Autentiškas vertimas

Lietuvos Respublikos Vyriausybės kanceliarija

Vertimo, dokumentacijos ir informacijos centras

 

 

 

EUROPOS SUSITARIMO

 

dėl prekybos tekstilės gaminiais tarp Europos ekonominės bendrijos ir Rumunijos

 

PAPILDOMAS PROTOKOLAS

 

 

 

EUROPOS BENDRIJŲ TARYBA ir

 

RUMUNIJOS VYRIAUSYBĖ,

 

NORĖDAMOS, numatant nuolatinį bendradarbiavimą ir sukuriant aukščiausio laipsnio saugumo sąlygas prekybai, skatinti dvišalę plėtrą bei sklandžią ir teisingą prekybos tekstilės gaminiais tarp Europos ekonominės bendrijos (toliau – Bendrija) ir Rumunijos (toliau – Rumunija) raidą,

 

NUSPRENDUSIOS ypač įdėmiai atsižvelgti į rimtas ekonomines ir socialines problemas, šiuo metu darančias įtaką tekstilės pramonei ir importuojančiose, ir eksportuojančiose šalyse, ypač siekiant panaikinti tikrus pavojus, dėl kurių gali būti padaryta žala ir Bendrijos, ir Rumunijos tekstilės gaminių rinkoms,

 

ATSIŽVELGDAMOS į tikslus, numatytus 1993 m. vasario 1 d. Briuselyje pasirašytame Europos susitarime tarp Bendrijos ir Rumunijos, ypač į išvardytuosius jo 1 straipsnyje,

 

ATSIŽVELGDAMOS į Europos susitarimą, ypač į jo 15 straipsnį,

 

ATSIŽVELGDAMOS į 1993 m. vasario 1 d. Briuselyje pasirašytą Bendrijos ir Rumunijos Laikinąjį susitarimą, ypač į jos 9 straipsnį,

 

ATSIŽVELGDAMOS į Europos susitarimo ir prie Laikinojo susitarimo 1 protokolą dėl tekstilės ir aprangos gaminių, ypač į jo 3 straipsnį,

 

NUSPRENDĖ sudaryti šį Protokolą ir tam savo įgaliotaisiais atstovais paskyrė:

 

EUROPOS BENDRIJŲ TARYBĄ,

 

RUMUNIJOS VYRIAUSYBĘ,

 

KURIE SUSITARĖ:

 

 

 

1 straipsnis

 

1.   Tolesnė prekybos ir pramonės bendradarbiavimo tarp tekstilės ir aprangos pramonės įmonių Bendrijoje ir Rumunijoje plėtra yra esminis principas šiame Protokole, kuriuo nustatomi kiekybiniai susitarimai, taikomi prekybai tekstilės ir aprangos gaminiais (toliau – tekstilės gaminiai), kurių kilmės šalis yra Rumunija arba Bendrija, išvardytais šio Protokolo I priede.

 

2.   Pagal šio Protokolo sąlygas, visi abiejų Šalių kiekybiniai apribojimai ir lygiaverčio poveikio priemonės importui, taikomi kitos Šalies kilmės tekstilės gaminiams, panaikinami vėliausiai pasibaigus laikotarpiui, nurodytam protokole Nr. 5.

 

3.   Trečiaisiais šio Protokolo taikymo metais rengiamos konsultacijos dėl bendros situacijos ir pažangos siekiant galutinio liberalizavimo.

 

2 straipsnis

 

1.   Gaminių, kuriems taikomas šis Protokolas, klasifikacija pagrįsta Bendrijos tarifų ir statistine nomenklatūra (toliau vadinama Kombinuotąja nomenklatūra arba sutrumpintai – KN) bei visais jos pakeitimais.

 

2.   Šalys susitaria, kad daromi šiuo Protokolu numatomų apribojimų įgyvendinimo ar administravimo pakeitimai, tokie kaip praktikos, taisyklių procedūrų ir tekstilės gaminių klasifikavimo pakeitimai, įskaitant pakeitimus, susijusius su Darniąja sistema ir kombinuotąja nomenklatūra, neturi paveikti šiame Protokole nustatyto Šalių teisių ir įsipareigojimų balanso; nesumažinti kurios nors Šalies turimų galimybių; netrukdyti prekybos pagal šį Protokolą. Šalis, inicijuojanti tokį pakeitimą, prieš jam įsigaliojant, praneša apie tai kitai Šaliai.

 

Klasifikacijos pakeitimo įgyvendinimo procedūros pateikiamos A priedėlyje.

 

3.   Šiame Protokole aptariamų gaminių kilmė nustatoma pagal Bendrijoje galiojančias kilmės taisykles.

 

Rumunijai pranešama apie visus minėtų kilmės taisyklių pakeitimus.

 

Tekstilės gaminių kilmės patikrinimo procedūros nustatytos A priedėlyje.

 

3 straipsnis

 

1.   Rumunija sutinka kiekvienais Protokolo taikymo metais apriboti Rumunijos kilmės į Bendriją eksportuojamų ir į II priedą įtrauktų gaminių kiekius pagal jame nustatytus apribojimus.

 

2.   Kiekybinių apribojimų, taikomų tiesioginiam Bendrijos kilmės tekstilės gaminių importui į Rumuniją kiekvienais Protokolo taikymo metais, skaičius ir lygis, išreikštas KN kodais, pateikiamas šio Protokolo III priede.

 

3.   Išskyrus tuos atvejus, kai šiame Protokole numatyta kitaip, Rumunija ir Bendrija susitaria neįvedinėti naujų kiekybinių apribojimų ar lygiaverčio poveikio priemonių prekybai tekstilės gaminiais tarp šių Šalių ir nedidinti jau egzistuojančių priemonių skaičiaus, lyginant su įsigaliojusiomis 1993 m. balandžio 30 d.

 

4.   Į Bendriją eksportuojamiems tekstilės gaminiams, išvardytiems II priede ir esantiems Rumunijos kilmės, taikoma dvigubos patikros sistema, kaip nurodyta A priedėlyje.

 

4 straipsnis

 

1.   Rumunija ir Bendrija pripažįsta specifinį ir išskirtinį tekstilės gaminių pakartotinio importo į Bendriją po perdirbimo, gamybos ar darbo Rumunijoje pobūdį kaip tam tikrą pramonės ir prekybos bendradarbiavimo formą.

 

2.   Išskyrus tuos atvejus, kai B priedėlyje numatyta kitaip, tokiam pakartotiniam importui į Bendriją netaikomos II priede nustatytų gaminių kiekybinės ribos, su sąlyga, kad jis atliekamas laikantis Bendrijoje galiojančių taisyklių dėl ekonominio išvežamojo perdirbti srauto ir atitinka sąlygas, nustatytas šio Protokolo B priedėlyje.

 

5 straipsnis

 

1.   Tekstilės gaminių, kuriems taikomas šis Protokolas, importui į bet kurią iš Šalių netaikomos II ir III prieduose nustatytos kiekybinės normos, jeigu jis deklaruojamas kaip skirtas  pakartotiniam eksportui iš importuojančios šalies tos pačios būklės arba perdirbta forma, pagal administracinę kontrolės sistemą, veikiančią Rumunijoje ir Bendrijoje.

 

Tačiau kad gaminiai, importuoti į Bendriją pirmiau minėtomis sąlygomis, galėtų būti perduoti vidaus vartojimui, kompetentingos institucijos turi išduoti eksporto licenciją, o prekių kilmė turi būti patikrinta pagal A priedėlį.

 

2.   Jeigu kurios nors Šalies kompetentingos institucijos turi įrodymų, kad tekstilės gaminių importas buvo atliekamas pažeidžiant šiame Protokole nustatytą kiekybinę normą, bet vėliau tie gaminiai buvo iš šios Šalies  pakartotinai eksportuoti, suinteresuotos institucijos per keturias savaites informuoja kitos Šalies institucijas apie atitinkamus kiekius ir sankcionuoja to paties kiekio ir tos pačios kategorijos gaminių importą, kuris nepažeidžia šiame Protokole nustatytos kiekybinės normos atitinkamai einamaisiais arba kitais metais.

 

3.   Abiejų Šalių eksportuojamiems namudinės gamybos audiniams, išaustiems rankinėmis arba kojinėmis staklėmis, drabužiams ar kitiems gataviems gaminiams, rankomis pagamintiems iš tokių audinių, taip pat tradicinės tautodailės ir amatų gaminiams kiekybinės normos netaikomos. Tačiau tokių Rumunijos kilmės gaminių eksportas turi atitikti šio Protokolo C priedėlyje nustatytas sąlygas.

 

6 straipsnis

 

1.   Kiekvienais metais leidžiama iš anksto pasinaudoti eksporto dalimi iš kitiems metams kiekvienai gaminių kategorijai II priede nustatytų kiekybinių normų, kuri gali sudaryti iki 6 % einamųjų metų kiekybinės normos.

 

Anksčiau laiko pristatyti kiekiai atimami iš atitinkamos kitiems metams nustatytos kiekybinės normos.

 

2.   Kitiems metams likę per bet kuriuos Protokolo galiojimo metus nepanaudoti atitinkamos kiekybinės normos kiekiai perkeliami į II ir III prieduose nustatomas kiekybines normas ir gali sudaryti iki 10 % einamųjų metų kiekybinės normos dalį.

 

3.   I grupės atveju perkėlimas leidžiamas tik šiais atvejais:

 

-- kiekiai gali būti perkeliami iš 1 kategorijos į 2 ir 3 kategorijas, arba iš 2 ir 3 kategorijų į 1 kategoriją, sudarydami ne didesnę kaip 7 % dalį kiekybinės normos toje kategorijoje, į kurią yra perkeliami.

 

-- kiekiai gali būti perkeliami iš 2 kategorijos į 3 kategoriją ir atvirkščiai, sudarydami ne didesnę kaip 7 % dalį kiekybinės normos toje kategorijoje, į kurią yra perkeliami.

 

-- bendri kiekiai, perkelti į 2 ir 3 kategorijas pagal  pirmesnes dvi šios pastraipos įtraukas, gali sudaryti ne didesnę kaip 7 % dalį kiekybinės normos toje kategorijoje, į kurią yra perkeliami.

 

-- kiekiai gali būti perkėlinėjami tarp 4, 5, 6, 7 ir 8 kategorijų, sudarydami ne didesnę kaip 7 % dalį kiekybinės normos toje kategorijoje, į kurią yra perkeliami.

 

Kiekiai gali būti perkelti į bet kurią II arba III grupės kategoriją iš bet kurios I, II arba II grupės kategorijos, sudarydami ne didesnę kaip 10 % dalį kiekybinės normos toje kategorijoje, į kurią yra perkeliami.

 

4.   Pirmiau einančioje 3 pastraipoje nurodytiems perkėlimams taikoma atitikimo lentelė pateikiama I priede.

 

5.   Kiekio padidėjimas bet kurioje gaminių kategorijoje, pritaikius 1, 2 ir 3 pastraipos kumuliacines nuostatas, per vienerius metus negali viršyti 17 %normos, numatytos I, II ir II grupės gaminių kategorijoms.

 

6.   Eksportuojančios Šalies institucijos privalo iš anksto, mažiausiai prieš 15 dienų, pranešti kitai Šaliai apie kiekvieną atvejį, kai pritaikomos 1, 2 ir 3 pastraipos nuostatos.

 

7 straipsnis

 

1.   Jeigu kuri nors Šalis mano, kad kitos Šalies kilmės tekstilės gaminių, kuriems nenustatytos kiekybinės normos, bet taikomas šis Protokolas, importas vykdomas tokiais absoliučiai arba santykinai padidintais kiekiais arba tokiomis sąlygomis, kad gali kelti grėsmę:

 

-- pakenkti panašių ar tiesiogiai konkuruojančių gaminių gamybai importuojančioje Šalyje arba

 

-- kai to reikalauja importuojančios Šalies ekonominiai interesai,

 

įvertinusi svarbiausius veiksnius, ji gali įvesti išankstinės arba retrospektyviosios priežiūros sistemą tam tikrai gaminių kategorijai arba atskiriems gaminiams, kurios veikimo laikotarpį ji nustato savo nuožiūra.

 

2.   Šalis, ketinanti įvesti priežiūros sistemą pagal 1 dalį, mažiausiai prieš vieną darbo dieną apie tokį įvedimą iš anksto perspėja kitą Šalį, o pagal šio Protokolo 14 straipsnį bet kuri Šalis gali pareikalauti surengti konsultacijas.

 

3.   Jeigu šiuo straipsniu numatytą priežiūros sistemą įveda Bendrija, atitinkamas dvigubos patikros, klasifikavimo ir kilmės nustatymo nuostatas, nustatytas A priedėlyje, taiko Rumunija.

 

8 straipsnis

 

1.   Tekstilės gaminių eksportui į bet kurią Šalį, kai jam netaikomos kiekybinės normos, pagal toliau pateikiamas nuostatas tokios kiekybinės normos gali būti nustatytos.

 

2.   Jeigu kuri nors Šalis mano, kad kitos Šalies kilmės tekstilės gaminių, kuriems nenustatytos kiekybinės normos ir taikomas šis Protokolas, importas vykdomas tokiais padidintais kiekiais arba tokiomis sąlygomis, kad gali padaryti rimtos žalos arba kelti realią jos grėsmę importuojančios Šalies panašių ar tiesiogiai konkuruojančių gaminių gamybai, ji pagal šio Protokolo 14 straipsnį gali pareikalauti surengti konsultacijas, siekiant susitarti dėl tinkamos kiekybinės normos, taikytinos šiai tekstilės kategorijai.

 

Sutartos kiekybinės normos jokiu būdu negali būti žemesnės kaip 110 % nuo importuojančios Šalies atitinkamos kategorijos kitos Šalies kilmės gaminių importo apimties per 12 mėnesių laikotarpį, pasibaigiantį prieš du mėnesius, arba, jeigu duomenų nėra – prieš tris mėnesius, iki mėnesio, per kurį buvo pateikta paraiška konsultacijoms.

 

3.   Išskirtinėmis aplinkybėmis, kai atidėliojimas gali padaryti sunkiai atitaisomos žalos, importuojanti Šalis gali imtis laikinų veiksmų, su sąlyga, kad nedelsiant po to bus pateikta paraiška konsultacijoms. Šių veiksmų išdavoje Rumunijos eksportui į Bendriją ir jos importui iš Bendrijos bus įvesti kiekybiniai apribojimai, kurie laikinai galios trijų mėnesių laikotarpiu nuo paraiškos datos. Ši laikinoji norma nustatoma mažiausiai 25 % dydžio nuo importo arba eksporto apimties per 12 mėnesių laikotarpį, pasibaigiantį prieš du mėnesius, arba, jeigu duomenų nėra – prieš tris mėnesius, iki mėnesio, per kurį buvo pateikta paraiška konsultacijoms.

 

4.   Jeigu konsultacijomis per vieną mėnesį nepavyksta susitarti dėl sprendimo, 3 dalyje nurodytas laikinasis apribojimas gali būti arba pratęstas dar trijų mėnesių laikotarpiui iki kitų konsultacijų, arba įtvirtintas kaip galutinis, nustatant ribą, ne mažesnę kaip 110 % importo apimties per 12 mėnesių laikotarpį, pasibaigiantį prieš du mėnesius, arba, jeigu duomenų nėra – prieš tris mėnesius, iki mėnesio, per kurį buvo pateikta paraiška konsultacijoms.

 

5.   2, 3 ir 4 dalių taikymo atvejais abi Šalys neprieštarauja atitinkamos kategorijos tekstilės gaminių importui iš kitos Šalies, atliktam prieš pateikiant paraišką konsultacijoms.

 

2, 3 ir 4 dalių taikymo atvejais suinteresuotoji Šalis įsipareigoja išduoti eksporto arba importo licencijas tiems gaminiams, kuriems taikomos prieš įvedant kiekybinę normą sudarytos ir įsigaliojusios sutartys, bet tik kiekybine norma nustatytos apimties ribose.

 

6.   Priemonės galiojimo laikas ir metinis prieaugis, taikytinas bet kuriai pagal šį straipsnį įvestai kiekybinei normai, nustatomi priimant atitinkamą priemonę.

 

7.   Šio Protokolo nuostatos, susijusios su eksportu gaminių, kuriems taikomos II ir III prieduose nustatytos kiekybinės normos, taip pat galioja gaminiams, kuriems kiekybinės normos nustatomos pagal šį straipsnį.

 

8.   Šio straipsnio nuostatų pagrindu įvestos priemonės jokiu būdu negali galioti pasibaigus terminui, po kurio panaikinami visi kiekybiniai apribojimai ir lygiaverčio poveikio priemonės, nustatytos šiame Protokole.

 

9 straipsnis

 

Jokia šio protokolo nuostata netrukdo vienai iš Šalių vienašališkai panaikinti kiekybinio apribojimo ar padidinti prieigą apribojimo sąlygomis, jeigu tą leidžia jos rinkos sąlygos.

 

10 straipsnis

 

1.   Rumunija įsipareigoja teikti Bendrijai tikslią statistinę informaciją apie visas Rumunijos institucijų išduotas eksporto ir importo licencijas visų kategorijų tekstilės gaminiams, kuriems taikomos šiuo Protokolu nustatytos kiekybinės normos, ir apie visus Rumunijos institucijų išduotus pažymėjimus gaminiams, nurodytiems 5 straipsnio 3 dalyje, kuriems taikomos šio Protokolo C priedėlio nuostatos.

 

Bendrija taip pat pateikia Rumunijos institucijoms tikslią statistinę informaciją apie importo leidimus, kuriuos išdavė Bendrijos institucijos Rumunijos išduotų eksporto licencijų ir sertifikatų pagrindu.

 

2.   Visoms gaminių kategorijoms 1 pastraipoje nurodyta informacija, t.y. viso mėnesio statistiniai duomenys, pateikiama iki kito, einančio po atsiskaitomojo, mėnesio pabaigos.

 

3.   Šalys įsipareigoja iki kiekvienų kalendorinių metų balandžio 15 d. pateikti kitos Šalies institucijoms praėjusių metų statistiką apie visų tekstilės gaminių, kuriems taikomas šis Protokolas, importą.

 

4.   Abi Šalys kitos Šalies prašymu pateikia turimą statistinę informaciją apie visų tekstilės gaminių, kuriems taikomas šis Protokolas, eksportą.

 

Šalys pateikia viena kitos institucijoms statistinę informaciją apie gaminius, kuriems taikoma 5 straipsnio 1 dalis.

