmetaliu arba virinimui; litavimo, litavimo
kietuoju lydmetaliu arba suvirinimo milteliai ir pastos iš metalų ir iš kitų medžiagų;
preparatai, naudojami suvirinimo elektrodų arba strypų šerdims ar apvalkalams

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos

 

 

3811

Antidetonaciniai preparatai, oksidacijos inhibitoriai, dervų susidarymo inhibitoriai, tirštikliai, antikoroziniai preparatai ir kiti paruošti alyvų (įskaitant benziną) arba kitų skysčių, naudojamų tiems patiems tikslams kaip ir alyvos, priedai:

 

 

 

 

Paruošti tepalinių alyvų priedai, kurių sudėtyje yra naftos alyvų arba alyvų, gautų iš bituminių mineralų

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 3811 pozicijoje, vertė ne didesnė kaip 50% produkto ex-works kainos

 

 

 

Kiti

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos

 

 

3812

Paruošti vulkanizacijos greitikliai; sudėtiniai kaučiuko arba plastikų plastifikatoriai, nenurodyti kitoje vietoje; antioksidacijos preparatai ir kiti sudėtiniai kaučiuko arba plastikų stabilizatoriai

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos

 

 

3813

Gesintuvų preparatai ir užpildai; užpildytos gesinimo granatos

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos

 

 

3814

Sudėtiniai organiniai tirpikliai ir skiedikliai, nenurodyti kitoje vietoje; paruoštos dažų arba lakų šalinimo priemonės

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos

 

 

3818

Cheminiai elementai su priedais, skirti naudoti elektronikoje, turintys diskų, plokštelių arba panašių formų pavidalą; cheminiai junginiai, su priedais, skirti naudoti elektronikoje

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50% produkto ex-works kainos

 

 

3819

Hidraulinių stabdžių skysčiai ir kiti paruošti hidraulinių pavarų skysčiai, kurių sudėtyje nėra arba yra mažiau kaip 70 % masės naftos alyvų arba alyvų, gautų iš bituminių mineralų

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos

 

 

3820

Antifriziniai preparatai ir paruošti apsaugos nuo apledėjimo skysčiai

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos

 

 

3822

Diagnostiniai arba laboratoriniai reagentai su laikmenomis, paruošti diagnostiniai arba laboratoriniai reagentai, su laikmenomis arba be laikmenų, išskyrus klasifikuojamus 3002 arba 3006 pozicijose; sertifikuotos etaloninės medžiagos

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos

 

 

3823

Pramoninės riebalų monokarboksirūgštys; rūgščiosios alyvos, gautos rafinuojant; pramoniniai riebalų alkoholiai

 

 

 

 

Pramoninės riebalų monokarboksirūgštys; rūgščiosios alyvos, gautos rafinuojant

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas

 

 

 

Pramoniai riebalų alkoholiai

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 3823 pozicijoje

 

 

3824

Paruošti liejimo formų arba gurgučių rišikliai; chemijos produktai ir chemijos pramonės arba giminingų pramonės šakų gaminiai (įskaitant sudarytus iš gamtinių produktų mišinių), nenurodyti kitoje vietoje; chemijos pramonės arba giminingų pramonės šakų liekamieji produktai, nenurodyti kitoje vietoje:

 

 

 

 

— Šioje pozicijoje:

Paruošti liejimo formų arba gurgučių rišikliai, kurių pagrindinės sudėtinės dalys yra gamtiniai dervingi produktai

Naftenų rūgštys, jų vandenyje netirpstančios druskos ir jų esteriai

Sorbitolis, išskyrus klasifikuojamą 2905 pozicijoje

Naftos sulfonatai, išskyrus šarminių metalų, amonio arba etanolaminų naftos sulfonatus; tiofenintos alyvų, gautų iš bituminių mineralų, sulfonrūgštys ir jų druskos

Jonitai

Vakuuminių vamzdžių geteriai

Šarminis geležies oksidas, skirtas dujoms gryninti

Amoniako dujų ir panaudotų dujų tirpalai, gauti valant akmens anglių dujas

Sulfonaftenų rūgštys, jų vandenyje netirpstančios druskos ir jų esteriai

Fuzelis ir kaulų alyva

Druskų mišiniai, turintys skirtingus anijonus

Kopijavimo pastos, kurių pagrindinė sudėtinė dalis yra želatina, ant popieriaus ar tekstilės arba ne

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

3824 (tęsinys)

Kiti

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos

 

 

Nuo 3901 iki 3915

Pirminės formos plastikai, plastikų atliekos, atraižos ir laužas, išskyrus klasifikuojamus ex 3907 ir 3912 pozicijose, kuriems taisyklės yra nurodytos toliau:

 

 

 

 

Adityviosios homopolimerizacijos produktai, kuriuose vienas monomeras sudaro daugiau kaip 99 % masės viso polimero kiekio

Gamyba, kurioje:

— visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos

bet kurių panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 39 skirsnyje, vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos([13])

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos

 

 

Kiti

Gamyba, kurioje panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 39 skirsnyje, vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos

 

ex 3907

Kopolimeras, pagamintas iš polikarbonato ir akrilbutadienstireno kopolimero (ABS)

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos([14])

 

 

 

Poliesteris

Gamyba, kurioje visų medžiagų, nurodytų 39 skirsnyje, vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos ir/arba gamyba iš tetrabromo polikarbonato (bisfenolio A)

 

 

3912

Celiuliozė ir jos cheminiai dariniai, nenurodyti kitoje vietoje, pirminės formos

Gamyba, kurioje bet kurių medžiagų, klasifikuojamų toje pačioje pozicijoje kaip ir prekė, vertė ne didesnė kaip 20 % prekės  ex-works kainos

 

 

Nuo 3916 iki 3921

Pusfabrikačiai ir dirbiniai iš plastikų, išskyrus klasifikuojamus ex 3916, ex 3917, ex 3920 ir ex 3921 pozicijose, kuriems taisyklės yra nurodytos toliau:

- Plokštieji produktai, kurių apdorotas ne tik paviršius ar sukarpyti į kitas nei stačiakampio (įskaitant kvadrato) formas; kiti produktai, kurių apdorotas ne tik paviršius

Gamyba, kurioje bet kurių panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 39 skirsnyje, vertė ne didesnė kaip 50% produkto ex-works kainos. Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos

 

Nuo 3916 iki 3921 (tęsinys)

— Kiti:

— — Adityviosios homopolimerizacijos produktai, kuriuose vienas monomeras sudaro daugiau kaip 99 % masės viso polimero kiekio

Gamyba, kurioje:

— visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos

bet kurių panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 39 skirsnyje, vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos ([15])

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos

 

 

— — Kiti

Gamyba, kurioje bet kurių panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 39 skirsnyje, vertė ne didesnė kaip 20% produkto ex-works kainos ([16])

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos

 

ex 3916 ir ex 3917

Profiliai ir vamzdžiai

Gamyba, kurioje:

— visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50% produkto ex-works kainos;

bet kurių medžiagų, klasifikuojamų toje pačioje pozicijoje kaip ir prekė, vertė ne didesnė kaip 20 % prekės  ex-works kainos

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos

 

ex 3920

— Jonomeriniai lakštai arba plėvelė

Gamyba iš termoplastinių  dalinių  druskų, kurios yra etileno metakrilinės rūgšties kopolimeras, iš dalies neutralizuotas metalo jonais, daugiausia cinko ir natrio

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos

 

 

Lakštai iš regeneruotos celiuliozės, poliamidų ar polietileno

Gamyba, kurioje bet kurių medžiagų, klasifikuojamų toje pačioje pozicijoje kaip ir prekė, vertė ne didesnė kaip 20 % prekės  ex-works kainos

 

 

ex 3921

Folijos iš plastikų, metalizuotos

Gamyba iš labai permatomų poliesterio folijų, kurių storis mažesnis kaip 23 mikronai ([17])

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos

 

Nuo 3922 iki 3926

Dirbiniai iš plastikų

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50% produkto ex-works kainos

 

 

ex 40 skirsnis

Kaučiukas ir jo dirbiniai; išskyrus:

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas

 

 

ex 4001

Laminuotos natūralaus kaučiukio plokštelės ar krepas, skirtos avalynei

Natūralaus kaučiuko lakštų laminavimas

 

 

4005

Nevulkanizuotas kaučiukas, į kurį primaišyta kitų medžiagų, turintis pirminių formų arba plokščių, lakštų arba juostelių pavidalą

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų, išskyrus natūralų kaučiuką, vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos

 

 

4012

Restauruotos arba naudotos pneumatinės guminės padangos; padangos be kamerų
(vientisos) arba su izoliuotu oro sluoksniu, padangų protektoriai ir padangų juostos, iš gumos:

 

 

 

 

Restauruotos pneumatinės, be kamerų (vientisos) arba su izoliuotu oro sluoksniu guminės padangos

Naudotų padangų restauravimas

 

 

 

Kiti

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus medžiagas, klasifikuojamas 4011 arba 4012 pozicijose

 

 

ex 4017

Dirbiniai iš kietos gumos

Gamyba iš kietos gumos

 

 

ex 41 skirsnis

Žalios (neišdirbtos) odos (išskyrus kailius) ir išdirbta oda; išskyrus:

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas

 

 

ex 4102

Žalios (neišdirbtos) avių arba ėriukų odos, be vilnos

Vilnos pašalinimas nuo avių ar ėriukų odos, su vilna

 

 

Nuo 4104 iki

4107

Išdirbtos odos, be plaukų arba vilnos, išskyrus išdirbtas odas, klasifikuojamas 4108 arba 4109 pozicijose

Paraugtos odos pakartotinas rauginimas arba

 

 

 

 

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas

 

 

4109

Lakinės odos ir lakinės laminuotos odos; metalizuotos odos

Gamyba iš odų, klasifikuojamų nuo 4104 iki 4107 pozicijos, jei jų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos

 

 

42 skirsnis

Odos dirbiniai; pakinktai ir balnai; kelionės reikmenys, rankinės ir panašūs daiktai; dirbiniai iš gyvūnų žarnų (išskyrus šilkaverpių žarnas)

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas

 

 

ex 43 skirsnis

Kailiai ir dirbtiniai kailiai; jų dirbiniai; išskyrus:

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas

 

 

ex 4302

Rauginti arba išdirbti kailiai, sujungti iš dalių:

 

 

 

 

Plokščių, kryžių ir panašių formų

Nesujungtų iš dalių raugintų arba išdirbtų kailių balinimas arba dažymas, be to kirpimas ir sujungimas

 

 

 

Kiti

Gamyba iš nesujungtų iš dalių, raugintų arba išdirbtų kailių

 

 

4303

Drabužiai, drabužių priedai ir kiti kailių dirbiniai

Gamyba iš nesujungtų iš dalių raugintų arba išdirbtų kailių, klasifikuojamų 4302 pozicijoje

 

 

ex 44 skirsnis

Mediena ir medienos dirbiniai; medžio anglys; išskyrus:

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas

 

 

ex 4403

Mediena, grubiai aptašyta suformuojant kvadrato skerspjūvį

Gamyba iš žaliavinės medienos, nuo kurios nuskusta arba nenuskusta žievė arba tiktai aplyginta

 

 

ex 4407

Mediena, kurios storis didesnis kaip 6 mm, išilgai perpjauta arba perskelta, nudrožta arba be žievės, obliuota, šlifuota arba sujungta galais

Obliavimas, šlifavimas arba sujungimas galais

 

 

ex 4408

Vienasluoksnės faneros lakštai ir lakštai, skirti klijuotinei fanerai gaminti, kurių storis ne didesnis kaip 6 mm, sujungti, taip pat kita mediena, išilgai perpjauta, nudrožta arba be žievės, kurios storis ne didesnis kaip 6 mm, obliuota, šlifuota arba sujungta galais

Sujungimas, obliavimas, šlifavimas arba sujungimas galais

 

 

ex 4409

Mediena, ištisai profiliuota išilgai kurios nors briaunos, galo arba paviršiaus, obliuota arba neobliuota, šlifuota arba nešlifuota, sujungta arba nesujungta galais:

 

 

 

 

— Šlifuota arba sujungta galais

— Šlifuota arba sujungta galais

 

 

<

Lentjuostės ir bagetai

Ornamento formavimas ir profiliavimas

 

 

Nuo ex 4410 iki ex 4413

Lentjuostės ir bagetai, įskaitant profiliuotas grindjuostes ir kitas profiliuotas lentas

Ornamento formavimas ir profiliavimas

 

 

ex 4415

Medinės dėžės, dėžutės, rėminė tara, būgnai ir panaši tara

Gamyba iš  nesupjaustytų nustatyto dydžio lentų

 

 

ex 4416

Medinės statinės, statinaitės, kubilai, puskubiliai ir kiti kubilų gaminiai bei jų dalys

Gamyba iš skaldytų statinių šulų, toliau neapdorotų, tiktai perpjautų per du pagrindinius paviršius

 

 

ex 4418

Statybiniai stalių ir dailidžių dirbiniai iš medienos:

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau akytosios medienos plokštės, malksnos ir skalos gali būti panaudoti

 

 

 

— Lentjuostės ir bagetai

Ornamento formavimas ir profiliavimas

 

 

ex 4421

Ruošiniai degtukams; medinės vinys arba kaišteliai avalynei

Gamyba iš medienos, klasifikuojamos bet kurioje pozicijoje, išskyrus medieną, klasifikuojamą 4409 pozicijoje

 

 

ex 45 skirsnis

Kamštiena ir kamštienos dirbiniai; išskyrus:

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas

 

 

4503

Gamtinės kamštienos dirbiniai

Gamyba iš kamštienos, klasifikuojamos 4501 pozicijoje

 

 

46 skirsnis

Dirbiniai iš šiaudų, esparto arba iš kitų pynimo medžiagų; pintinės ir pinti dirbiniai

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas

 

 

47 skirsnis

Medienos arba kitų pluoštinių celiuliozinių medžiagų masė; perdirbti skirtas popierius arba kartonas (atliekos ir liekanos)

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas

 

 

ex 48 skirsnis

Popierius ir kartonas; popieriaus plaušienos, popieriaus arba kartono dirbiniai; išskyrus:

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas

 

 

ex 4811

Popierius ir kartonas, tik grafuotas, liniuotas arba sužymėtas kvadratėliais

Gamyba iš popieriaus gamybos medžiagų, klasifikuojamų 47 skirsnyje

 

 

4816

Anglinis popierius (kalkė), savaiminio kopijavimo popierius ir kitas kopijavimo
arba atspaudimo popierius (išskyrus klasifikuojamus 4809 pozicijoje), popierinės kopijavimo aparatų matricos ir popierinės ofsetinės plokštės, supakuoti arba nesupakuoti dėžėse

Gamyba iš popieriaus gamybos medžiagų, klasifikuojamų 47 skirsnyje

 

 

4817

Vokai, sulenkiamieji atvirukai, paprastieji pašto atvirukai ir susirašinėjimo kortelės iš popieriaus arba kartono; dėžutės, maišeliai, aplankai ir rašymo rinkiniai iš popieriaus arba kartono su popieriniais raštinės reikmenimis

Gamyba, kurioje:

— visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas;

visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos

 

 

ex 4818

Tualetinis popierius

Gamyba iš popieriaus gamybos medžiagų, klasifikuojamų 47 skirsnyje

 

 

ex 4819

Dėžės, dėžutės, dėklai, krepšiai ir kitos pakavimo priemonės iš popieriaus, kartono, celiuliozinės vatos arba karšinių iš celiuliozės pluoštų

Gamyba, kurioje:

— visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas;

visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos

 

 

ex 4820

Laiškinio popieriaus bloknotai

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos

 

 

ex 4823

Kitas popierius, kartonas, celiuliozinė vata ir karšiniai iš celiuliozės pluoštų, supjaustyti pagal nustatytus matmenis arba formą

Gamyba iš popieriaus gamybos medžiagų, klasifikuojamų 47 skirsnyje

 

 

ex 49 skirsnis

Spausdintos knygos, laikraščiai, reprodukcijos ir kiti poligrafijos pramonės dirbiniai; rankraščiai, mašinraščiai ir brėžiniai; išskyrus:

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas

 

 

4909

Spausdinti arba  iliustruoti pašto atvirukai; spausdintos kortelės su asmeniniais sveikinimais,  pranešimais arba kvietimais, iliustruotos arba neiliustruotos, su vokais arba be vokų, su papuošimais arba be papuošimų

Gamyba iš medžiagų, neklasifikuojamų 4909 arba 4911 pozicijose

 

 

4910

Spausdinti visų rūšių kalendoriai, įskaitant bloknotų pavidalo kalendorius:

 

 

 

 

„Amžinieji“ kalendoriai arba kalendoriai su pakeičiamaisiais bloknotais, turintys bet kokį pagrindą išskyrus popieriaus ar kartono

Gamyba, kurioje:

— visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas;

visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos

 

 

 

Kiti

Gamyba iš medžiagų, neklasifikuojamų 4909 arba 4911 pozicijose

 

 

ex 50 skirsnis

Šilkas; išskyrus:

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas

 

 

ex 5003

Šilko atliekos (įskaitant kokonus, netinkamus išvynioti, verpalų atliekas ir išplaušintą žaliavą), karštos arba šukuotos

