Autentiškas vertimas

Lietuvos Respublikos Vyriausybės kanceliarija

Vertimo, dokumentacijos ir informacijos centras

 

 

 

Europos bendrijos ir Libano Respublikos

 

LAIKINASIS SUSITARIMAS

 

dėl prekybos ir su prekyba susijusių klausimų

 

 

 

EUROPOS BENDRIJA (toliau – Bendrija),

 

ir

 

LIBANO RESPUBLIKA (toliau – Libanas),

 

 

 

KADANGI 2002 m. birželio 17 d. Liuksemburge buvo pasirašytas Europos ir Viduržemio jūros šalių susitarimas, kuriuo įkurta Europos bendrijos ir jos valstybių narių bei Libano Respublikos asociacija,

 

KADANGI Europos ir Viduržemio jūros šalių susitarimu siekiama stiprinti ir plėtoti Bendrijos ir jos valstybių narių bei Libano santykius, užmegztus 1977 m. Bendradarbiavimo susitarimu,

 

KADANGI pagal Laikinąjį susitarimą Šalys abipusiai suinteresuotos kiek įmanoma greičiau įgyvendinti Asociacijos susitarimo dėl prekybos ir su prekyba susijusių klausimų nuostatas,

 

KADANGI, kol įsigalios Asociacijos susitarimas ir bus įsteigta Asociacijos taryba, būtina užtikrinti, kad 1977 m. Bendradarbiavimo susitarimu įsteigta Bendradarbiavimo taryba naudotųsi Asociacijos susitarimo Asociacijos tarybai suteiktomis galiomis, nes tai yra reikalinga, siekiant įgyvendinti Laikinąjį susitarimą,

 

NUSPRENDĖ sudaryti Susitarimą ir šiam tikslui įgyvendinti paskyrė savo įgaliotuosius atstovus:

 

EUROPOS BENDRIJA

 

Josep Piqué I Camps

 

Ispanijos Karalystės užsienio reikalų ministras

 

Europos Sąjungos Tarybos pirmininkas

 

Chris Patten

 

Europos Bendrijų Komisijos narys

 

LIBANAS

 

Mahmoud Hammoud

 

Užsienio ir emigrantų reikalų ministras

 

tinkamai pasikeitę visais įgaliojimais,

 

SUSITARĖ:

 

I ANTRAŠTINĖ DALIS

 

BENDRIEJI PRINCIPAI

 

1 (aa2) straipsnis

 

Šalių santykiai bei visos šio Susitarimo nuostatos grindžiamos pagarba demokratijos principams ir pagrindinėms žmogaus teisėms, kaip nustatyta Visuotinėje žmogaus teisių deklaracijoje, ir yra Šalių vidaus ir tarptautinės politikos pagrindas bei sudaro pagrindinius šio Susitarimo elementus.

 

 

 

II ANTRAŠTINĖ DALIS

 

LAISVAS PREKIŲ JUDĖJIMAS

 

2 (aa6) straipsnis

 

Bendrija ir Libanas palaipsniui pereinamuoju laikotarpiu, kuris ne ilgesnis kaip 12 metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo, laikantis šioje antraštinėje dalyje išdėstytų nuostatų bei nepažeidžiant 1994 m. Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos ir kitų daugiašalių prekybos susitarimų, kurie pridedami kaip priedas prie Susitarimo, įsteigiančio Pasaulio prekybos organizaciją (PPO) (toliau – GATT) nuostatų, įkuria laisvos prekybos erdvę.

 

 

 

1 SKYRIUS

 

PRAMONĖS PRODUKTAI

 

3 (aa7) straipsnis

 

Šio skyriaus nuostatos taikomos produktams, kurių kilmės šalys Bendrija ir Libanas, ir kurie patenka į Kombinuotosios nomenklatūros 25 – 97 skyrių reguliavimo sritį ir Libano muitų tarifai, išskyrus 1 priede išvardytus produktus.

 

 

 

4 (aa8) straipsnis

 

Produktai, kurių kilmės šalis Libanas, importuojami į Bendriją, netaikant jiems muito mokesčių ar kokių kitų lygiaverčio poveikio mokesčių.

 

 

 

5 (aa9) straipsnis

 

1. Muitai ir lygiavertį poveikį turintys mokesčiai, taikomi importuojamiems į Libaną produktams, kurių kilmės šalis yra Bendrija, palaipsniui naikinami, laikantis tokio grafiko:

 

– po penkerių metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo kiekvieno muito ir mokesčio dydis mažinamas iki 88 % bazinės normos,

 

– po šešerių metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo kiekvieno muito ir mokesčio dydis mažinamas iki 76 % bazinės normos,

 

– po septynerių metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo kiekvieno muito ir mokesčio dydis mažinamas iki 64 % bazinės normos,

 

– po aštuonerių metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo kiekvieno muito ir mokesčio dydis mažinamas iki 52 % bazinės normos,

 

– po devynerių metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo kiekvieno muito ir mokesčio dydis mažinamas iki 40 % bazinės normos,

 

– po dešimties metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo kiekvieno muito ir mokesčio dydis mažinamas iki 28 % bazinės normos,

 

– po vienuolikos metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo kiekvieno muito ir mokesčio dydis mažinamas iki 16 % bazinės normos,

 

– po dvylikos metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo panaikinami likusieji muitai ir mokesčiai.

 

2. Jei konkretaus produkto atžvilgiu atsiranda rimtų problemų, pirmiau minėtoje 1 dalyje nustatyto grafiko taikymą gali peržiūrėti Bendradarbiavimo taryba, esant vieningam supratimui dėl to, kad grafiko, kurį prašoma peržiūrėti, taikymas konkretaus produkto atžvilgiu negali būti pratęstas ilgesniam laikotarpiui negu nustatytasis maksimalus 12 metų pereinamasis laikotarpis. Jei per 30 dienų Bendradarbiavimo taryba nepriima sprendimo dėl Libano prašymo peržiūrėti grafiką, Libanas gali laikinai, bet ne ilgesniam negu vieneri metai laikotarpiui grafiko taikymą suspenduoti.

 

3. Kiekvieno produkto palaipsniui mažintinas bazinis muitas, kaip nustatyta 1 dalyje, yra 15 straipsnyje nurodyta muito norma.

 

 

 

6 (aa10) straipsnis

 

Nuostatos dėl muitų panaikinimo importui taip pat galioja fiskalinio pobūdžio muitams.

 

 

 

7 (aa11) straipsnis

 

1. Libanas, nukrypdamas nuo 5 straipsnio nuostatų, gali taikyti išimtines ribotos trukmės priemones, tai yra padidinti ar iš naujo įvesti muitus.

 

2. Šios priemonės gali būti taikomos tiktai naujoms ir pradedančioms ekonominės veiklos rūšims arba restruktūrizuojamiems ar patiriantiems rimtų sunkumų sektoriams, ypač tuo atveju, jei sunkumai susiję su didelėmis socialinėmis problemomis.

 

3. Produktų, kurių kilmės šalis Bendrija, importui į Libaną dėl tokių išskirtinių priemonių taikomi muitai negali viršyti 25 % ad valorem ir sudaro pirmenybės teikimo Bendrijoje pagamintiems produktams elementą. Bendroji importuotų produktų, kuriems taikomos šios priemonės, vertė negali viršyti 20 % metinės vidutinės bendros iš Bendrijos importuotų pramonės produktų per paskutinius trejus metus, už kuriuos turimi statistiniai duomenys, vertės.

 

4. Jei Bendradarbiavimo taryba nedavė leidimo taikyti jas ilgesnį laikotarpį, šios priemonės taikomos ne ilgiau kaip penkerius metus. Šios priemonės ilgiausiai gali būti taikomos iki maksimalaus 12 metų pereinamojo laikotarpio pabaigos.

 

5. Tokios priemonės neįvedamos produktui, jei nuo visų muitų ir kiekybinių apribojimų ar mokesčių ar lygiaverčio poveikio priemonių taikymo to produkto atžvilgiu panaikinimo praėjo daugiau negu treji metai.

 

6. Libanas praneša Bendradarbiavimo tarybai apie visas išimtines priemones, kurias jis ketina priimti, ir Bendrijos prašymu, iki tokių priemonių ir susijusių sektorių įgyvendinimo rengiamos konsultacijos. Priimdamas tokias priemones, Libanas Bendradarbiavimo tarybai pateikia šiuo straipsniu įvedamų muitų panaikinimo grafiką. Šiame grafike numatomi šių muitų išskirstymo lygiomis metinėmis dalimis etapai, prasidedantys ne vėliau kaip antrųjų muito įvedimo metų pabaigoje. Bendradarbiavimo taryba gali nuspręsti patvirtinti kitokį grafiką.

 

7. Nukrypdama nuo 4 dalies nuostatų, Bendradarbiavimo taryba išimties tvarka gali, atsižvelgdama į sunkumus, susijusius su naujų pramonės šakų atsiradimu, patvirtinti priemones, jau priimtas Libano, remiantis 1 dalies nuostatomis, maksimaliam trejų metų laikotarpiui, pasibaigus 12 metų pereinamajam laikotarpiui.

 

 

 

2 SKYRIUS

 

ŽEMĖS ŪKIO, ŽUVININKYSTĖS IR PERDIRBTI ŽEMĖS ŪKIO PRODUKTAI

 

8 (aa12) straipsnis

 

Šio skyriaus nuostatos taikomos produktams, kurių kilmės šalys Bendrija ir Libanas, patenkantiems į Kombinuotosios nomenklatūros 1 – 24 skyrius ir Libano muitų tarifus ir 1 priede pateiktų produktų sąrašą.

 

 

 

9 (aa13) straipsnis

 

Bendrija ir Libanas palaipsniui liberalizuoja prekybą abi Šalis dominančiais žemės ūkio, žuvininkystės ir perdirbtais žemės ūkio produktais.

 

 

 

10 (aa14) straipsnis

 

1. Žemės ūkio produktams, kurių kilmės šalis yra Libanas, išvardytiems 1 protokole dėl importo į Bendriją, galioja tame protokole nustatyta tvarka.

 

2. Žemės ūkio produktams, kurių kilmės šalis yra Bendrija, išvardyti 2 protokole dėl importo į Libaną, galioja tame protokole nustatyta tvarka.

 

3. Šiame skyriuje minimų perdirbtų žemės ūkio produktų prekyba reglamentuojama 3 protokole nustatyta tvarka.

 

 

 

11 (aa15) straipsnis

 

1. Po šio Susitarimo įsigaliojimo praėjus penkeriems metams Bendrija ir Libanas įvertina padėtį, siekdamos nustatyti Bendrijos ir Libano taikytas priemones, praėjus vieneriems metams po šio Susitarimo peržiūrėjimo , laikantis 9 straipsnyje nustatyto tikslo.

 

2. Nepažeisdamos 1 dalies nuostatų ir atsižvelgdamos į prekybos žemės ūkio, žuvininkystės ir perdirbtų žemės ūkio produktų tarp abiejų Susitariančiųjų Šalių apimtis ir ypatingą tokių produktų jautrumą, Bendrija ir Libanas Bendradarbiavimo taryboje reguliariai svarsto tolesnių nuolaidų atskiriems produktams viena kitai suteikimo galimybę, laikydamosi tvarkos bei abipusiškumo principo.

 

 

 

12 (aa16) straipsnis

 

1. Dėl savo žemės ūkio politikos įgyvendinimo įvedamų specifinių taisyklių ar dabartinių taisyklių pakeitimo arba nuostatų, susijusių su savo žemės ūkio politikos įgyvendinimu, pakeitimų ar papildymų, Šalis gali iš dalies pakeisti Susitarime numatytus  susitarimus, susijusius su svarstomais produktais.

 

2. Tokius pakeitimus daranti Šalis apie juos informuoja Bendradarbiavimo tarybą. Kitos  Šalies prašymu Bendradarbiavimo taryba rengia susitikimą, kad būtų tinkamai atsižvelgta į kitos Šalies interesus.

 

3. Jei Bendrija ar Libanas, taikydamos 1 dalies nuostatas, pakeičia Susitarime numatytus susitarimus žemės ūkio produktų atžvilgiu, Bendrija ir Libanas kitos Šalies kilmės statusą turinčio produkto importui taikys palankesnes negu numatytos šiame Susitarime sąlygas.