 

5.   Visoms gaminių kategorijoms pirmiau 4 pastraipoje nurodyta informacija pateikiama iki trečio mėnesio, einančio po metų ketvirčio, už kurį ir pateikiama statistika, pabaigos.

 

6.   Jeigu išnagrinėjus pateiktą informaciją išaiškėtų, kad statistikoje esama reikšmingų neatitikimų tarp eksporto ir importo apyvartos, gali būti rengiamos konsultacijos pagal šio Protokolo 14 straipsnyje numatytą tvarką.

 

11 straipsnis

 

1.   Siekiant užtikrinti efektyvų šio Protokolo įgyvendinimą tarp Rumunijos ir Bendrijos, Šalys susitaria glaudžiai bendradarbiauti bandant išvengti, tiriant ir imantis visų reikiamų teisinių ir/arba administracinių priemonių prieš Protokolo apėjimus perkraunant, nukreipiant kitu maršrutu, naudojant suklastotas kilmės šalies ar vietos deklaracijas, suklastotus dokumentus, suklastotas pluošto sudėties, kiekio, aprašymo ar klasifikacijos deklaracijas ir kitais būdais. Todėl Rumunija ir Bendrija susitaria sukurti būtinas teisines nuostatas ir administracines procedūras, kurių pagalba būtų įmanoma efektyviai kovoti su šiais apėjimo atvejais, o taip pat priimti teisiškai įpareigojančias korekcines priemones prieš prasižengusius eksportuotojus ir/arba importuotojus.

 

2.   Jeigu kuri nors Šalis, remdamasi turima informacija, turi pagrindo manyti, kad šį Protokolą bandoma apeiti, ta Šalis inicijuoja konsultacijas su kita Šalimi, siekdama rasti abiem pusėms priimtiną sprendimą. Šios konsultacijos surengiamos kiek galima anksčiau ir ne vėliau kaip per 30 dienų nuo paraiškos dienos.

 

3.   Kol paaiškės 2 dalyje minimų konsultacijų rezultatai, bet kuri Šalis, jeigu to pareikalauja kita Šalis, kaip atsargumo priemonės, imasi visų būtinų priemonių užtikrinti, kad, pateikus patikimų įrodymų apie sukčiavimą, galima būtų daryti kiekybinių normų patikslinimus, dėl kurių tikėtina susitarti po 2 pastraipoje minimų konsultacijų, kvotoms tų metų, kuriais buvo pateikta paraiška pradėti konsultacijas pagal 2 dalį, arba kitiems metams, jeigu einamųjų metų kvotos jau yra išnaudotos.

 

4.   Šalims nesugebėjus 2 dalyje minimų konsultacijų metu susitarti dėl abi puses tenkinančio sprendimo, konsultacijas pradėjusi Šalis turi teisę:

 

a)   kai yra patikimų įrodymų, kad kitos Šalies kilmės gaminiai buvo importuoti pažeidžiant šį Protokolą, savo ruožtu išsiųsti atitinkamą kiekį gaminių nepaisant šiuo Protokolu nustatytų normų;

 

b)   kai yra patikimų įrodymų, kad buvo pasinaudota suklastotomis kitos Šalies kilmės gaminių pluošto sudėties, kiekio, aprašymo ar klasifikacijos deklaracijomis, neleisti importuoti atitinkamų gaminių;

 

c)   paaiškėjus, kad kitos Šalies teritorijoje buvo atliekami ne tos Šalies kilmės gaminių perkrovimai ar nukreipimas kitu maršrutu, įvesti kiekybines normas tos pačios rūšies kitos Šalies kilmės gaminiams, jeigu jiems dar nėra nustatytos kiekybinės normos, arba imtis kitokių tinkamų priemonių.

 

5.   Nepažeidžiant Europos susitarimo 6 protokolo dėl tarpusavio pagalbos muitinės klausimais, Šalys susitaria sukurti administracinio bendradarbiavimo sistemą, siekiant išvengti ir efektyviai spręsti visas dėl pažeidimų kylančias problemas pagal šio Protokolo A priedėlį.

 

12 straipsnis

 

1.   Šiuo Protokolu nustatytų kiekybinių normų į Bendriją importuojamiems Rumunijos kilmės tekstilės gaminiams Bendrija neskaido į dalis pagal regionus.

 

2.   Šalys bendradarbiauja, kad užkirstų kelią netikėtiems ir pavojingiems tradicinių prekybos srautų pokyčiams, sukeliantiems tiesioginio importo į Bendriją koncentraciją regionuose.

 

3.   Rumunija stebi gaminių, kuriems nustatyti Bendrijos apribojimai arba priežiūra, eksportą į Bendriją. Atsiradus netikėtų ir pavojingų tradicinių prekybos srautų pokyčių, Bendrija turi teisę reikalauti surengti konsultacijas, siekiant rasti tinkamą šių problemų sprendimo būdą. Tokios konsultacijos surengiamos per 15 darbo dienų nuo Bendrijos paraiškos.

 

4.   Rumunija stengiasi užtikrinti, kad tekstilės gaminių, kuriems taikomos kiekybinės normos, eksportas į Bendriją būtų paskirstomas kiek galima tolygiau per visus metus, ypač tinkamai atsižvelgiant į sezoninius veiksnius.

 

13 straipsnis

 

1.   Šalys įsipareigoja nediskriminuoti išduodamos eksporto licencijas ir importo leidimus arba A ir C priedėliuose nurodytus dokumentus.

 

2.   Kuriai nors Šaliai nusprendus, kad šio Protokolo taikymas arba kurios nors Šalies komercinė praktika trikdo nusistovėjusius prekybinius santykius tarp Bendrijos ir Rumunijos, nedelsiant rengiamos konsultacijos pagal 14 straipsnyje nustatytą tvarką, siekiant pataisyti susidariusią situaciją.

 

14 straipsnis

 

1.   Išskyrus tuos atvejus, kai numatyta kitaip, šiame Protokole minimos konsultacijų tvarkos vykdomos laikantis tokių taisyklių:

 

-- bet kuri paraiška dėl konsultacijų surengimo kitai Šaliai pateikiama raštu,

 

-- per 15 dienų nuo paraiškos dėl konsultacijų surengimo pateikimo padaromas pranešimas, kuriame nurodomos priežastys ir aplinkybės, kurios, paraišką pateikusios Šalies nuomone, pateisina tokį jos prašymą,

 

-- šalys pradeda konsultuotis per vieną mėnesį nuo paraiškos pateikimo dienos, siekiant vėliausiai per dar vieną mėnesį pasiekti susitarimą arba abi puses tenkinančią išvadą.

 

2.   Jeigu būtina, vienos iš Šalių prašymu rengiamos konsultacijos visais klausimais, iškylančiais taikant šį Protokolą. Visos pagal šį straipsnį surengtos konsultacijos, vyksta bendradarbiavimo dvasioje bei siekiant išspręsti tarp Šalių kilusius nesutarimus.

 

15 straipsnis

 

1.   Šis Protokolas įsigalioja pirmąją dieną mėnesio, einančio po dienos, kai Šalys praneša viena kitai apie tam būtinų procedūrų užbaigimą. Šis Protokolas pradedamas taikyti nuo 1993 m. gegužės 1 d. pasirašyto Europos ekonominės bendrijos ir Rumunijos Laikinojo susitarimo įsigaliojimo dienos. Jo galiojimas baigiasi, pasibaigus Suderintame protokole Nr. 5 nurodytam laikotarpiui.

 

2.   Bet kuri Šalis visada gali siūlyti surengti konsultacijas pagal 14 straipsnį, siekiant susitarti dėl Protokolo pakeitimų.

 

3.   Bet kuri Šalis bet kuriuo metu gali denonsuoti šį Protokolą, pranešdama apie tai kitai Šaliai. Po šešių mėnesių nuo tokio pranešimo dienos Protokolas yra nebetaikomas, o šiame Protokole nustatytos kiekybinės normos atitinkamai sumažinamos.

 

4.   Prie šio Protokolo pridedami priedai, priedėliai, suderinti protokolai ir bendrieji memorandumai yra neatskiriama jo dalis.

 

5.   Šis Protokolas yra 1993 m. vasario 1 d. pasirašyto Europos susitarimo tarp Bendrijos ir Rumunijos bei Laikinojo susitarimo, pasirašyto tuo pat metu tarp šių Šalių, neatskiriama dalis.

 

16 straipsnis

 

Šis Protokolas sudaromas dviem egzemplioriais danų, olandų, anglų, prancūzų, vokiečių, graikų, italų, portugalų, ispanų ir rumunų kalbomis. Visi tekstai yra autentiški.

 


I PRIEDAS

 

1 STRAIPSNYJE NURODYTI GAMINIAI

 

1.   Jeigu nuo 1 iki 114 kategorijoms priklausančių gaminių sudėtinė medžiaga atskirai nenurodoma, laikoma, kad šie gaminiai pagaminti tik iš vilnos ar švelniosios vilnos,  medvilnės arba dirbtinio pluošto.

 

2.   Drabužiai, kurių negalima aiškiai priskirti nei prie skirtų vyrams ar berniukams, nei prie skirtų moterims ar mergaitėms, priskiriami prie pastarųjų.

 

3.   Sąvoka „vaikiški drabužiai” vartojama, kai kalbama apie ne didesnio kaip 86 arba 86 prekinio dydžio drabužius.

 

 

 

I A GRUPĖ

 

Kategorija

KN kodas

Aprašymas

Atitikmenų lentelė

vnt./kg

g/vnt.

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

1

5204 11 00

Medvilnės verpalai, neskirti mažmeninei prekybai

 

 

 

5204 19 00

 

 

 

 

5205 11 00

 

 

 

 

5205 12 00

 

 

 

 

5205 13 00

 

 

 

 

5205 14 00

 

 

 

 

5205 15 10

 

 

 

 

5205 15 90

 

 

 

 

5205 21 00

 

 

 

 

5205 22 00

 

 

 

 

5205 23 00

 

 

 

 

5205 24 00

 

 

 

 

5205 25 10

 

 

 

 

5205 25 30

 

 

 

 

5205 25 90

 

 

 

 

5205 31 00

 

 

 

 

5205 32 00

 

 

 

 

5205 33 00

 

 

 

 

5205 34 00

 

 

 

 

5205 35 10

 

 

 

 

5205 35 90

 

 

 

 

5205 41 00

 

 

 

 

5205 42 00

 

 

 

 

5205 43 00

 

 

 

 

5205 44 00

 

 

 

 

5205 45 10

 

 

 

 

5205 45 30

 

 

 

 

5205 45 90

 

 

 

 

5206 11 00

 

 

 

 

5206 12 00

 

 

 

 

5206 13 00

 

 

 

 

5206 14 00

 

 

 

 

5206 15 10

 

 

 

 

5206 15 90

 

 

 

 

5206 21 00

 

 

 

 

5206 22 00

 

 

 

 

5206 23 00

 

 

 

 

5206 24 00

 

 

 

 

5206 25 10

 

 

 

1

5206 25 90

 

 

 

 

(tęsinys)

5206 31 00

 

 

 

 

 

5206 32 00

 

 

 

 

 

5206 33 00

 

 

 

 

 

5206 34 00

 

 

 

 

 

5206 35 10

 

 

 

 

 

5206 35 90

 

 

 

 

 

5206 41 00

 

 

 

 

 

5206 42 00

 

 

 

 

 

5206 43 00

 

 

 

 

 

5206 44 00

 

 

 

 

 

5206 45 10

 

 

 

 

 

5206 45 90

 

 

 

 

 

ex 5604 90 00

 

 

 

 

2

5208 1110 5208 11 90 5208 12 11

Medvilnė audiniai, išskyrus marlę, kilpinius audinius, siauruosius audinius, pūkinius audinius, šenilinius audinius, tiulį ir kitas tinklines medžiagas

 

 

 

 

5208 12 13

 

 

 

 

 

5208 12 15

 

 

 

 

 

5208 12 19

 

 

 

 

 

5208 12 91

 

 

 

 

 

5208 12 93

 

 

 

 

 

5208 12 95

 

 

 

 

 

5208 12 99

 

 

 

 

 

5208 13 00

 

 

 

 

 

5208 19 00

 

 

 

 

 

5208 21 10

 

 

 

 

 

5208 21 90

 

 

 

 

 

5208 22 11

 

 

 

 

 

5208 22 13

 

 

 

 

 

5208 22 15

 

 

 

 

 

5208 22 19

 

 

 

 

 

5208 22 91

 

 

 

 

 

5208 22 93

 

 

 

 

 

5208 22 95

 

 

 

 

 

5208 22 99

 

 

 

 

 

5208 23 00

 

 

 

 

 

5208 29 00

 

 

 

 

 

5208 31 00

 

 

 

 

 

5208 32 11

 

 

 

 

 

5208 32 13

 

 

 

 

 

5208 32 15

 

 

 

 

 

5208 32 19

 

 

 

 

 

5208 32 91

 

 

 

 

 

5208 32 93

 

 

 

 

 

5208 32 95

 

 

 

 

 

5208 32 99

 

 

 

 

 

5208 33 00

 

 

 

 

 

5208 39 00

 

 

 

 

 

5208 41 00

 

 

 

 

 

5208 42 00

 

 

 

 

 

5208 43 00

 

 

 

 

 

5208 49 00

 

 

 

 

 

5208 51 00

 

 

 

 

 

5208 52 10

 

 

 

 

 

5208 52 90

 

 

 

 

 

5208 53 00

 

 

 

 

 

5208 59 00

 

 

 

 

 

5209 11 00

 

 

 

 

 

5209 12 00

 

 

 

 

 

5209 19 00

 

 

 

 

 

5209 21 00

 

 

 

 

 

5209 22 00

 

 

 

 

 

5209 29 00

 

 

 

 

 

5209 31 00

 

 

 

 

 

5209 32 00

 

 

 

 

 

5209 39 00

 

 

 

 

2

5209 41 00

 

 

 

 

(cont'd)

5209 42 00

 

 

 

 

 

5209 43 00

 

 

 

 

 

5209 49 10

 

 

 

 

 

5209 49 90

 

 

 

 

 

5209 51 00

 

 

 

 

 

5209 52 00

 

 

 

 

 

5209 59 00

 

 

 

 

 

5210 11 10

 

 

 

 

 

5210 11 90

 

 

 

 

 

5210 12 00

 

 

 

 

 

5210 19 00

 

 

 

 

 

5210 21 10

 

 

 

 

 

5210 21 90

 

 

 

 

 

5210 22 00

 

 

 

 

 

5210 29 00

 

 

 

 

 

5210 31 10

 

 

 

 

 

5210 31 90

 

 

 

 

 

5210 32 00

 

 

 

 

 

5210 39 00

 

 

 

 

 

5210 4100

 

 

 

 

 

5210 42 00

 

 

 

 

 

5210 49 00

 

 

 

 

 

5210 5100

 

 

 

 

 

5210 52 00

 

 

 

 

 

5210 59 00

 

 

 

 

 

5211 1100

 

 

 

 

 

5211 12 00

 

 

 

 

 

5211 19 00

 

 

 

 

 

52112100

 

 

 

 

 

521122 00

 

 

 

 

 

521129 00

 

 

 

 

 

5211 31 00

 

 

 

 

 

5211 32 00

 

 

 

 

 

5211 39 00

 

 

 

 

 

52114100

 

 

 

 

 

521142 00

 

 

 

 

 

521143 00

 

 

 

 

 

521149 11

 

 

 

 

 

521149 19

 

 

 

 

 

521149 90

 

 

 

 

 

5211 5100

 

 

 

 

 

5211 52 00

 

 

 

 

 

521159 00

 

 

 

 

 

5212 11 10

 

 

 

 

 

5212 11 90

 

 

 

 

 

5212 12 10

 

 

 

 

 

5212 12 90

 

 

 

 

 

5212 13 10

 

 

 

 

 

5212 13 90

 

 

 

 

 

5212 14 10

 

 

 

 

 

5212 14 90

 

 

 

 

 

5212 15 10

 

 

 

 

 

5212 15 90

 

 

 

 

 

5212 21 10

 

 

 

 

 

5212 21 90

 

 

 

 

 

5212 22 10

 

 

 

 

 

5212 22 90

 

 

 

 

 

5212 23 10

 

 

 

 

 

5212 23 90

 

 

 

 

 

5212 24 10

 

 

 

 

 

5212 24 90

 

 

 

 

 

5212 25 10

 

 

 

 

 

5212 25 90

 

 

 

 

 

ex 5811 00 00

 

 

 

 

 

ex 6308 00 00

 

 

 

 

2 (a)

5208 31 00

(a) Iš kurių:

 

 

 

 

5208 32 11 5208 32 13

Išskyrus nebalintus arba balintus

 

 

 

 

5208 32 15

 

 

 

 

 

5208 32 19

 

 

 

 

 

5208 32 91

 

 

 

 

 

5208 32 93

 

 

 

 

 

5208 32 95

 

 

 

 

 

5208 32 99

 

 

 

 

 

5208 33 00

 

 

 

 

 

5208 39 00

 

 

 

 

 

5208 41 00

 

 

 

 

 

5208 42 00

 

 

 

 

 

5208 43 00

 

 

 

 

 

5208 49 00

 

 

 

 

 

5208 51 00

 

 

 

 

 

5208 52 10

 

 

 

 

 

5208 52 90

 

 

 

 

 

5208 53 00

 

 

 

 

 

5208 59 00

 

 

 

 

 

5209 31 00

 

 

 

 

 

5209 32 00

 

 

 

 

 

5209 39 00

 

 

 

 

 

5209 41 00

 

 

 

 

 

5209 42 00

 

 

 

 

 

5209 43 00

 

 

 

 

 

5209 49 10

 

 

 

 

 

5209 49 90

 

 

 

 

 

5209 51 00

 

 

 

 

 

5209 52 00

 

 

 

 

 

5209 59 00

 

 

 

 

 

5210 31 10

 

 

 

 

 

5210 31 90

 

 

 

 

 

5210 32 00

 

 

 

 

 

5210 39 00

 

 

 

 

 

5210 41 00

 

 

 

 

 

5210 42 00

 

 

 

 

 

5210 49 00

 

 

 

 

 

5210 51 00

 

 

 

 

 

5210 52 00

 

 

 

 

 

5210 59 00

 

 

 

 

 

5211 31 00

 

 

 

 

 

5211 32 00

 

 

 

 

 

5211 39 00

 

 

 

 

 

5211 41 00

 

 

 

 

 

5211 42 00

 

 

 

 

 

5211 43 00

 

 

 

 

 

5211 49 11

 

