Autentiškas vertimas

Lietuvos Respublikos Vyriausybės kanceliarija

Vertimo, dokumentacijos ir informacijos centras

 

 

 

Europos bendrijos ir Bosnijos ir Hercegovinos

 

SUSITARIMAS

 

dėl prekybos tekstilės gaminiais

 

 

 

EUROPOS BEBDRIJA,

 

ir

 

BOSNIJA IR HERCEGOVINA,

 

NORĖDAMOS skatinti tvarkingą ir teisingą Europos bendrijos (toliau – Bendrija) ir Bosnijos ir Hercegovinos tarpusavio prekybos tekstilės gaminiais vystymą, siekdamos nuolatinio bendradarbiavimo didžiausią prekybos apsaugą užtikrinančiomis sąlygomis;

 

SUSITARĖ:

 

 

 

1 straipsnis

 

Šis Susitarimas nustato režimą, taikomą prekybai I priede išvardytais Bosnijos ir Hercegovinos kilmės tekstilės gaminiais.

 

 

 

I ANTRAŠTINĖ DALIS

 

KIEKYBINIS REŽIMAS

 

 

 

2 straipsnis

 

1. Gaminių, kuriems taikomas šis Susitarimas, klasifikavimas pagrįstas Bendrijos tarifų ir statistine nomenklatūra (toliau – Kombinuotoji nomenklatūra, sutrumpintai KN) ir visais jos pakeitimais.

 

Jei dėl bet kurio sprendimo dėl klasifikavimo keičiasi klasifikavimo praktika arba pasikeičia gaminio, kuriam taikomas šis Susitarimas, kategorija, atitinkamiems gaminiams taikomas tas prekybos režimas, kuris po tokių pakeitimų taikomas atitinkamai praktikai ar kategorijai, kuriai jie priskiriami.

 

Joks Kombinuotosios nomenklatūros (KN) pakeitimas, padarytas laikantis Bendrijoje galiojančios tvarkos, susijusios su gaminių, kuriems taikomas šis Susitarimas, kategorijomis, ar sprendimas, susijęs su prekių klasifikavimu, nesumažina pagal šį Susitarimą įvestų kiekybinių normų.

 

2. Gaminių, kuriems taikomas šis Susitarimas, kilmė nustatoma pagal Bendrijoje galiojančias taisykles.

 

Apie bet kokį šių kilmės taisyklių pakeitimą pranešama Bosnijai ir Hercegovinai ir dėl jų negali būti sumažintos jokios pagal šį Susitarimą nustatytos kiekybinės normos.

 

Pirmiau nurodytų gaminių kilmės kontrolės procedūros nustatytos A priedėlyje.

 

 

 

3 straipsnis

 

1. Atsižvelgiant į šio Susitarimo nuostatas, I priede išvardytų Bosnijos ir Hercegovinos kilmės gaminių eksportui iš Bosnijos ir Hercegovinos į Bendriją šio Susitarimo įsigaliojimo metu netaikomos jokios kiekybinės normos ir lygiaverčio poveikio priemonės. Kiekybinės normos vėliau gali būti įvestos 8 straipsnyje nurodytomis sąlygomis.

 

2. Jei būtų įvestos kiekybinės normos, tekstilės gaminių eksportui, kuriam taikomos kiekybinės normos, taikoma A priedėlyje apibūdinta dvigubos patikros sistema.

 

3. Šio Susitarimo įsigaliojimo metu II priede išvardytų gaminių eksportui, kuriam netaikomos kiekybinės normos, taikoma 2 dalyje nurodyta dvigubos patikros sistema.

 

4. Po konsultacijų, vykstančių 14 straipsnyje išdėstyta tvarka, I priede išvardytų gaminių, išskyrus II priede išvardytus gaminius, eksportui, kuriam netaikomos kiekybinės normos, įsigaliojus šiam Susitarimui gali būti taikoma 2 dalyje nurodyta dvigubos patikros sistema arba Bendrijos įvesta išankstinės priežiūros sistema.

 

 

 

4 straipsnis

 

Bendrija ir Bosnija ir Hercegovina pripažįsta tekstilės gaminių reimporto į Bendriją po perdirbimo Bosnijoje ir Hercegovinoje ypatingą ir atskirtinį pobūdį kaip atskirą pramoninio ir prekybinio bendradarbiavimo formą.

 

Tuo atveju, jei pagal 8 straipsnį būtų nustatytos kiekybinės normos, tokiam reimportui jos nebūtų taikomos, jei jis vykdomas laikantis Bendrijoje galiojančių laikino išvežimo perdirbti taisyklių ir jam taikomas III priede nustatytas režimas.

 

 

 

5 straipsnis

 

Pagal šį Susitarimą nustatytos kiekybinės normos netaikomos iš Bosnijos ir Hercegovinos eksportuojamiems namudinės pramonės audiniams, išaustiems audimo staklėmis, kurios valdomos rankomis arba kojomis, drabužiams ar kitiems rankų darbo gaminiams iš šių audinių ir iš tradicinių liaudies meno gaminių, jei tokie Bosnijos ir Hercegovinos kilmės gaminiai atitinka B priedėlyje nustatytas sąlygas.

 

 

 

6 straipsnis

 

1. Pagal šį Susitarimą nustatytos kiekybinės normos netaikomos tekstilės gaminių, kuriems taikomas šis Susitarimas, importui į Bendriją, jei jie deklaruojami kaip skirti reeksportui už Bendrijos ribų tokios pačios būklės arba po perdirbimo, pagal Bendrijos esamą administracinę kontrolės sistemą.

 

Tačiau gaminių, įvežtų į Bendriją pirmiau nurodytomis sąlygomis, išleidimas vidaus vartojimui galimas tik pateikus Bosnijos ir Hercegovinos institucijų išduotą eksporto licenciją ir kilmės įrodymą pagal A priedėlio nuostatas.

 

2. Jei Bendrijos institucijos nustato, kad tekstilės gaminių importas buvo vykdomas taikant kiekybines normas, nustatytas pagal šį Susitarimą, ir kad tokie gaminiai vėliau buvo reeksportuoti už Bendrijos ribų, šios institucijos per keturias savaites praneša Bosnijos ir Hercegovinos institucijoms apie atitinkamus kiekius ir leidžia importuoti tokį patį tokių pačių produktų kiekį, kuris nėra išskaičiuojamas iš kiekybinės normos, pagal šį Susitarimą nustatytos atitinkamai einamiesiems ar kitiems metams.

 

 

 

7 straipsnis

 

Jei pagal 8 straipsnį būtų įvestos kiekybinės normos, taikomos šios nuostatos:

 

1. Bet kuriais Susitarimo metais leidžiama iš anksto pasinaudoti kitiems Susitarimo metams nustatytų visų gaminių kategorijų kiekybinių normų dalimi, siekiančia iki 5 % einamųjų susitarimo metų kiekybinės normos.

 

Iš anksto pristatyti kiekiai atimami iš atitinkamos kiekybinės normos, nustatytos kitiems Susitarimo metams.

 

2. Į kitus Susitarimo metus leidžiama perkelti kiekvienos gaminių kategorijos kiekybinę normą, kuri sudaro iki 10 % bet kuriais šio Susitarimo metais neišnaudotų einamųjų metų kiekių.

 

3. I grupės kategorijų atveju, perkėlimas leidžiamas tik šiais atvejais:

 

- 1, 2 ir 3 kategorijų atvejais iš vienos kategorijos į kitą gali būti perkeliama kiekybinės normos dalis, kuri sudaro iki 12 % kiekybinės normos tos kategorijos, į kurią perkeliama.

 

-  4, 5, 6, 7 ir 8 kategorijų atvejais iš vienos kategorijos į kitą gali būti perkeliama kiekybinės normos dalis, kuri sudaro iki 12 % kiekybinės normos tos kategorijos, į kurią perkeliama.

 

Iš bet kurios I, II ir III grupių kategorijos ar kategorijų į bet kurią II ir III grupių kategoriją galima perkelti kiekybinės normos dalį, kuri sudaro iki 12 % tos kategorijos, į kurią perkeliama, kiekybinės normos.

 

4. Atitikmenų lentelė, taikoma pirmiau nurodytiems perkėlimams, pateikiama Susitarimo I priede.

 

5. Bet kurios kategorijos gaminių kiekio padidėjimas dėl kumuliacinio 1, 2 ir 3 dalyje numatytų nuostatų taikymo per vienerius Susitarimo metus neturi viršyti 17%.

 

6. Bosnijos ir Hercegovinos institucijoms bent prieš 15 dienų turi būti pranešama apie pasinaudojimą 1, 2 ir 3 dalių nuostatomis.

 

 

 

8 straipsnis

 

1. I priede išvardytiems tekstilės gaminiams kiekybinės normos gali būti taikomos tik tolesnėse dalyse nustatytomis sąlygomis.

 

2. Jei Bendrija, taikydama nustatytą administracinės kontrolės sistemą, nustato, kad I priede išvardytų kategorijų Bosnijos ir Hercegovinos kilmės gaminių importas į Bendriją, lyginant su praėjusių metų bendru importu į Bendriją iš visų tos kategorijos gaminių šaltinių, viršija šias normas:

 

-2 % I grupės gaminių kategorijoms,

 

-8 % II grupės gaminių kategorijoms,

 

-15 % III grupės gaminių kategorijoms,

 

ji gali prašyti pradėti konsultacijas 14 straipsnyje išdėstyta tvarka, siekiant susitarti dėl tinkamo tokios kategorijos produktų apribojimo lygio.

 

3. Kol priimamas abipusiai priimtinas sprendimas, Bosnija ir Hercegovina įsipareigoja laikinai apriboti atitinkamų produktų eksportą į Bendriją trejų mėnesių laikotarpiu nuo tos dienos, kurią gaunamas prašymas pradėti konsultacijas.

 

Nustatoma laikina norma sudaro 25% importo apimties, pasiektos kalendoriniais metais, einančiais prieš metus, kuriais importas viršijo apimtį, apskaičiuotą pagal 2 dalyje nurodytą formulę, ir dėl to buvo pateiktas prašymas pradėti konsultacijas, arba 25% lygio, apskaičiuoto pagal 2 dalyje nurodytą formulę, taikant didesnę iš šių dviejų apimčių.

 

4. Jeigu Susitariančiosioms Šalims konsultacijų metu nepavyktų per 14 straipsnyje nurodytą laikotarpį pasiekti abi Šalis tenkinančio sprendimo, Bendrija turi teisę įvesti galutinę kiekybinę normą, kurios metinis dydis būtų ne mažesnis už normą, apskaičiuotą pagal 2 dalyje nurodytą formulę arba 106 % importo apimties kalendoriniais metais, einančiais prieš metus, kuriais buvo pasiekta importo apimtis, apskaičiuota pagal 2 dalyje nurodytą formulę ir dėl kurios buvo surengtos konsultacijos, taikant didesnę iš šių dviejų apimčių.

 

Taip nustatyta metinė apimtis po konsultacijų, vystančių 14 straipsnyje nustatyta tvarka, peržiūrima ją didinant, siekiant įvykdyti 2 dalyje nurodytas sąlygas, jeigu to reikalauja bendra šio gaminio importo į Bendriją tendencija.

 

5. Kiekybinių normų, įvestų pagal šį straipsnį, metinė augimo norma nustatoma pagal C priedėlio nuostatas.

 

6. Šio straipsnio nuostatos netaikomos, jei 2 dalyje nurodyti procentiniai dydžiai pasiekiami sumažėjus bendram importui į Bendriją, o ne dėl to, kad išaugo Bosnijos ir Hercegovinos kilmės gaminių eksportas.

 

7. Jei taikomos 2, 3 ir 4 dalys, Bendrija leidžia importuoti atitinkamos kategorijos gaminius, kurie buvo išsiųsti iš Bosnijos ir Hercegovinos anksčiau nei buvo pateiktas prašymas pradėti konsultacijas.

 

Jei būtų taikomos 2 ar 4 dalies nuostatos, Bosnija ir Hercegovina įsipareigoja išduoti eksporto licencijas produktams, dėl kurių sutartys buvo sudarytos iki kiekybinės normos nustatymo, kol nebus išnaudota nustatyta kiekybinė norma.

 

8. Iki 9 straipsnio 6 dalyje nurodytos statistikos perdavimo, šio straipsnio 2 dalies nuostatos taikomos remiantis anksčiau Bendrijos perduota metine statistika.

 

 

 

9 straipsnis

 

1. Bosnija ir Hercegovina pateikia Komisijai tikslią statistinę informaciją apie visas eksporto licencijas, išduotas visų kategorijų tekstilės gaminiams, kuriems taikomos pagal šį Susitarimą nustatytos kiekybinės normos arba dvigubos patikros sistema, nurodant kiekius ir vertę bei išskirstant Bendrijos valstybėms narėms, taip pat apie visus sertifikatus, kuriuos Bosnijos ir Hercegovinos kompetentingos institucijos išdavė 5 straipsnyje nurodytiems gaminiams, kuriems taikomos B priedėlio nuostatos.

 

2. Bendrija taip pat perduoda Bosnijos ir Hercegovinos institucijoms tikslią statistinę informaciją apie Bendrijos institucijų išduotus importo leidimus ir statistiką, susijusią su gaminių, kuriems taikomos 8 straipsnio 2 dalyje nurodytos sistemos, importu.

 

3. Pirmiau nurodyta informacija apie visų kategorijų gaminius perduodama iki mėnesio, einančio po to mėnesio, už kurį pateikiami statistiniai duomenys, pabaigos.

 

4. Bendrijos prašymu Bosnija ir Hercegovina pateikia importo statistiką apie visus gaminius, kuriems taikomas I priedas.

 

5. Jeigu analizuojant gautą informaciją pastebima, kad statistiniuose duomenyse apie eksporto ir importo pelną yra didelių neatitikimų, galima pradėti konsultacijas laikantis šio susitarimo 14 straipsnyje nurodytos tvarkos.

 

6. Taikant 8 straipsnio nuostatas Bendrija įsipareigoja iki kiekvienų metų balandžio 15 d. pateikti Bosnijos ir Hercegovinos institucijoms praėjusių metų statistinius duomenis apie visų tekstilės gaminių, kuriems taikomas šis Susitarimas, importą, išskirstant pagal tiekiančias šalis ir Bendrijos valstybes nares.

 

 

 

10 straipsnis

 

1. Siekiant užtikrinti veiksmingą šio Susitarimo veikimą, Bendrija ir Bosnija ir Hercegovina susitaria visapusiškai bendradarbiauti, kad užkirstų kelią, ištirtų ir imtųsi visų reikiamų teisinių ir (arba) administracinių veiksmų, nukreiptų prieš apgaulę, padarytą perkraunant prekes į kitą transporto priemonę ar jas nukreipiant kitu maršrutu, pateikiant melagingą kilmės šalies ar vietos deklaraciją, klastojant dokumentus, neteisingai deklaruojant prekių pluoštų masę, kiekius, aprašymą ar klasifikaciją bei kitomis priemonėmis. Todėl Bosnija ir Hercegovina ir Bendrija susitaria numatyti būtinas teisines nuostatas ir administracines procedūras, kurios leistų imtis efektyvių, prieš apgaulę nukreiptų veiksmų, apimančių atitinkamiems eksportuotojams ir (arba) importuotojams taikomas teisiškai įpareigojančias korekcines priemones.

