Autentiskas vertimas
LR Vyriausybes kanceliarija
Vertimo, dokumentacijos ir informacijos centras
Europos bendrijos ir Australijos
SUSITARIMAS
dėl atitikties įvertinimo, sertifikatų ir žymėjimų abipusio pripažinimo
atsižvelgdamos į abipusės draugystės tradicinius ryšius,
atsižvelgdamos į jų bendrą įsipareigojimą gerinti produkto kokybę, kad būtų užtikrinta jų piliečių sveikata, sauga ir aplinka,
norėdamos sudaryti Susitarimą dėl atitinkamos atitikties įvertinimo tvarkos, užtikrinant rinkos prieigą Šalių teritorijoje, abipusio pripažinimo,
atsižvelgdamos į prekybos tarp Šalių pagerėjusias sąlygas, skatinančias tyrimų ataskaitų ir atitikties sertifikatų abipusį pripažinimą,
žinodamos apie teigiamą indėlį į abipusį pripažinimą, skatinantį standartų ir reglamentų suderinimą tarptautiniu mastu,
pažymėdamos glaudų tarpusavio ryšį tarp Australijos ir Naujosios Zelandijos, patvirtintą Australijos ir Naujosios Zelandijos prekybos Susitarimu dėl glaudesnių ekonominių ryšių ir Susitarimu su Tasmanija dėl abipusio pripažinimo, o taip pat ir Australijos ir Naujosios Zelandijos atitikties įvertinimo infrastruktūrų integracijos augimą, pasirašius Susitarimą dėl Australijos ir Naujosios Zelandijos bendrosios akreditavimo sistemos tarybos (JAS-ANZ) įsteigimo,
pažymėdamos glaudų tarpusavio ryšį tarp Europos bendrijos ir Islandijos, Lichtenšteino ir Norvegijos, patvirtintą Susitarimu dėl Europos ekonominės erdvės, kuriuo remdamasi, Australija ir tos šalys gali pasirašyti Susitarimą dėl abipusio pripažinimo, ekvivalentišką šiam Susitarimui,
atsižvelgdamos į jų, kaip Susitarimo dėl Pasaulio prekybos organizacijos įsteigimo Susitariančiųjų Šalių statusą ir ypač suvokdamos savo prievoles, kaip numatyta Pasaulio prekybos organizacijos Susitarime dėl techninių kliūčių prekyboje,
SUSITARĖ:
1 straipsnis
Sąvokos
1. Bendrosios sąvokos, vartojamos šiame Susitarime ir jo prieduose, atitinka sąvokų apibrėžimus, pateikiamus 1991 m. Tarptautinės standartų organizacijos ir Tarptautinės elektrotechnikos komisijos ISO/IEC 2 vadove „Standartizavimo ir susietos veiklos bendrosios sąvokos ir apibrėžimai“ ir 1993 m. Europos standarte EN 45020, nebent reikalaujama nurodyti kitaip. Be to, šiame Susitarime vartojamos šios sąvokos ir jų apibrėžimai:
„atitikties įvertinimas“ - sistemingas tyrimas, siekiant nustatyti, produkto, proceso ar paslaugos atitiktį, laikantis nurodytų reikalavimų;
„atitikties įvertinimo įstaiga“ - įstaiga, kuri, vykdydama savo veiklą arba atlikdama ekspertizę, atlieka visus arba bet kurį atitikties įvertinimo proceso etapą;
„paskyrimas“ - skiriančiosios institucijos leidimas atitikties įvertinimo įstaigai atlikti atitikties įvertinimą; „paskirtas“ reiškia tą patį;
2 straipsnis
Bendrosios prievolės
1. Australijos Vyriausybė priima atitikties įvertinimus, įskaitant tyrimų ataskaitas, sertifikatus, leidimus ir atitikties ženklus, kaip nustatyta Europos bendrijos paskirtų atitikties įvertinimo įstaigų priimtuose teisės aktuose ir reglamentuose, nurodytuose šio Susitarimo sektoriniuose prieduose.
2. Europos bendrija priima atitikties įvertinimus, įskaitant tyrimų ataskaitas, sertifikatus, leidimus ir atitikties ženklus, kaip nustatyta Australijos paskirtų atitikties įvertinimo įstaigų priimtuose teisės aktuose ir reglamentuose, nurodytuose šio Susitarimo sektoriniuose prieduose.
3 straipsnis
Sektorinis taikymas
1. Šis Susitarimas taikomas atitikties įvertinimo procedūroms, laikantis privalomų sektorinių priedų reikalavimų.
2. Kiekviename sektoriniame priede pateikiama ši informacija:
(a) taikymo sritis;
(b) atitikties įvertinimo procedūrų teisiniai, norminiai ir administraciniai reikalavimai (I skirsnis);
(c) paskirtų atitikties įvertinimo įstaigų sąrašas (II skirsnis);
(d) skiriančiosios institucijos (III skirsnis);
(e) atitikties įvertinimo įstaigų paskyrimo tvarka (IV skirsnis), ir
(f) papildomos nuostatos, kaip reikalaujama (V skirsnis).
4 straipsnis
Kilmė
1. Šis Susitarimas taikomas Susitarimo Šalių kilmės produktams, laikantis nelengvatinių kilmės taisyklių.
2. Taisyklių prieštaravimo atveju yra taikomos Šalies, kurios teritorijoje prekiaujama prekėmis, nelengvatinės taisyklės.
3. Kadangi 1 straipsnio dalyje nurodytiems produktams taikomas Europos bendrijos ir Naujosios Zelandijos Susitarimo dėl atitikties įvertinimo abipusio pripažinimo sektorinis priedas, šis Susitarimas taikomas ir produktams, kilusiems iš Naujosios Zelandijos.
4. Kadangi 1 straipsnio dalyje nurodytiems produktams taikomas Australijos ir Valstybių - Europos laisvosios prekybos asociacijos (EFTA) Konvencijos ir Susitarimo dėl Europos ekonominės erdvės (EEE) - Susitariančiųjų Šalių Susitarimo dėl atitikties įvertinimo abipusio pripažinimo sektorinis priedas, šis Susitarimas taikomas produktams, kilusiems iš bet kurios EFTA šalies.
5 straipsnis
Atitikties įvertinimo įstaigos
Laikydamasi kiekvieno priedo ir sektorinių priedų sąlygų, kiekviena Šalis pripažįsta, kad kitos Šalies paskirtos atitikties įvertinimo įstaigos gali atlikti atitikties įvertinimą, laikantis jos reikalavimų kaip nurodyta sektoriniuose prieduose. Paskirdamos tokias įstaigas, Šalys nurodo atitikties įvertinimo, kuriam atlikti įstaigos skiriamos, taikymo sritį.
6 straipsnis
Skiriančiosios institucijos
1. Šalys užtikrina, kad skiriančiosios institucijos atsakingos už atitikties įvertinimo įstaigų, nurodytų sektoriniuose prieduose paskyrimą, turi būtiną galią ir kompetenciją paskirti, laikinai sustabdyti, panaikinti laikiną sustabdymą arba atsisakyti paskirti tokias įstaigas.
2. Skiriančiosios institucijos, paskirdamos arba atsisakydamos paskirti, nebent sektoriniai priedai nurodo kitaip, atlieka paskyrimo tvarkos, numatytos 12 straipsnyje ir priede, monitoringą.
3. Laikinai sustabdžiusi paskyrimą arba panaikinusi laikiną sustabdymą, atitinkamos Šalies skiriančioji institucija nedelsiant apie tai informuoja kitą Šalį ir Jungtinį komitetą. Atitikties įvertinimo įstaigos, kurios paskyrimas laikinai sustabdomas, iki laikino sustabdymo atliktas atitikties įvertinimas galioja, nebent skiriančioji institucija nusprendžia kitaip.
7 straipsnis
Paskyrimo tvarkos patikrinimas
1. Šalys keičiasi informacija apie taikomą tvarką, siekdamos užtikrinti, kad atitikties įvertinimo įstaigos, paskirtos jų atsakomybe ir nurodytos sektoriniuose prieduose, laikytųsi sektoriniuose prieduose nurodytų teisinių, norminių ir administracinių reikalavimų ir priede nurodytų kompetencijai keliamų reikalavimų.
2. Šalys palygina metodus, taikomus tikrinant, ar paskirtos atitikties įvertinimo įstaigos laikosi sektoriniuose prieduose nurodytų teisinių, norminių ir administracinių reikalavimų ir priede nurodytų kompetencijai keliamų reikalavimų. Atliekant palyginimus tokia tvarka, galima naudoti abiejuose Šalyse taikomas atitikties įvertinimo įstaigų akreditavimo sistemas.
8 straipsnis
Atitikties įvertinimo įstaigų laikymosi patikrinimas
1. Kiekviena Šalis užtikrina, kad skiriančiosios institucijos paskirtos atitikties įvertinimo įstaigos, prireikus, įrodo savo techninę kompetenciją ir kitų svarbių reikalavimų laikymąsi.
2. Kiekviena Šalis turi teisę ginčyti kitos šalies jurisdikcijai priklausančių atitikties įvertinimo įstaigų techninę kompetenciją ir laikymąsi. Šia teise naudojamasi tik išimtinėmis aplinkybėmis.
3. Toks ginčijimas turi būti objektyvus ir argumentuotas ir apie jį informuojama raštu kita Šalis ir Jungtinio komiteto pirmininkas.
4. Jei Jungtinis komitetas nusprendžia, kad reikia patikrinti techninę kompetenciją ir laikymąsi, tai atliekama per nustatytą laiką, dalyvaujant abiem Šalims ir atitinkamoms skiriančiosioms institucijoms.
5. Šio patikrinimo rezultatas bus aptariamas Jungtiniame komitete, siekiant kuo skubiau išspręsti šį klausimą.
6. Išskyrus, kai Jungtinis komitetas nusprendžia kitaip, ginčytinos atitikties įvertinimo įstaigos, jei ši įtraukta į sektorinio priedo II skirsnį, veiklą laikinai sustabdo kompetentinga skiriančioji institucija nuo Jungtinio komiteto išreikšto nepritarimo momento iki susitarimo dėl tokios įstaigos statuso Jungtiniame komitete.
9 straipsnis
Keitimasis informacija
1. Šalys keičiasi informacija dėl teisinių, norminių ir administracinių nuostatų, nurodytų sektoriniuose prieduose, įgyvendinimo.
2. Laikydamasi savo prievolių, numatytų Pasaulio prekybos organizacijos Susitarime dėl techninių kliūčių prekyboje, kiekviena Šalis informuoja kitą Šalį dėl ketinimų keisti šio Susitarimo teisines, normines ir administracines nuostatas, išskyrus, kai reikia kuo skubiau apsvarstyti saugos, sveikatos ir aplinkos apsaugos garantiją ir informuoja kitą Šalį apie naujas nuostatas ne vėliau kaip 60 dienų iki jų įsigaliojimo.
10 straipsnis
Atitikties įvertinimo procedūrų vienodumas
11 straipsnis
Susitarimai su kitomis šalimis
Šalys susitaria, kad kitai Šaliai pasirašius susitarimus dėl abipusio pripažinimo su valstybe, kuri nėra šio Susitarimo šalis, ji jokiu būdu neįsipareigoja kitai Šaliai priimti trečiosios šalies atitikties įvertinimo įstaigų parengtų tyrimo ataskaitų, sertifikatų, leidimų ir atitikties ženklų ir saugoti, jei Šalys nepasirašė išankstinio susitarimo šiuo klausimu.
12 straipsnis
Jungtinis komitetas
1. Įkuriamas Jungtinis komitetas, sudarytas iš abiejų Šalių atstovų. Jis atsako už šio Susitarimo efektyvų funkcionavimą.
2. Jungtinis komitetas nustato savo darbo tvarkos taisykles. Jis priima savo sprendimus ir rekomendacijas bendrojo sutarimo tvarka. Jis gali nuspręsti įgalioti pakomitečius atlikti konkrečias užduotis.
3. Jungtinis komitetas surengia mažiausiai vieną posėdį per metus, nebent jis nusprendžia kitaip. Siekdamas užtikrinti šio Susitarimo efektyvų funkcionavimą ir bet kurios Šalių reikalavimu, jis surengia papildomą posėdį ar posėdžius.
4. Jungtinis komitetas gali apsvarstyti bet kurį klausimą dėl šio Susitarimo funkcionavimo. Visų pirma jis atsako už:
(a) sektorinių priedų pakeitimą, kad skiriančioji institucija priimtų sprendimą dėl konkrečios atitikties įvertinimo įstaigos paskyrimo;
(b) sektorinių priedų pakeitimą, kad skiriančioji institucija priimtų sprendimą dėl konkrečios atitikties įvertinimo įstaigos paskyrimo atšaukimo;
(c) keitimąsi informacija dėl bet kurios Šalies taikomos tvarkos, siekiant užtikrinti, kad sektoriniuose prieduose nurodytos atitikties įvertinimo įstaigos yra pakankamai kompetentingos;
(d) bendrosios ekspertų grupės ar grupių, tikrinančių atitikties įvertinimo įstaigos techninę kompetenciją ir kitų svarbių reikalavimų laikymąsi, paskyrimą pagal 8 straipsnį;
(e) keitimąsi informacija ir Šalių informavimą dėl sektoriniuose prieduose nurodytų teisinių, norminių ir administracinių nuostatų pakeitimų, įskaitant ir tas nuostatas, kurios reikalauja sektorinių priedų pakeitimo;
(f) bet kurių klausimų dėl šio Susitarimo ir jo sektorinių priedų taikymo sprendimo priėmimo ir
(g) šio Susitarimo taikymo kitiems sektoriams galimybės užtikrinimą.
5. Apie bet kokius sektorinių priedų pakeitimus, padarytus, laikantis šio straipsnio nuostatų, nedelsiant pranešama raštu kiekvienos šalies Jungtinio komiteto pirmininkui.
6. Atitikties įvertinimo įstaiga įtraukiama į sektorinį priedą arba pašalinama iš jo šia tvarka:
(a) Šalis, pateikianti pasiūlymą dėl sektorinio priedo pakeitimo tam, kad skiriančioji institucija priimtų sprendimą dėl atitikties įvertinimo įstaigos paskyrimo ar pašalinimo, siunčia kitai Šaliai savo pasiūlymą raštu, pridėdama patvirtinamuosius dokumentus;
(b) pasiūlymo kopija ir dokumentai siunčiami Jungtinio komiteto pirmininkui;
(c) kitai Šaliai sutikus su pasiūlymu arba praėjus 60 dienų, kai nebuvo pareikšta jokio prieštaravimo, atitikties įvertinimo įstaiga įtraukiama į sektorinį priedą arba pašalinama iš jo, ir
(d) pagal 8 straipsnį, kitai Šaliai ginčijant atitikties įvertinimo įstaigos techninę kompetenciją ir laikymąsi pirmiau nurodytų 60 dienų laikotarpiu, Jungtinis komitetas gali priimti sprendimą dėl atitinkamos įstaigos patikrinimo pagal tą straipsnį.
7. Kai paskirta atitikties įvertinimo įstaiga pašalinama iš sektorinio priedo, jos atliktas atitikties įvertinimas galioja iki atitikties įvertinimo įstaigos pašalinimo, nebent Jungtinis komitetas nusprendžia kitaip. Kai įtraukiama nauja atitikties įvertinimo įstaiga, jos atliktas atitikties įvertinimas galioja nuo Šalių susitarimo dėl jos įtraukimo į sektorinį priedą dienos.
8. Jei Šalis pradeda taikyti naują arba papildomą atitikties įvertinimo tvarką, darančią įtaką sektoriui, kuriam taikomas sektorinis priedas, tai Jungtinis komitetas, nebent Šalys susitaria kitaip, priima šią tvarką, taikant šiame Susitarime numatytas priemones dėl abipusio pripažinimo įgyvendinimo.
13 straipsnis
Teritorinis taikymas
14 straipsnis
Įsigaliojimas ir galiojimo trukmė
1. Šis Susitarimas įsigalioja antro mėnesio, po dienos kai Šalys apsikeitė notomis, patvirtinančiomis šio Susitarimo įsigaliojimo tvarkos taikymo pabaigą, pirmąją dieną.
15 straipsnis
Baigiamosios nuostatos
3. Šalys pasirašo sektorinius priedus, kuriems taikomas 2 straipsnis ir kuriuose numatytos priemonės dėl šio Susitarimo įgyvendinimo.
5. Šis Susitarimas ir sektoriniai priedai sudaryti dviem originaliais egzemplioriais anglų, danų, graikų, ispanų, italų, olandų, portugalų, prancūzų, suomių, švedų ir vokiečių kalbomis. Visi tekstai yra autentiški.
Pasirašytas tūkstantis devyni šimtai devyniasdešimt aštuntų metų birželio dvidešimt ketvirtą dieną Kanberoje.
PRIEDAS
ATITIKTIES ĮVERTINIMO ĮSTAIGŲ PASKYRIMO IR MONITORINGO TVARKA
A. BENDRIEJI REIKALAVIMAI IR SĄLYGOS
1. Skiriančiosios institucijos paskiria atitikties įvertinimo institucijas tik kaip juridinius asmenis.
2. Skiriančiosios institucijos paskiria tik atitikties įvertinimo institucijas, sugebančias įrodyti, kad jos supranta, turi patirties ir yra kompetentingos taikyti atitikties įvertinimo reikalavimus ir tvarką pagal kitos jas paskyrusios Šalies teisines, normines ir administracines nuostatas.
3. Techninė kompetencija įrodoma:
– technologinėmis žiniomis apie atitinkamus produktus, produktus ar paslaugas,
– techninių standartų ir bendrosios rizikos apsaugos reikalavimų, siekiant gauti paskyrimą, supratimu,
– patyrimu, taikant teisines, normines ir administracines nuostatas,
– sugebėjimu atlikti atitinkamą atitikties įvertinimą,
– atitinkamos atitikties įvertinimo tinkamu valdymu, ir
– esant bet kokiai kitai aplinkybei, būtinu užtikrinimu, kad atitikties įvertinimas bus nuolat tinkamai atliekamas.
4. Techninės kompetencijos kriterijai nustatomi pagal tarptautiniu mastu pripažintus dokumentus, papildytus nuolat parengiamais atitinkamais specifiniais paaiškinamaisiais dokumentais.
5. Šalys skatina paskyrimo tvarkos ir atitikties įvertinimo tvarkos suderinimą, skiriančiosioms institucijoms ir atitikties įvertinimo įstaigoms bendradarbiaujant, rengiant koordinacinius susitikimus, dalyvaujant pasirašant susitarimus dėl abipusio pripažinimo ir darbo grupės posėdžiuose. Jei akreditacijos įstaigos dalyvauja paskyrimo procese, jas reikėtų skatinti dalyvauti, pasirašant susitarimus dėl abipusio pripažinimo.
B. ATITIKTIES ĮVERTINIMO ĮSTAIGŲ KOMPETENCIJOS NUSTATYMO SISTEMA
6. Skiriančiosios institucijos gali taikyti šiuos procesus atitikties įvertinimo įstaigų techninei kompetencijai nustatyti. Jei būtina, Šalis nurodo skiriančiajai institucijai kompetencijos įrodymo galimus būdus.
(a) Akreditavimas
Akreditavimas atliekamas pagal kitos Šalies reikalavimus, taikomus techninei kompetencijai:
(i) akredituojama, remiantis atitinkamais tarptautiniais dokumentais (Europos standarto 45 000 (EN 45000) serijomis ar Tarptautinės standartų organizacijos ir (arba) Tarptautinės elektrotechnikos komisijos (ISO/IEC) vadovais) ir arba
(ii) akreditavimo įstaiga dalyvauja, pasirašant susitarimus dėl vienos srities ekspertų įvertinimo, kurį atlieka asmenys, pripažįstami ekspertais vienos įvertinamos veiklos srities, akreditavimo įstaigų ir jų akredituotų atitikties įvertinimo įstaigų kompetencijos klausimais, abipusio pripažinimo; arba
(iii) akreditavimo įstaigos, skiriančiajai institucijai įgaliojus, dalyvauja, palyginant programas ir keičiantis technine patirtimi susitarta tvarka, siekiant užtikrinti nuolatinį pasitikėjimą akreditavimo ir atitikties įvertinimo įstaigų technine kompetencija. Šioms programoms galima priskirti bendruosius įvertinimus, specialias bendradarbiavimo programas ir vienos srities ekspertų įvertinimus.