 

 

 

 

5211 49 19

 

 

 

 

 

5211 49 90

 

 

 

 

 

5211 51 00

 

 

 

 

 

5211 52 00

 

 

 

 

 

5211 59 00

 

 

 

 

 

5212 13 10

 

 

 

 

 

5212 13 90

 

 

 

 

 

5212 14 10

 

 

 

 

 

5212 14 90

 

 

 

 

 

5212 15 10

 

 

 

 

 

5212 15 90

 

 

 

 

 

5212 23 10

 

 

 

 

 

5212 23 90

 

 

 

 

 

5212 24 10

 

 

 

 

 

5212 24 90

 

 

 

 

 

5212 25 10

 

 

 

 

 

5212 25 90

 

 

 

 

 

ex 5811 00 00

 

 

 

 

 

ex 6308 00 00

 

 

 

 

3

5512 11 00 5512 19 10 5512 19 90

Sintetinių pluoštų audiniai (sutraukyti arba atliekos) išskyrus siauruosius audinius, pūkiniai audiniai (įskaitant kilpelinius audinius) ir šeniliniai audiniai

 

 

 

 

5512 21 00

 

 

 

 

 

5512 29 10

 

 

 

 

 

5512 29 90

 

 

 

 

 

5512 91 00

 

 

 

 

 

5512 99 10

 

 

 

 

 

5512 99 90

 

 

 

 

 

5513 11 10

 

 

 

 

 

5513 11 30

 

 

 

 

 

5513 11 90

 

 

 

 

 

5513 12 00

 

 

 

 

 

5513 13 00

 

 

 

 

 

5513 19 00

 

 

 

 

 

5513 21 10

 

 

 

 

 

5513 21 30

 

 

 

 

 

5513 21 90

 

 

 

 

 

5513 22 00

 

 

 

 

 

5513 23 00

 

 

 

 

 

5513 29 00

 

 

 

 

 

5513 31 00

 

 

 

 

 

5513 32 00

 

 

 

 

 

5513 33 00

 

 

 

 

 

5513 39 00

 

 

 

 

 

5513 4100

 

 

 

 

 

5513 42 00

 

 

 

 

 

5513 43 00

 

 

 

 

 

5513 49 00

 

 

 

 

 

5514 11 00

 

 

 

 

 

5514 12 00

 

 

 

 

 

5514 13 00

 

 

 

 

 

5514 19 00

 

 

 

 

 

5514 21 00

 

 

 

 

 

5514 22 00

 

 

 

 

 

5514 23 00

 

 

 

 

 

5514 29 00

 

 

 

 

 

5514 31 00

 

 

 

 

 

5514 32 00

 

 

 

 

 

5514 33 00

 

 

 

 

 

5514 39 00

 

 

 

 

 

5514 41 00

 

 

 

 

 

5514 42 00

 

 

 

 

 

5514 43 00

 

 

 

 

 

5514 49 00

 

 

 

 

 

5515 11 10

 

 

 

 

 

5515 11 30

 

 

 

 

 

5515 11 90

 

 

 

 

 

5515 12 10

 

 

 

 

 

5515 12 30

 

 

 

 

 

5515 12 90

 

 

 

 

 

5515 13 11

 

 

 

 

 

5515 13 19

 

 

 

 

 

5515 13 91

 

 

 

 

 

5515 13 99

 

 

 

 

 

5515 19 10

 

 

 

 

 

5515 19 30

 

 

 

 

 

5515 19 90

 

 

 

 

 

5515 21 10

 

 

 

 

 

5515 21 30

 

 

 

 

 

5515 21 90

 

 

 

 

 

5515 22 11

 

 

 

 

 

5515 22 19

 

 

 

 

 

5515 22 91

 

 

 

 

 

5515 22 99

 

 

 

 

 

5515 29 10

 

 

 

 

 

5515 29 30

 

 

 

 

3

5515 29 90

 

 

 

 

(tęsinys)

5515 91 10

 

 

 

 

 

5515 9130

 

 

 

 

 

5515 91 90

 

 

 

 

 

5515 92 11

 

 

 

 

 

5515 92 19

 

 

 

 

 

5515 92 91

 

 

 

 

 

5515 92 99

 

 

 

 

 

5515 99 10

 

 

 

 

 

5515 99 30

 

 

 

 

 

5515 99 90

 

 

 

 

 

5803 90 30

 

 

 

 

 

ex 5905 00 70

 

 

 

 

 

ex 6308 00 00

 

 

 

 

3 (a)

5512 19 10

(a) Iš kurių:

 

 

 

 

5512 19 90 5512 29 10

Išskyrus nebalintus arba balintus

 

 

 

 

5512 29 90

 

 

 

 

 

5512 99 10

 

 

 

 

 

5512 99 90

 

 

 

 

 

5513 21 10

 

 

 

 

 

5513 21 30

 

 

 

 

 

5513 21 90

 

 

 

 

 

5513 22 00

 

 

 

 

 

5513 23 00

 

 

 

 

 

5513 29 00

 

 

 

 

 

5513 3100

 

 

 

 

 

5513 32 00

 

 

 

 

 

5513 33 00

 

 

 

 

 

5513 39 00

 

 

 

 

 

5513 41 00

 

 

 

 

 

5513 42 00

 

 

 

 

 

5513 43 00

 

 

 

 

 

5513 49 00

 

 

 

 

 

5514 2100

 

 

 

 

 

5514 22 00

 

 

 

 

 

5514 23 00

 

 

 

 

 

5514 29 00

 

 

 

 

 

5514 3100

 

 

 

 

 

5514 32 00

 

 

 

 

 

5514 33 00

 

 

 

 

 

5514 39 00

 

 

 

 

 

5514 41 00

 

 

 

 

 

5514 42 00

 

 

 

 

 

5514 43 00

 

 

 

 

 

5514 49 00

 

 

 

 

 

5515 11 30

 

 

 

 

 

5515 11 90

 

 

 

 

 

5515 12 30

 

 

 

 

 

5515 12 90

 

 

 

 

 

5515 13 19

 

 

 

 

 

5515 13 99

 

 

 

 

 

5515 19 30

 

 

 

 

 

5515 19 90

 

 

 

 

 

5515 21 30

 

 

 

 

 

5515 2190

 

 

 

 

 

5515 22 19

 

 

 

 

 

5515 22 99

 

 

 

 

 

5515 29 30

 

 

 

 

 

5515 29 90

 

 

 

 

 

5515 91 30

 

 

 

 

 

5515 91 90

 

 

 

 

3 (a) (tęsinys)

5515 92 19 5515 92 99 5515 99 30 5515 99 90

 

 

 

 

 

ex 5803 90 30

 

 

 

 

 

ex 5905 00 70

 

 

 

 

 

ex 6308 00 00

 

 

 

 

 

 

I B GRUPĖ

 

 

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

 

4

6105 10 00 6105 20 10 6105 20 90

Marškiniai, marškinėliai, lengvi ploni megztiniai (džemperiai ir puloveriai) su atverstinėmis, polo arba golfo apykaklėmis (išskyrus vilnonius arba švelniavilnių gyvūnų plaukų), apatiniai marškiniai ir panašūs gaminiai, megzti arba nerti

6,48

154

 

 

6105 90 10

 

 

 

 

 

6109 10 00

 

 

 

 

 

6109 90 10

 

 

 

 

 

6109 90 30

 

 

 

 

 

61102010

 

 

 

 

 

6110 30 10

 

 

 

 

5

6101 10 90 6101 20 90 6101 30 90

Megztiniai, puloveriai, slipoveriai, liemenės, megztos palaidinukės ir megztinio komplektai, susagstomi megztiniai, naktinės palaidinės ir džemperiai (išskyrus striukes ir sportinius švarkus (bleizerius), striukės, neperpučiamos striukės (windcheaters), striukės be rankovių ir panašūs dirbiniai, megzti arba nerti

4,53

221

 

 

6102 10 90

 

 

 

 

 

6102 20 90

 

 

 

 

 

6102 30 90

 

 

 

 

 

6110 10 10

 

 

 

 

 

61101031

 

 

 

 

 

6110 1035

 

 

 

 

 

61101038

 

 

 

 

 

61101091

 

 

 

 

 

61101095

 

 

 

 

 

6110 10 98

 

 

 

 

 

611020 91

 

 

 

 

 

611020 99

 

 

 

 

 

611030 91

 

 

 

 

 

6110 30 99

 

 

 

 

6

6203 41 10 6203 41 90 6203 42 31 6203 42 33 6203 42 35

Vyriški arba berniukų austi bridžai, šortai išskyrus maudymosi kostiumus ir kelnes (įskaitant ilgas laisvas kelnes (slacks); moteriškos arba mergaičių austos kelnės ir ilgos laisvos kelnės(slacks), iš vilnos, medvilnės arba cheminių pluoštų, apatinės sportinių kostiumų dalys su pamušalu, išskyrus16 arba 29 kategorijų, iš medvilnės arba iš cheminių pluoštų

1,76

568

 

 

6203 42 90

 

 

 

 

 

6203 43 19

 

 

 

 

 

6203 43 90

 

 

 

 

 

6203 49 19

 

 

 

 

 

6203 49 50

 

 

 

 

 

6204 61 10

 

 

 

 

 

6204 62 31

 

 

 

 

 

6204 62 33

 

 

 

 

 

6204 62 39

 

 

 

 

 

6204 63 18

 

 

 

 

 

6204 69 18

 

 

 

 

 

6211 32 42

 

 

 

 

 

6211 33 42

 

 

 

 

 

6211 42 42

 

 

 

 

 

621143 42

 

 

 

 

7

6106 10 00 6106 20 00

Moteriški arba mergaičių marškiniai, palaidinukės ir marškiniai-palaidinukės, megzti arba nerti  arba nemegzti ir nenerti, iš vilnos, medvilnės arba cheminių pluoštų

5,55

180

 

 

6106 90 10

 

 

 

 

 

6206 20 00

 

 

 

 

 

6206 30 00

 

 

 

 

 

6206 40 00

 

 

 

 

8

6205 10 00 6205 20 00 6205 30 00

Vyriški arba berniukų marškiniai, išskyrus megztus arba nertus, iš vilnos, medvilnės arba cheminių pluoštų

4,60

217

 

9

5802 11 00 5802 19 00

Medvilniniai kilpiniai rankšluostiniai ir panašūs medvilniniai kilpiniai audiniai, kūno priežiūros ir virtuvės skalbiniai, išskyrus megztus arba nertus, iš kilpinių rankšluostinių ir kilpinių audinių, iš medvilnės

 

 

 

 

ex 6302 60 00

 

 

 

 

20

6302 21 00

Lovos skalbiniai, išskyrus megztus arba nertus

 

 

 

 

6302 22 90

 

 

 

 

 

6302 29 90

 

 

 

 

 

6302 31 10

 

 

 

 

 

6302 31 90

 

 

 

 

 

6302 32 90

 

 

 

 

 

6302 39 90

 

 

 

 

22

5508 10 11

Verpalai iš kuokštelinių pluoštų arba sintetinių pluoštų atliekų, neskirti mažmeninei prekybai

 

 

 

 

5508 10 19

 

 

 

 

 

5509 11 00

 

 

 

 

 

5509 12 00

 

 

 

 

 

5509 21 10

 

 

 

 

 

5509 21 90

 

 

 

 

 

5509 22 10

 

 

 

 

 

5509 22 90

 

 

 

 

 

5509 31 10

 

 

 

 

 

5509 31 90

 

 

 

 

 

5509 32 10

 

 

 

 

 

5509 32 90

 

 

 

 

 

5509 4110

 

 

 

 

 

5509 41 90

 

 

 

 

 

5509 42 10

 

 

 

 

 

5509 42 90

 

 

 

 

 

5509 51 00

 

 

 

 

 

5509 52 10

 

 

 

 

 

5509 52 90

 

 

 

 

 

5509 53 00

 

 

 

 

 

5509 59 00

 

 

 

 

 

5509 61 10

 

 

 

 

 

5509 61 90

 

 

 

 

 

5509 62 00

 

 

 

 

 

5509 69 00

 

 

 

 

 

5509 91 10

 

 

 

 

 

5509 91 90

 

 

 

 

 

5509 92 00

 

 

 

 

 

5509 99 00

 

 

 

 

22 (a)

5508 10 19

(a) Iš kurių akrilo:

 

 

 

 

5509 31 10

 

 

 

 

 

5509 31 90

 

 

 

 

 

5509 32 10

 

 

 

 

 

5509 32 90

 

 

 

 

 

5509 61 10

 

 

 

 

 

5509 61 90

 

 

 

 

 

5509 62 00

 

 

 

 

 

5509 69 00

 

 

 

 

23

5508 20 10

Verpalai iš kuokštelinių arba dirbtinių pluoštų atliekų, neskirti mažmeninei prekybai

 

 

 

 

5510 11 00

 

 

 

 

 

5510 12 00

 

 

 

 

 

5510 20 00

 

 

 

 

 

5510 30 00

 

 

 

 

 

5510 90 00

 

 

 

 

32

5801 10 00 5801 21 00 5801 22 00

Pūkiniai audiniai ir šeniliniai audiniai (išskyrus kilpinius rankšluostinius arba panašius kilpinius audinius iš medvilnės) taip pat kuokštuotos tekstilės paviršiai, iš vilnos, iš medvilnės arba iš cheminių tekstilės pluoštų

 

 

 

5801 23 00

 

 

 

 

580124 00

 

 

 

 

5801 25 00

 

 

 

 

580126 00

 

 

 

 

5801 31 00

 

 

 

 

5801 32 00

 

 

 

 

5801 33 00

 

 

 

 

580134 00

 

 

 

 

5801 35 00

 

 

 

 

5801 36 00

 

 

 

 

5802 20 00

 

 

 

 

5802 30 00

 

 

 

32 (a)

5801 22 00

(a) Iš kurių:

 

 

 

 

Medvilninis velvetas

 

 

39

6302 51 10 6302 51 90 6302 53 90

Stalo skalbiniai, kūno priežiūros ir virtuvės skalbiniai, išskyrus megztus arba nertus, išskyrus iš kilpinių rankšluostinių arba panašių kilpinių audinių iš medvilnės

 

 

 

ex 6302 59 00

 

 

 

 

6302 91 10

 

 

 

 

6302 91 90

 

 

 

 

6302 93 90

 

 

 

 

ex 6302 99 00

 

 

 

 

 

II B GRUPĖ

 

 

12

6115 12 00 6115 19 10 6115 19 90 6115 2011

Pėdkelnės ir triko, kojinės iki kelių, puskojinės, kojinės iki kulkšnių, kojinaitės ir panašūs gaminiai, megzti arba nerti , išskyrus skirtus kūdikiams, įskaitant kojines sergantiems varikoze, išskyrus 70 kategorijos gaminius

24,3 poros

41

 

 

6115 20 90

 

 

 

 

 

6115 91 00

 

 

 

 

 

6115 92 00

 

 

 

 

 

6115 93 10

 

 

 

 

 

6115 93 30

 

 

 

 

 

6115 93 99

 

 

 

 

 

6115 99 00

 

 

 

 

13

6107 11 00 6107 12 00 6107 19 00

Vyriškos arba berniukų apatinės kelnės ir trumpikės, moteriškos arba mergaičių kelnaitės ir trumpikės, megztos arba nertos, iš vilnos, medvilnės arba cheminių pluoštų

17

59

 

 

6108 21 00

 

 

 

 

 

6108 22 00

 

 

 

 

 

6108 29 00

 

 

 

 

14

6201 1100 ex 6201 12 10 ex 6201 12 90

Vyriški arba berniukų austi paltai, lietpalčiai ir kiti paltai, apsiaustai ir pelerinos (apsiaustai su gobtuvu), iš vilnos, iš medvilnės arba iš cheminių tekstilės pluoštų (išskyrus skrandas su gobtuvais) (21 kategorijos )

0,72

1 389

 

 

ex 6201 13 10

 

 

 

 

 

ex 6201 13 90

 

 

 

 

 

6210 20 00

 

 

 

 

15

6202 11 00 ex 6202 12 10 ex 6202 12 90

Moteriški ir mergaičių austi paltai, lietpalčiai ir kiti paltai, apsiaustai ir pelerinos (apsiaustai su gobtuvu), švarkai ir sportiniai švarkai (bleizeriai), iš vilnos, iš medvilnės arba iš cheminių tekstilės pluoštų (išskyrus skrandas su gobtuvais) (21 kategorijos)

0,84

1 190

 

 

ex 6202 13 10

 

 

 

 

 

ex 6202 13 90

 

 

 

 

 

6204 3100

 

 

 

 

 

6204 32 90

 

 

 

 

 

6204 33 90

 

 

 

 

 

6204 39 19

 

 

 

 

 

6210 30 00

 

 

 

 

16

6203 11 00 6203 12 00 6203 19 10 6203 19 30

Vyriški arba berniukų kostiumai, ansambliai, išskyrus megztus arba nertus vašeliu, iš vilnos, iš medvilnės arba iš dirbtinių audinių, išskyrus slidinėjimo kostiumus, vyriški arba berniukų šilti treningai su pamušalu, kurių išorinis sluoksnis pasiūtas iš vieno ir tokio paties audinio, iš medvilnės arba dirbtinių audinių

0,80

1 250

 

 

6203 21 00

 

 

 

 

 

6203 22 80

 

 

 

 

 

6203 23 80

 

 

 

 

 

6203 29 18

 

 

 

 

 

6211 32 31

 

 

 

 

 

6211 33 31

 

 

 

 

17

6203 31 00 6203 32 90

Vyriški arba berniukų švarkai ir sportiniai švarkai (bleizeriai), išskyrus megztus arba nertus, iš vilnos, medvilnės arba iš cheminių pluoštų

1,43

700

 

 

6203 33 90

 

 

 

 

 

6203 39 19

 

 

 

 

18

6207 1100 6207 19 00 6207 21 00

Vyriški arba berniukų apatiniai marškiniai (be rankovių) ir kiti apatiniai marškiniai, apatinės kelnės, trumpikės, naktiniai marškiniai, pižamos, maudymosi chalatai, kambariniai chalatai ir panašūs dirbiniai, išskyrus megztus arba nertus

 

 

 

 

6207 22 00

 

 

 

 

 

6207 29 00

 

 

 

 

 

6207 91 10

 

 

 

 

 

6207 91 90

 

 

 

 

18

6207 92 00

 

 

 

 

(tęsinys)

6207 99 00

 

 

 

 

 