 

2. Jeigu Bendrija remdamasi turima informacija mano, kad nesilaikoma šio Susitarimo, Bendrija konsultuojasi su Bosnija ir Hercegovina, kad pasiektų abipusiai priimtiną sprendimą.  Šios konsultacijos rengiamos kaip galima anksčiau, bet ne vėliau kaip per 30 dienų nuo prašymo dienos.

 

3. Laukdama 2 dalyje numatytų konsultacijų rezultatų, Bosnija ir Hercegovina Bendrijos prašymu kaip atsargumo priemonės imasi visų reikiamų priemonių, kad užtikrintų, jog gavus pakankamai apgaulės įrodymų, bus galima koreguoti kvotos metų, kuriais buvo pateiktas prašymas pradėti 2 dalyje numatytas konsultacijas, arba kitų metų, jeigu esamų metų kvota baigėsi, kiekybines normas, nustatytas pagal 8 straipsnį, dėl kurių turi būti susitarta 2 dalyje nurodytų konsultacijų metu.

 

4. Jeigu 2 dalyje numatytų konsultacijų metu Susitariančiosioms Šalims nepavyksta pasiekti abipusiai priimtino sprendimo, Bendrija turi teisę:

 

a) jeigu pakanka įrodymų, kad Bosnijos ir Hercegovinos kilmės gaminiai buvo importuoti apeinant šį Susitarimą – atimti atitinkamą kiekį iš kiekybinių normų, nustatytų pagal 8 straipsnį;

 

b) jei pakanka įrodymų, kad buvo pateiktos melagingos deklaracijos dėl Bosnijos ir Hercegovinos kilmės gaminių pluoštų masės, kiekių, aprašymo ar klasifikacijos – neleisti importuoti atitinkamų gaminių;

 

c) jei atrodytų, kad Bosnijos ir Hercegovinos teritorijoje vykdomas ne Bosnijos ir Hercegovinos kilmės gaminių perkrovimas arba nukreipimas kitu maršrutu – įvesti kiekybines normas tokiems patiems Bosnijos ir Hercegovinos kilmės gaminiams, jei jiems dar nėra taikomos tokios normos, arba imtis kitų tinkamų priemonių.

 

5. Susitariančiosios Šalys susitaria sukurti administracinio bendradarbiavimo sistemą, kad būtų užkirstas kelias ir kad būtų sėkmingai sprendžiamos visos dėl apgaulės kylančios problemos, laikantis šio Susitarimo A priedėlio.

 

 

 

11 straipsnis

 

1. Bosnija ir Hercegovina stebi savo gaminių, kuriems taikomi apribojimai ar priežiūros priemonės, eksportą į Bendriją. Atsiradus netikėtiems ir žalingiems įprastų prekybos srautų pokyčiams, Bendrija turi teisę prašyti konsultacijų, kad būtų rastas tinkamas šių problemų sprendimas.  Tokios konsultacijos turi būti pradėtos per 15 darbo dienų po to, kai Bendrija jų paprašė.

 

2. Bosnija ir Hercegovina siekia užtikrinti, kad tekstilės gaminių, kuriems taikomos kiekybinės normos, eksportas į Bendriją būtų vienodai paskirstytas per metus, skiriant deramą dėmesį sezoniniams veiksniams.

 

 

 

12 straipsnis

 

Denonsavus šį Susitarimą, kaip numatyta šio Susitarimo 17 straipsnio 3 dalyje, pagal šį Susitarimą nustatytos kiekybinės normos mažinamos pro rata temporis, jei Susitariančiosios Šalys bendru sutarimu nenusprendžia kitaip.

 

 

 

13 straipsnis

 

Bosnija ir Hercegovina ir Bendrija įsipareigoja susilaikyti nuo diskriminacijos skirstant eksporto licencijas ir importo leidimus arba A ir B priedėliuose nurodytus dokumentus.

 

 

 

14 straipsnis

 

1. Išskyrus tuos atvejus, kai Siame susitarime numatyta kitaip, šiame Susitarime nurodytoms konsultacijų procedūroms taikomos šios nuostatos:

 

- apie bet kurį prašymą surengti konsultacijas raštu pranešama kitai Susitariančiajai Šaliai,

 

- gavus prašymą, konsultacijos surengiamos per pagrįstą laikotarpį, tačiau bet kuriuo atveju ne vėliau kaip per 15 dienų nuo pranešimo, kuriame nurodomos aplinkybės, kurios prašančiosios Šalies nuomone pateisina tokio prašymo pateikimą, dienos,

 

- Susitariančiosios Šalys konsultacijas pradeda ne vėliau kaip per vieną mėnesį nuo pranešimo apie prašymą gavimo, siekiant susitarti ar padaryti abipusiai priimtiną išvadą ne vėliau kaip per kitą mėnesį,

 

- pirmiau nurodytas vieno mėnesio laikotarpis, skirtas susitarti ar priimti abipusiai priimtiną išvadą, bendru sutarimu gali būti pratęstas.

 

2. Bendrija gali prašyti surengti konsultacijas pagal 1 dalį, jei ji nustato, kad tam tikrais Susitarimo taikymo metais Bendrijoje kyla sunkumų dėl staigaus ir didelio I grupės tam tikros kategorijos importo padidėjimo lyginant su ankstesniais metais.

 

3. Bet kurios Susitariančiosios Šalies prašymu konsultacijos rengiamos dėl bet kokių problemų, kylančių iš šio Susitarimo taikymo. Bet kokios konsultacijos pagal šį straipsnį vyksta vadovaujantis bendradarbiavimo dvasia ir siekiant suderinti skirtumus tarp Susitariančiųjų Šalių.

 

 

 

II ANTRAŠTINĖ DALIS

 

BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS

 

 

 

15 straipsnis

 

Šio Susitarimo veikimas persvarstomas prieš Bosnijos ir Hercegovinos prisijungimą prie Pasaulio prekybos organizacijos (PPO).

 

 

 

16 straipsnis

 

Šis Susitarimas taikomas teritorijose, kuriose taikoma Europos bendrijos steigimo sutartis laikantis toje Sutartyje nustatytų sąlygų, ir Bosnijos ir Hercegovinos teritorijoje.

 

 

 

17 straipsnis

 

1. Šis Susitarimas įsigalioja kito mėnesio po tos dienos, kurią Susitariančiosios Šalys praneša viena kitai apie visų procedūrų, reikalingų šiam Susitarimui įsigalioti, užbaigimą, pirmą dieną.  Jis taikomas nuo 2001 m. kovo 1 d. iki 2003 m. gruodžio 31 d. Po to visų šio Susitarimo nuostatų taikymas savaime pratęsiamas dar vienerių metų laikotarpiui, iki 2004 m. gruodžio 31 d., nebent viena iš Susitariančiųjų Šalių likus mažiausiai šešiems mėnesiams iki 2003 m. gruodžio 31 d. praneštų kitai, kad nesutinka su šiuo pratęsimu.

 

2. Bet kuri Susitariančioji Šalis gali bet kuriuo metu siūlyti šio Susitarimo pakeitimus.

 

3. Bet kuri Susitariančioji Šalis gali bet kuriuo metu denonsuoti šį Susitarimą, pranešdama apie tai mažiausiai prieš 60 dienų. Tokiu atveju Susitarimas netenka galios pasibaigus įspėjimo laikotarpiui.

 

4. Susitariančiosios Šalys sutinka pradėti konsultacijas ne vėliau kaip likus šešiems mėnesiams iki šio Susitarimo galiojimo pabaigos, kad būtų galima sudaryti naują susitarimą.

 

5. Priedai, priedėliai, suderinti posėdžių protokolai, ir raštai, kuriais pasikeista ar kurie pridėti prie šio Susitarimo, yra neatskiriama jo dalis.

 

 

 

18 straipsnis

 

Šis Susitarimas sudaromas dviem egzemplioriais kiekviena Susitariančiųjų Šalių oficialia kalba; visi tekstai yra autentiški.

 

 

 

 

 

 

 

Europos Komisijos vardu

 

 

 

Bosnijos ir Hercegovinos vardu

 

 

 

 

 


I PRIEDAS

 

 

 

1 STRAIPSNYJE NURODYTI GAMINIAI

 

1. Kai gaminių sudėtinė medžiaga, klasifikuojama 1-114 kategorijose, nėra specialiai minima, šie gaminiai laikomi pagamintais vien tik iš vilnos arba švelniavilnių plaukų, iš medvilnės arba cheminių pluoštų.

 

2. Drabužiai, kurie nėra atpažįstami kaip vyriški arba berniukų drabužiai arba kaip moteriški ir mergaičių drabužiai, klasifikuojami su pastaraisiais.

 

3. Kai vartojamas terminas „kūdikių drabužėliai“, jis apima drabužėlius iki 86 prekybinio dydžio imtinai.

 

 

 

I A GRUPĖ

 

Kategorija

Aprašymas

KN kodas 2000

Atitikmenų lentelė

vnt./kg

g/vnt.

(1)

(2)

(3)

(4)

 

1

 

Medvilnės verpalai, neskirti mažmeninei prekybai

 

 

 

 

5204 11 00

5205 23 00

5205 42 00

5206 15 10

 

5206 34 00

 

 

 

5204 19 00

52 05 24 00

5205 43 00

5206 15 90

 

5206 35 00

 

 

 

 

5205 26 00

5205 44 00

5206 21 00

 

5206 41 00

 

 

 

5205 11 00

5205 27 00

5205 46 00

5206 22 00

 

5206 42 00

 

 

 

5205 12 00

5205 28 00

5205 47 00

5206 23 00

 

5206 43 00

 

 

 

5205 13 00

5205 31 00

5205 48 00

5206 24 00

 

5206 44 00

 

 

 

5205 14 00

5205 32 00

 

5206 25 10

 

5206 45 00

 

 

 

5205 15 10

5205 33 00

5206 11 00

5206 25 90

 

 

 

 

 

5205 15 90

5205 34 00

5206 12 00

5206 31 00

ex

5604 90 00

 

 

 

5205 21 00

5205 35 00

5206 13 00

5206 32 00

 

 

 

 

 

5205 22 00

5205 41 00

5206 14 00

5206 33 00

 

 

 

 

 

 

2

 

Medvilnės audiniai, išskyrus marlę, kilpiniai audiniai, pūkiniai audiniai, šeniliniai audiniai, tiulis ir kitos tinklinės medžiagos

 

 

 

 

5208 11 10

5208 41 00

5209 49 90

5210 59 00

 

5212 12 10

 

 

 

5208 11 90

5208 42 00

5209 51 00

 

 

5212 12 90

 

 

 

5208 12 16

5208 43 00

5209 52 00

5211 11 00

 

5212 13 10

 

 

 

5208 12 19

5208 49 00

5209 59 00

5211 12 00

 

5212 13 90

 

 

 

5208 12 96

5208 51 00

 

5211 19 00

 

5212 14 10

 

 

 

5208 12 99

5208 52 10

5210 11 10

5211 21 00

 

5212 14 90

 

 

 

5208 13 00

5208 52 90

5210 11 90

5211 22 00

 

5212 15 10

 

 

 

5208 19 00

5208 53 00

5210 12 00

5211 29 00

 

5212 15 90

 

 

 

5208 21 10

5208 59 00

5210 19 00

5211 31 00

 

5212 21 10

 

 

 

5208 21 90

 

5210 21 10

5211 32 00

 

5212 21 90

 

 

 

5208 22 16

5209 11 00

5210 21 90

5211 39 00

 

5212 22 10

 

 

 

5208 22 19

5209 12 00

5210 22 00

5211 41 00

 

5212 22 90

 

 

 

5208 22 96

5209 19 00

5210 29 00

5211 42 00

 

5212 23 10

 

 

 

5208 22 99

5209 21 00

5210 31 10

5211 43 00

 

5212 23 90

 

 

 

5208 23 00

5209 22 00

5210 31 90

5211 49 10

 

5212 24 10

 

 

 

5208 29 00

5209 29 00

5210 32 00

5211 49 90

 

5212 24 90

 

 

 

5208 31 00

5209 31 00

5210 39 00

5211 51 00

 

5212 25 10

 

 

 

5208 32 16

5209 32 00

5210 41 00

5211 52 00

 

5212 25 90

 

 

 

5208 32 19

5209 39 00

5210 42 00

5211 59 00

 

 

 

 

 

5208 32 96

5209 41 00

5210 49 00

 

ex

5811 00 00

 

 

 

5208 32 99

5209 42 00

5210 51 00

5212 11 10

 

 

 

 

 

5208 33 00

5209 43 00

5210 52 00

5212 11 90

ex

6308 00 00

 

 

 

5208 39 00

5209 49 10

 

 

 

 

 

 

 

 

2 a)

 

Iš jų: išskyrus nebalintus arba balintus

 

 

 

 

5208 31 00

5208 59 00

5210 31 90

5211 43 00

 

5212 24 10

 

 

 

5208 32 16

 

5210 32 00

5211 49 10

 

5212 24 90

 

 

 

5208 32 19

5209 31 00

5210 39 00

5211 49 90

 

5212 25 10

 

 

 

5208 32 96

5209 32 00

5210 41 00

5211 51 00

 

5212 25 90

 

 

 

5208 32 99

5209 39 00

5210 42 00

5211 52 00

 

 

 

 

 

5208 33 00

5209 41 00

5210 49 00

5211 59 00

ex

5811 00 00

 

 

 

5208 39 00

5209 42 00

5210 51 00

 

 

 

 

 

 

5208 41 00

5209 43 00

5210 52 00

5212 13 10

ex

6308 00 00

 

 

 

5208 42 00

5209 49 10

5210 59 00

5212 13 90

 

 

 

 

 

5208 43 00

5209 49 90

 

5212 14 10

 

 

 

 

 

5208 49 00

5209 51 00

5211 31 00

5212 14 90

 

 

 

 

 

5208 51 00

5209 52 00

5211 32 00

5212 15 10

 

 

 

 

 

5208 52 10

5209 59 00

5211 39 00

5212 15 90

 

 

 

 

 

5208 52 90

 

5211 41 00

5212 23 10

 

 

 

 

 

5208 53 00

5210 31 10

5211 42 00

5212 23 90

 

 

 

 

 

 

3

 

Sintetinių pluoštų audiniai (sutraukyti arba atliekos) išskyrus siauruosius audinius, pūkiniai audiniai (įskaitant kilpelinius audinius) ir šeniliniai audiniai

 

 

 

 

5512 11 00

5513 22 00

5514 23 00

5515 13 19

 

5515 91 90

 

 

 

5512 19 10

5513 23 00

5514 29 00

5515 13 91

 

5515 92 11

 

 

 

5512 19 90

5513 29 00

5514 31 00

5515 13 99

 

5515 92 19

 

 

 

5512 21 00

5513 31 00

5514 32 00

5515 19 10

 

5515 92 91

 

 

 

5512 29 10

5513 32 00

5514 33 00

5515 19 30

 

5515 92 99

 

 

 

5512 29 90

5513 33 00

5514 39 00

5515 19 90

 

5515 99 10

 

 

 

5512 91 00

5513 39 00

5514 41 00

5515 21 10

 

