22002A0430(03)

 

Agreement between the European Community and the Swiss Confederation

on the Carriage of Goods and Passengers by Rail and Road - Final Act

- Joint Declarations - Information relating to the entry into force

of the seven Agreements with the Swiss Confederation in the sectors

free movement of persons, air and land transport, public

procurement, scientific and technological cooperation, mutual

recognition in relation to conformity assessment, and trade in

agricultural products

 

Official Journal L 114 , 30/04/2002 P. 0091 - 0131 

 

Dates:

of document:   21/06/1999

of effect:   01/06/2002; Entry into force See Art 58 And OJ L

114/2002 P. 480

of signature:   21/06/1999; Luxembourg

end of validity:   99/99/9999; See Art. 58.2

 

Authentic language: The official languages ; German ; English ;

Danish ; Spanish ; Finnish ; French ; Greek ; Italian ; Dutch ;

Portuguese ; Swedish

Author:

European Community ; Switzerland

 

Subject matter: External relations ; Cooperation ; Transport

Directory code: 11401010

EUROVOC descriptor: EC agreement ; Switzerland ; carriage of goods ;

carriage of passengers ; rail transport ; road transport ; market

access

 

Legal basis:

157A101-L2................ Adoption

197E300-P2L1FR2........... Adoption

197E300-P3L2.............. Adoption

197E300-P4................ Adoption

197E310................... Adoption

Instruments cited:

392R0684..................

392R0881..................

294A0103(45)..............

396D1692..................

Earlier related instruments:

202A0430(01)......Relation......

202A0430(02)......Relation......

202A0430(04)......Relation......

202A0430(05)......Relation......

202A0430(06)......Relation......

202A0430(07)......Relation......

Amended by:

Adopted by.... 302D0309..........

Subsequent related instruments:

Relation...... 202A0430(01)......

Relation...... 202A0430(02)......

Relation...... 202A0430(04)......

Relation...... 202A0430(05)......

Relation...... 202A0430(06)......

Relation...... 202A0430(07)......

 

 

 

 

Agreement

between the European Community and the Swiss Confederation on the

Carriage of Goods and Passengers by Rail and Road

 

THE SWISS CONFEDERATION, hereinafter referred to as "Switzerland",

of the one part,

THE EUROPEAN COMMUNITY, hereinafter referred to as "the Community",

of the other part,

together hereinafter referred to as "the Contracting Parties",

AWARE of the mutual interest of the Contracting Parties in promoting

cooperation and trade, in particular by granting each other access

to the transport market, as provided for under Article 13 of the

Agreement between the European Economic Community and the Swiss

Confederation on the Carriage of Goods by Road and Rail of 2 May

1992, hereinafter referred to as the 1992 Agreement,

DESIROUS of developing a coordinated transport policy aimed at

encouraging the use of means of transporting passengers and goods

that are more environmentally sound in a bid to combine

environmental protection with transport systems efficiency, notably

in the Alpine region,

DESIROUS of ensuring healthy competition between the various modes

of transport and whereas these modes of transport should cover the

costs they incur,

AWARE of the need to ensure consistency between Swiss transport

policy and the general principles underlying the Community's

transport policy, particularly in the context of the implementation

of a coordinated legislative and regulatory framework,

HAVE AGREED AS FOLLOWS:

TITLE I

GENERAL PROVISIONS

Article 1

General principles and objectives

1. This Agreement between the Community and Switzerland is aimed, on

the one hand, at liberalising access by the Contracting Parties to

each other's transport market for the carriage of passengers and

goods by road and rail in such a way as to ensure the more efficient

management of traffic using routes which, from a technical,

geographical and economic viewpoint, are most suitable for all the

modes of transport covered by the Agreement and, on the other, at

laying the basis for a coordinated transport policy.

2. The provisions of the Agreement and their application are based

on the principles of reciprocity and free choice of mode of

transport.

3. The Contracting Parties undertake not to take discriminatory

measures when applying this Agreement.

 

Article 2

Scope

1. This Agreement shall apply to the two-way carriage of goods and

passengers by road between the Contracting Parties, to through

traffic crossing the territory of the Parties, without prejudice to

the 1992 Agreement and subject to Article 7(3), to the carriage by

road of passengers and goods on a triangular basis and to Swiss home

trade.

2. This Agreement shall apply to the international carriage by rail

of passengers and goods and to combined international transport. It

shall not apply to railway undertakings whose activities are limited

solely to urban, suburban or regional operations.

3. This Agreement shall apply to transport operations carried out by

road transport undertakings or by railway undertakings established

in one of the Contracting Parties.

 

Article 3

Definitions

1. Road transport

For the purposes of this Agreement:

- "the occupation of road haulage operator" shall mean the activity

of any undertaking transporting goods for hire or reward by means of

either a motor vehicle or a combination of vehicles,

- "the occupation of road passenger transport operator" shall mean

the activity of any undertaking engaged, for hire or reward, in the

international carriage of passengers by coach or bus,

- "undertaking" shall mean any natural person, any legal person,

whether profit-making or not, any association or group of persons

without legal personality, whether profit-making or not, or any

official body, whether having its own legal personality or being

dependent upon an authority having such personality,

- "vehicle" shall mean a motor vehicle registered in the territory

of a Contracting Party or a combination of vehicles of which at

least the tractive unit is registered in the territory of a

Contracting Party and intended exclusively for the carriage of

goods, or any motor vehicle so constructed and equipped as to be

suitable for carrying more than nine persons, including the driver,

and intended for that purpose,

- "international carriage" shall mean a journey undertaken by a

vehicle, the point of departure of which is on the territory of one

Contracting Party and the destination of which is on the territory

of the other Contracting Party or in a third country, or vice versa,

and the movement of an unladen vehicle in connection with the

aforesaid journey; if the point of departure or the destination of

the journey is located in a third country, carriage must be effected

by a vehicle registered in the Contracting Party where the point of

departure or the destination of the journey is located,

- "transit" shall mean the carriage of goods or passengers (without

loading or unloading) and the movement of unladen vehicles across

the territory of a Contracting Party,

- "Swiss home trade" shall mean any carriage of goods for hire or

reward from one Member State of the Community to another Member

State by a vehicle registered in Switzerland, whether or not, in the

course of the same journey and using the normal route, the vehicle

travels through Switzerland,

- "triangular transport operations involving third countries" shall

mean any carriage of passengers or goods from the territory of one

Contracting Party to a third country, and vice versa, by a vehicle

registered in the territory of the other Contracting Party, whether

or not, in the course of the same journey and using the normal

route, the vehicle travels through the country in which it is

registered,

- "authorisation" shall mean the authorisation, licence or

concession required under the legislation of the Contracting Party.

2. Rail transport

For the purposes of this Agreement:

- "railway undertaking" shall mean any private or public undertaking

whose main business is to provide rail transport services for goods

and/or passengers with a requirement that the undertaking should

ensure traction; such traction may be provided using rolling stock

that is not the property of the railway undertaking concerned and

using staff who are not directly employed by the railway undertaking

concerned,

- "international grouping" shall mean any association of at least

two railway undertakings established in different Member States of

the Community, or, in the case of one of them, in Switzerland, for

the purpose of providing international transport services between

the Community and Switzerland,

- "infrastructure manager" shall mean any public body or undertaking

responsible in particular for establishing and maintaining railway

infrastructure, as well as for operating the control and safety

systems,

- "licence" shall mean an authorisation issued by the competent

authority of a Contracting Party to an undertaking, by which its

capacity as a railway undertaking is recognised. That capacity may

be limited to the operation of specific types of transport services,

- "licensing authority" shall mean the body charged by each

Contracting Party with the issue of licences,

- "train path" shall mean the infrastructure capacity needed to run

a train between two places at a given time,

- "allocation" shall mean the allocation of railway infrastructure

capacity by an allocation body,

- "allocation body" shall mean the authority and/or infrastructure

manager designated by one of the Contracting Parties for the

allocation of infrastructure capacity,

- "urban and suburban services" shall mean transport services

operated to meet the transport needs of an urban centre or

conurbation, as well as the transport needs between such centre or

conurbation and surrounding areas,

- "regional services" shall mean transport services operated to meet

the transport needs of a region,

- "combined transport" shall mean the carriage of goods by heavy

goods vehicles or loading units which complete part of their journey

by rail as well as begin and/or end the journey by road,

- "competitive rail transport prices": rail transport prices shall

be considered competitive if the average rail transport prices in

Switzerland are no higher than the road transport costs, as defined

in Annex 9, for a similar route.

 

Article 4

Reservation under the 1992 Agreement

Subject to the derogations introduced under this Agreement, the

rights and obligations of the Contracting Parties arising from the

1992 Agreement shall not be affected by the provisions of this

Agreement.

 

TITLE II

INTERNATIONAL ROAD TRANSPORT

A. COMMON PROVISIONS

Article 5

Admission to the occupation

1. Undertakings wishing to operate as professional road hauliers

shall meet the following three requirements:

(a) good repute;

(b) appropriate financial fitness;

(c) professional competence.

2. The provisions applicable in this area are set out in section 1

of Annex 1.

 

Article 6

Social standards

The social provisions applicable in this area are set out in section

2 of Annex 1.

 

Article 7

Technical standards

1. Subject to the provisions of paragraphs 2 and 3, Switzerland

shall adopt, no later than six months after signature of this

Agreement, arrangements that are equivalent to Community legislation

on the technical conditions governing road transport, as set out in

section 3 of Annex 1.

2. Switzerland shall have a transitional period of two years, from

the date on which this Agreement enters into force, to make its

legislation relating to technical controls for vehicles equivalent

to Community law.

3. From 1 January 2001, the actual total laden weight limit applied

by Switzerland for articulated vehicles and road trains shall be 34

tonnes for all types of traffic.

From 1 January 2005, Switzerland shall make its legislation on the

maximum permissible weight limits for these vehicles in

international traffic equivalent to that in force in the Community

on the date of signature of the Agreement.

4. The introduction of the road-use charges defined in Article 40

shall proceed in parallel with the gradual increase in the weight

limit provided for in paragraph 3.

5. Each Contracting Party undertakes not to subject vehicles

approved in the territory of the other Contracting Party to

conditions that are more restrictive than those in force in its own

territory.

 

Article 8

Transitional arrangements governing the weight of vehicles

1. With a view to the gradual introduction of the definitive

arrangements defined in the second paragraph of Article 7(3), the

carriage of goods by means of a vehicle the actual total laden

weight of which is in excess of 28 t (before 31 December 2000) or 34

t (between 1 January 2001 and 31 December 2004) but does not exceed

40 t, from a point of departure in the Community for a destination

beyond the Swiss zone close to the frontier, as defined in Annex 6,

(and vice versa) or in transit across Switzerland shall be subject

to a quota based on the payment of a supplementary charge for use of

the infrastructure, in accordance with the procedures set out in

paragraphs 2, 3 and 4. In the case of vehicles registered in

Switzerland, this quota may also be used for transport operations

within Switzerland.

2. The Community shall receive a quota of 250000 authorisations for

the year 2000. Switzerland shall receive a quota of 250000

authorisations for the year 2000. In the event that the Agreement

does not enter into force on 1 January 2000, the number of

authorisations for the year 2000 shall be reduced on a pro rata

basis.

3. The Community shall receive a quota of 300000 authorisations for

the year 2001 and the year 2002. Switzerland shall receive a quota

of 300000 authorisations for the year 2001 and the year 2002.