6208 11 00 6208 19 10 6208 19 90

Moteriški arba mergaičių apatiniai marškiniai (be rankovių) ir kiti apatiniai marškiniai, apatinukai, apatiniai sijonai, apatinės kelnės, kelnaitės, naktiniai marškiniai, pižamos, peniuarai, maudymosi chalatai, kambariniai chalatai ir panašūs dirbiniai, išskyrus megztus arba nertus

 

 

 

 

6208 21 00

 

 

 

 

 

6208 22 00

 

 

 

 

 

6208 29 00

 

 

 

 

 

6208 91 11

 

 

 

 

 

6208 91 19

 

 

 

 

 

6208 91 90

 

 

 

 

 

6208 92 10

 

 

 

 

 

6208 92 90

 

 

 

 

 

6208 99 00

 

 

 

 

19

6213 20 00

Nosinės, išskyrus megztas arba nertas

59

17

 

 

6213 90 00

 

 

 

 

21

ex 6201 12 10 ex 6201 12 90 ex 6201 13 10 ex 6201 13 90

Skrandos su gobtuvais, striukės su gobtuvais, neperpučiamos striukės (windcheaters), striukės be rankovių ir panašūs gaminiai, išskyrus megztus arba nertus , iš vilnos, iš medvilnės arba dirbtinių audinių, viršutinės sportinių kostiumų dalys su pamušalu, išskyrus kategorija 16 arba 29, iš medvilnės arba dirbtinių audinių

2,3

435

 

 

6201 91 00

 

 

 

 

 

6201 92 00

 

 

 

 

 

6201 93 00

 

 

 

 

 

ex 6202 12 10

 

 

 

 

 

ex 6202 12 90

 

 

 

 

 

ex 6202 13 10

 

 

 

 

 

ex 6202 13 90

 

 

 

 

 

6202 91 00

 

 

 

 

 

6202 92 00

 

 

 

 

 

6202 93 00

 

 

 

 

 

6211 32 41

 

 

 

 

 

6211 33 41

 

 

 

 

 

6211 42 41

 

 

 

 

 

621143 41

 

 

 

 

24

6107 21 00 6107 22 00

Vyriški arba berniukų naktiniai marškiniai, pižamos, maudymosi chalatai, kambariniai chalatai ir panašūs dirbiniai, megzti arba nerti

3,9

' 257

 

 

6107 29 00

 

 

 

 

 

6107 91 10

 

 

 

 

 

6107 91 90

 

 

 

 

 

6107 92 00

 

 

 

 

 

ex 6107 99 00

 

 

 

 

 

6108 31 10 6108 31 90

Moteriðki arba mergaièiø naktiniai marðkiniai, piþamos, peniuarai, maudymosi chalatai, kambariniai chalatai ir panaðûs dirbiniai, megzti arba nerti

 

 

 

 

6108 32 11

 

 

 

 

 

6108 32 19

 

 

 

 

 

6108 32 90

 

 

 

 

 

6108 39 00

 

 

 

 

 

6108 91 10

 

 

 

 

 

6108 91 90

 

 

 

 

 

6108 92 00

 

 

 

 

 

6108 99 10

 

 

 

 

26

6104 41 00 6104 42 00

Moteriškos arba mergaičių suknelės, iš vilnos, iš medvilnės arba cheminių pluoštų

3,1

323

 

 

6104 43 00

 

 

 

 

 

* 6104 44 00

 

 

 

 

 

6204 41 00

 

 

 

 

 

6204 42 00

 

 

 

 

 

6204 43 00

 

 

 

 

 

6204 44 00

 

 

 

 

27

6104 51 00 6104 52 00

Moteriški arba mergaičių sijonai, įskaitant sijonus-kelnes

2,6

385

 

6104 53 00

 

 

 

 

6104 59 00

 

 

 

 

6204 51 00

 

 

 

 

6204 52 00

 

 

 

 

6204 53 00

 

 

 

 

6204 59 10

 

 

 

28

6103 41 10 6103 41 90 6103 42 10

Kelnės, kombinezonai su antkrūtiniais ir petnešomis, bridžai ir šortai (išskyrus maudymosi kostiumus ar kelnaites), megzti arba nerti, iš vilnos, iš medvilnės arba iš cheminių pluoštų

1,61

620

 

6103 42 90

 

 

 

 

6103 43 10

 

 

 

 

6103 43 90

 

 

 

 

6103 49 10

 

 

 

 

6103 49 91

 

 

 

 

6104 61 10

 

 

 

 

6104 61 90

 

 

 

 

6104 62 10

 

 

 

 

6104 62 90

 

 

 

 

6104 63 10

 

 

 

 

6104 63 90

 

 

 

 

6104 69 10

 

 

 

 

6104 69 91

*

 

 

29

6204 11 00 6204 12 00 6204 13 00 6204 19 10

Moteriški arba mergaičių kostiumai, ansambliai, išskyrus megztus arba nertus, iš vilnos, iš medvilnės arba iš cheminių pluoštų, išskyrus slidinėjimo kostiumus; moteriški arba mergaičių šilti treningai su pamušalu, kurių išorinis sluoksnis pasiūtas iš vieno ir tokio paties audinio, iš medvilnės arba cheminių pluoštų

1,37

730

 

6204 21 00

 

 

 

 

6204 22 80

 

 

 

 

6204 23 80

 

 

 

 

6204 29 18

 

 

 

 

6211 42 31

 

 

 

 

6211 43 31

 

 

 

31

6212 10 00

Liemenėlės, austos, megztos arba nertos

18,2

55

68

6111 1090 6111 20 90 6111 30 90 ex 6111 90 00

Kūdikių drabužėliai ir drabužių priedai, išskyrus 10 ir 87 kategorijų pirštuotas pirštines, kumštines pirštines ir puspirštines  ir 88 kategorijos kūdikių pėdkelness, kojines ir puskojines, išskyrus megztas arba nertas,

 

 

 

ex 6209 10 00

 

 

 

 

ex 6209 20 00

 

 

 

 

ex 6209 30 00

 

 

 

 

ex 6209 90 00

 

 

 

73

6112 11 00 6112 12 00

Sportiniai kostiumai iš megztų arba nertų vašeliu audinių, iš vilnos, iš medvilnės arba iš dirbtinių audinių

1,67

600

 

6112 1900

 

 

 

76

6203 22 10 6203 23 10

Vyriški arba berniukų darbo ir profesiniai drabužiai, išskyrus megztus arba nertus

 

 

 

6203 29 11 6203 32 10

Moteriški arba mergaičių prijuostės, darbinės palaidinės ir kiti darbo ir profesiniai drabužiai, išskyrus megztus arba nertus vašeliu

 

 

 

6203 33 10

 

 

 

 

6203 39 11

 

 

 

 

6203 42 11

 

 

 

 

6203 42 51

 

 

 

 

6203 43 11

 

 

 

 

6203 43 31

 

 

 

76

6203 49 11

 

 

 

 

(tęsinys)

6203 49 31

 

 

 

 

 

6204 22 10

 

 

 

 

 

6204 23 10

 

 

 

 

 

6204 29 11

 

 

 

 

 

6204 32 10

 

 

 

 

 

6204 33 10

 

 

 

 

 

6204 39 11

 

 

 

 

 

6204 62 11

 

 

 

 

 

6204 62 51

 

 

 

 

 

6204 63 11

 

 

 

 

 

6204 63 31

 

 

 

 

 

6204 69 11

 

 

 

 

 

6204 69 31

 

 

 

 

 

6211 32 10

 

 

 

 

 

6211 33 10

 

 

 

 

 

621142 10

 

 

 

 

 

621143 10

 

 

 

 

11

ex 6211 20 00

Slidinėjimo kostiumai, išskyrus megztus arba nertus

 

 

 

78

6203 41 30 6203 42 59 6203 43 39

Drabužiai, išskyrus megztus arba nertus, išskyrus  6, 7, 8, 14, 15, 16, 17, 18, 21, 26, 27, 29, 68, 72, 76 ir 77 kategorijų

 

 

 

 

6203 49 39

 

 

 

 

 

6204 61 80

 

 

 

 

 

6204 61 90

 

 

 

 

 

6204 62 59

 

 

 

 

 

6204 62 90

 

 

 

 

 

6204 63 39

 

 

 

 

 

6204 63 90

 

 

 

 

 

6204 69 39

 

 

 

 

 

6204 69 50

 

 

 

 

 

6210 40 00

 

 

 

 

 

6210 50 00

 

 

 

 

 

6211 3100

 

 

 

 

 

6211 32 90

 

 

 

 

 

621133 90

 

 

 

 

 

62114100

 

 

 

 

 

621142 90

 

 

 

 

 

621143 90

 

 

 

 

83

6101 10 10 610120 10 6101 30 10

Paltai,  švarkai, sportiniai švarkai (bleizeriai) ir kiti drabužiai, įskaitant slidinėjimo kostiumus, megztus arba nertus, išskyrus  4, 5, 7, 13, 24, 26, 27, 28, 68, 69, 72, 73, 74, 75 kategorijų drabužius

 

 

 

 

6102 10 10

 

 

 

 

 

6102 20 10

 

 

 

 

 

6102 30 10

 

 

 

 

 

6103 31 00

 

 

 

 

 

6103 32 00

 

 

 

 

 

6103 33 00

 

 

 

 

 

ex 6103 39 00

 

 

 

 

 

6104 3100

 

 

 

 

 

6104 32 00

 

 

 

 

 

6104 33 00

 

 

 

 

 

ex 6104 39 00

 

 

 

 

 

ex 6112 20 00

 

 

 

 

 

6113 00 90

 

 

 

 

 

6114 10 00

 

 

 

 

 

6114 20 00

 

 

 

 

 

6114 30 00

 

 

 

 

 

 

III A GRUPĖ

 

 

33

5407 2011

Audiniai iš sintetinių gijinių siūlų, pagaminti iš juostelių arba panašių dirbinių iš polietileno arba polipropileno, mažesnio kaip 3 m pločio

 

 

 

 

6305 31 91

 

 

 

 

 

6305 31 99

Maišai ir krepšiai, naudojami prekėms pakuoti, ne megzti arba nerti, pagaminti iš juostelių arba iš panašių dirbinių

 

 

 

34

5407 20 19

Audiniai iš sintetinių gijinių siūlų, pagaminti iš juostelių arba panašių dirbinių iš polietileno arba polipropileno, mažesnio kaip 3 m pločio

 

 

 

35

5407 10 00 5407 20 90

Audiniai iš sintetinių pluoštų (ištisiniai), išskyrus144 kategorijos, skirtus padangoms

 

 

 

 

5407 30 00

 

 

 

 

 

5407 41 00

 

 

 

 

 

5407 42 10

 

 

 

 

 

5407 42 90

 

 

 

 

 

5407 43 00

 

 

 

 

 

5407 44 10

 

 

 

 

 

5407 44 90

 

 

 

 

 

5407 5100

 

 

 

 

 

5407 52 00

 

 

 

 

 

5407 53 10

 

 

 

 

 

5407 53 90

 

 

 

 

 

5407 54 00

 

 

 

 

 

5407 6010

 

 

 

 

 

5407 60 30

 

 

 

 

 

5407 60 51

 

 

 

 

 

5407 60 59

 

 

 

 

 

5407 60 90

 

 

 

 

 

5407 71 00

 

 

 

 

 

5407 72 00

 

 

 

 

 

5407 73 10

 

 

 

 

 

5407 73 91

 

 

 

 

 

5407 73 99

 

 

 

 

 

5407 74 00

 

 

 

 

 

5407 8100

 

 

 

 

 

5407 82 00

 

 

 

 

 

5407 83 10

 

 

 

 

 

5407 83 90

 

 

 

 

 

5407 84 00

 

 

 

 

 

5407 91 00

 

 

 

 

 

5407 92 00

 

 

 

 

 

5407 93 10

 

 

 

 

 

5407 93 90

 

 

 

 

 

5407 94 00

 

 

 

 

 

ex 5811 00 00

 

 

 

 

 

ex 5905 00 70

 

 

 

 

35 (a)

5407 42 10

(a) Iš kurių:

 

 

 

 

5407 42 90 5407 43 00

Išskyrus nebalintus arba balintus

 

 

 

 

5407 44 10

 

 

 

 

 

5407 44 90

 

 

 

 

 

5407 52 00

 

 

 

 

 

5407 53 10

 

 

 

 

 

5407 53 90

 

 

 

 

 

5407 54 00

 

 

 

 

 

5407 60 30

 

 

 

 

 

5407 60 51

 

 

 

 

 

5407 60 59

 

 

 

 

 

5407 60 90

 

 

 

 

35 (a)

5407 72 00

 

 

 

 

(tęsinys)

5407 73 10

 

 

 

 

 

5407 73 91

 

 

 

 

 

5407 73 99

 

 

 

 

 

5407 74 00

 

 

 

 

 

5407 82 00

 

 

 

 

 

5407 83 10

 

 

 

 

 

5407 83 90

 

 

 

 

 

5407 84 00

 

 

 

 

 

5407 92 00

 

 

 

 

 

5407 93 10

 

 

 

 

 

5407 93 90

 

 

 

 

 

5407 94 00

 

 

 

 

 

ex 5811 00 00

 

 

 

 

 

ex 5905 00 70

 

 

 

 

36

5408 10 00 5408 21 00

Audiniai iš ištisinių dirbtinių pluoštų , išskyrus144 kategorijos, skirtus padangoms 

 

 

 

 

5408 22 10

 

 

 

 

 

5408 22 90

 

 

 

 

 

5408 23 10

 

 

 

 

 

5408 23 90

 

 

 

 

 

5408 24 00

 

 

 

 

 

5408 31 00

 

 

 

 

 

5408 32 00

 

 

 

 

 

5408 33 00

 

 

 

 

 

5408 34 00

 

 

 

 

 

ex 5811 00 00

 

 

 

 

 

ex 5905 00 70

 

 

 

 

36 (a)

5408 10 00

(a) Iš kurių:

 

 

 

 

5408 22 10 5408 22 90

Išskyrus nebalintus arba balintus

 

 

 

 

5408 23 10

 

 

 

 

 

5408 23 90

 

 

 

 

 

5408 24 00

 

 

 

 

 

5408 32 00

 

 

 

 

 

5408 33 00

 

 

 

 

 

5408 34 00

 

 

 

 

 

ex 5811 00 00

 

 

 

 

 

ex 5905 00 70

 

 

 

 

37

5516 11 00

Audiniai iš dirbtinių kuokštelinių  pluoštų

 

 

 

 

5516 12 00

 

 

 

 

 

5516 13 00

 

 

 

 

 

5516 14 00

 

 

 

 

 

5516 21 00

 

 

 

 

 

5516 22 00

 

 

 

 

 

5516 23 10

 

 

 

 

 

5516 23 90

 

 

 

 

 

5516 24 00

 

 

 

 

 

5516 31 00

 

 

 

 

 

5516 32 00

 

 

 

 

 

5516 33 00

 

 

 

 

 

5516 34 00

 

 

 

 

 

5516 41 00

 

 

 

 

 

5516 42 00

 

 

 

 

 

5516 43 00

 

 

 

 

 

5516 44 00

 

 

 

 

 

5516 91 00

 

 

 

 

37

5516 92 00

 

 

 

(tęsinys)

5516 93 00

 

 

 

 

5516 94 00

 

 

 

 

5803 90 50

 

 

 

 

ex 5905 00 70

 

 

 

37 (a)

5516 12 00

(a) Iš kurių:

 

 

 

5516 13 00

Išskyrus nebalintus arba balintus

 

 

 

5516 14 00

 

 

 

 

5516 22 00

 

 

 

 

5516 23 10

 

 

 

 

5516 23 90

 

 

 

 

5516 24 00

 

 

 

 

5516 32 00

 

 

 

 

5516 33 00

 

 

 

 

5516 34 00

 

 

 

 

5516 42 00

 

 

 

 

5516 43 00

 

 

 

 

5516 44 00

 

 

 

 

5516 92 00

 

 

 

 

5516 93 00

 

 

 

 

5516 94 00

 

 

 

 

ex 5803 90 50

 

 

 

 

ex 5905 00 70

 

 

 

38 A

6002 43 11 6002 93 10

Megztas arba nertas sintetinis užuolaidų audinys, įskaitant tinklinį užuolaidų audinį

 

 

38 B

ex 6303 91 00

Tinklinės užuolaidos, išskyrus megztas arba nertas

 

 

 

ex 6303 92 90

 

 

 

 

ex 6303 99 90

 

 

 

40

ex 6303 91 00 ex 6303 92 90 ex 6303 99 90

Austos užuolaidos (įskaitant portjeras, vidines uždangass; užuolaidų arba lovų lambrekenus ir kitus baldams ir būstui dekoruoti naudojamus dirbinius), išskyrus megztus arba nertus, iš vilnos, iš medvilnės arba iš cheminių pluoštų

 

 

 

6304 19 10

 

 

 

 

ex 6304 19 90

 

 

 

 

6304 92 00

 

 

 

 

ex 6304 93 00

 

 

 

 

ex 6304 99 00

 

 

 

41

5401 10 11 5401 10 19

Sintetiniai gijiniai siūlai (ištisiniai), neskirti mažmeniniai prekybai, išskyrus tekstūruotuosius vienagijus nesusuktuosius arba suktuosius, kurių suktumas ne didesnis kaip 50 sūkių/m

 

 

 

5402 10 10

 

 

 

 

5402 10 90

 

 

 

 

5402 20 00

 

 

 

 

5402 31 10

 

 

 

 

5402 31 30

 

 

 

 

5402 31 90

 

 

 

 

5402 32 00

 

 

 

 

5402 33 10

 

 

 

 

5402 33 90

 

 

 

 

5402 39 10

 

 

 

 

5402 39 90

 

 

 

 

5402 49 10

 

 

 

 

5402 49 91

 

 

 

 

5402 49 99

 

 

 

 

5402 51 10

 

 

 

 

5402 51 30

 

 

 

41

5402 51 90

 

 

 

 

(tęsinys)

5402 52 10

 

 

 

 

 

5402 52 90

 

 

 

 

 

5402 59 10

 

 

 

 

 

5402 59 90

 

 

 

 

 

5402 61 10

 

 

 

 

 

5402 61 30

 

 

 

 

 

5402 61 90

 

 

 

 

 

5402 62 10

 

 

 

 

 

5402 62 90

 

 

 

 

 

5402 69 10

 

 

 

 

 

5402 69 90

 

 

 

 

 

ex 5604 20 00

 

 

 

 

 

ex 5604 90 00

 

 

 

 