5515 99 30

 

 

 

5512 99 10

5513 41 00

5514 42 00

5515 21 30

 

5515 99 90

 

 

 

5512 99 90

5513 42 00

5514 43 00

5515 21 90

 

 

 

 

 

 

5513 43 00

5514 49 00

5515 22 11

 

5803 90 30

 

 

 

5513 11 20

5513 49 00

 

5515 22 19

 

 

 

 

 

5513 11 90

 

5515 11 10

5515 22 91

ex

5905 00 70

 

 

 

5513 12 00

5514 11 00

5515 11 30

5515 22 99

 

 

 

 

 

5513 13 00

5514 12 00

5515 11 90

5515 29 10

ex

6308 00 00

 

 

 

5513 19 00

5514 13 00

5515 12 10

5515 29 30

 

 

 

 

 

5513 21 10

5514 19 00

5515 12 30

5515 29 90

 

 

 

 

 

5513 21 30

5514 21 00

5515 12 90

5515 91 10

 

 

 

 

 

5513 21 90

5514 22 00

5515 13 11

5515 91 30

 

 

 

 

 

 

3 a)

 

Iš jų: išskyrus nebalintus arba balintus

 

 

 

 

5512 19 10

5513 31 00

5514 31 00

5515 13 19

 

5515 92 99

 

 

 

5512 19 90

5513 32 00

5514 32 00

5515 13 99

 

5515 99 30

 

 

 

5512 29 10

5513 33 00

5514 33 00

5515 19 30

 

5515 99 90

 

 

 

5512 29 90

5513 39 00

5514 39 00

5515 19 90

 

 

 

 

 

5512 99 10

5513 41 00

5514 41 00

5515 21 30

ex

5803 90 30

 

 

 

5512 99 90

5513 42 00

5514 42 00

5515 21 90

 

 

 

 

 

 

5513 43 00

5514 43 00

5515 22 19

ex

5905 00 70

 

 

 

5513 21 10

5513 49 00

5514 49 00

5515 22 99

 

 

 

 

 

5513 21 30

 

 

5515 29 30

ex

6308 00 00

 

 

 

5513 21 90

5514 21 00

5515 11 30

5515 29 90

 

 

 

 

 

5513 22 00

5514 22 00

5515 11 90

5515 91 30

 

 

 

 

 

5513 23 00

5514 23 00

5515 12 30

5515 91 90

 

 

 

 

 

5513 29 00

5514 29 00

5515 12 90

5515 92 19

 

 

 

 

 

 


I B GRUPĖ

 

(1)

(2)

(3)

(4)

 

4

 

Marškiniai, marškinėliai, lengvi ploni megztiniai (džemperiai ir puloveriai) su atverstinėmis, polo arba golfo apykaklėmis (išskyrus vilnonius arba švelniavilnių gyvūnų plaukų), apatiniai marškiniai ir panašūs gaminiai, megzti arba nerti

 

 

6,48

 

154

 

6105 10 00

6105 90 10

6109 90 10

6110 20 10

 

 

 

 

6105 20 10

 

6109 90 30

 

 

 

 

 

6105 20 90

6109 10 00

 

 

 

 

 

 

 

5

 

Megztiniai, puloveriai, slipoveriai, liemenės, megztos palaidinukės ir megztinio komplektai, susagstomi megztiniai, naktinės palaidinės ir džemperiai (išskyrus striukes ir sportinius švarkus (bleizerius), striukės, neperpučiamos striukės (windcheaters), striukės be rankovių ir pan., megzti arba nerti

 

 

4,53

 

221

 

6101 10 90

6102 10 90

6110 10 10

6110 10 91

6110 20 99

 

 

 

6101 20 90

6102 20 90

6110 10 31

6110 10 95

6110 30 91

 

 

 

6101 30 90

6102 30 90

6110 10 35

6110 10 98

6110 30 99

 

 

 

 

 

6110 10 38

6110 20 91

 

 

 

 

 

6

 

Vyriški arba berniukų austi bridžai, šortai išskyrus maudymosi kostiumus ir kelnes (įskaitant ilgas laisvas kelnes (slacks); moteriškos arba mergaičių austos kelnės ir ilgos laisvos kelnės(slacks), iš vilnos, medvilnės arba sintetinių audinių, apatinės sportinių kostiumų dalys su pamušalu, išskyrus 16 arba 29 kategorijos, iš medvilnės arba iš cheminių pluoštų

 

 

1,76

 

568

 

6203 41 10

6203 42 90

6204 61 10

6204 69 18

6211 43 42

 

 

 

6203 41 90

6203 43 19

6204 62 31

 

 

 

 

 

6203 42 31

6203 43 90

6204 62 33

6211 32 42

 

 

 

 

6203 42 33

6203 49 19

6204 62 39

6211 33 42

 

 

 

 

6203 42 35

6203 49 50

6204 63 18

6211 42 42

 

 

 

 

 

7

 

Moteriški arba mergaičių marškiniai, palaidinukės ir marškiniai-palaidinukės, megzti arba nerti  arba nemegzti ir nenerti, iš vilnos, medvilnės arba cheminių pluoštų

 

 

5,55

 

180

 

6106 10 00

6106 90 10

6206 20 00

6206 40 00

 

 

 

 

6106 20 00

 

6206 30 00

 

 

 

 

 

 

8

 

Vyriški arba berniukų marškiniai, išskyrus megztus arba nertus vašeliu, iš vilnos, medvilnės arba cheminių pluoštų

 

4,60 217

 

 

6205 10 00

6205 20 00

6205 30 00

 

 

 

 

 

 


II A GRUPĖ

 

(1)

(2)

(3)

(4)

 

9

 

Medvilniniai kilpiniai rankšluostiniai ir panašūs medvilniniai kilpiniai audiniai, skalbiniai kūno priežiūrai ir virtuvės skalbiniai, išskyrus megztus arba nertus , iš kilpinių rankšluostinių ir kilpinių audinių, iš medvilnės

 

 

 

 

ex

5802 11 00

ex

5802 19 00

ex

6302 60 00

 

 

 

 

 

 

 

 

20

 

Lovos skalbiniai, išskyrus megztus arba nertus

 

 

 

 

 

6302 21 00

 

6302 29 90

 

6302 31 90

 

6302 39 90

 

 

 

 

 

 

6302 22 90

 

6302 31 10

 

6302 32 90

 

 

 

 

 

 

 

 

22

 

Verpalai iš kuokštelinių pluoštų arba sintetinių pluoštų atliekų, neskirti mažmeninei prekybai

 

 

 

 

 

5508 10 11

 

5508 21 90

 

5509 32 90

 

5509 52 10

 

5509 62 00

 

 

 

 

5508 10 19

 

5509 22 10

 

5509 41 10

 

5509 52 90

 

5509 69 00

 

 

 

 

 

 

5509 22 90

 

5509 41 90

 

5509 53 00

 

5509 91 10

 

 

 

 

5509 11 00

 

5509 31 10

 

5509 42 10

 

5509 59 00

 

5509 91 90

 

 

 

 

5509 12 00

 

5509 31 90

 

5509 42 90

 

5509 61 10

 

5509 92 00

 

 

 

 

5509 21 10

 

5509 32 10

 

5509 51 00

 

5509 61 90

 

5509 99 00

 

 

 

 

22 a)

 

Iš jų akrilas

 

 

 

 

ex

5508 10 19

 

5509 31 10

 

5509 32 10

 

5509 61 10

 

5509 62 00

 

 

 

 

 

 

5509 31 90

 

5509 32 90

 

5509 61 90

 

5509 69 00

 

 

 

 

23

 

Verpalai iš kuokštelinių pluoštų arba sintetinių pluoštų atliekų, neskirti mažmeninei prekybai

 

 

 

 

 

5508 20 10

 

5510 11 00

 

5510 20 00

 

5510 90 00

 

 

 

 

 

 

 

 

5510 12 00

 

5510 30 00

 

 

 

 

 

 

 

 

32

 

Pūkiniai audiniai ir šeniliniai audiniai (išskyrus kilpinius rankšluostinius arba panašius kilpinius audinius iš medvilnės) taip pat kuokštuotos tekstilės paviršiai, iš vilnos, iš medvilnės arba iš cheminių tekstilės pluoštų

 

 

 

 

 

5801 10 00

 

5801 24 00

 

5801 32 00

 

5801 36 00

 

 

 

 

 

 

5801 21 00

 

5801 25 00

 

5801 33 00

 

 

 

 

 

 

 

 

5801 22 00

 

5801 26 00

 

5801 34 00

 

5802 20 00

 

 

 

 

 

 

5801 23 00

 

5801 31 00

 

5801 35 00

 

5802 30 00

 

 

 

 

 

 

32 a)

 

Iš jų: medvilnės velvetas

 

 

 

 

 

5801 22 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

39

 

Stalo skalbiniai, skalbiniai kūno priežiūrai ir virtuvės skalbiniai, išskyrus megztus arba nertus vašeliu, išskyrus iš kilpinių rankšluostinių arba panašių kilpinių audinių iš medvilnės

 

 

 

 

 

6302 51 10

 

6302 53 90

 

6302 91 10

 

6302 93 90

 

 

 

 

 

 

6302 51 90

ex

6302 59 00

 

6302 91 90

ex

6302 99 00

 

 

 

 

 

 

 


II B GRUPĖ

 

(1)

(2)

(3)

(4)

 

12

 

Pėdkelnės ir triko, kojinės, puskojinės kojinaitės ir panašūs gaminiai, megzti arba nerti , išskyrus skirtus kūdikiams, įskaitant elastines kojines, skirtas sergantiems varikoze, išskyrus 70 kategorijos produktus

 

 

24,3

poros

 

41

 

 

6115 12 00            

 

6115 20 11

 

6115 91 00

 

6115 93 10

 

6115 93 99

 

 

 

 

6115 19 00

 

6115 20 90

 

6115 92 00

 

6115 93 30

 

6115 99 00

 

 

 

 

13

 

Vyriškos arba berniukų apatinės kelnės ir trumpikės, moteriškos arba mergaičių kelnaitės ir trumpikės, megztos arba nertos vašeliu, iš vilnos, medvilnės arba cheminių pluoštų

 

 

17

 

59

 

 

6107 11 00

 

6107 19 00

 

6108 21 00

 

6108 29 00

ex

6212 10 10

 

 

 

 

6107 12 00

 

 

 

6108 22 00

 

 

 

 

 

 

 

 

14

 

Vyriški arba berniukų austi paltai, lietpalčiai ir kiti paltai, apsiaustai ir pelerinos (apsiaustai su gobtuvu), iš vilnos, iš medvilnės arba iš dirbtinių tekstilės audinių (išskyrus skrandas su gobtuvais) (iš kategorijos 21)

 

 

0,72

 

1 389

 

 

6201 11 00

ex

6201 12 90

ex

6201 13 90

 

6210 20 00

 

 

 

 

 

ex

6201 12 10

ex

6201 13 10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15

 

Moteriški ir mergaičių austi paltai, lietpalčiai ir kiti paltai, apsiaustai ir pelerinos, švarkai ir sportiniai švarkai (bleizeriai), iš vilnos, iš medvilnės arba iš cheminių tekstilės pluoštų (išskyrus skrandas su gobtuvais) (21 kategorijos)

 

 

0,84

 

1 190

 

 

6202 11 00

ex

6202 13 10

 

6204 31 00

 

6204 39 19

 

 

 

 

 

ex

6202 12 10

ex

6202 13 90

 

6204 32 90

 

 

 

 

 

 

 

ex

6202 12 90

 

 

 

6204 33 90

 

6210 30 00

 

 

 

 

 

 

16

 

Vyriški arba berniukų kostiumai, ansambliai, išskyrus megztus arba nertus vašeliu, iš vilnos, iš medvilnės arba iš cheminių pluoštų, išskyrus slidinėjimo kostiumus, vyriški arba berniukų šilti treningai su pamušalu, kurių išorinis sluoksnis pasiūtas iš vieno ir tokio paties audinio, iš medvilnės arba cheminių pluoštų

 

 

0,80

 

1 250

 

 

6203 11 00

 

6203 19 30

 

6203 23 80

 

6211 32 31

 

 

 

 

 

 

6203 12 00

 

6203 21 00

 

6203 29 18

 

6211 33 31

 

 

 

 

 

 

6203 19 10

 

6203 22 80

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

17

 

Vyriški arba berniukų švarkai ir sportiniai švarkai (bleizeriai), išskyrus megztus arba nertus vašeliu, iš vilnos, medvilnės arba cheminių pluoštų

 

 

1,43

 

700

 

 

6203 31 00

 

6203 32 90

 

6203 33 90

 

6203 39 19

 

 

 

 

 

 

18

 

Vyriški arba berniukų apatiniai marškiniai (be rankovių) ir kiti apatiniai marškiniai, apatinės kelnės, trumpikės, naktiniai marškiniai, pižamos, maudymosi chalatai, kambariniai chalatai ir panašūs dirbiniai, išskyrus megztus arba nertus vašeliu

 

 

 

 

 

6207 11 00

 

6207 21 00

 

6207 29 00

 

6207 91 90

 

6207 99 00

 

 

 

 

6207 19 00

 

6207 22 00

 

6207 91 11

 

6207 92 00

 

 

 

 

 

 

 

Moteriški arba mergaičių apatiniai marškiniai (be rankovių) ir kiti apatiniai marškiniai, apatinukai, apatiniai sijonai, apatinės kelnės, kelnaitės, naktiniai marškiniai, pižamos, peniuarai, maudymosi chalatai, kambariniai chalatai ir panašūs dirbiniai, išskyrus megztus arba nertus vašeliu

 

 

 

 

 

6208 11 00

 

6208 21 00

 

6208 91 11

 

6208 92 00

ex

6212 10 10

 

 

 

 

6208 19 10

 

6208 22 00

 

6208 91 19

 

6208 99 00

 

 

 

 

 

 

6208 19 90

 

6208 29 00

 

6208 91 90

 

 

 

 

 

 

 

 

19

 

Nosinės, išskyrus megztas arba nertas vašeliu

 

 

59

 

17

 

 

6213 20 00

 

6213 90 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

21

 

Skrandos su gobtuvais, striukės su gobtuvais, neperpučiamos striukės (windcheaters), striukės be rankovių ir panašūs gaminiai, išskyrus megztus arba nertus , iš vilnos, iš medvilnės arba cheminių pluoštų, viršutinės sportinių kostiumų dalys su pamušalu, išskyrus 16 arba 29 kategorijos, iš medvilnės arba cheminių pluoštų

 

 

2,3

 

435

 

ex

6201 12 10

 

6201 91 00

ex

6202 12 10

 

6202 91 00

 

6211 32 41

 

 

 

ex

6201 12 90

 

6201 92 00

ex

6202 12 90

 

6202 92 00

 

6211 33 41

 

 

 

ex

6201 13 10

 

6201 93 00

ex

6202 13 10

 

6202 93 00

 

6211 42 41

 

 

 

ex

6201 13 90

 

 

ex

6202 13 90

 

 

 

6211 43 41

 

 

 

 

24

 

Vyriški arba berniukų naktiniai marškiniai, pižamos, maudymosi chalatai, kambariniai chalatai ir panašūs dirbiniai, megzti arba nerti

 