4. The Community shall receive a quota of 400000 authorisations for

the year 2003 and the year 2004. Switzerland shall receive a quota

of 400000 authorisations for the year 2003 and the year 2004.

5. The use of the authorisations provided for in paragraphs 2, 3,

and 4 shall be subject, in the case of each operator, whether Swiss

or Community, to the payment of a charge for the use of the Swiss

infrastructure, calculated and levied in accordance with the

procedures laid down in Annex 2.

6. With effect from 1 January 2005, vehicles meeting the technical

standards laid down in the second paragraph of Article 7(3) shall be

exempt, under Article 32, from any quota or authorisation

arrangements.

 

B. INTERNATIONAL CARRIAGE OF GOODS BY ROAD

Article 9

Carriage of goods between the territories of the Contracting Parties

1. The international carriage of goods by road for hire or reward as

well as unladen journeys between the territories of the Contracting

Parties shall take place under the Community authorisation for

Community carriers, set out in Regulation (EEC) No 881/92 and of

which a model is given in Annex 3, and under a similar Swiss

authorisation for Swiss carriers.

2. In the case of transport operations falling within the scope of

this Agreement, these authorisations shall replace the bilateral

authorisations exchanged between the Member States of the Community

and Switzerland which were necessary until the entry into force of

this Agreement.

3. The transport operations referred to in Annex 4 shall be exempt

from any carriage authorisation and any system of licences.

4. The procedures governing the issuing, renewal and withdrawal of

authorisations and the procedures governing mutual assistance shall

be covered by the provisions of Regulation (EEC) No 881/92 for

Community carriers and by equivalent Swiss provisions.

 

Article 10

Carriage of goods in transit across the territory of the Contracting

Parties

1. The international carriage of goods for hire or reward as well as

movements of empty vehicles in transit across the territory of the

Contracting Parties shall be deregulated. These transport operations

shall be carried out under the licences referred to in Article 9.

2. Paragraphs 2, 3 and 4 of Article 9 shall apply.

 

Article 11

Transit across Austria

A system of ecopoints equivalent to that provided for under Article

11 of Protocol 9 of the Act of Accession of Austria to the European

Union shall apply to Swiss operators in transit across the territory

of Austria within the limits of validity of this Protocol. The

method of calculation and the detailed rules and procedures for the

management and control of the ecopoints shall be defined under an

administrative arrangement to be established by joint agreement

between the Contracting Parties on conclusion of this Agreement and

shall comply mutatis mutandis with the provisions of the aforesaid

Protocol 9.

 

Article 12

Swiss home trade

1. From 2001, Swiss home trade shall be permitted subject to the

following conditions:

- such transport operations shall be carried out under the Swiss

authorisation referred to in Article 9(1),

- they shall be restricted to a single transport operation, on the

return route, following on from the carriage of goods between

Switzerland and a Member State of the Community.

2. Until that date, however, it shall continue to be permissible to

exercise existing rights under the bilateral agreements in force.

These rights are listed in Annex 5 to this Agreement.

3. From 2005, Swiss home trade shall be totally deregulated.

Transport operations shall be carried out under the Swiss licence

referred to in Article 9(1).

 

Article 13

Triangular transport operations involving third countries

1. The arrangements governing triangular transport involving third

countries shall be determined by joint agreement on conclusion of

the necessary agreement between, on the one hand, the Community and

the third country in question and, on the other, Switzerland and the

third country in question. The purpose of these arrangements is to

ensure reciprocity of treatment between Community and Swiss

operators with respect to triangular transport.

2. Pending the conclusion of agreements between the Community and

the third countries concerned, this Agreement shall not affect the

provisions relating to triangular transport as set out in bilateral

agreements concluded between the Member States of the Community and

Switzerland concerning transport involving third countries. These

rights are listed in Annex 5 to this Agreement.

3. Following the definition of the arrangements referred to in

paragraph 1, Switzerland shall, as far as is necessary, conclude or

adapt bilateral agreements with these third countries.

 

Article 14

Transport between two points situated on the territory of a Member

State of the Community or between two points situated on Swiss

territory

Transport between two points situated on the territory of a Member

State of the Community by a Swiss-registered vehicle and transport

between two points situated on Swiss territory by a vehicle

registered in a Member State of the Community are not authorised

under this Agreement.

 

Article 15

Ban on night driving and Sunday driving and exemptions from the

weight limit

1. The ban on night driving on Swiss territory shall apply only

between 22.00 and 05.00.

2. The exemptions from the weight limit and from the ban on night

driving and Sunday driving are set out in Annex 6.

3. Exemptions from the ban on night driving shall be granted in a

non-discriminatory manner and may be obtained from a single office.

They shall be granted against payment of a fee to cover the

administrative costs.

 

Article 16

Abolition of certain exemptions from the weight limit

The provisions of Annex 6 (II)(3) and (4) of the 1992 Agreement

shall no longer apply from the date on which this Agreement enters

into force.

 

C. INTERNATIONAL CARRIAGE OF PASSENGERS BY COACH AND BUS

Article 17

Conditions applicable to carriers

1. Carriers operating for hire or reward shall be permitted to carry

out the transport services defined in Article 1 of Annex 7, without

discrimination as to nationality or place of establishment, provided

those carriers:

- are authorised in the Member State of the Community where they are

established or in Switzerland to undertake carriage by coach and bus

in the form of regular services, including special regular services,

or occasional services,

- meet legal requirements on road safety as far as the standards for

drivers and vehicles are concerned.

2. Own-account carriers shall be permitted to carry out the

transport services defined in Article 1(3) of Annex 7, without

discrimination as to nationality or place of establishment, provided

those carriers:

- are authorised in the Member State of the Community where they are

established or in Switzerland to undertake carriage by coach and bus

in accordance with the market-access conditions laid down by

national legislation,

- meet legal requirements on road safety as far as the standards for

drivers and vehicles are concerned.

3. Carriers who meet the conditions set out in paragraph 1 may carry

out international passenger transport operations by coach and bus

provided, in the case of Community carriers, they hold a Community

licence or, in the case of Swiss carriers, they hold a similar Swiss

licence.

The model for such licences and the procedures for obtaining, using

and renewing them shall be as laid down in Regulation (EEC) No

684/92, as amended by Regulation (EC) No 11/98, for Community

carriers and in equivalent Swiss legislation.

 

Article 18

Access to the market

1. Occasional services as referred to in Article 1(2.1) of Annex 7

shall not require authorisation.

2. Special regular services, as defined in Article 1(1.2) of Annex 7

shall not require authorisation if they are covered, on Community

territory, by a contract concluded between the organiser and the

carrier.

3. Unladen journeys by vehicles in connection with the transport

operations referred to in paragraphs 1 and 2 shall likewise not

require authorisation.

4. In accordance with Articles 2 et seq. of Annex 7, authorisation

shall be required for regular services.

5. In accordance with Articles 2 et seq. of Annex 7, authorisation

shall be required for special regular services not covered, on

Community territory, by a contract concluded between the organiser

and the carrier.

In Switzerland, such services shall not require authorisation.

6. Own-account road transport operations defined in Article 1(3), of

Annex 7 shall not require authorisation but shall be subject, on

Community territory, to a system of certificates.

 

Article 19

Triangular transport operations involving third countries

1. The arrangements governing triangular transport involving third

countries shall be determined by joint agreement on conclusion of

the necessary agreement between, on the one hand, the Community and

the third country in question and, on the other, Switzerland and the

third country in question. The purpose of these arrangements is to

ensure reciprocity of treatment between Community and Swiss

operators with respect to triangular transport.

2. Pending the conclusion of agreements between the Community and

the third countries concerned, this Agreement shall not affect the

provisions relating to transport referred to in paragraph 1 as set

out in bilateral agreements concluded between the Member States of

the Community and Switzerland concerning transport involving third

countries. These rights are listed in Annex 8 to this Agreement.

3. Following the definition of arrangements referred to in paragraph

1, Switzerland shall, as far as is necessary, conclude or adapt

bilateral agreements with these third countries.

 

Article 20

Transport between two points situated on the territory of the same

Contracting Party

1. Transport between two points situated on the territory of the

same Contracting Party by carriers established in the territory of

the other Contracting Party are not authorised under this Agreement.

2. However, it shall continue to be permissible to exercise existing

rights under the bilateral agreements concluded between the Member

States of the Community and Switzerland that are in force, provided

there is no discrimination between Community carriers and no

distortion of competition. These rights are listed in Annex 8 to

this Agreement.

 

Article 21

Procedures

The procedures governing the issuing, use, renewal and expiry of

authorisations and the procedures governing mutual assistance shall

be covered by the provisions of Annex 7 to this Agreement.

 

Article 22

Transitional provision

Authorisations in respect of services existing at the time of entry

into force of this Agreement shall remain valid until their expiry,

to the extent that the services in question continue to be subject

to authorisation.

 

TITLE III

INTERNATIONAL RAIL TRANSPORT

Article 23

Management independence

The Contracting Parties undertake:

- to guarantee the management independence of the railway

undertakings, mainly by according them independent status, thus

enabling them to adapt their activities to the market and to manage

their affairs under the responsibility of their governing bodies,

- to separate the management of the railway infrastructure from the

provision of railway transport services, at least at the accounting

level; aid paid to one of these two areas of activity may not be

transferred to the other.

 

Article 24

Access and transit rights with regard to the railway infrastructure

1. Railway undertakings and international groupings shall have the

access and/or transit rights defined in the Community legislation

referred to in Annex 1, section 4.

2. Railway undertakings established on the territory of one

Contracting Party shall be granted right of access to the

infrastructure on the territory of the other Contracting Party for

the purpose of operating international combined transport services.

3. Railway undertakings and international groupings making use of

their access or transit rights shall conclude the necessary

administrative, technical and financial agreements with the managers

of the railway infrastructure used with a view to regulating traffic

control and safety issues concerning the international transport

services referred to in paragraphs 1 and 2.

 

Article 25

Railway licences

1. The granting of an appropriate licence for the type of railway

service in question shall be a precondition for any access or

transit request involving the railway infrastructure, and hence the

right to provide transport services. However, such a licence shall

not in itself confer right of access to the railway infrastructure.

2. A railway undertaking shall be entitled to apply for a licence in

Switzerland or in the Member State of the Community in which it is

established. The Contracting Parties shall not issue licences or

extend their validity where the requirements of this Agreement have

not been met.

3. Under the responsibility of the Contracting Parties, the licences

shall be issued by the authority responsible for licences specially

designated for existing and new undertakings.

4. The licences shall be recognised in the Community or in

Switzerland on a reciprocal basis.

5. They shall be subject to requirements laid down by the

Contracting Parties relating to good repute, financial fitness,

professional competence and cover for civil liability during their

entire period of validity. The provisions applicable in this area

are set out in Section 4 of Annex 1.

6. A licence shall be valid for as long as the railway undertaking

fulfils its obligations under the abovementioned provisions.

However, the authority responsible may require licences to be

reviewed at regular intervals.

7. The procedures for checking, amending, suspending or withdrawing

a licence shall be governed by the abovementioned legal provisions.

 

Article 26

Issuing the safety certificate

1. The Contracting Parties shall also require railway undertakings

to submit a safety certificate setting out the safety requirements

imposed on them with a view to ensuring a risk-free service on the

routes in question.

2. A railway undertaking may apply for a safety certificate to a

body designated by the Contracting Party in whose territory the

infrastructure used by the railway body is situated.

3. To obtain the safety certificate, the railway undertaking must

comply with Swiss law in respect of that part of the route which is

located in Switzerland and with Community law in respect of that

part of the route which is located on Community territory.