42

5401 20 10

Verpalai iš ištisinių cheminių pluoštų, neskirti mažmeninei prekybai

 

 

 

 

5403 10 00 5403 20 10 5403 20 90 ex 5403 32 00

Verpalai iš dirbtinių pluoštų, verpalai iš dirbtinių gijinių siūlų, neskirti mažmeninei prekybai, išskyrus pirminius siūlus iš viskozės verpalų, nesusuktųjų arba suktųjų, kurių suktumas ne didesnis kaip 250 sūkių/m ir pirminius, netekstūrizuotus verpalus iš celiuliozės acetato

 

 

 

 

5403 33 90

 

 

 

 

 

5403 39 00

 

 

 

 

 

5403 41 00

 

 

 

 

 

5403 42 00

 

 

 

 

 

5403 49 00

 

 

 

 

 

ex 5604 20 00

 

 

 

 

43

5204 20 00

Verpalai iš cheminių gijinių siūlų, verpalai iš kuokštelinių dirbtinių pluoštų, medvilnės verpalai, skirti mažmeninei prekybai

 

 

 

 

5207 10 00

 

 

 

 

 

5207 90 00

 

 

 

 

 

5401 10 90

 

 

 

 

 

540120 90

 

 

 

 

 

5406 10 00

 

 

 

 

 

5406 20 00

 

 

 

 

 

5508 20 90

 

 

 

 

 

5511 30 00

 

 

 

 

46

5105 10 00 5105 21 00

Karšta arba šukuota avių arba ėriukų vilna arba kiti švelniavilnių gyvūnų plaukai

 

 

 

 

5105 29 00

 

 

 

 

 

5105 3010

 

 

 

 

 

5105 30 90

 

 

 

 

47

5106 10 10 5106 10 90

Sukarštos avių arba ėriukų vilnos verpalai (vilnoniai verpalai) arba karštų švelniavilnių gyvūnų plaukų verpalai, neskirti mažmeninei prekybai

 

 

 

 

5106 20 11

 

 

 

 

 

5106 20 19

 

 

 

 

 

5106 20 91

 

 

 

 

 

5106 20 99

 

 

 

 

 

5108 10 10

 

 

 

 

 

5108 10 90

 

 

 

 

48

5107 10 10 5107 10 90

Sukarštos avių arba ėriukų vilnos verpalai (vilnoniai verpalai) arba karštų švelniavilnių gyvūnų plaukų verpalai, neskirti mažmeninei prekybai

 

 

 

 

5107 20 10

 

 

 

 

 

5107 20 30

 

 

 

 

48

5107 20 51

 

 

 

 

(tęsinys)

5107 20 59

 

 

 

 

 

5107 20 91

 

 

 

 

 

5107 20 99

 

 

 

 

 

5108 20 10

 

 

 

 

 

5108 20 90

 

 

 

 

49

5109 10 10 5109 10 90

Avių arba ėriukų vilnos arba švelniavilnių gyvūnų plaukų verpalai , skirti mažmeninei prekybai

 

 

 

 

5109 90 10

 

 

 

 

 

5109 90 90

 

 

 

 

50

5111 11 00

Audiniai iš avių arba ėriukų vilnos arba iš kitų švelniavilnių gyvūnų plaukų

 

 

 

 

5111 19 10

 

 

 

 

 

5111 1990

 

 

 

 

 

5111 20 00

 

 

 

 

 

5111 30 10

 

 

 

 

 

5111 30 30

 

 

 

 

 

5111 30 90

 

 

 

 

 

5111 9010

 

 

 

 

 

5111 9091

 

 

 

 

 

5111 90 93

 

 

 

 

 

51119099

 

 

 

 

 

5112 11 00

 

 

 

 

 

5112 19 10

 

 

 

 

 

51121990

 

 

 

 

 

5112 20 00

 

 

 

 

 

5112 30 10

 

 

 

 

 

5112 30 30

 

 

 

 

 

5112 30 90

 

 

 

 

 

5112 90 10

 

 

 

 

 

5112 90 91

 

 

 

 

 

5112 90 93

 

 

 

 

 

5112 90 99

 

 

 

 

51

5203 00 00

Karšta arba šukuota medvilnė

 

 

 

53

5803 10 00

Medvilninė marlė

 

 

 

54

5507 00 00

Dirbtiniai kuokšteliniai pluoštai, įskaitant atliekas, karšti, šukuoti kitu būdu paruošti verpimui

 

 

 

55

5506 10 00 5506 20 00

Sintetiniai kuokšteliniai pluoštai, įskaitant atliekas, karšti, šukuoti kitu būdu paruošti verpimui

 

 

 

 

5506 30 00

 

 

 

 

 

5506 90 10

 

 

 

 

 

5506 90 91

 

 

 

 

 

5506 90 99

 

 

 

 

56

5508 10 90

Verpalai iš sintetinių kuokštelinių pluoštų (įskaitant atliekas), skirti mažmeninei prekybai

 

 

 

 

5511 10 00

 

 

 

 

 

5511 20 00

 

 

 

 

58

5701 10 10

Kilimai, kiliminės dangos, kilimėliai, rišti (gatavi arba negatavi)

 

 

 

 

5701 10 91

 

 

 

 

 

5701 10 93

 

 

 

 

 

5701 10 99

 

 

 

 

 

5701 90 10

 

 

 

 

 

5701 90 90

 

 

 

 

59

5702 10 00 5702 31 10

Kiti kilimai ir kita tekstilinė grindų danga, išskyrus 58 kategorijos kilimus

 

 

 

 

5702 31 30

 

 

 

 

 

5702 31 90

 

 

 

 

 

5702 32 10

 

 

 

 

 

5702 32 90

 

 

 

 

 

5702 39 10

 

 

 

 

 

5702 41 10

 

 

 

 

 

5702 41 90

 

 

 

 

 

5702 42 10

 

 

 

 

 

5702 42 90

 

 

 

 

 

5702 49 10

 

 

 

 

 

5702 51 00

 

 

 

 

 

•5702.52 00

 

 

 

 

 

ex 5702 59 00

 

 

 

 

 

5702 91 00

 

 

 

 

 

5702 92 00

 

 

 

 

 

ex 5702 99 00

 

 

 

 

 

5703 10 10

 

 

 

 

 

5703 10 90

 

 

 

 

 

5703 20 11

 

 

 

 

 

5703 20 19

 

 

 

 

 

5703 20 91

 

 

 

 

 

5703 20 99

 

 

 

 

 

5703 3011

 

 

 

 

 

5703 30 19

 

 

 

 

 

5703 30 51

 

 

 

 

 

5703 30 59

 

 

 

 

 

5703 30 91

 

 

 

 

 

5703 30 99

 

 

 

 

 

5703 90 10

 

 

 

 

 

5703 90 90

 

 

 

 

 

5704 10 00

 

 

 

 

 

5704 90 00

 

 

 

 

 

5705 0010

 

 

 

 

 

5705 00 31

 

 

 

 

 

5705 00 39

 

 

 

 

 

ex 5705 00 90

 

 

 

 

60

5805 00 00

Gobelenai, rankų darbo, Gobelins, Flanders, Aubusson, Beauvais ir panašių rūšių gobelenai, taip pat siuvinėti (pavyzdžiui, mažu dygsneliu, kryželiu) pagaminti įrėminus arba panašiais būdais rankomis

 

 

 

61

ex 5806 10 00 5806 20 00 5806 31 10

Siaurieji audiniai ir siaurieji audiniai (bolduc), kuriuos sudaro tik metmenys be ataudų, surišti adhezyvais, išskyrus etiketes ir panašius dirbinius, klasifikuojamus 62 kategorijoje

 

 

 

 

5806 31 90

 

 

 

 

 

5806 32 10 5806 32 90

Tamprūs audiniai ir apsiuvai (išskyrus megztus ir nertus), pagaminti iš tekstilės dirbinių, sujungtų iš guminių siūlų

 

 

 

 

5806 39 00

 

 

 

 

 

5806 40 00

 

 

 

 

62

5606 00 91 5606 00 99

Šeniliniai siūlai (įskaitant plaušelių šenilinius (flock chenille) siūlus, apvytiniai siūlai (išskyrus metalizuotuosius siūlus ir apvytinius ašutų siūlus)

 

 

 

 

5804 10 11 5804 10 19 5804 10 90

Tiulis ir kitos tinklinės medžiagos, išskyrus austas, megztines arba nertines medžiagas, rankų darbo arba mechaniniu būdu pagamintus nėrinius, rietime, juostelėmis arba atskirais fragmentais

 

 

 

 

5804 2110

 

 

 

 

 

5804 21 90

 

 

 

 

 

5804 29 10

 

 

 

 

 

5804 29 90

 

 

 

 

 

5804 30 00

 

 

 

 

62

(tęsinys)

58071010 5807 10 90

Austos etiketės, emblemos ir panašūs dirbiniai, rietime, juostelėmis arba iškirpti tam tikromis formomis ar dydžiais, austi

 

 

 

 

5808 10 00 5808 90 00

Pintinės juostelės ir pintinės virvelės ir dekoratyviniai apsiuvai rietime; kutai, pomponai ir panašūs dirbiniai

 

 

 

 

5810 1010

Siuvinėjimai rietime, juostelėmis arba atskirais fragmentais

 

 

 

 

5810 10 90

 

 

 

 

 

5810 91 10

 

 

 

 

 

5810 9190

 

 

 

 

 

5810 92 10

 

 

 

 

 

5810 92 90

 

 

 

 

 

5810 99 10

 

 

 

 

 

5810 99 90

 

 

 

 

63

5906 91 00 ex 6002 10 10

Megztinės arba nertinės medžiagos iš sintetinių pluoštų, kuriose elastomeriniai siūlai sudaro ne mažiau kaip 5 % masės ir megztinės arba nertinės medžiagos kuriose guminiai siūlai sudaro ne mažiau kaip 5 % masės

 

 

 

 

6002 10 90

 

 

 

 

 

ex 6002 30 10

Raschel nėriniai ir pilotinė medžiaga iš sintetinių pluoštų

 

 

 

 

6002 30 90

 

 

 

 

 

ex 6001 10 00

 

 

 

 

 

6002 20 31

 

 

 

 

 

6002 43 19

 

 

 

 

65

5606 00 10

Megztinės arba nertinės medžiagos išskyrus 38 A ir 63 kategorijos, iš vilnos, iš medvilnės arba iš cheminių pluoštų

 

 

 

 

ex 6001 10 00

 

 

 

 

 

6001 21 00

 

 

 

 

 

6001 22 00

 

 

 

 

 

6001 29 10

 

 

 

 

 

6001 91 10

 

 

 

 

 

6001 91 30

 

 

 

 

 

6001 91 50

 

 

 

 

 

60019190

 

 

 

 

 

6001 92 10

 

 

 

 

 

6001 92 30

 

 

 

 

 

6001 92 50

 

 

 

 

 

6001 92 90

 

 

 

 

 

6001 99 10

 

 

 

 

 

ex 6002 10 10

 

 

 

 

 

6002 2010

 

 

 

 

 

6002 20 39

 

 

 

 

 

6002 20 50

 

 

 

 

 

6002 20 70

 

 

 

 

 

ex 6002 30 10

 

 

 

 

 

6002 41 00

 

 

 

 

 

6002 42 10

 

 

 

 

 

6002 42 30

 

 

 

 

 

6002 42 50

 

 

 

 

 

6002 42 90

 

 

 

 

 

6002 43 31

 

 

 

 

 

6002 43 33

 

 

 

 

 

6002 43 35

 

 

 

 

 

6002 43 39

 

 

 

 

 

6002 43 50

 

 

 

 

 

6002 43 91

 

 

 

 

 

6002 43 93

 

 

 

 

 

6002 43 95

 

 

 

 

 

6002 43 99

 

 

 

 

 

6002 91 00

 

 

 

 

 

6002 92 10

 

 

 

 

 

6002 92 30

 

 

 

 

 

6002 92 50

 

 

 

 

65

6002 92 90

 

 

 

 

(tęsinys)

6002 93 31

 

 

 

 

6002 93 33

 

 

 

 

6002 93 35

 

 

 

 

6002 93 39

 

 

 

 

6002 93 91

 

 

 

 

6002 93 99

 

 

 

66

6301 10 00 630120 91

Kelioniniai pledai ir antklodės, išskyrus megztus arba nertus, iš vilnos, medvilnės arba cheminių pluoštų

 

 

 

630120 99

 

 

 

 

6301 30 90

 

 

 

 

ex 6301 40 90

 

 

 

 

ex 6301 90 90

 

 

 

 

 

III B GRUPĖ

 

 

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

10

6111 10 10 611120 10 6111 3010 ex 6111 90 00

Pirštuotos pirštinės, kumštinės pirštinės ir puspirštinės, megztos arba nertos

17 poros

59

 

6116 10 10 6116 10 90 6116 9100 6116 92 00 6116 93 00 6116 99 00

 

 

 

67

5807 90 90 6113 00 10

6117 10 00 6117 20 00 6117 80 10 6117 80 90 6117 90 00

Megzti arba nerti drabužių priedai išskyrus skirtus kūdikiams; visų rūšių namų ūkio skalbiniai, megzti arba nerti, užuolaidos (įskaitant portjeras), vidinės uždangos; užuolaidų arba lovų lambrekenai ir kiti baldams ir būstui dekoruoti naudojami dirbiniai megzti arba nerti, megztos arba nertos antklodės ir kelioniniai pledai, kiti megzti arba nerti dirbiniai įskaitant drabužių arba drabužių priedų dalis

 

 

 

6301 20 10 6301 30 10 6301 40 10 6301 90 10

 

 

 

 

6302 10 10 6302 10 90 6302 40 00 ex 6302 60 00

 

 

 

 

6303 1100 6303 12 00 6303 19 00

 

 

 

 

6304 11 00 6304 91 00

 

 

 

 

ex 6305 20 00 ex 6305 39 00 ex 6305 90 00 6305 31 10

 

 

 

 

6307 10 10 6307 90 10

 

 

 

67 (a)

6305 31 10

(a) Iš kurių:

 

 

 

 

Maišai ir krepšiai, skirti prekėms pakuoti, pagaminti iš polietileno arba polipropileno juostelių

 

 

69

6108 11 10 610811 90 6108 19 10 6108 19 90

Moteriški arba mergaičių apatinukai ir apatiniai sijonai, megzti arba nerti

7,8

128

70

6115 1100 6115 20 19

Pėdkelnės ir triko iš sintetinių pluoštų, kurių atskiro vienasiūlio verpalo ilginis tankis mažesnis kaip 67 decitekso (6,7 tex)

30,4 poros

33

 

6115 93 91

Moteriškos kojinės iš sintetinių pluoštų

 

 

72

6112 31 10

Maudymosi kostiumai, iš vilnos, iš medvilnės arba iš cheminių pluoštų

9,7

103

 

 

6112 31 90

 

 

 

 

 

6112 39 10

 

 

 

 

 

6112 39 90

 

 

 

 

 

6112 41 10

 

 

 

 

 

6112 41 90

 

 

 

 

 

6112 49 10

 

 

 

 

 

6112 49 90

 

 

 

 

 

6211 1100

 

 

 

 

 

6211 12 00

 

 

 

 

74

6104 1100 6104 12 00

Moteriški arba mergaičių megzti arba nerti kostiumai ir ansambliai iš vilnos, iš medvilnės arba iš cheminių pluoštų, išskyrus slidinėjimo kostiumus

1,54

650

 

 

6104 13 00

 

 

 

 

 

ex 6104 19 00

 

 

 

 

 

6104 2100

 

 

 

 

 

6104 22 00

 

 

 

 

 

6104 23 00

 

 

 

 

 

ex 6104 29 00

 

 

 

 

75

6103 11 00 6103 12 00

Vyriški arba berniukų megzti arba nerti kostiumai ir ansambliai iš vilnos, iš medvilnės arba iš cheminių pluoštų, išskyrus slidinėjimo kostiumus

0,80

1250

 

 

6103 19 00

 

 

 

 

 

6103 21 00

 

 

 

 

 

6103 22 00

 

 

 

 

 

6103 23 00

 

 

 

 

 

6103 29 00

 

 

 

 

84

6214 20 00 6214 30 00

Šaliai, kaklaskarės, šalikai, skraistės, vualiai ir  panašūs dirbiniai , išskyrus megztus arba nertus, iš vilnos, medvilnės arba cheminių pluoštų

 

 

 

 

6214 40 00

 

 

 

 

 

6214 90 10

 

 

 

 

85

6215 20 00

Kaklajuostės, peteliškės ir kaklaraiščiai, išskyrus megztus arba nertus, iš vilnos, medvilnės arba dirbtinių audinių

17,9

56

 

 

6215 90 00

 

 

 

86

6212 20 00 6212 30 00 6212 90 00

Liemenėlės, juosmenėlės, korsetai, petnešos, keliaraiščiai ir panašūs dirbiniai bei jų dalys, megzti ar nerti arba nemegzti ir nenerti

8,8

114

 

87

ex 6209 10 00

Pirštuotos pirštinės, kumštinės pirštinės ir puspirštinės, nemegztos arba  nenertos

 

 

 

 

ex 6209 20 00

 

 

 

 

 

ex 6209 30 00

 

 

 

 

 

ex 6209 90 00

 

 

 

 

 

6216 00 00

 

 

 

 

88

ex 6209 10 00 ex 6209 20 00 ex 6209 30 00

Pėdkelnės, kojinės ir puskojinės, nemegztos ir nenertos, kiti drabužių priedai, drabužių ir drabužių priedų dalys, išskyrus skirtus kūdikimas, išskyrus megztus arba nertus

 

 

 

 

ex 6209 90 00

 

 

 

 

 

6217 10 00

 

 

 

 

 

6217 90 00

 

 

 

 

90

5607 41 00 5607 49 11

Virvės, virvelės, lynai ir trosai iš sintetinių pluoštų padengti arba nepadengti

 

 

 

 

5607 49 19

 

 

 

 

 

5607 49 90

 

 

 

 

 

5607 50 11

 

 

 

 

 

5607 50 19

 

 

 

 

 

5607 50 30

 

 

 

 

 

5607 50 90

 

 

 

 

91

6306 21 00

Palapinės

 

 

 

 

6306 22 00

 

 

 

 

 

6306 29 00

 

 

 

 

93

ex 6305 20 00 ex 6305 39 00

Maišai ir krepšiai, skirti prekėms pakuoti iš audinių, išskyrus pagamintus iš polietileno arba polipropileno juostelių

 

 

 