 

3,9

 

257

 

 

6107 21 00

 

6107 29 00

 

6107 91 90

ex

6107 99 00

 

 

 

 

 

 

6107 22 00

 

6107 91 10

 

9107 92 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Moteriški arba mergaičių naktiniai marškiniai, pižamos, maudymosi chalatai, kambariniai chalatai ir panašūs dirbiniai, megzti arba nerti

 

 

 

 

 

6108 31 10

 

6108 32 11

 

6108 32 90

 

6108 91 10

 

6108 92 00

 

 

 

 

6108 31 90

 

6108 32 19

 

6108 39 00

 

6108 91 90

 

6108 99 10

 

 

 

 

26

 

Moteriškos arba mergaičių suknelės, iš vilnos, iš medvilnės arba cheminių pluoštų

 

3,1

 

323

 

 

6104 41 00

 

6104 43 00

 

6204 41 00

 

6204 43 00

 

 

 

 

 

 

6104 42 00

 

6104 44 00

 

6204 42 00

 

6204 44 00

 

 

 

 

 

 

27

 

Moteriški arba mergaičių sijonai, įskaitant sijonus-kelnes

 

 

2,6

 

385

 

 

6104 51 00

 

6104 53 00

 

6204 51 00

 

6204 53 00

 

 

 

 

 

 

6104 52 00

 

6104 59 00

 

6204 52 00

 

6204 59 10

 

 

 

 

 

 

28

 

Kelnės, kombinezonai su antkrūtiniais ir petnešomis, bridžai ir šortai (išskyrus maudymosi kostiumus ar kelnaites), megzti arba nerti vašeliu, iš vilnos, iš medvilnės arba iš cheminių pluoštų

 

 

1,61

 

620

 

 

6103 41 10

 

6103 43 10

 

6104 61 10

 

6104 63 10

 

 

 

 

 

 

6103 41 90

 

6103 43 90

 

6104 61 90

 

6104 63 90

 

 

 

 

 

 

6103 42 10

 

6103 49 10

 

6104 62 10

 

6104 69 10

 

 

 

 

 

 

6103 42 90

 

6103 49 91

 

6104 62 90

 

6104 69 91

 

 

 

 

 

 

29

 

Moteriški ir mergaičių kostiumai, ansambliai, išskyrus megztus arba nertus vašeliu, iš vilnos, iš medvilnės arba iš dirbtinių audinių, išskyrus slidinėjimo kostiumus; moteriški ir mergaičių šilti treningai su pamušalu, kurių išorinis sluoksnis pasiūtas iš vieno ir tokio paties audinio, iš medvilnės arba cheminių pluoštų

 

 

1,37

 

730

 

 

6204 11 00

 

6204 19 10

 

6204 23 80

 

6211 42 31

 

 

 

 

 

 

6204 12 00

 

6204 21 00

 

6204 29 18

 

6211 43 31

 

 

 

 

 

 

6204 13 00

 

6204 22 80

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

31

 

Liemenėlės, austos, megztos arba nertos vašeliu

 

 

18,2

 

55

 

ex

6212 10 10

 

6212 10 90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

68

 

Kūdikių drabužėliai ir drabužių priedai, išskyrus10 ir 87 kategorijų pirštuotas pirštines, kumštines pirštines ir puspirštines, taip pat kūdikių pėdkelnės, kojinės ir puskojinės, išskyrus megztas arba nertas, 88 kategorijos

 

 

 

 

 

6111 10 90

 

6111 30 90

ex

6209 10 00

ex

6209 30 00

 

 

 

 

 

 

6111 20 90

ex

6111 90 00

ex

6209 20 00

ex

6209 90 00

 

 

 

 

 

 

73

 

Sportiniai kostiumai iš megztų arba nertų vašeliu audinių, iš vilnos, iš medvilnės arba iš cheminių tekstilės pluoštų

 

 

1,67

 

600

 

 

6112 11 00

 

6112 12 00

 

6112 19 00

 

 

 

 

 

 

 

 

76

 

Vyriški arba berniukų darbo ir profesiniai drabužiai, išskyrus megztus arba nertus vašeliu

 

 

 

 

 

6203 22 10

 

6203 32 10

 

6203 42 11

 

6203 43 31

 

6211 32 10

 

 

 

 

6203 23 10

 

6203 33 10

 

6203 42 51

 

6203 49 11

 

6211 33 10

 

 

 

 

6203 29 11

 

6203 39 11

 

6203 43 11

 

6203 49 31

 

 

 

 

 

 

 

Moteriški arba mergaičių prijuostės, darbinės palaidinės ir kiti darbo ir profesiniai drabužiai, išskyrus megztus arba nertus vašeliu

 

 

 

 

 

6204 22 10

 

6204 32 10

 

6204 62 11

 

6204 63 31

 

6211 42 10

 

 

 

 

6204 23 10

 

6204 33 10

 

6204 62 51

 

6204 69 11

 

6211 43 10

 

 

 

 

6204 29 11

 

6204 39 11

 

6204 63 11

 

6204 69 31

 

 

 

 

 

 

77

 

Slidinėjimo kostiumai, išskyrus megztus arba nertus vašeliu

 

 

 

 

ex

6211 20 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

78

 

Drabužiai, išskyrus megztus arba nertus, išskyrus 6, 7, 8, 14, 15, 16, 17, 18, 21, 26, 27, 29, 68, 72, 76 ir 77 kategorijų drabužius

 

 

 

 

 

6203 41 30

 

6204 61 80

 

6204 63 90

 

6210 50 00

 

6211 41 00

 

 

 

 

6203 42 59

 

6204 61 90

 

6204 69 39

 

 

 

6211 42 90

 

 

 

 

6203 43 39

 

6204 62 59

 

6204 69 50

 

6211 31 00

 

6211 43 90

 

 

 

 

6203 49 39

 

6204 62 90

 

 

 

6211 32 90

 

 

 

 

 

 

 

 

6204 63 39

 

6210 40 00

 

6211 33 90

 

 

 

 

 

 

83

 

Paltai, švarkai, sportiniai švarkai (bleizeriai) ir kiti drabužiai, įskaitant slidinėjimo kostiumus, megztus arba nertus, išskyrus 4, 5, 7, 13, 24, 26, 27, 28, 68, 69, 72, 73, 74, 75 kategorijų drabužius

 

 

 

 

 

6101 10 10

 

6102 20 10

 

6103 33 00

 

6104 33 00

 

6113 00 90

 

 

 

 

6101 20 10

 

6102 30 10

ex

6103 39 00

ex

6104 39 00

 

 

 

 

 

 

6101 30 10

 

 

 

 

 

 

 

6114 10 00

 

 

 

 

 

 

6103 31 00

 

6104 31 00

 

6112 20 00

 

6114 20 00

 

 

 

 

6102 10 10

 

6103 32 00

 

6104 32 00

 

 

 

6114 30 00

 

 

 

 


III A GRUPĖ

 

(1)

(2)

(3)

(4)

 

33

 

Audiniai iš sintetinių gijinių siūlų, pagaminti iš juostelių arba panašių dirbinių iš polietileno arba polipropileno, mažesnio kaip 3 m pločio

 

 

 

 

 

5407 20 11

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Maišai ir krepšiai, naudojami prekėms pakuoti, ne megzti arba nerti, pagaminti iš juostelių arba iš panašių dirbinių

 

 

 

 

 

6305 32 81

 

6305 32 89

 

6305 33 91

 

6305 33 99

 

 

 

 

 

 

34

 

Audiniai iš sintetinių gijinių siūlų, pagaminti iš juostelių arba panašių dirbinių iš polietileno arba polipropileno, mažesnio kaip 3 m pločio

 

 

 

 

 

5407 20 19

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

35

 

Audiniai iš sintetinių pluoštų (ištisiniai), išskyrus skirtus padangoms iš 144 kategorijos

 

 

 

 

 

5407 10 00

 

5407 51 00

 

5407 61 90

 

5407 81 00

 

5407 94 00

 

 

 

 

5407 20 90

 

5407 52 00

 

5407 69 10

 

5407 82 00

 

 

 

 

 

 

5407 30 00

 

5407 53 00

 

5407 69 90

 

5407 83 00

ex

5811 00 00

 

 

 

 

5407 41 00

 

5407 54 00

 

5407 71 00

 

5407 84 00

 

 

 

 

 

 

5407 42 00

 

5407 61 10

 

5407 72 00

 

5407 91 00

ex

5905 00 70

 

 

 

 

5407 43 00

 

5407 61 30

 

5407 73 00

 

5407 92 00

 

 

 

 

 

 

5407 44 00

 

5407 61 50

 

5407 74 00

 

5407 93 00

 

 

 

 

 

 

35 a)

 

Iš jų: išskyrus nebalintus arba balintus

 

 

 

ex

5407 10 00

 

5407 52 00

 

5407 69 90

 

5407 84 00

ex

5811 00 00

 

 

 

ex

5407 20 90

 

5407 53 00

 

5407 72 00

 

5407 92 00

 

 

 

 

 

ex

5407 30 00

 

5407 54 00

 

5407 73 00

 

5407 93 00

ex

5905 00 70

 

 

 

 

5407 42 00

 

5407 61 30

 

5407 74 00

 

5407 94 00

 

 

 

 

 

 

5407 43 00

 

5407 61 50

 

5407 82 00

 

 

 

 

 

 

 

 

5407 44 00

 

5407 61 90

 

5407 83 00

 

 

 

 

 

 

 

 

36

 

Audiniai iš sintetinių pluoštų (ištisiniai), išskyrus, skirtus padangoms iš 144 kategorijos

 

 

 

 

 

5408 10 00

 

5408 22 90

 

5408 24 00

 

5408 33 00

ex

5811 00 00

 

 

 

 

5408 21 00

 

5408 23 10

 

5408 31 00

 

5408 34 00

 

 

 

 

 

 

5408 22 10

 

5408 23 90

 

5408 32 00

 

 

ex

5905 00 70

 

 

 

 

36 a)

 

Iš jų: išskyrus nebalintus arba balintus

 

 

 

ex

5408 10 00

 

5408 23 10

 

5408 32 00

ex

5811 00 00

 

 

 

 

 

 

5408 22 10

 

5408 23 90

 

5408 33 00

 

 

 

 

 

 

 

 

5408 22 90

 

5408 24 00

 

5408 34 00

ex

5905 00 70

 

 

 

 

 

 

37

 

Dirbtinių kuokštelinių pluoštų audiniai

 

 

 

 

 

5516 11 00

 

5516 22 00

 

5516 32 00

 

5516 43 00

 

5516 94 00

 

 

 

 

5516 12 00

 

5516 23 10

 

5516 33 00

 

5516 44 00

 

 

 

 

 

 

5516 13 00

 

5516 23 90

 

5516 34 00

 

5516 91 00

 

5803 90 50

 

 

 

 

5516 14 00

 

5516 24 00

 

5516 41 00

 

5516 92 00

 

 

 

 

 

 

5516 21 00

 

5516 31 00

 

5516 42 00

 

5516 93 00

ex

5905 0070

 

 

 

 

37 a)

 

Iš jų: išskyrus nebalintus arba balintus

 

 

 

 

5516 12 00

 

5516 23 10

 

5516 33 00

 

5516 44 00

ex

5803 90 50

 

 

 

 

5516 13 00

 

5516 23 90

 

5516 34 00

 

5516 92 00

 

 

 

 

 

 

5516 14 00

 

5516 24 00

 

5516 42 00

 

5516 93 00

ex

5905 00 70

 

 

 

 

5516 22 00

 

5516 32 00

 

5516 43 00

 

5516 94 00

 

 

 

 

 

 

38 A

 

Megztas arba nertas sintetinis užuolaidų audinys įskaitant tinklinį užuolaidų audinį

 

 

 

 

6002 43 11

 

6002 93 10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

38. B

 

Tinklinės užuolaidos, išskyrus megztas arba nertas vašeliu

 

 

 

ex

6303 91 00

ex

6303 92 90

ex

6303 99 90

 

 

 

 

 

 

 

 

40

 

Austos užuolaidos (įskaitant portjeras, vidines uždangas, užuolaidų arba lovų lambrekenus ir kitus baldams ir būstui dekoruoti naudojamus dirbinius), išskyrus megztus arba nertus, iš vilnos, iš medvilnės arba iš cheminių pluoštų

 

 

 

 

ex

6303 91 00

ex

6303 99 90

 

6304 19 10

 

6304 92 00

ex

6304 99 00

 

 

 

ex

6303 92 90

 

 

ex

6304 19 90

ex

6304 93 00

 

 

 

 

 

 

41

 

Sintetiniai gijiniai siūlai (ištisiniai), neskirti mažmeniniai prekybai, išskyrus tekstūruotuosius vienagijus nesusuktuosius arba suktuosius, kurių sukrumas ne didesnis kaip 50 sūkių/m

 

 

 

 

 

5401 10 11

 

5402 20 00

 

5402 39 90

 

5402 52 00

 

5402 69 10

 

 

 

 

5401 10 19

 

5402 31 00

 

5402 49 10

 

5402 59 10

 

5402 69 90

 

 

 

 

 

 

5402 32 00

 

5402 49 91

 

5402 59 90

 

 

 

 

 

 

5402 10 10

 

5402 33 00

 

5402 49 99

 

5402 61 00

ex

5604 20 00

 

 

 

 

5402 10 90

 

5402 39 10

 

5402 51 00

 

5402 62 00

ex

5604 90 00

 

 

 

 

42

 

Cheminiai gijiniai siūlai iš ištisinių pluoštų, neskirti mažmeninei prekybai

 

 

 

 

 

5401 20 10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Verpalai iš dirbtinių pluoštų, verpalai iš dirbtinių gijinių siūlų, neskirti mažmeninei prekybai, išskyrus pirminius siūlus iš viskozės verpalų, nesusuktųjų arba suktųjų, kurių suktumas ne didesnis kaip 250 sūkių/m ir pirminius, netekstūrizuotus verpalus iš celiuliozės acetato

 

 

 

 

 

5403 10 00

ex

5403 32 00

 

5403 41 00

ex

5604 20 00

 

 

 

 

 

 

5403 20 10

 

5403 33 90

 

5403 42 00

 

 

 

 

 

 

 

 

5403 20 90

 

5403 39 00

 

5403 49 00

 

 

 

 

 

 

 

 

43

 

Verpalai iš cheminių gijinių siūlų, verpalai iš dirbtinio kuokštelinio pluošto, medvilnės verpalai, skirti mažmeninei prekybai

 

 

 

 

5204 20 00

 

5207 90 00

 

5401 20 90

 

5406 20 00

 

5511 30 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5207 10 00

 

5401 10 90

 

5406 10 00

 

5508 20 90

 

 

 

 

 

 

46

 

Karšta arba šukuota avių arba ėriukų vilna arba kiti švelniavilnių gyvūnų plaukai

 

 

 

 

 

5105 10 00

 

5105 21 00

 

5105 29 00

 

5105 30 10

 

5105 30 90

 

 

 

 

47

 

Sukarštos avių arba ėriukų vilnos verpalai (vilnoniai verpalai) arba karštų švelniavilnių gyvūnų plaukų verpalai, neskirti mažmeninei prekybai

 

 

 

 

 

5106 10 10

 