Šilko atliekų karšimas arba šukavimas

 

 

Nuo 5004 iki ex 5006

Šilko verpalai ir šilko atliekų verpalai

Gamyba iš([18]):

— šilko žaliavos arba šilko atliekų, karštų arba šukuotų ar kitaip paruoštų verpimui,

— kitų natūralių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų arba kitaip neparuoštų verpimui,

— cheminių medžiagų arba tekstilinės masės, arba

popieriaus gamybos medžiagų

 

 

5007

Šilko arba šilko atliekų audiniai: ,

 

 

 

 

Kurių sudėtyje yra guminiai siūlai

Gamyba iš pirminių siūlų([19])

 

 

 

Kiti

Gamyba iš([20]):

— kokoso pluošto verpalų,

— natūralių pluoštų,

— cheminių štapelio pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui,

— cheminių medžiagų arba tekstilinės masės, arba

— popieriaus

arba

Marginimas, kurį lydi mažiausiai dvi paruošiamosios arba baigiamosios  operacijos (pavyzdžiui, plovimas, balinimas, merserizavimas, kaitinimas, reljefo užspaudimas, kalandravimas, apdorojimas, kad būtų atsparus traukimuisi, permanentinis užbaigimas, įmirkymas, taisymas ir mazgų paslėpimas), jei panaudoto nemarginto audinio vertė ne didesnė kaip 47,5 % produkto ex-works kainos

 

 

ex 51 skirsnis

Vilna, švelniavilnių arba šiurkščiavilnių gyvūnų plaukai; ašutų verpalai ir audiniai, išskyrus:

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas

 

 

Nuo 5106 iki 5110

Vilnos verpalai, švelniavilnių arba šiurkščiavilnių gyvūnų plaukų, arba ašutų

Gamyba iš([21]):

— šilko žaliavos arba šilko atliekų, karštų arba šukuotų ar kitaip paruoštų verpimui,

 

 

Nuo 5106 iki 5110

(tęsinys)

 

— natūralių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui,

— cheminių medžiagų arba tekstilinės masės, arba

popieriaus gamybos medžiagų

 

 

Nuo 5111 iki 5113

Vilnos, švelniavilnių arba šiurkščiavilnių gyvūnų plaukų, arba ašutų audiniai:

 

 

 

 

Kurių sudėtyje yra guminiai siūlai

Gamyba iš pirminių siūlų([22])

 

 

 

Kiti

Gamyba iš([23]):

— kokoso pluošto verpalų,

— natūralių pluoštų,

— cheminių štapelio pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui,

— cheminių medžiagų arba tekstilinės masės, arba

— popieriaus

arba

Marginimas, kurį lydi mažiausiai dvi paruošiamosios arba baigiamosios  operacijos (pavyzdžiui, plovimas, balinimas, merserizavimas, kaitinimas, reljefo užspaudimas, kalandravimas, apdorojimas, kad būtų atsparus traukimuisi, permanentinis užbaigimas, įmirkymas, taisymas ir mazgų paslėpimas), jei panaudoto nemarginto audinio vertė ne didesnė kaip 47,5 % produkto ex-works kainos

 

 

ex 52 skirsnis

Medvilnė; išskyrus:

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas

 

 

Nuo 5204 iki

5207

Medvilnės verpalai ir siūlai

Gamyba iš([24]):

— šilko žaliavos arba šilko atliekų, karštų arba šukuotų ar kitaip paruoštų verpimui,

— natūralių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui,

— cheminių medžiagų arba tekstilinės masės, arba

popieriaus gamybos medžiagų

 

 

Nuo 5208 iki 5212

Medvilniniai audiniai:Kurių sudėtyje yra guminiai siūlai

Gamyba iš pirminių siūlų([25])

 

 

 

Kiti

Gamyba iš([26]):

— kokoso pluošto verpalų,

— natūralių pluoštų,

— cheminių štapelio pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui,

— cheminių medžiagų arba tekstilinės masės, arba

— popieriaus

arba

Marginimas, kurį lydi mažiausiai dvi paruošiamosios arba baigiamosios  operacijos (pavyzdžiui, plovimas, balinimas, merserizavimas, kaitinimas, reljefo užspaudimas, kalandravimas, apdorojimas, kad būtų atsparus traukimuisi, permanentinis užbaigimas, įmirkymas, taisymas ir mazgų paslėpimas), jei panaudoto nemarginto audinio vertė ne didesnė kaip 47,5 % produkto ex-works kainos

 

 

ex 53 skirsnis

Kiti augaliniai tekstilės pluoštai; popieriniai verpalai ir popierinių verpalų audiniai; išskyrus:

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas

 

 

Nuo 5306 iki 5308

Kitų augalinių tekstilės pluoštų verpalai; popieriniai verpalai

Gamyba iš([27]):

— šilko žaliavos arba šilko atliekų, karštų arba šukuotų ar kitaip paruoštų verpimui,

— natūralių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui,

— cheminių medžiagų arba tekstilinės masės, arba

popieriaus gamybos medžiagų

 

 

Nuo 5309 iki 5311

Kitų augalinių tekstilės pluoštų audiniai; popierinių verpalų audiniai:

Kurių sudėtyje yra guminiai siūlai

Gamyba iš pirminių siūlų([28])

 

 

Nuo 5309 iki 5311 (tęsinys)

Kiti

Gamyba iš([29]):

— kokoso pluošto verpalų,

— natūralių pluoštų,

— cheminių štapelio pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui,

— cheminių medžiagų arba tekstilinės masės, arba

— popieriaus

arba

Marginimas, kurį lydi mažiausiai dvi paruošiamosios arba baigiamosios  operacijos (pavyzdžiui, plovimas, balinimas, merserizavimas, kaitinimas, reljefo užspaudimas, kalandravimas, apdorojimas, kad būtų atsparus traukimuisi, permanentinis užbaigimas, įmirkymas, taisymas ir mazgų paslėpimas), jei panaudoto nemarginto audinio vertė ne didesnė kaip 47,5 % produkto ex-works kainos

 

 

Nuo 5401 iki 5406

Verpalai, vienagijai siūlai ir siūlai iš cheminių gijų

Gamyba iš([30]):

— šilko žaliavos arba šilko atliekų, karštų arba šukuotų ar kitaip paruoštų verpimui,

— natūralių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui,

— cheminių medžiagų arba tekstilinės masės, arba

popieriaus gamybos medžiagų

 

 

5407 ir 5408

Audiniai iš cheminių gijinių siūlų

 

 

 

 

Kurių sudėtyje yra guminiai siūlai

Gamyba iš pirminių siūlų([31])

 

 

 

Kiti

Gamyba iš([32]):

— kokoso pluošto verpalų,

— natūralių pluoštų,

— cheminių štapelio pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui,

— cheminių medžiagų arba tekstilinės masės, arba

— popieriaus

 

 

5407 ir 5408 (tęsinys)

 

arba

Marginimas, kurį lydi mažiausiai dvi paruošiamosios arba baigiamosios  operacijos (pavyzdžiui, plovimas, balinimas, merserizavimas, kaitinimas, reljefo užspaudimas, kalandravimas, apdorojimas, kad būtų atsparus traukimuisi, permanentinis užbaigimas, įmirkymas, taisymas ir mazgų paslėpimas), jei panaudoto nemarginto audinio vertė ne didesnė kaip 47,5 % produkto ex-works kainos

 

 

Nuo 5501 iki 5507

Cheminiai štapelio pluoštai

Gamyba iš cheminių medžiagų ar tekstilinės masės

 

 

Nuo 5508 iki 5511

Verpalai ir siuvimo siūlai iš cheminių štapelio pluoštų

Gamyba iš([33]):

— šilko žaliavos arba šilko atliekų, karštų arba šukuotų ar kitaip paruoštų verpimui,

— natūralių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui,

— cheminių medžiagų arba tekstilinės masės, arba

popieriaus gamybos medžiagų

 

 

Nuo 5512 iki 5516

Cheminių štapelio pluoštų audiniai: — Kurių sudėtyje yra guminiai siūlai

Gamyba iš pirminių siūlų([34])

 

 

 

Kiti

Gamyba iš([35]):

— kokoso pluošto verpalų,

— natūralių pluoštų,

— cheminių štapelio pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui,

— cheminių medžiagų arba tekstilinės masės, arba

— popieriaus

arba

Marginimas, kurį lydi mažiausiai dvi paruošiamosios arba baigiamosios  operacijos (pavyzdžiui, plovimas, balinimas, merserizavimas, kaitinimas, reljefo užspaudimas, kalandravimas, apdorojimas, kad būtų atsparus traukimuisi, permanentinis užbaigimas, įmirkymas, taisymas ir mazgų paslėpimas), jei panaudoto nemarginto audinio vertė ne didesnė kaip 47,5 % produkto ex-works kainos

 

 

ex 56 skirsnis

Vata, veltinys ir neaustinės medžiagos; specialieji verpalai;  virvės, virvelės, lynai ir trosai bei jų dirbiniai; išskyrus:

Gamyba iš([36]):

— kokoso pluošto verpalų,

— natūralių pluoštų,

— cheminių medžiagų arba tekstilinės masės, arba

popieriaus gamybos medžiagų

 

 

5602

Veltinys, įmirkytas arba neįmirkytas, aptrauktas arba neaptrauktas, padengtas arba nepadengtas, laminuotasis arba nelaminuotasis:

 

 

 

 

Badytinis veltinys

Gamyba iš([37]):

— natūralių pluoštų,

— cheminių medžiagų arba tekstilinės masės

Tačiau:

— polipropileno gijos, klasifikuojamos 5402 pozicijoje,

— polipropileno pluoštai, klasifikuojami 5503 arba 5506 pozicijose, arba

polipropileno gijų gniūžtės, klasifikuojamos  5501 pozicijoje, kurių atskiros gijos arba pluošto storis visais  atvejais yra mažesnis kaip 9 deciteksai, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 40% produkto ex-works kainos

 

 

 

Kiti

Gamyba iš([38]):

— natūralių pluoštų,

— cheminių štapelio pluoštų, pagamintų iš kazeino, arba

— cheminių medžiagų arba tekstilinės masės

 

 

5604

Guminiai siūlai ir kordas, aptraukti tekstilės medžiagomis; tekstilės verpalai, juostelės ir panašūs dirbiniai, klasifikuojami 5404 arba 5405 pozicijose, įmirkyti, aptraukti, padengti guma arba plastikais:

 

 

 

 

Guminiai siūlai ir kordas, aptraukti tekstilės medžiagomis

Gamyba iš guminių siūlų arba kordo, neaptrauktų tekstilės medžiagomis

 

 

 

Kiti

Gamyba iš([39]):

— natūralių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui,

— cheminių medžiagų arba tekstilinės masės, arba

popieriaus gamybos medžiagų

 

 

5605

Metalizuotieji siūlai, apsuktieji arba neapsuktieji, turintys tekstilės siūlų, juostelių arba panašių dirbinių, klasifikuojamų 5404 arba 5405 pozicijose, pavidalą, kombinuoti su metaliniais siūlais, juostelėmis arba milteliais arba padengti metalu

Gamyba iš([40]):

— natūralių pluoštų,

— cheminio štapelio pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui,

— cheminių medžiagų arba tekstilinės masės, arba

popieriaus gamybos medžiagų

 

 

5606

Apsuktieji siūlai, apsuktosios juostelės arba panašūs dirbiniai, klasifikuojami 5404 arba 5405 pozicijose (išskyrus klasifikuojamus 5605 pozicijoje ir apsuktuosius ašutų verpalus); pūkiniai (chenille) siūlus (įskaitant plaušelių pūkinius (flock chenille) verpalus); apskritai megztieji siūlai (loop wale-yarn)

Gamyba iš([41]):

— natūralių pluoštų,

— cheminio štapelio pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui,

— cheminių medžiagų arba tekstilinės masės, arba

popieriaus gamybos medžiagų

 

 

57 skirsnis

Kilimai ir kitos tekstilinės grindų dangos:

 

 

 

 

- Iš kamšytinio veltinio

Gamyba iš([42]):

— natūralių pluoštų, arba

— cheminių medžiagų arba tekstilinės masės

Tačiau:

— polipropileno gijos, klasifikuojamos 5402 pozicijoje,

— polipropileno pluoštai, klasifikuojami 5503 arba 5506 pozicijose, arba

polipropileno gijų gniūžtės, klasifikuojamos 5501 pozicijoje, kurių atskiros gijos arba pluošto storis visais  atvejais yra mažesnis kaip 9 deciteksai, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

 

- Iš kito veltinio

Gamyba iš([43]):

— natūralaus pluošto, nekaršto ar nešukuoto arba kitaip neparuošto verpimui, arba

— cheminių medžiagų arba tekstilinės masės

 

 

57 skirsnio (tęsinys)

Kiti

Gamyba iš([44]):

— kokoso pluošto verpalų,

— sintetinių arba dirbtinių gijinių siūlų,

— natūralių pluoštų, arba

— cheminio štapelio pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui,

 

 

ex 58 skirsnis

Specialieji audiniai; siūtiniai pukiniai tekstilės audiniai; nėriniai; gobelenai; apsiuvai; siuvinėjimai; išskyrus:

 

 

 

 

Kombinuoti su guminiais siūlais

Gamyba iš pirminių siūlų([45])

 

 

 

Kiti

Gamyba iš([46]):

— natūralių pluoštų,

— cheminių štapelio pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui, arba

— cheminių medžiagų arba tekstilinės masės,

arba

Marginimas, kurį lydi mažiausiai dvi paruošiamosios arba baigiamosios  operacijos (pavyzdžiui, plovimas, balinimas, merserizavimas, kaitinimas, reljefo užspaudimas, kalandravimas, apdorojimas, kad būtų atsparus traukimuisi, permanentinis užbaigimas, įmirkymas, taisymas ir mazgų paslėpimas), jei panaudoto nemarginto audinio vertė ne didesnė kaip 47,5 % produkto ex-works kainos

 

 

5805

Rankomis austi Gobelins, Flanders, Aubusson, Beauvais ir panašių rūšių gobelenai, taip pat siuvinėti (pavyzdžiui, mažu dygsneliu, kryželiu) gobelenai, gatavi arba negatavi

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas

 

 

5810

Siuvinėjimai rietime, juostelėmis arba atskirais fragmentais

Gamyba, kurioje:

— visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas;

visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50% produkto ex-works kainos

 

 

5901

Tekstilės audiniai, padengti dervomis (gum) arba krakmolingomis medžiagomis, naudojami knygoms įrišti arba turintys panašią paskirtį; techninė audinio kalkė; paruoštos tapybai gruntuotos drobės; klijuotės, kolenkorai ir panašios sustandintos tekstilės audiniai, tokie kaip naudojami skrybėlių pagrindams

Gamyba iš verpalų

 

 

5902

Padangų kordo audinys iš labai atsparių tempimui nailono arba kitų poliamidų, poliesterių arba viskozės verpalų:

 

 

 

 

Kuriame tekstilės medžiagos sudaro ne daugiau kaip 90% masės

Gamyba iš verpalų

 

 

 

Kiti

Gamyba iš cheminių medžiagų ar tekstilinės masės

 

 

5903

Tekstilės audiniai, įmirkyti, apvilkti, padengti arba laminuoti plastikais, išskyrus klasifikuojamus 5902 pozicijoje

Gamyba iš verpalų

arba

Marginimas, kurį lydi mažiausiai dvi paruošiamosios arba baigiamosios  operacijos (pavyzdžiui, plovimas, balinimas, merserizavimas, kaitinimas, reljefo užspaudimas, kalandravimas, apdorojimas, kad būtų atsparus traukimuisi, permanentinis užbaigimas, įmirkymas, taisymas ir mazgų paslėpimas), jei panaudoto nemarginto audinio vertė ne didesnė kaip 47,5 % produkto ex-works kainos

 

 

5904

Linoleumas, supjaustytas arba nesupjaustytas reikiamų formų gabalais; grindų dangos, sudarytos iš apvalkalo arba iš dangos ir iš tekstilės medžiagos pagrindo, supjaustytos arba nesupjaustytos reikiamų formų gabalais

Gamyba iš verpalų([47])

 

 

5905

Tekstilinės sienų dangos:

 

 

 

 

— Įmirkytos, apvilktos, padengtos arba laminuotos guma, plastikais arba kitomis medžiagomis

Gamyba iš verpalų

 

 

 

Kiti

Gamyba iš([48]):

— kokoso pluošto verpalų,

— natūralių pluoštų,

cheminių štapelio pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui, arba

— cheminių medžiagų arba tekstilinės masės,

 

 

5905 (tęsinys)

 

arba

Marginimas, kurį lydi mažiausiai dvi paruošiamosios arba baigiamosios  operacijos (pavyzdžiui, plovimas, balinimas, merserizavimas, kaitinimas, reljefo užspaudimas, kalandravimas, apdorojimas, kad būtų atsparus traukimuisi, permanentinis užbaigimas, įmirkymas, taisymas ir mazgų paslėpimas), jei panaudoto nemarginto audinio vertė ne didesnė kaip 47,5 % produkto ex-works kainos

 

 

5906

Gumuoti tekstilės audiniai, išskyrus klasifikuojamus 5902 pozicijoje:

 

 

 

 

Megztinės arba nertinės

Gamyba iš([49]):

— natūralių pluoštų,

— cheminių štapelio pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui, arba

— cheminių medžiagų arba tekstilinės masės

 

 

 

Kiti audiniai, pagaminti iš sintetinių gijinių siūlų, kuriuose tekstilės medžiagos sudaro daugiau kaip 90 % masės

Gamyba iš cheminių medžiagų

 

 

 

Kiti

Gamyba iš verpalų

 

 

5907

Kitu būdu įmirkyti, aptraukti arba padengti tekstilės audiniai; tapybos būdu dekoruotos drobės, naudojamos kaip teatro dekoracijos, studijų fonai arba panašūs dirbiniai

Gamyba iš verpalų

arba

Marginimas, kurį lydi mažiausiai dvi paruošiamosios arba baigiamosios  operacijos (pavyzdžiui, plovimas, balinimas, merserizavimas, kaitinimas, reljefo užspaudimas, kalandravimas, apdorojimas, kad būtų atsparus traukimuisi, permanentinis užbaigimas, įmirkymas, taisymas ir mazgų paslėpimas), jei panaudoto nemarginto audinio vertė ne didesnė kaip 47,5 % produkto ex-works kainos

 

 

5908

Tekstiliniai dagčiai, austi, pinti arba megzti, skirti lempoms, viryklėms, žiebtuvėliams, žvakėms arba panašiems dirbiniams; dujų degiklių kaitinimo tinkleliai ir apskritai megztos medžiagos dujų degiklių kaitinimo tinkleliams, įmirkytos arba neįmirkytos:

 

 

 

 

Dujų degiklių kaitinimo tinkleliai, įmirkyti

Gamyba iš apskritai megztų medžiagų dujų degiklių kaitinimo tinkleliams

 

 

 

Kiti

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas

 

 

Nuo 5909 iki 5911

Tekstilės dirbiniai, skirti pramoniniam naudojimui:

 

 

 

 

 Šlifavimo diskai ar žiedai, išskyrus veltinį, klasifikuojamą 5911 pozicijoje

Gamyba iš verpalų arba audinių atliekų arba skudurų, klasifikuojamų 6310 pozicijoje

 

 

 

Audiniai, dažniausiai naudojami poperiaus gamyboje ar kitokioms techninėms reikmėms, veltiniai arba neveltiniai, įmirkyti ar apvilkti arba ne, su cilindriniais ar nesibaigiančiais vienasiūliais arba daugiasiūliais apmatais ir/ar ataudais, arba lygus audeklas su daugiasiūliais apmatais arba/ir ataudais, klasifikuojamais 5911 pozicijoje

Gamyba iš([50]):

— kokoso pluošto verpalų,

— šių medžiagų:

— — politetrafluoroetileno verpalų([51]),

 

— — daugiasiūlių poliamido verpalų, įmirkytų, apvilktų ar padengtų fenolio derva,

 

— — aromatinio poliamido sintetinio tekstilinio pluošto verpalų, gautų m- fenilendiamino ir izoftalio rūgšties polikondensacijos procese,

— — politetrafluoroetileno monofilo([52])

 

— — poli-p-fenilen tereftalamido sintetinių tekstilinių pluoštų verpalų,

— stiklo pluošto verpalų, padengtų fenolio derva ir su akriliniu pluoštu([53])

— — kopoliesterio vienagijų siūlų iš poliesterio ir dervos iš tereftalio rūgšties ir 1,4-cikloheksandietanolo ir izoftalio rūgšties,

— — natūralių pluoštų,

— cheminių štapelio pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui, arba

— cheminių medžiagų arba tekstilinės masės

 

 

 

Kiti

 

Gamyba iš([54]):

 

 

 

— kokoso pluošto verpalų,

 

— natūralių pluoštų,

— cheminių štapelio pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui, arba

— cheminių medžiagų arba tekstilinės masės

 

 

60 skirsnis

Megztinės arba nertinės medžiagos

Gamyba iš([55]):

— natūralių pluoštų,

— cheminių štapelio pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui, arba

— cheminių medžiagų arba tekstilinės masės

 

 

61 skirsnis

Megzti arba nerti drabužiai ir jų priedai:

 

 

 

 

Gauti susiuvant arba kitaip sujungiant 2 ar daugiau megztų ar nertų gaminių audinių gabalus, kurie arba yra sukirpti pagal  formą, arba numegzti reikiamos formos

Gamyba iš verpalų([56]) ([57])

 

 

 

Kiti

Gamyba iš([58]):

: — natūralių pluoštų,

— cheminių štapelio pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui, arba

— cheminių medžiagų arba tekstilinės masės

 

 

ex 62 skirsnis

Drabužiai ir jų priedai, išskyrus megztus ir nertus; išskyrus:

Gamyba iš verpalų([59]) ([60])

 

 

ex 6202, ex 6204, ex 6206,  ex 6209 ir ex 6211

Moteriški, mergaičių, kūdikių drabužiai ir kūdikių drabužių priedai, išsiuvinėti

Gamyba iš verpalų([61])

arba

Gamyba iš neišsiuvinėto audinio, jei panaudoto neišsiuvinėto audinio vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos([62])

 

 

ex 6210 ir ex 6216

- Ugniai atspari įranga, iš audinių, padengta aliuminizuoto poliesterio folija

Gamyba iš verpalų([63])

arba

Gamyba iš nepadengto audinio, jei panaudoto nepadengto audinio vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos([64])

 

 

6213 ir 6214

Nosinės, šaliai, kaklaskarės, šalikai, mantilijos, vualiai ir  panašūs dirbiniai:

 

 

 

 

Išsiuvinėti

Gamyba iš nebalintų pirminių siūlų([65]) ([66])

arba

Gamyba iš neišsiuvinėto audinio, jei panaudoto neišsiuvinėto audinio vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos([67])

 

 

 

Kiti

Gamyba iš nebalintų pirminių siūlų([68]) ([69])

arba

Dažymas marginimo būdu, kurį lydi mažiausiai dvi paruošiamosios arba baigiamosios operacijos (pavyzdžiui, plovimas, balinimas, merserizavimas, kaitinimas, reljefo užspaudimas, kalandravimas, apdorojimas, kad būtų atsparus traukimuisi, permanentinis užbaigimas, įmirkymas, taisymas ir mazgų paslėpimas), jei panaudotos nemargintos prekės, klasifikuojamos 6213 ir 6214 pozicijose, vertė ne didesnė kaip 47,5 % produkto ex-works kainos

 

 

6217

Kiti gatavų drabužių priedai; drabužių arba drabužių priedų dalys, išskyrus klasifikuojamas 6212 pozicijoje

 

 

 

 

Išsiuvinėti

Gamyba iš verpalų([70])

arba

Gamyba iš neišsiuvinėto audinio, jei panaudoto neišsiuvinėto audinio vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos([71])

 

 

 

Ugniai atspari įranga, iš audinių, padengta aliuminizuoto poliesterio folija

Gamyba iš verpalų([72])

arba

Gamyba iš nepadengto audinio, jei panaudoto nepadengto audinio vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos([73])

 

 

 

Įdėklai apykaklėms ir rankogaliams, iškirpti

Gamyba, kurioje:

— visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas;

 

 

6217 (tęsinys)

 

visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

 

Kiti

Gamyba iš verpalų([74])

 

 

ex 63 skirsnis

Kiti gatavi tekstilės dirbiniai; rinkiniai; dėvėti drabužiai ir dėvėti tekstilės dirbiniai; skudurai; išskyrus:

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas

 

 

Nuo 6301 iki 6304

Antklodės, kelioniniai pledai, patalynė ir pan.; užuolaidos, ir etc; kiti baldams ir būstui dekoruoti naudojami dirbiniai:

 

 

 

 

Iš veltinio arba neaustinių medžiagų

Gamyba iš([75]):

— natūralių pluoštų, arba

— cheminių medžiagų arba tekstilinės masės

 

 

 

— Kiti:

 

 

 

 

— — Išsiuvinėti

Gamyba iš nebalintų pirminių siūlų([76]) ([77])

arba

Gamyba iš neišsiuvinėto audinio (išskyrus megzto arba nerto), jei panaudoto neišsiuvinėto audinio vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

 

— — Kiti

Gamyba iš nebalintų pirminių siūlų([78]) ([79])

 

 

6305

Maišai ir krepšiai, naudojami prekėms pakuoti

Gamyba iš([80]):

— natūralių pluoštų,

— cheminių štapelio pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui, arba

— cheminių medžiagų arba tekstilinės masės

 

 

6306

Dirbiniai iš brezento, tentai ir markizės; palapinės; laivų, burlenčių ir antžeminio transporto priemonių burės; kempingų įranga:

 

 

 

 

Iš neaustinių medžiagų

Gamyba iš([81])([82]):

— natūralių pluoštų, arba

— cheminių medžiagų arba tekstilinės masės

 

 

 

Kiti

Gamyba iš nebalintų pirminių siūlų([83]) ([84])

 

 

6307

Kiti gatavi dirbiniai, įskaitant drabužių iškarpas (lekalus)

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

6308

Audinių ir verpalų rinkiniai su priedais arba be priedų, skirti kilimėlių, gobelenų, siuvinėtų staltiesių ar servetėlių arba panašių tekstilės dirbinių gamybai, supakuoti į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes

Kiekviena rinkinio prekė turi atitikti taisyklę, kuri būtų jai taikoma, jei ji nebūtų įtraukta į rinkinį. Tačiau prekės, neturinčios kilmės, gali būti įtrauktos, jei jų bendra vertė ne didesnė kaip 5 % rinkinio ex-works kainos

 

 

ex 64 skirsnis

Avalynė, getrai ir panašūs dirbiniai, išskyrus:

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus sujungtų batviršių detales, pritvirtintas prie vidpadžių arba prie kitų padų komponentų, klasifikuojamų 6406 pozicijoje

 

 

6406

Avalynės dalys (įskaitant batviršius, pritvirtintus arba nepritvirtintus prie padų, išskyrus išorinius padus); išimami vidpadžiai, pakulnės ir panašūs dirbiniai; getrai, antblauzdžiai ir panašūs dirbiniai bei jų dalys

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas

 

 

ex 65 skirsnis

Galvos apdangalai ir jų dalys, išskyrus:

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas

 

 

6503

Skrybėlės ir kiti galvos apdangalai iš veltinio, pagaminti iš skrybėlių korpusų, gaubtų arba plokščių skrybėlių ruošinių, klasifikuojamų 6501 pozicijoje, su pamušalu arba be pamušalo, apdailintais arba neapdailintais kraštais

Gamyba iš verpalų arba tekstilės pluoštų([85])

 

 

6505

Skrybėlės ir kiti galvos apdangalai, megzti arba nerti ar pagaminti iš nėrinių, veltinio arba iš kitų tekstilės audinių rietime (bet ne juostelių pavidalo), su pamušalu arba be pamušalo, apdailintais arba neapdailintais kraštais; tinkleliai plaukams iš bet kurios medžiagos, su pamušalu arba be pamušalo

Gamyba iš verpalų arba tekstilės pluoštų([86])

 

 

ex 66 skirsnis

Skėčiai, skėčiai nuo saulės, lazdos, lazdos-sėdynės, vytiniai, botagai ir jų dalys; išskyrus:

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas

 

 

6601

Skėčiai, skėčiai nuo saulės (įskaitant skėčius-lazdas, sodo skėčius ir panašius skėčius)

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50% produkto ex-works kainos

 

 

67 skirsnis

Paruoštos naudoti plunksnos ir pūkai bei dirbiniai iš plunksnų arba iš pūkų; dirbtinės gėlės; dirbiniai iš žmonių plaukų

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas

 

 

ex 68 skirsnis

Dirbiniai iš akmens, gipso, cemento, asbesto, žėručio arba panašių medžiagų; išskyrus:

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas

 

 

ex 6803

Dirbiniai iš skalūnų arba iš aglomeruotų skalūnų

Gamyba iš apdorotų skalūnų

 

 

ex 6812

Asbesto dirbiniai; mišinių dirbiniai, daugiausia sudaryti iš asbesto arba iš asbesto ir magnio karbonato

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje

 

 

ex 6814

Žėručio dirbiniai, įskaitant aglomeruotą arba regeneruotą žėrutį, pritvirtintą prie popieriaus, kartono arba kitų medžiagų pagrindo arba be pagrindo

Gamyba iš apdoroto žėručio (įskaitant aglomeruotą arba regeneruotą žėrutį)

 

 

69 skirsnis

Keramikos dirbiniai

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas

 

 

ex 70 skirsnis

Stiklas ir stiklo dirbiniai; išskyrus:

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas

 

 

ex 7003, ex 7004 ir ex 7005

Stiklas padengtas neatspindinčiu sluoksniu

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų 7001 pozicijoje

 

 

7006

Stiklas, klasifikuojamas 7003, 7004 arba 7005 pozicijose, išlenktas, apdorotomis briaunomis, graviruotas, pragręžtas, emaliuotas arba kitu būdu apdorotas, bet neįrėmintas ir neaptaisytas kitomis medžiagomis

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų 7001 pozicijoje

 

 

7007

Beskeveldris stiklas, sudarytas iš grūdintojo (temperuotojo) arba sluoksniuotojo stiklo

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų 7001 pozicijoje

 

 

7008

Daugiasieniai izoliacijos elementai iš stiklo

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų 7001 pozicijoje

 

 

7009

Stikliniai veidrodžiai, įrėminti arba neįrėminti, įskaitant užpakalinio vaizdo veidrodžius

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų 7001 pozicijoje

 

 

7010

Didbuteliai, buteliai, flakonai, stiklainiai, ąsoti indai, buteliukai, ampulės ir kitos stiklinės talpyklos, naudojamos prekėms gabenti arba pakuoti; konservavimo stiklainiai; stikliniai kamščiai, dangteliai ir kiti uždarymo reikmenys

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas

arba

Stiklo dirbinių raižymas, jei neraižytų stiklo dirbinių vertė ne didesnė kaip 50% produkto ex-works kainos

 

 

7013

Stiklo dirbiniai, naudojami stalui serviruoti, virtuvėje, tualetui, biure, interjerams dekoruoti arba turintys panašią paskirtį (išskyrus dirbinius, klasifikuojamus 7010 arba 7018 pozicijose)

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas

arba

Stiklo dirbinių raižymas, jei neraižytų stiklo dirbinių vertė ne didesnė kaip 50% produkto ex-works kainos

arba

Pūsto stiklo dirbinių rankinis dekoravimas (išskyrus šilkografiją), jei pūsto stiklo dirbinių vertė ne didesnė kaip 50% produkto ex-works kainos

 

 

ex 7019

Stiklo pluoštų dirbiniai (išskyrus verpalus)

Gamyba iš:

— nedažytų gijų, pusverpalių, verpalų arba kapotų sruogų, arba

stiklo vatos

 

 

ex 71 skirsnis

Gamtiniai arba dirbtiniu būdu išauginti perlai, brangakmeniai arba pusbrangiai akmenys, taurieji metalai, metalai, plakiruoti tauriuoju metalu, bei jų dirbiniai; dirbtinė bižuterija; monetos; išskyrus:

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas

 

 

ex 7101

Gamtiniai arba dirbtiniu būdu išauginti perlai, surūšiuoti ir laikinai suverti gabenimo patogumui

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50% produkto ex-works kainos

 

 

ex 7102, ex 7103 ir ex 7104

Apdoroti brangakmeniai ar pusbrangiai akmenys (gamtiniai, sintetiniai arba regeneruoti)

Gamyba iš neapdorotų brangakmenių ar pusbrangių akmenų

 

 

7106, 7108 ir 7110

Taurieji metalai:

Neapdoroti

 

Gamyba iš medžiagų, neklasifikuojamų 7106,7108 arba 7110 pozicijose

arba

Elektrolitinis, šiluminis arba cheminis tauriųjų metalų, klasifikuojamų 7106, 7108 arba 7110 pozicijose, atskyrimas

 

 

7106, 7108 ir 7110 (tęsinys)

 

arba

Tauriųjų metalų, klasifikuojamų 7106, 7108 arba 7110 pozicijose, sulydymas vienų su kitais arba su netauriaisiais metalais

 

 

 

Pusiau apdoroti arba turintys miltelių pavidalą

Gamyba iš neapdorotų tauriųjų metalų

 

 

ex 7107

ex 7109

ir

ex 7111

Metalai, plakiruoti tauriaisiais metalais, pusiau apdoroti

Gamyba iš metalų, plakiruotų tauriaisiais metalais, neapdorotų

 

 

7116

Dirbiniai iš gamtinių arba iš dirbtiniu būdu išaugintų perlų, brangakmenių arba pusbrangių akmenų (gamtinių, sintetinių arba regeneruotų)

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos

 

 

7117

Dirbtinė bižuterija

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas

arba

Gamyba iš netauriųjų metalų detalių, nepadengtų arba neuždengtų tauriaisiais metalais, jei visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50% produkto ex-works kainos

 

 

ex 72 skirsnis

Geležis ir plienas; išskyrus:

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas

 

 

7207

Geležies arba nelegiruotojo plieno pusgaminiai

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų 7201, 7202, 7203, 7204 arba 7205 pozicijose