94

5601 10 10 5601 10 90

Vata iš tekstilės medžiagų ir jos dirbiniai; tekstilės plaušeliai, kurių ilgis ne didesnis kaip 5 mm (flock), tekstilės dulkės ir gumuliukai

 

 

 

 

560121 10

 

 

 

 

 

5601 21 90

 

 

 

 

 

5601 22 10

 

 

 

 

 

5601 22 91

 

 

 

 

 

5601 22 99

 

 

 

 

 

5601 29 00

 

 

 

 

 

560130 00

 

 

 

 

95

5602 10 19 5602 10 31

Veltinis ir jo gaminiai, įmirkytas arba neįmirkytas, padengtas arba nepadengtas, išskyrus grindų dangas

 

 

 

 

5602 10 39

 

 

 

 

 

5602 10 90

 

 

 

 

 

5602 21 00

 

 

 

 

 

5602 29 90

 

 

 

 

 

5602 90 00

 

 

 

 

 

ex 5807 90 10

 

 

 

 

 

ex 5905 00 70

 

 

 

 

 

6210 10 10

 

 

 

 

 

6307 90 91

 

 

 

 

96

5603 00 10 5603 00 91

Neaustinės medžiagos ir dirbiniai iš tokių medžiagų, įmirkytos arba neįmirkytos, aptrauktos arba neaptrauktos, padengtos arba nepadengtos, laminuotos arba nelaminuotos

 

 

 

 

5603 00 93

 

 

 

 

 

5603 00 95

 

 

 

 

 

5603 00 99

 

 

 

 

 

ex 5807 90 10

 

 

 

 

 

ex 5905 00 70

 

 

 

 

 

6210 10 91

 

 

 

 

 

6210 10 99

 

 

 

 

 

ex 6301 40 90

 

 

 

 

 

ex 6301 90 90

 

 

 

 

 

6302 22 10

 

 

 

 

 

6302 32 10

 

 

 

 

 

6302 53 10

 

 

 

 

 

6302 93 10

 

 

 

 

 

6303 92 10

 

 

 

 

 

6303 99 10

 

 

 

 

96

ex 6304 19 90

 

 

 

 

(tęsinys)

ex 6304 93 00

 

 

 

 

 

ex 6304 99 00

 

 

 

 

 

ex 6305 39 00

 

 

 

 

 

6307 10 30

 

 

 

 

 

ex 6307 90 99

 

 

 

 

91

5608 1111 560811 19

Tinklai, rišti iš virvių, virvelių arba lynų ir gatavi žvejybos tinklai  iš siūlų, virvių, virvelių arba lynų

 

 

 

 

5608 11 91

 

 

 

 

 

5608 11 99

 

 

 

 

 

5608 19 11

 

 

 

 

 

5608 19 19

 

 

 

 

 

5608 19 31

 

 

 

 

 

5608 19 39

 

 

 

 

 

5608 19 91

 

 

 

 

 

5608 19 99

 

 

 

 

 

5608 90 00

 

 

 

 

98

5609 00 00 5905 00 10

Kiti dirbiniai pagaminti iš siūlų, virvių, virvelių, lynų arba kabelių, išskyrus tekstilines medžiagas, dirbinius pagamintus iš tokių medžiagų ir  97 kategorijos dirbinius

 

 

 

99

5901 10 00 5901 90 00

Tekstilės audiniai, padengti dervomis (gum) arba krakmolingomis medžiagomis, naudojami knygoms įrišti arba turintys panašią paskirtį; techninė audinio kalkė; paruoštos tapybai gruntuotos drobės; klijuotės, kolenkorai ir panašūs sustandinantys tekstilės audiniai, tokie kaip naudojami skrybėlių pagrindams

 

 

 

 

5904 10 00 5904 91 10 5904 91 90

Linoleumas, supjaustytas arba nesupjaustytas reikiamų formų gabalais; grindų dangos, sudarytos iš apvalkalo arba iš dangos ir iš tekstilės medžiagos pagrindo, supjaustytos arba nesupjaustytos reikiamų formų gabalais

 

 

 

 

5904 92 00

 

 

 

 

 

5906 10 10 5906 10 90

Gumuotos tekstilės audiniai, nemegzti arba nenerti, išskyrus skirtus padangoms

 

 

 

 

5906 99 10

 

 

 

 

 

5906 99 90

 

 

 

 

 

5907 00 00

Kitu būdu įmirkytos, aptrauktos arba padengtos tekstilinės medžiagos; tapybos būdu dekoruotos drobės, naudojamos kaip teatro dekoracijos, studijų fonai arba panašūs dirbiniai, išskyrus 100 kategorijos

 

 

 

100

5903 10 10 5903 10 90 5903 20 10

Tekstilės gaminiai įmirkyti, apvilkti, padengti arba laminuoti celiuliozės dariniais arba kitais dirbtiniais plastikais

 

 

 

 

5903 20 90

 

 

 

 

 

5903 90 10

 

 

 

 

 

5903 90 91

 

 

 

 

 

5903 90 99

 

 

 

 

101

ex 5607 90 00

Virvės, virvelės, lynai ir trosai, padengti arba nepadengti, išskyrus iš sintetinių pluoštų

 

 

 

109

6306 11 00

Dirbiniai iš brezento, burės, tentai ir markizės

 

 

 

 

6306 12 00

 

 

 

 

 

6306 19 00

 

 

 

 

 

6306 31 00

 

 

 

 

 

6306 39 00

 

 

 

 

110

6306 4100

Austi pripučiami čiužiniai

 

 

 

 

6306 49 00

 

 

 

 

111

6306 91 00 6306 99 00

Kempingų įranga, austa, išskyrus pripučiamus čiužinius ir palapines

 

 

 

112

6307 20 00 ex 6307 90 99

Kiti gatavi tekstilės dirbiniai, austi, išskyrus113 ir 114 kategorijų

 

 

 

113

6307 10 90

Grindų šluostės, indų pašluostės, dulkių šluostės, išskyrus megztas arba nertas

 

 

 

114

5902 10 10

Tekstilės gaminiai ir dirbiniai, skirti techniniam naudojimui

 

 

 

 

5902 10 90

 

 

 

 

 

5902 20 10

 

 

 

 

 

5902 20 90

 

 

 

 

 

5902 90 10

 

 

 

 

 

5902 90 90

 

 

 

 

 

5908 00 00

 

 

 

 

 

5909 00 10

 

 

 

 

 

5909 00 90

 

 

 

 

 

5910 00 00

 

 

 

 

 

5911 10 00

 

 

 

 

 

ex 5911 20 00

 

 

 

 

 

5911 31 11

 

 

 

 

 

591131 19

 

 

 

 

 

5911 31 90

 

 

 

 

 

591132 10

 

 

 

 

 

5911 32 90

 

 

 

 

 

5911 40 00

 

 

 

 

 

5911 90 10

 

 

 

 

 

5911 90 90

 

 

 

 

115

5306 10 11

Linų arba ramės (kiniškosios dilgėlės) verpalai

 

 

 

 

5306 10 19

 

 

 

 

 

5306 10 31

 

 

 

 

 

5306 10 39

 

 

 

 

 

5306 10 50

 

 

 

 

 

5306 10 90

 

 

 

 

 

5306 20 11

 

 

 

 

 

5306 20 19

 

 

 

 

 

5306 20 90

 

 

 

 

 

5308 90 11

 

 

 

 

 

5308 90 13

 

 

 

 

 

5308 90 19

 

 

 

 

117

5309 11 11

Linų arba ramės (kiniškosios dilgėlės) audiniai

 

 

 

 

5309 11 19

 

 

 

 

 

5309 11 90

 

 

 

 

 

5309 19 10

 

 

 

 

 

5309 19 90

 

 

 

 

 

5309 21 10

 

 

 

 

 

5309 21 90

 

 

 

 

 

5309 29 10

 

 

 

 

 

5309 29 90

 

 

 

 

 

5311 00 10

 

 

 

 

 

5803 90 90

 

 

 

 

 

5905 00 31

 

 

 

 

 

5905 00 39

 

 

 

 

118

6302 29 10 6302 39 10

Stalo skalbiniai, tualeto skalbiniai ir virtuvės skalbiniai iš lino arba iš ramės (kiniškosios dilgėlės) išskyrus megztus arba nertus

 

 

 

 

6302 39 30

 

 

 

 

 

6302 52 00

 

 

 

 

 

ex 6302 59 00

 

 

 

 

 

6302 92 00

 

 

 

 

 

ex 6302 99 00

 

 

 

 

120

ex 6303 99 90 6304 19 30

Užuolaidos (įskaitant portjeras), vidinės uždangos, užuolaidų arba lovų lambrekenai ir kiti baldams ir būstui dekoruoti naudojami dirbiniai, išskyrus megztus arba nertus, iš lino arba iš ramės (kiniškosios dilgėlės)

 

 

 

 

ex 6304 99 00

 

 

 

 

121

ex 5607 90 00

Virvės, virvelės, lynai ir trosai padengti arba nepadengti, iš lino arba iš ramės (kiniškosios dilgėlės)

 

 

 

122

ex 6305 90 00

Maišai ir krepšiai, naudojami prekėms pakuoti, iš lino arba iš ramės (kiniškosios dilgėlės), išskyrus megztus arba nertus

 

 

 

123

5801 90 10

Pūkiniai audiniai ir šeniliniai audiniai iš lino arba iš ramės (kiniškosios dilgėlės), išskyrus megztus arba nertus

 

 

 

 

6214 90 90

Šaliai, kaklaskarės, šalikai, skraistės, vualiai ir  panašūs dirbiniai, iš lino arba iš ramės (kiniškosios dilgėlės), išskyrus megztus arba nertus

 

 

 

 

 


II PRIEDAS

 

(Išsamus gaminių kategorijų, išvardytų šiame priede, aprašymas pateiktas šio Protokolo I priede)

 

BENDRIJOS KIEKYBINĖS NORMOS

 

(tonomis arba 1000 vienetų)

 

 

Kategorija

Vienetas

1993

1994

1995

1996

1997

1998

2

tonos

6 000

6 120

6 242

6 367

6 494

6 624

2 (a)

tonos

3 650

3 723

3 797

3 873

3 950

4 029

3

tonos

2 550

2 678

2 812

2 953

3 101

3 256

4

vienetai (1)

25 000

26 000

27 040

28 122

29 247

30 417

5

vienetai

16 250

16 981

17 745

18 544

19 378

20 250

6

vienetai

7 250

7 576

7 917

8 273

8 645

9 034

7

vienetai

1 650

1 724

1 802

1 883

1 968

2 057

8

vienetai

9 850

10 146

10 450

10 764

11 087

11420

12

poros

45 000

47 250

49 613

52 094

54 699

57 434

13

vienetai

22 055

 

 

 

 

 

14

vienetai

1500

1 590

1 685

1 786

1893

2 007

15

vienetai

2 250

2 385

2 528

2 680

2 841

3 011

16

vienetai

2 750

 

 

 

 

 

17

vienetai

1550

1643

1 742

1 847

1 958

2 075

20

tonos

1 550

1 643

1 742

1 847

1958

2 075

24

vienetai

9 400

9 964

10 562

11 196

11 868

12 580

26

vienetai

1 650

 

 

 

 

 

68

tonos

1 000

 

 

 

 

 

73

vienetai (1)

2 100

2 226

2 360

2 502

2 652

2 811

78

tonos

550

 

 

 

 

 

118

tonos

800

848

899

953

1 010

1 071

 

(1) Eksporto atėmimui iš sutartų kiekybinių normų, iki 5%  kiekybinės normos gali būti taikomas konvertavimo kursas,  pagal kurį penkeri drabužiai (išskyrus kūdikių drabužius), kurių komercinis dydis ne didesnis kaip 130 cm gali būti keičiami  į trejus drabužius, kurių komercinis dydis didesnis kaip 130 cm.. Šių produktų eksporto licencijos 9 langelyje turi būti žodžiai „Taikomas perskaičiavimo kursas drabužiams, kurių komercinis dydis ne didesnis nei 130 cm“.

 

 

 

 

 


III PRIEDAS

 

1993 m. balandžio 30 d. Rumunijai netaikomi jokie kiekybiniai apribojimai ar lygiaverčio poveikio priemonės importuojant Bendrijos kilmės tekstilės ir aprangos gaminius.

 


A PRIEDĖLIS

 

I antraštinė dalis

 

Klasifikacija

 

1 straipsnis

 

1.   Kompetentingos Bendrijos institucijos įsipareigoja pranešti Rumunijai apie bet kokius kombinuotosios nomenklatūros (KN) pakeitimus prieš jiems įsigaliojant Bendrijoje.

 

2.   Kompetentingos Bendrijos institucijos praneša kompetentingoms Rumunijos institucijoms apie visus sprendimus, susijusius su gaminių klasifikavimu, naudojamu šiame Protokole, vėliausiai per vieną mėnesį nuo jų priėmimo. Tokiame pranešime pateikiama:

 

a)   atitinkamų gaminių aprašymas;

 

b)   atitinkama kategorija, susiję KN kodai;

 

c)   priežastys, sąlygojusios šį sprendimą.

 

3.   Kai priėmus sprendimą dėl klasifikacijos pasikeičia klasifikavimo praktika arba kurio nors iš šiame Protokole aptariamų gaminių kategorija, tokiems gaminiams taikomas toks prekybos režimas, koks numatytas tos kategorijos gaminiams, į kurią jie patenka po pasikeitimo, kaip numatoma šiame Protokole. Visi tokie sprendimai įsigalioja po 30 dienų nuo dienos, kai apie juos buvo pranešta kitai Šaliai.

 

Susitariančiosios šalys, vykdydamos Protokolo 2 straipsnio 2 dalyje numatytus įsipareigojimus, susitaria rengti konsultacijas pagal Protokolo 14 straipsnyje aprašytą tvarką.

 

Gaminiams, išsiųstiems prieš imant taikyti sprendimą, bus taikoma ankstesnė klasifikavimo tvarka, su sąlyga, kad šios prekės bus pateiktos importo procedūroms ne vėliau kaip per 60 dienų po išsiuntimo.

 

4.   Išsiskyrus Rumunijos ir kompetentingų Bendrijos institucijų nuomonei dėl šiame Protokole pateiktos gaminių klasifikacijos įvažiavimo į Bendriją vietoje, klasifikacija laikinai grindžiama importuojančios šalies nurodymais, kol pagal 14 straipsnį bus surengtos konsultacijos, siekiant susitarti dėl kilusių klasifikavimo neaiškumų. Tuo atveju, kai nepavyksta susitarti, prekių klasifikacija turi būti pateikta svarstyti Nomenklatūros komitetui, kuris nustato galutinę klasifikavimo tvarką pagal kombinuotąją nomenklatūrą.

 

 

 

II ANTRAŠTINĖ DALIS

 

KILMĖ

 

2 straipsnis

 

1.   Rumunijos kilmės gaminiai, skirti eksportui į Bendriją pagal šiuo Protokolu numatytą tvarką, turi turėti Rumunijos kilmės pažymėjimą, atitinkantį prie šio Protokolo pridedamą pavyzdį.

 

2.   Tačiau III grupės gaminius galima importuoti į Bendriją šiuo Protokolu numatyta tvarka, pateikus eksportuotojo deklaraciją sąskaitos-faktūros ar kitokio komercinio dokumento pagrindu, kuri liudija, kad atitinkami gaminiai yra Rumunijos kilmės pagal Bendrijoje šiuo klausimu galiojančias nuostatas.

 

3.   1 dalyje nurodyto kilmės pažymėjimo nereikalaujama importuojant prekes, kurios turi EUR 1 judėjimo pažymėjimą arba EUR 2 formą, išduotas pagal Europos susitarimo 4 protokolą.

 

3 straipsnis

 

Kilmės pažymėjimas eksportuotojui išduodamas tik gavus iš jo arba iš jo atstovo raštišką prašymą. Kompetentingos Rumunijos institucijos privalo užtikrinti, kad kilmės pažymėjimai būtų teisingai užpildyti; tam jos gali reikalauti pateikti visus būtinus dokumentus, įrodymus arba atlikti bet kokį jų manymu reikalingą patikrinimą.

 

4 straipsnis

 

Jeigu numatyti skirtingi kilmės nustatymo kriterijai atskiriems gaminiams, esantiems vienoje kategorijoje, jų kilmės pažymėjimuose ir deklaracijose turi būti pateikiamas labai išsamus prekių aprašymas, pagal kurį bus sprendžiama, kokiu vertinimo kriterijumi vadovaujantis buvo išduota deklaracija.

 

5 straipsnis

 

Nežymūs neatitikimai tarp kilmės pažymėjime pateikiamų duomenų ir duomenų muitinės įstaigos dokumentuose, išduotuose tvarkant prekių importo formalumus, ipso facto nėra pagrindas abejoti pažymėjime pateikiamų duomenų tikrumu.

 

 

 

III ANTRAŠTINĖ DALIS

 

DVIGUBOS PATIKROS SISTEMA GAMINIŲ, KURIEMS TAIKOMOS BENDRIJOS KIEKYBINĖS NORMOS, KATEGORIJOMS

 

I skirsnis

 

Eksportas

 

6 straipsnis

 

Kompetentingos Rumunijos institucijos išduoda eksporto licencijas visoms II priede nurodytų tekstilės gaminių siuntoms iš Rumunijos, kol neviršijamos atitinkamos kiekybinės normos, apibrėžtos pagal šio Protokolo nuostatas, ir tekstilės gaminiams, kuriems numatytos kiekybinės normos arba taikoma priežiūros sistema, įvesta įgyvendinant Protokolo 7 ir 8 straipsnius.

 

7 straipsnis

 

1.   Eksporto licencija atitinka šiame priedėlyje pateikiamą pavyzdį ir galioja eksportui visoje muitų teritorijoje, kurioje veikia Europos ekonominės bendrijos steigimo sutartis. Tačiau jeigu Bendrija pasinaudoja 7 ir 8 straipsnių nuostatomis pagal Suderinto protokolo Nr. 1 arba Suderinto protokolo Nr. 2 nuostatas, eksporto licencijas turintys tekstilės gaminiai gali būti išleisti į laisvą apyvartą tiktai regione(-uose), kurį(-uos) Bendrija nurodo tose licencijose.

 

2.   Kiekvienoje eksporto licencijoje, inter alia, patvirtinama, kad nurodomų gaminių kiekis buvo apskaičiuotas pagal atitinkamos kategorijos gaminiams nustatytas kiekybines normas, o šie gaminiai priklauso tik vienai gaminių, išvardytų Protokolo II priede, kategorijai. Licencija naudotina vienai arba kelioms tos pačios rūšies siuntoms.