5106 20 10

 

5106 20 99

 

5108 10 10

 

 

 

 

 

 

5106 10 90

 

5106 20 91

 

 

 

5108 10 90

 

 

 

 

 

 

48

 

Sukarštos avių arba ėriukų vilnos verpalai (vilnoniai verpalai) arba karštų švelniavilnių gyvūnų plaukų verpalai, neskirti mažmeninei prekybai

 

 

 

 

 

5107 10 10

 

5107 20 30

 

5107 20 91

 

5108 20 10

 

 

 

 

 

 

5107 10 90

 

5107 20 51

 

5107 20 99

 

5108 20 90

 

 

 

 

 

 

5107 20 10

 

5107 20 59

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

49

 

Avių arba ėriukų vilnos arba švelniavilnių gyvūnų plaukų verpalai , skirti mažmeninei prekybai

 

 

 

 

 

5109 10 10

 

5109 10 90

 

5109 90 10

 

5109 90 90

 

 

 

 

 

 

50

 

Audiniai iš avių arba ėriukų vilnos arba iš kitų švelniavilnių gyvūnų plaukų

 

 

 

 

 

5111 11 11

 

5111 19 39

 

5111 90 10

 

5112 19 11

 

5112 30 90

 

 

 

 

5111 11 19

 

5111 19 91

 

5111 90 91

 

5112 19 19

 

5112 90 10

 

 

 

 

5111 11 91

 

5111 19 99

 

5111 90 93

 

5112 19 91

 

5112 90 91

 

 

 

 

5111 11 99

 

5111 20 00

 

5111 90 99

 

5112 19 99

 

5112 90 93

 

 

 

 

5111 19 11

 

5111 30 10

 

 

 

5112 20 00

 

5112 90 99

 

 

 

 

5111 19 19

 

5111 30 30

 

5112 11 10

 

5112 30 10

 

 

 

 

 

 

5111 19 31

 

5111 30 90

 

5112 11 90

 

5112 30 30

 

 

 

 

 

 

51

 

Karšta arba šukuota medvilnė

 

 

 

 

 

5203 00 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

53

 

Medvilninis gazas

 

 

 

 

 

5803 10 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

54

 

Dirbtiniai kuokšteliniai pluoštai, įskaitant atliekas, karšti, šukuoti kitu būdu paruošti verpimui

 

 

 

 

 

5507 00 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

55

 

Sintetiniai kuokšteliniai pluoštai, įskaitant atliekas, karšti, šukuoti kitu būdu paruošti verpimui

 

 

 

 

 

5506 10 00

 

5506 30 00

 

5506 90 90

 

 

 

 

 

 

 

 

5506 20 00

 

5506 90 10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

56

 

Verpalai iš sintetinių kuokštelinių pluoštų (įskaitant atliekas), skirti mažmeninei prekybai

 

 

 

 

 

5508 10 90

 

5511 10 00

 

5511 20 00

 

 

 

 

 

 

 

 

58

 

Kilimai, kiliminės dangos, kilimėliai, rišti (gatavi arba negatavi)

 

 

 

 

 

5701 10 10

 

5701 10 93

 

5701 90 10

 

 

 

 

 

 

 

 

5701 10 91

 

5701 10 99

 

5701 90 90

 

 

 

 

 

 

 

 

59

 

Kilimai ir kita tekstilinė grindų danga, išskyrus 58 kategorijos kilimus

 

 

 

 

 

5702 10 00

 

5702 51 00

 

5703 10 00

 

5703 30 51

 

5704 90 00

 

 

 

 

5702 31 00

 

5702 52 00

 

5703 20 11

 

5703 30 59

 

 

 

 

 

 

5702 32 00

ex

5702 59 00

 

5703 20 19

 

5703 30 91

 

5705 00 10

 

 

 

 

5702 39 10

 

5702 91 00

 

5703 20 91

 

5703 30 99

 

5705 00 30

 

 

 

 

5702 41 00

 

5702 92 00

 

5703 20 99

 

5703 90 00

ex

5705 00 90

 

 

 

 

5702 42 00

ex

5702 99 00

 

5703 20 11

 

 

 

 

 

 

 

 

5702 49 10

 

 

 

5703 30 19

 

5704 10 00

 

 

 

 

 

 

60

 

Rankomis austi Gobelins, Flanders, Aubusson, Beauvais ir panašių rūšių gobelenai, taip pat siuvinėti (pavyzdžiui, mažu dygsneliu, kryželiu) gobelenai, rankų darbo, pagaminti ant rėmo ir panašiais būdais

 

 

 

 

 

5805 00 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

61

 

Siaurieji audiniai ir siaurieji audiniai (bolduc), kuriuos sudaro tik metmenys be ataudų, surišti adhezyvais, išskyrus etiketes ir panašius dirbinius iš 62 kategorijos. Elastiniai audiniai ir papuošimai pagaminti iš tekstilinių medžiagų, gautų iš guminių siūlų

 

 

 

 

ex

5806 10 00

 

5806 31 00

 

5806 32 90

 

5806 40 00

 

 

 

 

 

 

5806 20 00

 

5806 32 10

 

5806 39 00

 

 

 

 

 

 

 

 

62

 

Šeniliniai siūlai (įskaitant plaušelių šenilinius siūlus, apvytiniai siūlai (išskyrus metalizuotuosius siūlus ir apvytinius ašutų siūlus)

 

 

 

 

 

5606 00 91

 

5606 00 99

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tiulis ir kitos tinklinės medžiagos, išskyrus austas, megztas arba nertas medžiagas, rankų darbo arba mechaniniu būdu pagaminti nėriniai, rietime, juostelėmis arba atskirais fragmentais

 

 

 

 

 

5804 10 11

 

5804 10 90

 

5804 21 90

 

5804 29 90

 

 

 

 

 

 

5804 10 19

 

5804 21 10

 

5804 29 10

 

5804 30 00

 

 

 

 

 

 

 

Austos etiketės, emblemos ir panašūs dirbiniai, rietime, juostelėmis arba iškirpti tam tikromis formomis ar dydžiais

 

 

 

 

 

5807 10 10

 

5807 10 90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pintinės juostelės ir pintinės virvelės ir dekoratyviniai apsiuvai rietime; kutai, pomponai ir panašūs dirbiniai

 

 

 

 

 

5808 10 00

 

5808 90 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Siuvinėjimai rietime, juostelėmis arba atskirais fragmentais

 

 

 

 

 

5810 10 10

 

5810 91 10

 

5810 92 10

 

5810 99 10

 

 

 

 

 

 

5810 10 90

 

5810 91 90

 

5810 92 90

 

5810 99 90

 

 

 

 

 

 

63

 

Megztinės arba nertinės medžiagos iš sintetinių pluoštų, kuriose elastomeriniai siūlai sudaro ne mažiau kaip 5 % masės ir megztinės arba nertinės medžiagos kuriose guminiai siūlai sudaro ne mažiau kaip 5 % masės

 

 

 

 

 

5906 91 00

ex

6002 10 10

ex

6002 30 10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6002 10 90

 

6002 30 90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Raschel nėriniai ir ilgapūkė medžiaga iš sintetinių pluoštų

 

 

 

 

ex

6001 10 00

 

6002 20 31

 

6002 43 19

 

 

 

 

 

 

 

 

65

 

Megztinės arba nertinės medžiagos išskyrus 38 A ir 63 kategorijų, iš vilnos, iš medvilnės arba iš cheminių pluoštų

 

 

 

 

 

5606 00 10

 

6001 92 10

 

6002 20 70

 

6002 43 39

 

6002 92 90

 

 

 

 

 

 

6001 92 30

ex

6002 30 10

 

6002 43 50

 

6002 93 31

 

 

 

ex

6001 10 00

 

6001 92 50

 

6002 41 00

 

6002 43 91

 

6002 93 33

 

 

 

 

6001 21 00

 

6001 92 90

 

6002 42 10

 

6002 43 93

 

6002 93 35

 

 

 

 

6001 22 00

 

6001 99 10

 

6002 42 30

 

6002 43 95

 

6002 93 39

 

 

 

 

6001 29 10

 

 

 

6002 42 50

 

6002 43 99

 

6002 93 91

 

 

 

 

6001 91 10

ex

6002 10 10

 

6002 42 90

 

6002 91 00

 

6002 93 99

 

 

 

 

6001 91 30

 

6002 20 10

 

6002 43 31

 

6002 92 10

 

 

 

 

 

 

6001 91 50

 

6002 20 39

 

6002 43 33

 

6002 92 30

 

 

 

 

 

 

6001 91 90

 

6002 20 50

 

6002 43 35

 

6002 92 50

 

 

 

 

 

 

66

 

Kelioniniai pledai ir antklodės , išskyrus megztus arba nertus, iš vilnos, medvilnės arba cheminių pluoštų

 

 

 

 

 

6301 10 00

 

6301 20 99

ex

6301 40 90

 

 

 

 

 

 

 

 

6301 20 91

 

6301 30 90

ex

6301 90 90

 

 

 

 

 

 

 

 

 


III B GRUPĖ

 

(1)

(2)

(3)

(4)

 

10

 

Pirštinės, kumštinės pirštinės ir puspirštinės

 

 

 

 

 

6111 10 10

ex

6111 90 00

 

6116 10 80

 

6116 93 00

 

 

17 porų

59

 

 

6111 20 10

 

 

 

6116 91 00

 

6116 99 00

 

 

 

 

 

 

6111 30 10

 

6116 10 20

 

6116 92 00

 

 

 

 

 

 

 

 

67

 

Megzti arba nerti drabužių priedai išskyrus skirtus kūdikiams; visų rūšių namų ūkio skalbiniai, megzti arba nerti, užuolaidos (įskaitant portjeras), vidinės uždangos, užuolaidų arba lovų lambrekenai ir kiti baldams ir būstui dekoruoti naudojami dirbiniai, megzti arba nerti; megztos arba nertos antklodės ir kelioniniai pledai, kiti megzti arba nerti dirbiniai įskaitant drabužių arba drabužių priedų dalis

 

 

 

 

 

5807 90 90

 

6117 80 90

 

6302 10 10

 

6303 19 00

ex

6305 32 90

 

 

 

 

 

 

6117 90 00

 

6302 10 90

 

 

 

6305 33 10

 

 

 

 

6113 00 10

 

 

 

6302 40 00

 

6304 11 00

ex

6305 39 00

 

 

 

 

 

 

6301 20 10

ex

6302 60 00

 

6304 91 00

ex

6305 90 00

 

 

 

 

6117 10 00

 

6301 30 10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6117 20 00

 

6301 40 10

 

6303 11 00

ex

6305 20 00

 

6307 10 10

 

 

 

 

6117 80 10

 

6301 90 10

 

6303 12 00

 

6305 32 11

 

6307 90 10

 

 

 

 

67 a)

 

Iš jų: maišai ir krepšiai , skirti prekėms pakuoti, pagaminti iš polietileno arba polipropileno juostelių

 

 

 

 

 

6305 32 11

 

6305 33 10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

69

 

Moteriški arba mergaičių apatinukai ir apatiniai sijonai, megzti arba nerti

 

 

7,8

 

128

 

 

6108 11 00

 

6108 19 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

70

 

Pėdkelnės ir triko iš sintetinių pluoštų, kurių atskiro vienasiūlio verpalo ilginis tankis mažesnis kaip 67 decitekso (6,7 tex)

 

 

30,4 porų

 

33

 

 

6115 11 00

 

6115 20 19

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Moteriškos kojinės iš sintetinių pluoštų

 

 

 

 

 

6115 93 91

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

72

 

Maudymosi kostiumai, iš vilnos, iš medvilnės arba iš cheminių pluoštų

 

 

9,7

 

103

 

 

6112 31 10

 

6112 39 90

 

6112 49 10

 

6211 11 00

 

 

 

 

 

 

6112 31 90

 

6112 41 10

 

6112 49 90

 

6211 12 00

 

 

 

 

 

 

6112 39 10

 

6112 41 90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

74

 

Moteriški arba mergaičių megzti arba nerti kostiumai ir ansambliai iš vilnos, iš medvilnės arba iš cheminių pluoštų, išskyrus slidinėjimo kostiumus

 

 

1,54

 

650

 

 

6104 11 00

 

6104 13 00

 

6104 21 00

 

6104 23 00

 

 

 

 

 

 

6104 12 00

ex

6104 19 00

 

6104 22 00

ex

6104 29 00

 

 

 

 

 

 

75

 

Vyriški arba berniukų megzti arba nerti kostiumai ir ansambliai iš vilnos, iš medvilnės arba iš cheminių pluoštų, išskyrus slidinėjimo kostiumus

 

 

0,80

 

1 250

 

 

6103 11 00

 

6103 19 00

 

6103 22 00

 

6103 29 00

 

 

 

 

 

 

6103 12 00

 

6103 21 00

 

6103 23 00

 

 

 

 

 

 

 

 

84

 

Šaliai, kaklaskarės, šalikai, skraistės, vualiai ir  panašūs dirbiniai , išskyrus megztus arba nertus, iš vilnos, medvilnės arba cheminių pluoštų

 

 

 

 

 

6214 20 00

 

6214 30 00

 

6214 40 00

 

6214 90 10

 

 

 

 

 

 

85

 

Kaklajuostės, peteliškės ir kaklaraiščiai, išskyrus megztus arba nertus, iš vilnos, medvilnės arba cheminių pluoštų

 

 

17,9

 

56

 

 

6215 20 00

 

6215 90 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

86

 

Liemenėlės, juosmenėlės, korsetai, petnešos, keliaraiščiai ir panašūs dirbiniai bei jų dalys, megzti ar nerti arba nemegzti ir nenerti

 

 

8,8

 

114

 

 

6212 20 00

 

6212 30 00

 

6212 90 00

 

 

 

 

 

 

 

 

87

 

Pirštuotos pirštinės, kumštinės pirštinės ir puspirštinės, išskyrus megztas arba nertas

 

 

 

 

ex

6209 10 00

ex

6209 20 00

ex

6209 30 00

ex

6209 90 00

 

6216 00 00

 

 

 

 

88

 

Pėdkelnės, kojinės ir puskojinės, nemegztos ir nenertos; kiti drabužių priedai, drabužių ir drabužių priedų dalys, išskyrus skirtus kūdikiams, išskyrus megztus arba nertus

 

 

 

 

ex

6209 10 00

ex

6209 30 00

 

6217 10 00

 

 

 

 

 

 

 

ex

6209 20 00

ex

6209 90 00

 

6217 90 00

 

 

 

 

 

 

 

 

90

 

Virvės, virvelės, lynai ir trosai iš sintetinių pluoštų, padengti arba nepadengti

 

 

 

 

 

5607 41 00

 

5607 49 19

 

5607 50 11

 

5607 50 30

 

 

 

 

 

 

5607 49 11

 

5607 49 90

 

5607 50 19

 

5607 50 90

 

 

 

 

 

 

91

 

Palapinės

 

 

 

 

 

6306 21 00

 

6306 22 00

 

6306 29 00

 

 

 

 

 

 

 

 

93

 

Maišai ir krepšiai , skirti prekėms pakuoti iš audinių, išskyrus pagamintus iš polietileno arba polipropileno juostelių

 

 

 

 

ex

6305 20 00

ex

6305 32 90

ex

6305 39 00

 