Kai atitikties įvertinimo įstaiga yra tik akredituojama įvertinti gaminį, procesą ar paslaugą pagal konkrečias technines specifikacijas, ji paskiriama, atsižvelgiant tik į šias technines specifikacijas.
Kai atitikties įvertinimo įstaiga siekia būti paskirta įvertinti konkretų gaminį, procesą ar paslaugą pagal atitinkamus reikalavimus, į akreditavimo procesą įtraukiami elementai, kuriuos taikant, galima įvertinti atitikties įvertinimo įstaigos kompetenciją (technologines žinias ir supratimą apie bendrosios rizikos apsaugos reikalavimus gaminiui, procesui ar paslaugai arba jų panaudojimą) įvertinti atitikimą šiems pagrindiniams reikalavimams.
(b) Kitos priemonės
Kai neįmanoma atitinkamai arba dėl ypatingų aplinkybių akredituoti, skiriančiosios institucijos reikalauja, kad atitikties įvertinimo įstaigos įrodytų savo kompetenciją kitomis priemonėmis:
- dalyvaudamos, pasirašant regioninius ir (arba) tarptautinius susitarimus dėl abipusio pripažinimo ar sertifikavimo sistemų,
- reguliariai vertinamos vienos srities ekspertus;
- atlikdamos kvalifikacijos tikrinimo testus, ir
- palygindamos atitikties įvertinimo įstaigas.
C. PASKYRIMO SISTEMOS VERTINIMAS
7. Kiekvienai Šaliai nurodžius paskyrimo sistemas atitikties įvertinimo įstaigų kompetencijai įvertinti, kita Šalis, pasikonsultavusi su skiriančiosiomis institucijomis, gali patikrinti, ar paskiriant atitikties įvertinimo įstaigas, pakankamai laikomasi jų reikalavimų.
D. OFICIALUS PASKYRIMAS
8. Skiriančiosios institucijos konsultuoja jų jurisdikcijai priklausančias atitikties įvertimo įstaigas tam, kad nustatyti, ar jos siekia paskyrimo, laikantis šio Susitarimo sąlygų. Konsultuojamos ir tos atitikties įvertinimo įstaigos, kurios veikia, nesilaikydamos tos Šalies teisinių, norminių ir administracinių reikalavimų, tačiau siekia būti paskiriamos ir sugeba veikti, laikantis kitos Šalies teisinių, norminių ir administracinių reikalavimų.
9. Skiriančiosios institucijos informuoja savo Šalies Jungtinio komiteto, įsteigto pagal šio Susitarimo 12 straipsnį, atstovus apie atitikties įvertinimo įstaigas, įtraukiamas į sektorinių priedų II skirsnį arba pašalinamas iš jo. Atitikties įvertinimo įstaigų paskyrimas, paskyrimo sustabdymas arba paskyrimo atšaukimas atliekamas, laikantis šio Susitarimo nuostatų ir Jungtinio komiteto darbo tvarkos taisyklių.
10. Skiriančioji institucija, patardama savo Šalies atstovui dėl atitikties įvertinimo įstaigų įtraukimo į sektorinius priedus Jungtiniame komitete, įsteigtame pagal šį Susitarimą, pateikia kiekvienos atitikties įvertimo įstaigos duomenis:
(a) pavadinimą;
(b) pašto adresą;
(c) fakso numerį;
(d) gaminių, procesų, standartų ar paslaugų, kuriuos įvertinti išduodamas leidimas, kategorijas;
(e) atitikties įvertinimo, kuriam atlikti išduodamas leidimas, tvarką, ir
(f) paskyrimo kompetencijos nustatymui tvarką.
E. MONITORINGAS
11. Skiriančiosios institucijos, reguliariai atlikdamos auditą arba įvertinimą, palaiko ar stengiasi palaikyti nuolatinę paskirtų atitikties įvertinimo įstaigų priežiūrą. Tokios veiklos dažnumas ir pobūdis atitinka geriausią tarptautinę praktiką arba Jungtinio komiteto susitarimą.
12. Skiriančiosios institucijos reikalauja, kad paskirtos atitikties įvertinimo įstaigos dalyvautų, atliekant kvalifikacijos tikrinimo testus arba kitus atitinkamus palyginimus, jei tai galima atlikti už priimtiną kainą.
13. Jei reikia, skiriančiosios institucijos konsultuoja savo kolegas, užtikrindamos pasitikėjimo atitikties įvertinimo procesais ir tvarka palaikymą. Teikiant tokias konsultacijas, galima bendrai dalyvauti, atliekant atitikties įvertinimo auditą ar kitą paskirtų atitikties įvertinimo įstaigų vertinimą, jei tai yra reikalinga ir įmanoma atlikti už priimtiną kainą.
EUROPOS BENDRIJOS IR AUSTRALIJOS SUSITARIMO DĖL ATITIKTIES ĮVERTINIMO, SERTIFIKATŲ IR ŽYMĖJIMŲ ABIPUSIO PRIPAŽINIMO SEKTORINIS PRIEDAS DĖL VAISTŲ GEROS GAMYBOS PRAKTIKOS (GGP) TIKRINIMO IR PARTIJŲ SERTIFIKAVIMO
TAIKYMO SRITIS
1. Šio sektorinio priedo nuostatos taikomos Australijoje ir Europos bendrijoje pramoniniu būdu pagamintiems vaistams ir vaistams, kuriems taikomi geros gamybos praktikos (GGP) reikalavimai.
Taikant šį sektorinį priedą vaistams, kiekviena Šalis pripažįsta kitos Šalies atitinkamų patikrinimo tarnybų išvadas dėl atliktų gamintojų patikrinimų ir kitos Šalies kompetentingų institucijų išduotus atitinkamus leidimus gaminti.
Be to, kita Šalis pripažįsta gamintojo atliekamą kiekvienos partijos atitikties sertifikavimą pagal jos specifikacijas, neatlikdama pakartotinės partijos kontrolės importo metu.
„Vaistai“ - visi produktai, reglamentuojami Europos bendrijos ir Australijos farmaciniais teisės aktais, išvardytais šio priedo priedėlyje. Vaistai suprantami kaip visi žmonėms skirti ir veterinariniai produktai, tokie kaip cheminiai ir biologiniai vaistai, imunologiniai vaistai, radioaktyvieji preparatai, stabilūs vaistai, gauti iš žmogaus kraujo ar žmogaus kraujo plazmos, pašarų, turinčių veterinarinių vaistų, gamybos pirminiai mišiniai ir, tam tikrais atvejais, vitaminai, mineralai, vaistažolių produktai ir homeopatiniai vaistai.
„GGP“ - kokybės užtikrinimo dalis, užtikrinanti, kad produktai yra tinkamai gaminami ir kontroliuojami jų gamybos metu pagal atitinkamus jų vartojimo kokybės standartus, kaip numatyta importuojančios Šalies suteikiamame leidime prekiauti. Šiame sektoriniame priede GGP pateikiama kaip sistema, kurios dėka gamintojas iš asmens, turinčio leidimą prekiauti ar paraiškos įteikėjo gauna produkto ir (arba) proceso specifikacijas ir užtikrina, kad pagamintas vaistas atitinka šią specifikaciją (GGP yra ekvivalentiška kvalifikuoto asmens atliekamam sertifikavimui Europos bendrijoje).
2. Vaistų, kuriems taikomi vienos, o ne kitos Šalies teisės aktai, atžvilgiu gamybos bendrovė gali pareikalauti, kad vietos kompetentinga patikrinimo tarnyba atliktų patikrinimą kaip numatyta šiame Susitarime. Ši nuostata bus taikoma inter alia aktyviųjų farmacinių ingredientų ir tarpinių produktų ir produktų, naudojamų klinikiniuose tyrimuose, gamybai o taip pat ir patikrinimams, atliekamiems prieš pradedant prekiauti ir dėl kurių buvo susitarta iš anksto. Veikla yra detalizuojama III skirsnio 3b punkte.
Gamintojų sertifikavimas
3. Eksportuotojui, importuotojui ar kitos Šalies kompetentingai institucijai pareikalavus, institucijos, atsakingos už leidimų gaminti suteikimą ir vaistų gamintojų priežiūrą, patvirtina, kad:
- gamintojui suteikiamas atitinkamas leidimas gaminti atitinkamus vaistus arba atlikti nurodytas atitinkamas gamybos operacijas,
- institucijos reguliariai patikrina gamintoją, ir
- gamintojas atitinka nacionalinius GGP reikalavimus, kuriuos pripažįsta abi Šalys ir kurie išvardyti šio sektorinio priedo 1 priedėlyje. Tuo atveju, kai skirtingi GGP reikalavimai yra taikomi kaip etalonas (laikantis III skirsnio 3b punkto nuostatų), jie nurodomi šiame sertifikate.
Sertifikatuose taip pat nurodoma (-os) gamybos vieta (-os) (ir tyrimų laboratorijos, dirbančios pagal sutartį, jei tokių yra). Sertifikato pavyzdys pateikiamas 2 priedėlyje; jį gali keisti Jungtinis komitetas, kaip numatyta Susitarimo 12 straipsnyje.
Sertifikatai išduodami skubos tvarka, ne ilgiau kaip per 30 kalendorinių dienų. Išimtiniais atvejais, kai reikia atlikti naują patikrinimą, išdavimo laikotarpį galima pratęsti iki 60 dienų.
Partijų sertifikavimas
4. Kiekviena partija eksportuojama, pridedant partijos sertifikatą, kurį parengia gamintojas, atlikęs visų aktyvių sudedamųjų dalių išsamią kokybinę ir kiekybinę analizę ir kitus testus ar patikrinimus, būtinus užtikrinti produkto kokybę pagal leidimo prekiauti reikalavimus. Šis sertifikatas patvirtina, kad partija atitinka jos specifikacijas; jį turi partijos importuotojas. Jis pateikiamas kompetentingai institucijai pareikalavus.
Išduodamas sertifikatą, gamintojas atsižvelgia į Pasaulio sveikatos organizacijos (PSO) farmacijos produktų, cirkuliuojančių tarptautinėje prekyboje, kokybės dabartinio sertifikavimo plano nuostatas. Sertifikate turėtų būti nurodytos sutartinės produkto specifikacijos, darant nuorodą į analitinius metodus ir analitinių testų rezultatus. Sertifikate pateikiamas pranešimas apie partijos apdorojimo ir supakavimo aprašų peržiūrą ir atitikimą pagal GGP. Partijos sertifikatą pasirašo asmuo, atsakingas už partijos išleidimą į prekybą ar tiekimą, pvz., Europos bendrijoje - „kvalifikuotas asmuo“, nurodytas 1975 m. gegužės 20 d. antrosios Tarybos direktyvos 75/319/EEB dėl įstatymų ir kitų teisės aktų, susijusių su patentuotais vaistais, nuostatų suderinimo 21 straipsnyje. Australijoje atsakingi asmenys atsako už gamybos kokybės kontrolę kaip nurodyta 1989 m. Akto dėl terapinių prekių Reglamento dėl terapinių prekių 19 dalies b punkte.
I SKIRSNIS
TEISINIAI, NORMINIAI IR ADMINISTRACINIAI REIKALAVIMAI
Kaip numatyta III skirsnyje „Veiklos nuostatos“, bendrieji GGP patikrinimai atliekami pagal eksportuojančios Šalies GGP reikalavimus. Teisiniai, norminiai ir administraciniai reikalavimai išvardyti 1 priedėlyje.
Tačiau eksportuojamų produktų etaloniniai kokybės reikalavimai, įskaitant produktų gamybos metodą ir produktų specifikacijas, yra pateikiami importuojančios Šalies išduodamame leidime prekiauti atitinkamu produktu.
II SKIRSNIS
OFICIALIOS TIKRINIMO TARNYBOS
AUSTRALIJA: Therapeutic Goods Administration (TGA)
Department of Health and Family Services
PO Box 100
Woden ACT 2606
Australia
Tel. 61-6-232 8632
Fax 61-6-232 8659
EUROPOS BENDRIJA:
BELGIJA Inspection générale de la pharmacie
Algemene Farmaceutische Inspectie
DANIJA Lægemiddelstyrelsen
VOKIETIJA Bundesministeriumfür Gesundheit
GRAIKIJA ΕΘνιχός Οργανισμός Φαρμάχοζ
Ministry of Health and Welfare
National Drug Organisation (EOF)
ISPANIJA Žmonėms skirti vaistai:
Ministerio de Sanidad y Consumo
Subdirección General de Control Farmacéutico
Veterinariniai vaistai:
Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación (MAPA)
Dirección General de la Producción Agraria
PRANCŪZIJA Žmonėms skirti vaistai:
Agence du médicament
Veterinarinių vaistų gaminiai:
CNEVA, Agence nationale du médicament vétérinaire,
unité inspections
Kosmetiniai gaminiai:
Ministère de l’emploi et de la solidarité
Direction générale de la santé
Sous direction pharmacie
AIRIJA Irish Medicines Board
ITALIJA Žmonėms skirti vaistai:
Ministero della Sanità
Dipartimento Farmaci e Farmacovigilanza
Veterinariniai vaistai:
Ministero della Sanità
Dipartimento alimenti e nutrizione e sanità pubblica veterinaria — Div. IX
LIUKSEMBURGAS Division de la pharmacie et des médicaments
OLANDIJA Staat der Nederlanden
AUSTRIJA Bundesministerium für Arbeit, Gesundheit und Soziales
PORTUGALIJA Žmonių ir veterinariniai vaistai (neimunologiniai vaistai):
Instituto Nacional da Farmácia e do Medicamento — Infarmed
Veterinariniai imunologiniai vaistai:
Direcção-Geral de Veterinaria
SUOMIJA Lääkelaitos/Läkemedelsverket
National Agency for Medicines
ŠVEDIJA Läkemedelsverket — Medicinal Products Agency
JUNGTINĖ KARALYSTĖ Žmonėms ir gyvūnams skirti vaistai (neimunologiniai vaistai):
Medicines Control Agency
Veterinarinių imunologinių vaistų gaminiai:
Veterinary Medicines Directorate
EUROPOS BENDRIJA Commission of the European Communities
European Agency for the Evaluation of Medicinal Products (EMEA)
III SKIRSNIS
VEIKLOS NUOSTATOS
1. Patikrinimo ataskaitų perdavimas
Pateikus pagrįstą reikalavimą, atitinkamos patikrinimo tarnybos siunčia gamybos vietos ar patikrinimo vietos paskutinio patikrinimo ataskaitos kopiją tuo atveju, jei sutartis dėl analitinių operacijų netenka galios. Galima pareikalauti pateikti „išsamaus patikrinimo ataskaitą“ arba „detalią ataskaitą“ (žr. paskesnį 2 punktą). Kiekviena Šalis išnagrinėja šias patikrinimo ataskaitas, laikydamasi kilmės Šalies reikalaujamo konfidencialumo laipsnio.
Jei šiuo metu konkretaus vaisto gamybos operacijos dar nepatikrintos, pvz., jei paskutinis patikrinimas buvo atliktas daugiau nei prieš dvejus metus arba reikia būtinai atlikti patikrinimą, galima pareikalauti atlikti konkretų ir išsamų patikrinimą. Šalys užtikrina, kad patikrinimų ataskaitos nusiunčiamos ne ilgiau kaip per 30 kalendorinių dienų, o jei šis laikotarpis pratęsiamas iki 60 dienų, tai reikia atlikti naują patikrinimą.
2. Patikrinimo ataskaitos
„Išsamaus patikrinimo ataskaitą“ sudaro vietos patikrinimo pagrindinė byla (ją parengia gamintojas arba inspektoratas) ir inspektorato parengta ataskaita, išdėstant faktus eilės tvarka. „Detali ataskaita“ parengiama, kitai Šaliai pasiteiravus apie bendrovę.
3. Etaloninė GGP
(a) Gamintojai patikrinami pagal eksportuojančios valstybės taikomą GGP (žr. 1 priedėlį).
(b) Atsižvelgdama į vaistus, kuriems taikomi importuojančios, bet ne eksportuojančios Šalies farmaciniai teisės aktai, vietos kompetentinga patikrinimo tarnyba, siekdama patikrinti atitinkamas gamybos operacijas, atlieka patikrinimą pagal savo pačios GGP, o nesant specifinių GGP reikalavimų, pagal importuojančios valstybės GGP. Tai atliekama, jei pagal galutinio produkto kokybės užtikrinimą vietoje taikoma GGP laikoma neekvivalentiška importuojančios šalies GGP.
GGP reikalavimų konkretiems produktams ar produktų klasėms ekvivalentiškumas (pvz. tyrimams naudojamiems vaistams, pradinėms vaistinėms medžiagoms) nustatomas pagal Jungtinio komiteto priimtą tvarką.
4. Patikrinimų pobūdis
(a) Patikrinimų metu paprastai įvertinama, ar gamintojas laikosi GGP. Šie patikrinimai vadinami bendraisiais GGP patikrinimais (taip pat reguliariaisiais, periodiniais arba įprastiniais patikrinimais).
(b) Atliekant „produktų arba su produktais susijusius“ patikrinimus (kurie laikomi esminiais patikrinimais prieš pradedant prekiauti), pagrindinis dėmesys skiriamas vienam produktui ar vienai produktų serijai/serijoms ar procesui/procesams ir įvertinamas tinkamumo patvirtinimas ir ar atsižvelgiama į konkretaus proceso ar kontrolės ypatumus, nurodytus leidime prekiauti. Jei būtina, tai informacija apie atitinkamą produktą (dosjė apie kokybę, būdama paraiškos gauti leidimą / leidimo dosjė dalimi) perduodama inspektoratui konfidencialiai.
5. Patikrinimo ir (arba) steigimo mokesčiai
Patikrinimo ir (arba) steigimo mokesčių režimas nustatomas pagal gamintojo buvimo vietą. Patikrinimo ir (arba) steigimo mokesčiai nėra taikomi gamintojo, esančio kitos Šalies teritorijoje, produktams, kuriems taikomas šis Susitarimas, išskyrus 6 pastraipoje nurodytus atvejus.
6. Patikrinimo apsaugos sąlyga
Kiekviena Šalis pasilieka teisę atlikti patikrinimą pati dėl kitos Šalies nurodytų priežasčių. Apie šiuos patikrinimus pranešama iš anksto kitai Šaliai, kuri turi galimybę kartu dalyvauti patikrinime. Šios apsaugos sąlygos atgręžtinis taikymas turėtų būti išimtis. Atlikus tokį patikrinimą, patikrinimo išlaidos gali būti išieškomos.
7. Keitimasis informacija tarp institucijų ir kokybės reikalavimų suderinimas
Šalys keičiasi bet kokia informacija reikalinga abipusiam patikrinimų pripažinimui, vadovaujantis Susitarimo bendrosiomis nuostatomis.
Be to, Australijos ir Europos bendrijos atitinkamos institucijos informuoja viena kitą apie bet kokį naują techninį vadovą ar naują patikrinimo tvarką. Kiekviena Šalis, prieš priimdama naują techninį vadovą ar tvarką, konsultuojasi su kita Šalimi ir siekia, kad jie būtų suderinti.
8. Oficialus partijos išleidimas
Oficialaus partijos išleidimo tvarka - kompetentingų institucijų atliekamas imunologinių vaistų (vakcinų) ir kraujo produktų saugos ir veikimo efektyvumo papildomas patikrinimas prieš kiekvienos produktų partijos pardavimą. Šis Susitarimas nėra taikomas oficialaus partijos išleidimo abipusiam pripažinimui. Tačiau jei importuojanti Šalis reikalauja, tai, oficialus partijos patikrinimas yra atliekamas nustatyta tvarka, o gamintojas pateikia oficialiai išleistos partijos sertifikatą, eksportuojančios Šalies kontrolės institucijoms patikrinus šią partiją.