 

4. Bet kokie šiame Susitarime nustatytų susitarimų pakeitimai kitos Šalies prašymu yra svarstomi konsultuojantis su Bendradarbiavimo taryba.

 

 

 

13 (aa17) straipsnis

 

1. Abi Šalys susitaria bendradarbiauti tam, kad būtų sumažinta galimo sukčiavimo tikimybė, taikant šiame Susitarime nustatytas prekybos nuostatas.

 

2. Nepažeidžiant kitų šio Susitarimo nuostatų, jei viena Šalis nustato, kad yra pakankamai sukčiavimą įrodančių faktų, tokių kaip žymus vienos Šalies produktų pardavimo kitai padidėjimas, viršijantis tokias ekonomines sąlygas kaip normali gamyba ir eksporto pajėgumus atspindintį lygį, arba nesugebėjimas bendradarbiauti administraciniuose reikaluose, kurio reikia kitos Šalies kilmės įrodymų patvirtinimui, abi Šalys nedelsdamos pradeda konsultacijas, kad būtų rastas tinkamas sprendimas. Kol dar nėra priimtas sprendimas, suinteresuotoji Šalis gali imtis atitinkamų priemonių, kurias laiko būtinomis. Pasirenkant tinkamas priemones, pirmenybė turi būti teikiama tokioms, kurios mažiausiai sutrikdo šiame Susitarime nustatytos tvarkos veikimui.

 

 

 

3 SKYRIUS

 

BENDROSIOS NUOSTATOS

 

14 (aa18) straipsnis

 

1. Įsigaliojus šiam Susitarimui, jei šiame Susitarime nenumatyta kitaip,  Bendrijos ir Libano prekybai neįvedama naujų muitų, taikomų importui ar eksportui arba lygiavertį poveikį turinčių mokesčių ir nedidinami jau taikomi muitai.

 

2. Prekybai tarp Bendrijos ir Libano neįvedama jokių naujų kiekybinių apribojimų importui ar turinčių lygiavertį poveikį priemonių.

 

3. Įsigaliojus šiam Susitarimui, prekybai tarp Bendrijos ir Libano panaikinami kiekybiniai apribojimai importui ir priemonėms, turinčioms lygiavertį poveikį.

 

4. Nei Bendrija, nei Libanas viena kitos eksportui netaiko muitų ar mokesčių, turinčių lygiavertį poveikį ar kiekybinių apribojimų ar priemonių, turinčių lygiavertį poveikį.

 

 

 

15 (aa19) straipsnis

 

1. Kiekvieno produkto bazinio muito norma, kuriam turi būti taikomas 5 straipsnio 1 dalyje nustatytas laipsniškas jo mažinimas, yra bazinis muitas, faktiškai taikomas vis-à-vis Bendrijai derybų užbaigimo dieną.

 

2. Jei Libanas įstotų į PPO, Šalių importui taikomų muitų tarifai būtų tokie, kokius numato PPO arba žemesni įstojimo į PPO dieną patvirtinti veiksmingai taikytini muitų tarifai. Jei įstojus į PPO, tarifas mažinamas erga omnes pagrindu, taikomi tokie sumažinti muitai.

 

3. 2 dalyje išdėstyta nuostata taikoma bet kurio tarifo mažinimui, taikomam erga omnes pasibaigus deryboms.

 

4. Šalys praneša viena kitai savo atitinkamus tarifus, taikomus derybų užbaigimo dieną.

 

 

 

16 (aa20) straipsnis

 

Importuojamiems į Bendriją Libano kilmės produktams netaikomos palankesnės sąlygos negu tos, kurios valstybės narės taiko viena kitai.

 

 

 

17 (aa21) straipsnis

 

1. Šalys susilaiko nuo bet kokių priemonių ar vidinės fiskalinio pobūdžio praktikos, kuri tiesiogiai ar netiesiogiai sukeltų diskriminaciją tarp vienos Susitariančiosios Šalies produktų ir panašių  kitos Šalies teritorijos kilmės produktų.

 

2. Produktai, eksportuoti į vienos iš Šalių teritoriją, negali pasinaudoti netiesioginio šalies vidaus apmokestinamojo mokesčio dalies, viršijančios netiesioginio tiesiogiai ar netiesiogiai jiems taikomo mokesčio, gražinimu. 

 

 

 

18 (aa22) straipsnis

 

1. Šis Susitarimas netrukdo veikti muitų sąjungoms, laisvos prekybos erdvėms ar pasienio prekybos susitarimams bei nedraudžia jų steigti, jeigu jos nekeičia šiame Susitarime numatytų prekybos susitarimų.

 

2. Bendradarbiavimo taryboje Šalys tariasi dėl tokių muitų sąjungų ar laisvos prekybos erdvių steigimo, o kai reikia, ir dėl kitų svarbių klausimų, susijusių su jų atitinkamomis prekybos politika trečiųjų šalių atžvilgiu. Visų pirma tokios konsultacijos rengiamos tais atvejais, jeigu į Bendriją įstoja trečioji šalis, jomis siekiant užtikrinti, kad būtų atsižvelgiama į abipusius Bendrijos ir Libano interesus.

 

 

 

19 (aa23) straipsnis

 

Jeigu viena Šalis nustato, jog kita Šalis prekyboje taiko dempingą, kaip apibrėžta Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos  (GATT 1994) VI straipsnyje ir susijusiuose savo pačios vidaus teisės aktuose, ji gali imtis atitinkamų priemonių prieš tokią praktiką  PPO GATT 1994 Susitarimo VI straipsnio įgyvendinimo nustatyta tvarka arba remdamasi susijusiais vidaus teisės aktais.

 

 

 

20 (aa24) straipsnis

 

1. Nepažeidžiant 27 straipsnio nuostatų, Šalims taikomas PPO susitarimas dėl subsidijų ir išlyginamųjų priemonių.

 

2. Kol bus priimtos 27 straipsnio 2 dalyje nurodytos būtinos taisyklės, jeigu viena Šalis nustato, kad antroji Šalis prekyboje taiko subsidijavimą, kaip apibrėžta tarptautinių taisyklių, nustatytų Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos (GATT 1994) VI ir XVI straipsniuose ir susijusiuose tos Šalies vidaus teisės aktuose, ji gali imtis atitinkamų priemonių prieš tokią praktiką, remdamasi PPO susitarime dėl subsidijų ir išlyginamųjų priemonių apibrėžtomis taisyklėmis ir susijusiais vidaus teisės aktais.

 

 

 

21 (aa25) straipsnis

 

1. Šalys laikosi  GATT 1994 XIX straipsnio ir PPO susitarimo dėl apsaugos priemonių nuostatų bei susijusių Šalių vidaus teisės aktų.

 

2. Prieš taikydama tarptautinių taisyklių apibrėžtas apsaugos priemones, ketinanti tokias priemones taikyti Šalis pateikia Bendradarbiavimo tarybai visą atitinkamą kruopščiam padėties patikrinimui atlikti reikalingą informaciją, siekiant, kad būtų priimtas abiem  Šalims priimtinas sprendimas.

 

Siekdamos rasti tokį sprendimą, Šalys nedelsdamos konsultuojasi Bendradarbiavimo taryboje. Jei konsultacijų metu Šalys nepasiekia susitarimo per 30 dienų nuo konsultacijų pradžios, kurių metu bandyta rasti sprendimą, siekiant, kad būtų išvengta apsaugos priemonių taikymo, ketinanti apsaugos priemones taikyti Šalis gali taikyti GATT 1994 XIX straipsnio ir PPO susitarimo dėl apsaugos priemonių nuostatas.

 

3. Pasirinkdamos apsaugos priemones, Šalys teikia pirmenybę tokioms, kurios sudaro mažiausias kliūtis siekti šiuo Susitarimu numatytų tikslų.

 

4. Apie apsaugos priemones nedelsiant pranešama Bendradarbiavimo tarybai, ir jos reguliariai aptariamos Bendradarbiavimo taryboje, visų pirma siekiant, kad jos būtų panaikinamos kiek įmanoma greičiau po to, kai tai leidžia aplinkybės.

 

 

 

22 (aa26) straipsnis

 

1. Kai dėl 14 straipsnio 4 dalies nuostatų laikymosi atsiranda:

 

a) produkto, kuriam eksportuojanti Šalis taiko kiekybinius eksporto apribojimus, eksporto muitus arba priemones arba mokesčius, turinčius lygiavertį poveikį, reeksportavimas į trečiąją Šalį ar;

 

b) didelis eksportuojančiai Šaliai svarbaus produkto trūkumas arba trūkumo grėsmė;

 

ir pirmiau nurodyta situacija, dėl kurios kyla arba gali kilti didelių sunkumų eksportuojančiai Šaliai, ta Šalis 2 dalyje nustatyta tvarka ir sąlygomis gali imtis atitinkamų priemonių.

 

2. Apie sunkumus, atsiradusius dėl 1 dalyje nurodytų situacijų, pranešama Bendradarbiavimo tarybai juos patikrinti. Bendradarbiavimo taryba gali priimti bet kokį sprendimą, būtiną šiems sunkumams pašalinti. Jei per 30 dienų nuo kreipimosi sprendimas nebuvo priimtas, eksportuojančioji Šalis svarstomo produkto eksporto atžvilgiu gali taikyti atitinkamas priemones. Priemonės yra nediskriminacinės ir panaikinamos, kai sąlygos nebepateisina ilgesnio jų taikymo.

 

 

 

23 (aa27) straipsnis

 

Šiuo Susitarimu nepanaikinami importo, eksporto arba tranzitu vežamų prekių draudimai arba apribojimai, grindžiami siekiu apsaugoti visuomenės moralę, viešąją tvarką arba visuomenės saugumą, žmonių, gyvūnų arba augalų sveikatą ir gyvybę, meninę, istorinę arba archeologinę vertę turintį nacionalinį turtą, intelektinę, pramoninę ir komercinę nuosavybę, užtikrinti prekybą auksu ir sidabru reglamentuojančių taisyklių laikymąsi ir senkančių gamtinių išteklių apsaugą. Tačiau tokie draudimai arba apribojimai nereiškia savavališko diskriminavimo arba paslėptų apribojimų prekyboje tarp Šalių.

 

 

 

24 (aa28) straipsnis

 

„Produkto kilmės“ sąvokos apibrėžimas, vartojamas kalbant apie šios antraštinės dalies nuostatas ir su tuo susiję administracinio bendradarbiavimo metodai išdėstyti 4 protokole. 

 

 

 

25 (aa29) straipsnis

 

Į Bendriją importuojamoms prekėms klasifikuoti taikoma Kombinuotoji prekių nomenklatūra. Libano muitų tarifai taikomi į Libaną importuojamoms prekėms klasifikuoti.

 

 

 

26 (aa34) straipsnis

 

Jeigu vienoje ar keliose Bendrijos valstybėse narėse arba Libane atsiranda rimtų mokėjimų balanso sutrikimų arba joms iškyla neišvengiama tokių sutrikimų rizikos grėsmė, Bendrija ar atitinkamai Libanas gali, laikydamosi GATT VIII ir XIV straipsniuose ir Tarptautinio valiutos fondo statuto straipsniuose nustatytų sąlygų, einamųjų mokėjimų atžvilgiu imtis ribojančių priemonių, jeigu tokios priemonės griežtai būtinos. Atitinkamai Bendrija arba Libanas nedelsdamos praneša apie tai kitai Šaliai ir kiek įmanoma greičiau pateikia tokių priemonių panaikinimo grafiką.

 

 

 

III ANTRAŠTINĖ DALIS

 

SU PREKYBA SUSIJUSIOS NUOSTATOS

 

1 SKYRIUS

 

KONKURENCIJA

 

27 (aa35) straipsnis

 

1. Toliau minimi dalykai yra nesuderinami su tinkamu Susitarimo veikimu, jeigu jie gali daryti poveikį Bendrijos ir Libano prekybai:

 

a) visi įmonių susitarimai, įmonių asociacijų sprendimai ir įmonių suderinti veiksmai, kurių tikslas arba padarinys yra konkurencijos trukdymas, apribojimas arba iškraipymas, kaip apibrėžta atitinkamuose valstybių teisės aktuose;

 

b) vienos arba daugiau įmonių piktnaudžiavimas dominuojančia padėtimi Bendrijos arba Libano teritorijoje visoje arba didžiojoje jų dalyje, kaip apibrėžta atitinkamuose jų teisės aktuose;

 

2. Šalys laikosi atitinkamų konkurenciją reglamentuojančių teisės aktų ir keičiasi informacija, atsižvelgdamos į dėl konfidencialumo reikalavimo kylančius apribojimus. Per penkerius metus nuo šio Susitarimo įsigaliojimo Bendradarbiavimo taryba patvirtina bendradarbiavimui, siekiant įgyvendinti 1 dalies nuostatas, užtikrinti būtinas taisykles. 