 

3.   Kai taikomas II priede numatytas perskaičiavimo kursas, eksporto licencijos 9 langelyje įrašoma tokia pastaba: „Drabužiams, kurių prekinis dydis neviršija 130 cm, taikomas perskaičiavimo kursas”.

 

8 straipsnis

 

Kompetentingos Bendrijos institucijos nedelsiant informuojamos apie bet kurios jau išduotos eksporto licencijos panaikinimą ar pakeitimą.

 

9 straipsnis

 

1.   Eksporto kiekis apskaičiuojamas pagal kiekybines normas, nustatytas tiems metams, kai buvo išsiųsta prekių siunta, net jeigu šiuo Protokolu numatyta eksporto licencija buvo išduota po to.

 

2.   Taikant 1 dalį laikoma, kad prekių išsiuntimas įvyko tą dieną, kai jos pakraunamos į eksportuojantį orlaivį, transporto priemonę ar laivą.

 

10 straipsnis

 

Eksporto licencija, taikant tolesnį 12 straipsnį, yra pateikiama ne vėliau kovo 31 d. kitais metais, einančiais po metų, kai buvo išsiųstos licencijoje minimos prekės.

 

 

 

II skirsnis

 

Importas

 

11 straipsnis

 

Importuojant į Bendriją tekstilės gaminius, kuriems taikomos kiekybinės normos, reikia pateikti importo leidimą arba dokumentą.

 

12 straipsnis

 

1.   Kompetentingos Bendrijos institucijos išduoda  pirmiau 11 straipsnyje  nurodytą importo leidimą arba dokumentą automatiškai, daugiausiai per penkias darbo dienas nuo tada, kai importuotojas pateikia atitinkamos eksporto licencijos originalą.

 

2.   Importo leidimas galioja šešis mėnesius nuo išdavimo ir tinka importui visoje muitų teritorijoje, kurioje taikoma Europos ekonominės bendrijos steigimo sutartis. Tačiau jeigu Bendrija pritaikė 7 ir 8 straipsnių nuostatas pagal Suderinto protokolo Nr. 1 arba Suderinto protokolo Nr. 2 nuostatas, importo licencijas turintys tekstilės gaminiai gali būti išleisti į laisvą apyvartą tiktai regione(-uose), kurį(-uos) Bendrija nurodo tose licencijose.

 

3.   Kompetentingos Bendrijos institucijos anuliuoja jau išduotą importo leidimą arba dokumentą, jeigu panaikinama eksporto licencija, kurios pagrindu jis buvo išduotas.

 

Tačiau, jeigu kompetentingoms Bendrijos institucijoms apie eksporto licencijos panaikinimą ar anuliavimą pranešama jau atlikus gaminių importą į Bendriją, atitinkami kiekiai apskaičiuojami pagal kiekybines normas, nustatytas atitinkamai kategorijai tiems metams.

 

13 straipsnis

 

1.       Jeigu kompetentingos Bendrijos institucijos nustato, kad bendra Rumunijos vienai kuriai nors kategorijai išduotų eksporto licencijų apimtis per vienus metus viršija tai kategorijai II priede nustatytas kiekybines normas, kurios numatomos pagal šio Protokolo nuostatas, arba kitas kiekybines normas, nustatytas pagal šio Protokolo 8 straipsnį, minėtos institucijos gali  sustabdyti tolesnį importo leidimų ar dokumentų išdavimą. Tokiu atveju kompetentingos Bendrijos institucijos nedelsdamos praneša apie tai Rumunijos institucijoms, ir toliau pradedama speciali konsultacijų tvarka, numatyta šio Protokolo 14 straipsnyje.

 

2.       Rumunijos kilmės gaminių, kuriems taikomos kiekybinės normos, eksportui arba priežiūros sistemai, neturint Rumunijos eksporto licencijos, išduotos pagal šio priedėlio nuostatas, kompetentingos Bendrijos institucijos gali nesuteikti importo leidimo arba dokumento.

 

Tačiau jeigu kompetentingos Bendrijos institucijos leidžia importuoti į Bendriją tokius gaminius, atitinkami jų kiekiai nėra įskaičiuojami į kiekybines normas, nustatytas atitinkamai kategorijai pagal II priedą arba pagal šio Protokolo 8 straipsnį, be specialaus kompetentingų Rumunijos institucijų pritarimo, išskyrus Protokolo 11 straipsnyje numatytą atvejį.

 

 

 

IV ANTRAŠTINĖ DALIS

 

EKSPORTO PAŽYMĖJIMŲ IR KILMĖS PAŽYMĖJIMŲ FORMA IR IŠDAVIMAS BEI BENDROSIOS NUOSTATOS DĖL EKSPORTO Į BENDRIJĄ

 

14 straipsnis

 

1.        Gali būti išduodami papildomi eksporto licencijos ir kilmės sertifikato egzemplioriai, aiškiai juose tai nurodant. Jie surašomi anglų arba prancūzų kalbomis. Jeigu jie pildomi ranka, įrašai turi būti daromi rašalu ir spausdintinės raidėm

 

Šių dokumentų matmenys yra 210 x 297 mm. Jiems naudojamas baltas rašomasis popierius, standartinio dydžio, be mechaninės masės, kurio svoris ne mažesnis kaip 25 g/m2.

 

Jeigu dokumentai išduodami keliais egzemplioriais, tik pirmasis jų, originalas, spausdinamas rėminio ornamento fone. Šis egzempliorius aiškiai pažymimas žyma „originalas”, o likusieji egzemplioriai – žyma „kopija”. Kompetentingos Bendrijos institucijos, atlikdamos eksporto į Bendriją patikrą pagal šio Protokolo nuostatas, priima tik originalą.

 

2.        Kiekvienas dokumentas turi standartinį serijos numerį, spausdintą arba ne, pagal kurį yra identifikuojamas.

 

Šį numerį sudaro tokie elementai:

 

-     dvi raidės, žyminčios eksportuojančią šalį: RO;

 

-     dvi raidės, žyminčios valstybę narę, kurioje numatoma atlikti muitinės formalumus:

 

BL = Beneliuksas,

 

DE = Vokietija,

 

DK = Danija,

 

EL = Graikija,

 

ES = Ispanija,

 

FR = Prancūzija,

 

GB = Jungtinė Karalystė,

 

IE = Airija,

 

IT = Italija,

 

PT = Portugalija,

 

-     vieno skaitmens numeris, žymintis metus ir atitinkantis paskutinį skaitmenį atitinkamų metų užrašyme, pvz., 7 – 1997 metais,

 

-     dviejų skaitmenų numeris nuo 01 iki 99, žymintis konkrečią dokumentą išdavusią įstaigą eksportuojančioje šalyje,

 

-     penkių skaitmenų numeris, nuosekliai didėjantis nuo 00001 iki 99999, skirtas pažymėti valstybę narę, kurioje numatoma atlikti muitinės formalumus.

 

15 straipsnis

 

Eksporto licencija ir kilmės pažymėjimas gali būti išduodamas ir po juose aprašomų gaminių išvežimo. Šiuo atveju juose turi būti indosamentas „délivré a posteriori” arba indosamentas „issued retrospectively”.

 

16 straipsnis

 

1.   Eksporto licencijos ar kilmės pažymėjimo vagystės, dingimo ar sugadinimo atveju eksportuotojas kreipiasi į kompetentingą vyriausybinę instituciją, išdavusią šį dokumentą, su prašymu jo turimų eksporto dokumentų pagrindu išduoti jo dublikatą. Toks pažymėjimo arba licencijos dublikatas pažymimas indosamentu „duplicata” arba „duplicate”.

 

2.   Dublikate nurodoma ta pati data kaip ir originalioje eksporto licencijoje arba kilmės pažymėjime.

 

 

 

V ANTRAŠTINĖ DALIS

 

NUOSTATOS DĖL BENDRIJOS EKSPORTO Į RUMUNIJĄ

 

17 straipsnis

 

Iškilus būtinybei, bet kuri Šalis gali paprašyti surengti konsultacijas pagal šio Protokolo 14 straipsnį, siekiant patvirtinti specialias administracines nuostatas dėl Bendrijos eksporto į Rumuniją.

 

Tokios nuostatos suteiks Bendrijos eksportuotojams tokią pačią arba tokio paties lygio apsaugą, kokią šis Protokolas numato Rumunijos eksportuotojams.

 

 

 

VI ANTRAŠTINĖ DALIS

 

ADMINISTRACINIS BENDRADARBIAVIMAS

 

18 straipsnis

 

Bendrija ir Rumunija glaudžiai bendradarbiauja įgyvendinant šio Protokolo nuostatas. Tuo tikslu abi Šalys stengsis palengvinti abipusį bendravimą ir apsikeitimą nuomonėmis, įskaitant ir techninius klausimus.

 

19 straipsnis

 

Siekiant užtikrinti teisingą šio priedėlio įgyvendinimą, Bendrija ir Rumunija teikia savitarpio pagalbą nustatant išduotų eksporto licencijų ir kilmės pažymėjimų, o taip pat bet kokių kitų deklaracijų, numatytų šiame priedėlyje, tikrumą ir teisingumą.

 

20 straipsnis

 

Rumunija pateikia Europos Bendrijų Komisijai institucijų, įgaliotų išduoti ir tikrinti eksporto licencijas ir kilmės pažymėjimus, pavadinimus ir adresus bei šių institucijų naudojamų spaudų pavyzdžius ir asmenų, atsakingų už eksporto licencijų pasirašymą, parašų pavyzdžius.

 

21 straipsnis

 

1.   Vėlesnis kilmės pažymėjimų ar eksporto licencijų patikrinimas atliekamas atsitiktine tvarka arba kompetentingoms Bendrijos institucijoms turint pagrįstų abejonių dėl pažymėjimo ar licencijos tikrumo arba dėl informacijos apie tikrąją atitinkamų produktų kilmę tikslumo.

 

2.   Tokiais atvejais kompetentingos Bendrijos institucijos grąžina kilmės pažymėjimą ar eksporto licenciją arba tokio dokumento kopiją kompetentingai Rumunijos institucijai, atitinkamais atvejais nurodydamos  tokio užklausimo priežastis ar pagrindą. Jeigu buvo pateikta sąskaita-faktūra, ji arba jos kopija pridedama prie pažymėjimo ar licencijos arba prie jų kopijų. Institucijos taip pat perduoda visą turimą informaciją, keliančią abejonių dėl minėtame pažymėjime arba licencijoje pateiktų duomenų tikslumo.

 

3.   Pirmesnės 1 dalies nuostatos taikomos ir vėliau atliekant kilmės deklaracijų, numatytų šio priedėlio 2 straipsnyje, patikrinimą.

 

4.   Šio patikrinimo, kuris atliekamas pagal 1 ir 2 dalis, rezultatai vėliausiai per tris mėnesius perduodami kompetentingoms Bendrijos institucijoms.

 

Pateikiamoje informacijoje nurodoma, ar atitinkamas pažymėjimas, licencija ar deklaracija yra išduota iš tikrųjų jau eksportuotoms prekėms , ar šios prekės gali būti eksportuojamos šiame Protokole nustatyta tvarka. Taip pat, Bendrijai paprašius, prie informacijos pridedamos kopijos visų dokumentų, kurie būtini, norint nustatyti tikruosius faktus, ypač tikrąją prekių kilmę.

 

Jeigu tokio patikrinimo metu pasirodo, kad kilmės deklaracijose yra sistemingų klaidų, Bendrija atitinkamų gaminių importui gali pritaikyti šio priedėlio 2 straipsnio 1 dalies nuostatas.

 

5.   Kompetentingos Rumunijos institucijos saugo kilmės pažymėjimų kopijas ir kitus su jais susijusius eksporto dokumentus mažiausiai trejus metus, kadangi jų gali prireikti vėlesniam kilmės pažymėjimų patikrinimui.

 

6.   Pasinaudojimas atsitiktinio patikrinimo procedūra, nustatyta šiame straipsnyje, neturi daryti kliūčių perduoti atitinkamus gaminius vidaus vartojimui.

 

22 straipsnis

 

1.   Kai 21 straipsnyje nurodytos patikrinimo procedūros rezultatai arba Bendrijos arba Rumunijos kompetentingų institucijų turima informacija įrodo ar kelia pagrindą manyti, kad buvo apeitos ar pažeistos šio Protokolo nuostatos, Šalys glaudžiai bendradarbiauja, siekdamos kuo skubiau užkirsti kelią tokiems apėjimo ar pažeidimų atvejams.

 

2.   Tam kompetentingos Rumunijos institucijos savo iniciatyva arba Bendrijos prašymu atlieka reikiamas apklausas dėl veiksmų, kurie apeina ar pažeidžia šio protokolo nuostatas, arba kelia atitinkamų įtarimų Bendrijai, arba nurodo tokias apklausas atlikti. Rumunija praneša Bendrijai apie tokių apklausų rezultatus, o taip pat visą kitą susijusią informaciją, kuria remiantis galima nustatyti apėjimo arba pažeidimo priežastis ir tikrąją prekių kilmę.

 

3.   Bendrijai ir Rumunijai susitarus, Bendrijos įgalioti pareigūnai gali dalyvauti pirmiau 2 dalyje minimose apklausose.

 

4.   Bendradarbiaudamos, kaip numatyta 1 dalyje, kompetentingos Bendrijos ir Rumunijos institucijos keičiasi bet kokia informacija, kuri, kurios nors iš Šalių nuomone, gali padėti išvengti apėjimo ir šio Protokolo pažeidimų. Gali būti pateikiama informacija apie tekstilės gaminių gamybą Rumunijoje, apie Rumunijos ir trečiųjų šalių prekybą gaminių rūšimis, kurioms taikomas šis Protokolas, ypač kai Bendrija turi svarų pagrindą manyti, kad atitinkami gaminiai per Rumunijos teritoriją pervežami tranzitu prieš importuojant juos į Bendriją. Bendrijos prašymu prie šios informacijos gali būti pridedamos visų turimų susijusių dokumentų kopijos.

 

5.   Kai yra patikimų įrodymų, kad šio Protokolo nuostatos buvo apeitos ar pažeistos, kompetentingos Rumunijos ir Bendrijos institucijos gali susitarti imtis Protokolo 11 straipsnio 4 dalyje nustatytų priemonių ar kitokių priemonių, siekiant išvengti tokių sukčiavimo ir pažeidimo atvejų pasikartojimo.

 


Priedas, nurodomas A priedėlio 2 straipsnio 1 dalyje

 

 

 

 

(1) Show net weight (kg) and also quantity in the unit prescribed for category where other than net weight - Indiquer le poids net en kilogrammes ainsi que la quantite dans I’unite prevue pour la categorie si cette unite n’est pas le poids net.

 

(2) In the currency of the sale contract - Dans la monnaie du central de vente.

 

1 Exporter (name, full address, country)

Exportateur (nom, adresse compléte, pays)

 

 

 

ORIGINAL

2          No

3 Quota year

Anneé contingentaire

4 Category number Numéro de catégorie

 

 

 

CERTIFICATE OF ORIGIN

(Textile products)

CERTIFICAT D’ORIGINE

(Produits textiles)

 

5 Consignee (name, full address, country)

Destinataire (nom, adresse compléte, pays)

 

6 Country of origin

Pays d’origine

 

7 Country of destination Pays de destination

8 Place and date of shipment - Means of transport

Lieu et date d’embarquement - Moyen de transport

9 Supplementary details

Données supplementaires

10 Marks and numbers - Number and kind of packages - DESCRIPTION OF GOODS

Marques et numéros - Nombre et nature des colis - DESIGNATION DES MARCHANDISES

11 Quantity (1)

Quantité (1)

12 FOB value (2)

Valeur fob (2)

 

13 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY - VISA DE L’AUTORITE COMPETENTE

 

 

I, the undersigned, certify that the goods described above originated in the country shown in box No 6, in accordance with the provisions in force in the European Economic Community.

 

Je soussigneé certifie que les marchandises désignées ci-dessus sont originaires du pays figurant dans la case 6, conformément aux dispositions en vigueur dans la Communauté economique européenne.

 

14 Competent authority (name, full address, country)

Autorité competente (nom, adresse complete, pays)

 

 

At - A.............................

on – le ………………….

(Signature)

(Stamp - Cachet)

 


Priedas, nurodomas A priedėlio 7 straipsnio 1 dalyje

 

(1) Show net weight (kg) and also quantity in the unit prescribed for category where other than net weight - Indiquer le poids net en kilogrammes ainsi que la quantite dans I’unité prevue pour la categorie si cette unite n’est pas le poids net.

(2) In the currency of the sale contract - Dans la monnaie du central de vente.

 

1 Exporter (name, full address, country) Exportateur (nom, adresse compléte, pays)

 

 

 

ORIGINAL

2          No

3 Quota year

Année contingentaire

4 Category number Numéro de categone

 

 

 

EXPORT LICENCE

(Textile products)

 

 


LICENCE D’EXPORTATION

(Produits textiles)

 

5 Consignee (name, full address, country) Destinataire (nom, adresse compléte, pays)

 

 

 

6 Country of origin

Pays d’origine

 

7 Country of destination Pays de destination

8 Place and date of shipment - Means of transport

Lieu et date d’embarquement - Moyen de transport

9 Supplementary details

Données supplémental

10 Marks and numbers - Number and kind of packages – DESCRIPTION OF GOODS

Marques et numéros - Nombre et nature des colis – DESIGNATION DES MARCHANDISES

11 Quantity (1)

Quantité (1)

12 FOB value (2)

Valeur fob (2)

13 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY - VISA DE L’AUTORITE COMPETENTE

 

I, the undersigned, certify that the goods described above have been charged against the quantitative limit established for the year shown in box No 3 in respect of the category shown in box No 4 by the provisions regulating trade in textile products with the European Economic Community.

 

Je soussigné certifie que les marchandises désignées ci-dessus ont été imputées sur la limite quantitative fixée pour l’année indiquée dans la case 3 pour la catégorie désignée dans la case 4 dans le cadre des dispositions régissant les échanges de produits textiles avec la Communauté économique européenne.

 

14 Competent authority (name, full address, country)

Autorité compétente (nom, adresse compléte, pays)

 

At- A.............................

on – le ………………….