 

 

Nuo 7208

iki

7216

Plokšti valcavimo produktai, strypai ir juostos, kampuočiai, fasoniniai profiliai ir specialieji profiliai iš geležies arba iš nelegiruotojo plieno

Gamyba iš luitų arba kitų pirminių formų pavidalų, klasifikuojamų 7206 pozicijoje

 

 

7217

Viela iš geležies arba iš nelegiruotojo plieno

Gamyba iš pusiau apdirbtų medžiagų, klasifikuojamų 7207 pozicijoje

 

 

Nuo ex 7218, 7219 iki

7222

Pusgaminiai, plokšti valcavimo produktai, strypai ir juostos, kampuočiai, fasoniniai profiliai ir specialieji profiliai iš nerūdijančio plieno

 

Gamyba iš luitų arba kitų pirminių formų pavidalų, klasifikuojamų 7218 pozicijoje

 

 

7223

Viela iš nerūdijančio plieno

Gamyba iš pusiau apdirbtų medžiagų, klasifikuojamų 7218 pozicijoje

 

 

Nuo ex 7224, 7225 iki

7228

Pusgaminiai, plokšti valcavimo produktai, karštai valcuoti strypai ir juostos iš kito legiruotojo plieno, netaisyklingai suvyniotų ritinių pavidalo; kampuočiai, fasoniniai profiliai ir specialieji profiliai iš kito legiruotojo plieno; tuščiaviduriai gręžimo strypai ir juostos iš legiruotojo arba iš nelegiruotojo plieno

Gamyba iš luitų arba kitų pirminių formų pavidalų, klasifikuojamų 7206, 7218 arba 7224 pozicijose

 

 

7229

Viela iš kito legiruotojo plieno

Gamyba iš pusiau apdirbtų medžiagų, klasifikuojamų 7224 pozicijoje

 

 

ex 73 skirsnis

Dirbiniai iš geležies arba iš plieno; išskyrus:

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas

 

 

ex 7301

Lakštinės atraminės konstrukcijos

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų 7206 pozicijoje

 

 

7302

Geležinkelių ir tramvajaus kelių konstrukcijų sudedamosios dalys iš geležies arba iš plieno: bėgiai, gretbėgiai ir krumpliniai bėgiai, iešmų plunksnos, aklinių sankirtų kryžmės, iešmų smailės ir kitos kryžmės, pabėgiai (kryžminiai žuoliai), sandūrinės tvarslės, bėgių guoliai, bėgių guolių pleištai, atraminės plokštės, pamatinės plokštės, bėgių sąvaržos, padėklinės plokštės, žuoliai ir kitos bėgių sujungimo arba tvirtinimo detalės

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų 7206 pozicijoje

 

 

7304, 7305 ir 7306

Vamzdžiai, vamzdeliai ir tuščiaviduriai profiliai iš geležies (išskyrus ketų) arba iš plieno

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų 7206, 7207, 7218 arba 7224 pozicijose

 

 

 

ex 7307

Vamzdžių arba vamzdelių jungiamosios detalės iš nerūdijančio plieno (ISO Nr X5CrNiMo 1712), susidedančios iš kelių dalių

Ruošinių tekinimas, gręžimas, praplėtimas, sriegimas, šlifavimas smėliasroviu, jei jų vertė ne didesnė kaip 35 % produkto ex-works kainos

 

 

7308

Metalinės konstrukcijos (išskyrus surenkamuosius statinius, klasifikuojamus 9406 pozicijoje) ir metalinių konstrukcijų dalys (pavyzdžiui, tiltai ir tiltų sekcijos, šliuzų vartai, bokštai, ažūriniai stiebai, stogai, stogų konstrukcijų karkasai, durys ir langai bei jų rėmai, durų slenksčiai, langinės, baliustrados, atramos ir kolonos) iš geležies arba iš plieno; plokštės, strypai, kampuočiai, fasoniniai profiliai, specialieji profiliai, vamzdžiai ir panašūs dirbiniai, paruošti naudoti statybinėse konstrukcijose, iš geležies arba iš plieno

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau suvirintieji kampuočiai, fasoniniai profiliai ir specialieji profiliai, klasifikuojami 7301 pozicijoje, negali būti panaudoti

 

 

ex 7315

Apsaugos nuo slydimo grandinės, dedamos ant ratų

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 7315 pozicijoje, vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos

 

 

ex 74 skirsnis

Varis ir vario dirbiniai; išskyrus:

Gamyba, kurioje:

— visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas;

visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos

 

 

7401

Vario šteinai; cementacinis varis (nusodintasis varis)

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas

 

 

7402

Nerafinuotasis varis; variniai anodai, skirti elektrocheminiam rafinavimui

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas

 

 

7403

Neapdorotas rafinuotasis varis ir neapdoroti vario lydiniai:

 

 

 

 

Rafinuotasis varis

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas

 

 

 

Vario lydiniai ir rafinuotasis varis, turintys kitų elementų

Gamyba iš neapdoroto rafinuotojo vario ar vario atliekų ir laužo

 

 

7404

Vario atliekos ir laužas

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas

 

 

7405

Vario ligatūros

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas

 

 

ex 75 skirsnis

Nikelis ir nikelio dirbiniai; išskyrus:

Gamyba, kurioje:

— visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas;

visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos

 

 

Nuo 7501 iki 7503

Nikelio šteinai, nikelio oksido aglomeratai ir kiti tarpiniai nikelio metalurgijos produktai; neapdorotas nikelis; nikelio atliekos ir laužas

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas

 

 

ex 76 skirsnis

Aliuminis ir aliuminio dirbiniai; išskyrus:

Gamyba, kurioje:

— visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas;

visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos

 

 

7601

Neapdorotas aliuminis

Gamyba terminio arba elektrolitinio apdorojimo būdu iš nelydyto aliuminio arba aliuminio atliekų ir laužo

 

 

7602

Aliuminio atliekos ir laužas

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas

 

 

ex 7616

Aliuminio dirbiniai, išskyrus  tinklelius, audinius, groteles, tinklus, aptvarus, sutvirtinančius audinius ir panašias medžiagas (įskaitant transporterių juostas) iš aliumininės vielos ir prakirtinėti išplėstiniai metalo lakštai iš aliuminio

Gamyba, kurioje:

— visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau tinkleliai, audiniai, grotelės, tinklai, aptvarai, sutvirtinantys audiniai ir panašios medžiagos (įskaitant transporterių juostas) iš aliumininės vielos arba prakirtinėti išplėstiniai metalo lakštai iš aliuminio gali būti panaudoti;

visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos

 

 

77 skirsnis

Rezervvuotas būsimam HS naudojimui

 

 

 

ex 78 skirsnis

Švinas ir švino dirbiniai; išskyrus:

Gamyba, kurioje:

— visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas;

visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos

 

 

7801

Neapdorotas švinas: — Rafinuotasis švinas

Kitas

Gamyba iš sidabringojo arba apdoroto švino

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau atliekos ir laužas, klasifikuojami 7802 pozicijoje, negali būti panaudoti

 

 

7802

Švino atliekos ir laužas

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas

 

 

ex 79 skirsnis

Cinkas ir cinko dirbiniai; išskyrus:

Gamyba, kurioje:

— visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas;

visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos

 

 

7901

Neapdorotas cinkas

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau atliekos ir laužas, klasifikuojami 7902 pozicijoje, negali būti panaudoti

 

 

7902

Cinko atliekos ir laužas

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas

 

 

ex 80 skirsnis

Alavas ir alavo dirbiniai; išskyrus:

Gamyba, kurioje:

— visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas;

visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos

 

 

8001

Neapdorotas alavas

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau atliekos ir laužas, klasifikuojami 8002 pozicijoje, negali būti panaudoti

 

 

8002 ir 8007

Alavo atliekos ir laužas; kiti alavo dirbiniai

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas

 

 

81 skirsnis

Kiti netaurieji metalai; kermetai; dirbiniai iš šių medžiagų:

 

 

 

 

Kiti netaurieji metalai, apdoroti; jų dirbiniai

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų toje pačioje pozicijoje kaip ir prekė, vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos

 

 

 

Kiti

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas

 

 

ex 82 skirsnis

Įrankiai, padargai, peiliai, šaukštai ir šakutės iš netauriųjų metalų; jų dalys iš netauriųjų metalų; išskyrus:

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas

 

 

8206

Įrankiai, klasifikuojami ne mažiau kaip dviejose pozicijose, esančiose intervale nuo 8202 iki 8205, sukomplektuoti į rinkinius, skirtus parduoti mažmeninėje prekyboje

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu nuo 8202 iki 8205 pozicijos

Tačiau įrankiai, klasifikuojami nuo 8202 iki 8205 pozicijos, gali būti įtraukti į rinkinius, jei jų vertė ne didesnė kaip 15 % rinkinio ex-works kainos

 

 

8207

Rankinių įtaisų, su varikliu arba be variklio, arba staklių (pavyzdžiui, presavimo,štampavimo, perforavimo, išorinių arba vidinių sriegių sriegimo, gręžimo, tekinimo, pratraukimo, frezavimo, tekinimo arba veržimo) keičiamieji įrankiai, įskaitant metalo tempimo arba išspaudimo (ekstruzijos) štampus (matricas), uolienų arba grunto gręžimo įrankius

Gamyba, kurioje:

— visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas;

visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

8208

Staklių arba mechaninių įrenginių peiliai ir pjovimo geležtės

Gamyba, kurioje:

— visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas;

visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

ex 8211

Peiliai su pjovimo geležtėmis, dantytomis arba nedantytomis (įskaitant šakelių pjaustymo arba genėjimo peilius), išskyrus peilius, klasifikuojamus 8208 pozicijoje

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau peiliai geležtės ir rankenos iš netauriųjų metalų gali būti panaudoti

 

 

8214

Kiti pjovimo įrankiai (pavyzdžiui, plaukų kirpimo mašinėlės, mėsininkų arba virtuvės kirviai, kapoklės, mėsmalių peiliukai, peiliai popieriui pjaustyti); manikiūro arba pedikiūro rinkiniai ir įrankiai (įskaitant nagų dildeles)

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau rankenos iš netauriųjų metalų gali būti panaudotos

 

 

8215

Šaukštai, šakutės, samčiai, putų graibštai, torto mentelės, žuvų peiliai, sviesto peiliai, cukraus žnyplės ir panašūs virtuvės arba stalo įrankiai

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau rankenos iš netauriųjų metalų gali būti panaudotos

 

 

ex 83 skirsnis

Įvairūs dirbiniai iš netauriųjų metalų; išskyrus:

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas

 

 

ex 8302

Kiti aptaisai, tvirtinimo ir montavimo įtaisai bei panašūs dirbiniai, skirti pastatų įrangai ir automatinėms durų sklendėms

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau kitos medžiagos, klasifikuojamos 8302 pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos

 

 

ex 8306

Statulėlės ir kiti dekoratyviniai netauriųjų metalų dirbiniai

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau kitos medžiagos, klasifikuojamos 8306 pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos

 

 

ex 84 skirsnis

Branduoliniai reaktoriai, katilai, mašinos ir mechaniniai įrenginiai; jų dalys; išskyrus:

Gamyba, kurioje:

— visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas;

visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40% produkto ex-works kainos

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30% produkto ex-works kainos

 

ex 8401

Branduolinių reaktorių kuro elementai

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas([87])

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30% produkto ex-works kainos

 

8402

Vandens garų arba kitų garų generavimo katilai (išskyrus centrinio šildymo karšto vandens katilus, taip pat galinčius generuoti mažo slėgio vandens garus); perkaitinto vandens katilai

Gamyba, kurioje:

— visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas;

visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40% produkto ex-works kainos

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos

 

8403 ir ex 8404

Centrinio šildymo katilai, išskyrus klasifikuojamus 8402 pozicijoje ir pagalbiniai įtaisai ir įrenginiai, skirti naudoti kartu su katilais

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu 8403 arba 8404 pozicija

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

8406

Vandens garų turbinos ir kitų garų turbinos

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

8407

Stūmokliniai vidaus degimo varikliai su kibirkštiniu uždegimu ir grįžtamai slenkamuoju arba rotaciniu stūmoklio judėjimu

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

8408

Stūmokliniai vidaus degimo varikliai su slėginiu uždegimu (dyzeliniai arba pusiau dyzeliniai varikliai)

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40% produkto ex-works kainos

 

 

8409

Dalys, skirtos vien tik arba daugiausia varikliams, klasifikuojamiems 8407 arba 8408 pozicijose

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40% produkto ex-works kainos

 

 

8411

Turboreaktyviniai varikliai, turbosraigtiniai varikliai ir kitos dujų turbinos

Gamyba, kurioje:

— visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas;

visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40% produkto ex-works kainos

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos

 

8412

Kiti varikliai ir jėgainės

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40% produkto ex-works kainos

 

 

ex 8413

Rotaciniai stumiantieji siurbliai

Gamyba, kurioje:

— visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas;

visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos

 

ex 8414

Pramoniniai ventiliatoriai, orapūtės ir panašūs į juos

Gamyba, kurioje:

— visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas;

visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40% produkto ex-works kainos

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos

 

8415

Oro kondicionavimo įrenginiai, sudaryti iš variklio varomo ventiliatoriaus ir oro temperatūros bei drėgmės kaitos elementų, įskaitant kondicionierius, kuriais oro drėgmė atskirai nereguliuojama

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

8418

Šaldytuvai, šaldikliai ir kiti elektriniai arba neelektriniai šaldymo arba užšaldymo įrenginiai; šiluminiai siurbliai, išskyrus oro kondicionavimo įrenginius, klasifikuojamus 8415 pozicijoje

Gamyba, kurioje:

— visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas;

— visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos;

visų panaudotų neturinčių kilmės medžiagų vertė ne didesnė kaip panaudotų turinčių kilmę medžiagų vertė

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos

 

ex 8419

Mašinos, naudojamos medienos, popieriaus masės ir kartono pramonėje

Gamyba:

— kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

— kurioje, pirmiau nurodytose ribose panaudotų medžiagų, klasifikuojamų toje pačioje pozicijoje kaip ir prekė, vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works  kainos

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30% produkto ex-works kainos

 

8420

Kalandravimo mašinos arba kitos valcavimo mašinos, išskyrus skirtas metalui arba stiklui apdoroti, ir šių įrenginių velenai

Gamyba:

— kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

— kurioje, pirmiau nurodytose ribose panaudotų medžiagų, klasifikuojamų toje pačioje pozicijoje kaip ir prekė, vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works  kainos

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30% produkto ex-works kainos

 

8423

Svėrimo įrenginiai (išskyrus svarstykles, kurių jautrumas ne mažesnis kaip 5 cg), įskaitant pagal svėrimo rezultatus veikiančius apskaitos arba kontrolės įrenginius; visų rūšių svėrimo įrenginių svareliai

Gamyba, kurioje:

— visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas;

visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos

 

Nuo 8425 iki 8428

Kėlimo, pernešimo, pakrovimo arba iškrovimo mechaniniai įrenginiai

Gamyba:

— kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

— kurioje, pirmiau nurodytose ribose panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 8431 pozicijoje, vertė ne didesnė kaip 10 % produkto ex-works kainos

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos

 

8429

Savaeigiai buldozeriai, buldozeriai su paslankiu verstuvu (angledozers), greideriai, lygintuvai, skreperiai, mechaniniai semtuvai, ekskavatoriai, vienkaušiai krautuvai, plūktuvai ir plentvoliai:

Plentvoliai

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

8429 (tęsinys)

Kiti

Gamyba:

— kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

— kurioje, pirmiau nurodytose ribose panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 8431 pozicijoje, vertė ne didesnė kaip 10 % produkto ex-works kainos

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos

 

8430

Kiti žemės, mineralų arba rūdų perstūmos, rūšiavimo, išlyginimo, grandymo, kasimo, plūkimo, sutankinimo, ištraukimo arba gręžimo mechaniniai įrenginiai; poliakalės ir poliatraukės; plūginiai ir rotoriniai sniego valytuvai

Gamyba:

— kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

— kurioje, pirmiau nurodytose ribose panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 8431 pozicijoje, vertė ne didesnė kaip 10 % produkto ex-works kainos

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos

 

ex 8431

Dalys, tinkančios vien tik arba daugiausia plentvoliams

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

8439

Pluoštinių celiuliozinių medžiagų masės gamybos, popieriaus arba kartono gamybos arba apdailos mechaniniai įrenginiai

Gamyba:

— kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

— kurioje, pirmiau nurodytose ribose panaudotų medžiagų, klasifikuojamų toje pačioje pozicijoje kaip ir prekė, vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works  kainos

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos

 

8441

Kiti popieriaus masės, popieriaus arba kartono gamybos mechaniniai įrenginiai, įskaitant visų rūšių popieriaus ir kartono pjaustymo mašinas

Gamyba:

— kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

— kurioje, pirmiau nurodytose ribose panaudotų medžiagų, klasifikuojamų toje pačioje pozicijoje kaip ir prekė, vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works  kainos

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos

 