 

Article 27

Allocation of train paths

1. Each Contracting Party shall designate the body responsible for

allocating capacity, whether it be a specific authority or the

infrastructure manager. In particular, the allocation body, which

shall be informed of all train paths available, shall ensure that:

- railway infrastructure capacity is allocated on a fair and

non-discriminatory basis and that,

- subject to paragraphs 3 and 4 of this Article, the allocation

procedure allows optimum effective use of the infrastructure.

2. A railway undertaking or international grouping applying for one

or more train paths shall submit its application to the allocation

body or bodies of the Contracting Party on whose territory the

departure point of the service concerned is situated. The allocation

body to which an application for infrastructure capacity has been

submitted shall immediately inform its counterparts of this request.

The latter shall take a decision no later than one month after

receiving the necessary information; each allocation body shall have

the right to refuse an application. The allocation body to which an

application has been submitted shall, together with its

counterparts, take a decision on the application no later than two

months after all the necessary information has been submitted. The

procedures for dealing with the handling of applications for

infrastructure capacity are governed by the provisions set out in

Section 4 of Annex 1.

3. The Community and Switzerland may take the necessary measures to

ensure that priority is given to the following rail services in the

allocation of railway infrastructure capacity:

(a) services provided in the public interest;

(b) services wholly or partly operated on infrastructure constructed

or developed for these services (for example, special high-speed or

specialised freight lines).

4. The Community and Switzerland may instruct the allocation body to

grant special rights as regards infrastructure capacity allocation

on a non-discriminatory basis to railway undertakings operating

certain types of services or providing such services in certain

areas if such rights are indispensable to ensure adequate public

services or efficient use of infrastructure capacity or to allow the

financing of new infrastructures.

5. The Contracting Parties may provide for the possibility that

applications for infrastructure access are accompanied by a deposit

or similar security.

6. The Community and Switzerland shall draw up and publish

procedures for allocating railway infrastructure capacity. They

shall notify accordingly the Joint Committee set up under Article 51

of this Agreement.

 

Article 28

Accounts and user fees

1. The accounts of an infrastructure manager must be at least in

balance when considered over a reasonable period of time between, on

the one hand, the revenue accruing from these fees and from possible

State contributions and, on the other, the infrastructure

expenditure.

2. The infrastructure manager shall apply a railway infrastructure

user fee, which he shall be responsible for managing, to be paid by

the railway undertakings or international groupings using this

infrastructure.

3. The infrastructure user fees shall be determined mainly on the

basis of the type of service, the period of service, the state of

the market and the nature and degree of wear and tear on the

infrastructure.

4. Fees shall be payable to the infrastructure manager(s).

5. Each Contracting Party shall determine the procedures for fixing

the fees, after consultations with the infrastructure manager. The

fees charged for services of an equivalent nature in the same market

shall apply without discrimination.

6. The infrastructure manager shall, in good time, notify the

railway undertakings or international groupings which use his

infrastructure in order to provide the services referred to in

Article 24 of all major changes in the quality or capacity of the

infrastructure concerned.

 

Article 29

Appeals

1. The Contracting Parties shall take the necessary measures to

ensure that decisions on allocating infrastructure capacity or on

collecting fees are subject to appeal before an independent body.

This body shall give its judgement within two months of receiving

all the necessary information.

2. The Contracting Parties shall take the necessary measures to

ensure that the decisions taken in accordance with paragraph 1 and

with Article 25(3) are subject to judicial review.

 

TITLE IV

COORDINATED TRANSPORT POLICY

A. GENERAL PROVISIONS

Article 30

Objectives

1. The Contracting Parties have agreed to develop, as and where

necessary, a coordinated transport policy covering passengers and

goods. The aim of this policy is to combine transport systems

efficiency with environmental protection so as to ensure sustainable

mobility.

2. The Contracting Parties shall make every effort to create broadly

comparable transport conditions, including tax arrangements, in

their respective territories, particularly with a view to avoiding

the diversion of traffic in the Alpine regions and to ensuring

better traffic distribution in those areas.

 

Article 31

Measures

1. To this end, the Contracting Parties shall take measures designed

to ensure healthy competition between and within the various modes

of transport and to facilitate the use of more environmentally sound

means of transporting passengers and goods.

2. In addition to the provisions set out in Titles II and III, these

measures shall include:

- developing transalpine railway infrastructures and making

available railway transport services and combined transport services

that are competitive in terms of price and quality,

- introducing appropriate road transport charging systems,

- supporting measures.

3. The measures taken by the Contracting Parties under this

Agreement shall be implemented progressively and, as far as

possible, in a coordinated manner.

 

Article 32

Principles

Subject to the provisions of Article 47, the measures set out in

Article 31 shall comply with the following principles:

- no discrimination, whether direct or indirect, on the grounds of

the nationality of the carrier, the place of registration of the

vehicle, or the origin and/or destination of the transport

operation,

- free choice of the mode of transport,

- no unilateral quantitative restrictions,

- territoriality,

- proportionality in the imposition of charges relating to transport

costs, extending also to criteria relating to the type of vehicle,

- transparency,

- comparable conditions for using different transalpine routes,

- avoiding any distortion of traffic flows in the Alpine regions,

- reciprocity.

 

B. RAIL AND COMBINED TRANSPORT

Article 33

Objectives

1. The Contracting Parties agree on the objective of establishing a

rail and combined transport capability that is adequate in terms of

capacity and that is competitive, both economically and in terms of

quality of service, with road transport for the Alpine region, while

at the same time respecting the principles set out in Article 32 and

ensuring not only the free play of market forces, notably by opening

up access to the railway infrastructure as provided for in Title

III, but also the independence of the railway undertakings.

2. To this end, the Contracting Parties shall:

- within the limits of their competence take the necessary

infrastructure and operational measures, in Switzerland and on

Community territory, to ensure the long-term viability, cohesion and

integration of Swiss capability in a long-distance railway system,

- also undertake to develop the interconnection and interoperability

of their rail and combined transport networks. They shall ensure the

necessary cooperation for this purpose with the international

organisations and institutions concerned and instruct the Joint

Committee to monitor these aspects.

3. The Contracting Parties undertake that, while phasing in the road

tax arrangements referred to in Article 40, they will also take

steps to provide users with a rail and combined transport capability

which, in terms of capacity, price and quality, is such as to ensure

an equitable distribution of traffic over the various transalpine

routes.

 

Article 34

Railway supply capacity

1. The Contracting Parties confirm their respective commitments as

set out in Articles 5 and 6 of the 1992 Agreement, whereby it is

foreseen that Switzerland constructs a new rail link through the

Alps (NRLA) and the Community is to increase the capacity of the

north and south access routes to the NRLA. Furthermore, they are

agreed that these new railway infrastructures will be constructed in

accordance with loading gauge C of the IUR.

2. For the Community the infrastructure measures referred to in

paragraph 1 form part of the measures taken under, and in accordance

with, Decision No 1692/96/EC of the European Parliament and of the

Council on Community guidelines for the development of the

trans-European transport network, including the rail and combined

transport axes across the Alps and, in particular, the access routes

to the Swiss railway infrastructures and the combined transport

installations.

3. Both Contracting Parties shall work together to enable their

respective competent authorities to plan and implement, in a

coordinated manner, the infrastructure, rail and combined transport

measures necessary to meet the commitments referred to in paragraphs

1 and 2 and to harmonise the timetable of work depending on the

capacity required. To this end, they shall pursue the aim of

producing a return on investment and shall take all appropriate

measures within the Joint Committee.

4. The Joint Committee may set up a subcommittee with responsibility

for overseeing the coordination of infrastructure projects in the

Alpine region. The subcommittee shall consist of representatives of

Switzerland, the Community and the Member States of the Community

which are situated in the Alpine region.

 

Article 35

Economic parameters

1. The Contracting Parties shall do everything necessary to achieve

the objective set out in Article 33. To this end, they shall take

steps to ensure that the carriage of goods by rail and combined

transport across Switzerland, including accompanied combined

transport, remains competitive, in terms of price and quality of

service, with road transport over the same routes, while at the same

time honouring guarantees regarding the independence of the railway

undertakings.

2. With a view to establishing a suitable rail and combined

transport capability, the Contracting Parties may provide financial

support for investment in railway infrastructure, fixed or mobile

equipment needed for transhipment between terrestrial modes,

transport equipment specifically adapted to combined transport and

used for combined transport and, as far as their respective

legislation permits, operating costs for combined transport services

crossing Swiss territory, to the extent that these measures help to

improve the level of quality and competitiveness in terms of prices

of the rail and combined transport capability and do not create any

disproportionate distortion of competition between operators.

Responsibility for rail transport pricing shall continue to be

exercised by the competent authorities or entities.

3. The Contracting Parties may also conclude public service

contracts with the railway undertakings in order to guarantee

adequate rail transport services, taking particular account of

social and environmental factors.

4. Each of the Contracting Parties shall take steps, within the

limits of its competence, to ensure that the effect on the market of

any official aid granted by one of the Contracting Parties is not

undermined by the behaviour of the other Contracting Party or an

entity established on its own territory or on the territory of the

other Contracting Party.

5. The Joint Committee shall monitor the application of this Article

by the Contracting Parties.

 

Article 36

Quality parameters

1. The Contracting Parties agree to do everything necessary to

achieve the objective set out in Article 33. To this end, they

undertake to promote combined transport.

2. During the transitional phase referred to in Article 8,

Switzerland also undertakes, in accordance with Title II of the 1992

Agreement, to establish an accompanied combined transport ("rolling

highway") capability which is competitive in quality and price terms

with road transport.

3. The Contracting Parties shall do everything necessary to promote

combined transport. In particular, they shall take steps to ensure

that the following provisions are applied:

- compliance with the regulations governing technical and social

standards for road transport, notably as regards driving time and

rest periods, speed limits and maximum weight and dimension

standards,

- reduction of rail transport frontier controls and transfer of

these controls to the point of embarkation or disembarkation in

accordance with the Convention of 20 May 1987 between the Community

and Switzerland and between the EFTA countries on a common transit

procedure,

- facilitation of the organisation of the combined transport chain

by simplifying the regulatory and administrative conditions

governing each of the Contracting Parties,

- provision of incentives to combined transport operators and

railway operators to improve the quality of their service.

A list of railway parameters is set out in Annex 9. These parameters

shall be taken into consideration when invoking Article 46.

4. Within the scope of their powers, the Contracting Parties shall

ensure that appropriate measures are taken to permit the swift

creation of rail freight corridors. They shall keep each other

regularly informed of any measures they propose to take in relation

to these rail corridors.

5. The Joint Committee shall prepare a report every two years on the

implementation of the measures referred to in this Article.

 

C. ROAD TRANSPORT CHARGING SYSTEMS

Article 37

Objectives

Within the scope of their powers and in accordance with their

respective procedures and with the objectives of Title III of the

1992 Agreement, the Parties shall set themselves the objective of

gradually introducing charging systems geared towards charging to

road vehicles and other modes of transport the costs to which they

give rise.

 

Article 38

Principles

1. The charging systems shall be based on the principles set out in

Article 32, notably the principles of non-discrimination,

proportionality and transparency.

2. Charges shall consist of taxes on vehicles, taxes on fuels and

fees for the use of the road network.

3. In seeking to achieve the objectives referred to in Article 37,

preference shall be given to measures which do not result in

diverting traffic away from the technically, economically and

geographically most suitable route between the point of departure

and the point of final destination of the transport operation.