 

3. Jeigu Bendrijos arba Libano nuomone tam tikra konkreti praktika yra nesuderinama su šio straipsnio 1 dalyje nustatytomis sąlygomis ir, jei dėl tokios praktikos kita Šalis patiria rimtų nesklandumų arba jai iškyla tokių nesklandumų grėsmė, pasikonsultavusi Bendradarbiavimo taryboje arba po kreipimosi dėl tokių konsultacijų praėjus 30 darbo dienų Bendrija arba Libanas gali imtis atitinkamų priemonių.

 

 

 

28 (aa36) straipsnis

 

Valstybės narės ir Libanas, nepažeisdamos savo atitinkamų įsipareigojimų, prisiimtų arba kurie bus prisiimti pagal GATT, palaipsniui pertvarko komercinio pobūdžio valstybės monopolius taip, siekiant užtikrinti, kad baigiantis penktiems metams nuo šio Susitarimo įsigaliojimo neliktų jokio valstybių narių piliečių lyginant su Libano piliečiais diskriminavimo įsigyjant ir realizuojant prekes. Bendradarbiavimo tarybai pranešama apie priemones, priimtas siekiant įgyvendinti šį  tikslą.

 

 

 

29 (aa37) straipsnis

 

Valstybės įmonės ir įmonės, kurioms suteiktos specialios ar išimtinės teisės, Bendradarbiavimo taryba užtikrina, kad penktaisiais metais nuo šio Susitarimo įsigaliojimo datos neįvedama ir netaikoma jokių priemonių, iškreipiančių prekybą tarp Bendrijos ir Libano tokiu mastu, kuris neatitiktų Šalių interesų. Ši nuostata neturėtų tapti teisine ar faktine kliūtimi, trukdančia įvykdyti konkrečius šių įmonių uždavinius.

 

 

 

2 SKYRIUS

 

INTELEKTINĖ, PRAMONINĖ IR KOMERCINĖ NUOSAVYBĖ

 

30 (aa38) straipsnis

 

1. Remdamosi šio straipsnio ir 2 priedo nuostatomis, Šalys užtikrina adekvačią ir veiksmingą intelektinės, pramoninės ir komercinės nuosavybės teisių apsaugą, atitinkančią aukščiausiu tarptautinius standartus, įskaitant tinkamas tokių teisių įgyvendinimo priemones.

 

2. Šalys nuolat kontroliuoja šio straipsnio ir 2 priedo nuostatų įgyvendinimą. Jei atsiranda prekybos sąlygoms poveikį darančių problemų intelektinės nuosavybės apsaugos srityje, bet kurios Šalies prašymu skubiai dėl to konsultuojamasi, siekiant rasti abi Šalis tenkinančius sprendimus.

 

 

 

3 SKYRIUS

 

MUITINIŲ BENDRADARBIAVIMAS

 

31 (aa56) straipsnis

 

1. Šalys plėtoja muitinių bendradarbiavimą, siekdamos užtikrinti nuostatų dėl prekybos laikymąsi. Šio tikslo siekimo forma – Šalių dialogas muitinės klausimais.

 

2. Didžiausias dėmesys bendradarbiavime skiriamas muitinės formalumų atlikimo prekėms procedūrų ir muitinės kontrolės supaprastinimui; bendradarbiavimo forma – ekspertų keitimasis informacija ir profesinis mokymas.

 

3. Šalių muitinės administracijos padaliniai teikia savitarpio pagalbą pagal 5 protokolo nuostatas.

 

 

 

IV ANTRAŠTINĖ DALIS

 

INSTITUCINĖS, BENDROSIOS IR BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS

 

32 straipsnis

 

Europos ekonominės bendrijos ir Libano Respublikos 1977 m. gegužės 3 d. pasirašytu susitarimu įsteigta Bendradarbiavimo taryba atlieka jai paskirtas užduotis iki kol įsteigiami  atitinkamai 74 ir 77 straipsniuose numatyti Asociacijos taryba ir Asociacijos komitetas.

 

 

 

33 (aa75) straipsnis

 

1. Bendradarbiavimo tarybą sudaro Europos Sąjungos Tarybos ir Europos Bendrijų Komisijos nariai bei Libano Vyriausybės nariai.

 

2. Bendradarbiavimo tarybos nariai, remiantis darbo tvarkos taisyklėse išdėstytomis nuostatomis, gali būti atstovaujami.

 

3. Bendradarbiavimo taryba patvirtina savo darbo tvarkos taisykles.

 

4. Bendradarbiavimo tarybai pirmininkauja paeiliui Europos Sąjungos Tarybos nariai ir Libano Vyriausybės nariai pagal darbo tvarkos taisyklėse nustatytas sąlygas.

 

 

 

34 (aa82) straipsnis

 

1. Kiekviena Šalis Bendradarbiavimo tarybai gali perduoti spręsti bet kurį ginčą, kuris kyla dėl šio Susitarimo taikymo arba aiškinimo.

 

2. Bendradarbiavimo taryba gali išspręsti ginčą, priimdama sprendimą.

 

3. Kiekviena Šalis privalo imtis su 2 dalyje nurodyto sprendimo vykdymu susijusių priemonių.

 

4. Jei 2 dalyje nurodytu būdu išspęsti ginčo neįmanoma, bet kuri Šalis gali pranešti kitai apie arbitro paskyrimą; antroji Šalis per du mėnesius privalo paskirti antrąjį arbitrą. Taikant šią procedūrą, Bendrija ir valstybės narės laikomos viena ginčo Šalimi.

 

Bendradarbiavimo taryba paskiria trečią arbitrą.

 

Arbitrų sprendimai priimi balsų dauguma.

 

Kiekviena ginčo Šalis privalo imtis arbitrų sprendimams vykdyti reikalingų priemonių.

 

 

 

35 (aa83) straipsnis

 

Nei viena šio Susitarimo nuostata nedraudžia Šaliai imtis bet kokių priemonių:

 

a) kurias laiko būtinomis užkertant kelią informacijos, nesuderinamos su jos pagrindiniais saugumo interesais, atskleidimui;

 

b) kurios susijusios su ginklų, ginkluotės arba karo technikos gamyba arba prekyba, arba su gynybai būtinais tyrimais, raida arba gamyba, jeigu tokios priemonės nekenkia konkurencijos sąlygoms prekiaujant produktais, kurie nėra konkrečiai skirti tik kariniams tikslams;

 

c) kurias laiko būtinomis savo pačios saugumui, kai vyksta rimti vidaus neramumai, darantys įtaką teisėtvarkos palaikymui, kai vyksta karas arba atsiranda rimta tarptautinė įtampa, dėl kurios iškyla karo grėsmė arba, kad galėtų įvykdyti taikos ir tarptautinio saugumo užtikrinimui būtinus prisiimtus įsipareigojimus.

 

 

 

36 (aa84) straipsnis

 

1. Šio Susitarimo taikymo srityse ir nepažeidžiant jokių specialių nuostatų:

 

a) dėl Libano taikomų priemonių Bendrijos atžvilgiu valstybės narės, jų piliečiai, bendrovės arba firmos nėra diskriminuojamos;

 

b) dėl Bendrijos taikomų priemonių Libano atžvilgiu Libano piliečiai, bendrovės arba firmos nėra diskriminuojamos.

 

2. 1 dalies nuostatos nepažeidžia Šalių teisės taikyti atitinkamas fiskalinių teisės aktų nuostatas mokesčių mokėtojams, kurie nėra vienodoje situacijoje gyvenamosios vietos požiūriu.

 

 

 

37 (aa86) straipsnis

 

1. Šalys imasi bendrų ir atitinkamų priemonių, reikalingų jų įsipareigojimams pagal šį Susitarimą įgyvendinti. Jos prižiūri, kad būtų pasiekti šiame Susitarime numatyti tikslai. 

 

2. Jeigu bet kuri Šalis mano, kad kita Šalis nevykdo savo įsipareigojimų pagal šį Susitarimą, ji gali imtis atitinkamų veiksmų. Prieš tai, išskyrus ypatingos skubos atvejus, ji pateikia Bendradarbiavimo tarybai visą svarbią informaciją, kuri reikalinga norint išsamiai išnagrinėti situaciją ir siekiant Šalims priimtino sprendimo.

 

3. Pasirenkant tinkamas 2 dalyje nurodytas priemones, prioritetą būtina teikti toms priemonėms, kurios mažiausia trukdo šiam Susitarimui veikti. Šalys taip pat susitaria dėl to, kad šios priemonės neprieštarautų tarptautinei teisei ir būtų proporcingos padarytam Susitarimo pažeidimui.

 

Apie šias priemones nedelsiant pranešama Bendradarbiavimo tarybai, ir jos aptariamos Bendradarbiavimo taryboje, jeigu to reikalauja kita Šalis.

 

 

 

38 (aa87) straipsnis

 

1 ir 2 priedai bei 1 – 5 protokolai yra neatskiriama šio Susitarimo dalis.

 

 

 

39 (aa89) straipsnis

 

1. Šis Susitarimas taikomas, kol įsigalios Asociacijos susitarimas, pasirašytas 2002 m. birželio 17 d.

 

2. Bet kuri Šalis gali denonsuoti šį Susitarimą apie tai pranešdama kitai Šaliai. Šis Susitarimas nustoja galioti po šešių mėnesių nuo tokio pranešimo dienos.

 

 

 

40 (aa90) straipsnis

 

Šis Susitarimas taikomas teritorijose, kuriose galioja Europos bendrijos steigimo sutartis pagal šioje Sutartyje nustatytas sąlygas, ir Libano teritorijoje.

 

 

 

41 (aa91) straipsnis

 

Susitarimas yra sudarytas dviem egzemplioriais oficialiomis arabų, danų, olandų, anglų, suomių, prancūzų, vokiečių, graikų, italų, portugalų, ispanų, ir švedų kalbomis. Visi tekstai yra autentiški. Susitarimas deponuojama Europos Sąjungos Tarybos Generaliniame Sekretoriate.

 

 

 

42 (aa92) straipsnis

 

1. Susitariančiosios Šalys šį Susitarimą patvirtina savo nustatyta tvarka.

 

2. Šis Susitarimas įsigalioja pirmąją antrojo mėnesio dieną nuo tos dienos, kai Susitariančiosios Šalys viena kitai praneša, kad pirmoje dalyje nurodytos procedūros buvo užbaigtos.

 

3. Įsigaliojęs šis Susitarimas pakeičia Europos ekonominės bendrijos ir Libano Respublikos bendradarbiavimo susitarimo 8 – 28, 30 – 34, 37, 40 – 44, 46 – 49 straipsnius, 36 straipsnio 1 dalį, įskaitant šio susitarimo 2 protokolą ir A, B ir C priedus ir 1977 m. gegužės 3 d. Briuselyje pasirašytą Europos anglių ir plieno bendrijos valstybių narių ir Libano susitarimą.

 

 

 

Hecho en Luxemburgo, el diecisiete de junio de dos mil dos.

 

Udfærdiget i Luxembourg den syttende juni to tusind og to.

 

Geschehen zu Luxemburg am siebzehnten Juni zweitausendzwei.

 

'Έγινε στο Λουξεμβούργο

 

Pasirašytas Liuksemburge du tūkstančiai antrųjų metų birželio septynioliktą dieną.

 

Fait à Luxembourg, le dix-sept juin deux mille deux.

 

Fatto a Lussemburgo, addì diciassette giugno duemiladue.

 

Gedaan te Luxemburg, de zeventiende juni tweeduizend en twee.

 

Feito no Luxemburgo, em dezeassete de Junho de dois mil e dois.

 

Tehty Luxemburgissa seitsemäntenätoista päivänä kesäkuuta vuonna kaksituhattakaksi.