Europos bendrijoje žmonėms skirtų vaistų oficialaus partijos išleidimo tvarka nurodyta dokumente „Administracinė EB partijos išleidimo tvarka III/3859/92“ ir įvairiose konkrečios partijos išleidimo tvarkose. Australijoje oficialaus partijos išleidimo tvarka nurodyta dokumente „PSO techninių ataskaitų serijos, Nr. 822, 1992“.
9. Inspektorių mokymas
Pagal Susitarimo bendrąsias nuostatas kitos Šalies inspektoriams sudaroma galimybė dalyvauti institucijų organizuojamuose inspektorių mokymo kursuose. Susitarimo Šalys informuos viena kitą apie šiuos kursus.
10. Bendrieji patikrinimai
Bendrieji patikrinimai gali būti leidžiami laikantis Susitarimo bendrųjų nuostatų ir abiem Šalims susitarus. Atliekant šiuos patikrinimus, stengiamasi lavinti bendrą supratimą apie praktiką ir reikalavimus ir jų interpretavimą. Dėl šių patikrinimų nustatymo ir jų formos susitariama Jungtinio komiteto patvirtinta tvarka.
11. Reagavimo į pavojų sistema
Šalys susitars dėl ryšiams palaikyti vietų, kuriose kompetentingos institucijos ir gamintojai galės atitinkamai greitai informuoti kitos Šalies institucijas dėl kokybės defekto, partijų atšaukimų, klastojimų ir kitų kokybės problemų, kurias reikia papildomai kontroliuoti arba sustabdyti partijos pardavimą. Bus susitarta dėl išsamios reagavimo į pavojų tvarkos.
Šalys užtikrina pakankamai greitą viena kitos informavimą apie bet kokį leidimo prekiauti sustabdymą ar panaikinimą (visišką ar dalinį), pagrįstą GGP nesilaikymu dėl kurio gali kilti pavojus visuomenės sveikatai.
12. Vietos ryšiams palaikyti
Šiame Susitarime vietos ryšiams palaikyti bet kuriuo techniniu klausimu, tokiu kaip keitimasis patikrinimo ataskaitomis, inspektorių mokymo kursai, techniniai reikalavimai, bus:
AUSTRALIJA: Žmonėms skirti vaistai:
The Chief GMP Auditor
Therapeutic Goods Administration
Department of Health and Family Services
PO Box 100
Woden ACT 2606
Australia
Tel. 61-6-232 8632
Fax 61-6-232 8659
Veterinariniai vaistai:
The GMP Licensing Scheme Manager
National Registration Authority
PO BOX E 240
Parkes ACT 2600
Australia
Tel. 61-6-272 5158
Fax 61-6-272 4753
EUROPOS BENDRIJAI: The Director of the European Agency for the Evaluation of Medicinal Products
7 Westferry Circus
Canary Wharf
London E14 4HB
United Kingdom
Tel. 44-171 418 8400
Fax 44-171 418 8416
IV SKIRSNIS
PEREINAMOJO LAIKOTARPIO PRIEMONĖS, TAIKOMOS VETERINARINIAMS VAISTAMS
Šalys pažymi, kad šiuo metu GGP reikalavimai, taikomi veterinariniams vaistams Australijoje, neatitinka reikalavimų, taikomų Europos bendrijoje. Todėl Terapinių prekių valdyba (TGA), taikydama etaloninę GGP ir atitinkamas papildomas EB veterinarinių vaistų GGP, patikrins Australijos veterinarinių vaistų gamintojus nacionalinės veterinarinių vaistų registracijos institucijos vardu.
Dvejų metų pereinamuoju laikotarpiu TGA patikrinimo ataskaitos bus nuolat siunčiamos importuojančiai Šaliai, kuri galės jas priimti arba nuspręsti patikrinti pati. Jei bus priimtos, Europos bendrija pripažins Australijos gamintojų partijos atitikties sertifikatus.
Praėjus dvejiems metams po Susitarimo įsigaliojimo, Europos bendrija, patenkinamai patvirtinusi Australijos GGP patikrinimo programą, pripažįsta TGA atliktų patikrinimų išvadas ir Australijos gamintojų partijos atitikties sertifikatus.
Jei Nacionalinė registracijos institucija (NRA) pradėtų atlikti patikrinimus savo iniciatyva, inspekcijų ataskaitos būtų nuolat siunčiamos importuojančiai Šaliai tol, kol ši patenkinamai patvirtintų NRA GGP patikrinimo programą.
1 priedėlis
Europos bendrijai:
1965 m. sausio 26 d. Tarybos direktyva 65/65/EEB dėl įstatymų ar kitų teisės aktų, susijusių su vaistų produktais, derinimo, su praplėtimais ir pakeitimais
1975 m. gegužės 20 d. Tarybos antroji direktyva 75/319/EEB dėl įstatymų ar kitų teisės aktų, susijusių su patentuotais vaistų produktais, derinimo, su praplėtimais ir pakeitimais
1981 m. rugsėjo 28 d. Tarybos direktyva 81/851/EEB dėl valstybių narių įstatymų dėl veterinarinių vaistų derinimo, su praplėtimais ir pakeitimais
1991 m. birželio 13 d. Komisijos direktyva 91/356/EEB nustatanti žmonėms skirtų vaistų geros gamybos praktikos principus ir rekomendacijas
1991 m. liepos 23 d. Komisijos direktyva 91/412/EEB nustatanti veterinarinių vaistų geros gamybos praktikos principus ir gaires
1993 m. liepos 22 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 2309/93 nustatantis Bendrijos leidimų dėl žmonėms skirtų ir veterinarinių vaistų išdavimo ir priežiūros tvarką ir įsteigiantis Europos vaistų vertinimo agentūrą
1992 m. kovo 31 d. Tarybos direktyva 92/25/EEB dėl žmonėms skirtų vaistų didmeninio platinimo
Geros paskirstymo praktikos (GPP) vadovas 94/C63/03
Geros gamybos praktikos, Vaistų taisyklių Europos bendrijoje IV tomo galutinė redakcija
Australijai:
Žmonėms skirti produktai:
1989 m. Aktas dėl terapinių prekių ir reglamentai, įsakymai ir kiti sprendimai, įskaitant įsakymus dėl standartų ženklinimui etiketėmis nustatymo ir Sprendimą dėl gamybos principų nustatymo
-1989 m. Aktas dėl terapinių prekių,
- Reglamentai dėl terapinių prekių,
- 1989 m. Aktas terapinių prekių (mokesčių),
- Reglamentai dėl terapinių prekių (mokesčių),
- 1992 m. Įsakymas Nr. 1 dėl terapinių prekių (išimtinės prekės),
- 1992 m. Įsakymas Nr. 1 dėl terapinių prekių (prekės, kurios nėra terapiniai prietaisai),
- Sprendimai dėl terapinių prekių (gamybos principai),
- 1990 m. rugpjūčio mėn. Australijos terapinių prekių geros gamybos praktikos kodeksas - vaistai:
- A priedėlis: 1993 m. spalio mėn. gairės dėl sterilizavimo apšvitinimu,
- C priedėlis: 1991 m. liepos mėn. gairės dėl sterilumo testų,
- D priedėlis: 1991 m. lapkričio mėn. gairės dėl laboratorinių prietaisų,
- E priedėlis: 1986 m. balandžio mėn. gairės dėl terapinių prekių sterilizavimo pramoniniu etileno oksidu,
- F priedėlis: 1990 m. rugpjūčio mėn. gairės dėl mikroorganizmų skaičiaus apdorojimui skirtame vandenyje apskaičiavimo
- G priedėlis: 1993 m. birželio mėn. gairės dėl vaistų, vartojamų tyrimams, geros gamybos praktikos
- 1992 m. liepos mėn. Australijos geros gamybos praktikos kodeksas - kraujas ir kraujo produktai (įskaitant 1 -7 techninius priedus)
- 1994 m. vasario mėn. Australijos terapinių prekių geros gamybos praktikos kodeksas - produktai, saugantys nuo įdegimo saulėje
- 1992 m. liepos mėn. Australijos terapinių prekių geros gamybos praktikos kodeksas - vaistinės dujos
Veterinariniai produktai:
Teisės aktai - Sandrauga:
- 1993 m. Aktas dėl žemės ūkyje ir veterinarijoje vartojamų cheminių medžiagų (administravimas),
- 1993 m. Aktas dėl žemės ūkyje ir veterinarijoje vartojamų cheminių medžiagų,
- 1993 m. Aktas dėl žemės ūkyje ir veterinarijoje vartojamų cheminių medžiagų kodekso,
- 1993 m. Aktas dėl žemės ūkyje ir veterinarijoje vartojamų cheminių medžiagų (paskesni pakeitimai),
Teisės aktai - Naujasis Pietų Velsas:
- 1940 m. Aktas dėl pašarų ir veterinarinių vaistų, skirtų galvijų bandoms,
- 1961 m. Aktas dėl visuomenės sveikatos,
- 1966 m. Aktas dėl nuodų,
- 1979 m. Aktas dėl pesticidų ir giminingų cheminių medžiagų.
Teisės aktai - Viktorija:
- 1987 m. Aktas dėl gyvūnų preparatų,
- 1958 m. Aktas dėl sveikatos,
- 1981 m. Aktas dėl vaistų, nuodų ir kontroliuojamųjų medžiagų.
Teisės aktai - Kvynslendas:
- 1952 – 1981 m. Aktas dėl žemės ūkio standartų,
- 1915 -1976 m. Aktas dėl galvijų bandų,
- 1937 -1987 m. Aktas dėl sveikatos.
Teisės aktai - Pietų Australija:
- 1939 – 1978 m. Aktas dėl vaistų galvijų bandoms,
- 1941 m. Aktas dėl pašarų galvijų bandoms,
- 1986 m. Aktas dėl pavojingų vaistų,
- 1984 m. Aktas dėl kontroliuojamųjų medžiagų,
- 1934 m. Aktas dėl ligų galvijų bandose.
Teisės aktai - Vakarų Australija
- 1976 - 1982 m. Aktas dėl veterinarinių preparatų ir gyvūninių pašarų,
- 1964 – 1981 m. Aktas dėl nuodų,
- 1956 m. Reglamentai dėl sveikatos (pesticidai).
Teisės aktai - Tasmanija:
- 1987 m. Aktas dėl veterinarinių vaistų,
- 1971 m. Aktas dėl nuodų,
- 1962 m. Aktas dėl visuomenės sveikatos,
- 1968 m. Aktas dėl pesticidų.
Teisės aktai - Šiaurinė Teritorija:
- 1983 m. Aktas dėl nuodų ir pavojingų vaistų,
- 1986 m. Aktas dėl terapinių prekių ir kosmetikos gaminių,
- 1954 m. Aktas dėl ligų galvijų bandose.
2 priedėlis
Farmacijos gamintojo sertifikatas pagal Australijos ir Europos bendrijos Susitarimą dėl atitikties įvertinimo, sertifikatų ir žymėjimų abipusio pripažinimo ir sektorinį priedą dėl vaistų geros gamybos praktikos (GGP) patikrinimo ir partijos sertifikavimo
Australijos kompetentingoms institucijoms reikalaujant/........................ …/…/…
(data) (nuoroda:……..), ……………....................…kompetentinga institucija patvirtina:
kad bendrovei................................................................................................................... .......
kurios teisiškai registruotas adresas: ..................................................…….............................
buvo išduotas leidimas pagal 1989 m. Aktą dėl terapinių prekių ir (arba) Direktyvos 75/319/EEB 16 straipsnį ir Direktyvos 81/851/EEB 24 straipsnį, perkeltą į nacionalinius teisės aktus .........................................................................................................................(*),
leidimo numeris......................................................................................................................
taikomą šiai gamybos vietai (ir tyrimų laboratorijoms, dirbančioms pagal sutartį, jei tokios yra):
1..............................................................................................................................................
2..............................................................................................................................................
3..............................................................................................................................................
atlikti šias gamybos operacijas:
+ visą gamybą (**)
+gamybą iš dalies (**) (nurodykite leidžiamas gamybos operacijas):..............................…...
……………………………………………………………………………………………….
____________
(*) Įrašykite Europos bendrijos valstybę narę ar Europos bendriją kaip reikalaujama.
(**) Panaikinkite tai, kas netaikoma.
šiam vaistui.............................................................................................................pagaminti žmonėms skirtas/ gyvūnams skirtas(**)
Patikrinus šį gamintoją, vėliausiai .../..../....(data), nustatyta, kad bendrovė laikosi geros gamybos praktikos reikalavimų, nurodytų Australijos ir Europos bendrijos Susitarime dėl atitikties įvertinimo, pažymėjimų ir žymėjimų abipusio pripažinimo.
.../.../...(data) Kompetentingos institucijos vardu
..........................................................
(atsakingo asmens pavardė ir parašas)
EUROPOS BENDRIJOS IR AUSTRALIJOS SUSITARIMO DĖL ATITIKTIES ĮVERTINIMO, SERTIFIKATŲ IR ŽYMĖJIMŲ ABIPUSIO PRIPAŽINIMO SEKTORINIS PRIEDAS DĖL MEDICINOS PRIETAISŲ
TAIKYMO SRITIS
Šio sektorinio priedo nuostatos taikomos šiems produktams:
| Gaminiai, eksportuojami į Europos bendriją |
Gaminiai, eksportuojami į Australiją |
|
Visi medicinos prietaisai, kurių atitiktis įvertinama trečiosios šalies gaminių ir kokybės sistemos tvarka, kaip numatyta 1990 m. birželio 20 d. Tarybos direktyvoje 90/385/EEB dėl valstybių narių įstatymų, reglamentuojančių aktyviuosius implantuojamus medicinos prietaisus, suderinimo ir 1993 m. birželio 14 d. Tarybos direktyvoje 93/42/EEB dėl medicinos prietaisų,
bet išskyrus šiuos produktus:
- radioaktyvias medžiagas, kurias galima laikyti medicinos prietaisais, ir
- medicinos prietaisus, turinčius gyvūninės kilmės audinių,
Tačiau medicinos prietaisams
(a) turintiems išvalytų gyvūninės kilmės vaškų, heparino ir želatinos darinių, laikantis farmakopėjos standartų, ir tufo hidroksiapatito, arba
(b) turintiems gyvūninės kilmės audinių ir skirtiems kontaktuoti tik su sveika oda,
taikomas sektorinis priedas |
Visi medicinos prietaisai, kuriems taikomas 1985 m. Australijos Aktas dėl terapinių prekių ir Reglamentai dėl terapinių prekių trečiosios šalies gaminių ir kokybės sistemų atitikties įvertinimo tvarka,
bet išskyrus šiuos produktus:
- radioaktyvias medžiagas, kurias galima laikyti medicinos prietaisais, ir
- medicinos prietaisus, turinčius gyvūninės kilmės audinių,
Tačiau medicinos prietaisams
(a) turintiems išvalytų gyvūninės kilmės vaškų, heparino ir želatinos darinių, laikantis farmakopėjos standartų, ir tufo hidroksiapatito, arba
(b) turintiems gyvūninės kilmės audinių ir skirtiems kontaktuoti tik su sveika oda,
taikomas sektorinis priedas |
I SKIRSNIS
TEISINIAI, NORMINIAI IR ADMINISTRACINIAI REIKALAVIMAI
| Europos bendrijos teisiniai, norminiai ir administraciniai reikalavimai, kurių laikydamosios, paskirtos Australijos atitikties įvertinimo įstaigos įvertina laikymąsi |
Australijos teisiniai, norminiai ir administraciniai reikalavimai, kurių laikydamosios, paskirtos Europos bendrijos atitikties įvertinimo įstaigos įvertina laikymąsi |
|
- 1990 m. birželio 20 d. Tarybos direktyva 90/385/EEB dėl valstybių narių įstatymų, reglamentuojančių aktyviuosius implantuojamus medicinos prietaisus, suderinimo, su pakeitimais
- 1993 m. birželio 14 d. Tarybos direktyva 93/42/EEB dėl medicinos prietaisų, su pakeitimais
|
- 1989 m. Aktas dėl terapinių prekių
- 1989 m. Aktas dėl terapinių prekių (mokesčiai)
- Reglamentai dėl terapinių prekių
- Reglamentai dėl terapinių prekių (mokesčiai)
- 1992 m. Įsakymas Nr. 1 dėl terapinių prekių (išimtinės prekės)
- 1992 m. Įsakymas Nr. 1 dėl terapinių prekių (prekės, kurios nėra medicinos prietaisai)
- Sprendimai dėl terapinių prekių (gamybos principai) - Europos standartas EN 46001: 1993, EN 29001 (BS 5750: 1 dalis) dėl medicinos prietaisų gamybos specifikacijų
|
II SKIRSNIS
PASKIRTOSIOS ATITIKTIES ĮVERTINIMO ĮSTAIGOS
| Australijos paskirtos atitikties įvertinimo įstaigos, įvertinančios produktus, laikantis Europos bendrijos teisinių, norminių ir administracinių reikalavimų |
Europos bendrijos paskirtos atitikties įvertinimo įstaigos, įvertinančios produktus, laikantis Australijos teisinių, norminių ir administracinių reikalavimų |
|
Sveikatos ir šeimos paslaugų departamento terapinių prekių valdyba įvertina visų medicininių preparatų ir visų modulių atitikties įvairiuose etapuose tvarka, nustatyta Bendrijos teisės aktuose, nurodytuose I skirsnyje
|
Paskirtosios atitikties įvertinimo įstaigos:
[Reikia įrašyti pavadinimą ir duomenis]
[Pastaba: Įrašomi kiti pavadinimai, jei reikalaujama]
|
III SKIRSNIS
INSTITUCIJOS, ATSAKINGOS UŽ ATITIKTIES ĮVERTINIMO ĮSTAIGŲ, IŠVARDYTŲ II SKIRSNYJE, PASKYRIMĄ
| Australijos paskirtų atitikties įvertinimo įstaigų vardu |
Europos bendrijos paskirtų atitikties įvertinimo įstaigų vardu |
|
- Sveikatos ir šeimos paslaugų departamentas |
- Belgija
Ministère de la santé publique, de l’environnement et de l’intégration sociale Ministerie van Volksgezondheid, Leefmilieu en Sociale Integratie
-Danija Sundhedsministeriet
-Vokietija Bundesministerium für Gesundheit
- Graikija Yποζργείο Yγείας χαί πρόνοιας Ministry of Health
- Ispanija Ministerio de Sanidad y Consumo
- Prancūzija Ministère de l’emploi et de la solidarité Direction des hôpitaux Bureau des dispositifs médicaux Ministère de l’économie, des finances et de l’industrie Secrétariat d’État à l’industrie Direction générale des stratégies industrielles Sous direction de la qualité et de la normalisation
- Airija Department of Health
- Italija Ministero della Sanità
- Liuksemburgas Ministère de la santé |
|
|
- Nyderlandų Karalystė Staat der Nederlanden
- Austrija Bundesministerium für Arbeit, Gesundheit und Soziales
- Portugalija Ministério de saúde
- Suomija Sosiaali- ja terveysministeriö/ Social- och hälsovårdsministeriet
- Švedija Švedijos vyriausybei pavaldus (-i): Styrelsen för ackreditering och teknisk kontroll (SWEDAC)
- Jungtinė Karalystė Department of Health
|
IV SKIRSNIS
ATITIKTIES ĮVERTINIMO ĮSTAIGŲ PASKYRIMO TVARKA
| Australijoje atliekamo atitikties įvertinimo įstaigų produktams įvertinti, laikantis Europos bendrijos reikalavimų, paskyrimo tvarka |
Europos bendrijoje atliekamo atitikties įvertinimo įstaigų produktams įvertinti, laikantis Australijos reikalavimų, paskyrimo tvarka |
|
Atitikties įvertinimo įstaigos, išvardytos II skirsnyje, privalo laikytis I skirsnyje išvardytų direktyvų reikalavimų, atsižvelgiant į 1993 m. liepos 23 d. Tarybos sprendimą 93/465/EEB dėl modulių, taikomų įvairiuose atitikties įvertinimo procedūrų etapuose, ir atitikties ženklo „CE“ žymėjimo ir naudojimo taisyklių, skirtų naudoti techninio derinimo direktyvose ir bus paskiriamos pagal šio Susitarimo priede nustatytą tvarką. Tai galima parodyti taip:
- Produktų sertifikavimo įstaigos veikia, laikydamosios Europos standarto EN 45011 arba Tarptautinės standartų organizacijos ISO 28 ir 40 vadovų.