4. The measures shall be applied in such a way as not to impede the

free movement of goods or services between the Contracting Parties,

notably as regards the administration and collection of tolls or

road-use charges, the absence of controls or systematic verification

at the frontiers between the Contracting Parties and the absence of

excessive formalities. In order to avoid difficulties in this

respect, Switzerland shall endeavour to apply the Community rules in

force in this area.

5. The provisions of this Chapter shall apply to vehicles having a

maximum authorised weight (MAW), stated on their registration

document, of 12 tonnes or more. However, this Agreement shall not

prevent the adoption by either Contracting Party, on its territory,

of measures designed to include vehicles which have an MAW of less

than 12 tonnes.

6. The Contracting Parties shall not grant to firms, including

transport undertakings, any direct or indirect State aid designed to

make it easier for those firms to bear the burden of the transport

charges levied under the charging systems provided for in this

Agreement.

 

Article 39

Interoperability of instruments

The Contracting Parties shall hold consultations within the Joint

Committee to achieve an appropriate level of interoperability of the

electronic systems for collecting road use charges.

 

Article 40

Swiss measures

1. With a view to achieving the objectives set out Article 37 and in

the light of the weight limit increases stipulated in Article 7(3),

Switzerland shall introduce a non-discriminatory tax on vehicles, in

two stages commencing on 1 January 2001 and 1 January 2005

respectively. In particular, the tax shall be based on the

principles referred to in Article 38(1) and on the procedures set

out in Annex 10.

2. The charges shall be differentiated according to three categories

of emission standards (EURO). Under the taxation system applicable

from 1 January 2005, the difference in charge from one category to

another must be as large as possible but must not exceed 15 % of the

weighted average of the charges referred to in paragraph 4.

3. (a) Under the taxation system applicable from 1 January 2001, the

maximum amounts in the case of a vehicle having an actual total

laden weight of not more than 34 t and travelling a distance of 300

km across the Alps may not exceed CHF 205 for a vehicle not

complying with the EURO standards, CHF 172 for a vehicle complying

with the EURO I standard and CHF 145 for a vehicle complying with

the EURO II standard.

(b) By way of derogation from paragraph (a), the Community shall,

for the period 1 January 2001 to 31 December 2004, receive an annual

quota for 220000 single journeys by empty vehicles or vehicles

carrying light products, provided the actual total laden weight of

the vehicle does not exceed 28 tonnes, in transit across the Swiss

Alps, against payment of a charge for use of the infrastructure.

This charge shall be CHF 50 in the year 2001, CHF 60 in 2002, CHF 70

in 2003 and CHF 80 in 2004. Switzerland shall also receive a quota

subject to the same conditions. These journeys shall be subject to

the usual control procedure.

4. Under the taxation system applicable from 1 January 2005, the

weighted average of the charges shall not exceed CHF 325 for

vehicles having an actual total laden weight of not more than 40 t

and travelling a distance of 300 km across the Alps. The charge for

the most polluting category shall not exceed CHF 380.

5. A part of the charges referred to in paragraphs 3 and 4 may be

made up of toll fees for the use of specialised Alpine

infrastructure. This part must not constitute more than 15 % of the

charges referred to in paragraphs 3 and 4.

6. The weightings referred to in paragraph 4 shall be determined

according to the number of vehicles per EURO standard category

operating in Switzerland. The number of vehicles in each category

shall be established on the basis of censuses which will be examined

by the Joint Committee. The Joint Committee shall determine the

weighting on the basis of examinations, the first of which shall

take place before 1 July 2004, carried out every two years, in order

to take account of trends in the structure of the vehicle fleet

operating in Switzerland and changes in the EURO standards.

 

Article 41

Community measures

The Community shall continue to develop charging systems applicable

on its territory, reflecting the costs arising from the use of the

infrastructure. These systems shall be based on the "user-pays"

principle.

 

Article 42

Review of the level of charges

1. On 1 January 2007, and at two-yearly intervals thereafter, the

maximum levels of the charges fixed in Article 40(4) shall be

adjusted in line with the rate of inflation in Switzerland during

the previous two years. For this purpose, Switzerland shall send to

the Joint Committee, by 30 September at the latest of the year

preceding the adjustment, the necessary statistical data on which to

base the adjustment under consideration. The Joint Committee shall

meet, at the Community's request, within 30 days of receiving this

communication, to hold consultations on the adjustment under

consideration.

If, during the period between signature of this Agreement and 31

December 2004, the average annual rate of inflation in Switzerland

exceeds 2 %, the maximum levels of the charges fixed in Article

40(4) shall be adjusted to take account only of the inflation which

exceeds the annual rate of 2 %. The procedure laid down in the

previous subparagraph shall apply.

2. With effect from 1 January 2007, the Joint Committee may, at the

request of one of the Parties, review the maximum levels of the

charges fixed in Article 40(4) with a view to adjusting them by

joint agreement. This review shall be undertaken on the basis of the

following criteria:

- the level and structure of taxes in the two Contracting Parties,

notably with regard to comparable transalpine routes,

- the distribution of traffic between comparable transalpine routes,

- modal distribution trends in the Alpine region,

- the development of the transalpine railway infrastructure.

 

D. SUPPORTING MEASURES

Article 43

Facilitation of frontier controls

1. The Contracting Parties undertake to reduce and simplify the

formalities associated with transport operations, particularly in

the area of customs.

2. The Agreement between the European Economic Community and the

Swiss Confederation on the simplification of inspections and

formalities in respect of the carriage of goods of 21 November 1990,

the Convention on a common transit procedure of 20 May 1987 and, in

the case of rail transport, the agreement between railway companies

on technical inspections for the assignment of goods wagons to

international transport operations shall serve as the basis for the

measures taken by the Contracting Parties in pursuance of paragraph

1.

 

Article 44

Ecological standards for commercial vehicles

1. With a view to ensuring better environmental protection and

without prejudice to the obligations incumbent under Article 7, the

Contracting Parties shall seek, in particular, to introduce

ecological standards providing a high level of protection in order

to reduce exhaust gas, particle and noise emissions from heavy goods

vehicles.

2. The Contracting Parties shall hold regular consultations in the

course of preparing these standards.

3. The EURO emission category for heavy goods vehicles (as defined

in Community legislation), if not stated on the vehicle registration

document, must be ascertained from the date on which the vehicle

first entered into service, as stated on that document, or, where

appropriate, from an additional special document issued by the

competent authorities of the issuing State.

 

Article 45

Traffic observatory

1. A permanent observatory for the monitoring of road, rail and

combined traffic in the Alpine region shall be set up as soon as

this Agreement enters into force. It shall report annually on

traffic trends to the Joint Committee set up under Article 51 of

this Agreement. The Joint Committee may also ask the observatory to

prepare a special report, particularly in cases where the provisions

of Articles 46 and 47 of this Agreement are applied.

2. The work of the observatory shall be financed by the Contracting

Parties, in a proportion to be decided by the Joint Committee.

3. The Contracting Parties shall determine the administrative

procedures governing the operation of the observatory by means of a

decision of the Joint Committee to be taken at its first meeting.

 

E. CORRECTIVE MEASURES

Article 46

Unilateral safeguard measures

1. If, after 1 January 2005, despite competitive rail prices and the

correct application of the measures provided for in Article 36

regarding quality parameters, there are difficulties with Swiss

transalpine road traffic flows and if, over a 10-week period, the

average rate of utilisation of the rail capacity in Switzerland

(accompanied and unaccompanied combined transport) is less than 66

%, Switzerland may, by way of derogation from the provisions of

Article 40(4) and (5), increase the charges provided for in Article

40(4) by no more than 12,5 %. All the revenue from this increase

shall be used to help make rail and combined transport more

competitive vis-š-vis road transport.

2. Where the same circumstances as those set out in paragraph 1

occur on its territory, the Community may, subject to comparable

conditions, take similar corrective measures.

3. (a) The above measure shall be limited in scope and duration to

whatever is strictly necessary to remedy the situation. The duration

of the measure may not exceed six months but may be extended for one

further period of six months. Further extensions may be agreed by

the Joint Committee.

(b) Where one of the Contracting Parties has, on a previous

occasion, applied the measures referred to in paragraph 1 or 2,

further recourse to such measures by that Contracting Party shall be

subject to the following conditions:

- where the duration of the previous measures did not exceed six

months, further measures may be taken only after a period of 12

months from the date of cessation of the previous measures,

- where the duration of the previous measures exceeded six months,

further measures may be taken only after a period of 18 months from

the date of cessation of the previous measures,

- under no circumstances may safeguard measures be introduced more

than twice within five years of the date on which such measures were

first introduced.

The Joint Committee may decide, by common agreement, to derogate

from these conditions in specific cases.

4. Before taking the measures provided for in the foregoing

paragraphs, the Contracting Party concerned shall inform the Joint

Committee of its intention. The Joint Committee shall meet to

examine the matter. Save where the Joint Committee decides

otherwise, the Contracting Party concerned may take the measure in

question after a period of 30 days from the date of notification of

the measure to the Joint Committee.

 

Article 47

Consensual safeguard measures

1. In the event of serious disturbance of transalpine traffic flows,

prejudicing the attainment of the objectives set out in Article 30

of this Agreement, the Joint Committee shall meet, at the request of

one of the Contracting Parties, in order to decide on appropriate

measures to deal with the situation. The requesting Contracting

Party shall immediately inform the traffic observatory, which shall

report within 14 days on the situation and on any measures to be

taken.

2. The Joint Committee shall meet within 15 days of the request

being submitted. It shall examine the situation, taking due account

of the traffic observatory's report. Within 60 days of its first

meeting on the matter, the Joint Committee shall decide on the

measures to be taken. This period may be extended by common

agreement.

3. These safeguard measures shall be limited, in scope and duration,

to whatever is strictly necessary to remedy the situation. Priority

must be given to options which interfere as little as possible with

the operation of the Agreement.

 

Article 48

Crisis measures

If transalpine traffic flows are seriously disrupted for reasons of

force majeure, such as in the event of a natural disaster, the

Contracting Parties shall, each on its own territory, take all

possible concerted action to restore and maintain the flow of the

traffic. Priority shall be given to sensitive cargoes such as

perishable goods.

 

TITLE V

GENERAL AND FINAL PROVISIONS

Article 49

Implementation of the Agreement

1. The Contracting Parties shall take all appropriate measures, both

general and particular, to ensure the fulfilment of obligations

under this Agreement.

2. They shall refrain from taking any measure likely to jeopardise

the achievement of the objectives of this Agreement.

3. The provisions of this Agreement relating to maximum authorised

weight limits for articulated vehicles and road trains and to

transport charging systems shall be implemented under a two-stage

procedure, from 1 January 2001 to 31 December 2004 and from 1

January 2005.

 

Article 50

Rectification measures

If one Contracting Party finds that the other Contracting Party has

failed to comply with the obligations laid down in this Agreement or

has failed to implement a decision of the Joint Committee, the

injured Contracting Party may, after consultations within the Joint

Committee, take appropriate measures to maintain the balance of this

Agreement. The Contracting Parties shall provide the Joint Committee

with all the necessary information to enable it to carry out an

in-depth examination of the situation.

 

Article 51

Joint Committee

1. A Joint Committee known as the "Community/Switzerland Inland

Transport Committee" is hereby established; it shall be made up of

representatives of the Contracting Parties and be responsible for

the management and proper application of this Agreement. To this

end, it shall draw up recommendations. It shall take decisions on

matters provided for under the Agreement; these decisions shall be

carried out by the Contracting Parties in accordance with their own

rules. The Joint Committee shall reach its decisions by common

agreement.