 

Som skedde i Luxemburg den sjuttonde juni tjugohundratvå.

 

 

 

 

 

Por la Comunidad Europea

 

For Det Europæiske Fællesskab

 

Für die Europäische Gemeinschaft

 

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

 

Europos bendrijos vardu

 

Pour la Communauté européenne

 

Per la Comunità europea

 

Voor de Europese Gemeenschap

 

Pela Comunidade Europeia

 

Euroopan yhteisön puolesta

 

På Europeiska gemenskapens vägnar

 

 

 

(parašai)

 


 

 

PRIEDŲ IR PROTOKOLŲ SĄRAŠAS

 

 

 

 

1 PRIEDAS

 

Žemės ūkio ir perdirbtų žemės ūkio produktų, patenkančių į 25 – 97 skyrius, į kuriuos daroma nuoroda 3 ir 8 straipsniuose, sąrašas

 

2 PRIEDAS

 

Intelektinė, pramoninė ie komercinė nuosavybės, į kurias daroma nuoroda 30 straipsnyje

 

1 PROTOKOLAS

 

dėl libano kilmės žemės ūkio produktų importui į bendriją taikomos tvarkos, nurodytos 10 straipsnio 1 dalyje.

 

2 PROTOKOLAS

 

dėl bendrijos kilmės žemės ūkio produktų importui į libaną taikomos tvarkos, nurodytos 10 straipsnio 2 dalyje.

 

3 PROTOKOLAS

 

dėl libano ir bendrijos prekybos perdirbtais žemės ūkio produktais, nurodytais 10 straipsnio 3 dalyje.

 

 

 

1 PRIEDAS dėl tvarkos, taikomos libano kilmės perdirbtų žemės ūkio produktų importui į bendriją

 

 

 

2 PRIEDAS dėl tvarkos, taikomos bendrijos kilmės perdirbtų žemės ūkio produktų importui į libaną

 

4 PROTOKOLAS

 

dėl „kilmės statusą turinčio produkto“ sąvokos apibrėžimo ir administracinio bendradarbiavimo metodų

 

5 PROTOKOLAS

 

dėl savitarpio administracinės pagalbos muitinės veikloje

 


 

 

1 PRIEDAS

 

 

 

ŽEMĖS ŪKIO IR PERDIRBTŲ ŽEMĖS ŪKIO PRODUKTŲ, PATENKANČIŲ Į 25 – 97 SKYRIUS, Į KURIUOS DAROMA NUORODA 3 IR 8 STRAIPSNIUOSE, SĄRAŠAS

 

 

 

HS kodas 2905 43                               (manitolis)

HS kodas 2905 44                               (gliucitolos (sorbitolis)

HS kodas 2905 45                               (glicerolis)

HS antraštė 3301                                 (eteriniai aliejai)

HS kodas 3302 10                               (kvapiosios medžiagos)

HS antraštės nuo 3501 iki 3505           (albumininės medžiagos, modifikuoti krakmolai, klijai)

HS kodas 3809 10                               (apdailos agentai)

HS antraštė 3823                                 (Pramoninės riebalų rūgštys; rūgščiosios alyvos, gautos rafinuojant; pramoniniai riebalų alkoholiai)

HS kodas 3824 60                               (gliucitolis (sorbitolis) n.e.p.)

HS antraštės nuo 4101 iki 4103           (odos)

HS antraštė 4301                                 (žali (neišdirbti) kailiai)

HS antraštės nuo 5001 iki 5003           (šilkos žaliavos ir šilko atliekos)

HS antraštės nuo 5101 iki 5103           (vilna ir gyvūnų plaukai)

HS antraštės nuo 5201 iki 5203           (žaliavinė medvilnė, karštos arba šukuotos atliekos ir vilna)

HS antraštė 5301                                 (žaliaviniai linai)

HS antraštė 5302                                 (žaliavinės kanapės)

 

 

 


 

 

2 PRIEDAS

 

 

 

INTELEKTINĖ, PRAMONINĖ IE KOMERCINĖ NUOSAVYBĖS, Į KURIAS DAROMA NUORODA 30 STRAIPSNYJE

 

 

 

1. Baigiantis penktiems metams nuo šio Susitarimo įsigaliojimo Libanas ratifikuoja toliau išvardytų daugiašalių konvencijų dėl intelektinės nuosavybės, kurių Šalimis yra valstybės narės ir Libanas arba kurias de facto taiko valstybės narės, pakeitimus:

 

– Paryžiaus konvencija dėl pramoninės nuosavybės apsaugos (1967 m. Stokholmo aktas, su pakeitimais, padarytais 1979 m.) ,

 

– Berno konvencija dėl literatūros ir meno kūrinių apsaugos (pataisyta 1971 m. Paryžiaus aktu, su pakeitimais, padarytais 1979 m.),

 

– Nicos sutartis dėl tarptautinės prekių ir paslaugų ženklų registravimo klasifikacijos (Ženeva, 1977 m. su pakeitimais, padarytais 1979 m.),

 

2. Baigiantis penktiems metams nuo šio Susitarimo įsigaliojimo Libanas prisijungia prie toliau išvardytų daugiašalių konvencijų, kurių Šalimis yra valstybės narės arba kurias de facto taiko valstybės narės:

 

– Patentinės kooperacijos sutartis (1970 m. Vašingtonas, su pakeitimais, padarytais 1979 m. ir su pataisymais, padarytais 1984 m.),

 

– Budapešto sutartis dėl tarptautinio mikroorganizmų depozitavimo pripažinimo patentavimo procedūros reikmėms (1977 m. su pataisymais, padarytais 1980 m.),

 

– Madrido sutarties dėl tarptautinės ženklų registracijos protokolas (Madridas, 1989 m.),

 

– Sutartis dėl prekių ženklų įstatymų (Ženeva, 1994 m.),

 

– Tarptautinė konvencija dėl naujų augalų veislių apsaugos (UPOV) (1991 m. Ženevos aktas),

 

– Sutartis dėl intelektinės nuosavybės teisių prekyboje, Pasaulio prekybos organizacijos steigimo sutarties 1C priedas (TRIPs, Marakešas, 1994 m.).

 

 

 


 

 

1 PROTOKOLAS

 

dėl Libano kilmės žemės ūkio produktų importui į Bendriją taikomos tvarkos, nurodytos 10 straipsnio 1 dalyje.

 

1. Toliau išvardytų Libano kilmės žemės ūkio produktų importas į Bendriją vykdomas, laikantis toliau išvardytų sąlygų.

 

2. Kitų Libano kilmės žemės ūkio produktų negu išvardytų šiame protokole importui muitai netaikomi.

 

3. Pirmaisiais taikymo metais tarifinių kvotų apimtys apskaičiuojamos bazinių apimčių pro rata pagrindu, atsižvelgiant į laikotarpio dalį, praėjusią iki šio Susitarimo įsigaliojimo datos.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

KN kodas 2002

 

Aprašymas ([1])

 

(A)

 

Preferencinio muito mokesčio sumažinimas([2])

 

(%)

 

(B)

 

Tarifinė kvota

 

(neto masė tonomis)

 

(C)

 

(D)

 

(E)

 

Metinis prieaugis (neto masė tonomis)

 

(F)

 

Atskirosios nuostatos

 

 

Muito mokesčių sumažinimas šalia tarifinių kvotų (B)(2)

 

 

(%)

 

(kiekis)

 

 

0603

 

Puokštėms ir kitiems dekoratyviniams tikslams skintos gėlės ir gėlių žiedpumpuriai

 

0

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0701 90 50

 

Šviežios bulvės, nuo sausio 1 d. iki gegužės 31 d., šviežios arba atšaldytos

 

100

 

10 000

 

 

 

 

1000

 

 

 

 

0701 90 50 ex 0701 90 90

 

Šviežios bulvės, nuo birželio 1 d. iki liepos 31 d., šviežios arba atšaldytos

 

100

 

20 000

 

 

 

 

2 000

 

 

 

 

ex 0701 90 90

 

Šviežios bulvės, nuo spalio 1 d. iki gruodžio 31 d., šviežios arba atšaldytos

 

100

 

20 000

 

 

 

 

2 000

 

 

 

 

0702 00 00

 

Pomidorai, švieži arba atšaldyti

 

100

 

5 000

 

60

 

neribotas

 

1000

 

(2)

 

 

0703 20 00

 

Česnakai, švieži arba atšaldyti

 

100

 

5 000

 

60

 

3 000

 

0

 

(3)

 

 

0707 00

 

Agurkai ir dygliuotieji agurkai (kornišonai), švieži arba atšaldyti

 

100

 

neribota

 

 

 

 

 

 

 

(2)

 

 

0709 10 00

 

Artišokai, švieži arba atšaldyti

 

100

 

neribota

 

 

 

 

 

 

 

(2)

 

 

0709 90 31

 

Alyvuogės, šviežios arba atšaldytos, neskirtos aliejaus gamybai

 

100

 

1000

 

 

 

0

 

(4)

 

 

0709 90 70

 

Cukinijos, šviežios arba atšaldytos

 

100

 

neribota

 

 

 

 

 

 

 

(2)

 

 

0711 20 10

 

Konservuotos alyvuogės, neskirtos aliejaus gamybai

 

100

 

1000

 

 

 

0

 

0

 

 

0805 10

 

Vynuogės, šviežios arba džiovintos

 

60

 

neribota

 

 

 

 

 

 

 

(2)

 

 

0805 20

 

Mandarinai (įskaitant tikruosius mandarinus (tangerines) ir likerinius mandarinus (satsumas)); klementinos (clementines), vilkingai (wilkings) ir panašūs citrusinių hibridai, švieži arba džiovinti

 

60

 

neribota

 

 

 

 

 

 

 

(2)

 

 

0805 50

 

Citrinos ir žaliosios citrinos, šviežios arba džiovintos

 

40

 

neribota

 

 

 

 

 

 

(2)

 

 

ex 0806

 

Vynuogės, šviežios arba džiovintos, išskyrus šviežias valgomąsias vynuoges, nuo spalio 1 d. iki balandžio 30 d. ir nuo birželio 1 d. iki liepos 11 d. ir išskyrus valgomąsias Emperor veislės vynuoges (vitis vinifera cv.)

 

100

 

neribota

 

 

 

 

 

 

 

(2)

 

ex 0806 10 10

 

Šviežios valgomosios vynuogės, nuo spalio 1 d. iki balandžio 30 d., išskyrus valgomąsias Emperor veislės vynuoges (vitis vinifera cv.)

 

100

 

6 000

 

60

 

4 000

 

 

 

(2)

 

0808 10

 

Švieži obuoliai

 

100

 

10 000

 

60

 

neribotas

 

 

(2)

 

0808 20

 

Kriaušės ir svarainiai, švieži

 

100

 

neribota

 

 

 

 

 

 

 

(2)

 

0809 10 00

 

Švieži abrikosai

 

100

 

5 000

 

60

 

neribotas

 

 

(2)

 

0809 20

 

Šviežios vyšnios

 

100

 

5 000

 

60

 

neribotas

 

 

(2)

 

0809 30

 

Persikai, įskaitant nektarinus, švieži

 

100

 

2 000

 

 

 

500

 

(2)

 

ex 0809 40

 

Slyvos ir dygiųjų slyvų vaisiai, švieži, nuo rugsėjo 1 d. iki balandžio 30 d.

 

100

 

neribota

 

 

 

 

 

 

 

(2)

 

ex 0809 40

 

Slyvos ir dygiųjų slyvų vaisiai, švieži, nuo gegužės 1 d. iki rugpjūčio 31 d.

 

100

 

5 000

 

 

 

 

(2)

 

1509 10 1510 00 10

 

Alyvuogių aliejus

 

100

 

1000

 

 

 

 

(5)

 

1701

 

Cukranendrių ar cukrinių runkelių cukrus ir chemiškai gryna sacharozė, kurių būvis kietas

 

0

 

 

 

 

 

 

 

2002

 

Pomidorai, paruošti arba konservuoti be acto arba acto rūgšties

 

100

 

1 000

 

 

 

 

 

 

2009 61 2009 69

 

Vynuogių sultys, įskaitant vynuogių misą

 

100

 

neribota

 

 

 

 

 

 

 

(2)

 

2204

 

Vynas iš šviežių vynuogių, įskaitant pastiprintus vynus; vynuogių misa, išskyrus klasifikuojamą 2009 pozicijoje

 

0

 

 

 

 

 

 

 

(1) Nepaisant Kombinuotosios nomenklatūros įgyvendinimo taisyklių, produktų aprašymo tekstas turi būti laikomas tik palengvinančiu nurodymą, šio Protokolo kontekste preferencijų sistema nustatoma pagal KN kodus. Kai nurodomi KN kodai su raidėmis ex, lengvatinės sistemos taikymas nustatomas atsižvelgiant į KN kodą ir aprašymą.