- Kokybės sistemų sertifikavimo įstaigos veikia, laikydamosios Europos standarto EN 45012 arba Tarptautinės standartų organizacijos ISO 62 vadovo.
- Patikrinimo įstaigos veikia, laikydamosios Europos standarto EN 45004 arba Tarptautinės standartų organizacijos ISO 39 vadovo.
|
Atitikties įvertinimo įstaigos bus skiriamos Susitarimo priede nustatyta tvarka. Atitikties įvertinimo įstaigos, kurios yra paskirtosios įstaigos, kaip numatyta 1993 m. birželio 14 d. Tarybos direktyvos 93/42/EEB dėl medicinos prietaisų XI priede arba 1990 m. birželio 20 d. Tarybos direktyvos 90/385/EEB dėl valstybių narių įstatymų, reglamentuojančių aktyviuosius implantuojamus medicinos prietaisus, suderinimo VIII priede ryšium su 1993 m. liepos 22 d. Tarybos sprendimu 93/465/EEB dėl modulių, taikomų įvairiuose atitikties įvertinimo procedūrų etapuose, ir atitikties ženklo „CE“ žymėjimo ir naudojimo taisyklių, skirtų naudoti techninio derinimo direktyvose, laikomos kompetentingomis atlikti tų prietaisų ir procedūrų atitikties įvertinimą, laikantis Australijos reikalavimų, jų kompetentingų institucijų Europoje paskyrimu.
|
V SKIRSNIS
PAPILDOMOS NUOSTATOS
1.1 Siekiant stiprinti pasitikėjimą kiekvienos Šalies paskyrimo sistemomis, pereinamasis laikotarpis taikomas toliau išvardytiems medicinos prietaisams, nurodytiems Reglamento dėl terapinių prekių 3 sąraše ir direktyvose dėl medicinos prietaisų (90/385/EEB ir 93/42/EEB):
- aktyviesiems implantuojamiems prietaisams,
- į gimdą įvedamiems kontraceptiniams prietaisams,
- širdies vožtuvams,
- intraokuliarinėms linzėms,
- intraokuliariniams klampiesiems skysčiams,
- elektriniams vaistų įpylimo siurbliams,
- implantuojamiems krūtų protezams (išskyrus turinčius tik druskų ar vandens),
- kontraceptiniams prietaisams (išskyrus prezervatyvus),
- instrumentų dezinfekcijos priemonėms.
1.2 Šalys parengs išsamią programą, dalyvaujant Terapinių prekių valdybai ir Europos bendrijos kompetentingoms institucijoms.
1.3 Pasitikėjimo kūrimo laikotarpis bus baigtas per 18 mėnesių, praėjusių nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos.
2.1 Siekiant Europos bendrijos reikalavimų laikymosi, medicinos prietaisams, turintiems vaistinių medžiagų ir nurodytiems 1993 m. birželio 14 d. Tarybos direktyvos 93/42/EEB dėl medicinos prietaisų 1 straipsnio 4 dalyje, taikoma ši tvarka:
(a) jei medicinos prietaisas turi papildomo vaistinio aktyvumo medžiagos, pateikiamos Europos farmakopėjos aprašuose, konsultuojamasi su Australijos kompetentinga institucija, kaip reikalaujama 1993 m. birželio 14 d. Tarybos direktyvos 93/42/EEB dėl medicinos prietaisų II arba III prieduose.
(b) jei medicinos prietaisas turi papildomo vaistinio aktyvumo medžiagos, kitos nei nurodytos Europos farmakopėjos aprašuose, Terapinių prekių valdyba konsultuojasi su Europos bendrijos viena iš kompetentingų institucijų, atsakingų už leidimo pateikti vaistus į rinką išdavimą.
2.2 Siekiant Australijos reikalavimų laikymosi, medicinos prietaisams, turintiems vaistinių medžiagų ir nurodytiems 1993 m. birželio 14 d. Tarybos direktyvos 93/42/EEB dėl medicinos prietaisų 1 straipsnio 4 dalyje, taikoma ši tvarka:
(a) jei medicinos prietaisas turi papildomo vaistinio aktyvumo medžiagos, pateikiamos Europos farmakopėjos aprašuose, konsultuojamasi su Europos bendrijos kompetentinga institucija, kaip reikalaujama 1993 m. birželio 14 d. Tarybos direktyvos 93/42/EEB dėl medicinos prietaisų II arba III prieduose.
(b) jei medicinos prietaisas turi papildomo vaistinio aktyvumo medžiagos, kitos nei nurodytos Europos farmakopėjos aprašuose, konsultuojamasi su Sveikatos ir šeimos paslaugų departamentu prieš sprendimo priėmimą.
3.1 Šalys pripažįsta, kad šis Susitarimas nedaro poveikio Australijoje taikomai produktų registravimo arba įtraukimo į sąrašą tvarkai, numatytai Akte dėl terapinių prekių rinkos priežiūros tikslais ir atitinkamai tvarkai, taikomai Europos bendrijoje.
3.2 Kaip numatyta šiame Susitarime, gavusi prašymą ir sumokėtą nustatytą mokestį, Australijos kontrolės institucija per penkias darbo dienas įregistruos iš Europos bendrijos gautą produktą, neatlikdama produkto detalesnio įvertinimo.
3.3 Bet kokie mokesčiai ryšium su registracija bet kurioje Šalyje, bus taikomi tik išlaidoms, susijusioms su medicinos prietaisų registracija, vykdymu ir Šalių vykdoma rinkos priežiūra šiame sektoriuje, padengti.
4. Keitimasis informacija
Šalys susitaria informuoti viena kitą apie bet kokius įvykius medicinos prietaisų priežiūros tvarka arba produktų saugos dalykus ir šiuo tikslu įsteigia vietas ryšiams palaikyti.
5. Siekdamos užtikrinti šio sektorinio priedo taikymą, Šalys parengs vadovaujantįjį dokumentą, kuriame nustatys tvarką ir reikalavimus, ekvivalentiškus abiejų Šalių teisės aktams, o taip pat ir registracijos reikalavimų laikymosi palengvinimo priemones.
6. Nauji teisės aktai
Šalys nurodo, kad Australija gali priimti naujus teisės aktus dėl medicinos prietaisų ir susitaria, kad bet kokie nauji susitarimai atitiks Susitarimo dėl abipusio pripažinimo principus, ypač Susitarimo 2 straipsnį.
7. Požiūrių įvairovė
Abi Šalys stengsis kiek įmanoma sumažinti požiūrių skirtumus dėl gamintojų laikymosi ir atitikties įvertinimo ataskaitų išvadų. Nesumažinus požiūrių skirtumų, bus kreiptasi į Jungtinį komitetą.
EUROPOS BENDRIJOS IR AUSTRALIJOS SUSITARIMO DĖL ATITIKTIES ĮVERTINIMO, SERTIFIKATŲ IR ŽYMĖJIMŲ ABIPUSIO PRIPAŽINIMO SEKTORINIS PRIEDAS DĖL TELEKOMUNIKACIJŲ GALINIŲ ĮRENGINIŲ
TAIKYMO SRITIS
Šio sektorinio priedo nuostatos yra taikomos:
| Gaminiai, eksportuojami į Europos bendriją |
Gaminiai, eksportuojami į Australiją |
|
Bet kuris gaminys, kuriam taikoma 1998 m. vasario 12 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 98/13/EB dėl telekomunikacijų galinių įrenginių ir palydovinių antžeminių stočių įrenginių, įskaitant jų atitikties abipusį pripažinimą.
Apskritai, tarybos direktyva taikoma:
(a) galiniams įrenginiams, prijungiamiems prie visuomeninių telekomunikacinių tinklų. Galiniai įrenginiai gali būti tiesiogiai arba netiesiogiai prijungiami prie visuomeninių telekomunikacijų tinklų galinių taškų, ir
(b) palydoviniams antžeminių stočių įrenginiams, kuriuos galima naudoti arba tik radijo ryšių signalų perdavimui arba perdavimui ir priėmimui arba tik priėmimui, naudojant palydovus arba kitas kosmines sistemas. Palydovinių antžeminių stočių įrenginių, gaminamų pagal užsakymą, naudojimas sujungtuose visuomeniniuose telekomunikacijų tinkluose yra neleistinas.
Šio sąrašo gaminių grupėms gali būti taikomi ir kiti šio sektoriaus Europos bendrijos bendrieji techniniai reglamentai, jei jie yra priimami |
Bet kuris gaminys, kuris 1997 m. Akte dėl telekomunikacijų apibrėžiamas kaip vartotojo įrenginys.
Apskritai, tai yra įrenginiai, kurių parametrai nurodyti Australijos ryšių tarnybos techniniuose standartuose, nustatytuose, kaip numatyta pirmiau pateikiamame Akte. Šie reikalavimai yra nustatyti 1997 m. Potvarkyje Nr. 2 dėl telekomunikacijų ženklinimo etiketėmis (vartotojų įrenginiai ir vartotojų kabeliai) |
I SKIRSNIS
TEISINIAI, NORMINIAI IR ADMINISTRACINIAI REIKALAVIMAI
| Europos bendrijos teisiniai, norminiai ir administraciniai reikalavimai, kurių laikydamosios, paskirtos Australijos atitikties įvertinimo įstaigos įvertina laikymąsi |
Australijos teisiniai, norminiai ir administraciniai reikalavimai, kurių laikydamosios, paskirtos Europos bendrijos atitikties įvertinimo įstaigos įvertina laikymąsi |
|
- 1998 m. vasario 12 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 98/13/EB dėl telekomunikacijų galinių įrenginių ir palydovinių antžeminių stočių įrenginių ir jų atitikties abipusio pripažinimo
- 1995 m. liepos 17 d. Komisijos sprendimas 95/290/EB dėl Europos antžeminės visuomeninės radijo pranešimų sistemos (ERMES) imtuvo reikalavimo bendrojo techninio reglamento
- 1995 m. lapkričio 28 d. Komisijos sprendimas 95/525/EB dėl galinių įrengimų bendrojo techninio reglamento reikalavimų prijungimui prie skaitmeninio judriojo bevielio radijo ryšio (DECT), prie viešosios prieigos taikomųjų programų (PAP)
- 1996 m. spalio 23 d. Komisijos sprendimas 96/629/EB dėl telefonijos bendrojo techninio reglamento reikalavimų visos Europos viešajam koriniam skaitmeniniam atžeminiam judriajam ryšiui, II pakopa
- 1996 m. spalio 23 d. Komisijos sprendimas 96/630/EB dėl prijungimo bendrojo techninio reglamento reikalavimų visos Europos viešajam koriniam skaitmeniniam atžeminiam judriajam ryšiui, II pakopa
- 1997 m. gegužės 20 d. Komisijos sprendimas 97/346/EB dėl bendrojo techninio reglamento pagrindinei prieigai prie visos Europos integruotų paslaugų skaitmeninio tinklo (ISDN)
- 1997 m. gegužės 20 d. Komisijos sprendimas 97/347/EB dėl bendrojo techninio reglamento pirmenybinei prieigai prie visos Europos integruotų paslaugų skaitmeninio tinklo (ISDN)
- 1997 m. liepos 9 d. Komisijos sprendimas 97/486/EB dėl bendrojo techninio reglamento, taikomo bendriesiems galinių įrenginių, skirtų susieti su atvirojo tinklo teikimo (ATT) dvilaidėmis analoginėmis skirtosiomis linijomis, prijungimo reikalavimams
- 1997 m. liepos 9 d. Komisijos sprendimas 97/487/EBš dėl bendrojo techninio reglamento, taikomo bendriesiems galinių įrenginių, skirtų susieti su atvirojo tinklo teikimo (ATT) keturlaidėmis analoginėmis skirtosiomis linijomis, prijungimo reikalavimams
- 1997 m. liepos 9 d. Komisijos sprendimas 97/520/EB dėl bendrojo techninio reglamento, skirto galinių įrenginių sąsajos prijungimo prie 2048 kbit/s skaitmeninių nestruktūrinių atvirojo tinklo teikimo (ATT) skirtųjų linijų reikalavimams (1–oji pataisa)
|
- 1997 m. Aktas dėl telekomunikacijų
- 1992 m. Aktas dėl radijo ryšių |
| - 1997 m. liepos 9 d. Komisijos sprendimas 97/521/EB dėl bendrojo techninio reglamento, skirto galinių įrenginių sąsajos prijungimo prie 2048 kbit/s skaitmeninių struktūrinių atvirojo tinklo teikimo (ATT) skirtųjų linijų reikalavimams - 1997 m. liepos 9 d. Komisijos sprendimas 97/522/EB dėl bendrojo techninio reglamento, skirto galinių įrenginių sąsajos prijungimo prie 64 kbit/s skaitmeninių neribojamų atvirojo tinklo teikimo (ATT) skirtųjų linijų reikalavimams (1-oji pataisa) - 1997 m. liepos 9 d. Komisijos sprendimas 97/523/EB dėl bendrojo techninio reglamento, skirto bendriesiems galinių įrenginių prijungimo reikalavimams, taikomiems skaitmeniniam patobulintam belaidžiam nuotoliniam ryšiui (DECT) (2 leidimas)
- 1997 m. liepos 9 d. Komisijos sprendimas 97/524/EB dėl bendrojo techninio reglamento, skirto telefonijos taikymo reikalavimams, keliamiems skaitmeniniam patobulintam belaidžiam nuotoliniam ryšiui (DECT) (2 leidimas) - 1997 m. liepos 9 d. Komisijos sprendimas 97/525/EB dėl bendrojo techninio reglamento, skirto galinių įrenginių prijungimo prie skaitmeninio patobulinto belaidžio nuotolinio ryšio (DECT) tinklų bendrojo prieigos profilio taikomųjų programų reikalavimams - 1997 m. liepos 9 d. Komisijos sprendimas 97/526/EB dėl bendrojo prijungimo bendrojo techninio reglamento reikalavimų visos Europos viešajam koriniam skaitmeniniam atžeminiam judriajam ryšiui (2 redakcija)
- 1997 m. liepos 9 d. Komisijos sprendimas 97/527/EB dėl telefonijos bendrojo techninio reglamento reikalavimų visos Europos viešajam koriniam skaitmeniniam atžeminiam judriajam ryšiui (2 redakcija)
- 1997 m. liepos 9 d. Komisijos sprendimas 97/528/EB dėl judriųjų stočių bendrojo techninio reglamento prijungimo reikalavimų viešojo korinio skaitmeninio ryšio tinklams, veikiantiems 1800 MHz dažnio banga II etapo metu
- 1997 m. liepos 9 d. Komisijos sprendimas 97/529/EB dėl judriųjų stočių bendrojo techninio reglamento telefonijos reikalavimų viešojo korinio skaitmeninio ryšio tinklams, veikiantiems 1800 MHz dažnio banga II etapo metu |
|
|
-1997 m. liepos 9 d. Komisijos sprendimas 97/544/EB dėl bendrojo techninio reglamento, skirto galiniams įrenginiams, jungiamiems prie viešųjų grandininio duomenų perdavimo tinklų ir atvirojo tinklo teikimo (ATT) skirtųjų grandinių naudojant CCITT rekomendacijos X.21 tipo sąsają
-1997 m. liepos 9 d. Komisijos sprendimas 97/545/EB dėl bendrojo techninio reglamento, skirto duomenų galinių įrenginių prijungimo prie paketo jungimo viešųjų duomenų tinklų, turinčių CCITT rekomendacijoje X.25 numatytas sąsajas, bendriesiems reikalavimams - 1997 m. rugsėjo 19 d. Komisijos sprendimas 97/639/EB dėl bendrojo techninio reglamento, skirto galinių įrenginių sąsajos prijungimo prie 34 Mbit/s skaitmeninių nestruktūrinių ir struktūrinių skirtųjų linijų reikalavimams
-1997 m. spalio 31 d. Komisijos sprendimas 97/751/EB dėl bendrojo techninio reglamento, skirto galinių įrenginių sąsajos prijungimo prie 140 Mbit/s skaitmeninių nestruktūrinių ir struktūrinių skirtųjų linijų reikalavimams
|
|
II SKIRSNIS
PASKIRTOSIOS ATITIKTIES ĮVERTINIMO ĮSTAIGOS
| Australijos paskirtos atitikties įvertinimo įstaigos, įvertinančios produktus pagal Europos bendrijos teisinius, norminius ir administracinius reikalavimus |
Europos bendrijos paskirtos atitikties įvertinimo įstaigos, įvertinančios produktus pagal Australijos teisinius, norminius ir administracinius reikalavimus |
|
Paskirtosios atitikties įvertinimo įstaigos:
[Reikia įrašyti pavadinimą ir duomenis]
[Pastaba: Įrašomi kiti pavadinimai, jei reikalaujama]
|
Paskirtosios atitikties įvertinimo įstaigos:
[Reikia įrašyti pavadinimą ir duomenis]
[Pastaba: Įrašomi kiti pavadinimai, jei reikalaujama]
|
III SKIRSNIS
INSTITUCIJOS, ATSAKINGOS UŽ II SKIRSNYJE IŠVARDYTŲ ATITIKTIES ĮVERTINIMO ĮSTAIGŲ PASKYRIMĄ
| Australijos paskirtų atitikties įvertinimo įstaigų vardu |
Europos bendrijos paskirtų atitikties įvertinimo įstaigų vardu |
|
Pavaldžios Australijos Vyriausybei:
(a) sertifikavimo įstaigų vardu:
- Australijos ir Naujosios Zelandijos bendroji akreditavimo sistema (JAS-ANZ), ir
(b) tyrimo laboratorijų ir patikrinimo įstaigų vardu:
-Australijos nacionalinė tyrimo institucijų asociacija (NATA).
|
- Belgija Institut belge des services postaux et des télécommunications Belgisch instituut voor postdiensten en telecommunicatie
- Danija Telestyrelsen
- Vokietija Bundesministerium für Wirtschaft
- Graikija Yποζργείο Μεταφορών χαι Επιχοιωνωιών Ministry of Transport and Communications
- Ispanija Ministerio de Fomento
|
|
|
- Prancūzija
Ministère de l’économie, des finances et de l’industrie Secrétariat d’État à l’industrie Direction des postes et télécommunications Service des télécommunications Ministère de l’économie, des finances et de l’industrie Secrétariat d’État à l’industrie Direction générale des stratégies industrielles Sous direction de la qualité et de la normalisation
- Airija Department of Transport, Energy and Communications
- Italija Ispettorato Generale TLC
- Liuksemburgas Administration des postes et télécommunications
- Nyderlandų Karalystė De Minister van Verkeer en Waterstaat
- Austrija Bundesministerium für Wissenschaft und Verkehr
- Portugalija Instituto das Comunicações de Portugal
- Suomija Liikenneministeriö/Trafikministeriet Telehallintokeskus/Teleförvaltningscentralen
- Švedija Švedijos Vyriausybei pavaldus (-i): Styrelsen för ackreditering och teknisk kontroll (SWEDAC)
- Jungtinė Karalystė Department of Trade and Industry
|
IV SKIRSNIS
ATITIKTIES ĮVERTINIMO ĮSTAIGŲ PASKYRIMO TVARKA
| Australijos atitikties įvertinimo įstaigų, įvertinančių produktus, laikantis Europos bendrijos reikalavimų paskyrimo tvarka |
Europos bendrijos atitikties įvertinimo įstaigų, įvertinančių produktus, laikantis Australijos reikalavimų, paskyrimo tvarka |
| Atitikties įvertinimo įstaigos, išvardytos II skirsnyje, laikysis direktyvų, išvardytų I skirsnyje, reikalavimų, atsižvelgiant į 1993 m. liepos 23 d. Tarybos sprendimą 93/465/EEB dėl modulių, taikomų įvairiuose atitikties įvertinimo procedūrų etapuose, ir atitikties ženklo „CE“ žymėjimo ir naudojimo taisyklių, skirtų naudoti techninio derinimo direktyvose ir bus paskiriamos pagal tvarką, nurodytą Susitarimo priede. Tai galima parodyti taip:
(a) Gaminių sertifikavimo įstaigos veikia, laikydamosios Europos standarto EN 45011 ir Tarptautinės standartų organizacijos (ISO) 28 ir 40 vadovų reikalavimų ir:
- jas akredituoja JAS-ANZ arba
- jos sugeba įrodyti savo kompetenciją kitomis priemonėmis, vadovaudamosios Susitarimo priedo A ir B skirsniais.