Nuo 8444 iki

8447

Mašinos, klasifikuojamos šiose pozicijose, naudojamos tekstilės pramonėje

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

ex 8448

Pagalbinės mašinos, naudojamos kartu su mašinomis, klasifikuojamomis 8444 ir 8445 pozicijose

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

8452

Siuvamosios mašinos, išskyrus brošiūravimo mašinas, klasifikuojamas 8440 pozicijoje; baldai, stovai ir dangčiai, specialiai pritaikyti siuvamosioms mašinoms; siuvamųjų mašinų adatos:

 

 

 

 

- Siuvamosios mašinos (siuvančios tik šaudykliniais dygsniais), kurių viršutiniosios dalies masė be variklio ne didesnė kaip 16 kg, o su varikliu - ne didesnė kaip 17 kg

Gamyba:

— kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

— kurioje visų panaudotų neturinčių kilmės medžiagų vertė, sumontavus viršutiniąsias dalis (be variklio) ne didesnė kaip visų panaudotų turinčių kilmę medžiagų vertė;

panaudoti siūlo įtempimo, nėrimo ir zigzago mechanizmai turi kilmę

 

 

 

Kiti

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

Nuo 8456 iki 8466

Staklės ir mašinos, jų dalys ir reikmenys, klasifikuojami 8456 - 8466 pozicijose

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

Nuo 8469 iki 8472

Biuro mašinos (pavyzdžiui, rašomosios mašinėlės, skaičiavimo mašinos, automatinio duomenų apdorojimo mašinos, dauginimo aparatai, sukabinimo sankabomis mašinos)

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

8480

Metalo liejimo formadėžės; liejimo padėklai; liejimo modeliai; metalo, metalų karbidų, stiklo, mineralinių medžiagų, gumos arba plastikų liejimo formos (išskyrus luitadėžes)

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos

 

 

8482

Rutuliniai arba ritininiai guoliai

Gamyba, kurioje:

— visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas;

visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos

 

8484

Tarpikliai ir panašūs sandarikliai iš lakštinio metalo, kombinuoto su kitomis medžiagomis, arba iš dviejų ar daugiau metalo sluoksnių; tarpiklių ir panašių sandariklių, kurių sandara skirtinga, rinkiniai arba komplektai, supakuoti į maišelius, vokus arba panašias pakuotes; mechaniniai uždoriai

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

8485

Mechaninių įrenginių dalys be elektrinių jungčių, izoliatorių, ričių, kontaktų arba kitų elektros detalių, nenurodytos kitoje šio skirsnio vietoje

Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product

 

 

ex Chapter 85

Elektros mašinos ir įrenginiai bei jų dalys; garso įrašymo ir atkūrimo aparatai, televizijos vaizdo ir garso įrašymo ir atkūrimo aparatai, šių dirbinių dalys ir reikmenys; išskyrus:

Gamyba, kurioje:

— visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas;

visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos

 

8501

Elektros varikliai ir generatoriai (išskyrus generatorinius agregatus)

Gamyba:

— kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

— kurioje, pirmiau nurodytose ribose panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 8503 pozicijoje, vertė ne didesnė kaip 10 % produkto ex-works kainos

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30% produkto ex-works kainos

 

8502

Elektros generatoriniai agregatai ir vieninkariai elektros keitikliai

Gamyba:

— kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

— kurioje, pirmiau nurodytose ribose panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 8501 arba 8503 pozicijose, bendra  vertė ne didesnė kaip 10 % produkto ex-works kainos

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos

 

ex 8504

Automatinio duomenų apdorojimo mašinų ir jų įrenginių maitinimo šaltiniai

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

ex 8518

Mikrofonai ir jų stovai; garsiakalbiai, sumontuoti arba nesumontuoti korpusuose; elektriniai garsinio dažnio stiprintuvai; elektriniai garso stiprintuvai  

Gamyba:

— kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

— kurioje visų panaudotų neturinčių kilmės medžiagų vertė ne didesnė kaip panaudotų turinčių kilmę medžiagų vertė

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos

 

8519

Gramofonai, patefonai, elektrofonai, grotuvai, kasetiniai grotuvai ir kiti garso atkūrimo aparatai, neturintys garso įrašymo įrenginiai

Gamyba:

— kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

— kurioje visų panaudotų neturinčių kilmės medžiagų vertė ne didesnė kaip panaudotų turinčių kilmę medžiagų vertė

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos

 

8520

Įrašantieji magnetofonai ir kiti garso įrašymo aparatai, su garso atkūrimo įrenginiais arba be jų

Gamyba:

— kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

— kurioje visų panaudotų neturinčių kilmės medžiagų vertė ne didesnė kaip panaudotų turinčių kilmę medžiagų vertė

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos

 

8521

Vaizdo įrašymo arba atkūrimo aparatai, sumontuoti kartu arba atskirai su imtuviniais vaizdo derintuvais (tiuneriais)

Gamyba:

— kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

— kurioje visų panaudotų neturinčių kilmės medžiagų vertė ne didesnė kaip panaudotų turinčių kilmę medžiagų vertė

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos

 

8522

Dalys ir reikmenys, tinkami vien tik arba daugiausia aparatams, klasifikuojamiems nuo 8519 iki 8521 pozicijos

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

8523

Parengtos naudoti neįrašytos garso įrašų arba kitų įrašų laikmenos, išskyrus gaminius, klasifikuojamus 37 skirsnyje

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

8524

Patefono plokštelės, juostos ir kitos įrašytos garso arba kitų įrašų laikmenos, įskaitant patefono plokštelių gamyboje naudojamas matricas ir formas, bet neįskaitant gaminių, klasifikuojamų 37 skirsnyje:

 

 

 

 

Patefono plokštelių gamyboje naudojamos matricos ir formos

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

 

Kiti

Gamyba:

— kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

— kurioje, pirmiau nurodytose ribose panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 8523 pozicijoje, vertė ne didesnė kaip 10 % produkto ex-works kainos

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30% produkto ex-works kainos

 

8525

Radiotelefonijos, radiotelegrafijos, radijo arba televizijos signalų siųstuvai su imtuvais, garso įrašymo ar atkūrimo aparatais arba be jų; televizijos kameros; nejudančio vaizdo kameros ir kiti vaizdo įrašymo aparatai (vaizdo magnetofonai); skaitmeninės kameros

Gamyba:

— kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

— kurioje visų panaudotų neturinčių kilmės medžiagų vertė ne didesnė kaip panaudotų turinčių kilmę medžiagų vertė

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos

 

8526

Radarai, radionavigaciniai ir nuotolinio valdymo radijo bangomis aparatai

Gamyba:

— kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

— kurioje visų panaudotų neturinčių kilmės medžiagų vertė ne didesnė kaip panaudotų turinčių kilmę medžiagų vertė

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos

 

8527

Radiotelefonijos, radiotelegrafijos arba radijo imtuvai, su kuriais kartu viename korpuse sumontuoti arba nesumontuoti garso įrašymo ar garso atkūrimo aparatai arba laikrodis

Gamyba:

— kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

— kurioje visų panaudotų neturinčių kilmės medžiagų vertė ne didesnė kaip panaudotų turinčių kilmę medžiagų vertė

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos

 

8528

Televizijos signalų imtuvai, su radijo imtuvais arba su garso ar vaizdo įrašymo arba atkūrimo aparatais arba be jų; vaizdo monitoriai ir projekciniai vaizdo aparatai

Gamyba:

— kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

— kurioje visų panaudotų neturinčių kilmės medžiagų vertė ne didesnė kaip panaudotų turinčių kilmę medžiagų vertė

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos

 

8529

Dalys, tinkamos naudoti vien tik arba daugiausia su aparatais, klasifikuojamais nuo 8525 iki 8528 pozicijos:

 

 

 

 

Tinkamos naudoti vien tik arba daugiausia su vaizdo įrašymo arba atkūrimo aparatais

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

 

Kitos

Gamyba:

— kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos;

— kurioje visų panaudotų neturinčių kilmės medžiagų vertė ne didesnė kaip panaudotų turinčių kilmę medžiagų vertė

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos

 

8535 ir 8536

Elektros aparatūra, naudojama elektros grandinėms įjungti, išjungti, perjungti ar apsaugoti, taip pat elektros grandinėms prijungti arba sujungti

Gamyba:

— kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos;

— kurioje, pirmiau nurodytose ribose panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 8538 pozicijoje, vertė ne didesnė kaip 10 % produkto ex-works kainos

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30% produkto ex-works kainos

 

8537

Skydai, plokštės, pultai, stendai, skirstomosios spintos ir kiti konstrukcijų pagrindai,
kuriuose sumontuoti du arba daugiau aparatų, klasifikuojamų 8535 arba 8536 pozicijose,
naudojami elektros srovės valdymui arba paskirstymui, įskaitant konstrukcijų pagrindus, kuriuose sumontuoti prietaisai arba aparatai, klasifikuojami 90 skirsnyje, ir skaitmeninio programinio valdymo įrenginiai, tačiau neįskaitant komutatorių, klasifikuojamų 8517 pozicijoje

Gamyba:

— kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos;

— kurioje, pirmiau nurodytose ribose panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 8538 pozicijoje, vertė ne didesnė kaip 10 % produkto ex-works kainos

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30% produkto ex-works kainos

 

ex 8541

Diodai, tranzistoriai ir panašūs puslaidininkiniai įtaisai, išskyrus į lustus nesupjaustytas puslaidininkių plokšteles

Gamyba, kurioje:

— visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas;

visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos

 

8542

Elektroniniai integriniai grandynai ir integrinių grandynų mikroelektroniniai mazgai

Gamyba:

— kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos;

— kurioje, pirmiau nurodytose ribose panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 8541 arba 8542 pozicijose, bendra  vertė ne didesnė kaip 10 % produkto ex-works kainos

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos

 

8544

Izoliuotieji (įskaitant emaliuotuosius arba anoduotuosius) laidai, kabeliai (įskaitant bendraašius kabelius) ir kiti izoliuotieji elektros laidininkai, su pritvirtintomis jungtimis arba be jų; šviesolaidžių kabeliai, sudaryti iš atskirų aptrauktų šviesolaidžių, sumontuoti arba nesumontuoti kartu su elektros laidininkais, su pritvirtintomis jungtimis arba be jų

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

8545

Angliniai elektrodai, angliniai šepetėliai, lempų angliukai, baterijų angliukai ir kiti grafito arba kiti anglies dirbiniai, turintys metalo arba jo neturintys, skirti naudoti elektrotechnikoje

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

8546

Elektros izoliatoriai iš bet kurių medžiagų

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

8547

Izoliaciniai elektros mašinų, prietaisų arba įrenginių įtaisai, išskyrus izoliatorius, klasifikuojamus 8546 pozicijoje, pagaminti vien tik iš izoliacinių medžiagų, neįskaitant smulkių metalinių detalių (pavyzdžiui, lizdų su sriegiais), įdėtų formavimo metu ir skirtų tik dirbiniui surinkti; elektros grandinių izoliaciniai vamzdeliai ir jų jungtys, pagaminti iš netauriųjų metalų, padengtų izoliacinėmis medžiagomis

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

8548

Galvaninių elementų, galvaninių baterijų ir elektros akumuliatorių atliekos ir laužas; išeikvoti galvaniniai elementai, išeikvotos galvaninės baterijos ir išeikvoti elektros akumuliatoriai; mašinų arba aparatų elektros įrangos dalys, nenurodytos
kitoje šio skirsnio vietoje

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

ex 86 skirsnis

Geležinkelio arba tramvajaus lokomotyvai, riedmenys ir jų dalys; geležinkelių arba tramvajaus bėgių įrenginiai ir įtaisai bei jų dalys; visų rūšių mechaniniai (įskaitant elektromechaninius) eismo signalizacijos įrenginiai; išskyrus:

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

8608

Geležinkelių arba tramvajaus kelių įrenginiai ir įtaisai; mechaniniai (įskaitant elektromechaninius) geležinkelių, tramvajaus kelių, kelių, vidaus vandenų kelių, stovėjimo aikštelių, uostų arba oro uostų signalizacijos, saugos arba eismo valdymo įrenginiai; jų dalys

Gamyba, kurioje:

— visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas;

visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos

 

ex 87 skirsnis

Antžeminio transporto priemonės, išskyrus geležinkelio ir tramvajaus riedmenis; jų dalys ir reikmenys; išskyrus:

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

8709

Savaeigiai vežimėliai be kėlimo ir krovimo įrenginių, naudojami gamyklose, sandėliuose, uostuose arba oro uostuose kroviniams vežti; traktoriai ir vilkikai, naudojami geležinkelio stočių platformose; išvardytųjų transporto priemonių dalys

Gamyba, kurioje:

— visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas;

visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos

 

8710

Tankai ir kitos savaeigės šarvuotos kovos mašinos su ginklais arba be ginklų bei šių transporto priemonių dalys

Gamyba, kurioje:

— visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas;

visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30% produkto ex-works kainos

 

8711

Motociklai (įskaitant mopedus) ir dviračiai su pagalbiniais varikliais, su priekabomis arba be jų; priekabos:

 

 

 

 

— Su stūmokliniu vidaus degimo varikliu ir slankiąja stūmoklio eiga, kurio cilindrų darbinis tūris:

 

 

 

 

— —  Ne didesnis kaip 50 cm3

Gamyba:

— kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos;

— kurioje visų panaudotų neturinčių kilmės medžiagų vertė ne didesnė kaip panaudotų turinčių kilmę medžiagų vertė

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos

 

8711 (tęsinys)

— — Didesnis kaip 50 cm3

Gamyba:

— kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos;

— kurioje visų panaudotų neturinčių kilmės medžiagų vertė ne didesnė kaip panaudotų turinčių kilmę medžiagų vertė

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos

 

Kiti

Gamyba:

— kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos;

— kurioje visų panaudotų neturinčių kilmės medžiagų vertė ne didesnė kaip panaudotų turinčių kilmę medžiagų vertė

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos

ex 8712

Dviračiai be rutulinių guolių

Gamyba iš medžiagų, neklasifikuojamų 8714 pozicijoje

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos

8715

Vaikų vežimėliai ir jų dalys

Gamyba, kurioje:

— visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas;

visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos

8716

Priekabos ir puspriekabės; kitos nesavaeigės transporto priemonės; jų dalys

Gamyba, kurioje:

— visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas;

visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40% produkto ex-works kainos

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos

ex 88 skirsnis

Orlaiviai, erdvėlaiviai ir jų dalys; išskyrus:

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

ex 8804

Rotošiutai

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 8804 pozicijoje

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

8805

Orlaivių paleidimo mechanizmai; ant laivo denio nusileidžiančių lėktuvų stabdymo ir kiti panašūs įrenginiai; lakūnų treniruokliai; išvardytųjų įrenginių dalys

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos

 

89 skirsnis

Laivai, valtys ir plaukiojantieji įrenginiai

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau korpusai, klasifikuojami 8906 pozicijoje, negali būti panaudoti

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

ex 90 skirsnis

Optikos, fotografijos, kinematografijos, matavimo, kontrolės, precizijos, medicinos
arba chirurgijos prietaisai ir aparatai; jų dalys ir reikmenys; išskyrus:

Gamyba, kurioje:

— visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas;

visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos

 

9001

Šviesolaidžiai ir šviesolaidžių grįžtės; šviesolaidžių kabeliai, išskyrus klasifikuojamus 8544 pozicijoje; poliarizacinių medžiagų lakštai ir plokštės; neaptaisyti lęšiai (įskaitant kontaktinius lęšius), prizmės, veidrodžiai ir kiti neaptaisyti optiniai elementai iš bet kurių medžiagų, išskyrus tokius elementus iš optiškai neapdoroto stiklo

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40% produkto ex-works kainos

 

 

9002

Aptaisyti lęšiai, prizmės, veidrodžiai ir kiti aptaisyti optiniai elementai iš bet kurių medžiagų, kurie yra prietaisų arba aparatų dalys ar priedai, išskyrus tokius elementus iš optiškai neapdoroto stiklo

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

9004

Regėjimo korekcijos akiniai, apsauginiai (arba tamsūs) akiniai arba kiti akiniai

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

ex 9005

Binokliai, monokuliarai, kiti optiniai teleskopai ir jų tvirtinimo įtaisai; išskyrus astronomijos refrakcinius teleskopus ir jų tvirtinimo įtaisus

Gamyba, kurioje:

— visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas;

— visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40% produkto ex-works kainos;

visų panaudotų neturinčių kilmės medžiagų vertė ne didesnė kaip panaudotų turinčių kilmę medžiagų vertė

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos

 

ex 9006

Fotoaparatai (išskyrus kino kameras); fotoblykstės ir fotoblyksčių lempos, išskyrus dujošvytes lempas

Gamyba, kurioje:

— visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas;

— visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos;

visų panaudotų neturinčių kilmės medžiagų vertė ne didesnė kaip panaudotų turinčių kilmę medžiagų vertė

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos

 

9007

Kino kameros ir kino projektoriai, su garso įrašymo arba atkūrimo įrenginiais ar be tokių įrenginių

Gamyba, kurioje:

— visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas;

— visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos;

visų panaudotų neturinčių kilmės medžiagų vertė ne didesnė kaip panaudotų turinčių kilmę medžiagų vertė

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos

 