 

(2) Sumažinimas taikomas tik muito ad valorem daliai.

 

(3) Įrašas šioje subpozicijoje priklauso nuo sąlygų, nustatytų atitinkamose Bendrijos nuostatose – žr. Komisijos reglamento (EB) Nr. 1047/2001 (OL L 145, 2001 5 31, p. 35) 1 ir 13 straipsnius ir vėlesnius pakeitimus.

 

(4) Įrašas šioje subpozicijoje priklauso nuo sąlygų, nustatytų atitinkamose Bendrijos nuostatose – žr. Komisijos reglamento (EEB) Nr. 2454/93 (OL L 253, 1993 10 11, p. 71) 291 ir 300 straipsnius ir vėlesnius pakeitimus.

 

(5) Lengvata taikoma alyvų aliejaus, kuris visas pagamintas Libane ir į Bendriją vežamas tiesiai iš Libano, importui.

 

 

 

 

 

2 PROTOKOLAS

 

dėl Bendrijos kilmės žemės ūkio produktų importui į Libaną taikomos tvarkos, nurodytos 10 straipsnio 2 dalyje.

 

1. Toliau išvardytų Bendrijos kilmės žemės ūkio produktų importas į Libaną vykdomas, laikantis toliau išvardytų sąlygų.

 

2. B skiltyje nurodyti sumažinimo tarifai, taikomi A skiltyje nurodytam muitui, netaikomi minimaliems C skiltyje nurodytiems muitams bei akcizams.

 

 

 

 

 

 

Libano muitinės kodeksas

 

Aprašymas (1)

 

(A)

 

Šiuo metu taikomas muitas

 

(%)

 

(B)

 

A skiltyje nurodyto muito sumažinimas 5 metais nuo šio Susitarimo įsigaliojimo datos

 

(%)

 

(C)

 

Atskirosios nuostatos

 

 

0101

 

Gyvi arkliai, asilai, mulai ir arklėnai

 

5

 

100

 

 

 

 

0102

 

Gyvi galvijai

 

netaikomas

 

netaikomas

 

 

 

 

0103

 

Gyvos kiaulės

 

5

 

100

 

 

 

 

0104 10

 

Gyvos avys

 

netaikomas

 

netaikomas

 

 

 

 

0104 20

 

Gyvos ožkos

 

5

 

100

 

 

 

 

0105 11

 

Gallus domesticus rūšies vištos (naminės vištos) ne didesnės kaip 185 g masės

 

5

 

100

 

 

 

 

0105 12

 

Gyvi kalakutai, ne didesni kaip 185 g masės

 

5

 

100

 

 

 

 

0105 19

 

Kiti gyvi naminiai paukščiai, ne didesni kaip 185g masės

 

5

 

100

 

 

 

 

0105 92

 

Gallus domesticus rūšies vištos (naminės vištos) ne didesnės kaip 2 000 g masės

 

70

 

20

 

Mažiausias muitas: LBP 2 250/net kg

 

 

0105 93

 

Gallus domesticus rūšies vištos (naminės vištos) didesnės kaip 2 000 g masės

 

70

 

20

 

Mažiausias muitas: LBP 2 250/net kg

 

 

0105 99

 

Kiti gyvi naminiai paukščiai: antys, žąsys, kalakutai, perlinės vištos

 

5

 

100

 

 

 

 

0106

 

Kiti gyvi gyvūnai

 

5

 

100

 

 

 

 

0201

 

Galvijiena, šviežia arba atšaldyta

 

5

 

100

 

 

 

 

0202

 

Galvijiena, sušaldyta

 

5

 

100

 

 

 

 

0203

 

Kiauliena, šviežia, atšaldyta arba sušaldyta

 

5

 

100

 

 

 

 

0204

 

Aviena arba ožkiena, šviežia, atšaldyta arba sušaldyta

 

5

 

100

 

 

 

 

0205 00

 

Arkliena, asilų, mulų arba arklėnų mėsa, šviežia, atšaldyta arba sušaldyta

 

5

 

100

 

 

 

 

0206

 

Galvijienos, kiaulienos, avienos, ožkienos, arklienos, asilų, mulų arba arklėnų valgomieji mėsos subproduktai, švieži, atšaldyti arba sušaldyti

 

5

 

100

 

 

 

 

0207 11

 

Naminių paukščių, klasifikuojamų 0105 pozicijoje, Gallus domesticus rūšies vištų mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai, nesukapoti į gabalus, švieži ar atšaldyti

 

70

 

20

 

Mažiausias muitas: LBP 4 200/net kg

 

 

0207 12

 

Naminių paukščių, klasifikuojamų 0105 pozicijoje, Gallus domesticus rūšies vištų mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai, nesukapoti į gabalus, užšaldyti

 

70

 

20

 

Mažiausias muitas: LBP 4 200/net kg

 

 

020713

 

Naminių paukščių, klasifikuojamų 0105 pozicijoje, Gallus domesticus rūšies vištų mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai, mėsos gabalai ir subproduktai, švieži ar atšaldyti

 

70

 

20

 

Mažiausias muitas: LBP 9 000/net kg

 

 

020714

 

Naminių paukščių, klasifikuojamų 0105 pozicijoje, Gallus domesticus rūšies vištų mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai, mėsos gabalai ir subproduktai, sušaldyti

 

70

 

20

 

Mažiausias muitas: LBP 9 000/net kg

 

 

0207 24

 

Naminių paukščių, klasifikuojamų 0105 pozicijoje, kalakutų mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai, nesukapoti į gabalus, švieži ar atšaldyti

 

5

 

100

 

 

 

 

0207 25

 

Naminių paukščių, klasifikuojamų 0105 pozicijoje, kalakutų mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai, nesukapoti į gabalus, užšaldyti

 

5

 

100

 

 

 

 

0207 26

 

Naminių paukščių, klasifikuojamų 0105 pozicijoje, kalakutų mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai, mėsos gabalai ir subproduktai, švieži ar atšaldyti

 

70

 

20

 

Mažiausias muitas: LBP 2 100/net kg

 

 

0207 27

 

Naminių paukščių, klasifikuojamų 0105 pozicijoje, kalakutų mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai, mėsos gabalai ir subproduktai, užšaldyti

 

70

 

20

 

Mažiausias muitas: LBP 2 100/net kg

 

 

0207 32

 

Naminių paukščių, klasifikuojamų 0105 pozicijoje, ančių, žąsų ar perlinių vištų mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai, nesukapoti į gabalus, švieži ar atšaldyti

 

 

 

5

 

100

 

 

 

 

0207 33

 

Naminių paukščių, klasifikuojamų 0105 pozicijoje, ančių, žąsų ar perlinių vištų mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai, nesukapoti į gabalus, sušaldyti

 

5

 

100

 

 

 

 

0207 34

 

Naminių paukščių, klasifikuojamų 0105 pozicijoje, ančių, žąsų ar perlinių vištų mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai, riebiosios kepenys, švieži ar atšaldyti

 

5

 

100

 

 

 

 

0207 35

 

Naminių paukščių, klasifikuojamų 0105 pozicijoje, ančių, žąsų ar perlinių vištų kita mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai, švieži ar atšaldyti

 

5

 

100

 

 

 

 

0207 36

 

Naminių paukščių, klasifikuojamų 0105 pozicijoje, ančių, žąsų ar perlinių vištų kita mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai, švieži ar atšaldyti

 

5

 

100

 

 

 

 

0208

 

Kita mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai, švieži, atšaldyti arba sušaldyti

 

5

 

100

 

 

 

 

0209 00

 

Kiauliniai riebalai be liesos mėsos ir naminių paukščių taukai, nelydyti ar kitu būdu neekstrahuoti, švieži, atšaldyti, sušaldyti, sūdyti, užpilti sūrymu, džiovinti arba rūkyti

 

5

 

100

 

 

 

 

0210

 

Mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai, sūdyti, užpilti sūrymu, džiovinti arba rūkyti; valgomieji mėsos arba mėsos subproduktų miltai ir rupiniai

 

5

 

100

 

 

 

 

0401 10 10

 

Pienas, nekoncentruotas, į kurį nepridėta cukraus arba kitų saldiklių, kurio riebumas ne didesnis kaip 1%

 

70

 

30

 

Mažiausias muitas: LBP 700/1 + akcizas LBP 25/1

 

 

0401 10 90

 

Kitas, nekoncentruotas, į kurį nepridėta cukraus arba kitų saldiklių, kurių riebumas ne didesnis kaip 1%

 

 

 

5

 

100

 

(B) skiltyje nurodyto sumažinimo procentas bus laipsniškas, pradedant 5 ir tęsiant iki 12 šio Susitarimo įsigaliojimo metų

 

 

0401 20 10

 

Pienas, nekoncentruotas, į kurį nepridėta cukraus arba kitų saldiklių, kurio riebumas didesnis kaip 1% bet ne didesnis kaip 6 %

 

 

 

70

 

30

 

Mažiausias muitas: LBP 700/1 + akcizas LBP 25/1

 

 

0401 20 90

 

Kitas, nekoncentruotas, į kurį nepridėta cukraus arba kitų saldiklių, kurių riebumas didesnis kaip 1% bet ne didesnis kaip 6 %

 

5

 

100

 

(B) skiltyje nurodyto sumažinimo procentas bus laipsniškas, pradedant 5 ir tęsiant iki 12 šio Susitarimo įsigaliojimo metų

 

 

0401 30 10

 

Pienas, nekoncentruotas, į kurį nepridėta cukraus arba kitų saldiklių, kurio riebumas didesnis kaip 6 %

 

70

 

30

 

Mažiausias muitas: LBP 700/1 + akcizas LBP 25/1

 

 

0401 30 90

 

Kitas, nekoncentruotas, į kurį nepridėta cukraus arba kitų saldiklių, kurių riebumas didesnis kaip 6 %

 

5

 

100

 

(B) skiltyje nurodyto sumažinimo procentas bus laipsniškas, pradedant 5 ir tęsiant iki 12 šio Susitarimo įsigaliojimo metų

 

 

0402 10

 

Pienas ir grietinėlė, koncentruoti ar į kuriuos nepridėta cukraus arba kitų saldiklių, miltelių, granulių arba kitokio pavidalo sausieji produktai, kurių riebumas ne didesnis kaip 1,5 %

 

5

 

100

 

(B) skiltyje nurodyto sumažinimo procentas bus laipsniškas, pradedant 5 ir tęsiant iki 12 šio Susitarimo įsigaliojimo metų

 

 

0402 21

 

Pienas ir grietinėlė, miltelių, granulių arba kitokio pavidalo sausieji produktai, kurių riebumas didesnis kaip 1,5 % masės, į kuriuos nėra pridėta cukraus ar kitų saldiklių

 

5

 

100

 

(B) skiltyje nurodyto sumažinimo procentas bus laipsniškas, pradedant 5 ir tęsiant iki 12 šio Susitarimo įsigaliojimo metų

 

 

0402 29

 

Pienas ir grietinėlė, miltelių, granulių arba kitokio pavidalo sausieji produktai, kurių riebumas didesnis kaip 1,5 % masės, kiti

 

5

 

100

 

(B) skiltyje nurodyto sumažinimo procentas bus laipsniškas, pradedant 5 ir tęsiant iki 12 šio Susitarimo įsigaliojimo metų

 

0402 91

 

Pienas ir grietinėlė, išskyrus miltelių, granulių arba kitokio pavidalo sausuosius produktus, į kuriuos nėra pridėta cukraus ar kitų saldiklių

 

5

 

100

 

(B) skiltyje nurodyto sumažinimo procentas bus laipsniškas, pradedant 5 ir tęsiant iki 12 šio Susitarimo įsigaliojimo metų