 

 

 

 

 

 

94

 

Vata iš tekstilės medžiagų ir jos dirbiniai; tekstilės plaušeliai, kurių ilgis ne didesnis kaip 5 mm (flock), tekstilės dulkės ir gumuliukai

 

 

 

 

 

5601 10 10

 

5601 21 10

 

5601 22 10

 

5601 22 99

 

5601 30 00

 

 

 

 

5601 10 90

 

5601 21 90

 

5601 22 90

 

5601 29 00

 

 

 

 

 

 

95

 

Veltinys ir jo gaminiai, įmirkytas arba neįmirkytas, padengtas arba nepadengtas, išskyrus grindų dangas

 

 

 

 

 

5602 10 19

 

5602 10 90

 

5602 90 00

ex

5905 00 70

 

6307 90 91

 

 

 

 

5602 10 31

 

5602 21 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5602 10 39

 

5602 29 90

ex

5807 90 10

 

6210 10 10

 

 

 

 

 

 

96

 

Neaustinės medžiagos ir dirbiniai iš tokių medžiagų, įmirkytos arba neįmirkytos, aptrauktos arba neaptrauktos, padengtos arba nepadengtos, laminuotos arba nelaminuotos

 

 

 

 

 

5603 11 10

 

5603 91 90

ex

5905 00 70

 

6302 32 10

ex

6304 99 00

 

 

 

 

5603 11 90

 

5603 92 10

 

 

 

6302 53 10

 

 

 

 

 

 

5603 12 10

 

5603 92 90

 

6210 10 91

 

6302 93 10

ex

6305 32 90

 

 

 

 

5603 12 90

 

5603 93 10

 

6210 10 99

 

 

ex

6305 39 00

 

 

 

 

5603 13 10

 

5603 93 90

 

 

 

6303 92 10

 

 

 

 

 

 

5603 13 90

 

5603 94 10

ex

6301 40 90

 

6303 99 10

 

6307 10 30

 

 

 

 

5603 14 10

 

5603 94 90

ex

6301 90 90

 

 

ex

6307 90 99

 

 

 

 

5603 14 90

 

 

 

 

ex

6304 19 90

 

 

 

 

 

 

5603 91 10

ex

5807 90 10

 

6302 22 10

ex

6304 93 00

 

 

 

 

 

 

97

 

Tinklai, rišti iš virvių, virvelių arba lynų ir gatavi žvejybos tinklai iš virvių, virvelių arba lynų

 

 

 

 

 

5608 11 11

 

5608 11 91

 

5608 19 11

 

5608 19 30

 

5608 90 00

 

 

 

 

5608 11 19

 

5608 11 99

 

5608 19 19

 

5608 19 90

 

 

 

 

 

 

98

 

Kiti dirbiniai pagaminti iš siūlų, virvių, virvelių, lynų arba kabelių, išskyrus tekstilines medžiagas, dirbinius pagamintus iš tokių medžiagų ir 97 kategorijos dirbinius

 

 

 

 

 

5609 00 00

 

5905 00 10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

99

 

Tekstilės audiniai padengti dervomis (gum) arba krakmolingomis medžiagomis, naudojami knygoms įrišti arba turintys panašią paskirtį; techninė audinio kalkė; paruoštos tapybai gruntuotos drobės; klijuotės, kolenkorai ir panašūs sustandinantys tekstilės audiniai, tokie kaip naudojami skrybėlių pagrindams

 

 

 

 

 

5901 10 00

 

5901 90 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Linoleumas, supjaustytas arba nesupjaustytas reikiamų formų gabalais; grindų dangos, sudarytos iš apvalkalo arba iš dangos ir iš tekstilės medžiagos pagrindo, supjaustytos arba nesupjaustytos reikiamų formų gabalais

 

 

 

 

 

5904 10 00

 

5904 91 10

 

5904 91 90

 

5904 92 00

 

 

 

 

 

 

Gumuotos tekstilės audiniai, ne megzti arba nerti, išskyrus skirtus padangoms

 

 

 

 

 

5906 10 00

 

5906 99 10

 

5903 99 90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kitu būdu įmirkytos, aptrauktos arba padengtos tekstilinės medžiagos; tapybos būdu dekoruotos drobės, naudojamos kaip teatro dekoracijos, studijų fonai arba panašūs dirbiniai, išskyrus 100 kategorijos

 

 

 

 

 

5907 00 10

 

5907 00 90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

100

 

Tekstilės gaminiai, įmirkyti, apvilkti, padengti arba laminuoti preparatais iš celiuliozės darinių arba kitais dirbtiniais plastikais

 

 

 

 

 

5903 10 10

 

5903 20 10

 

5903 90 10

 

5903 90 99

 

 

 

 

 

 

5903 10 90

 

5903 20 90

 

5903 90 91

 

 

 

 

 

 

 

 

101

 

Virvės, virvelės, lynai ir trosai padengti arba nepadengti, išskyrus iš sintetinių pluoštų

 

 

 

 

ex

5607 90 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

109

 

Dirbiniai iš brezento, burės, tentai ir markizės

 

 

 

 

 

6306 11 00

 

6306 12 00

 

6306 19 00

 

6306 31 00

 

6306 39 00

 

 

 

 

110

 

Austi pripučiami čiužiniai

 

 

 

 

 

6306 41 00

 

6306 49 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

111

 

Kempingų įranga, austa, išskyrus pripučiamus čiužinius ir palapines

 

 

 

 

 

6306 91 00

 

6306 99 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

112

 

Kiti gatavi tekstilės dirbiniai, austi, išskyrus 113 ir 114 kategorijų

 

 

 

 

 

6307 20 00

ex

6307 90 99

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

113

 

Grindų šluostės, indų pašluostės, dulkių šluostės, išskyrus megztas arba nertas

 

 

 

 

 

6307 10 90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

114

 

Tekstilės gaminiai ir dirbiniai skirti techniniam naudojimui

 

 

 

 

 

5902 10 10

 

5902 90 90

 

5909 00 90

ex

5911 20 00

 

5911 32 90

 

 

 

 

5902 10 90

 

 

 

 

 

5911 31 11

 

5911 40 00

 

 

 

 

5902 20 10

 

5908 00 00

 

5910 00 00

 

5911 31 19

 

5911 90 10

 

 

 

 

5902 20 90

 

 

 

 

 

5911 31 90

 

5911 90 90

 

 

 

 

5902 90 10

 

5909 00 10

 

5911 10 00

 

5911 32 10

 

 

 

 

 


IV GRUPĖ

 

(1)

(2)

(3)

(4)

 

115

 

Linų arba ramės (kiniškosios dilgėlės) verpalai

 

 

 

 

 

5306 10 10

 

5306 10 50

 

5306 20 10

 

5308 90 12

 

 

 

 

 

 

5306 10 30

 

5306 10 90

 

5306 20 90

 

5308 90 19

 

 

 

 

 

 

117

 

Linų arba ramės (kiniškosios dilgėlės) audiniai

 

 

 

 

 

5309 11 10

 

5309 21 10

 

5311 00 10

 

5905 00 30

 

 

 

 

 

 

5309 11 90

 

5309 21 90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5309 19 00

 

5309 29 00

 

5803 90 90

 

 

 

 

 

 

 

 

118

 

Stalo skalbiniai, skalbiniai kūno priežiūrai ir virtuvės skalbiniai iš lino arba iš ramės (kiniškosios dilgėlės), išskyrus megztus arba nertus

 

 

 

 

 

6302 29 10

 

6302 39 30

ex

6302 59 00

ex

6302 99 00

 

 

 

 

 

 

6302 39 10

 

6302 52 00

 

6302 92 00

 

 

 

 

 

 

 

 

120

 

Užuolaidos (įskaitant portjeras), vidinės uždangos, užuolaidų arba lovų lambrekenai ir kiti baldams ir būstui dekoruoti naudojami dirbiniai, išskyrus megztus arba nertus, iš lino arba iš ramės (kiniškosios dilgėlės)

 

 

 

 

ex

6303 99 90

 

6304 19 30

ex

6304 99 00

 

 

 

 

 

 

 

 

121

 

Virvės, virvelės, lynai ir trosai padengti arba nepadengti, iš lino arba iš ramės (kiniškosios dilgėlės)

 

 

 

 

ex

5607 90 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

122

 

Maišai ir krepšiai, naudojami prekėms pakuoti, iš lino arba iš ramės (kiniškosios dilgėlės), išskyrus megztus arba nertus

 

 

 

 

ex

6305 90 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

123

 

Pūkiniai audiniai ir šeniliniai audiniai iš lino arba iš ramės (kiniškosios dilgėlės), išskyrus megztus arba nertus

 

 

 

 

 

5801 90 10

ex

5801 90 90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Šaliai, kaklaskarės, šalikai, skraistės, vualiai ir  panašūs dirbiniai , iš lino arba iš ramės (kiniškosios dilgėlės), išskyrus megztus arba nertus

 

 

 

 

 

6214 90 90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


II PRIEDAS

 

 

 

Gaminiai, kuriems netaikomos kiekybinės normos, bet kuriems taikoma dvigubOS patikros sistema, nurodyta susitarimo 3 straipsnio 3 dalyje

 

 

 

(Išsamus gaminių kategorijų, išvardytų šiame priede, aprašymas pateikiamas Susitarimo I priede).

 

 

 

KATEGORIJOS

 

1, 2, 2a, 3, 5, 6, 7, 8, 9, 15, 16, 67.

 

 

 

 

 


III PRIEDAS

 

 

 

Reimportui į Bendriją, kaip apibrėžta šio Susitarimo 4 straipsnyje, šio Susitarimo nuostatos yra taikomos, nebent toliau pateikiamose specialiosiose nuostatose būtų numatyta kitaip.

 

1. Reimportui į Bendriją, kaip apibrėžta 4 straipsnyje, po konsultacijų, surengtų laikantis šio Susitarimo 14 straipsnyje išdėstytos tvarkos, gali būti taikomos specialios kiekybinės normos, jei atitinkamiems produktams pagal šį Susitarimą yra taikomos kiekybinės normos, dvigubos patikros sistema arba priežiūros priemonės.

 

2. Atsižvelgdama į abiejų Šalių interesus Bendrija savo nuožiūra arba atsakydama į prašymą, pateiktą pagal šio Susitarimo 14 straipsnį, gali:

 

a) išnagrinėti galimybę perkelti specialių kiekybinių normų dalis iš vienos kategorijos į kitą, naudoti jas iš anksto arba perkelti iš vienų metų į kitus;

 

b) apsvarsto galimybę padidinti specialias kiekybines normas.

 

3. Tačiau Bendrija gali automatiškai taikyti 2 dalyje išdėstytas lankstumo taisykles, atsižvelgdama į šiuos apribojimus:

 

a) perkėlimai iš vienos kategorijos į kitą negali viršyti 25% kategorijos, į kurią perkeliama, kiekio;

 

b) specialios kiekybinės normos perkėlimas iš vienų metų į kitus negali viršyti 13,5% faktinio naudojimo metams nustatyto kiekio;

 

c) specialios kiekybinės normos išankstinis panaudojimas perkeliant iš vienų metų į kitus negali viršyti 7,5 % faktinio naudojimo metams nustatyto kiekio.

 

4. Bendrija praneša Bosnijai ir Hercegovinai apie visas priemones, kurių imamasi pagal pirmesnes dalis.

 

5. Bendrijos kompetentingos institucijos atima 1 dalyje nurodytas specialias kiekybines normas tuo metu, kai išduodami išankstiniai leidimai, privalomi pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 3036/94([1]), kuris reglamentuoja ekonominę laikino išvežimo perdirbti tvarką. Specialioji kiekybinė norma atimama iš tų metų, kuriems išduodamas išankstinis leidimas, kiekio.

 

6. Prekių kilmės sertifikatas, kurį išrašo organizacijos, pagal Bosnijos ir Hercegovinos teisę turinčios teisę tai daryti, visiems produktams, kuriems taikomas šis priedas, išduodamas laikantis šio Susitarimo A priedėlio. Šiame sertifikate daroma nuoroda į 5 dalyje paminėtą išankstinį leidimą, kuris laikomas įrodymu, kad jame apibūdinta perdirbimo operacija buvo atlikta Bosnijoje ir Hercegovinoje.

 

7. Bendrija pateikia Bosnijai ir Hercegovinai 5 dalyje nurodytus išankstinius leidimus išduodančių Bendrijos kompetentingų institucijų pavadinimus ir adresus, taip pat jų naudojamų antspaudų pavyzdžius.

 


A priedėlis

 

 

 

I ANTRAŠTINĖ DALIS

 

KLASIFIKAVIMAS

 

 

 

1 straipsnis

 

1. Bendrijos kompetentingos institucijos įsipareigoja informuoti Bosniją ir Hercegoviną apie bet kokius Kombinuotosios nomenklatūros (KN) pakeitimus prieš jiems įsigaliojant Bendrijoje.

 

2. Bendrijos kompetentingos institucijos įsipareigoja informuoti Bosnijos ir Hercegovinos kompetentingas institucijas apie bet kokius sprendimus, susijusius su gaminių, kuriems taikomas šis Susitarimas, klasifikavimu ne vėliau kaip per mėnesį nuo tokių sprendimų priėmimo. Tokia informacija apima:

 

a) susijusių produktų aprašymą;

 

b) atitinkamą kategoriją ir susijusius KN kodus;

 

c) priežastis, dėl kurių buvo priimtas sprendimas.

 

3. Jeigu sprendimas dėl klasifikavimo, dėl kurio keičiasi klasifikavimo praktika arba bet kurio produkto, kuriam taikomas šis Susitarimas, kategorija, Bendrijos kompetentingos institucijos, numato 30 dienų laikotarpį nuo Bendrijos pranešimo dienos prieš įgyvendindamos šį sprendimą.

 

Produktams, išsiųstiems iki sprendimo įsigaliojimo dienos, galioja ankstesnė klasifikavimo praktika, jeigu tos prekės pateikiamos importuoti į Bendriją per 60 dienų nuo tos dienos.

 

4. Kai Bendrijos sprendimas dėl klasifikavimo, dėl kurio pasikeičia klasifikavimo praktika arba bet kurio gaminio, kuriam taikomas šis Susitarimas, priskyrimas kategorijai turi poveikį kategorijai, kuriai taikomos kiekybinės normos, Susitariančiosios Šalys susitaria konsultuotis pagal šio Susitarimo 14 straipsnyje nustatytas procedūras, siekdamos laikytis įsipareigojimo pagal šio Susitarimo 2 straipsnio 1 dalies trečiąją pastraipą.

 

5. Tuo atveju, jei Bosnijos ir Hercegovinos ir Bendrijos kompetentingų institucijų įvežimo į Bendriją vietoje nuomonės dėl gaminių, kuriems taikomas šis Susitarimas, klasifikavimo skiriasi, klasifikavimas laikinai grindžiamas Bendrijos pateiktais nurodymais, kol surengiamos konsultacijos pagal 14 straipsnį siekiant susitarti dėl atitinkamo gaminio galutinio klasifikavimo.