(b) Kokybės sistemų sertifikavimo įstaigos veikia, laikydamosios Europos standarto EN 45012 ir Tarptautinės standartų organizacijos (ISO) 62 vadovo reikalavimų ir:
- jas akredituoja JAS-ANZ arba
- jos sugeba įrodyti savo kompetenciją kitomis priemonėmis, vadovaudamosios Susitarimo priedo A ir B skirsniais.
(c) Tyrimų laboratorijos veikia, laikydamosios Europos standarto EN 45001 ir Tarptautinės standartų organizacijos (ISO) 25 vadovo reikalavimų ir:
- jas akredituoja NATA arba
- jos sugeba įrodyti savo kompetenciją kitomis priemonėmis, vadovaudamosios Susitarimo priedo A ir B skirsniais.
|
Atitikties įvertinimo įstaigų paskyrimo tvarka atitiks Susitarimo priede nustatytus principus ir tvarką.
(a) Tyrimų laboratorijos:
Ši tvarka laikoma atitinkanti Susitarimo priede nustatytą tvarką:
- akreditavimo įstaigų, pasirašiusių Europos bendradarbiavimo akreditavimo srityje įstaigos (EA) daugiašalį susitarimą dėl kalibravimo ir tyrimų, vykdomas akreditavimas arba
- sugebėjimas įrodyti savo kompetenciją pagal ekvivalentišką akreditavimo planą
(b) Sertifikavimo įstaigos:
Ši tvarka laikoma atitinkanti Susitarimo priede nustatytą tvarką:
- akreditavimo įstaigų, pasirašiusių Europos bendradarbiavimo akreditavimo srityje įstaigos (EA) daugiašalį susitarimą dėl sertifikavimo, vykdomas akreditavimas arba
- akreditavimo įstaigos, su kuria JAS-ANZ pasirašė susitarimą dėl abipusio pripažinimo, vykdomas akreditavimas arba
- sugebėjimas įrodyti savo kompetenciją pagal ekvivalentišką akreditavimo planą.
|
V SKIRSNIS
PAPILDOMOS NUOSTATOS
1. Kaip numatyta 1997 m. Akto dėl telekomunikacijų 21 dalyje, Australijos komunikacijų institucija (ACA) privalo išduoti gamintojui arba importuotojui leidimą ženklinti vartotojo įrenginius prieš pateikiant to vartotojo įrenginius į Australijos rinką.
Kaip numatyta šiame Susitarime, ACA stengsis per penkias darbo dienas ir bet kuriuo atveju ne ilgiau kaip per 10 dienų išduoti tokį leidimą 1997 m. Įsakymo Nr. 2 dėl telekomunikacijų ženklinimo etiketėmis (vartotojo įrenginiai ir vartotojo kabeliai) nustatyta tvarka.
2. Abi Šalys susitaria, kad atitinkamos Tarybos direktyvos ir Australijos teisės aktai leidžia atitikties įvertinimo proceso atskirų elementų abipusį pripažinimą. Tuo remdamasi, kiekviena Šalis pripažins, kad kitos Šalies paskirtų atitikties įvertinimo įstaigų tyrimų ataskaitos parengtos laikantis jos reikalavimų.
3. Jei kiekvienos iš Šalių teisinės, norminės ir administracinės nuostatos reikalauja, jog atitikties įvertinimo įstaigos, samdydamos atlikti visą tyrimą arba tyrimo dalį, privalo samdyti tik tyrimų laboratorijas, akredituotas pagal IV skirsnio a pastraipos sąlygą.
4. Kai dėl telekomunikacijų galinių įrenginių, kuriems taikomos 1973 m. vasario 19 d. Tarybos direktyvos 73/23/EEB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su elektrotechniniais gaminiais, skirtais naudoti tam tikrose įtampos ribose, suderinimo ir 1989 m. gegužės 3 d. Tarybos direktyvos 89/336/EEB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su elektromagnetiniu suderinamumu, suderinimo, nuostatos, tai joms yra taikomos atitinkamų sektorinių priedų dėl žemos įtampos gaminių ir dėl elektromagnetinio suderinamumo atitinkamos nuostatos.
ACA techniniai standartai
| TS 001 |
TS 0014 |
| TS 002 |
TS 0015 |
| TS 003 |
TS 0016 |
| TS 004 |
TS 0018 |
| TS 005 |
TS 0019 |
| TS 006 |
TS 0020 |
| TS 007 |
TS 0021.1 |
| TS 008 |
TS 0021.2 |
| TS 009 |
TS 0021.3 |
| TS 0012 |
TS 0023 |
| TS 0013.1 |
TS 0024 |
| TS 0013.2 |
TS 0028 |
EUROPOS BENDRIJOS IR AUSTRALIJOS SUSITARIMO DĖL ATITIKTIES ĮVERTINIMO, SERIFIKATŲ IR ŽYMĖJIMŲ ABIPUSIO PRIPAŽINIMO SEKTORINIS PRIEDAS DĖL ŽEMOS ĮTAMPOS GAMINIŲ
TAIKYMO SRITIS
Šio sektorinio priedo nuostatos yra taikomos šiems žemos įtampos gaminių tipams:
- Visiems produktams, kuriems taikoma 1973 m. vasario 19 d. Tarybos direktyva 73/23/EEB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su elektrotechniniais gaminiais, skirtais naudoti tam tikrose įtampos ribose, suderinimo.
- Elektrotechniniams gaminiams, kuriems taikomi Australijos valstybės ir teritoriniai teisės aktai dėl žemos įtampos elektrotechninių gaminių saugos.
I SKIRSNIS
TEISINIAI, NORMINIAI IR ADMINISTRACINIAI REIKALAVIMAI
| Europos bendrijos teisiniai, norminiai ir administraciniai reikalavimai, kurių laikydamosios, paskirtos Australijos atitikties įvertinimo įstaigos įvertina laikymąsi |
Australijos teisiniai, norminiai ir administraciniai reikalavimai, kurių laikydamosios, paskirtos Europos bendrijos atitikties įvertinimo įstaigos įvertina laikymąsi |
|
1973 m. vasario 19 d. Tarybos direktyva 73/23/EEB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su elektrotechniniais gaminiais, skirtais naudoti tam tikrose įtampos ribose, suderinimo, su pakeitimais |
Naujasis Pietų Velsas
- 1945 m. Aktas dėl elektros - 1994 m. Reglamentas dėl elektos (elektrotechninių gaminių saugos)
Viktorija
- 1958 m. Aktas dėl valstybinės elektros komisijos - 1993 m. Aktas dėl elektrotechnikos pramonės
Kvynslendas
- 1994 m. Aktas dėl elektos - 1994 m. Reglamentas dėl elektros
Vakarų Australija
- 1945 m. Aktas dėl elektros - 1947 m. Akto dėl elektros reglamentai
Pietų Australija
- 1988 m. Aktas dėl elektrotechninių gaminių
Tasmanija
- 1944 m. Aktas dėl hidroelektrinių komisijos
Australijos pagrindinė teritorija
- 1971 m. Aktas dėl elektros
Šiaurinė teritorija
- 1987 m. Aktas dėl elektros energijos ir vandens institucijos - Kiti teisės aktai dėl elektros
|
II SKIRSNIS
PASKIRTOSIOS ATITIKTIES ĮVERTINIMO ĮSTAIGOS
| Australijos paskirtos atitikties įvertinimo įstaigos, įvertinančios produktus, laikantis Europos bendrijos teisinių, norminių ir administracinių reikalavimų |
Europos bendrijos paskirtos atitikties įvertinimo įstaigos, įvertinančios produktus, laikantis Australijos teisinių, norminių ir administracinių reikalavimų |
|
Paskirtosios atitikties įvertinimo įstaigos:
[Reikia įrašyti pavadinimą ir duomenis]
[Pastaba: Įrašomi kiti pavadinimai, jei reikalaujama]
|
Paskirtosios atitikties įvertinimo įstaigos:
[Reikia įrašyti pavadinimą ir duomenis]
[Pastaba: Įrašomi kiti pavadinimai, jei reikalaujama]
|
III SKIRSNIS
INSTITUCIJOS, ATSAKINGOS UŽ ATITIKTIES ĮVERTINIMO ĮSTAIGŲ, IŠVARDYTŲ II SKIRSNYJE, PASKYRIMĄ
| Australijos paskirtų atitikties įvertinimo įstaigų vardu |
Europos bendrijos paskirtų atitikties įvertinimo įstaigų vardu |
|
Pavaldžios Australijos Vyriausybei:
(a) sertifikavimo įstaigų vardu:
- Australijos ir Naujosios Zelandijos bendroji akreditavimo sistema (JAS-ANZ), ir
(b) tyrimo laboratorijų ir patikrinimo įstaigų vardu:
- Australijos nacionalinė tyrimo institucijų asociacija (NATA).
|
- Belgija
Ministère des affaires économiques Ministerie van Economische Zaken
- Danija
Boligministeriet
- Vokietija
Bundesministerium für Arbeit und Sozialordnung
- Graikija
Ζπονργείο Ανάπινξνς Ministry of Development
- Ispanija
Ministerio de Industria y Energía
- Prancūzija
Ministère de l’économie, des finances et de l’industrie Secrétariat d’État à l’industrie Direction générale des stratégies industrielles Sous direction de la qualité et de la normalisation
- Airija
Department of Enterprise and Employment
- Italija
Ministero dell’Industria, del Commercio e dell’Artigianato
- Liuksemburgas
Ministère des transports
- Nyderlandų Karalystė
Staat der Nederlanden
|
|
|
- Austrija
Bundesministerium für wirtschaftliche Angelegenheiten
- Portugalija
Portugalijos Vyriausybei pavaldi: Instituto Português da Qualidade
- Suomija
Kauppa- ja teollisuusministeriö / Handels- och industriministeriet
- Švedija
Švedijos Vyriausybei pavaldi: Styrelsen för ackreditering och teknisk kontroll (SWEDAC)
- Jungtinė Karalystė
Department of Trade and Industry
|
IV SKIRSNIS
ATITIKTIES ĮVERTINIMO ĮSTAIGŲ PASKYRIMO TVARKA
| Australijos atitikties įvertinimo įstaigų, įvertinančių produktus, laikantis Europos bendrijos reikalavimų, paskyrimo tvarka |
Europos bendrijos atitikties įvertinimo įstaigų, įvertinančių produktus, laikantis Australijos reikalavimų, paskyrimo tvarka |
| Atitikties įvertinimo įstaigos, išvardytos II skirsnyje, laikysis direktyvų, išvardytų I skirsnyje, reikalavimų, atsižvelgiant į 1993 m. liepos 23 d. Tarybos sprendimą 93/465/EEB dėl modulių, taikomų įvairiuose atitikties įvertinimo procedūrų etapuose, ir atitikties ženklo „CE“ žymėjimo ir naudojimo taisyklių, skirtų naudoti techninio derinimo direktyvose ir bus paskiriamos pagal tvarką, nurodytą Susitarimo priede. Tai galima parodyti taip:
(a) patikrinimo įstaigos veikia, vadovaujamosios Europos standarto EN 45004 ir Tarptautinės standartų organizacijos (ISO) 39 vadovo reikalavimais ir:
- jas akredituoja NATA arba - jos sugeba įrodyti savo kompetenciją kitomis priemonėmis, vadovaudamosios Susitarimo priedo A ir B skirsniais.
(b) tyrimų laboratorijos veikia, vadovaujamosios Europos standarto EN 45001 ir Tarptautinės standartų organizacijos (ISO) 25 vadovo reikalavimais ir arba:
- jas akredituoja NATA arba - jos sugeba įrodyti savo kompetenciją kitomis priemonėmis, vadovaudamosios Susitarimo priedo A ir B skirsniais.
|
Atitikties įvertinimo įstaigų paskyrimo tvarka atitiks Susitarimo priede nustatytą tvarką.
(a) Tyrimų laboratorijos:
- akredituotos akreditavimo įstaigų, pasirašiusių Europos bendradarbiavimo akreditavimo srityje (EA) daugiašalį susitarimą dėl kalibravimo ir tyrimų arba - pripažįstamos, kaip numatyta Tarptautinės ekonomikos komisijos Europoje (IECE) CB plane arba - sugeba įrodyti savo kompetenciją pagal ekvivalentišką akreditavimo planą
(b) Sertifikavimo įstaigos: - akredituotos akreditavimo įstaigų, pasirašiusių Europos bendradarbiavimo akreditavimo srityje (EA) daugiašalį susitarimą dėl sertifikavimo - dalyvauja, įgyvendinant Tarptautinės ekonomikos komisijos Europoje (IECE) CB planą - akredituotos akreditavimo įstaigos, su kuria JAS-ANZ pasirašė susitarimą dėl abipusio pripažinimo, arba - sugeba įrodyti savo kompetenciją pagal ekvivalentišką akreditavimo planą.
|
V SKIRSNIS
PAPILDOMOS NUOSTATOS
1. Pagal Australijos teisės aktus, išvardytus šio priedo I skirsnyje, reikalaujama, kad tam tikrų tipų elektrotechnikos gaminiai (deklaruojamų straipsnių sąrašas) būtų registruojami, prieš jų pateikimą į rinką.
Kaip numatyta šiame Susitarime Australijos valstybės ir teritorijų kontrolės institucijos per penkias darbo dienas įregistruoja Europos bendrijos gaminį, įteikus prašymą ir sumokėjus nustatytą mokestį, neatlikdamos išsamesnio produkto įvertinimo.
Nustatytas mokestis mokamas, siekiant padengti elektrotechnikos gaminių registravimo ir Australijos kontrolės institucijų atliekamos kontrolės ir produkto, pašalinto iš rinkos, priežiūros operacijų išlaidas.
2. Šalys pažymi, kad 1996 metų rugpjūčio mėnesį Australija pradėjo taikyti žymėjimą RCM (Norminio tolydumo žymuo) ženklu. Pradėjus žymėti RCM ženklu ir pakeitus Australijos kontrolės reikalavimus, gali būti nesilaikoma pirmiau pateikiamoje 1 pastraipoje nurodytų susitarimų. Taikant bet kokias žymėjimo RCM ženklu sąlygas, bus laikomasi Susitarimo dėl abipusio pripažinimo, o ypač Susitarimo 2 straipsnio principų.
3. Jei bet kurios Šalies teisinės, norminės ar administracinės nuostatos reikalauja, atitikties įvertinimo įstaigos, samdydamos atlikti visą tyrimą arba tyrimo dalį, privalo samdyti tik tyrimų laboratorijas, akredituotas pagal IV skirsnio a pastraipos sąlygą.
4. Ginčo dėl 1973 m. vasario 19 d. Tarybos direktyvos 73/23/EEB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su elektrotechniniais gaminiais, skirtais naudoti tam tikrose įtampos ribose 8 straipsnio 2 dalies Europos bendrijoje atveju Europos bendrijos institucijos priims Australijos paskirtų atitikties įvertinimo įstaigų įteiktas tyrimų atskaitas lygiai taip pat kaip ir Europos bendrijos įgaliotųjų įstaigų ataskaitas. Tai reiškia, kad Australijos atitikties įvertinimo įstaigos, paskirtos pagal tos Tarybos direktyvos 11 straipsnį yra laikomos įstaigomis, kurios gali teikti ataskaitas, vadovaujantis 8 straipsniu.
EUROPOS BENDRIJOS IR AUSTRALIJOS SUSITARIMO DĖL ATITIKTIES ĮVERTINIMO, SERTIFIKATŲ IR ŽYMĖJIMŲ ABIPUSIO PRIPAŽINIMO SEKTORINIS PRIEDAS DĖL ELEKTROMAGNETINIO SUDERINAMUMO
TAIKYMO SRITIS
Šio sektorinio priedo nuostatos yra taikomos:
- Prietaisų elektromagnetiniam suderinamumui, kaip apibrėžta 1989 m. gegužės 3 d. Tarybos direktyvoje 89/336/EEB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su elektromagnetiniu suderinamumu, suderinimo, išskyrus radijo ryšių įrangą, nesujungtą su visuomeniniais telekomunikaciniais tinklais, ir
- prietaisų, kaip numatyta Australijos 1992 m. Akte dėl radijo ryšių, elektromagnetiniam suderinamumui
I SKIRSNIS
TEISINIAI, NORMINIAI IR ADMINISTRACINIAI REIKALAVIMAI
| Europos bendrijos teisiniai, norminiai ir administraciniai reikalavimai, kurių laikydamosios, paskirtos Australijos atitikties įvertinimo įstaigos įvertina laikymąsi |
Australijos teisiniai, norminiai ir administraciniai reikalavimai, kurių laikydamosios, paskirtos Europos bendrijos atitikties įvertinimo įstaigos įvertina laikymąsi |
|
1989 m. gegužės 3 d. Tarybos direktyva 89/336/EEB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su elektromagnetiniu suderinamumu, suderinimo |
1992 m. Aktas dėl radijo ryšių |
II SKIRSNIS
PASKIRTOS ATITIKTIES ĮVERTINIMO ĮSTAIGOS
| Australijos paskirtos atitikties įvertinimo įstaigos, įvertinančios produktus, laikantis Europos bendrijos teisinių, norminių ir administracinių reikalavimų |
Europos bendrijos paskirtos atitikties įvertinimo įstaigos, įvertinančios produktus laikantis Australijos teisinių, norminių ir administracinių reikalavimų |
|
Paskirtosios atitikties įvertinimo įstaigos:
[Reikia įrašyti pavadinimą ir duomenis]
[Pastaba: Įrašomi kiti pavadinimai, jei reikalaujama]
|
Paskirtosios atitikties įvertinimo įstaigos:
[Reikia įrašyti pavadinimą ir duomenis]
[Pastaba: Įrašomi kiti pavadinimai, jei reikalaujama]
|
III SKIRSNIS
INSTITUCIJOS ATSAKINGOS UŽ ATITIKTIES ĮVERTINIMO ĮSTAIGŲ, IŠVARDYTŲ II SKIRSNYJE, PASKYRIMĄ
| Australijos paskirtų atitikties įvertinimo įstaigų vardu |
Europos bendrijos paskirtų atitikties įvertinimo įstaigų vardu |
|
Pavaldžios Australijos Vyriausybei:
(a) sertifikavimo įstaigų vardu:
- Australijos ir Naujosios Zelandijos bendroji akreditavimo sistema (JAS-ANZ)
(b) tyrimo laboratorijų ir patikrinimo įstaigų vardu:
- Australijos nacionalinė tyrimo institucijų asociacija (NATA).
|
- Belgija
Ministère des affaires économiques Ministerie van Economische Zaken
- Danija
Dėl telekomunikacinių įrenginių: Telestyrelsen
Dėl kitų įrenginių: Danmarks Elektriske Materielkontrol (DEMKO)
- Vokietija
Bundesministerium für Wirtschaft
- Graikija
Υποζργειο Μεταφορών χαι Επιχοινωνιών Ministry of Transport and Communications
|
|
|
- Ispanija
Dėl telekomunikacinių įrenginių: Ministerio de Fomento
Dėl kitų įrenginių: Ministerio de Industria y Energía
- Prancūzija
Ministère de l’économie, des finances et de l’industrie Secrétariat d’État à l’industrie Direction générale des stratégies industrielles Sous direction de la qualité et de la normalisation
- Airija
Department of Transport, Energy and Communications
- Italija
Ministero dell’Industria, del Commercio e dell’Artigianato
- Liuksemburgas
Ministère des transports
- Nyderlandų Karalystė
De Minister van Verkeer en Waterstaat
- Austrija
Dėl telekomunikacinių įrenginių: Bundesministerium für Wissenschaft und Verkehr
Dėl kitų įrenginių: Bundesministerium für wirtschaftliche Angelegenheiten
- Portugalija
Portugalijos Vyriausybei pavaldus (-i): Instituto das Comunicações de Portugal
|
|
|
- Suomija
Dėl telekomunikacinių įrenginių: Liikenneministeriö/Trafikministeriet
Dėl kitų įrenginių: Kauppa- ja teollisuusministeriö/Handels- och industriministeriet
- Švedija
Švedijos Vyriausybei pavaldus(-i): Styrelsen för ackreditering och teknisk kontroll (SWEDAC)
- Jungtinė Karalystė
Department of Trade and Industry
|
IV SKIRSNIS
ATITIKTIES ĮVERTINIMO ĮSTAIGŲ PASKYRIMO TVARKA
| Australijos atitikties įvertinimo įstaigų įvertinančių produktus, laikantis Europos bendrijos reikalavimų, paskyrimo tvarka |
Europos bendrijos atitikties įvertinimo įstaigų, įvertinančių produktus, laikantis Australijos reikalavimų, paskyrimo tvarka |
| Atitikties įvertinimo įstaigos, išvardytos II skirsnyje, laikysis direktyvų, išvardytų I skirsnyje, reikalavimų, atsižvelgiant į 1993 m. liepos 22 d. Tarybos sprendimą 93/465/EEB dėl modulių, taikomų įvairiuose atitikties įvertinimo procedūrų etapuose, ir atitikties ženklo „CE“ žymėjimo ir naudojimo taisyklių, skirtų naudoti techninio derinimo direktyvose ir bus paskiriamos pagal tvarką, apibrėžtą Susitarimo priede. Tai galima parodyti šitaip:
(a) 1989 m. gegužės 3 d. Tarybos direktyvos 89/336/EEB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su elektromagnetiniu suderinamumu, suderinimo 10 straipsnio 5 dalyje numatyta, kad patikrinimo įstaigos, veikiančios, vadovaujantis Europos standarto EN 45004 arba Tarptautinės standartų organizacijos (ISO) 39 vadovo reikalavimais, ir arba:
- jas akredituoja NATA arba - jos sugeba įrodyti savo kompetenciją kitomis priemonėmis, vadovaudamosios Susitarimo priedo A ir B skirsniais.