 

0402 99 10

 

Pienas ir grietinėlė, išskyrus miltelių, granulių arba kitokio pavidalo sausuosius produktus, skysti, nekoncentruoti, į kuriuos pridėta cukraus ar kitų saldiklių

 

70

 

30

 

Mažiausias muitas: LBP 700/1 + akcizas LBP 25/1

 

0402 99 90

 

Kiti

 

5

 

100

 

(B) skiltyje nurodyto sumažinimo procentas bus laipsniškas, pradedant 5 ir tęsiant iki 12 šio Susitarimo įsigaliojimo metų

 

ex 0403 10

 

Nearomatintas jogurtas

 

70

 

43

 

Mažiausias muitas LBP 1 000/ Semigros kg+ akcizas LBP 25/1

 

0403 90 10

 

Labneh

 

 

 

 

 

70

 

43

 

Mažiausias muitas LBP 4 000/ Semigros kg

 

ex 0304 90 90

 

Nepaskaninti kiti produktai 0403 pozicijoje

 

20

 

30

 

Akcizas LBP 25/l (B) skiltyje nurodyto sumažinimo procentas bus laipsniškas, pradedant 5 ir tęsiant iki 12 šio Susitarimo įsigaliojimo metų

 

0404 10

 

Išrūgos ir pakeistų savybių išrūgos, koncentruotos arba nekoncentruotos, į kurias pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių

 

5

 

100

 

 

 

0404 90

 

Kiti produktai išskyrus išrūgas iš natūralių pieno sudedamųjų dalių, nenurodyti kitoje vietoje

 

5

 

100

 

 

 

0405 10

 

Sviestas

 

netaikomas

 

netaikomas

 

 

 

0405 90

 

Kiti pieno riebalai ir aliejai

 

netaikomas

 

netaikomas

 

 

 

0406 10

 

Švieži (nenokinami arba nekonservuojami) sūriai, įskaitant išrūgų sūrius, ir varškė

 

70

 

30

 

Mažiausias muitas: LBP 2 500/ Semigros kg

 

0406 20

 

Visų rūšių trinti arba miltelių pavidalo sūriai

 

5

 

100

 

(B) skiltyje nurodyto sumažinimo procentas bus laipsniškas, pradedant 5 ir tęsiant iki 12 šio Susitarimo įsigaliojimo metų

 

0406 30

 

Lydyti sūriai, išskyrus trintus arba miltelių pavidalo sūrius

 

5

 

100

 

(B) skiltyje nurodyto sumažinimo procentas bus laipsniškas, pradedant 5 ir tęsiant iki 12 šio Susitarimo įsigaliojimo metų

 

0406 40

 

Pelėsiniai sūriai

 

5

 

100

 

(B) skiltyje nurodyto sumažinimo procentas bus laipsniškas, pradedant 5 ir tęsiant iki 12 šio Susitarimo įsigaliojimo metų

 

ex 0406 90

 

Kashkaval

 

35

 

30

 

(B) skiltyje nurodyto sumažinimo procentas bus laipsniškas, pradedant 5 ir tęsiant iki 12 šio Susitarimo įsigaliojimo metų

 

 

ex 0406 90

 

Kiti sūriai, išskyrus Kashkaval sūrį

 

35

 

20

 

Ši lengvata įsigalios nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos (1 metais)

 

 

0407 00 10

 

Švieži vištų kiaušiniai

 

50

 

25

 

Mažiausias muitas:LPB 100/vnt

 

 

0407 00 90

 

Kitų paukščių kiaušiniai

 

20

 

25

 

 

 

 

0408 11

 

Kiaušinio tryniai, džiovinti

 

5

 

100

 

 

 

 

0408 19

 

Kiaušinio tryniai, išskyrus džiovintus

 

5

 

100

 

 

 

 

0408 91

 

Kitų paukščių kiaušiniai išskyrus kiaušinio trynius, be lukšto, džiovinti

 

5

 

100

 

 

 

 

0408 99

 

Kitų paukščių kiaušiniai išskyrus kiaušinio trynius, be lukšto, išskyrus džiovintus

 

5

 

100

 

 

 

 

0409 00

 

Natūralus medus

 

35

 

25

 

Mažiausias muitas: LPB 8 000/ net kg

 

 

0410 00

 

Gyvūninės kilmės maisto produktai, nenurodyti kitoje vietoje

 

5

 

100

 

 

 

 

0504 00

 

Gyvūnų (išskyrus žuvis) žarnos, pūslės ir skrandžiai, sveiki arba jų gabalai, švieži, atšaldyti, sušaldyti, sūdyti, užpilti sūrymu, džiovinti arba rūkyti:

 

netaikomas

 

netaikomas

 

 

 

 

051110

 

Galvijų sperma

 

5

 

100

 

 

 

 

0511 91

 

Produktai iš žuvų arba vėžiagyvių, moliuskų arba kitų vandens bestuburių; nugaišę gyvūnai, klasifikuojami
3 skirsnyje

 

netaikomas

 

netaikomas

 

 

 

 

0511 99

 

Kiti gyvūninės kilmės produktai, nenurodyti kitoje vietoje

 

netaikomas

 

netaikomas

 

 

 

 

0601

 

Svogūnėliai, gumbai, šakniagumbiai, gumbasvogūniai, šaknų skrotelės ir šakniastiebiai, esantys vegetacinės ramybės, vegetacijos arba žydėjimo būsenoje; trūkažolės (cikorijos) augalai ir šaknys, išskyrus šaknis, klasifikuojamas 1212 pozicijoje

 

5

 

100

 

 

 

 

060210

 

Neįsišakniję auginiai ir ūgliai

 

5

 

100

 

 

 

 

0602 20

 

Valgomuosius vaisius arba riešutus vedančių rūšių augantys medžiai, krūmai ir krūmokšniai, skiepyti arba neskiepyti

 

 

 

5

 

100

 

 

 

 

0602 30

 

Augantys rododendrai ir azalijos, skiepytos arba neskiepytos

 

30

 

100

 

Šiuo metu taikomi muitai, nurodyti A skiltyje, bus sumažinti iki 5 % įsigaliojus šiam Susitarimui

 

 

0602 40

 

Rožės, skiepytos arba neskiepytos

 

5

 

100

 

 

 

 

0602 90 10

 

Kiti, miškų medžiai, dekoratyviniai augalai atskiruose vazonuose, kurių skersmuo didesnis kaip 5 cm

 

30

 

100

 

Šiuo metu taikomi muitai, nurodyti A skiltyje, bus sumažinti iki 5 % įsigaliojus šiam Susitarimui

 

0602 90 90

 

Kiti

 

5

 

100

 

 

 

0603

 

Puokštėms ir kitiems dekoratyviniams tikslams skintos gėlės ir gėlių žiedpumpuriai, gyvos, džiovintos, dažytos, balintos, įmirkytos arba kitu būdu apdorotos

 

70

 

25

 

Šiuo metu taikomi muitai, nurodyti A skiltyje, bus sumažinti iki 30 % įsigaliojus šiam Susitarimui

 

0604

 

Lapai, šakos ir kitos augalų dalys be žiedų arba žiedpumpurių, taip pat žolės, samanos ir kerpės, tinkamos puokštėms ar kitiems dekoratyviniams tikslams, gyvos, džiovintos, dažytos, balintos, įmirkytos arba kitu būdu apdorotos

 

70

 

25

 

Šiuo metu taikomi muitai, nurodyti A skiltyje, bus sumažinti iki 30 % įsigaliojus šiam Susitarimui

 

070110

 

Sėklinės bulvės, šviežios arba atšaldytos

 

5

 

100

 

 

 

0701 90

 

Bulvės, išskyrus sėklines bulves, šviežios arba atšaldytos

 

70

 

20

 

Mažiausias muitas: LPB 550/ gross kg

 

0702 00

 

Pomidorai, švieži arba atšaldyti

 

70

 

20

 

Mažiausias muitas: LPB 750/ gross kg

 

0703 10 10

 

Svogūnų sodinukai, švieži arba atšaldyti

 

5

 

100

 

 

 

0703 10 90

 

Kiti, askaloniniai česnakai, švieži arba atšaldyti

 

70

 

20

 

Mažiausias muitas: LPB 350/ gross kg

 

0703 20

 

Česnakai, švieži arba atšaldyti

 

70

 

20

 

Mažiausias muitas: LPB 1 000/ gross kg

 

0703 90

 

Porai ir kitos svogūninės daržovės, šviežios arba atšaldytos

 

25

 

25

 

 

 

0704 10

 

Žiediniai kopūstai ir brokoliai, švieži arba atšaldyti

 

 

 

70

 

20

 

Mažiausias muitas: LPB 300/ gross kg

 

0704 20

 

Briuselio kopūstai, švieži arba atšaldyti

 

25

 

25

 

 

 

0704 90

 

Gūžiniai kopūstai, žiediniai kopūstai, kaliaropės, savojos (garbanotieji) kopūstai ir panašios valgomosios bastučio genties (brassica) daržovės, šviežios arba atšaldytos, išskyrus žiedinius kopūstus ir Briuselio kopūstus

 

70

 

20

 

Mažiausias muitas: LPB 350/ gross kg

 

070511

 

Gūžinės salotos, šviežios arba atšaldytos

 

25

 

25

 

 

 

070519

 

Kitos salotos, šviežios arba atšaldytos

 

70

 

20

 

Mažiausias muitas: LPB 300/ gross kg

 

0705 21

 

Salotinės cikorijos, šviežios arba atšaldytos

 

25

 

25

 

 

 

0705 29

 

Kitos cikorijos, šviežios arba atšaldytos

 

25

 

25

 

 

 

070610

 

Morkos ir ropės, šviežios arba atšaldytos

 

70

 

20

 

Mažiausias muitas: LPB 300/ gross kg

 

0706 90 10

 

Ridikas

 

70

 

20

 

Mažiausias muitas: LPB 1 500/ gross kg

 

0706 90 90

 

Kiti, švieži arba atšaldyti

 

25

 

25

 

 

 

 

0707 00

 

Agurkai ir dygliuotieji agurkai (kornišonai), švieži arba atšaldyti

 

70

 

20

 

Mažiausias muitas: LPB 600/ gross kg

 

 

070810

 

Žirniai, švieži arba atšaldyti

 

70

 

20

 

Mažiausias muitas: LPB 550/ gross kg

 

 

0708 20

 

Pupelės, šviežios arba atšaldytos

 

70

 

20

 

Mažiausias muitas: LPB 500/ gross kg

 

 

0708 90

 

Kitos ankštinės daržovės, šviežios arba atšaldytos

 

70

 

20

 

Mažiausias muitas: LPB 350/ gross kg

 

 

070910

 

Artišokai, švieži arba atšaldyti

 

70

 

20

 

Mažiausias muitas: LPB 350/ gross kg

 

 

0709 20

 

Šparagai, švieži arba atšaldyti

 

25

 

25

 

 

 

 

0709 30

 

Baklažanai, švieži arba atšaldyti

 

70

 

20

 

Mažiausias muitas: LPB 500/ gross kg

 

 

0709 40

 

Salierai, išskyrus šakniavaisinius arba vokiškuosius salierus, švieži arba atšaldyti

 

25

 

25

 

 

 

 

0709 51

 

Pievagrybiai (Agaricus genties), švieži arba atšaldyti

 

25

 

25

 

 

 

 

0709 52

 

Trumai, švieži arba atšaldyti

 

25

 

25

 

 

 

 

0709 59

 

Kiti grybai ir trumai

 

25

 

25

 

 

 

 

0709 60

 

Capsicum genties arba Pimenta genties vaisiai, švieži ar atšaldyti

 

70

 

20

 

Mažiausias muitas: LPB 350/ gross kg

 

 

0709 70

 

Špinatai, Naujosios Zelandijos špinatai ir daržinės balandūnės (gigantiškieji špinatai), švieži ar atšaldyti

 

70

 

20

 

Mažiausias muitas: LPB 350/ gross kg

 

 

0709 90 10

 

Alyvuogės, šviežios arba atšaldytos

 

70

 

20

 

Mažiausias muitas: LPB 1 200/ gross kg

 

 

0709 90 20

 

Moliūgai, aguročiai ir moliūgai, švieži ar atšaldyti

 