9011

Sudėtiniai optiniai mikroskopai, įskaitant mikrofotografijos, mikrokinematografijos arba mikroprojektavimo mikroskopus

Gamyba, kurioje:

— visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas;

— visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos;

visų panaudotų neturinčių kilmės medžiagų vertė ne didesnė kaip panaudotų turinčių kilmę medžiagų vertė

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos

 

ex 9014

Kiti navigacijos prietaisai ir įrenginiai

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

9015

Geodezijos (įskaitant fotogrametrinę geodeziją), hidrografijos, okeanografijos,
hidrologijos, meteorologijos arba geofizikos prietaisai ir įrenginiai, išskyrus kompasus; tolimačiai

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

9016

Svarstyklės, kurių jautrumas ne mažesnis kaip 5 cg, su svareliais arba be svarelių

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

9017

Braižybos, ženklinimo arba matematinių skaičiavimų prietaisai (pavyzdžiui, braižybos mašinos, pantografai, matlankiai, slankmačiai, braižiklinės, logaritminės liniuotės, diskiniai skaičiuotuvai); rankiniai ilgio matavimo prietaisai (pavyzdžiui, matuoklės ir tieslės (matuojamosios juostos), mikrometrai, slankmačiai), nenurodyti kitoje šio skirsnio vietoje

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

9018

Medicinos, chirurgijos, stomatologijos arba veterinarijos prietaisai ir įrenginiai, įskaitant scintigrafijos aparatus, kiti elektriniai medicinos aparatai ir prietaisai, naudojami regėjimui tikrinti:

 

 

 

 

Stomatologijos krėslai, kartu su stomatologijos įrenginiais arba stomatologijoje naudojamomis spjaudyklėmis

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 9018 pozicijoje

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

Kiti

Gamyba, kurioje:

— visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas;

visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos

 

9019

Mechanoterapijos įtaisai; masažo aparatai; psichologinio tinkamumo testų aparatai; ozono terapijos, deguonies terapijos, aerozolinės terapijos, dirbtinio kvėpavimo arba kiti kvėpavimo aparatai, naudojami terapijoje

Gamyba, kurioje:

— visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas;

visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos

 

9020

Kiti kvėpavimo įtaisai ir dujokaukės, išskyrus saugos kaukes be mechaninių dalių
ir keičiamų filtrų

Gamyba, kurioje:

— visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas;

visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos

 

9024

Mašinos ir įtaisai, skirti medžiagų (pavyzdžiui, metalų, medienos, tekstilės medžiagų, popieriaus, plastikų) kietumui, atsparumui, spūdumui, tamprumui arba kitoms mechaninėms savybėms tirti

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

9025

Hidrometrai (areometrai) ir panašūs plūdrieji prietaisai, termometrai, pirometrai, barometrai, higrometrai (drėgmėmačiai) ir psichrometrai, su savirašiais
arba be savirašių, ir bet kurios šių prietaisų tarpusavio kombinacijos

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

9026

Prietaisai ir aparatai, skirti srautui (debitui), lygiui, slėgiui arba kitiems kintamiesiems skysčių arba dujų parametrams matuoti arba kontroliuoti (pavyzdžiui, srauto (debito) matuokliai, lygio matuokliai, manometrai, šilumomačiai), išskyrus prietaisus ir aparatus, klasifikuojamus 9014, 9015, 9028 arba 9032 pozicijose

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

9027

Fizinės arba cheminės analizės prietaisai ir aparatai (pavyzdžiui, poliarimetrai, refraktometrai, spektrometrai, dujų arba dūmų analizės aparatai); prietaisai ir aparatai, skirti klampumui, poringumui (akytumui), plėtrumui, paviršiaus įtempimui arba panašiems parametrams matuoti arba kontroliuoti; šilumos, garso arba šviesos kiekybinių charakteristikų matavimo arba kontrolės prietaisai ir aparatai (įskaitant eksponometrus); mikrotomai

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

9028

Dujų, skysčių ar elektros tiekimo arba gamybos kiekio skaitikliai, įskaitant jų kalibratorius:

 

 

 

 

- Dalys ir reikmenys

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

 

Kiti

Gamyba:

— kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos;

— kurioje visų panaudotų neturinčių kilmės medžiagų vertė ne didesnė kaip panaudotų turinčių kilmę medžiagų vertė

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos

 

9029

Apsisukimų skaičiaus skaitikliai, gamybos produktų kiekio skaitikliai, taksometrai, hodometrai, žingsniamačiai ir panašūs prietaisai; spidometrai ir tachometrai, išskyrus klasifikuojamus 9014 arba 9015 pozicijose; stroboskopai

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

9030

Osciloskopai, spektro analizatoriai ir kiti kiekybinių elektros charakteristikų matavimo arba kontrolės prietaisai ir aparatai, išskyrus skaitiklius, klasifikuojamus 9028 pozicijoje; alfa, beta, gama, rentgeno, kosminės arba kitos jonizuojančiosios spinduliuotės matavimo arba registravimo prietaisai ir aparatai

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

9031

Matavimo arba kontrolės prietaisai, įrenginiai ir mašinos, nenurodyti kitoje šio skirsnio vietoje; profilių projektoriai

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

9032

Automatinio reguliavimo arba valdymo prietaisai ir aparatai

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

9033

Mašinų, įrenginių, prietaisų arba aparatų, klasifikuojamų 90 skirsnyje, dalys ir reikmenys (nenurodyti kitoje šio skirsnio vietoje)

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

ex 91 skirsnis

Laikrodžiai ir jų dalys; išskyrus:

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

9105

Kiti laikrodžiai

Gamyba:

— kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos;

— kurioje visų panaudotų neturinčių kilmės medžiagų vertė ne didesnė kaip panaudotų turinčių kilmę medžiagų vertė

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos

 

9109

Stalinių, sieninių, bokšto arba kitų panašių laikrodžių mechanizmai, sukomplektuoti ir surinkti

Gamyba:

‑{}‑— kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos;

— kurioje visų panaudotų neturinčių kilmės medžiagų vertė ne didesnė kaip panaudotų turinčių kilmę medžiagų vertė

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos

 

 

9110

Sukomplektuoti laikrodžių mechanizmai, nesurinkti arba iš dalies surinkti (laikrodžių mechanizmų rinkiniai); surinkti, tačiau nesukomplektuoti laikrodžių mechanizmai; nebaigti surinkti laikrodžių mechanizmai

Gamyba:

— kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos;

— kurioje, pirmiau nurodytose ribose panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 9114 pozicijoje, vertė ne didesnė kaip 10 % produkto ex-works kainos

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos

 

9111

Rankinių, kišeninių ir kitų panašių laikrodžių korpusai ir kitos jų dalys

Gamyba, kurioje:

— visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas;

visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos

 

9112

Stalinių, sieninių, bokšto arba kitų panašių laikrodžių korpusai ir kitų panašių dirbinių, klasifikuojamų šiame skirsnyje, korpusai bei kitos jų dalys

Gamyba, kurioje:

— visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas;

visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos

 

9113

Rankinių, kišeninių ir kitų panašių laikrodžių dirželiai, juostelės ir apyrankės bei jų dalys:

 

 

 

 

Iš netauriųjų metalų, paauksuotų arba nepaauksuotų, pasidabruotų arba nepasidabruotų arba iš metalų, plakiruotų tauriaisiais metalais

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

 

Kiti

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50% produkto ex-works kainos

 

 

92 skirsnis

Muzikos instrumentai; šių dirbinių dalys ir reikmenys

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40% produkto ex-works kainos

 

 

93 skirsnis

Ginklai ir šaudmenys; jų dalys ir reikmenys

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos

 

 

ex 94 skirsnis

Baldai; patalynės reikmenys, čiužiniai, čiužinių karkasai, dekoratyvinės pagalvėlės
ir panašūs kimštiniai baldų reikmenys; šviestuvai ir apšvietimo įranga, nenurodyti kitoje vietoje; šviečiantieji ženklai, šviečiančiosios iškabos ir panašūs dirbiniai; surenkamieji statiniai; išskyrus:

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

ex 9401 ir ex 6216

Metaliniai baldai, su neprikimštu medvilniniu audiniu, kurio masė ne didesnė kaip 300 g/m²

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas

arba

Gamyba iš medvilninio audinio, jau paruošto naudojimui, kuris klasifikuojamas 9401 arba 9403 pozicijose, jei:

— jo vertė ne didesnė kaip 25 %  produkto ex-works kainos;

visos panaudotos medžiagos turi kilmę ir klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu 9401 arba 9403 pozicijos

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos;

 

9405

Šviestuvai ir apšvietimo įranga, įskaitant atvirose vietose ir patalpose naudojamus prožektorius, bei jų dalys, nenurodyti kitoje vietoje; šviečiantieji ženklai,
šviečiančiosios iškabos ir panašūs dirbiniai su stacionariai įtvirtintu šviesos šaltiniu bei jų dalys, nenurodyti kitoje vietoje

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos

 

 

9406

Surenkamieji statiniai

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos

 

 

ex 95 skirsnis

Žaislai, žaidimai ir sporto reikmenys; jų dalys ir reikmenys; išskyrus:

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas

 

 

9503

Kiti žaislai; pagal mastelį sumažinti modeliai ir panašūs pramogoms skirti modeliai, veikiantys arba neveikiantys; visų rūšių galvosūkiai

Gamyba, kurioje:

— visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas;

visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos

 

 

ex 9506

Golfo lazdos ir jų dalys

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau gali būti panaudoti grubiai apdoroti ruošiniai golfo lazdų galvučių gamybai

 

 

ex 96 skirsnis

Įvairūs pramonės dirbiniai; išskyrus:

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas

 

 

ex 9601 ir ex 6216

Gyvūninių, augalinių arba mineralinės raižybos medžiagų dirbiniai

Gamyba iš apdorotų raižybos medžiagų, klasifikuojamų toje pačioje pozicijoje

 

 

ex 9603

Šluotos ir šepečiai (išskyrus šluotas iš šakelių ir panašias), rankiniai mechaniniai grindų šlavimo įtaisai be variklio, dažymo pagalvėlės ir voleliai, valytuvai ir plaušinės šluotos

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos

 

 

9605

Kelioniniai asmens tualeto, siuvimo, batų arba drabužių valymo rinkiniai

Kiekviena rinkinio prekė turi atitikti taisyklę, kuri būtų jai taikoma, jei ji nebūtų įtraukta į rinkinį. Tačiau prekės, neturinčios kilmės, gali būti įtrauktos, jei jų bendra vertė ne didesnė kaip 15 % rinkinio ex-works kainos

 

 

9606

Sagos, spraustukai, spausteliai ir kniedinės spraustės, sagų formos ir kitos šių dirbinių dalys; sagų ruošiniai

Gamyba, kurioje:

— visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas;

visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos

 

 

9612

Rašomųjų mašinėlių juostelės arba panašios juostelės, įmirkytos rašalu ar kitu būdu paruoštos atspaudams gauti, suvyniotos arba nesuvyniotos ant ričių, sudėtos arba nesudėtos į kasetes; antspaudų pagalvėlės, įmirkytos arba neįmirkytos rašalu, su dėžutėmis arba be jų

Gamyba, kurioje:

— visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas;

visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos

 

 

ex 9613

Žiebtuvėliai su pjezo uždegimo sistema

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 9613 pozicijoje, vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos

 

 

ex 9614

Pypkės ir pypkių kaušeliai

Gamyba iš grubiai apdorotų ruošinių

 

 

97 skirsnis

Meno kūriniai, kolekcionavimo objektai ir antikvariniai daiktai

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas

 

 

 

III PRIEDAS

 

EUR.1 JUDĖJIMO SERTIFIKATAS IR PRAŠYMAS EUR.1 JUDĖJIMO SERTIFIKATUI GAUTI

 

Spausdinimo instrukcijos

 

1. Kiekvienos formos matmenys – 210x297 mm; lapo ilgio leistinasis nuokrypis – iki 5 mm mažiau ar 8 mm daugiau. Popierius privalo būti baltas, rašomasis, be mechaninių priemaišų ir sveriantis ne mažiau kaip 25 g/m². Popieriaus fonas – atspausdintas žalias rėminio ornamento motyvas, leidžiantis aiškiai pastebėti bet kokią klastotę, atliktą mechaninėmis ar cheminėmis priemonėmis.

 

2. Bendrijos valstybių narių ir Farerų salų kompetentingos institucijos gali pasilikti sau teisę pačioms spausdinti sertifikatus arba sertifikatus gali spausdinti patikimos spaustuvės. Tuo atveju kiekvienoje formoje turi būti nuoroda, kad spausdino patikima spaustuvė. Kiekvienoje formoje privalo būti nurodytas spaustuvės pavadinimas bei adresas arba skiriamasis spaustuvės atpažinimo ženklas. Sertifikato formoje taip pat turi būti nurodytas serijos numeris, atspausdintas arba neatspausdintas, pagal kurį būtų galima spaustuvę atpažinti.

 

 

 

 


 

 

 

PASTABOS

 

1. Sertifikate negalima trinti, skusti ar rašyti žodžių vieną ant kito. Pakeitimai daromi išbraukiant neteisingą tekstą ir įrašant būtinus pataisymus. Bet koks pakeitimas turi būti patvirtintas asmens, pildžiusio sertifikatą, parašu bei sertifikatą išduodančios šalies arba teritorijos muitinės.

 

2. Sertifikate punktai rašomi nepaliekant tarp jų tarpų, ir turi būti sunumeruoti. Po paskutiniu punktu iš karto braukiama horizontali linija. Bet kokia nepanaudota vieta turi būti perbraukta taip, kad neliktų vietos papildomiems įrašams.

 

3. Prekės turi būti aprašytos, vadovaujantis komercine praktika ir pakankamai išsamiai, kad jas būtų galima identifikuoti.

 

 

 

1.


 

 

EKSPORTUOTOJO DEKLARACIJA

 

Aš, toliau pasirašęs, antroje lapo pusėje aprašytų prekių eksportuotojas,

PAREIŠKIU, kad prekės atitinka pridėtam sertifikatui gauti nustatytas sąlygas,

NURODAU  toliau išvardintas aplinkybes, dėl kurių prekės atitinka pirmiau nurodytas sąlygas.

 

PATEIKIU    šiuos patvirtinamuosius dokumentus(1):

 

ĮSIPAREIGOJU atitinkamų institucijų prašymu pateikti bet kokius papildomus įrodymus, kurių šios institucijos gali reikalauti pridėtam sertifikatui išduoti, ir įsipareigoju, jei reikia, leisti šioms institucijoms tikrinti mano sąskaitas ir pirmiau minėtų prekių gamybos procesus

 

PRAŠAU išduoti pridėtą sertifikatą šioms prekėms.

 

(Data ir vieta)(Parašas)

 

 

IV PRIEDAS DEKLARACIJA SĄSKAITOJE-FAKTŪROJE

 

Deklaracija sąskaitoje-faktūroje, kurios tekstas pateiktas toliau, įrašoma vadovaujantis išnašomis. Tačiau išnašų kopijuoti nereikia.

 

Tekstas anglų kalba:

The exporter of the products covered by this document (customs authorization No . . .('1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of ... preferential origin (22).

 

Tekstas ispanų kalba

 

El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorizacion aduanera n° . . . (])) declara que, salvo indicacion en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial . . . (2).

 

Tekstas danų kalba

 

Eksport0ren af varer, der er omfattet af nasrvasrende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. . . .(')), erklaerer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har praeferenceoprindelse i . . .(2).

 

Tekstas vokiečių kalba:

 

Der Ausfuhrer (Ermachtigter Ausfiihrer; Bewilligungs-Nr. . . .(')), der Waren, auf die sich dieses Handels-papier bezieht, erklart, daf? diese Waren, soweit nicht anders angegeben, praferenzbegiinstigte . . . Ursprungswaren sind(2).

 

Tekstas graikų kalba

 

O e^aywyEctg tcov jiqoiovtwv Jtou xaXiiJtioviai ano to jtagov eyvQcwpo (d6eia TeXtovdou tm' agi0. ...(')) 5r|kbvei on, extoc; edv 6r]Xa)veTca oacpd)^ dWuoc;, xa jiqoiovtcx autd sivai JTQOTijvnaiaxfic; xaTaywY1!? .. .(2).

 

Tekstas prancūzų kalba:

 

L'exportateur des produits couverts par le present document (autorisation douaniere n° . . .f1)), declare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont 1'origine preferentielle . . .(2).

 

Tekstas italų kalba:

 

L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. ...(')) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale,. . .(2).

 

Tekstas olandų kalba

 

De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. ...(')), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiele . . . oorsprong zijn(2).

 

Tekstas portugalų kalba

 

O abaixo assinado, exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorizacjio aduaneira n? ...(')), declara que, salvo expressamente indicado em contrario, estes produtos sao de origem preferencial . . .(2).

Tekstas suomių kalba

 

Tassa asiakirjassa mainittujen tuotteiden vieja (tullin lupan:o . . .(')) ilmoittaa, etta nama tuotteet ovat, ellei toisin ole selvasti merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja . . . alkuperatuotteita(2).

 

Tekstas švedų kalba

 

Exportoren av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstand nr. . . .(')) forsakrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har formansberattigande . . . ursprung(2).