(b) 1989 m. gegužės 3 d. Tarybos direktyvos 89/336/EEB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su elektromagnetiniu suderinamumu, suderinimo 10 straipsnio 2 dalyje numatyta, kad kompetentingų įstaigų tyrimų laboratorijas, veikiančias, vadovaujantis Europos standarto EN 45001 arba Tarptautinės standartų organizacijos (ISO) 25 vadovo reikalavimais, ir arba:
- jas akredituoja NATA arba - jos sugeba įrodyti savo kompetenciją kitomis priemonėmis, vadovaudamosios Susitarimo priedo A ir B skirsniais.
|
Ši tvarka yra laikoma atitinkanti Susitarimo priede nustatytą tvarką:
(a) Tyrimų laboratorijos, veikiančios, laikantis Tarptautinės standartų organizacijos (ISO) 25 vadovo arba Europos standarto EN 45001 reikalavimų, ir arba
- akredituojamos akreditavimo įstaigų, pasirašiusių Europos bendradarbiavimo akreditavimo srityje (EA) daugiašalį susitarimą dėl kalibravimo ir tyrimų arba - sugeba įrodyti savo kompetenciją pagal ekvivalentišką akreditavimo planą.
(b) Patikrinimo įstaigos, veikiančios, laikantis Tarptautinės standartų organizacijos (ISO) 39 vadovo arba Europos standarto EN 45004 reikalavimų, ir arba
- akredituojamos akreditavimo įstaigų, pasirašiusių Europos daugiašalį susitarimą arba - sugeba įrodyti savo kompetenciją pagal ekvivalentišką akreditavimo planą.
|
V SKIRSNIS
PAPILDOMOS NUOSTATOS
Europos bendrija ir Australija susitaria, kad:
1.Australijos kontrolės institucijos priims Europos bendrijos kompetentingų įstaigų parengtas ataskaitas ir sertifikatus.
2. Europos bendrijos institucijos priims Australijos paskirtų atitikties įvertinimo įstaigų parengtas ataskaitas ir sertifikatus lygiai taip pat kaip ir Europos bendrijos kompetentingų įstaigų parengtas ataskaitas ir sertifikatus.
3. Jei bet kurios Šalies teisinės, norminės ar administracinės nuostatos reikalauja, atitikties įvertinimo įstaigos, samdydamos atlikti visą tyrimą arba tyrimo dalį, privalo samdyti tik tyrimų laboratorijas, akredituotas pagal IV skirsnio a pastraipos sąlygą.
4. Šalys pažymi, kad Australija reikalauja, kad jos kompetentingos įstaigos taptų Australijos kompetentingų įstaigų asociacijos narėmis, o šiuo metu Komisija svarsto pasiūlymą dėl notifikuotųjų įstaigų ir kompetentingų įstaigų techninio sekretoriato įsteigimo pagal 1989 m. gegužės 3 d. Tarybos direktyvą 89/336/EEB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su elektromagnetiniu suderinamumu, suderinimo, siekiant skatinti šių įstaigų koordinavimą pagal šią direktyvą.
Šalys taip pat pažymi, kad Europos bendrija ketina skatinti kompetentingas institucijas koordinuoti savo veiklą.
EUROPOS BENDRIJOS IR AUSTRALIJOS SUSITARIMO DĖL ATITIKTIES ĮVERTINIMO, SERTIFIKATŲ IR ŽYMĖJIMŲ SEKTORINIS PRIEDAS DĖL MAŠINŲ
I SKIRSNIS
TEISINIAI, NORMINIAI IR ADMINISTRACINIAI REIKALAVIMAI
| Europos bendrijos teisiniai, norminiai ir administraciniai reikalavimai, kurių laikydamosios, paskirtos Australijos atitikties įvertinimo įstaigos įvertina laikymąsi |
Australijos teisiniai, norminiai ir administraciniai reikalavimai, kurių laikydamosios, paskirtos Europos bendrijos atitikties įvertinimo įstaigos įvertina laikymąsi |
|
- 1989 m. birželio 14 d. Tarybos direktyva 89/392/EEB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su mašinomis, suderinimo
- Direktyvos, nustatančios bokštinių kranų triukšmo apribojimų reikalavimus:
- 1978 m. gruodžio 19 d. Tarybos direktyva 79/113/EEB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su statybos gamyklų ir įrangos keliamo triukšmo nustatymu, suderinimo, su pakeitimais
-1984 m. rugsėjo 17 d. Tarybos direktyva 84/532/EEB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su statybos gamyklų ir įrangos nuostatais, suderinimo, su pakeitimais
-1984 m. rugsėjo 17 d. Tarybos direktyva 84/534/EEB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su bokštinių kranų keliamo triukšmo leistina riba, suderinimo, su pakeitimais
|
Produktų, kuriems taikomas šis priedas, atitiktis įvertinama tvarka, laikantis šių teisinių, norminių ir administracinių reikalavimų:
Naujasis Pietų Velsas
Viktorija - 1985 m. Aktas dėl darbuotojų sveikatos ir saugos(1) - 1995 m. Reglamentai dėl darbuotojų sveikatos ir saugos (gamykloje) (1) - 1995 m. Gamyklos praktikos kodeksas (1) - 1994 m. Aktas dėl įrangos (visuomenės sauga)(1) - 1995 m. Reglamentai dėl įrangos (visuomenės sauga) (bendrieji) (1)
Kvynslendas
- 1995 m. Aktas dėl darbuotojų sveikatos ir saugos - 1995 m. Reglamentas dėl darbuotojų sveikatos ir saugos - 1993 m. Potvarkis dėl darbuotojų sveikatos ir saugos (gamykloje) praktikos kodekso patvirtinimo
Vakarų Australija
- 1996 m. Reglamentai dėl darbuotojų sveikatos ir saugos
Pietų Australija
- 1986 m. Aktas dėl darbuotojų sveikatos, saugos ir gerovės - 1995 m. Reglamentai dėl darbuotojų sveikatos, saugos ir gerovės
Tasmanija
- 1995 m. Aktas dėl darbuotojų sveikatos ir saugos Australijos pagrindinė teritorija
Šiaurinė teritorija
- Aktas dėl darbuotojų sveikatos - Reglamentai dėl darbuotojų sveikatos (darbuotojų sveikata ir sauga)
__________ (1) Šie teisės aktai nenustato privalomų atitikties įvertinimo reikalavimų.
|
II SKIRSNIS
PASKIRTOS ATITIKTIES ĮVERTINIMO ĮSTAIGOS
| Australijos paskirtos atitikties įvertinimo įstaigos, įvertinančios produktus, laikantis Europos bendrijos teisinių, norminių ir administracinių reikalavimų |
Europos bendrijos paskirtos atitikties įvertinimo įstaigos, įvertinančios produktus, laikantis Australijos teisinių, norminių ir administracinių reikalavimų |
|
Paskirtosios atitikties įvertinimo įstaigos:
[Reikia įrašyti pavadinimą ir duomenis]
[Pastaba: Įrašomi kiti pavadinimai, jei reikalaujama]
|
Paskirtosios atitikties įvertinimo įstaigos:
[Reikia įrašyti pavadinimą ir duomenis]
[Pastaba: Įrašomi kiti pavadinimai, jei reikalaujama]
|
III SKIRSNIS
INSTITUCIJOS, ATSAKINGOS UŽ ATITIKTIES ĮVERTINIMO ĮSTAIGŲ, IŠVARDYTŲ II SKIRSNYJE, PASKYRIMĄ
| Australijos paskirtų atitikties įvertinimo įstaigų vardu |
Europos bendrijos paskirtų atitikties įvertinimo įstaigų vardu |
|
Pavaldžios Australijos Vyriausybei:
(a) sertifikavimo įstaigų vardu:
- Australijos ir Naujosios Zelandijos bendroji akreditavimo sistema (JAS-ANZ)
(b) tyrimo laboratorijų ir patikrinimo įstaigų vardu:
- Australijos nacionalinė tyrimo institucijų asociacija (NATA)
|
- Belgija
Ministère de l’économie Ministerie van Economie
- Danija
Direktoratet für Arbejdstilsynet
- Vokietija Bundesministerium für Arbeit und Sozialordnung
- Graikija
Υπουργείο Ανάπτυξνς Ministry of Development
- Ispanija
Ministerio de Industria y Energía
- Prancūzija
Ministère de l’emploi et de la solidarité Direction des relations du travail Bureau CT5 Ministère de l’économie, des finances et de l’industrie Secrétariat d’Etat à l’industrie Direction générale des stratégies industrielles Sous direction de la qualité et de la normalisation
- Airija
Department of Enterprise and Employment
- Italija
Ministero dell’Industria, del Commercio e dell’Artigianato
- Liuksemburgas
Ministère des transports |
|
|
- Nyderlandų Karalystė
Staat der Nederlanden
- Austrija
Bundesministerium für wirtschaftliche Angelegenheiten
- Portugalija
Portugalijos Vyriausybei pavaldus (-i): Instituto Português da Qualidade
- Suomija
Sosiaali- ja terveysministeriö/ Social- och hälsovårdsministeriet
- Švedija
Švedijos Vyriausybei pavaldus (-i): Styrelsen för ackreditering och teknisk kontroll (SWEDAC)
- Jungtinė Karalystė
Department of Trade and Industry
|
IV SKIRSNIS
ATITIKTIES ĮVERTINIMO ĮSTAIGŲ PASKYRIMO TVARKA
| Australijos atitikties įvertinimo įstaigų, įvertinančių produktus, laikantis Europos bendrijos reikalavimų, paskyrimo tvarka |
Europos bendrijos atitikties įvertinimo įstaigų, įvertinančių produktus, laikantis Australijos reikalavimų, paskyrimo tvarka |
| Atitikties įvertinimo įstaigos, išvardytos II skirsnyje, laikysis direktyvų, išvardytų I skirsnyje, reikalavimų, atsižvelgiant į 1993 m. liepos 22 d. Tarybos sprendimą 93/465/EEB dėl modulių, taikomų įvairiuose atitikties įvertinimo procedūrų etapuose, ir atitikties ženklo „CE“ žymėjimo ir naudojimo taisyklių, skirtų naudoti techninio derinimo direktyvose ir bus paskiriamos Susitarimo priede apibrėžta tvarka. Tai galima parodyti taip:
(a) 1989 m. birželio 14 d. d. Direktyvoje 89/392/EEB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su mašinomis, suderinimo:
Patikrinimo įstaigos veikia, laikydamosios Europos standarto EN 45004 arba Tarptautinės standartų organizacijos (ISO) 39 vadovo reikalavimų, ir arba:
- jas akredituoja NATA arba - jos sugeba įrodyti savo kompetenciją kitomis priemonėmis, vadovaudamosios Susitarimo priedo A ir B skirsniais.
(b) Tarybos direktyvose dėl bokštinių kranų keliamo triukšmo apribojimo reikalavimų nustatymo:
Gaminių sertifikavimo įstaigos veikia, laikydamosios Europos standarto EN 450011 arba Tarptautinės standartų organizacijos (ISO) 28 ir 40 vadovų reikalavimų, ir arba:
- jas akredituoja JAS-ANZ arba - jos sugeba įrodyti savo kompetenciją kitomis priemonėmis, vadovaudamosios Susitarimo priedo A ir B skirsniais.
|
Laikantis konkrečių reikalavimų, nustatytų, atsižvelgiant į I skirsnyje išvardytas teisines, normines ir administracines nuostatas, ir jei jie būtinai turi atitikti Australijos gamyklų standartus, atitikties įvertinimo įstaigos, išvardytos II skirsnyje, paskiriamos paskyrimo institucijų, išvardytų III skirsnyje, laikantis šių kriterijų:
- I skirsnyje išvardyti teisės aktai nereikalauja, laikantis techninių standartų, atlikti projektavimo patikrinimą
- Jei reikalaujama atlikti projektavimo patikrinimą, tai jį privalo atlikti projektavimo tikrintojas, nedalyvavęs mašinų projektavime ir kuris dėl dalyvavimo mokymo kursuose, kvalifikacijos arba patirties ar šių dalykų derinio turi žinių ir įgūdžių dėl kurių gali atlikti šią užduotį.
Jei tas pats asmuo įdarbina arba pasamdo projektuotoją ir projektavimo tikrintoją, tai projektavimo patikrinimas atliekamas, kaip nustatyta teisės aktuose:
(a) Laikantis kokybės sistemos, atitinkančios Tarptautinės standartų organizacijos ISO 9001 reikalavimų, sertifikavimą atlieka kokybės sistemų sertifikavimo įstaigos, veikiančios, laikantis Tarptautinės standartų organizacijos (ISO) 62 vadovo arba Europos standarto EN 45012 reikalavimų:
- akredituotos akreditavimo įstaigos, pasirašiusios Europos bendradarbiavimo akreditavimo srityje (EA) daugiašalį susitarimą dėl sertifikavimo arba
- akredituotos akreditavimo įstaigos, su kuria JAS-ANZ pasirašė susitarimą dėl abipusio pripažinimo; ir
(b) Kaip numatyta Europos standarte EN 45004 Tarptautinės standartų organizacijos (ISO) 39 vadove, akreditavimą atlieka akredituota akreditavimo įstaiga, laikantis Tarptautinės standartų organizacijos (ISO) 58 vadovo arba Europos standarto EN 45002/3 reikalavimų:
I skirsnyje išvardyti teisės aktai nenustato jokių privalomų atitikties įvertinimo reikalavimų Viktorijai, išskyrus tai, kad projektavimą privalo patikrinti asmuo, nedalyvaujantis gamyklos projektavime, kuris yra tikrinamas.
|
V SKIRSNIS
PAPILDOMOS NUOSTATOS
1. Mašinų, kurioms taikomos 1973 m. vasario 19 d. Tarybos direktyvos 73/23/EEB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su elektrotechniniais gaminiais, skirtais naudoti tam tikrose įtampos ribose, suderinimo ir 1989 m. gegužės 3 d. Tarybos direktyvos 89/336/EEB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su elektromagnetiniu suderinamumu, suderinimo, nuostatos, atžvilgiu yra taikomos sektorinių priedų, atitinkamai, dėl žemos įtampos gaminių ir dėl elektromagnetinio suderinamumo atitinkamos nuostatos.
2. 1995 m. Europos Komisijos pasiūlymu COM 350, pradėjus taikyti Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su su priemonėmis, kurių reikia imtis prieš dujinių ir kietųjų teršalų, išmetamų iš vidaus degimo variklių, įrengiant apsaugos priemones ne kelių mobiliose mašinose, suderinimo nuostatas, Australijos įstaigos, kurios buvo paskirtos patvirtinti tipus, vadovaujantis šia direktyva, tiesiogiai arba bendradarbiaujant su jas paskyrusia institucija, privalo teikti pranešimus ir vykdyti kitas prievoles, kurias joms pateikė tvirtinančiosios institucijos, vadovaujantis atitinkamomis šios direktyvos nuostatomis.
3. Pažymima, kad šia pasiūlyta direktyva daroma nuoroda į atitikties įvertinimo reikalavimus, nustatytus 1992 m. birželio 18 d. Tarybos direktyva 92/53/EEB pakeičiančia Direktyvą 70/156/EEB dėl valstybių narių įstatymų, reglamentuojančių motorinių transporto priemonių ir jų priekabų tipo patvirtinimą, suderinimo. Pripažįstama, kad pagal šios direktyvos nuostatas gamintojas negali būti akredituotas kaip tyrimų laboratorija. Tačiau tyrimų laboratorijai leidžiama naudoti gamybai nenaudojamą įrangą, skiriančiajai institucijai ją patvirtinus.
EUROPOS BENDRIJOS IR AUSTRALIJOS SUSITARIMO DĖL ATITIKTIES ĮVERTINIMO, SERTIFIKATŲ IR ŽYMĖJIMŲ SEKTORINIS PRIEDAS DĖL SLĖGINIŲ ĮRENGIMŲ
TAIKYMO SRITIS
| Gaminiai, eksportuojami į Europos bendriją |
Gaminiai, eksportuojami į Australiją |
|
Gaminiai, kuriems taikoma 1987 m. birželio 25 d. Tarybos direktyva 87/404/EEB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su paprastais slėginiais indais, suderinimo
|
Gaminiai, kuriems taikoma 1987 m. birželio 25 d. Tarybos direktyva 87/404/EEB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su paprastais slėginiais indais, suderinimo ir Australijos teisiniai ir norminiai reikalavimai, išvardyti šio sektorinio priedo I skirsnyje.
|
I SKIRSNIS
TEISINIAI, NORMINIAI IR ADMINISTRACINIAI REIKALAVIMAI
| Europos bendrijos teisiniai, norminiai ir administraciniai reikalavimai, kurių laikydamosios paskirtos Australijos atitikties įvertinimo įstaigos įvertina laikymąsi |
Australijos teisiniai, norminiai ir administraciniai reikalavimai, kurių laikydamosios paskirtos Europos bendrijos atitikties įvertinimo įstaigos įvertina laikymąsi |
|
- 1987 m. birželio 25 d. Tarybos direktyva 87/404/EEB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su paprastais slėginiais indais, suderinimo, su pakeitimais.
|
Produktų, kuriems taikomas šis sektorinis priedas, atitikties įvertinimo tvarkai taikomi šie teisiniai, norminiai ir administraciniai reikalavimai.