70

 

20

 

Mažiausias muitas: LBP 400/gross kg

 

 

0709 90 30

 

Fresh Jew's mallow, švieži ar atšaldyti

 

70

 

20

 

Mažiausias muitas: LPB 300/ gross kg

 

 

0709 90 40

 

Portulaka, petražolės, roket (argula), kalendros, šviežios arba atšaldytos

 

70

 

20

 

Mažiausias muitas: LPB 750/ gross kg

 

 

 

 

0709 90 50

 

Mangoldai (lapiniai runkeliai), švieži ar atšaldyti

 

70

 

20

 

Mažiausias muitas: LPB 350/ gross kg

 

 

0709 90 90

 

Kitos daržovės, šviežios arba atšaldytos

 

25

 

25

 

 

 

 

0710 10

 

Bulvės, sušaldytos

 

70

 

20

 

Mažiausias muitas: LPB 1 200/ gross kg

 

 

0710 21

 

Žirniai, sušaldyti

 

35

 

25

 

 

 

 

0710 22

 

Pupelės, sušaldytos

 

35

 

25

 

 

 

 

0710 29

 

Kitos ankštinės daržovės, sušaldytos

 

35

 

25

 

 

 

 

0710 30

 

Špinatai, Naujosios Zelandijos špinatai ir daržinės balandūnės (gigantiškieji špinatai), sušaldyti

 

35

 

25

 

 

 

 

0710 80

 

Kitos daržovės, sušaldytos

 

35

 

25

 

 

 

 

0710 90

 

Daržovių mišiniai, sušaldyti

 

35

 

25

 

 

 

ex 0711

 

Konservuotos daržovės, netinkamos ilgai laikyti ir papildomai neapdorojus tiesiogiai vartoti maistui, išskyrus cukrinius kukurūzus

 

5

 

100

 

 

 

0712 20

 

Džiovinti svogūnai, sveiki, supjaustyti stambiais gabalais, griežinėliais, susmulkinti arba sumalti į miltelius, bet toliau neapdoroti

 

25

 

25

 

 

 

0712 31

 

Džiovinti pievagrybiai (Agaricus genties), sveiki, supjaustyti stambiais gabalais, griežinėliais, susmulkinti arba sumalti į miltelius, bet toliau neapdoroti

 

25

 

25

 

 

 

0712 32

 

Džiovinti ausiagrybiai (wood ears) (Auricularia spp.), sveiki, supjaustyti stambiais gabalais, griežinėliais, susmulkinti arba sumalti į miltelius, bet toliau neapdoroti

 

25

 

25

 

 

 

0712 33

 

Džiovinti žiūryčiai (jelly fungi) (Tremella spp.), sveiki, supjaustyti stambiais gabalais, griežinėliais, susmulkinti arba sumalti į miltelius, bet toliau neapdoroti

 

25

 

25

 

 

 

0712 39

 

Kiti džiovinti grybai ir valgomieji trumai, sveiki, sukapoti, supjaustyti griežiniais, susmulkinti arba sumalti į miltelius , bet galutinai neparuošti

 

25

 

25

 

 

 

0712 90 10

 

Cukrinių kukurūzų sėklos

 

5

 

100

 

 

 

0712 90 90

 

Kitos džiovintos daržovės, sveikos, supjaustytos stambiais gabalais, griežinėliais, susmulkintos arba sumaltos į miltelius

 

25

 

25

 

 

 

0713

 

Džiovintos ankštinės daržovės, gliaudytos, su luobelėmis arba be luobelių, skaldytos arba neskaldytos

 

netaikomas

 

netaikomas

 

 

 

0714 10

 

Manijokai (cassava)

 

5

 

100

 

 

 

0714 20

 

Batatai (saldžiosios bulvės)

 

5

 

100

 

 

 

0714 90 10

 

Japoniška bulvė (dasheen)

 

25

 

25

 

Mažiausias muitas: LPB 300/ gross kg

 

0714 90 90

 

Kiti šakniavaisiai ir gumbavaisiai, turintys daug krakmolo arba inulino ir sago palmės šerdys

 

5

 

100

 

 

 

0801

 

Kokosai, braziliniai riešutai (bertoletijos) ir anakardžių (cashew) riešutai, švieži arba džiovinti, su kevalais arba be kevalų, išgliaudyti arba neišgliaudyti

 

5

 

100

 

 

 

0802 11

 

Migdolai, su kevalu

 

70

 

20

 

Mažiausias muitas: LPB 500/ gross kg

 

080212

 

Migdolai, gliaudyti

 

5

 

100

 

 

 

0802 21

 

Lazdyno riešutai arba amerikietiški riešutai, su kevalu

 

5

 

100

 

 

0802 22

 

Lazdyno arba amerikiniai (Corylus spp.) riešutai, gliaudyti

 

5

 

100

 

 

 

 

0802 31

 

Graikiniai riešutai su kevalais

 

5

 

100

 

 

 

 

0802 32

 

Graikiniai riešutai, gliaudyti

 

5

 

100

 

 

 

 

0802 40

 

Kaštonai

 

5

 

100

 

 

 

 

0802 50

 

Pistacijos

 

5

 

100

 

 

 

 

0802 90 10

 

Pignolia riešutai

 

70

 

20

 

Mažiausias muitas: LPB 15 000/ gross kg

 

 

0802 90 90

 

Kiti riešutai

 

5

 

100

 

 

 

 

0803 00

 

Bananai, įskaitant tikruosius bananus (plantains), švieži arba džiovinti

 

70

 

20

 

Mažiausias muitas: LPB 1 000/Semi gross kg

 

 

0804 10

 

Datulės, šviežios arba džiovintos

 

5

 

100

 

 

 

 

0804 20 10

 

Figos, šviežios

 

70

 

20

 

Mažiausias muitas: LPB 400/ gross kg

 

 

0804 20 90

 

Figos, džiovintos

 

5

 

100

 

 

 

 

0804 30

 

Ananasai, švieži arba džiovinti

 

70

 

20

 

Mažiausias muitas: LPB 2 000/ gross kg

 

 

0804 40

 

Avokados, šviežios arba džiovintos

 

70

 

20

 

Mažiausias muitas: LPB 2 000/ gross kg

 

 

0804 50

 

Gvajavos, mangai ir garcinijos, šviežios arba džiovintos

 

70

 

20

 

Mažiausias muitas: LPB 2 000/ gross kg

 

 

0805

 

Citrusinių vaisiai, švieži arba džiovinti

 

70

 

20

 

Mažiausias muitas: LPB 400/ gross kg

 

 

080610

 

Vynuogės, šviežios

 

70

 

20

 

Mažiausias muitas: LPB 500/ gross kg

 

 

0806 20

 

Vynuogės, džiovintos

 

5

 

100

 

 

 

 

080711

 

Arbūzai, švieži

 

70

 

20

 

Mažiausias muitas: LPB 500/ gross kg

 

 

0807 19

 

Kiti melionai, švieži

 

70

 

20

 

Mažiausias muitas: LPB 500/ gross kg

 

 

0807 20

 

Melionmedžių vaisiai (papayas), džiovinti

 

70

 

20

 

Mažiausias muitas: LPB 2 000/ gross kg

 

 

080810

 

Švieži obuoliai

 

70

 

20

 

Mažiausias muitas: LPB 800/ gross kg

 

 

0808 20

 

Kriaušės ir svarainiai, švieži

 

70

 

20

 

Mažiausias muitas: LPB 800/ gross kg

 

 

080910

 

Švieži abrikosai

 

70

 

20

 

Mažiausias muitas: LPB 350/ gross kg

 

 

0809 20

 

Šviežios vyšnios

 

70

 

20

 

Mažiausias muitas: LPB 800/ gross kg

 

 

0809 30

 

Persikai, įskaitant nektarinus, švieži

 

70

 

20

 

Mažiausias muitas: LPB 500/ gross kg

 

 

0809 40

 

Slyvos ir dygiųjų slyvų vaisiai, švieži

 

70

 

20

 

Mažiausias muitas: LPB 400/ gross kg

 

 

0810 10

 

Braškės, šviežios

 

70

 

20

 

Mažiausias muitas: LPB 1 000/ gross kg

 

 

0810 20

 

Šviežios avietės, gervuogės, šilkuogės ir loganberijos

 

5

 

100

 

 

 

 

0810 30

 

Juodieji, baltieji arba raudonieji serbentai ir agrastai, švieži

 

5

 

100

 

 

 

0810 40

 

Spanguolės, mėlynės ir kiti šilauogių (Vaccinium) genties augalų vaisiai, švieži

 

5

 

100

 

 

 

0810 50

 

Kivi vaisiai, švieži

 

70

 

20

 

Mažiausias muitas: LPB 1 500/ gross kg

 

0810 60

 

Durijai (durians)

 

25

 

25

 

 

 

0810 90 10

 

Ličiai, pasifloros, sweetsops, persimonai (kabis)

 

70

 

20

 

Mažiausias muitas: LPB 5 000/ gross kg

 

0810 90 20

 

Baltažiedė šliandra (japoninė šliandra)

 

70

 

20

 

Mažiausias muitas: LPB 500/ gross kg

 

0810 90 30

 

Granatai

 

70

 

20

 

Mažiausias muitas: LPB 500/ gross kg

 

0810 90 40

 

Jujuba

 

45

 

25

 

Mažiausias muitas: LPB 500/ gross kg

 

0810 90 90

 

Kiti vaisiai, švieži

 

25

 

25

 

 

 

0811 10

 

Braškės, sušaldytos

 

70

 

20

 

Mažiausias muitas: LPB 1 500/ gross kg

 

0811 20

 

Avietės, gervuogės, šilkuogės, loganberijos (loganberries), juodieji, baltieji arba raudonieji serbentai ir agrastai, sušaldyti

 

70

 

20

 

Mažiausias muitas: LPB 1 500/ gross kg

 

0811 90

 

Kiti vaisiai ir riešutai, sušaldyti

 

70

 

20

 

Mažiausias muitas: LPB 1 500/ gross kg

 

0812

 

Vaisiai ir riešutai, netinkamos ilgai laikyti ir papildomai neapdorojus tiesiogiai vartoti maistui

 

5

 

100

 

 

 

0813 10

 

Džiovinti abrikosai

 

15

 

25

 

 

 

0813 20

 

Džiovintos slyvos

 

25

 

25

 

 

 

0813 30

 

Džiovinti obuoliai

 

25

 

25

 

 

 

0813 40

 

Kiti džiovinti vaisiai, išskyrus klasifikuojamus 0801–0806 pozicijose

 

25

 

25

 

 

 

0813 50

 

08 skirsnyje klasifikuojamų riešutų arba džiovintų vaisių mišiniai

 

25

 

25

 

 

 

0814 00

 

Citrusinių vaisių žievelės arba melionų (įskaitant arbūzus) luobos, šviežios, sušaldytos arba džiovintos arba konservuotos sūrymu, sieros vandeniu arba kitais konservuojamais tirpalais, bet netinkamos ilgai laikyti

 

5

 

100

 

 

 

0901

 

Kava, skrudinta arba neskrudinta, be kofeino arba su kofeinu; kavos išaižos ir luobelės; kavos pakaitalai, turintys bet kokį kiekį kavos

 

5

 

100

 

 

 

0902

 

Arbata, aromatinta arba nearomatinta

 

5

 

100

 

 

 

0904

 

Pipirai (Piper genties); džiovinti, grūsti arba malti Capsicum genties arba Pimenta genties vaisiai

 

5

 

100

 

 

 

 

0905 00

 

Vanilė

 

5

 

100

 

 

 

 

0906

 

Cinamonas ir cinamonų žiedai

 

5

 

100

 

 

 

 

0907 00

 

Gvazdikėliai (sveiki vaisiai, žiedai ir žiedkočiai)

 

5

 

100

 

 

 

 

0908

 

Muskatai, meisas (mace) ir kardamonas

 

5

 

100

 

 

 

 

0909

 

Anyžinių ožiažolių, žvaigždanyžių (badijonų), pankolių, kalendrų, kmynų arba paprastųjų kmynų sėklos; kadagių uogos

 

5

 

100

 

 

 

 

0910 10

 

Imbieras

 

5

 

100

 

 

 

 

0910 20

 

Šafranas

 

5

 

100

 

 

 

 