2. In particular, the Joint Committee shall be responsible for the

monitoring and application of the provisions of this Agreement and,

in particular, Articles 27(6), 33, 34, 35, 36, 39, 40, 42, 45, 46,

47 and 54. It shall implement the adaptation and revision clauses

referred to in Articles 52 and 55.

3. In order to ensure the satisfactory implementation of this

Agreement, the Contracting Parties shall exchange information on a

regular basis and, at the request of one of them, shall hold

consultations within the Joint Committee. The Contracting Parties

shall exchange information provided by the authorities responsible

for applying this Agreement and, in particular, for issuing

authorisations and carrying out inspections. These authorities shall

engage in a direct exchange of correspondence.

4. The Joint Committee shall adopt, by a decision, its rules of

procedure which shall include, among other provisions, the

procedures for convening meetings, appointing the Chairman and

laying down the latter's terms of reference.

5. The Joint Committee shall meet as and when necessary, and at

least once a year. Either Contracting Party may request the

convening of a meeting.

6. The Joint Committee may decide to set up such working parties or

groups of experts as it sees fit to assist it in the accomplishment

of its tasks.

7. This Committee shall also perform the duties previously performed

by the Joint Committee known as the "Community/Switzerland Inland

Transport Committee" set up under Article 18 of the 1992 Agreement.

 

Article 52

Development of laws

1. Subject to compliance with the principle of non-discrimination

and with the provisions of this Agreement, this Agreement shall not

prejudice the right of either Contracting Party to amend

unilaterally its domestic legislation in the areas covered by this

Agreement.

2. As soon as one of the Contracting Parties draws up new

legislation in an area covered by this Agreement, it shall formally

request the opinion of experts of the other Contracting Party.

During the period preceding the formal adoption of this new

legislation, the Contracting Parties shall keep each other informed

and shall hold consultations as and when necessary. At the request

of one of the Contracting Parties, a preliminary exchange of views

shall take place within the Joint Committee, in particular as

regards the impact such an amendment would have on the operation of

the Agreement.

3. At the time of adoption of the amended legislation, and at the

latest eight days after its publication in the Official Journal of

the European Communities or in the Official Compilation of Federal

Laws and Decrees, the Contracting Party concerned shall notify the

other Contracting Party of the text of these new provisions. At the

request of one of the Contracting Parties, an exchange of views

shall take place within the Joint Committee regarding the impact of

the amendment on the operation of this Agreement no later than two

months after the date of submission of the request.

4. The Joint Committee shall either:

- adopt a decision revising Annexes 1, 3, 4 and 7 or, if necessary,

propose that the provisions of this Agreement be revised, so as to

incorporate therein, as and where necessary and on a basis of

reciprocity, the amendments to the legislation concerned, or

- adopt a decision whereby the amendments to the legislation

concerned are deemed to conform to this Agreement, or

- decide on any other measure aimed at safeguarding the proper

functioning of this Agreement.

5. The Joint Committee shall decide on the procedures for adapting

this Agreement to the relevant provisions of future agreements

between the Community or Switzerland, on the one hand, and third

countries, on the other, as referred to in Articles 13 and 19.

6. With a view to attaining the objectives set out in this

Agreement, the Contracting Parties shall, in accordance with the

timetable laid down in Article 49, take all necessary measures to

ensure that the rights and obligations equivalent to those contained

in the legal instruments of the Community, as listed in Annex 1, are

actively applied in the course of their relations.

 

Article 53

Confidentiality

The representatives, experts and other agents of the Contracting

Parties shall be required, even after termination of their

appointments, not to divulge information obtained in the context of

this Agreement and which, by its very nature, is covered by the

obligation of professional secrecy.

 

Article 54

Settlement of disputes

Each Contracting Party may bring a matter under dispute which

concerns the interpretation or application of this Agreement to the

Joint Committee, which shall endeavour to settle the dispute. The

Joint Committee shall be provided with all relevant information for

an in-depth examination of the situation with a view to finding an

acceptable solution. To that end, the Joint Committee shall be

required to examine all possibilities for maintaining the good

functioning of this Agreement.

 

Article 55

Revision of the Agreement

1. If one of the Contracting Parties wishes to have the provisions

of this Agreement revised, it shall notify the Joint Committee

accordingly. Subject to paragraphs 2 and 3, the amended version of

this Agreement shall enter into force on completion of the

respective internal procedures.

2. Annexes 1, 3, 4 and 7 may be amended by a decision of the Joint

Committee in accordance with Article 51(1) so as to take account of developments in Community legislation in this area.

3. Annexes 5, 6, 8 and 9 may be amended by a decision of the Joint

Committee in accordance with Article 51(1).

 

Article 56

Annexes

Annexes 1 to 10 shall form an integral part of this Agreement.

 

Article 57

Territorial scope

This Agreement shall apply, on the one hand, to the territories in

which the Treaty establishing the European Community is applied and

under the conditions laid down in this Treaty and, on the other, to

the territory of Switzerland.

 

Article 58

Final clauses

1. This Agreement shall be ratified or approved by the Contracting

Parties in accordance with their own procedures. It shall enter into

force on the first day of the second month following the final

notification of the deposit of the instruments of ratification or

approval of all the following seven agreements:

- Agreement on the Carriage of Goods and Passengers by Rail and

Road,

- Agreement on the Free Movement of Persons,

- Agreement on Air Transport,

- Agreement on Trade in Agricultural Products,

- Agreement on Mutual Recognition in Relation to Conformity

Assessment,

- Agreement on Certain Aspects of Government Procurement,

- Agreement on Scientific and Technological Cooperation.

2. This Agreement shall be concluded for an initial period of seven

years. It shall be renewed indefinitely unless the Community or

Switzerland notifies the other Contracting Party to the contrary

before the initial period expires. Where such notification is given,

paragraph 4 shall apply.

3. The Community or Switzerland may terminate this Agreement by

notifying its decision to the other Contracting Party. Where such

notification is given, paragraph 4 shall apply.

4. The seven agreements referred to in paragraph 1 shall cease to be

applicable six months after receipt of the notification of

non-renewal, as referred to in paragraph 2, or of termination, as

referred to in paragraph 3.

 

 

 

Hecho en Luxemburgo, el veintiuno de junio de mil novecientos

noventa y nueve,

en doble ejemplar en lenguas alemana, danesa, espaęola, finesa,

francesa, griega, inglesa, italiana, neerlandesa, portuguesa y

sueca, siendo cada uno de estos textos igualmente

autłntico./Udfördiget i Luxembourg, den enogtyvende juni nitten

hundrede og nioghalvfems,

i to eksemplarer põ dansk, engelsk, finsk, fransk, grösk, italiensk,

nederlandsk, portugisisk, spansk, svensk og tysk, idet hver af disse

tekster har samme gyldighed./Geschehen zu Luxemburg am

einundzwanzigsten Juni neunzehnhundertneunundneunzig

in zwei Urschriften in dōnischer, deutscher, englischer, finnischer,

franzŠsischer, griechischer, italienischer, niederlōndischer,

portugiesischer, spanischer und schwedischer Sprache, wobei jeder

dieser Wortlaute gleichermačen verbindlich ist./ >ISO_7>øółżõ ėĮ˙

Ė˙įžõüņ˙žęó˙, ėĮłĖ õčś˙ėł üčń É˙įżč˙į ščūłń õżżłńśŽėłń õżõżČżĮń

õżżąń,

õłĖ ōłĘū˙žż ėĮ÷ż ńóóūłśČ, óńūūłśČ, óõęüńżłśČ, ōńżłśČ, õūū÷żłśČ,

łėĘńżłśČ, łĮńūłśČ, ˙ūūńżōłśČ, Ę˙ęĮ˙óńūłśČ, ė˙į÷ōłśČ, śńł ŠłżūńżōłśČ

óūžėėń, śĄųõ śõčüõż˙ ńĘŽ Įń ˙Ę˙čń õčżńł ńįųõżĮłśŽ./>ISO_1>Done at

Luxembourg on the twenty-first day of June in the year one thousand

and ninety-nine,

and drawn up in duplicate in the Danish, Dutch, English, Finnish,

French, German, Greek, Italian, Portuguese, Spanish and Swedish

languages, each text being equally authentic./Fait š Luxembourg, le

vingt-et-un juin mil neuf cent quatre-vingt dix-neuf,

en double exemplaire en langues allemande, anglaise, danoise,

espagnole, finnoise, fran÷aise, grecque, italienne, nłerlandaise,

portugaise et sułdoise, chacun de ces textes faisant łgalement

foi./Fatto a Lussemburgo, addü ventuno giugno

millenovecentonovantanove,

in duplice copia, in lingua danese, finlandese, francese, greca,

inglese, italiana, olandese, portoghese, spagnola, svedese e

tedesca, ciascun testo facente ugualmente fede./Gedaan te Luxemburg,

de eenentwintigste juni negentienhonderd negenennegentig,

in twee exemplaren in de Deense, de Duitse, de Engelse, de Finse, de

Franse, de Griekse, de Italiaanse, de Nederlandse, de Portugese, de

Spaanse en de Zweedse taal, zijnde alle teksten gelijkelijk

authentiek./Feito em Luxemburgo, em vinte e um de Junho de mil

novecentos e noventa e nove,

em duplo exemplar nas lżnguas alemó, dinamarquesa, espanhola,

finlandesa, francesa, grega, inglesa, italiana, neerlandesa,

portuguesa e sueca, fazendo fł qualquer dos textos./Tehty

Luxemburgissa kahdentenakymmenentenōensimmōusenō pōivōnō kesōkuuta

vuonna tuhatyhdeksōnsataayhdeksōnkymmentōyhdeksōn

kahtena kappaleena englannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan,

portugalin, ranskan, ruotsin, saksan, suomen ja tanskan kielellō, ja

kaikki teksti ovat yhtō todistusvoimaiset./Utfōrdat i Luxemburg den

tjugofŠrsta juni nittonhundranittionio

i tvõ exemplar põ det danska, engelska, finska, franska, grekiska,

italienska, nederlōndska, portugisiska, spanska, svenska och tyska

sprõket, vilka samtliga texter ōr lika giltiga.

 

Por la Comunidad Europea/For Det Europöiske Föllesskab/FŽr die

Europōische Gemeinschaft/>ISO_7>Ćłń Į÷ż ÅįęųĘńŪśČ

Ź˙łżŽĮ÷Įń/>ISO_1>For the European Community/Pour la Communautł

europłenne/Per la Comunitš europea/Voor de Europese Gemeenschap/Pela

Comunidade Europeia/Euroopan yhteisŠn puolesta/Põ Europeiska

gemenskapens vōgnar

>PIC FILE= "L_2002114EN.010601.TIF">

>PIC FILE= "L_2002114EN.010602.TIF">

 

Por la Confederaciėn Suiza

For Det Schweiziske Edsforbund

FŽr der Schweizerischen Eidgenossenschaft

>ISO_7>Ćłń Į÷ż ÅūņõĮłśČ Óįż˙ü˙ėĘ˙żōčń

>ISO_1>For the Swiss Confederation

Pour la Confłdłration suisse

Per la Confederazione svizzera

Voor de Zwitserse Bondsstaat

Pela Confedera÷óo Suż÷a

Sveitsin valaliiton puolesta

Põ Schweiziska EdsfŠrbundets vōgnar

>PIC FILE= "L_2002114EN.010701.TIF">

>PIC FILE= "L_2002114EN.010702.TIF">

 

 

LIST OF ANNEXES

 

 

>TABLE POSITION>

 

 

ANNEX 1

 

APPLICABLE PROVISIONS

In accordance with Article 52(6) of this Agreement, Switzerland

shall apply legal provisions equivalent to the following:

Relevant provisions of Community Law

Section 1

- Council Directive 96/26/EC of 29 April 1996 on admission to the

occupation of road haulage operator and road passenger transport

operator and mutual recognition of diplomas, certificates and other

evidence of formal qualifications intended to facilitate for these

operators the right to freedom of establishment in national and

international transport operations (OJ L 124, 23.5.1996, p. 1), as

last amended by Directive 98/76/EC (OJ L 277, 14.10.1998, p. 17).