Naujasis Pietų Velsas
Viktorija
- 1985 m. Aktas dėl darbuotojų sveikatos ir saugos(1) - 1995 m. Reglamentai dėl darbuotojų sveikatos ir saugos (gamykloje) (1) - 1995 m. Gamyklos praktikos kodeksas (1) - 1994 m. Aktas dėl įrangos (visuomenės sauga)(1) - 1995 m. Reglamentai dėl įrangos (visuomenės sauga) (bendrieji) (1)
Kvynslendas
- 1995 m. Aktas dėl darbuotojų sveikatos ir saugos - 1995 m. Reglamentas dėl darbuotojų sveikatos ir saugos - Atitinkami privalomieji standartai - Atitinkami siūlomi standartai
Vakarų Australija
- 1996 m. Reglamentai dėl darbuotojų sveikatos ir saugos
Pietų Australija
- 1986 m. Aktas dėl darbuotojų sveikatos, saugos ir gerovės - 1995 m. Reglamentai dėl darbuotojų sveikatos, saugos ir gerovės
Tasmanija
- 1995 m. Aktas dėl darbuotojų sveikatos ir saugos Australijos pagrindinė teritorija
Šiaurinė teritorija
- Aktas dėl darbuotojų sveikatos - Reglamentai dėl darbuotojų sveikatos (darbuotojų sveikata ir sauga)
__________ (1) Šie teisės aktai nenustato privalomų atitikties įvertinimo reikalavimų.
|
II SKIRSNIS
PASKIRTOS ATITIKTIES ĮVERTINIMO ĮSTAIGOS
| Australijos paskirtos atitikties įvertinimo įstaigos, įvertinančios produktus, laikantis Europos bendrijos teisinių, norminių ir administracinių reikalavimų |
Europos bendrijos paskirtos atitikties įvertinimo įstaigos, įvertinančios produktus, laikantis Australijos teisinių, norminių ir administracinių reikalavimų |
|
Paskirtosios atitikties įvertinimo įstaigos:
[Reikia įrašyti pavadinimą ir duomenis]
[Pastaba: Įrašomi kiti pavadinimai, jei reikalaujama]
|
Paskirtosios atitikties įvertinimo įstaigos:
[Reikia įrašyti pavadinimą ir duomenis]
[Pastaba: Įrašomi kiti pavadinimai, jei reikalaujama]
|
III SKIRSNIS
INSTITUCIJOS, ATSAKINGOS UŽ ATITIKTIES ĮVERTINIMO ĮSTAIGŲ, IŠVARDYTŲ II SKIRSNYJE, PASKYRIMĄ
| Australijos paskirtų atitikties įvertinimo įstaigų vardu |
Europos bendrijos paskirtų atitikties įvertinimo įstaigų vardu |
| Pavaldžios Australijos Vyriausybei:
(a) sertifikavimo įstaigų vardu:
- Australijos ir Naujosios Zelandijos bendroji akreditavimo sistema (JAS-ANZ), ir
(b) tyrimo laboratorijų ir patikrinimo įstaigų vardu:
-Australijos nacionalinė tyrimo institucijų asociacija (NATA).
|
- Belgija
Ministère de l’économie Ministerie van Economie
- Danija
Direktoratet für Arbejdstilsynet
- Vokietija
Bundesministerium für Arbeit und Sozialordnung
- Graikija
Υπουργείο Ανάπτυξνς Ministry of Development
- Ispanija
Ministerio de Industria y Energía
|
|
|
- Prancūzija
Ministère de l’économie, des finances et de l’industrie Secrétariat d’Etat à l’industrie Direction de l’action régionale de de la petite et moyenne industrie Sous direction de la sécurité industrielle Ministère de l’économie, des finances et de l’industrie Secrétariat d’Etat à l’industrie Direction générale des stratégies industrielles Sous direction de la qualité et de la normalisation
- Airija
Department of Enterprise and Employment
- Italija
Ministero dell’Industria, del Commercio e dell’Artigianato
- Liuksemburgas
Ministère des transports
- Nyderlandų Karalystė
Staat der Nederlanden
- Austrija
Bundesministerium für wirtschaftliche Angelegenheiten
- Portugalija
Portugalijos Vyriausybei pavaldus (-i): Instituto Português da Qualidade
- Suomija
Kauppa- ja teollisuusministeriö/Handels- och industriministeriet
- Švedija
Švedijos Vyriausybei pavaldus (-i): Styrelsen för ackreditering och teknisk kontroll (SWEDAC)
- Jungtinė Karalystė
Department of Trade and Industry
|
IV SKIRSNIS
ATITIKTIES ĮVERTINIMO ĮSTAIGŲ PASKYRIMO TVARKA
| Australijos atitikties įvertinimo įstaigų, įvertinančių produktus, laikantis Europos bendrijos reikalavimų, paskyrimo tvarka |
Europos bendrijos atitikties įvertinimo įstaigų, įvertinančių produktus, laikantis Australijos reikalavimų, paskyrimo tvarka |
| Atitikties įvertinimo įstaigos, išvardytos II skirsnyje, laikysis direktyvų, išvardytų I skirsnyje, reikalavimų, atsižvelgiant į 1993 m. liepos 22 d. Tarybos sprendimą 93/465/EEB dėl modulių, taikomų įvairiuose atitikties įvertinimo procedūrų etapuose, ir atitikties ženklo „CE“ žymėjimo ir naudojimo taisyklių, skirtų naudoti techninio derinimo direktyvose ir bus paskiriamos Susitarimo priede nustatyta tvarka. Tai galima parodyti taip:
(i) Gaminių sertifikavimo įstaigos veikia, laikydamosios Europos standarto EN 45011 arba Tarptautinės standartų organizacijos (ISO) 28 ir 40 vadovų reikalavimų, ir arba:
(a) jas akredituoja JAS-ANZ arba
(b) jos sugeba įrodyti savo kompetenciją kitomis priemonėmis, vadovaudamosios Susitarimo priedo A ir B skirsniais.
(ii) Kokybės sistemos sertifikavimo įstaigos veikia, laikydamosios Europos standarto EN 45012 arba Tarptautinės standartų organizacijos (ISO) 62 vadovo reikalavimų, ir arba:
(a) jas akredituoja JAS-ANZ arba
(b) jos sugeba įrodyti savo kompetenciją kitomis priemonėmis, vadovaudamosios Susitarimo priedo A ir B skirsniais.
(ii) Patikrinimo įstaigos veikia, laikydamosios Europos standarto EN 45004 arba Tarptautinės standartų organizacijos (ISO) 39 vadovo reikalavimų, ir arba:
(a) jas akredituoja NATA arba
(b) jos sugeba įrodyti savo kompetenciją kitomis priemonėmis, vadovaudamosios Susitarimo priedo A ir B skirsniais.
|
1. Laikantis I skirsnyje išvardytų įstatymų ir kitų teisės aktų, nustatančių privalomą Australijos standarto AS 3920.1 ir Australijos slėginių įrengimų standartų laikymąsi, atitikties įvertinimo įstaigos, išvardytos II skirsnyje, paskiriamos paskyrimo institucijų, išvardytų III skirsnyje, laikantis šių kriterijų:
(i) Projekto patvirtinimo įstaigos, laikydamosios Australijos standarto AS 3920.1 ir
(a) kokybės sistemos reikalavimų, kaip numato Tarptautinės standartų organizacijos standarto ISO 9001 reikalavimai, sertifikuojamos kokybės sistemų sertifikavimo įstaigų, veikiančių, laikantis Tarptautinės standartų organizacijos ISO 62 vadovo ir Europos standarto EN 45012 reikalavimų ir arba:
- akredituojamos akreditavimo įstaigos, pasirašiusios Europos bendradarbiavimo akreditavimo srityje (EA) daugiašalį susitarimą dėl sertifikavimo
- akredituojamos akreditavimo įstaigos, su kuria JAS-ANZ pasirašė susitarimą dėl abipusio pripažinimo, arba
-sugeba įrodyti savo kompetenciją pagal ekvivalentišką akreditavimo planą, ir
(b) veikia, laikydamosios Europos standarto EN 45004 arba Tarptautinės standartų organizacijos ISO 39 vadovo reikalavimų ir yra akredituojamos akreditavimo įstaigos, laikantis Tarptautinės standartų organizacijos ISO 58 vadovo ir Europos standarto EN 45002/3 reikalavimų ir arba:
(ii) Patikrinimo įstaigos, laikydamosios Australijos standarto AS 3920.1 ir veikdamos, laikantis Tarptautinės standartų organizacijos ISO 39 vadovo ir Europos standarto EN 45004 reikalavimų, ir arba:
(a) akredituojamos akreditavimo įstaigos, pasirašiusios Europos daugiašalį susitarimą, arba
(b) sugeba įrodyti savo kompetenciją pagal ekvivalentišką akreditavimo planą.
(iii) Tyrimų laboratorijos, veikdamos, laikantis Tarptautinės standartų organizacijos ISO 25 vadovo arba Europos standarto EN 45001 reikalavimų, ir arba:
|
|
|
(a) akredituojamos akreditavimo įstaigos, pasirašiusios Europos bendradarbiavimo akreditavimo srityje (EA) daugiašalį susitarimą dėl kalibravimo ir tyrimo arba
(b) sugeba įrodyti savo kompetenciją pagal ekvivalentišką akreditavimo planą.
(iv) Kokybės sistemų sertifikavimo įstaigos, laikydamosios Australijos standarto AS 3920.1 ir veikdamos, laikantis Tarptautinės standartų organizacijos ISO 62 vadovo ir Europos standarto EN 45012 reikalavimų, ir arba:
(a) akredituojamos akreditavimo įstaigos, pasirašiusios Europos bendradarbiavimo akreditavimo srityje (EA) daugiašalį susitarimą dėl sertifikavimo
(b) akredituojamos akreditavimo įstaigos, su kuria JAS-ANZ pasirašė susitarimą dėl abipusio pripažinimo, arba
(c) sugeba įrodyti savo kompetenciją pagal ekvivalentišką akreditavimo planą.
2. Kai Australijos standarto AS 3920.1 laikymasis yra neprivalomas, pvz., į jį daroma nuoroda praktikos kodekse / patariamajame standarte, nustatant teisės aktų, išvardytų I skirsnyje, laikymąsi, projektuotojas arba gamintojas gali nuspręsti laikytis 1 punkto. Priešingu atveju projektuotojas arba gamintojas gali pasirinkti alternatyvią atitikties įvertinimo tvarką, užtikrindamas, kad slėginiai įrengimai eksploatuojami, laikantis konkrečios jurisdikcijos atitinkamų įstatymų ir kitų teisės aktų.
Pažymima, kad projektuotojai ir gamintojai įvykdo savo prievoles, kaip numatyta teisės aktuose, išvardytuose I skirsnyje, jei taiko slėginių įrengimų atitikties įvertinimo tvarką, nurodytą 1987 m. birželio 25 d. Tarybos direktyvoje 87/404/EEB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su paprastais slėginiais indais, suderinimo.
3. I skirsnyje išvardyti teisės aktai nenustato jokių privalomų atitikties įvertinimo reikalavimų Viktorijai, išskyrus tai, kad projektavimą privalo patikrinti asmuo, nedalyvavęs gamyklos projektavime, kuris yra tikrinamas.
|
V SKIRSNIS
PAPILDOMOS NUOSTATOS
Slėginių įrengimų, kuriems taikomos 1973 m. vasario 19 d. Tarybos direktyvos 73/23/EEB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su elektrotechniniais gaminiais, skirtais naudoti tam tikrose įtampos ribose, suderinimo ir 1989 m. gegužės 3 d. Tarybos direktyvos 89/336/EEB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su elektromagnetiniu suderinamumu, suderinimo, nuostatos, atžvilgiu yra taikomos atitinkamų sektorinių priedų dėl žemos įtampos gaminių ir dėl elektromagnetinio suderinamumo atitinkamos nuostatos.
EUROPOS BENDRIJOS IR AUSTRALIJOS SUSITARIMO DĖL ATITIKTIES ĮVERTINIMO, SERTIFIKATŲ IR ŽYMĖJIMŲ ABIPUSIO PRIPAŽINIMO SEKTORINIS PRIEDAS DĖL AUTOMOBILIŲ
TAIKYMO SRITIS
Laikydamasi šio priedo sąlygų, Australija pripažįsta ir priima Europos bendrijoje atliktų tyrimų rezultatus, gamybos atitikties įvertinimo ir patvirtinimo tvarką, laikantis reglamentų, priimtų, atsižvelgiant į 1958 m. Jungtinių Tautų Ekonomikos komisijos Europoje (UN/ECE) Susitarimą (UN/ECE reglamentai), laikomą ekvivalentišku Europos bendrijos (EB) direktyvoms, jei šių reglamentų ir Australijos norminių nuostatų ekvivalentiškumas yra pakankamas.
Laikydamasi šio priedo sąlygų, Europos bendrija pripažįsta ir priima Australijoje atliktų tyrimų rezultatus, gamybos atitikties įvertinimo ir patvirtinimo tvarką, laikantis Tarybos direktyvų, ekvivalentiškų Jungtinių Tautų Ekonomikos komisijos Europoje (UN/ECE) reglamentui, visiškai arba dalinai / sąlyginai taikomam Australijoje ir pakankamai ekvivalentiškam 1970 m. vasario 6 d. Tarybos direktyvos 70/156/EEB dėl valstybių narių įstatymų, reglamentuojančių motorinių transporto priemonių ir jų priekabų tipo patvirtinimą, suderinimo, su paskutiniais pakeitimais, IV priedo 2 daliai.
Laikydamosios šio priedo sąlygų, Šalys pripažįsta ir priima kitos Šalies tyrimų rezultatus ir gamybos atitikties įvertinimo tvarką, laikantis tos Šalies reikalavimų, keliamų sritims, kuriose abiejų Šalių nustatytų norminių nuostatų ekvivalentiškumas yra pakankamas.
Šio sektorinio priedo nuostata taikoma automobiliams ir transporto priemonių komponentams, kaip nurodyta šiuose, Europai skiriamuose Europos Komisijos galutinės redakcijos reglamentuose: 1, 3 – 8, 11, 12, 13 dėl N ir O kategorijų transporto priemonių, 14, 16 – 21, 30, 37, 38, 43, 46, 48, 49, 51 ir 83, o taip pat ir Europos bendrijos (EB) direktyvose ir Australijos nacionaliniuose reglamentuose (ADR) dėl greičio ribojimo įtaisų, stiklo šildymo ir apipūtimo sistemų ir priekinio stiklo valytuvų ir apliejiklių sistemų, su paskutiniais pakeitimais.
Šio sektorinio priedo taikymo sritis bus derinama su besikeičiančia pozicija dėl Jungtinių tautų Ekonomikos komisijos Europoje (UN/ECE) reglamentų pakankamo ekvivalentiškumo ir Australijoje bei Europos bendrijoje galiojančiomis norminėmis nuostatomis.