 

 

 

II ANTRAŠTINĖ DALIS

 

KILMĖ

 

 

 

2 straipsnis

 

1. Prie Bosnijos ir Hercegovinos kilmės gaminių, skirtų eksportuoti į Bendriją laikantis Susitarimo I antraštinėje dalyje išdėstytos tvarkos, pridedamas Bosnijos ir Hercegovinos išduotas prekių kilmės sertifikatas, atitinkantis prie šio priedėlio pridedamą pavyzdį.

 

2. Prekių kilmės sertifikatą patvirtina Bosnijos ir Hercegovinos kompetentingos institucijos, jei atitinkami gaminiai gali būti laikomi kilusiais iš tos šalies, kaip apibrėžta Bendrijoje galiojančiose atitinkamose taisyklėse.

 

3. Tačiau III grupės gaminiai gali būti importuojami į Bendriją šiuo Susitarimu nustatyta tvarka pateikus eksportuotojo deklaraciją sąskaitoje faktūroje ar kitame su produktais susijusiame prekybos dokumente, kurioje nurodoma, kad atitinkami produktai yra kilę iš Bosnijos ir Hercegovinos, kaip apibrėžta Bendrijoje galiojančiose atitinkamose taisyklėse.

 

4. 1 dalyje nurodytas prekių kilmės sertifikatas neprivalomas importuojant prekes, kurioms taikomas judėjimo sertifikatas EUR.1, išduotas laikantis atitinkamų Bendrijos Bosnijai ir Hercegovinai suteikto autonominio tarifų režimo nuostatų([2]).

 

 

 

3 straipsnis

 

Prekių kilmės sertifikatas išduodamas tik eksportuotojui arba eksportuotojo atsakomybe jo įgaliotam atstovui pateikus rašytinę paraišką. Kompetentingos Bosnijos ir Hercegovinos institucijos užtikrina, kad prekių kilmės sertifikatas būtų deramai užpildytas ir šiuo tikslu jos paprašo pateikti visą būtiną dokumentaciją arba atlieka patikrinimą, kuris jų manymu yra reikalingas.

 

 

 

4 straipsnis

 

Jeigu nustatant tos pačios kategorijos gaminių kilmę taikomi skirtingi kriterijai, prekių kilmės sertifikatuose ar deklaracijose turi būti pateikiamas pakankamai išsamus tų prekių aprašymas, kuriuo remiantis buvo išduotas sertifikatas ar įforminta deklaracija.

 

 

 

5 straipsnis

 

Vien nedideli skirtumai, pastebėti prekių kilmės sertifikate ir muitinei pateiktuose dokumentuose gaminių importo formalumams atlikti, savaime nėra priežastis suabejoti sertifikate pateiktais pareiškimais.

 

 

 

III DALIS

 

DVIGUBOS PATIKROS SISTEMA

 

 

 

1 skirsnis

 

Eksportavimas

 

 

 

6 straipsnis

 

Bosnijos ir Hercegovinos kompetentingos institucijos išduoda eksporto licencijas visoms tekstilės gaminių, kuriems taikomos pagal šio Susitarimo 8 straipsnį nustatytos galutinės arba laikinos kiekybinės normos, siuntoms iš Bosnijos ir Hercegovinos iki išnaudojamos atitinkamos kiekybinės normos, kurios gali būti pakeistos Susitarimo 7, 10 ir 12 straipsniais, taip pat visoms tekstilės gaminių, kuriems taikoma dvigubos patikros sistema, bet netaikomos šio Susitarimo 3 straipsnio 3 ir 4 dalyse numatytos kiekybinės normos, siuntoms.

 

 

 

7 straipsnis

 

1. Gaminių, kuriems pagal šį Susitarimą taikomos kiekybinės normos, eksporto licencijos turi atitikti prie šio priedėlio pridėtą 1 pavyzdį ir galioja eksportui į visą muitų teritoriją, kuriai taikoma Europos bendrijos steigimo sutartis.

 

2. Kai kiekybinės normos buvo įvestos pagal šį Susitarimą, kiekviena eksporto licencija turi patvirtinti, inter alia, kad tam tikro gaminio kiekis atimtas iš tai gaminių kategorijai nustatytų kiekybinių normų, ir išduodama tik vienos kategorijos gaminiams, kuriems taikomos kiekybinės normos.  Ji gali būti naudojama vienai ar kelioms atitinkamų gaminių siuntoms.

 

3. Gaminiams, kuriems taikoma dvigubos patikros sistema, bet netaikomos kiekybinės normos, eksporto licencija turi atitikti prie šio priedėlio pridėtą 2 pavyzdį.  Ji gali būti naudojama tik vienai gaminių kategorijai ir gali būti naudojama vienai ar daugiau tokių gaminių siuntoms.

 

 

 

8 straipsnis

 

Kompetentingos Bendrijos institucijos turi būti nedelsiant informuojamos apie jau išduotų eksporto licencijų panaikinimą ar pakeitimą.

 

 

 

9 straipsnis

 

1. Tekstilės gaminių, kuriems pagal šį Susitarimą taikomos kiekybinės normos, eksportas atimamas iš kiekybinių normų, nustatytų tiems metams, kuriais prekės buvo išsiųstos, net jeigu eksporto licencija yra išduodama jau išsiuntus.

 

2. Taikant 1 dalį, prekių išsiuntimo diena laikoma ta diena, kai prekės pakraunamos į eksportuojantį orlaivį, automobilį ar laivą.

 

 

 

10 straipsnis

 

Taikant šio priedėlio 12 straipsnį, eksporto licencija turi būti pateikta ne vėliau kaip kitų metų po tų, kuriais buvo išsiųstos prekės, kurioms išduota licencija, kovo 31 d.

 

 

 

2 skirsnis

 

Importavimas

 

 

 

11 straipsnis

 

Importuojant į Bendriją tekstilės gaminius, kuriems pagal šį Susitarimą taikomos kiekybinės normos arba dvigubos patikros sistema, turi būti pateikiamas importo leidimas.

 

 

 

12 straipsnis

 

1. Kompetentingos Bendrijos institucijos automatiškai išduoda 11 straipsnyje numatytą importo leidimą per penkias darbo dienas po to, kai importuotojas pateikia atitinkamos eksporto licencijos originalą.

 

2. Importo leidimai gaminiams, kuriems taikomos kiekybinės normos pagal Susitarimą, galioja šešis mėnesius nuo jų išdavimo dienos importui visoje muitų teritorijoje, kuriai taikoma Europos bendrijos steigimo sutartis.

 

3. Importo leidimai gaminiams, kuriems taikoma dvigubos patikros sistema, bet netaikomos kiekybinės normos, galioja šešis mėnesius nuo jų išdavimo dienos importui visoje muitų teritorijoje, kuriai taikoma Europos bendrijos steigimo sutartis.

 

4. Kompetentingos Bendrijos institucijos atšaukia išduotą importo leidimą, kai tik panaikinama atitinkama eksporto licencija.

 

Tačiau jeigu kompetentingoms Bendrijos institucijoms pranešama apie eksporto licencijos panaikinimą arba atšaukimą po to, kai gaminiai jau importuoti į Bendriją, atitinkamas tokių prekių kiekis atimamas iš kiekybinės normos, nustatytos tai kategorijai ir atitinkamiems kvotos metams.

 

 

 

13 straipsnis

 

1. Jeigu Bendrijos kompetentingos institucijos nustato, kad bendras tam tikros kategorijos kiekis, kuriam bet kuriais metais Bosnijos ir Hercegovinos kompetentingos institucijos yra išdavusios eksporto licencijas, viršija kiekybinę normą, nustatytą remiantis Susitarimo 8 straipsniu, kuri gali būti pakeista Susitarimo 7, 10 ar 12 straipsniais, minėtos institucijos gali sustabdyti tolesnį importo leidimų išdavimą.  Tokiu atveju Bendrijos kompetentingos institucijos nedelsdamos informuoja Bosnijos ir Hercegovinos institucijas, ir nedelsiant pradedama konsultacijų procedūra, numatyta Susitarimo 14 straipsnyje.

 

2. Bosnijos ir Hercegovinos kilmės gaminių, kuriems taikoma kiekybinė norma arba dvigubos patikros sistema, eksportui, kurio nepadengia Bosnijos ir Hercegovinos eksporto licencijos, išduotos pagal šį priedėlį, Bendrijos kompetentingos institucijos gali atsisakyti išduoti importo leidimą.

 

Tačiau, nepažeidžiant Susitarimo 10 straipsnio, jeigu tokių gaminių importą į Bendriją leidžia Bendrijos kompetentingos institucijos, atitinkami kiekiai neatimami iš kiekybinių normų, nustatytų pagal Susitarimą, be aiškaus kompetentingų Bosnijos ir Hercegovinos institucijų sutikimo.

 

 

 

IV ANTRAŠTINĖ DALIS

 

EKSPORTO SERTIFIKATŲ IR PREKIŲ KILMĖS SERTIFIKATŲ FORMA IR PATEIKIMAS BEI BENDROS NUOSTATOS, SUSIJUSIOS SU EKSPORTU Į BENDRIJĄ

 

 

 

14 straipsnis

 

1. Gali būti daugiau eksporto licencijų ir prekių kilmės sertifikatų egzempliorių, bet turi būti aiškiai nurodyta, kad tai kopijos. Jie sudaromi anglų arba prancūzų kalbomis. Jeigu jie pildomi ranka, įrašai turi būti daromi rašalu ir spausdintinėmis raidėmis.

 

Šių dokumentų matmenys yra 210 x 297 mm. Jiems naudojamas baltas rašomasis mechaninės plaušienos neturintis popierius, kurio svoris yra ne mažesnis kaip 25 g/m2. Jei dokumentas leidžiamas keliais egzemplioriais, tik viršutinis egzempliorius, kuris yra originalas, spausdinamas rėminio ornamentinio modelio fone. Šis egzempliorius aiškiai žymimas kaip originalas, o kiti egzemplioriai – kaip kopijos. Kompetentingos Bendrijos institucijos tik originalą priima kaip dokumentą, tinkamą eksportui į Bendriją pagal šio Susitarimo nuostatas.

 

2. Kiekvienam dokumente taip pat nurodomas standartinis serijos numeris, spausdintas arba nespausdintas, pagal kurį jį galima identifikuoti.

 

Tą numerį sudaro šie elementai:

 

- šios dvi raidės, identifikuojančios eksportuojančią šalį: BA

 

– dvi raidės, nurodančios valstybę narę, kurioje ketinama atlikti muitinės formalumus:

 

- AT= Austrija

 

- BL = Beniliuksas

 

- DE= Vokietija

 

- DK = Danija

 

- EL = Graikija

 

- ES = Ispanija

 

- FI= Suomija

 

- FR = Prancūzija

 

- GB = Jungtinė Karalystė

 

- IE = Airija

 

- IT = Italija

 

- PT = Portugalija

 

- SE= Švedija

 

- kvotos metus nurodantis vienženklis skaičius, atitinkantis paskutinį atitinkamų metų skaitmenį, pvz. 2001 m. – 1,

 

- dviženklis skaičius nuo 01 iki 99, nurodantis konkrečią dokumentą išduodančią eksportuojančios šalies instituciją,

 

- penkiaženklis skaičius nuo 00001 iki 99999, skirtas valstybei narei, kurioje ketinama atlikti muitinės formalumus.

 

 

 

15 straipsnis

 

Eksporto licencija ir prekių kilmės sertifikatas gali būti išduoti išsiuntus produktus, su kuriais jie yra susiję. Tokiais atvejais juose turi būti įrašyta žyma „delivré a posteriori“ arba žyma „issued retrospectively“ (išduotas atgaline data).

 

 

 

16 straipsnis

 

1. Eksporto licencijos arba prekių kilmės sertifikato vagystės, pametimo ar sunaikinimo atveju eksportuotojas gali kreiptis į jį išdavusią Bosnijos ir Hercegovinos kompetentingą instituciją, kad pagal joje saugomus eksporto dokumentus būtų išduotas dublikatas. Taip išduotame bet kurio sertifikato ar licencijos dublikate turi būti žyma „duplicata“ arba „duplicate“.

 

2. Dublikate nurodoma eksporto licencijos ar prekių kilmės sertifikato originalo data.

 

 

 

V ANTRAŠTINĖ DALIS

 

ADMINISTRACINIS BENDRADARBIAVIMAS

 

 

 

17 straipsnis

 

Bendrija ir Bosnija ir Hercegovina glaudžiai bendradarbiauja įgyvendindamos šio priedėlio nuostatas. Tam tikslui abi Šalys sudaro sąlygas kontaktams ir keitimuisi nuomonėmis, taip pat ir techniniais klausimais.

 

 

 

18 straipsnis

 

Siekdamos, kad šis priedėlis būtų kuo tiksliau taikomas, Bendrija ir Bosnija ir Hercegovina teikia savitarpio pagalbą tikrinant pagal šio priedėlio sąlygas išduotų eksporto licencijų ir prekių kilmės sertifikatų ir pagal jas parengtų deklaracijų autentiškumą ir tikrumą.

 

 

 

19 straipsnis

 

Bosnija ir Hercegovina persiunčia Europos Bendrijų Komisijai pavadinimus ir adresus institucijų, kurios turi teisę išduoti ir tikrinti eksporto licencijas bei prekių kilmės sertifikatus, kartu su šių institucijų naudojamų antspaudų pavyzdžiais ir pareigūnų, atsakingų už eksporto licencijų pasirašymą, parašų pavyzdžiais. Bosnija ir Hercegovina informuoja Bendriją apie bet kokius šios informacijos pasikeitimus.

 

 

 

20 straipsnis

 

1. Vėlesnis prekių kilmės sertifikatų ir eksporto licencijų patikrinimas vykdomas atsitiktinės atrankos principu arba kai kompetentingos Bendrijos institucijos pagrįstai abejoja dėl sertifikato ar licencijos autentiškumo ar dėl informacijos, susijusios su tikrąja tam tikrų gaminių kilme, tikslumo.

 

2. Tokiais atvejais Bendrijos kompetentingos institucijos grąžina prekių kilmės sertifikatą, eksporto licenciją ar jų kopijas Bosnijos ir Hercegovinos kompetentingoms institucijoms, prireikus nurodydamos tyrimą pateisinančias formos ar turinio priežastis. Jeigu buvo pateikta sąskaita-faktūra, ji ar jos kopija pridedama prie sertifikato, licencijos ar jų kopijų. Kompetentingos institucijos taip pat persiunčia bet kokią gautą informaciją, liudijančią, kad minėtame sertifikate ar licencijoje nurodyti duomenys yra netikslūs.

 

3. 1 dalies nuostatos taikomos ir atliekant vėlesnius šio Priedėlio 2 straipsnyje numatytus prekių kilmės deklaracijų patikrinimus.

 

4. Vėlesnių patikrinimų, atliktų vadovaujantis 1 ir 2 dalimis, rezultatai perduodami kompetentingoms Bendrijos institucijoms ne vėliau kaip per tris mėnesius. Perduodamoje informacijoje nurodoma, ar abejones keliantis sertifikatas, licencija ar deklaracija yra susijusi su faktiškai eksportuojamomis prekėmis ir ar tos prekės gali būti eksportuojamos remiantis šiame Susitarime numatyta tvarka. Pateikiant šią informaciją Bendrijos prašymu taip pat pateikiamos kopijos visų dokumentų, būtinų išsamiai aiškinantis faktus, ypač tikrąją prekių kilmę.