Section 2

- Council Regulation (EEC) No 3821/85 of 20 December 1985 on

recording equipment in road transport (OJ L 370, 31.12.1985, p. 8),

as last amended by Council Regulation (EC) No 2135/98 (OJ L 274,

9.10.1998, p. 1).

- Council Regulation (EEC) No 3820/85 of 20 December 1985 on the

harmonisation of certain social legislation relating to road

transport (OJ L 370, 31.12.1985, p. 1), or equivalent rules laid

down in the AETR Agreement, including amendments thereto.

- Council Directive 88/599/EEC of 23 November 1988 on standard

checking procedures for the implementation of Regulation (EEC) No

3820/85 on the harmonisation of certain social legislation relating

to road transport and Regulation (EEC) No 3821/85 on recording

equipment in road transport (OJ L 325, 29.11.1988, p. 55), as last

amended by Regulation (EC) No 2135/98 (OJ L 274, 9.10.1998, p. 1).

- Council Directive 76/914/EEC of 16 December 1976 on the minimum

level of training for some road transport drivers (OJ L 357,

29.12.1976, p. 36).

Section 3

- Council Directive 96/53/EC of 25 July 1996 laying down for certain

road vehicles circulating within the Community the maximum

authorised dimensions in national and international traffic and the

maximum authorised weights in international traffic (OJ L 235,

17.9.1996, p. 59).

- Council Directive 96/96/EC of 20 December 1996 on the

approximation of the laws of the Member States relating to

roadworthiness tests for motor vehicles and their trailers (OJ L 46,

17.2.1997, p. 1).

- Council Directive 91/542/EEC of 1 October 1991 amending Directive

88/77/EEC on the approximation of the laws of the Member States

relating to the measures to be taken against the emission of gaseous

pollutants from diesel engines for use in vehicles (OJ L 295,

25.10.1991, p. 1).

- Council Directive 92/6/EEC of 10 February 1992 on the installation

and use of speed limitation devices for certain categories of motor

vehicles in the Community (OJ L 57, 23.2.1992, p. 27).

- Council Directive 92/24/EEC of 31 March 1992 relating to speed

limitation devices or similar speed limitation on-board systems of

certain categories of motor vehicles (OJ L 129, 14.5.1992, p. 154).

- Council Directive 92/97/EEC of 10 November 1992 amending Directive

70/157/EEC on the approximation of the laws of the Member States

relating to the permissible sound level and the exhaust system of

motor vehicles (OJ L 371, 19.12.1992, p. 1).

- Council Directive 94/55/EC of 21 November 1994 on the

approximation of the laws of the Member States with regard to the

transport of dangerous goods by road (OJ L 319, 12.12.1994, p. 7).

- Council Directive 95/50/EC of 6 October 1995 on uniform procedures

for checks on the transport of dangerous goods by road (OJ L 249,

17.10.1995, p. 35).

- Council Directive 96/35/EC of 3 June 1996 on the appointment and

vocational qualification of safety advisers for the transport of

dangerous goods by road, rail and inland waterway (OJ L 145,

19.6.1996, p. 10).

- Commission Directive 96/86/EC of 13 December 1996 adapting to

technical progress Council Directive 94/55/EC on the approximation

of the laws of the Member States with regard to the transport of

dangerous goods by road (OJ L 335, 24.12.1996, p. 43).

Section 4

- Council Directive 95/18/EC of 19 June 1995 on the licensing of

railway undertakings (OJ L 143, 27.6.1995, p. 70).

- Council Directive 95/19/EC of 19 June 1995 on the allocation of

railway infrastructure capacity and the charging of infrastructure

fees (OJ L 143, 27.6.1995, p. 75).

- Council Directive 91/440/EEC of 29 July 1991 on the development of

the Community's railways (OJ L 237, 24.8.1991, p. 25).

Section 5

- Council Directive 92/82/EEC of 19 October 1992 on the

approximation of the rates of excise duties on mineral oils (OJ L

316, 31.10.1992, p. 19).

- Council Directive 96/49/EC of 23 July 1996 on the approximation of

the laws of the Member States with regard to the transport of

dangerous goods by rail (OJ L 235, 17.9.1996, p. 25).

- Commission Directive 96/87/EC of 13 December 1996 adapting to

technical progress Council Directive 96/49/EC on the approximation

of the laws of the Member States with regard to the transport of

dangerous goods by rail (OJ L 335, 24.12.1996, p. 45).

 

 

ANNEX 2

 

RULES FOR APPLYING THE CHARGES PROVIDED FOR IN ARTICLE 8

1. The Swiss charge for vehicles having an actual total laden weight

of more than 28 t using the authorisation referred to in Article

8(2) shall not exceed:

- CHF 180 for a journey transiting Switzerland,

- CHF 70 for a bilateral return journey to or from Switzerland.

2. The maximum Swiss charge for vehicles using the authorisation

referred to in Article 8(3) and having an actual total laden weight

of more than 34 t but not more than 40 t and travelling a distance

of 300 km across the Alps shall be CHF 252 for a vehicle not

complying with the EURO standards, CHF 211 for a vehicle complying

with the EURO I standard and CHF 178 for a vehicle complying with

the EURO II standard. The charge shall be applied in accordance with

the provisions of Article 40.

3. The maximum Swiss charge for vehicles using the authorisation

referred to in Article 8(4), having an actual total laden weight of

more than 34 t but not more than 40 t and travelling a distance of

300 km across the Alps shall be CHF 300 for a vehicle not complying

with the EURO standards, CHF 240 for a vehicle complying with the

EURO I standard and CHF 210 for a vehicle complying with the EURO II

standard. The charge shall be applied in accordance with the

provisions of Article 40.

 

 

ANNEX 3

 

 

>PIC FILE= "L_2002114EN.011302.TIF">

>PIC FILE= "L_2002114EN.011401.TIF">

 

 

ANNEX 4

 

TYPES OF CARRIAGE EXEMPT FROM ANY SYSTEM OF LICENCES AND FROM ANY

AUTHORISATION

1. Carriage of mail as a public service

2. Carriage of vehicles which have suffered damage or breakdown

3. Carriage of goods in motor vehicles the permissible laden weight

of which, including that of trailers, does not exceed 6 tonnes or

the permissible payload of which, including that of trailers, does

not exceed 3,5 tonnes

4. Carriage of goods in motor vehicles provided the following

conditions are fulfilled:

(a) the goods carried must be the property of the undertaking or

must have been sold, bought, let out on hire or hired, produced,

extracted, processed or repaired by the undertaking;

(b) the purpose of the journey must be to carry the goods to or from

the undertaking or to move them, either inside the undertaking or

outside for its own requirements;

(c) motor vehicles used for such carriage must be driven by

employees of the undertaking;

(d) the vehicles carrying the goods must be owned by the undertaking

or have been bought by it on deferred terms or hired provided that

in the latter case they meet the conditions of Council Directive

84/647/EEC of 19 December 1984 on the use of vehicles hired without

drivers for the carriage of goods by road.

This provision shall not apply to the use of a replacement vehicle

during a short breakdown of the vehicle normally used;

(e) carriage must be no more than ancillary to the overall

activities of the undertaking

5. Carriage of medicinal products, appliances, equipment and other

articles required for medical care in emergency relief, in

particular for natural disasters.

 

 

ANNEX 5

 

LIST OF THE PROVISIONS CONTAINED IN THE BILATERAL ROAD TRANSPORT

AGREEMENTS CONCLUDED BY SWITZERLAND WITH THE DIFFERENT MEMBER STATES

OF THE COMMUNITY RELATING TO THE CARRIAGE OF GOODS IN TRIANGULAR

TRAFFIC

>TABLE POSITION>

Triangular traffic as such: where the vehicle, following the normal

route, transits the country in which it is registered, e. g. when a

Swiss-registered vehicle carries goods from Germany to Italy via

Switzerland.

Other so-called triangular traffic: where the vehicle does not

transit the country in which it is registered, e. g. when a

Swiss-registered vehicle carries goods from Germany to Italy via

Austria.

 

 

ANNEX 6

 

EXEMPTIONS FROM THE WEIGHT LIMIT AND FROM THE BAN ON NIGHT AND

SUNDAY DRIVING

I. Exemption from the weight limit during the period ending on 31

December 2004

For journeys originating abroad and ending in the Swiss frontier

area(1), (and vice versa), exceptions are permitted without charge

for any goods up to a total 40 tonnes and for 40-foot ISO containers

in combined transport up to a total of 44 tonnes. For reasons of

road design, certain customs posts apply lower limits.

II. Other exemptions from the weight limit

For journeys originating abroad and ending beyond the Swiss frontier

area(2), (and vice versa), and for transit through Switzerland, an

actual total laden weight greater than the maximum weight permitted

in Switzerland may also be authorised for types of carriage not

referred to in Article 8:

(a) for the carriage of goods which are indivisible, in cases in

which the stipulations cannot be obeyed despite the use of a

suitable vehicle;

(b) for transfers or for the use of special vehicles, notably

working vehicles which, owing to the purpose for which they are

used, are not compatible with the provisions regarding weight;

(c) for the transport in an emergency of damaged or broken-down

vehicles;

(d) for the transport of supplies for aircraft catering;

(e) haulage by road during the initial and final stages of combined

transport, usually within a 30 km radius of the terminal.

III. Exemption from the ban on night and Sunday driving

The following exemptions from the ban on night and Sunday driving

are planned:

(a) without special permission

- journeys made to provide emergency assistance in case of

disasters,

- journeys made to provide emergency assistance in the event of

accidents, notably public transport and air traffic accidents;

(b) with special permission

For the carriage of goods which, because of their nature, justify

night-time haulage and, for genuine reasons, haulage on Sundays:

- perishable agricultural products (such as berries, fruit and

vegetables, plants (including cut flowers) or freshly squeezed fruit

juices), throughout the year,

- pigs and chickens for slaughter,

- fresh milk and perishable milk products,

- circus equipment, musical instruments belonging to an orchestra,

theatre props, etc.,

- daily newspapers including an editorial component, and postal

consignments transported under a legal service requirement.

To ease approval procedures, authorisations valid for up to 12

months for any number of journeys may be issued, provided all the

journeys are of the same nature.

 

(1) Switzerland's frontier area is defined in Annex 4 to the minutes

of the fifth meeting of the Joint Committee set up under the 1992

Agreement, held in Brussels on 2 April 1998. It is generally an area

within a 10-kilometre radius of a customs post.

(2) Switzerland's frontier area is defined in Annex 4 to the minutes

of the fifth meeting of the Joint Committee set up under the 1992

Agreement, held in Brussels on 2 April 1998. It is generally an area

within a 10-kilometre radius of a customs post.