(Signature)

(Stamp - Cachet)

 

 

 

 

 

 

B PRIEDĖLIS

 

išvežamo perdirbti srautAS

 

 

 

Šio priedėlio priede išvardytų gaminių pakartotinis importas į Bendriją pagal Protokolo 4 straipsnio 2 dalį atliekamas pagal šio protokolo nuostatas, išskyrus kai toliau išvardytos nuostatos numato kitaip:

 

1. Pagal 2 pastraipą, tik produktų, kuriems taikomos specialios kiekybinės normos, nustatytos šio priedėlio priede, pakartotinis importas į Bendriją laikomas pakartotiniu importu Protokolo 4 straipsnio 2 dalį.

 

2.  Pakartotiniam importui gaminių, kurie nenurodyti šio priedėlio priede, pa konsultacijų pagal šio Protokolo 14 straipsnyje numatytą tvarką metu taip pat gali būti įvestos specialios kiekybinės normos, su sąlyga, kad šiems gaminiams taikomos Protokolo II priede nustatytos kiekybinės normos arba priežiūros priemonės.

 

3. Atsižvelgdama į abiejų Šalių interesus, Bendrija gali savo nuožiūra arba atsakydama į Rumunijos prašymą pagal šio Protokolo 14 straipsnį išnagrinėti ir nustatyti:

 

a) galimybę perkelti tam tikras kiekybinių normų dalis iš vienos kategorijos į kitą, pasinaudoti jomis anksčiau laiko arba nukelti kitiems metams;

 

b) galimybę padidinti tam tikras kiekybines normas.

 

4. Tačiau Bendrija gali automatiškai taikyti lankstumo taisykles, nurodytas pirmiau 3 pastraipoje, jeigu neperžengiamos tokios ribos:

 

a) perkeliamas iš vienos kategorijos į kitą kiekis negali viršyti 25 % kiekio toje kategorijoje, į kurią yra perkeliamas;

 

b) tam tikros kiekybinės normos kiekio nukėlimas iš vienų metų į kitus negali viršyti 13,5 % kiekio, nustatyto tiems metams, kai tuo kiekiu pasinaudojama;

 

c) išankstinis pasinaudojimas tam tikru kiekybinės normos kiekiu, nustatytu kitiems metams, negali viršyti  7,5 % kiekio, nustatyto tiems metams, kai tuo kiekiu pasinaudojama.

 

5. Bendrija praneša Rumunijai apie tai, kad ėmėsi pirmesnėse pastraipose numatytų priemonių.

 

6. Kompetentingos Bendrijos institucijos debetuoja kiekybines normas, nurodytas 1 pastraipoje, išduodamos išankstinį leidimą, kurio reikalauja Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 636/82, reguliuojantis ekonominio išvežimo perdirbti srauto vykdymą. Ši kiekybinė norma debetuojama metams, kuriais išduotas išankstinis leidimas.

 

7. Perkėlimas iš vienos kategorijos į kitą ir kombinuotas debitas iš II ir III grupės gaminių kiekybinių normų apskaičiuojamas pagal atitikimo lentelę, pateiktą Susitarimo I priede.

 

8. Kilmės pažymėjimas Rumunijos įstatymais tam įgaliotų instancijų išduodamas pagal Protokolo A priedėlį visiems gaminiams, kuriems taikomas šis priedėlis. Šiame pažymėjime daroma nuoroda į pirmiau 6 pastraipoje nurodytą  išankstinį leidimą, kas patvirtina, kad jame aprašomas perdirbimo procesas vyko Rumunijoje.

 

9. Bendrija pateikia Rumunijai Bendrijos kompetentingų institucijų, kurios išduoda 6 pastraipoje nurodytus išankstinius leidimus, pavadinimus, adresus ir spaudų pavyzdžius.

 

10. Nepažeidžiant 1 ir 9 pastraipų nuostatų, Rumunija ir Bendrija tęsia konsultacijas, siekdamos abi puses tenkinančio sprendimo, kuris abiem Šalims leistų pasinaudoti Protokolo nuostatų dėl išvežimo perdirbti srauto privalumais ir taip užtikrintų sklandžią prekybos tekstilės gaminiais tarp Rumunijos ir Bendrijos plėtrą.

 

 

 


B priedėlio priedas

 

(Išsamus gaminių kategorijų, išvardytų šiame priede, aprašymas pateiktas šio Protokolo I priede)

 

Laikinojo išveŽimo perdirbti srautas

 

BENDRIJOS KIEKYBINĖS NORMOS

(in 1000 vienetai)

 

 

Kategorija

Vienetas

1993

1994

1995

1996

1997

1998

4

vienetai

4 500

4 770

5 056

5 359

5681

6 022

5

vienetai

8 000

8 540

9 116

9 731

10 388

11089

6

vienetai

12 000

12 810

13 675

14 598

15 583

16 635

7

vienetai

9 000

9 608

10 257

10 949

11 688

12 477

8

vienetai

13 500

14 108

14 743

15 406

16 099

16 823

12

Poros

8 500

9 138

9 823

10 560

11 352

12 203

13

vienetai

17 500

 

 

 

 

 

14

vienetai

2 500

2 725

2 970

3 237

3 528

3 846

15

vienetai

6 000

6 540

7 129

7 771

8 470

9 232

16

vienetai

1 800

 

 

 

 

 

17

vienetai

3 500

3815

4 158

4 532

4 940

5 385

24

vienetai

4 000

4 360

4 752

5 180

5 646

6 154

26

vienetai

3 500

 

 

 

 

 

68

tonos

550

 

 

 

 

 

73

vienetai

1 600

1 744

1 901

2 072

2 258

2 461

78

tonos

1 000

 

 

 

 

 

 

 

 


C PRIEDĖLIS

 

nurodytas 5 straipsnio 3 dalyje

 

Rumunijos kilmės namudinės gamybos ir tautodailės gaminiai

 

1.   Išimtis kilmės namudinės gamybos gaminiams, numatyta 5 straipsnio 3 dalyje, taikoma tik šiems produktų tipams:

 

a)   audiniams, išaustiems naudojantis vien rankinėmis arba kojinėmis staklėmis ir esantiems tradicinių Rumunijos namudinėje gamyboje audžiamų rūšių;

 

b)   drabužiams ir kitiems tradiciniams Rumunijos namudinės gamybos tekstilės gaminiams, jeigu jie pagaminti rankomis iš pirmiau paminėtų audinių ir pasiūti išskirtinai rankomis, be jokios automatinio prietaiso pagalbos;

 

c)   tradiciniams rankomis pagamintiems Rumunijos tautodailės gaminiams, įtrauktiems į sąrašą,  kurį sudarys Bendrija ir Rumunija.

 

Išimtis bus daroma tik gaminiams su pažymėjimu, atitinkančiu šiame priedėlyje pateiktą pavyzdį ir išduotu kompetentingų tiekiančiosios Šalies institucijų. Šiuose pažymėjimuose nurodoma jų išdavimo priežastis; kompetentingos importuojančios Šalies institucijos juos pripažįsta tik patikrinusios, ar atitinkami gaminiai atitinka šiame priedėlyje nustatytas sąlygas. Pirmiau c punkte nurodytiems gaminiams išduotuose pažymėjimuose turi būti aiški žyma „FOLKLORE”. Išsiskyrus Šalių nuomonėms dėl šių gaminių pobūdžio, šiems nesutarimams išspręsti per mėnesį surengiamos konsultacijos.

 

Jeigu kurių nors šiame priedėlyje aptartų gaminių importo apimtis pasiekia tokį mastą, kad gali sukelti problemų Bendrijoje, kiek galima greičiau pradedamos konsultacijos su Rumunija, siekiant rasti išeitį iš tokios padėties, patvirtinant kiekybinę normą, jeigu to reikia, pagal šio Protokolo 14 straipsnyje nustatytą tvarką.

 

2.   A priedėlio IV ir V antraštinių dalių nuostatos mutatis mutandis taikomos šio priedėlio 1 pastraipoje nurodytiems gaminiams.

 


C priedėlyje nurodytas priedas

 

 

 

(1) In the currency of the sale contract - Dans la monnaie du contrat de vente.

(2) Delete as appropriate - Biffer la (les) mention(s) inutile(s).

1 Exporter (name, full address, country)

Exportateur (nom, adresse complète, pays)

 

 

ORIGINAL

2          No

CERTIFICATE in regard to HANDLOOMS, TEXTILE HANDICRAFTS and TRADITIONAL TEXTILE PRODUCTS, OF THE COTTAGE INDUSTRY, issued in conformity with and under the conditions regulating trade in textile products with the European Economic Community

 


CERTIFICAT relatif aux TISSUS TISSÉS SUR METIERS A MAIN, aux PRODUITS TEXTILES FAITS A LA MAIN, et aux PRODUITS TEXTILES RELEVANT DU FOLKLORE TRADITIONNEL, DE FABRICATION ARTISANALE, délivré en conformité avec et sous les conditions régissant les échanges de produits textiles avec la Communauté économique européenne

3 Consignee (name, full address, country)

Destinataire (nom. adresse complète, pays)

 

 

4 Country of origin

Pays d’origine

5 Country of destination

Pays de destination

6 Place and date of shipment - Means of transport

Lieu et date d’embarquement — Moyen de transport

7 Supplementary details

Données supplémentaires

8 Marks and numbers - Number and kind of packages – DESCRIPTION OF GOODS

Marques et numéros - Nombre et nature des colis – DÉSIGNATION DES MARCHANDISES

9 Quantity

Quantité

10 FOB value (1)

Valeur fob (1)

11 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY - VISA DE L’AUTORITÉ COMPÉTENTE

 

I, the undersigned, certify that the consignment described above includes only the following textile products of the cottage industry of the country shown in box No 4:

a) fabrics woven on looms operated solely by hand or foot (handlooms) (2)

b) garments or other textile articles obtained manually from the fabrics described under a) and sewn solely by hand without the aid of any machine (handicrafts) (2)

c) traditional folklore handicraft textile products made by hand, as defined in the list agreed between the European Economic Community and the country shown in box No 4.

 

Je soussigné certifie que l’envoi décrit ci-dessus contient exclusivement les produits textiles suivants relevant de la fabrication artisanale du pays figurant dans la case 4:

a) tissus tissés sur des métiers actionnés à la main ou au pied (handlooms) (2)

b) vêtements ou autres articles textiles obtenus manuellement à partir de tissus décrits sous a) et cousus uniquement à la main sans l’aide d’une machine (handicrafts) (2)

c) produits textiles relevant du folklore traditionnel fabriqués à la main, comme définis dans la liste convenue entre la Communauté économique européenne et le pays indiqué dans la case 4.

 

12 Competent authority (name, full address, country)

Autorité compétente (nom, adresse complète, pays)

 

At -A...........................….

on — le..........................

(Signature)

(Stamp - Cachet)

 

 

 

 

 

Suderintas protokolas Nr. 2

 

Nepaisant šio Protokolo 12 straipsnio 1 dalies, dėl techninių ar administracinių priežasčių arba siekdama išspręsti ekonomines problemas, kilusias dėl regioninės importo koncentracijos, arba siekdama užkirsti kelią šio Protokolo nuostatų apėjimui ir pažeidimams, Bendrija ribotam laikotarpiui įves specialią valdymo sistemą, atitinkančią vidaus rinkos principus.

 

Tačiau jeigu Šalims nepavyksta rasti tinkamo sprendimo per konsultacijas, numatytas 12 straipsnio 3 dalyje, Rumunija, pareikalavus Bendrijai, įsipareigoja laikytis laikinų eksporto apribojimų vienam ar keliams Bendrijos regionams. Tokiu atveju šios ribos nėra kliūtis importuoti į atitinkamą(-us) regioną(-us) gaminius, kurie buvo išsiųsti iš Rumunijos remiantis eksporto licencija, išduota prieš Rumunijai gaunant oficialų Bendrijos pranešimą apie pirmiau nurodytų ribų nustatymą.

 

Bendrija praneša Rumunijai apie technines ir administracines priemones, apibrėžtas pridedamoje verbalinėje notoje, kurių privalo imtis abi Šalys, kad pirmesnių pastraipų nuostatos būtų įgyvendinamos nepažeidžiant vidaus rinkos principų.

 

 

Rumunijos Vyriausybės vardu

 

Europos Bendrijų Tarybos vardu

 

 

 

Verbalinė nota

 

Europos Bendrijų Komisijos Išorinių santykių generalinis direktoratas reiškia savo pagarbą Rumunijos misijai prie Europos Bendrijų ir turi garbę priminti Protokolą dėl tekstilės gaminių, suderėtą Rumunijos ir Bendrijos ir parafuotą 1993 m. balandžio 30 d.

 

Generalinis direktoratas norėtų pranešti Rumunijos misijai, kad Bendrija nusprendė nuo 1993 m. gegužės 1 d. taikyti 1993 m. balandžio 30 d. parafuoto Protokolo Suderinto protokolo Nr. 2 pirmos pastraipos nuostatas. Todėl susijusios Protokolo A priedėlio 7 ir 12 straipsnių nuostatos taip pat pradedamos taikyti nuo pirmiau nurodytos dienos.

 

Išorinių santykių generalinis direktoratas naudojasi šia galimybe dar kartą pareikšti savo didžią pagarbą Rumunijos misijai prie Europos Bendrijų.

 

 

 

Susitarimo protokolas Nr. 3

 

Atsižvelgdamos į 1993 m. balandžio 30 d. Briuselyje parafuotą Europos ekonominės bendrijos ir Rumunijos Protokolą dėl prekybos tekstilės ir aprangos gaminiais, Šalys sutarė, kad Rumunija sieks neapleisti tam tikrų Bendrijos regionų, tradiciškai turinčių mažas Bendrijos kvotas importuojant gaminius, skirtus tolesniam perdirbimui tų regionų pramonės įmonėse.

 

Be to, Bendrija ir Rumunija susitaria esant poreikiui rengti konsultacijas, siekiant išvengti galimų su tuo susijusių problemų.

 

 

Rumunijos Vyriausybės vardu

 

Europos Bendrijų Tarybos vardu

 

 

 

Susitarimo protokolas Nr. 4

 

Atsižvelgdama į 1993 m. balandžio 30 d. Briuselyje parafuotą Europos ekonominės bendrijos ir Rumunijos Protokolą dėl prekybos tekstilės ir aprangos gaminiais, Rumunija sutinka nuo tada, kai pateikiama paraiška 12 straipsnio 3 dalyje nurodytoms konsultacijoms, ir joms vykstant, bendradarbiauti neišduodama eksporto licencijų, kurios dar labiau apsunkintų problemas, kylančias dėl  tiesioginio importo į Bendriją regioninės koncentracijos.

 

 

Rumunijos Vyriausybės vardu

 

Europos Bendrijų Tarybos vardu

 

 

 

Susitarimo protokolas Nr. 6

 

Atsižvelgdamos į 1993 m. balandžio 30 d. Briuselyje parafuotą Europos ekonominės bendrijos ir Rumunijos Protokolą dėl prekybos tekstilės ir aprangos gaminiais, Šalys sutarė, kad nepanaudotus 1992 metus kiekybinių normų kiekius perkelti, pridedant juos prie atitinkamų 1993 metų kiekybinių normų, pagal 1986 m. liepos 11 d. Briuselyje parafuotą Susitarimą dėl prekybos tekstilės produktais, su pakeitimais, padarytais pasikeičiant raštais, parafuotais 1991 m. rugsėjo 20 d., 1993 metais galima tik su sąlyga, kad jie neviršija 9 % atitinkamos 1992 metų kiekybinės normos.

 

 

Rumunijos Vyriausybės vardu

 

Europos Bendrijų Tarybos vardu

 

 

 

Susitarimo protokolas Nr. 7

 

Atsižvelgdamos į 1993 m. balandžio 30 d. Briuselyje parafuotą Europos ekonominės bendrijos ir Rumunijos Protokolą dėl prekybos tekstilės ir aprangos gaminiais, Šalys sutarė, kad Rumunijos kilmės gaminių kiekiai, išsiunčiami 1993 metais ir priklausantys vienai iš tekstilės gaminių kategorijų, kuriems šio Protokolo 3 straipsnio 1 dalyje yra nustatyti kiekybiniai apribojimai, apskaičiuojami pagal šiuo Protokolu atitinkamai kategorijai 1993 metams nustatytas kiekybines normas.

 

 

Rumunijos Vyriausybės vardu

 

Europos Bendrijų Tarybos vardu

 

 

 

Apsikeitimas notomis

 

Europos Bendrijų Komisijos Išorinių santykių generalinis direktoratas reiškia savo pagarbą Rumunijos misijai prie Europos Bendrijų ir turi garbę priminti Protokolą dėl tekstilės gaminių, suderėtą Rumunijos ir Bendrijos ir parafuotą 1993 m. balandžio 30 d.

 

Generalinis direktoratas norėtų pranešti Rumunijos misijai, kad, kol bus užbaigtos visos būtinos Protokolo sudarymo ir jo įsigaliojimo procedūros, Bendrija yra pasirengusi taikyti Protokolo nuostatas de facto nuo 1993 m. gegužės 1 d. Taip susitariama suprantant, kad bet kuri Šalis bet kuriuo metu gali nutraukti tokį de facto Protokolo taikymą, su sąlyga, kad praneša apie šį sprendimą prieš 120 dienų.

 

Išorinių santykių generalinis direktoratas būtų labai dėkingas, jei Misija patvirtintų, kad sutinka su tuo, kas pirmiau išdėstyta.

 

Išorinių santykių generalinis direktoratas naudojasi šia galimybe dar kartą pareikšti savo didžią pagarbą Rumunijos misijai prie Europos Bendrijų.

 

 

 

Apsikeitimas notomis

 

Rumunijos misija prie Europos Bendrijų reiškia savo pagarbą Europos Bendrijų Komisijos Išorinių santykių generaliniam direktoratui ir turi garbę priminti Generalinio direktoriaus notą dėl Rumunijos ir Bendrijos Protokolo dėl tekstilės gaminių, parafuoto 1993 m. balandžio 30 d.

 

Rumunijos misija norėtų patvirtinti Generaliniam direktoratui, kad, kol bus užbaigtos visos būtinos Protokolo sudarymo ir jo įsigaliojimo procedūros, Bendrija yra pasirengusi taikyti Protokolo nuostatas de facto nuo 1993 m. gegužės 1 d. Taip susitariama suprantant, kad bet kuri Šalis bet kuriuo metu gali nutraukti tokį de facto Protokolo taikymą, su sąlyga, kad praneša apie šį sprendimą prieš 120 dienų.

 

Rumunijos misija prie Europos Bendrijų naudojasi šia galimybe dar kartą pareikšti savo didžią pagarbą Išorinių santykių generaliniam direktoratui.