I SKIRSNIS
NORMINIAI REIKALAVIMAI
| Europos bendrijos norminiai reikalavimai, kurių laikydamosios, paskirtos Australijos atitikties įvertinimo įstaigos įvertina laikymąsi |
Australijos norminiai reikalavimai, kurių laikydamosios, paskirtos Europos bendrijos atitikties įvertinimo įstaigos įvertina laikymąsi |
|
Šiame priede atitinkama tyrimo ir gamybos atitikties įvertinimo tvarka yra nurodoma šiose Tarybos direktyvose su pakeitimais:
- 1970 m. vasario 6 d. Tarybos direktyva 70/156/EEB dėl valstybių narių įstatymų, reglamentuojančių motorinių transporto priemonių ir jų priekabų tipo patvirtinimą, suderinimo
- 1970 m. vasario 6 d. Tarybos direktyva 70/157/EEB dėl valstybių narių įstatymų, reglamentuojančių leistiną motorinių transporto priemonių garso lygį ir dujų išmetimo sistemas, suderinimo
- 1970 m. kovo 10 d. Tarybos direktyva 70/220/EEB dėl valstybių narių įstatymų, reglamentuojančių priemones, kurių būtina imtis oro apsaugai nuo motorinių transporto priemonių išmetamųjų teršalų, suderinimo
- 1970 m. liepos 27 d. Tarybos direktyva 70/387/EEB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su motorinių transporto priemonių ir jų priekabų durimis, suderinimo
- 1971 m. kovo 1 d. Tarybos direktyva 71/127/EEB dėl valstybių narių įstatymų, reglamentuojančių motorinių transporto priemonių galinio vaizdo veidrodžius, suderinimo
- 1971 m. liepos 26 d. Tarybos direktyva 71/320/EEB dėl valstybių narių įstatymų, reglamentuojančių tam tikrų kategorijų motorinių transporto priemonių ir jų priekabų stabdžių sistemas, suderinimo
|
Šiame priede atitinkama tyrimo, gamybos atitikties įvertinimo ir patvirtinimo tvarka yra nurodoma šiuose naujausios redakcijos įstatymuose, reglamentuose ir Australijos taisyklėse dėl dizaino:
- 1989 m. Aktas dėl motorinių transporto priemonių standartų, ir
- Reglamentai dėl motorinių transporto priemonių standartų
- 1994 m. kovo 30 d. Australijos taisyklė dėl dizaino 28/01 „Motorinių transporto priemonių keliamas triukšmas“
- 1994 m. kovo 30 d. Australijos taisyklė dėl dizaino 37/00 „Lengvųjų transporto priemonių išmetamųjų teršalų kontrolė“
- 1995 m. gruodžio 12 d. Australijos taisyklė dėl dizaino 37/01 „Lengvųjų transporto priemonių skleidžiamų teršalų kontrolė“
- 1993 m. rugsėjo 29 d. Australijos taisyklė dėl dizaino 77/00 „Transporto priemonių, turinčių dyzelinius variklius, dujų išmetimo kontrolė“
- 1992 m. gegužės 20 d. Australijos taisyklė dėl dizaino 2/00 „Šoninių durų strektės ir įtvarai“
- 1992 m. gegužės 20 d. Australijos taisyklė dėl dizaino 14/02 „Galinio vaizdo veidrodžiai“
- 1993 m. birželio 30 d. Australijos taisyklė dėl dizaino 35/00 „Komercinių transporto priemonių stabdžių sistemos“
1991 m. liepos 17 d. Australijos taisyklė dėl dizaino 38/00 „ Priekabų stabdžių sistemos“ |
|
-1972 m. rugpjūčio 2 d. Tarybos direktyva 72/306/EEB dėl valstybių narių įstatymų, reglamentuojančių priemones, kurių turi būti imamasi prieš oro taršą transporto priemonių dyzelinių variklių išmetamosiomis dujomis, suderinimo
-1974 m. gruodžio 17 d. Tarybos direktyva 74/60/EEB dėl valstybių narių įstatymų, reglamentuojančių motorinių transporto priemonių vidaus įrangą (keleiviui skirtos vietos vidaus dalys, išskyrus vidinius galinio vaizdo veidrodžius, valdymo įtaisų išdėstymą, stogą arba stoglangį, sėdynių atlošus ir galines jų dalis), suderinimo
-1974 m. gruodžio 17 d. Tarybos direktyva 74/61/EEB dėl valstybių narių įstatymų, reglamentuojančių motorinių transporto priemonių sergėjimo įtaisus, suderinimo
- 1974 m. birželio 4 d. Tarybos direktyva 74/297/EEB dėl valstybių narių įstatymų, reglamentuojančių motorinių transporto priemonių vidaus įtaisus (vairo mechanizmo elgsena transporto priemonei susidūrus su kliūtimi), suderinimo
- 1974 m. liepos 22 d. Tarybos direktyva 74/408/EEB dėl valstybių narių įstatymų, reglamentuojančių motorinių transporto priemonių vidinę salonų saugą (sėdynių ir jų tvirtinimo įtaisų stiprumas), suderinimo
- 1975 m. gruodžio 18 d. Tarybos direktyva 76/115/EEB dėl valstybių narių įstatymų, reglamentuojančių motorinių transporto priemonių saugos diržų tvirtinimą, suderinimo
- 1976 m. liepos 27 d. Tarybos direktyva 76/756/EEB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su apšvietimo ir apšvietimo-signalizavimo įtaisų įrengimu motorinėse transporto priemonėse ir jų priekabose, suderinimo
|
- 1994 m. rugsėjo 22 d. Australijos taisyklė dėl dizaino 38/01 „ Priekabų stabdžių sistemos“
- 1992 m. gegužės 20 d. Australijos taisyklė dėl dizaino 30/00 „Dyzelinių variklių skleidžiami dūmai“
- 1992 m. gegužės 20 d. Australijos taisyklė dėl dizaino 11/00 „Vidiniai saulės skydeliai“
- 1995 m. kovo 29 d. Australijos taisyklė dėl dizaino 25/02 „Sergimasis užraktas“
- 1992 m. gruodžio 16 d. Australijos taisyklė dėl dizaino 10/01 „Vairo kolonėlė“
- 1992 m. gegužės 20 d. Australijos taisyklė dėl dizaino 3/01 „Sėdynių tvirtinimo įtaisai“
- 1993 m. rugsėjo 29 d. Australijos taisyklė dėl dizaino 3/02 „Sėdynės ir sėdynių tvirtinimo įtaisai“
- 1993 m. birželio 30 d. Australijos taisyklė dėl dizaino 5/02 „Saugos diržų ir vaikų apsaugos sistemų tvirtinimas“
- 1994 m. gruodžio 21 d. Australijos taisyklė dėl dizaino 5/03 „Saugos diržų tvirtinimas “
- 1995 m. gruodžio 12 d. Australijos taisyklė dėl dizaino 13/00 „Kitų, nei L grupės transporto priemonių, apšvietimo ir apšvietimo-signalizavimo įtaisų įrengimas“
|
|
- 1976 m. liepos 27 d. Tarybos direktyva 76/757/EEB dėl valstybių narių įstatymų, reglamentuojančių motorinių transporto priemonių ir jų priekabų atšvaitus, suderinimo
- 1976 m. liepos 27 d. Tarybos direktyva 76/758/EEB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su motorinių transporto priemonių skersinio kontūro gabarito, priekiniais (šoniniais), galiniais (šoniniais) gabaritiniais žibintais ir motorinių transporto priemonių ir jų priekabų stop žibintais, suderinimo
- 1976 m. liepos 27 d. Tarybos direktyva 76/759/EEB dėl valstybių narių įstatymų, reglamentuojančių motorinių transporto priemonių ir jų priekabų posūkio rodiklio žibintus, suderinimo
- 1976 m. liepos 27 d. Tarybos direktyva 76/760/EEB dėl valstybių narių įstatymų, reglamentuojančių motorinių transporto priemonių ir jų priekabų galinio registracinio numerio ženklo žibintus, suderinimo
- 1976 m. liepos 27 d. Tarybos direktyva 76/761/EEB dėl valstybių narių įstatymų, reglamentuojančių motorinių transporto priemonių priekinius tolimųjų ir (arba) artimųjų šviesų žibintus ir tų žibintų kaitinimo lemputes, suderinimo
- 1976 m. liepos 27 d. Tarybos direktyva 76/762/EEB dėl valstybių narių įstatymų, reglamentuojančių motorinių transporto priemonių ir jų priekabų priekinius rūko žibintus ir tų žibintų kaitinimo lemputes, suderinimo
- 1977 m. birželio 28 d. Tarybos direktyva 76/538/EEB dėl valstybių narių įstatymų, reglamentuojančių motorinių transporto priemonių ir jų priekabų galinius rūko žibintus, suderinimo
- 1977 m. birželio 28 d. Tarybos direktyva 76/539/EEB dėl valstybių narių įstatymų, reglamentuojančių motorinių transporto priemonių ir jų priekabų atbulinės eigos žibintus, suderinimo
|
- 1992 m. gegužės 20 d. Australijos taisyklė dėl dizaino 47/00 „ Atšvaitai“
- 1992 m. gegužės 20 d. Australijos taisyklė dėl dizaino 49/00 „Priekiniai ir galiniai poziciniai (šoniniai) žibintai, stop žibintai ir gabaritiniai žibintai“
- 1992 m. gegužės 20 d. Australijos taisyklė dėl dizaino 6/00 „Posūkio rodiklio žibintai“
- 1992 m. gegužės 20 d. Australijos taisyklė dėl dizaino 48/00 „ Galinio registracinio numerio ženklo apšvietimo prietaisai “
- 1992 m. gegužės 20 d. Australijos taisyklė dėl dizaino 46/00 „Priekiniai žibintai“
- 1995 m. gruodžio 12 d. Australijos taisyklė dėl dizaino 51/00 „Kaitinimo siūleliai“
- 1992 m. gegužės 20 d. Australijos taisyklė dėl dizaino 50/00 „Priekiniai rūko žibintai “
- 1992 m. gegužės 20 d. Australijos taisyklė dėl dizaino 52/00 „Galiniai rūko žibintai “
- 1992 m. gegužės 20 d. Australijos taisyklė dėl dizaino 1/00 „Atbulinės eigos žibintai “
|
|
- 1977 m. birželio 28 d. Tarybos direktyva 77/541/EEB dėl valstybių narių įstatymų, reglamentuojančių motorinių transporto priemonių saugos diržus ir keleivio apsaugos sistemas, suderinimo
- 1977 m. gruodžio 21 d. Tarybos direktyva 77/317/EEB dėl valstybių narių įstatymų, reglamentuojančių motorinių transporto priemonių įstiklintų paviršių šildymo ir apipūtimo sistemas, suderinimo
- 1977 m. gruodžio 21 d. Tarybos direktyva 77/318/EEB dėl valstybių narių įstatymų, reglamentuojančių motorinių transporto priemonių stiklo valytuvus ir apliejiklius, suderinimo
- 1978 m. spalio 16 d. Tarybos direktyva 78/932/EEB dėl valstybių narių įstatymų, reglamentuojančių motorinių transporto priemonių sėdynių galvos atramas, suderinimo
- 1987 m. gruodžio 3 d. Tarybos direktyva 88/77/EEB dėl valstybių narių įstatymų, reglamentuojančių priemones, kurių būtina imtis dėl transporto priemonių dyzelinių variklių skleidžiamų dujinių teršalų, suderinimo
- 1992 m. kovo 31 d. Tarybos direktyva 92/22/EEB dėl motorinių transporto priemonių ir jų priekabų apsauginių stiklų ir stiklinimo medžiagų
- 1992 m. kovo 31 d. Tarybos direktyva 92/23/EEB dėl motorinių transporto priemonių ir jų priekabų padangų bei jų montavimo
- 1992 m. kovo 31 d. Tarybos direktyva 92/24/EEB dėl greičio ribotuvų ar panašių greičio ribojimo sistemų įrengimo kai kurių kategorijų motorinėse transporto priemonėse
|
- 1994 m. kovo 30 d. Australijos taisyklė dėl dizaino 4/01 „Saugos diržai “
- 1994 m. gruodžio 21 d. Australijos taisyklė dėl dizaino 4/02 „Saugos diržai “
- 1992 m. kovo 20 d. Australijos taisyklė dėl dizaino 15/01 „ Priekinio stiklo apipūtimas“
- 1994 m. gegužės 20 d. Australijos taisyklė dėl dizaino 16/01 „Priekinio stiklo valytuvai ir apliejikliai“
- 1995 m. gruodžio 12 d. Australijos taisyklė dėl dizaino 22/00 „Galvos atramos“
- 1993 m. rugsėjo 29 d. Australijos taisyklė dėl dizaino 70/00 „Transporto priemonių dyzelinių variklių išmetimo sistemos kontrolė “
- 1992 m. gegužės 20 d. Australijos taisyklė dėl dizaino 8/00 „Apsauginės stiklinimo medžiagos“
- 1995 m. gruodžio 12 d. Australijos taisyklė dėl dizaino 8/01 „Apsauginės stiklinimo medžiagos“
- 1995 m. gruodžio 12 d. Australijos taisyklė dėl dizaino 23/01 „Lengvųjų automobilių padangos“
- 1990 m. liepos 18 d. Australijos taisyklė dėl dizaino 65/00 „Sunkvežimių ir priemiesčio autobusų greičio kelyje didžiausias ribojimas“
|
II SKIRSNIS
PASKIRTOS ATITIKTIES ĮVERTINIMO ĮSTAIGOS
| Australijos paskirtos atitikties įvertinimo įstaigos, įvertinančios produktus, laikantis Europos bendrijos teisinių, norminių ir administracinių reikalavimų |
Europos bendrijos paskirtos atitikties įvertinimo įstaigos, įvertinančios produktus, laikantis Australijos teisinių, norminių ir administracinių reikalavimų |
|
Federal Office of Road Safety
PO Box 594
Canberra ACT 2601
Australia
|
Paskirtosios atitikties įvertinimo įstaigos:
[Reikia įrašyti pavadinimą ir duomenis]
[Pastaba: Įrašomi kiti pavadinimai, jei reikalaujama]
|
III SKIRSNIS
INSTITUCIJOS, ATSAKINGOS UŽ ATITIKTIES ĮVERTINIMO ĮSTAIGŲ PASKYRIMĄ
| Australijos paskirtų atitikties įvertinimo įstaigų vardu |
Europos bendrijos paskirtų atitikties įvertinimo įstaigų vardu |
|
Transporto priemonių standartų administratorius, įgaliotas Australijos transporto ministro pagal 1989 m. Akto dėl motorinių transporto priemonių standartų nuostatas |
- Belgija
Ministère des communications et de l’infrastructure Ministerie van Verkeer en Infrastructur
- Danija
Færdselsstyrelsen
- Vokietija
Bundesministerium für Verkehr
- Graikija
Υπουργείο Μεταφορών Ministry of Transport
- Ispanija
Ministerio de Industria y Energía
- Prancūzija
Ministère d’équipment, des transports et du logement Direction de la sécurité et de la circulation routière Sous direction de la réglementation technique des véhicules
- Airija
Department of Enterprise and Employment
- Italija
Ministero dei Trasporti
- Liuksemburgas
Ministère des transports
|
|
|
- Nyderlandų karalystė
Dienst Wegverkeer (RDW Centrum voor Voertuigtechniek en Informatie)
- Austrija
Bundesministerium für Wissenschaft und Verkehr
- Portugalija
Direcção-Geral de Viação
- Suomija
Liikenneministeriö/Trafikministeriet
- Švedija
Švedijos Vyriausybei pavaldus (-i): Styrelsen för ackreditering och teknisk kontroll (SWEDAC)
- Jungtinė Karalystė
Vehicle Certification Agency |
IV SKIRSNIS
ATITIKTIES ĮVERTINIMO ĮSTAIGŲ PASKYRIMO TVARKA
| Australijos atitikties įvertinimo įstaigų, įvertinančių produktus, laikantis Europos bendrijos reikalavimų, paskyrimo tvarka |
Europos bendrijos atitikties įvertinimo įstaigų įvertinančių produktus, laikantis Australijos reikalavimų, paskyrimo tvarka |
|
Principai, nustatyti Susitarimo priede
Tyrimų laboratorijoms:
- Transporto priemonių standartų administratorius gali įgalioti Federalinės kelių saugos tarnybos pareigūnus atlikti transporto priemonių komponentų ir transporto priemonių sistemų, nurodytų sektorinio priedo I skirsnyje, tyrimo priežiūrą.
- Transporto priemonių standartų administratorius, Australijos nacionalinei tyrimų laboratorijų asociacijai (NATA) rekomendavus, gali paskirti laboratorijas transporto priemonių ir transporto priemonių komponentų, nurodytų sektorinio priedo I skirsnyje, tyrimams atlikti.
Gamybos atitiktis:
Ši tvarka, laikoma atitinkančia tvarką, nustatytą Susitarimo priede:
- Transporto priemonių standartų administratorius gali įgalioti Federalinės kelių saugos tarnybos pareigūnus, turinčius tinkamą kvalifikaciją, atlikti transporto priemonių komponentų gamintojų atitikties įvertinimą, laikantis 1970 m. vasario 6 d. Tarybos direktyvos 70/156/EEB dėl valstybių narių įstatymų, reglamentuojančių motorinių transporto priemonių ir jų priekabų tipo patvirtinimą, suderinimo X priedo reikalavimų.
- Be to, Transporto priemonių standartų administratorius gali paskirti Australijos ir Naujosios Zelandijos bendrosios akreditavimo sistemos (JAS-ANZ) akredituotas atitikties įvertinimo įstaigas įvertinimams atlikti, laikantis 1970 m. vasario 6 d. Tarybos direktyvos 70/156/EEB dėl valstybių narių įstatymų, reglamentuojančių motorinių transporto priemonių ir jų priekabų tipo patvirtinimą, suderinimo X priedo reikalavimų
|
Principai, nustatyti Susitarimo priede
Tyrimų laboratorijoms:
Ši tvarka, laikoma atitinkančia tvarką, nustatytą Susitarimo priede:
- Laikantis 1970 m. vasario 6 d. Tarybos direktyvos 70/156/EEB dėl valstybių narių įstatymų, reglamentuojančių motorinių transporto priemonių ir jų priekabų tipo patvirtinimą, suderinimo, su pakeitimais, padarytais Tarybos direktyva 92/53/EEB, nuostatų, techninės tarnybos skiriamos tyrimams, nurodytiems Australijos taisyklėse dėl motorinių transporto priemonių ir jų priekabų dizaino, atlikti.
- Laboratorijos akredituojamos pagal nacionalines akreditavimo sistemas, arba pripažįstamos, laikantis Europos bendradarbiavimo akreditavimo srityje (EA) daugiašalio susitarimo dėl kalibravimo ir tyrimo nuostatų.
- Įstaigos, sugebančios įrodyti kompetenciją ir paskiriamos institucijų, nurodytų III skirsnyje.
Gamybos atitiktis:
Ši tvarka, laikoma atitinkančia tvarką, nustatytą Susitarimo priede:
- Sertifikavimo įstaiga, laikydamasi suderinto Europos standarto EN 45012 ir turinti arba valstybės narės skiriančiosios institucijos suteiktą kvalifikaciją arba yra akredituojama valstybės narės nacionalinės akreditavimo organizacijos ir tos valstybės narės patvirtinančioji institucija pripažįsta, kad ji gali atlikti įvertinimus, laikantis Tarptautinės standartų organizacijos ISO 9001 kokybės vadybos standarto, kaip apibrėžta administratoriaus aplinkraštyje Nr. 0 -13 - 2 |
V SKIRSNIS
PAPILDOMOS NUOSTATOS
1. Apšvietimas
Šalys pažymi, kad tam tikros Australijos taisyklės dėl transporto priemonių apšvietimo dizaino, nurodytos sektorinio priedo I skirsnyje, t.y. Australijos 49/00, 6/00, 48/00, 50/00, 52/00 ir 1/00 taisyklės dėl dizaino reikalauja naudoti kaitinimo siūlelius, laikantis Australijos 51/00 taisyklės, kuri laikoma ekvivalentiška Jungtinių Tautų Ekonomikos komisijos Europoje (UN/ECE) 37 Reglamentui.
2. Sustabdymas
Srityse, kurioms nėra taikomi sektoriniai priedai, Šalys susitaria nedaryti naujų pokyčių jų susitarimuose dėl sertifikavimo, besiskiriančių nuo tų, kurie buvo padaryti, pasirašius šį Susitarimą, šiems susitarimams tampant mažiau palankiais nei dabartiniams.
3. Tikslinimas
Šis sektorinis priedas tikslinamas po dvejų metų nuo jo įsigaliojimo, atsižvelgiant į transporto priemonių ir atsarginių dalių standartizavimo pasiekimus tarptautiniu, visų pirma Australijos ir Europos bendrijos mastu.
4. Pratęsimas
Šalys pataria viena kitai dėl reikalavimų, taikomų Europos Komisijos reglamentams Europoje, priėmimo. Gavus pranešimą apie Australijos ir Europos bendrijos priimtą Jungtinių Tautų Ekonomikos komisijos Europoje (UN/ECE) Reglamentą, Jungtinis komitetas priima atitinkamus pakeitimus dėl įtraukimo į sąrašą, pateiktą šio sektorinio priedo I skirsnyje.
BAIGIAMASIS AKTAS
EUROPOS BENDRIJOS, toliau - Bendrijos
įgaliotieji atstovai
ir
AUSTRALIJOS įgaliotasis atstovas,
susirinkę pasirašyti Europos bendrijos ir Australijos Susitarimo dėl atitikties įvertinimo abipusio pripažinimo, toliau - Susitarimo, priėmė šiuos tekstus:
Susitarimą su priedu ir sektoriniais priedais, susijusiais su:
8. Automobiliais
Bendrijos įgaliotieji atstovai ir Australijos įgaliotasis atstovas priėmė toliau šio Baigiamojo akto priede pateikiamų Bendrųjų deklaracijų tekstus:
- Bendroji deklaracija dėl veiklos ateityje, įgyvendinant šio Susitarimo priemones,
- Bendroji deklaracija dėl laisvanoriško abipusio pripažinimo,
- Bendroji deklaracija dėl techninių reglamentų ir atitikties įvertinimo tvarkos būsimo suderinimo,
- Bendroji deklaracija dėl Susitarimo 4 straipsnio tikslinimo.
Hecho en Canberra, el veinticuatro de junio de mil novecientos noventa y ocho.
Udfærdiget i Canberra den fireogtyvende juni nitten hundrede og otteoghalvfems.
Geschehen zu Canberra am vierundzwanzigsten Juni neunzehnhundertachtundneunzig.
Έγινε στην Καμπέρα, στις είκοσι τέσσερις Ιουνίου χίλια εννιακόσια ενενήντα οκτώ.
Done at Canberra on the twenty-fourth day of June in the year one thousand nine hundred and ninety-eight.
Fait à Canberra, le vingt - quatre juin mil neuf cent quatre – vingt – dix - huit.
Fatto a Canberra, addì ventiquattro giugno millenovecentonovantotto.
Gedaan te Canberra, de vierentwintigste juni negentienhonderd achtennegentig.
Feito em Camberra, em vinte e quatro de Junho de mil novecentos e noventa e oito.
Tehty Canberrassa kahdentenakymmenentenäneljäntenä päivänä kesäkuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäkahdeksan.
Som skedde i Canberra den tjugofjärde juni nittonhundranittioåtta.
Por la Comunidad Europea
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Για την Ευρωπαϊχή Κοινότητα
For the European Community
Pour la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Voor de Europese Gemeenschap
Pela Comunidade Europeia
Euroopan yhteisön puolesta
På Europeiska gemenskapens vägnar

Por Australia
For Australien
Für Australien
Για την Αυστραλία
For Australia
Pour l’Australie
Per l’Australia
Voor Australië
Pela Austrália
Australian puolesta
För Australien

PRIEDAS
Bendroji deklaracija dėl veiklos ateityje, įgyvendinant šio Susitarimo priemones
1. Slėginė įranga
Šalys pratęs sektorinio priedo dėl slėginių įrenginių taikymą ir pradės derybas dėl šio priedo įsigaliojimo, priėmus naują direktyvą šiuo klausimu. Šiuo metu šis sektorinis priedas įsigaliojo, Europos Sąjungos Tarybai ir Europos Parlamentui apsvarsčius šį klausimą, atsižvelgiant į Europos Komisijos pasiūlymą.
2. Lėktuvų sertifikavimas ir nuolatinis parengimas skrydžiams
Šalys patvirtina savo ketinimą tęsti derybas, siekiant užbaigti sektorinio priedo dėl lėktuvų sertifikavimo ir nuolatinio parengimo skrydžiams parengimą ne vėliau kaip per dvejus metus po jo įsigaliojimo tam, kad jis įsigaliotų kaip šio Susitarimo įgyvendinimo priemonė.
Bendroji deklaracija dėl laisvanoriško abipusio pripažinimo
Šalys paskatins savo nevyriausybines organizacijas bendradarbiauti, siekiant pasirašyti susitarimus dėl laisvanoriško abipusio pripažinimo.
Bendroji deklaracija dėl techninių reglamentų ir atitikties įvertinimo tvarkos būsimo suderinimo
Šalys apsvarstys suderinimo laipsnio padidinimą arba, reikalui esant ir siekiant atitikimo pagal gerą norminimo praktiką, savo techninių reglamentų ir atitikties įvertinimo procedūrų lygiavertiškumą. Šalys pripažįsta, kad vienu iš tikslų galėtų būti pavienio įteikimo ir įvertinimo tvarkos sukūrimas, jei tai padaryti įmanoma, abiem Šalims taikant šią tvarką produktams, kuriems taikomas Susitarimas.