 

 

ANNEX 7

 

INTERNATIONAL CARRIAGE OF PASSENGERS BY COACH AND BUS

Article 1

Definitions

For the purposes of this Agreement, the following definitions shall

apply:

1. Regular services

1.1. Regular services are services which provide for the carriage of

passengers at specified intervals along specified routes, passengers

being taken up and set down at predetermined stopping points.

Regular services shall be open to all, subject, where appropriate,

to compulsory reservation.

An adaptation of the conditions of the carriage of such a service

does not affect its character as a regular service.

1.2. Services, by whomsoever organised, which provide for the

carriage of specified categories of passengers to the exclusion of

other passengers, in so far as such services are operated under the

conditions specified in point 1.1, shall be deemed to be regular

services. Such services are hereinafter called "special regular

services".

Special regular services shall include:

(a) the carriage of workers between home and work;

(b) carriage to and from the educational institution for school

pupils and students;

(c) the carriage of soldiers and their families between their State

of origin and the area of their barracks.

The fact that a special service may be varied according to the needs

of users shall not affect its classification as a regular service.

1.3. The organisation of parallel or temporary services, serving the

same public as existing regular services, the non-serving of certain

stops and the serving of additional stops on existing regular

services shall be governed by the same rules as existing regular

services.

2. Occasional services

2.1. Occasional services are services which do not meet the

definition of regular services, including special regular services,

and which are characterised above all by the fact that they carry

groups of passengers assembled at the initiative of the customer or

of the carrier himself.

The organisation of parallel or temporary services comparable to

existing regular services and serving the same public as the latter

shall be subject to authorisation in accordance with the procedure

laid down in section I.

2.2. The services referred to in point 2 shall not cease to be

occasional services solely because they are provided at certain

intervals.

2.3. Occasional services may be provided by a group of carriers

acting on behalf of the same contractor.

The names of such carriers and, where appropriate, the connection

points en route shall be communicated to the competent authorities

of the European Community Member States concerned and of

Switzerland, in accordance with the procedures to be determined by

the Joint Committee.

3. Own-account transport operations

Own-account transport operations are those carried out for

non-profit-making and non-commercial purposes by a natural or legal

person, provided that:

- the transport activity is only an ancillary activity for that

natural or legal person,

- the vehicles used are the property of that natural or legal

person, or have been obtained on deferred terms by them or have been

the subject of a long-term leasing contract and are driven by that

natural or legal person or by a member of their staff.

 

Section I

REGULAR SERVICES SUBJECT TO AUTHORISATION

Article 2

Nature of the authorisation

1. Authorisations shall be issued in the name of the transport

undertaking; they may not be transferred by the latter to third

parties. However, the carrier who has received the authorisation

may, with the consent of the authority referred to in Article 3(1)

of this Annex, operate the service through a subcontractor. In this

case, the name of the latter undertaking and its role as

subcontractor shall be indicated in the authorisation. The

subcontractor must fulfil the conditions laid down in Article 17 of

the Agreement.

In the case of undertakings associated for the purpose of operating

a regular service, the authorisation shall be issued in the names of

all the undertakings. It shall be given to the undertaking that

manages the operation and copies shall be given to the others. The

authorisation shall state the names of all the operators.

2. The period of validity of an authorisation shall not exceed five

years.

3. Authorisations shall specify the following:

(a) the type of service;

(b) the route of the service, in particular the place of departure

and the place of destination;

(c) the period of validity of the authorisation;

(d) the stops and the timetable.

4. Authorisations shall conform to the model set out in Regulation

(EC) No 2121/98(1).

5. Authorisations shall entitle their holder(s) to operate regular

services in the territories of the Contracting Parties.

6. The operator of a regular service may use additional vehicles to

deal with temporary and exceptional situations.

In this event, the carrier must ensure that the following documents

are on board the vehicle:

- a copy of the regular service authorisation,

- a copy of the contract between the operator of the regular service

and the firm supplying the additional vehicles, or an equivalent

document,

- a certified copy of the Community licence in the case of Community

carriers, or of a similar Swiss licence in the case of Swiss

carriers, issued to the operator of the regular service.

 

Article 3

Submission of applications for authorisation

1. Community operators applying for authorisation shall submit their

applications in accordance with the provisions of Article 6 of

Regulation (EEC) No 684/92, as amended by Regulation (EC) No 11/98,

and Swiss operators applying for authorisation shall submit their

applications in accordance with chapter 5 of the order of 25

November 1998 on concessions for the carriage of passengers

(OCTV)(2). In the case of services exempt from authorisation in

Switzerland but subject to authorisation in the Community, Swiss

operators applying for authorisation shall submit their applications

to the competent Swiss authorities if the place of departure of such

services is in Switzerland.

2. Applications shall conform to the model set out in Regulation

(EC) No 2121/98.

3. Persons applying for authorisation shall provide any additional

information they consider relevant or which is requested by the

issuing authority. In particular, applicants should provide a

driving schedule which makes it possible to check whether the

service complies with legislation on driving and rest periods.

Community carriers should also submit a copy of the Community

licence for the international carriage of passengers by road for

hire or reward, and Swiss carriers a copy of a similar Swiss

licence, issued to the operator of the regular service.

 

Article 4

Authorising procedure

1. Authorisations shall be issued in agreement with the competent

authorities of the Contracting Parties on whose territories

passengers are picked up or set down. The issuing authority shall

send its assessment to such authorities - as well as to the

competent authorities of Member States of the Community whose

territories are crossed without passengers being picked up or set

down - together with a copy of the application and copies of any

other relevant documentation.

2. The competent authorities of Switzerland and of the European

Community Member States whose agreement has been requested shall

notify the issuing authority of their decision within two months.

This time limit shall be calculated from the date of receipt of the

request for an opinion which is shown in the acknowledgement of

receipt. If, within this period, the issuing authority has received

no reply, the authorities consulted shall be deemed to have given

their agreement, and the issuing authority shall issue the

authorisation.

3. Subject to paragraphs 7 and 8, the issuing authority shall take a

decision within four months of the date on which the carrier submits

the application.

4. Authorisation shall be granted unless:

(a) the applicant is unable to provide the service which is the

subject of the application with equipment directly available to him;

 

(b) in the past, the applicant has failed to comply with national or

international legislation on road transport, and in particular the

conditions and requirements relating to authorisations for

international road passenger services, or has committed serious

breaches of legislation in regard to road safety, in particular the

rules applicable to vehicles and driving and rest periods for

drivers;

(c) in the case of an application for renewal of an authorisation,

the authorisation conditions have not been met;

(d) it is shown that the service being applied for would directly

compromise the existence of regular services already authorised,

except in cases where the regular services in question are provided

by a single carrier or group of carriers only;

(e) it appears that the applicant intends to operate only the most

profitable of the existing services on the routes concerned;

(f) the competent authority of a Contracting Party decides, on the

basis of a detailed analysis, that the said service would seriously

affect the viability of a comparable rail service on the direct

sections concerned. All decisions taken under this provision, and

the reasons for those decisions, shall be notified to the carriers

concerned.

From 1 January 2000, where an existing international coach or bus

service is seriously affecting the viability of a comparable rail

service on the direct sections concerned, the competent authority of

a Contracting Party may, with the agreement of the Joint Committee,

suspend or withdraw the authorisation to operate the international

coach or bus service after giving the carrier six months' notice.

The fact that a carrier offers lower prices than are offered by

other road carriers, or that the route in question is already being

operated by other road carriers, may not in itself constitute

justification for refusing the application.

5. The issuing authority may refuse applications only for reasons

compatible with this Agreement.

6. If the procedure for reaching the agreement referred to in

paragraph 1 does not result in an agreement being reached, the

matter may be referred to the Joint Committee.

7. The Joint Committee shall, as swiftly as possible, take a

decision which shall take effect within 30 days of its being

notified to Switzerland and the European Community Member States

concerned.

8. Once the procedure laid down in this Article has been completed,

the issuing authority shall inform all the authorities referred to

in paragraph 1 and shall, where appropriate, send them a copy of the

authorisation.

 

Article 5

Issuing and renewing authorisations

1. Once the procedure laid down in Article 4 has been completed, the

issuing authority shall either grant the authorisation or shall

formally refuse the application.

2. A decision refusing an application must state the reasons for

that refusal. The Contracting Parties shall ensure that carriers

have the opportunity to invoke their rights if their application is

refused.

3. Article 4 of this Annex shall apply, mutatis mutandis, to

applications for the renewal of authorisations or for alteration of

the conditions under which the services subject to authorisation

must be operated.

In the event of a minor alteration to the operating conditions, in

particular the adjustment of fares or timetables, the issuing

authority need only supply the information in question to the

competent authorities of the other Contracting Party.

 

Article 6

Lapse of an authorisation

The procedure to be followed in respect of the lapse of an

authorisation shall be as laid down in Article 9 of Regulation (EEC)

No 684/92 and in Article 44 of the OCTV.

 

Article 7

Obligations of carriers

1. Save in the event of force majeure, the operator of a regular

service shall, until the authorisation expires, take all measures to

guarantee a transport service that meets the required standards of

continuity, regularity and capacity and complies with the other

conditions laid down by the competent authority in accordance with

Article 2(3) of this Annex.

2. The carrier shall publish the route of the service, the stops,

the timetable, the fares and the conditions of carriage - in so far

as these are not laid down by law - in such a way as to ensure that

this information is readily available to all users.

3. It shall be possible for Switzerland and the European Community

Member States concerned, by common agreement and in agreement with

the holder of the authorisation, to make changes to the operating

conditions governing a regular service.

 

Section II

OCCASIONAL SERVICES AND OTHER SERVICES EXEMPT FROM AUTHORISATION

Article 8

Control document

1. The services referred to in Article 18(1) of the Agreement shall

be carried out under cover of a control document (journey form).

2. A carrier operating occasional services must fill out a journey

form before each journey.

3. The books of journey forms shall be supplied by the competent

authorities of Switzerland or the European Community Member State

where the carrier is established or by bodies appointed by those

authorities.

4. The model for the control document and the way in which it is to

be used shall be as laid down in Regulation No 2121/98.

 

Article 9

Certificate

The certificate referred to in Article 18(6) of the Agreement shall

be issued by the competent authority of Switzerland or the European

Community Member State where the vehicle is registered.

It shall conform to the model set out in Regulation (EC) No 2121/98.

 

Section III

CONTROLS AND PENALTIES

Article 10

Transport tickets

1. Passengers using a regular service, excluding special regular

services, shall throughout their journey possess transport tickets,

either individual or collective, which indicate:

- the places of departure and destination and, where appropriate,

the return journey,

- the period of validity of the ticket,

- the fare.

2. The transport ticket provided for in paragraph 1 shall be

presented at the request of any authorised inspecting officer.

 

Article 11

Inspections on the road and in undertakings

1. In the case of carriage for hire or reward, the following

documents must be carried on board the vehicle and must be presented

at the request of any authorised inspecting officer: a certified

true copy of the Community licence for Community carriers or of the

similar Swiss licence for Swiss carriers and, depending on the type

of service, either the authorisation (or a certified copy thereof)

or the journey form.

In the case of own-account transport operations, the certificate (or

a certified copy thereof) must be carried on board the vehicle and

must be presented at the request of any authorised inspecting

officer.

In the case of the services covered by Article 18(2) of the

Agreement, the contract or a certified true copy of it shall serve

as a control document.

2. Carriers operating coaches and buses in international passenger

transport shall allow all inspections intended to ensure that

operations are being conducted correctly, in particular as regards

driving and rest periods.