 

Tekstas farerų kalba

 

Utflytarin av verunum, sum hetta skjal fevnir um (tollvaldsins loyvi nr. . . . f(11)) vattar, at um ikki nakad annaS tySiliga er tilskila5, eru hesar v0rur upprunaverur . . .(22).

 

.......................................................................................................................... (33)

 

(Data ir vieta)

 

.......................................................................................................................... (4)

 

(Eksportuotojo parašas; be to, pasirašantis deklaraciją asmuo šalia savo parašo dar turi įskaitomai parašyti savo pavardę).

 

 

 

 

4 PROTOKOLAS

 

dėl konkrečių nuostatų, taikytinų tam tikrų, neišvardytų 1 protokole, žemės ūkio produktų importui

 

1 straipsnis

 

Bendrija Farerų salos kilmę turintiems ir iš Farerų salų pateikiamiems produktams nustato šias tarifines kvotas:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

KN kodas

Aprašymas

Muito norma

Tarifinė kvota (TK) tonos

0204

Aviena arba ožkiena, šviežia, atšaldyta arba sušaldyta

0

20

0206 80 99

Avienos ir ožkienos valgomieji mėsos subproduktai, švieži arba atšaldyti

0

0206 90 99

Avienos ir ožkienos valgomieji mėsos subproduktai, sušaldyti

0

0210 90 11

Aviena arba ožkiena, sūdyta, užpilta sūrymu, džiovinta arba rūkyta, su kaulais

0

0210 90 19

Aviena arba ožkiena, sūdyta, užpilta sūrymu, džiovinta arba rūkyta, be kaulų

0

0210 90 60

Avienos arba ožkienos valgomieji mėsos subproduktai, sūdyti, užpilti sūrymu, džiovinti arba rūkyti

0

ex 1601

Dešros ir panašūs produktai iš mėsos, mėsos subproduktų arba kraujo; maisto produktai, daugiausia pagaminti iš šių produktų:

 

 

— Iš avių ir ožkų

0

ex 1602

Kiti gaminiai arba konservai iš mėsos, mėsos subproduktų arba kraujo:

 

 

— Iš avių ir ožkų

0

ex 2309 90 10 ex 2309 90 31 ex 2309 90 41

Žuvų pašaras

0

5000

 

2 straipsnis

 

Farerų salos panaikina Bendrijos kilmės prekėms, klasifikuojamoms Suderintos sistemos 1–24 skirsniuose, tarifus ir muitus ir suteikia šias išimtis:

 

 

KN kodas

Aprašymas

0204

Aviena arba ožkiena, šviežia, atšaldyta arba sušaldyta

0206 80 99

Avienos ir ožkienos valgomieji mėsos subproduktai, švieži arba atšaldyti

0206 90 99

Avienos ir ožkienos valgomieji mėsos subproduktai, sušaldyti

021090 11

Aviena arba ožkiena, sūdyta, užpilta sūrymu, džiovinta arba rūkyta, su kaulais

02109060

Avienos arba ožkienos valgomieji mėsos subproduktai, sūdyti, užpilti sūrymu, džiovinti arba rūkyti

ex 0210 90 90

Avienos ir ožkienos valgomieji mėsos ir mėsos subproduktų miltai ir rupiniai

0401

Pienas ir grietinėlė, nekoncentruoti arba į kuriuos nepridėta cukraus ar kitų saldiklių

 

 

0402

Pienas ir grietinėlė, koncentruoti arba į kuriuos pridėta cukraus ar kitų saldiklių

0403

Pasukos, rūgpienis ir grietinė, jogurtas, kefyras ir kitoks fermentuotas arba raugintas pienas ir grietinėlė, koncentruoti arba nekoncentruoti, į kuriuos pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių arba aromatinių medžiagų, taip pat, į kuriuos pridėta arba nepridėta vaisių, riešutų arba kakavos

ex 1601

Dešros ir panašūs produktai iš mėsos, mėsos subproduktų arba kraujo; maisto produktai, daugiausia pagaminti iš šių produktų:

 

— Iš avių ir ožkų

ex 1602

Kiti gaminiai arba konservai iš mėsos, mėsos subproduktų arba kraujo:

 

— Iš avių ir ožkų

 

5 PROTOKOLAS

 

dėl administracinių institucijų tarpusavio pagalbos muitinės reikalų srityje

 

1 straipsnis

 

 

Sąvokos

 

Šiame protokole:

 

a) muitų teisės aktai – Susitariančiųjų Šalių taikomi įstatymai ir kiti norminiai teisės aktai, reglamentuojantys prekių importą, eksportą, tranzitą ar bet kurias kitas prekėms taikomas muitinės procedūras, įskaitant draudimo, ribojimo ir kontrolės priemones;

 

b) institucija pareiškėja – kompetentinga administracinė institucija, kurią šiam tikslui paskyrė Susitariančioji Šalis, ir kuri pateikia prašymą dėl pagalbos muitinės reikalų srityje;

 

c) institucija, į kurią kreipiamasi – kompetentinga administracinė institucija, kurią šiam tikslui paskyrė Susitariančioji Šalis, ir kuri gauna prašymą dėl pagalbos muitinės reikalų srityje;

 

d) asmens duomenys –visa su identifikuotu ar identifikuotinu asmeniu susijusi informacija.

 

2 straipsnis

 

 

Taikymo sritis

 

1.    Siekdamos užtikrinti tinkamą muitų teisės aktų taikymą, ypač vykdydamos šių teisės aktų pažeidimų užkardymą, išaiškinimą ir tyrimą, Susitariančiosios Šalys pagal savo kompetenciją teikia viena kitai pagalbą šiame protokole nustatyta tvarka ir sąlygomis.

 

2.    Pagalba muitinės reikalų srityje, kaip nurodyta šiame protokole, teikiama bet kuriai Susitariančiosios Šalies administracinei institucijai, kuri yra kompetentinga taikyti šį protokolą. Šis protokolas nepažeidžia taisyklių, reglamentuojančių tarpusavio pagalbą baudžiamųjų bylų tyrimo srityje. Jis taip pat neapima informacijos, gaunamos pagal teisminių institucijų turimus įgaliojimus ir joms paprašius, išskyrus tuos atvejus, kai leidimą perduoti tokią informaciją suteikė minėtos institucijos.

 

3 straipsnis

 

Pagalba pateikus prašymą

 

1.    Institucijai pareiškėjai paprašius, institucija, į kurią kreipiamasi, siekdama užtikrinti tinkamą muitų teisės aktų taikymą, teikia visą reikiamą informaciją, įskaitant informaciją apie vykdomas arba planuojamas operacijas, pažeidžiančias arba galinčias pažeisti tokius teisės aktus.

 

2.    Institucijai pareiškėjai pateikus prašymą institucija, į kurią kreipiamasi, praneša jai, ar eksportuotos iš vienos Susitariančiosios Šalies teritorijos prekės buvo tinkamai importuotos į kitos Šalies teritoriją, prireikus nurodo prekėms taikytą muitinės procedūrą

 

3.    Institucijai pareiškėjai paprašius, institucija, į kurią kreipiamasi, vadovaudamasi savo įstatymais, imasi būtinų priemonių, kad užtikrintų atskirą stebėjimą:

 

 

a) fizinių ar juridinių asmenų, apie kuriuos yra pakankamas pagrindas manyti, kad jie pažeidžia muitų teisės aktus arba yra juos pažeidę;

 

b) vietas, kuriose saugomos prekės taip, kad yra pagrindas įtarti, kad jos yra skirtos operacijoms, kurios pažeidžia muitų teisės aktus;

 

c) prekių judėjimą, apie kurį pranešama, kad jis gali pažeisti muitų teisės aktus;

d) transporto priemones, kurių atžvilgiu yra pakankamas pagrindas manyti, kad jos buvo naudojamos arba gali būti naudojamos muitų teisės aktus pažeidžiančiose operacijose.

 

4 straipsnis

 

Savanoriška pagalba

 

Pagal įstatymus, norminius teisės aktus ir kitus teisinius dokumentus bei savo iniciatyva Susitariančiosios Šalys teikia viena kitai pagalbą, jei laiko būtina siekdamos užtikrinti tinkamą muitų teisės aktų taikymą, ypač jei jos gauna informacijos, susijusios su:

 

— veiksmais, kuriais pažeidžiami arba kurie atrodo, kad gali pažeisti muitų teisės aktus, ir kurie gali sudominti kitą Susitariančiąją Šalį,

 

— naujomis priemonėmis ar būdais, naudojamais atliekant tokius veiksmus;

 

— prekėmis, apie kurias žinoma, kad jos yra muitų teisės aktų pažeidimų objektu.

5 straipsnis

 

Pateikimas/informavimas

 

Institucijai pareiškėjai paprašius, institucija, į kurią kreipiamasi, vadovaudamasi savo teisės aktais, imasi visų būtinų priemonių siekdama:

 

— pristatyti visus dokumentus,

 

— pranešti apie visus sprendimus,

 

kurie priklauso protokolo taikymo sričiai, adresatui, gyvenančiam arba įsikūrusiam jos teritorijoje. Tokiu atveju taikoma 6 straipsnio 3 dalis.

 

6 straipsnis

 

Prašymų suteikti pagalbą forma ir turinys

 

1.    Pagal šį protokolą prašymai pateikiami raštu. Prašymas pateikiamas kartu su dokumentais, būtinais suteikti teisę vykdyti prašymą. Jei būtina, iškilus skubiam reikalui, gali būti priimami ir žodiniai prašymai, tačiau jie nedelsiant turi būti patvirtinami raštu.

 

2.    Pagal 1 dalį pateiktuose prašymuose nurodoma ši informacija:

a) perduodanti prašymą institucija pareiškėja;

b) prašoma priemonė;

c) prašymo tikslas ir priežastis;

d) susiję įstatymai, taisyklės ir kiti teisiniai elementai;

 

e) kuo tikslesni ir išsamesni duomenys apie fizinius ir juridinius asmenis, kurių atžvilgiu vyksta tyrimas;

 

f) susijusių faktų ir atliktų tyrimų santrauka, išskyrus 5 straipsnyje nurodytus atvejus.

 

3.    Prašymai pateikiami institucijos, į kurią kreipiamasi oficialiąja kalba arba tai institucijai priimtina kalba.

 

4.    Jei prašymas neatitinka formalių reikalavimų, gali būti prašoma pataisyti arba papildyti, vis dėlto gali būti prašoma imtis atsargumo priemonių.

7 straipsnis

 

Prašymų vykdymas

 

1.    Siekdama įvykdyti prašymą suteikti pagalbą, institucija, į kurią kreipiamasi, arba, jei ji pati negali veikti savo vardu, administracinė žinyba, kuriai pirmoji institucija perdavė prašymą, imasi priemonių, pagal savo kompetenciją ir turimus išteklius, kokių imtųsi veikdama savarankiškai arba gavus kitų tos pačios Susitariančiosios Šalies institucijų prašymą – pateikia jau turimą informaciją, atlieka reikiamus tyrimus ar pasirūpina, kad jie būtų atlikti.

 

2.    Prašymai suteikti pagalbą turi būti vykdomi vadovaujantis Susitariančiosios Šalies, į kurią kreipiamasi, įstatymais, nuostatais ir kitais teisės aktais.

 

3.    Vienos Susitariančiosios Šalies tinkamai įgalioti pareigūnai, turėdami kitos suinteresuotos Susitariančiosios Šalies sutikimą bei laikydamiesi pastarosios nustatytų sąlygų, gauna iš institucijos, į kurią kreipiamasi, įstaigų ar kitų jai pavaldžių institucijų informaciją, susijusią su veiksmais, kurie yra arba gali būti muitų teisės aktų pažeidimas, kurios reikia institucijai pareiškėjai šio protokolo tikslams.

 

4.    Vienos Susitariančiosios Šalies pareigūnai, turėdami kitos suinteresuotos Susitariančiosios Šalies sutikimą bei laikydamiesi jos nustatytų sąlygų, gali dalyvauti atliekant tyrimus pastarosios Susitariančiosios Šalies teritorijoje.

 

8 straipsnis

 

Informacijos perdavimo forma

 

1.    Institucija, į kurią kreipiamasi, institucijai pareiškėjai perduoda tyrimų rezultatus – dokumentus, patvirtintas dokumentų kopijas, ataskaitas ir pan.

 

2.    1 dalyje nurodyti dokumentai gali būti pakeisti tos pačios paskirties bet kurios formos kompiuterine informacija.

 

3.    Tik tais atvejais kai patvirtintų nuorašų nepakanka, prašoma pateikti bylų ir dokumentų originalus. Perduoti dokumentų originalai gražinami nedelsiant.

 

9 straipsnis

 

Įsipareigojimo teikti pagalbą išimtys

 

1.    Susitariančiosios Šalys gali atsisakyti suteikti pagalbą pagal šį protokolą, jei:

 

a) tikėtina, kad tai kenktų Farerų salų arba Bendrijos valstybės narės, į kurią buvo kreiptasi pagalbos pagal šį protokolą, suverenitetui.

 

b) tikėtina, kad tai kenktų viešajai tvarkai, saugumui ar kitiems svarbiems interesams, ypač 10 straipsnio 2 dalyje numatytais atvejais, arba

 

c) tai būtų susiję su valiutos ar mokesčių nuostatais, kitais nei muitų teisės aktai, arba

 

d) tai susiję su pramoninių, komercinių ar profesinių paslapčių atskleidimu.

 

 

2.    Jeigu institucija pareiškėja prašo tokios pagalbos, kurios pati paprašyta nesugebėtų suteikti, savo prašyme ji turi atkreipti dėmesį į šį faktą. Tuomet institucija, į kurią kreipiamasi, nusprendžia, kaip atsakyti į tokį prašymą.

 

3.    Jei atsisakoma suteikti pagalbą, institucijai pareiškėjai privalu nedelsiant pranešti sprendimą ir jo priežastis.

 

10 straipsnis

Informacijos mainai ir konfidencialumas

 

1.    Pagal šį protokolą visa bet kuria forma perduota informacija yra konfidenciali arba skirta tarnybiniam naudojimui, vadovaujantis taisyklėmis. taikytinomis kiekvienoje Susitariančioje Šalyje. Jos atžvilgiu taikomi tarnybinės paslapties įsipareigojimai ir suteikiama tokia pat apsauga, kaip ir informacijai pagal ją gaunančios Susitariančiosios Šalies atitinkamus įstatymus ir atitinkamas nuostatas, taikomas Bendrijos institucijoms.

 

2.    Keistis asmens duomenimis galima tik kai gaunanti informaciją Susitariančioji Šalis įsipareigoja saugoti tuos duomenis bent jau taip, kaip konkrečiu atveju duomenys yra saugomi perduodančioje Susitariančiojoje Šalyje.

 

3.    Gauta informacija naudojama tik šio protokolo tikslams. Kai viena Susitariančioji Šalis nori panaudoti informaciją kitiems tikslams, ji prašo pateikusios informaciją institucijos išankstinio rašytinio sutikimo. Toks naudojimas galimas atsižvelgiant į šios institucijos nurodytus apribojimus.

 

4.    3 dalies nuostatos netrukdo naudotis informacija bet kurio teisminio arba administracinio proceso metu, pradėto nustačius, kad nesilaikoma muitų teisės aktų. Apie tokį naudojimą pranešama kompetentingai institucijai, kuri pateikė informaciją.

 

5.    Susitariančiosios Šalys gali panaudoti kaip įrodymus ir dokumentus, gautus vadovaujantis šio protokolo nuostatomis, savo protokoluose, ataskaitose ir parodymuose bei teismo procesuose ir kaltinimuose.

 

11 straipsnis

 

Ekspertai ir liudytojai

 

Institucijos, į kurią kreipiamasi, pareigūnai gali būti įgalioti dalyvauti kaip ekspertai ar liudytojai, neviršydami įgaliojimų apribojimų, kitos Susitariančiosios Šalies jurisdikcijoje su šio protokolo taikymo srities klausimais susijusiame teisminiame ar administraciniame procese ir pateikti tokius objektus, dokumentus arba dokumentų autentiškas kopijas, kurių gali prireikti proceso metu. Prašyme dalyvauti privalu konkrečiai nurodyti kokiais klausimais ir kokia pareigybe ar kvalifikacija remiantis bus apklausiamas pareigūnas. 

 

12 straipsnis.

 

Pagalbos teikimo išlaidos

 

Susitariančiosios Šalys atsisako visų tarpusavio reikalavimų, kad būtų atlygintos išlaidos, susidariusios vykdant šį protokolą, išskyrus prireikus išlaidas. susijusias su specialistais, liudytojais ir vertėjais, kurie nėra valstybės tarnautojai.

 

13 straipsnis

 

Taikymas

 

1.    Šio protokolo vykdymas patikimas centrinei Farerų salų muitinei bei Europos Bendrijų kompetentingoms tarnyboms ir prireikus Europos bendrijos valstybių narių muitinėms.  Jos nusprendžia dėl visų praktinių priemonių ir susitarimų, būtinų jo vykdymui, atižvelgiant į duomenų apsaugos srityje galiojančius nuostatus.