 

Jeigu toks patikrinimas atskleidžia nuolatinius neatitikimus prekių kilmės deklaracijose, Bendrija atitinkamiems gaminiams gali taikyti šio Priedėlio 2 straipsnio 1 dalies nuostatas.

 

5. Kad būtų galima atlikti vėlesnius prekių kilmės sertifikatų patikrinimus, Bosnijos ir Hercegovinos kompetentingos institucijos bent trejus metus saugo sertifikatų ir kitų su jais susijusių eksporto dokumentų kopijas.

 

6. Taikoma atsitiktinio patikrinimo tvarka, numatyta šiame straipsnyje, neturi trukdyti išleisti susijusių prekių vidaus vartojimui.

 

 

 

21 straipsnis

 

1. Jeigu šio priedėlio 20 straipsnyje nurodytas patikrinimas arba Bendrijos ar Bosnijos ir Hercegovinos kompetentingų institucijų turima informacija rodo arba aiškėja, jog parodys, kad apeinamos ar pažeidžiamos Susitarimo nuostatos, abi Susitariančiosios Šalys neatidėliodamos pradeda glaudžiai bendradarbiauti, kad užkirstų kelią bet kokiems pažeidimams.

 

2. Tuo tikslu Bosnijos ir Hercegovinos kompetentingos institucijos savo iniciatyva ar Bendrijos prašymu tiria arba pasirūpina, kad būtų tiriama veikla, kuria apeinamas ar pažeidžiamas arba Bendrija mano, jog apeinamas ar pažeidžiamas, šis priedėlis. Bosnija ir Hercegovina perduoda Bendrijai šio tyrimo rezultatus, taip pat ir bet kurią su juo susijusią informaciją, leidžiančią nustatyti pažeidimų, taip pat ir susijusių su tikrąja prekių kilme, priežastis.

 

3. Bendrijos ir Bosnijos ir Hercegovinos susitarimu Bendrijos paskirti pareigūnai gali dalyvauti 2 dalyje numatytuose tyrimuose.

 

4. Bendradarbiaudamos, kaip nurodyta 1 dalyje, Bendrijos ir Bosnijos ir Hercegovinos kompetentingos institucijos keičiasi visa informacija, kurią kuri nors Šalis nori panaudoti, kad užkirstų kelią bandymams apeiti ar pažeisti šio Susitarimo nuostatas. Gali būti keičiamasi informacija apie tekstilės gaminių gamybą Bosnijoje ir Hercegovinoje ir apie Bosnijos ir Hercegovinos vykdomą prekybą gaminiais, kuriems taikomas šis Susitarimas, su trečiosiomis šalimis, ypač jeigu Bendrija turi rimtų priežasčių manyti, kad tam tikri gaminiai gali būti tranzitu vežami per Bosnijos ir Hercegovinos teritoriją prieš importuojant juos į Bendriją. Pateikiant šią informaciją Bendrijos prašymu gali būti pateikiamos visų atitinkamų dokumentų kopijos.

 

5. Jeigu pakanka įrodymų, kad buvo apeitos ar pažeistos šio priedėlio nuostatos, Bosnijos ir Hercegovinos ar Bendrijos kompetentingos institucijos gali susitarti imtis Susitarimo 10 straipsnio 4 dalyje numatytų priemonių ir bet kokių kitų priemonių, kurios būtinos, kad tokie pažeidimai nesikartotų.

 

 

 


Prekių kilmės sertifikato pavyzdys, nurodytas A priedėlio 2 straipsnio 1 dalyje

 

(1) Show net weight (kg) and also quantity in the unit prescribed for category where other than net weight – Indiquer le poids net en kilogrammes ainsi que la quantité dans l’unité prévue pour la catégorie si cette unité n’est pas le poids net.

(2) In the currency of the sale contract – Dans la monnaie du contrat de vente.

1.         Exporter (name, full address, country)

Exportateur (nom, adresse complète, pays)

 

ORIGINAL

 

2.     No

3.         Quota year

Année contingentaire

4.         Category number

Numéro de catégorie

5.         Consignee (name, full address, country)

Destinataire (nom, adresse complète, pays)

CERTIFICATE OF ORIGIN

(Textile products)

________________

 

CERTIFICAT D’ORIGINE

(Produits textiles)

6.         Country of origin

Pays d’origine

 

 

7.         Country of destination

Pays de destination

8.         Place and date of shipment – Means of transport

Lieu et date d’embarquement – Moyen de transport

9.         Supplementary details

Données supplémentaires

10.       Marks and numbers – Number and kind of packages – DESCRIPTION OF GOODS

Marques et numéros – Nombre et nature des colis – DESIGNATION DES MARCHANDISES

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11.         Quantity (1)

Quantité (1)

12.       FOB value (2)

Valeur fob (2)

13.       CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY – VISA DE L’AUTORITÉ COMPÉTENTE

 

I, the undersigned, certify that the goods described above originated in the country shown in box No 6, in accordance with the provisions in force in the European Community.

 

Je soussigné certifie que les marchandises désignées ci-dessus sont originaires du pays figurant dans la case 6, conformément aux dispositions en vigueur dans la Communauté européenne.

14.       Competent authority (name, full address, country)

Autorité compétente (nom, adresse complète, pays)

 

 

At – À ................. , on – le .............

 

 

 

(Signature)        (Stamp – Cachet)

 

 

 


Eksporto licencijos 1 pavyzdys, nurodytas A priedėlio 7 straipsnio 1 dalyje

 

(1) Show net weight (kg) and also quantity in the unit prescribed for category where other than net weight – Indiquer le poids net en kilogrammes ainsi que la quantité dans l’unité prévue pour la catégorie si cette unité n’est pas le poids net.

(2) In the currency of the sale contract – Dans la monnaie du contrat de vente

1.         Exporter (name, full address, country)

Exportateur (nom, adresse complète, pays)

 

ORIGINAL

 

2.    No

3.         Quota year

Année contingentaire

4.         Category number

Numéro de catégorie

5.         Consignee (name, full address, country)

Destinataire (nom, adresse complète, pays)

EXPORT LICENCE

(Textile products)

________________

 

LICENCE D’EXPORTATION

(Produits textiles)

6.         Country of origin

Pays d’origine

 

 

7.         Country of destination

Pays de destination

8.         Place and date of shipment – Means of transport

Lieu et date d’embarquement – Moyen de transport

9.         Supplementary details

Données supplémentaires

10.       Marks and numbers – Number and kind of packages – DESCRIPTION OF GOODS

Marques et numéros – Nombre et nature des colis – DÉSIGNATION DES MARCHANDISES

 

11.         Quantity (1)

Quantité (1)

12.       FOB value (2)

Valeur fob (2)

13.       CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY – VISA DE L’AUTORITÉ COMPÉTENTE

 

I, the undersigned, certify that the goods described above have been charged against the quantitative limit established for the year shown in box No 3 in respect of the category shown in box No 4 by the provisions regulating trade in textile products with the European Community.

 

 

 

Je soussigné certifie que les marchandises désignées ci-dessus ont été imputées sur la limite quantitative fixée pour l’année indiquée dans la case 3 pour la catégorie désignée dans la case 4 dans le cadre des dispositions régissant les échanges de produits textiles avec la Communauté européenne.

14.       Competent authority (name, full address, country)

Autorité compétente (nom, adresse complète, pays)

 

 

At – À ................. , on – le .............

 

 

 

(Signature)                   (Stamp  – Cachet)

 

 

 


Eksporto licencijos 2 pavyzdys, nurodytas A priedėlio 7 straipsnio 3 dalyje

 

(1) Show net weight (kg) and also quantity in the unit prescribed for category where other than net weight – Indiquer le poids net en kilogrammes ainsi que la quantité dans l’unité prévue pour la catégorie si cette unité n’est pas le poids net.

(2) In the currency of the sale contract – Dans la monnaie du contrat de vente.

1.         Exporter (name, full address, country)

Exportateur (nom, adresse complète, pays)

 

ORIGINAL

 

2.    No

3.         Export year

Année d’exportation

4.         Category number

Numéro de catégorie

5.         Consignee (name, full address, country)

Destinataire (nom, adresse complète, pays)

EXPORT LICENCE

(Textile products)

________________

 

LICENCE D’EXPORTATION

(Produits textiles)

6.         Country of origin

Pays d’origine

 

 

7.         Country of destination

Pays de destination

8.         Place and date of shipment – Means of transport

Lieu et date d’embarquement – Moyen de transport

9.         Supplementary details

Données supplémentaires

 

NON-RESTRAINED TEXTILE CATEGORY

 

CATÉGORIE TEXTILE NON LIMITÉE

10.       Marks and numbers – Number and kind of packages – DESCRIPTION OF GOODS

Marques et numéros – Nombre et nature des colis – DESIGNATION DES MARCHANDISES

 

 

 

11.         Quantity (1)

Quantité (1)

12.       FOB value (2)

Valeur fob (2)

13.       CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY – VISA DE L’AUTORITÉ COMPÉTENTE

 

I, the undersigned, certify that the goods described above originated in the country shown in box No 6, in accordance with the provisions in force in the Agreement on trade in textile products between the European Community and Bosnia and Herzegovina.

 

 

Je soussigné certifie que les marchandises désignées ci-dessus sont originaires du pays figurant dans la case 6, conformément aux dispositions en vigueur dans l’accord sur le commerce des produits textiles entre la Communauté européenne et la Bosnie-et-Herzégovine.

14.       Competent authority (name, full address, country)

Autorité compétente (nom, adresse complète, pays)

 

 

At – À ................. , on – le .............

 

 

 

(Signature)        (Stamp – Cachet)

 

 

 


B priedėlis

 

 

 

Bosnijos ir Hercegovinos kilmės namudinės pramonės ir liaudies meno gaminiai

 

1. Šio Susitarimo 5 straipsnyje namudinės pramonės gaminiams numatyta išimtis taikoma tik šių rūšių gaminiams:

 

a) audiniams, išaustiems rankomis ar kojomis valdomomis audimo staklėmis, kurie tradiciškai gaminami Bosnijos ir Hercegovinos namudininkų;

 

b) drabužiams ar kitiems tekstilės gaminiams, kurie tradiciškai gaminami Bosnijos ir Hercegovinos namudininkų, gaunami rankomis iš pirmiau minėtų audinių ir siūnami tik rankomis, nenaudojant jokių mechanizmų;

 

c) tradiciniams Bosnijos ir Hercegovinos liaudies meno dirbiniams, pagamintiems rankomis, kurių sąrašas bus sudarytas Bendrijos ir Bosnijos ir Hercegovinos susitarimu.

 

Išimtis taikoma tik gaminiams, turintiems sertifikatus, kurie atitinka prie šio Priedėlio pridėtą pavyzdį ir kurie išduoti Bosnijos ir Hercegovinos kompetentingų institucijų. šiuose sertifikatuose turi būti nurodytos jų išdavimą pateisinančios priežastys. Bendrijos kompetentingos institucijos priima juos patikrinusios, ar atitinkami produktai atitinka šiuo priedėliu nustatytus reikalavimus. C punkte nurodytų gaminių sertifikatuose turi būti aiškiai įspaustas antspaudas „Liaudies menas“. Jeigu Šalių nuomonės dėl tų gaminių pobūdžio skiriasi, per vieną mėnesį pradedamos konsultacijos, kad tie skirtumai būtų išspręsti.

 

Jeigu bet kurio šiame Priedėlyje numatyto gaminio importas pasiekia mastą, kuris gali sukelti problemų Bendrijoje, siekiant išspręsti tokią situaciją kaip galima greičiau pradedamos konsultacijos su Bosnija ir Hercegovina ir, jeigu reikia, šio Susitarimo 14 straipsnyje numatyta tvarka įvedamos kiekybinės normos.

 

2. A priedėlio IV ir V antraštinių dalių nuostatos mutatis mutandis taikomos gaminiams, kuriems taikoma šio priedėlio 1 dalis.

 

 

 

 

 


B priedėlis

 

 


C priedėlis

 

 

 

Kiekybinių normų, kurios pagal šio Susitarimo 8 straipsnį gali būti įvestos gaminiams, kuriems taikomas šis Susitarimas, metinė augimo norma nustatoma abiejų Šalių susitarimu taikant konsultacijų tvarką, nustatytą Susitarimo 14 straipsnyje.

 

 

 

 

 


Suderintas posėdžio protokolas dėl rinkos prieinamumo

 

 

 

Taikant Europos bendrijos ir Bosnijos ir Hercegovinos susitarimą dėl prekybos tekstilės gaminiais, parafuotą 2002 m. lapkričio 24 d. Briuselyje, Šalys fiksuoja tarpusavio susitarimą dėl šių klausimų:

 

1. Bosnijoje ir Hercegovinoje tekstilės gaminiams ir drabužiams taikomi muitai šio Susitarimo galiojimo laikotarpiu nebus didinami nuo parafavimo dienos.

 

2. Šalys susitaria šio Susitarimo galiojimo laikotarpiu neįvesti ar neišlaikyti jokių netarifinių kliūčių. Bosnija ir Hercegovina įsipareigoja prioritetine tvarka suderinti savo techninius reglamentus ir standartus su EU techniniais reglamentais ir standartais, pirmiausia dėl sertifikavimo ir ženklinimo reikalavimų.

 

3. Derybų dėl Stabilizacijos ir asociacijos susitarimo atveju Bosnija ir Hercegovina sutinka I priede išvardytiems produktams dėl tarifų mažinimo taikyti ne mažiau palankų režimą nei bet kuriems kitiems pramonės produktams.

 

4. Tuo atveju, jei Bosnija ir Hercegovina nesilaikytų šio suderinto protokolo nuostatų, Bendrija pasilieka teisę vėl įvesti 2000 m. lygio kiekybinius apribojimus II priede išvardytoms kategorijoms, kasmet didinamus taikant tokią normą, kuri paskutinį kartą buvo taikoma tais metais.

 

 

 

 

 

Suderintas posėdžio protokolas dėl 9 ir 10 straipsnių

 

 

 

Bosnija ir Hercegovina sutinka imtis bet kurių tolesnių priemonių, kurių reikės siekiant užtikrinti, kad ji būtų pajėgi laikytis 9 ir 10 straipsnių nuostatų ir jas įgyvendinti.

 

 



([1]) 1994 m. gruodžio 8 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 3036/94, nustatantis ekonominę laikinojo išvežimo perdirbti tvarką, taikomą tam tikriems tekstilės ir drabužių gaminiams, reimportuojamiems į Bendriją po apdirbimo arba perdirbimo tam tikrose trečiosiose šalyse (OL L 322, 1994 12 15, p. 1).

([2]) 2000 m. rugsėjo 18 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 2007/2000 dėl išimtinių prekybos priemonių įvedimo šalims ir teritorijoms, dalyvaujančioms Europos Sąjungos stabilizacijos ir asociacijos procese ar su juo susijusioms, iš dalies pakeičiantis Reglamentą (EB) Nr. 2820/98 ir panaikinantis Reglamentus (EB) Nr. 1763/1999 ir (EB) Nr. 6/2000 (OL L 240, 2000 9 23, p. 1). Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 2563/2000 (OL L 295, 2000 11 23, p. 1).