 

Article 12

Mutual assistance

1. The competent authorities of the Contracting Parties shall, on

request, provide each other with any relevant information in their

possession concerning:

- breaches of this Agreement, and of other rules governing the

international carriage of passengers by coach or bus, committed in

their territory by a carrier from another Contracting Party, and the

penalties imposed,

- the penalties imposed on their own carriers for breaches committed

on the other Contracting Party's territory.

2. The competent authorities of the Contracting Party in which the

carrier is established shall withdraw the Community licence or the

similar Swiss licence if the holder:

- no longer meets the conditions laid down in Article 17(1) of the

Agreement,

- has provided inaccurate information on the data needed for issuing

the Community licence or similar Swiss licence.

3. The issuing authority shall withdraw an authorisation if the

holder no longer meets the conditions for issuing that authorisation

under this Agreement, in particular if the competent authorities of

the Contracting Party in which the carrier is established request

such withdrawal. The issuing authority shall immediately inform the

competent authorities of the other Contracting Party.

4. If a carrier commits a serious breach or repeatedly commits minor

breaches of transport regulations and road safety rules, in

particular the rules applicable to vehicles, driving and rest

periods for drivers and the unauthorised operation of the parallel

or temporary services referred to in Article 1(2.1), the competent

authorities of the Contracting Party in which that carrier is

established may, in particular, withdraw his Community licence or

similar Swiss licence, or may temporarily and/or partially withdraw

the certified copies of his Community licence or similar Swiss

licence.

These penalties shall be determined according to the seriousness of

the offence committed by the holder of the Community licence or

similar Swiss licence, and according to the total number of

certified copies he possesses in connection with his international

transport operations.

 

 

 

(1) Commission Regulation (EC) No 2121/98 of 2 October 1998 laying

down detailed rules for the application of Council Regulations (EEC)

No 684/92 and (EC) No 12/98 as regards documents for the carriage of

passengers by coach and bus (OJ L 268, 3.10.1998, p. 10).

(2) RS/SR 744.11.

 

 

ANNEX 8

 

LIST OF THE PROVISIONS CONTAINED IN THE BILATERAL ROAD TRANSPORT

AGREEMENTS CONCLUDED BY SWITZERLAND WITH THE DIFFERENT MEMBER STATES

OF THE COMMUNITY RELATING TO THE GRANTING OF AUTHORISATIONS FOR THE

CARRIAGE OF PASSENGERS IN TRIANGULAR TRAFFIC

>TABLE POSITION>

 

 

ANNEX 9

 

THE QUALITY OF RAIL AND COMBINED TRANSPORT SERVICES

Should Switzerland wish to take the safeguard measures referred to

in Article 46 of the Agreement, the following conditions shall

apply.

1. The average price of rail or combined transport through

Switzerland must not be greater than the cost for a vehicle of 40 t

maximum authorised weight travelling a distance of 300 km across the

Alps. In particular, the average price charged for accompanied

combined transport ("truck on train") must not exceed the costs of

road transport (road charges and variable costs).

2. Switzerland has taken steps to increase the competitiveness of

combined transport and the carriage of goods by rail through its

territory.

3. The parameters used in evaluating the competitiveness of combined

transport and the carriage of goods by rail shall include at least

the following:

- the extent to which timetables and speed meet the needs of the

users,

- the degree to which the providers of the service guarantee and

accept responsibility for its quality,

- the extent to which the Swiss operators meet their

quality-of-service commitments or, if they fail to do so, the extent

to which customers are compensated,

- booking conditions.

 

 

ANNEX 10

 

RULES FOR APPLYING THE CHARGES PROVIDED FOR IN ARTICLE 40

Subject to the provisions of Article 40(3.(b)) and (5), the charges

provided for in Article 40 shall be applied as follows:

(a) in the case of transport operations in Switzerland, the charges

shall be increased or decreased in proportion to the extent to which

the actual distance travelled in Switzerland is greater than or less

than 300 km;

(b) the charges shall be proportional to the vehicle's weight

category.

 

 

Final Act

 

The Plenipotentiaries

of the EUROPEAN COMMUNITY

and

of the SWISS CONFEDERATION,

meeting on the twenty-first day of June in the year one thousand

nine hundred and ninety-nine in Luxembourg for the signature of the

Agreement between the European Community and the Swiss Confederation

on the carriage of goods and passengers by rail and road have

adopted the Joint Declarations mentioned below and attached to this

Final Act:

- Joint Declaration on Article 38(6),

- Joint Declaration on further negotiations.

They also took note of the following Declarations annexed to this

Final Act:

- Declaration on Swiss attendance of committees,

- Declaration by Switzerland on the use of tariff quotas (40 t),

- Declaration by the European Community on the use of tariff quotas

(40 t),

- Declaration by Switzerland on Article 40(4),

- Declaration by Switzerland on the facilitation of customs

procedures (Article 43(1)).

 

Hecho en Luxemburgo, el ventiuno de junio de mil novecientos noventa

y nueve.

Udfördiget i Luxembourg den enogtyvende juni nitten hundrede og

nioghalvfems.

Geschehen zu Luxemburg am einundzwanzigsten Juni

neunzehnhundertneunundneunzig.

>ISO_7>øółżõ ėĮ˙ Ė˙įžõüņ˙žęó˙, ėĮłĖ õčś˙ėł üčń É˙įżč˙į ščūłń

õżżłńśŽėłń õżõżČżĮń õżżąń.

>ISO_1>Done at Luxembourg on the twenty-first day of June in the

year one thousand nine hundred and ninety-nine.

Fait š Luxembourg, le vingt-et-un juin mil neuf cent quatre-vingt

dix-neuf.

Fatto a Lussemburgo, addü ventuno giugno millenovecentonovantanove.

Gedaan te Luxemburg, de eenentwintigste juni negentienhonderd

negenennegentig.

Feito em Luxemburgo, em vinte e um de Junho de mil novecentos e

noventa e nove.

Tehty Luxemburgissa kahdentenakymmenentenōensimmōisenō pōivōnō

kesōkuuta vuonna tuhatyhdeksōnsataayhdeksōnkymmentōyhdeksōn.

Som skedde i Luxemburg den tjugofŠrsta juni nittonhundranittionio.

 

Por la Comunidad Europea/For Det Europöiske Föllesskab/FŽr die

Europōische Gemeinschaft/>ISO_7>Ćłń Į÷ż ÅįęųĘńŪśČ

Ź˙łżŽĮ÷Įń/>ISO_1>For the European Community/Pour la Communautł

europłenne/Per la Comunitš europea/Voor de Europese Gemeenschap/Pela

Comunidade Europeia/Euroopan yhteisŠn puolesta/Põ Europeiska

gemenskapens vōgnar

>PIC FILE= "L_2002114EN.012901.TIF">

>PIC FILE= "L_2002114EN.012902.TIF">

 

Por la Confederaciėn Suiza

For Det Schweiziske Edsforbund

FŽr der Schweizerischen Eidgenossenschaft

>ISO_7>Ćłń Į÷ż ÅūņõĮłśČ Óįż˙ü˙ėĘ˙żōčń

>ISO_1>For the Swiss Confederation

Pour la Confłdłration suisse

Per la Confederazione svizzera

Voor de Zwitserse Bondsstaat

Pela Confedera÷óo Suż÷a

Sveitsin valaliiton puolesta

Põ Schweiziska EdsfŠrbundets vōgnar

>PIC FILE= "L_2002114EN.012903.TIF">

>PIC FILE= "L_2002114EN.012904.TIF">

 

 

JOINT DECLARATION

on Article 38(6)

 

The Contracting Parties declare that the provisions of Article 38(6)

shall be without prejudice to the application, under the Swiss

Federal system, of instruments falling within the Federal financial

equalisation system.

 

 

JOINT DECLARATION

on further negotiations

 

The European Community and the Swiss Confederation declare their

intention of undertaking negotiations to conclude agreements in

areas of common interest such as the updating of Protocol 2 to the

1972 Free Trade Agreement and Swiss participation in certain

Community training, youth, media, statistical and environmental

programmes. Preparatory work for these negotiations should proceed

rapidly once the current bilateral negotiations have been concluded.

 

 

DECLARATION

on Swiss attendance of committees

 

The Council agrees that Switzerland's representatives may, in so far

as the items concern them, attend meetings of the following

committees and expert working parties as observers:

- Committees of research programmes, including the Scientific and

Technical Research Committee (CREST),

- Administrative Commission on Social Security for Migrant Workers,

- Coordinating Group on the mutual recognition of higher-education

diplomas,

- Advisory Committees on air routes and the application of

competition rules in the field of air transport.

Switzerland's representatives shall not be present when these

committees vote.

In the case of other committees dealing with areas covered by these

agreements in which Switzerland has adopted either the acquis

communautaire or equivalent measures, the Commission will consult

Swiss experts by the method specified in Article 100 of the EEA

Agreement.

 

 

DECLARATION BY SWITZERLAND

on the use of tariff quotas (40 t)

 

Switzerland declares that not more than 50 % of the quotas provided

for in Article 8 of the Agreement for Swiss vehicles of which the

actual total laden weight does not exceed 40 t will be used for

import, export and transit carriage.

 

 

DECLARATION BY THE EUROPEAN COMMUNITY

on the use of tariff quotas (40 t)

 

The Community declares that, according to its current estimates, it

expects that approximately 50 % of its quotas under Article 8 will

be used for bilateral transport operations.

 

 

DECLARATION BY SWITZERLAND

on Article 40(4)

 

Switzerland declares, in relation to the application of the charges

referred to in Article 40(4) of the Agreement, that it will fix the

actual charges applicable until the opening of the first base

tunnel, or 1 January 2008, whichever is the earlier, at a level

below the maximum amount permitted by that provision. Switzerland

intends, on the basis of this current planning, to fix the level in

2005, 2006 and 2007 at CHF 292,50 on average and CHF 350 as a

maximum.

 

 

DECLARATION BY SWITZERLAND

on the facilitation of customs procedures (Article 43(1))

 

So as to facilitate customs clearance at road border crossings

between the European Union and Switzerland, Switzerland agreed to

the following measures, which will be agreed on a priority basis,

during the course of 1999, in the Joint Committee established under

the 1992 Agreement:

- to ensure, in cooperation with the customs offices of its

neighbours, that the business hours of the offices at the major

border crossings are long enough so as to permit HGVs to begin their

journey through Switzerland as soon as the night time ban ends or to

continue their journey until the ban starts. If necessary, an extra

charge reflecting the additional costs can be levied for this

purpose. This charge, however, should not exceed CHF 8;

- to achieve, by 1 January 2000, and to maintain thereafter, in

cooperation with the customs authorities of its neighbouring

countries, a customs clearance time for HGVs of 30 minutes for each

border crossing between Switzerland and the European Union (measured

from entry to the first customs office to clearance of the second).

 

 

Information relating to the entry into force of the seven Agreements

with the Swiss Confederation in the sectors free movement of

persons, air and land transport, public procurement, scientific and

technological cooperation, mutual recognition in relation to

conformity assessment, and trade in agricultural products

 

The final notification of completion of the procedures necessary for

the entry into force of the seven Agreements in the sectors free

movement of persons, air and land transport, public procurement,

scientific and technological cooperation, mutual recognition in

relation to conformity assessment, and trade in agricultural

products between the European Community and its Member States, on

the one hand, and the Swiss Confederation on the other hand, signed

in Luxembourg on 21 June 1999, having taken place on 17 April 2002,

these agreements will enter into force, simultaneously, on 1 June

2002.