 

2.    Susitariančiosios Šalys tarpusavyje konsultuojasi ir vėliau praneša viena kitai apie smulkias įgyvendinimo taisykles, kurios priimamos pagal šio protokolo nuostatas.

 

 

 

14 straipsnis

Papildomumas

 

Neapribojant 10 straipsnio, visi tarpusavio pagalbos susitarimai, kurie buvo sudaryti tarp vienos ar daugiau Europos bendrijos valstybių narių ir Farerų salų, nepažeidžia Bendrijos nuostatų, reglamentuojančių Komisijos kompetentingų tarnybų ir valstybių narių muitinių bendravimą dėl bet kurios informacijos muitinės reikalų srityje, kuri galėtų sudominti Bendriją.

 

 

JUNGTINĖ DEKLARACIJA

 

dėl Susitarimo peržiūros siekiant atspindėti EB-ELPA prekybos santykių plėtrą

 

Jei Bendrija pagal Europos ekonominės erdvės susitarimu suteikia ELPA-EEE šalims koncesijas, kurios yra didesnės nei Farerų saloms šiuo Susitarimo taikomose srityse, Farerų salų prašymu Bendrija geranoriškai aptars kiekvieną atvejį atskirai, kokiu mastu ir kokiu pagrindu atitinkamos koncesijos galėtų būti pasiūlytos Farerų saloms.

 

Jei susitarimai sudaromi tarp Farerų salų ir ELPA valstybių narių, kuriais Farerų salos ELPA šalims suteikia koncesijas, didesnes nei tas, kurias suteikia Bendrija šiuo Susitarimu reglamentuojamose srityse, Bendrijai paprašius Farerų salos geranoriškai aptars kiekvieną atvejį atskirai, kokiu mastu ir kokiu pagrindu atitinkamos koncesijos galėtų būti pasiūlytos Bendrijai.


JUNGTINĖ DEKLARACIJA

dėl Susitarimo 3 protokolo

 

I. KUMULIACIJOS SU KITOMIS MEDŽIAGOMIS IŠ ELPA ŠALIŲ GALIMYBĖ

 

Susitariančiosios Šalys sutinka išnagrinėti galimybes ir ekonominį interesą – ar įtraukti į 3 protokolą nuostatas dėl galimybės kumuliuoti su medžiagomis iš ELPA šalių.

 

II. PEREINAMASIS LAIKOTARPIS DĖL SU KILMĖS ĮRODYMU SUSIJUSIŲ DOKUMENTŲ IŠDAVIMU AR IŠRAŠYMU, KURIE IŠDUODAMI PAGAL PRADINĮ SUSITARIMĄ, PASIRAŠYTĄ 1991 M. GRUODŽIO 2 D.

 

1.  Iki 1997 m. gruodžio 31 d. Bendrijos ir Farerų salų kompetentingos muitinės priima galiojančius kilmės įrodymus, kaip apibrėžta 3 protokole.

 

i) EUR. 1 judėjimo sertifikatus, kurią iš anksto patvirtintus eksportuojančios Susitariančiosios Šalies kompetentingos muitinės įstaigos antspaudu;

 

ii) EUR. 1 judėjimo sertifikatus, kurie išduoti vadovaujantis šiuo Susitarimu ir kurios patvirtina patikimas eksportuotojas specialiu antspaudu, kurį patvirtino eksportuojančios šalies muitinė.

 

iii) EUR. 1 formas, išduotas vadovaujantis šiuo Susitarimu.

 

2.  Bendrijos ir Farerų salų kompetentingos muitinės priima prašymus dėl paskesnės pirmiau nurodytų dokumentų patikros dviejų metų laikotarpiui po to, kai išduodamas arba išrašomas atitinkamas kilmės įrodymas. Patikrinimai atliekami pagal šio Susitarimo 3 protokolo VI dalį.

 

III. ANDOROS KUNIGAIKŠTYSTĖ

 

1.  Andoros Kunigaikštystės kilmės produktus, klasifikuojamus Suderintos sistemos 25-97 skirsniuose, Farerų salos priima kaip turinčius Bendrijos kilmę, kaip apibrėžta Susitarime.

 

2.  Siekiant apibrėžti pirmiau nurodytų produktų kilmės statusą, 3 protokolas taikomas mutatis mutandis.

IV. SAN MARINO RESPUBLIKA

 

1.  Vadovaujantis šiuo Susitarimu Farerų salos priima San Marino Respublikos kilmės produktus kaip Bendrijos kilmės statusą turinčius produktus.

 

2.  Siekiant apibrėžti pirmiau nurodytų produktų kilmės statusą, 3 protokolas taikomas mutatis mutandis.

 


BENDRIJOS DEKLARACIJA

 

dėl. Susitarimo24 straipsnio 1 dalies

 

Bendrija pareiškia, kad kalbant apie Susitarimo 24 straipsnio 1 dalies atskirą taikymą, kuris yra Susitariančiosioms Šalims privalomas, ji įvertins visus šiam straipsniui prieštaraujančius veiksmus remdamasi kriterijais, atsirandančiais dėl Europos bendrijos steigimo sutarties 85, 86, 90 ir 92 straipsnių nuostatų taikymo.

 

BENDRIJOS DEKLARACIJA

dėl tam tikrų Susitarimo nuostatų regioninio taikymo

 

Bendrija pareiškia, kad bet kurių priemonių, kuri ji gali imtis pagal Susitarimo 24, 25, 26, 27 arba 28 straipsnius, taikymas vadovaujantis 29 straipsnyje nurodyta procedūra ir pagal tame straipsnyje numatytus susitarimus arba pagal 30 straipsnį, atsižvelgiant į Bendrijos taisykles, gali būti ribojamas vienu iš jos regionų.

 

DANIJOS IR FARERŲ SALŲ DEKLARACIJOS

dėl. Susitarimo36 straipsnio

 

Vadovaujantis Susitarimo 36 straipsniu, Farerų salų prašymu Bendrija aptars kaip pagerinti galimybes naudotis konkrečiais produktais.

 

Farerų salų nuomone tam, kad šiuo straipsniu būtų pasiektas šalių ir Farerų salų prekybos laipsniškos plėtros tikslas, reikia šį straipsnį pataisyti. Todėl Farerų salos kreipiasi į Bendriją ragindamos rimtai apsvarstyti naudojimo galimybes, kai patvirtinama, jog tokių produktų kvotos ir viršutinės ribos yra išnaudotos.

 

 



(1) Skaičiai nurodo komercinį „išdarinėtų ir neišdarinėtų“ žuvų pateikimą. Importui pagal HS kodą 0304, koeficientas 2 taikomas kiekiems, kurie atimami iš šios tarifinės kvotos

(1) Skaičiai nurodo komercinį „išdarinėtų ir neišdarinėtų“ žuvų pateikimą. Importui pagal HS kodą 0304, koeficientas 2 taikomas kiekiems, kurie atimami iš šios tarifinės kvotos

(1) Skaičiai nurodo komercinį „išdarinėtų ir neišdarinėtų“ žuvų pateikimą. Importui pagal HS kodą 0304, koeficientas 2 taikomas kiekiems, kurie atimami iš šios tarifinės kvotos

(1)Skaičiai nurodo komercinį „išdarinėtų ir neišdarinėtų“ žuvų pateikimą. Importui pagal HS kodą 0304, koeficientas 2 taikomas kiekiems, kurie atimami iš šios tarifinės kvotos

(1) Žr. Kombinuotosios nomenklatūros 27 skirsnio 4 b Papildomą aiškinamąją pastabą.

(1) Žr. Kombinuotosios nomenklatūros 27 skirsnio 4 b Papildomą aiškinamąją pastabą.

([1]) Dėl specialių sąlygų, susijusių su „specifiniais procesais“, žiūrėti 7.1 ir 7.3 Įvadines pastabas.

([2]) Dėl specialių sąlygų, susijusių su „specifiniais procesais“, žiūrėti 7.2 Įvadinę pastabą.

([3]) Dėl specialių sąlygų, susijusių su „specifiniais procesais“, žiūrėti 7.2 Įvadinę pastabą.

([4]) Dėl specialių sąlygų, susijusių su „specifiniais procesais“, žiūrėti 7.2 Įvadinę pastabą.

([5]) Dėl specialių sąlygų, susijusių su „specifiniais procesais“, žiūrėti 7.1 ir 7.3 Įvadines pastabas.

([6]) Dėl specialių sąlygų, susijusių su „specifiniais procesais“, žiūrėti 7.1 ir 7.3 Įvadines pastabas.

([7]) Dėl specialių sąlygų, susijusių su „specifiniais procesais“, žiūrėti 7.1 ir 7.3 Įvadines pastabas.

[8] Dėl specialių sąlygų, susijusių su „specifiniais procesais“, žiūrėti 7.1 ir 7.3 Įvadines pastabas.

[9] Dėl specialių sąlygų, susijusių su „specifiniais procesais“, žiūrėti 7.1 ir 7.3 Įvadines pastabas.

([10]) 32 skirsnio 3 pastaboje sakoma, kad šie preparatai yra tokie preparatai, kurie naudojami bet kurioms medžiagoms dažyti arba kaip sudėtinės dalys kitiems dažiesiems preparatams gaminti, jei jie nėra klasifikuojami kitoje 32 skirsnio pozicijoje..

([11])Grupe laikoma bet kuri pozicijos dalis, atskirta kabliataškiu.

([12]) Dėl specialių sąlygų, susijusių su „specifiniais procesais“, žiūrėti 7.1 ir 7.3 Įvadines pastabas.

([13]) Jei gaminį sudaro medžiagos, klasifikuojamos nuo 3901 iki 3906 pozicijos, ir nuo 3907 iki 3911 pozicijos, šis apribojimas taikomas tik tai medžiagų grupei, kurios masė dominuoja gaminyje.

([14]) Jei gaminį sudaro medžiagos, klasifikuojamos nuo 3901 iki 3906 pozicijos, ir nuo 3907 iki 3911 pozicijos, šis apribojimas taikomas tik tai medžiagų grupei, kurios masė dominuoja gaminyje.

([15]) Jei gaminį sudaro medžiagos, klasifikuojamos nuo 3901 iki 3906 pozicijos, ir nuo 3907 iki 3911 pozicijos, šis apribojimas taikomas tik tai medžiagų grupei, kurios masė dominuoja gaminyje.

([16]) Jei gaminį sudaro medžiagos, klasifikuojamos nuo 3901 iki 3906 pozicijos, ir nuo 3907 iki 3911 pozicijos, šis apribojimas taikomas tik tai medžiagų grupei, kurios masė dominuoja gaminyje.

([17]) Šios folijos bus laikomos labai skaidriomis:folijos, kurių optinis blausumas, nustatomas pagal ASTM-D 1003-16 „Gardner Hazemeter“ (t.y  „Hazefactor“ ), mažesnis negu 2 procentai

([18]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 Įvadinę pastabą.

([19]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 Įvadinę pastabą.

([20]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 Įvadinę pastabą.

([21]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 Įvadinę pastabą.

 

([22]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 Įvadinę pastabą.

([23]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 Įvadinę pastabą.

([24]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 Įvadinę pastabą.

 

([25]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 Įvadinę pastabą.

([26]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 Įvadinę pastabą.

([27]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 Įvadinę pastabą.

([28]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 Įvadinę pastabą.

([29]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 Įvadinę pastabą.

([30]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 Įvadinę pastabą.

([31]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 Įvadinę pastabą.

([32]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 Įvadinę pastabą.

([33]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 Įvadinę pastabą.

([34]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 Įvadinę pastabą.

([35]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 Įvadinę pastabą.

([36]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 Įvadinę pastabą.

([37]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 Įvadinę pastabą.

([38]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 Įvadinę pastabą.

([39]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 Įvadinę pastabą.

([40]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 Įvadinę pastabą.

([41]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 Įvadinę pastabą.

([42]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 Įvadinę pastabą.

([43]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 Įvadinę pastabą.

([44]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 Įvadinę pastabą.

([45]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 Įvadinę pastabą.

([46]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 Įvadinę pastabą.

([47]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 Įvadinę pastabą.

([48]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 Įvadinę pastabą.

([49]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 Įvadinę pastabą.

([50]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 Įvadinę pastabą.

([51]) Šios medžiagos panaudojimas apsiriboja audinių popieriaus gamybos įrengimams gaminimu.

([52]) Šios medžiagos panaudojimas apsiriboja audinių popieriaus gamybos įrengimams gaminimu.

([53]) Šios medžiagos panaudojimas apsiriboja audinių popieriaus gamybos įrengimams gaminimu.

([54]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 Įvadinę pastabą.

([55]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 Įvadinę pastabą.

([56]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 Įvadinę pastabą.

([57]) Žiūrėti 6 Įvadinę pastabą.

([58]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 Įvadinę pastabą.

([59]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 Įvadinę pastabą

([60]) Žiūrėti 6 Įvadinę pastabą.

([61]) Žiūrėti 6 Įvadinę pastabą.

([62]) Žiūrėti 6 Įvadinę pastabą.

([63]) Žiūrėti 6 Įvadinę pastabą.

([64]) Žiūrėti 6 Įvadinę pastabą.

([65]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 Įvadinę pastabą.

([66]) Žiūrėti 6 Įvadinę pastabą.

([67]) Žiūrėti 6 Įvadinę pastabą. 

([68]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 Įvadinę pastabą .

([69]) Žiūrėti 6 Įvadinę pastabą.

([70]) Žiūrėti 6 Įvadinę pastabą.

([71]) Žiūrėti 6 Įvadinę pastabą.

([72]) Žiūrėti 6 Įvadinę pastabą.

([73]) Žiūrėti 6 Įvadinę pastabą.

([74]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 Įvadinę pastabą.

([75]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 Įvadinę pastabą.

([76]) Žiūrėti 6 Įvadinę pastabą. 

([77]) Dėl megztų ar nertų gaminių, neelastinių arba negumuotų, gaunamų susiuvant arba sujungiant megztų arba nertų audinių gabalus (sukirptus arba tiesiogiai numegztus), žiūrėti 6 Įvadinę pastabą.

([78]) Žiūrėti 6 Įvadinę pastabą.

([79]) Dėl megztų ar nertų gaminių, neelastinių arba negumuotų, gaunamų susiuvant arba sujungiant megztų arba nertų audinių gabalus (sukirptus arba tiesiogiai numegztus), žiūrėti 6 Įvadinę pastabą. 

([80]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 Įvadinę pastabą.

([81]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 Įvadinę pastabą

([82]) Žiūrėti 6 Įvadinę pastabą.

([83]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 Įvadinę pastabą.

([84]) Žiūrėti 6 Įvadinę pastabą.

([85]) Žiūrėti 6 Įvadinę pastabą.

([86]) Žiūrėti 6 Įvadinę pastabą.

([87]) Ši taisyklė taikoma iki 1998 m. gruodžio 31 d.

(1) Pavyzdžiui, importo dokumetus, judėjimo sertifikatus, gamintojo deklaracijas ir t.t., susijusius su gamyboje panaudotais produktais arba su produktais, kurie bus reeksportuoti toje pačioje valstybėje.

(1) Jei pagal protokolo 21 straipsnio nuostatas deklaraciją sąskaitoje-faktūroje rašo patikimas eksportuotojas, šioje vietoje turi būti įrašytas jo įgaliojimo numeris. Kai deklaraciją sąskaitoje-faktūroje rašo ne patikimas eksportuotojas, žodžiai skliausteliuose praleidžiami arba paliekama tuščia erdvė.

(2) Nurodoma prekių kilmė. Kai sąskaita-faktūra yra visiškai ar iš dalies susijusi su Seutos ir Melilos kilmės produktais, kaip apibrėžta protokolo 36 straipsnyje, eksportuotojas privalo aiškiai juos nurodyti dokumente, kuriame rašoma deklaracija nurodant ženklą „CM“.

(1) Jei pagal protokolo 21 straipsnio nuostatas deklaraciją sąskaitoje-faktūroje rašo patikimas eksportuotojas, šioje vietoje turi būti įrašytas jo įgaliojimo numeris. Kai deklaraciją sąskaitoje-faktūroje rašo ne patikimas eksportuotojas, žodžiai skliausteliuose praleidžiami arba paliekama tuščia erdvė

(2) Nurodoma prekių kilmė. Kai sąskaita-faktūra yra visiškai ar iš dalies susijusi su Seutos ir Melilos kilmės produktais, kaip apibrėžta protokolo 36 straipsnyje, eksportuotojas privalo aiškiai juos nurodyti dokumente, kuriame rašoma deklaracija nurodant ženklą „CM“.

(3) Šios nuorodos nebūtinos, jei tokia informacija pateikiama dokumente.

(4) Žr. protokolo 20 straipsnio 5 dalį. Tais atvejais kai nereikalaujama, kad eksportuotojas pasirašytų, jis gali ir nerašyti savo pavardės.



1 ) Muito žemės ūkio sudedamosios dalies (EA) dydžiai, kuriems gali būti taikomas maksimalus muitas, yra nurodyti Bendrajame muitų tarife arba daroma nuoroda į Bendrojo muitų tarifo 1 priedą (1987 m. liepos 23 d. Reglamentas (EEB) Nr. 2658/87 su pakeitimais).

2 Šios subpozicijos įrašui taikomos atitinkamose Bendrijos muostatose nustatytos sąlygos.