0910 30

 

Ciberžolė

 

5

 

100

 

 

 

 

0910 40 10

 

Čiobreliai

 

70

 

20

 

Mažiausias muitas: LPB 1 000/ bruto kg

 

 

0910 40 90

 

Lauro lapai

 

5

 

100

 

 

 

 

0910 50

 

Karis

 

5

 

100

 

 

 

 

0910 91

 

Kiti prieskoniai, mišiniai, nurodyti 9 skirsnio 1 pastabos b punkte

 

5

 

100

 

 

 

 

0910 99

 

Kiti prieskoniai, išskyrus mišinius, nurodytus 9 skirsnio 1 pastabos b punkte

 

5

 

100

 

 

 

 

1001

 

Kviečiai ir meslinas (kviečių bei rugių mišinys)

 

netaikomas

 

netaikomas

 

 

 

 

1002 00

 

Rugiai

 

netaikomas

 

netaikomas

 

 

 

 

1003 00

 

Miežiai

 

netaikomas

 

netaikomas

 

 

 

 

1004 00

 

Avižos

 

netaikomas

 

netaikomas

 

 

 

 

1005 10

 

Kukurūzų sėklos

 

5

 

100

 

 

 

 

1005 90

 

Kukurūzai, išskyrus sėklas

 

netaikomas

 

netaikomas

 

 

 

 

1006

 

Ryžiai

 

5

 

100

 

 

 

 

1007 00

 

Grūdinis sorgas

 

5

 

100

 

 

 

 

1008

 

Grikiai, soros ir kanarėlių lesalas (strypainio sėklos); kiti javai

 

5

 

100

 

 

 

 

1101 00

 

Kvietiniai arba meslininiai (kviečių ir rugių mišinio) miltai

 

netaikomas

 

netaikomas

 

 

 

 

1102

 

Kitų javų, išskyrus kviečius ir mesliną (kviečių ir rugių mišinį), miltai

 

netaikomas

 

netaikomas

 

 

 

1103 11

 

Kietųjų kviečių kruopos ir rupiniai

 

netaikomas

 

netaikomas

 

 

 

1103 13

 

Kukurūzų kruopos ir rupiniai

 

5

 

100

 

 

 

1103 19

 

Kitų javų kruopos ir rupiniai

 

5

 

100

 

 

 

1103 20

 

Granulės

 

5

 

100

 

 

 

1104

 

Javų grūdai, apdirbti kitais būdais (pavyzdžiui, lukštenti, traiškyti, perdirbti į dribsnius, gludinti, skaldyti arba smulkinti), išskyrus ryžius, klasifikuojamus 10.06 pozicijoje; javų gemalai, sveiki, traiškyti, perdirbti į dribsnius arba malti:

 

5

 

100

 

 

 

1105

 

Bulvių miltai, rupiniai, milteliai, dribsniai ir granulės

 

5

 

100

 

 

 

1106

 

Džiovintų ankštinių daržovių, klasifikuojamų 0713 pozicijoje, sago palmių šerdžių arba šakniavaisių ar gumbavaisių, klasifikuojamų 0714 pozicijoje, arba produktų, klasifikuojamų 8 skirsnyje, miltai, rupiniai ir milteliai

 

5

 

100

 

 

 

1107

 

Salyklas, skrudintas arba neskrudintas

 

netaikomas

 

netaikomas

 

 

 

1108

 

Krakmolas; inulinas

 

5

 

100

 

 

 

1109 00

 

Kviečių glitimas, džiovintas arba nedžiovintas

 

netaikomas

 

netaikomas

 

 

 

1201 00

 

Sojos pupelės, skaldytos arba neskaldytos

 

netaikomas

 

netaikomas

 

 

 

1202

 

Žemės riešutai (arachiai), neskrudinti ir nevirti arba nekepti, gliaudyti arba negliaudyti, skaldyti arba neskaldyti

 

netaikomas

 

netaikomas

 

 

 

1203 00

 

Kopra

 

netaikomas

 

netaikomas

 

 

 

1204 00

 

Linų sėmenys, skaldyti arba neskaldyti

 

netaikomas

 

netaikomas

 

 

 

1205 00

 

Rapsų arba rapsukų sėklos, skaldytos arba neskaldytos

 

netaikomas

 

netaikomas

 

 

 

1206 00

 

Saulėgrąžų sėklos, skaldytos arba neskaldytos

 

netaikomas

 

netaikomas

 

 

 

120710

 

Palmių riešutai ir branduoliai

 

netaikomas

 

netaikomas

 

 

 

1207 20

 

Medvilnės sėklos

 

netaikomas

 

netaikomas

 

 

 

1207 30

 

Ricinmedžio sėklos

 

netaikomas

 

netaikomas

 

 

 

1207 40

 

Sezamo sėklos

 

5

 

100

 

 

 

1207 50

 

Garstyčių sėklos

 

netaikomas

 

netaikomas

 

 

 

1207 60

 

Dygminų sėklos

 

netaikomas

 

netaikomas

 

 

 

1207 91

 

Aguonų sėklos

 

netaikomas

 

netaikomas

 

 

 

1207 99

 

Kitos sėklos

 

netaikomas

 

netaikomas

 

 

 

 

1208

 

Miltai ir rupiniai iš aliejinių kultūrų sėklų arba vaisių, išskyrus garstyčios sėklas

 

netaikomas

 

netaikomas

 

 

 

 

1209

 

Sėklos, vaisiai ir sporos, tinkamos sėti

 

5

 

100

 

 

 

 

1210

 

Apynių spurgai, švieži arba džiovinti, susmulkinti arba nesusmulkinti, sumalti į miltelius arba nemalti, granuliuoti arba negranuliuoti; lupulinas

 

 

 

netaikomas

 

netaikomas

 

 

 

 

121110

 

Saldišaknių šaknys

 

5

 

100

 

 

 

 

1211 20

 

Ženšenių šaknys

 

5

 

100

 

 

 

 

1211 30

 

Kokamedžių lapai

 

5

 

100

 

 

 

 

1211 40

 

Aguonų stiebeliai

 

5

 

100

 

 

 

 

1211 90 10

 

Šviežios mėtos

 

70

 

20

 

Mažiausias muitas: LPB 750/ gross kg

 

 

1211 90 90

 

Kiti augalai ir augalų dalys, dažniausiai naudojami parfumerijoje, farmacijoje arba kaip insekticidai, fungicidai ar panašiai, švieži arba džiovinti, supjaustyti arba nesupjaustyti, grūsti arba negrūsti, sumalti į miltelius arba nemalti.

 

5

 

100

 

 

 

 

121210

 

Saldžiavaisio pupmedžio vaisiai, įskaitant saldžiavaisio pupmedžio vaisių sėklas

 

5

 

100

 

 

 

 

1212 30

 

Abrikosų, persikų (įskaitant nektarinus) arba slyvų kauliukai ir branduoliai

 

5

 

100

 

 

 

 

1212 91

 

Cukriniai runkeliai

 

5

 

100

 

 

 

 

1212 99

 

Kiti

 

5

 

100

 

 

 

 

1213 00

 

Javų šiaudai ir pelai, neapdoroti, kapoti arba nekapoti, susmulkinti arba nesusmulkinti, presuoti arba nepresuoti, granuliuoti arba negranuliuoti

 

5

 

100

 

 

 

 

1214

 

Šakniavaisiniai griežčiai, pašariniai runkeliai, pašariniai šakniavaisiai, šienas, mėlynžiedės liucernos, dobilai, bandvikiai, pašariniai kopūstai, lubinai, vikiai ir panašūs pašariniai produktai, granuliuoti arba negranuliuoti:

 

5

 

100

 

 

 

 

130110

 

Šelakas

 

5

 

100

 

 

 

 

1301 20

 

Gumiarabikas

 

5

 

100

 

 

 

 

1301 90

 

Kitas šelakas ir dervos

 

netaikomas

 

netaikomas

 

 

 

 

1302 11

 

Opijus

 

5

 

100

 

(B) skiltyje nurodyto sumažinimo procentas bus laipsniškas, pradedant 5 ir tęsiant iki 12 šio Susitarimo įsigaliojimo metų

 

1302 39

 

Kiti

 

5

 

100

 

(B) skiltyje nurodyto sumažinimo procentas bus laipsniškas, pradedant 5 ir tęsiant iki 12 šio Susitarimo įsigaliojimo metų

 

1501 00

 

Kiauliniai riebalai (įskaitant lydytus kiaulių taukus) ir naminių paukščių taukai, išskyrus klasifikuojamus 0209 arba 1503 pozicijose

 

5

 

100

 

(B) skiltyje nurodyto sumažinimo procentas bus laipsniškas, pradedant 5 ir tęsiant iki 12 šio Susitarimo įsigaliojimo metų

 

1502 00

 

Galvijų, avių arba ožkų taukai, išskyrus klasifikuojamus 1503 pozicijoje

 

5

 

100

 

(B) skiltyje nurodyto sumažinimo procentas bus laipsniškas, pradedant 5 ir tęsiant iki 12 šio Susitarimo įsigaliojimo metų

 

1503 00

 

Kiaulinių taukų stearinas, kiaulinių taukų aliejus, oleostearinas, oleoaliejus ir lajaus aliejus, neemulsuoti, nesumaišyti arba neapdoroti kitu būdu

 

5

 

100

 

(B) skiltyje nurodyto sumažinimo procentas bus laipsniškas, pradedant 5 ir tęsiant iki 12 šio Susitarimo įsigaliojimo metų

 

1504 10

 

Žuvų kepenų taukai ir jų frakcijos

 

netaikomas

 

netaikomas

 

 

 

1504 20

 

Žuvų taukai ir aliejus bei jų frakcijos, išskyrus žuvų kepenų taukus

 

5

 

100

 

(B) skiltyje nurodyto sumažinimo procentas bus laipsniškas, pradedant 5 ir tęsiant iki 12 šio Susitarimo įsigaliojimo metų

 

1504 30

 

Jūrų žinduolių taukai ir aliejus bei jų frakcijos

 

5

 

100

 

(B) skiltyje nurodyto sumažinimo procentas bus laipsniškas, pradedant 5 ir tęsiant iki 12 šio Susitarimo įsigaliojimo metų

 

150710

 

Neapdorotas sojos pupelių aliejus ir jo frakcijos, išvalyti arba neišvalyti nuo gleivių, bet chemiškai nemodifikuoti

 

5

 

100

 

(B) skiltyje nurodyto sumažinimo procentas bus laipsniškas, pradedant 5 ir tęsiant iki 12 šio Susitarimo įsigaliojimo metų

 

1507 90

 

Kitas sojų pupelių aliejus, išskyrus neapdorotą aliejų, nerafinuotas arba rafinuotas, bet chemiškai nemodifikuotas

 

15

 

30

 

(B) skiltyje nurodyto sumažinimo procentas bus laipsniškas, pradedant 5 ir tęsiant iki 12 šio Susitarimo įsigaliojimo metų

 

1508 10

 

Neapdorotas žemės riešutų aliejus ir jo frakcijos, nerafinuotas arba rafinuotas, bet chemiškai nemodifikuotas

 

5

 

100

 

(B) skiltyje nurodyto sumažinimo procentas bus laipsniškas, pradedant 5 ir tęsiant iki 12 šio Susitarimo įsigaliojimo metų

 

1508 90

 

Žemės riešutų aliejus ir jo frakcijos, išskyrus neapdorotą, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti

 

15

 

30

 

(B) skiltyje nurodyto sumažinimo procentas bus laipsniškas, pradedant 5 ir tęsiant iki 12 šio Susitarimo įsigaliojimo metų

 

 

1509

 

Alyvuogių aliejus ir jo frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti

 

70

 

0

 

Mažiausias muitas: LPB 6 000/l

 

 

1510 00

 

Kitas aliejus ir jo frakcijos, gauti tik iš alyvuogių, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti, įskaitant šio aliejaus arba jo frakcijų mišinius su aliejumi arba frakcijomis, klasifikuojamais 15.09 pozicijoje

 

15

 

0

 

 

 

 

151110

 

Neapdorotas palmių aliejus ir jo frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti

 

5

 

100

 

(B) skiltyje nurodyto sumažinimo procentas bus laipsniškas, pradedant 5 ir tęsiant iki 12 šio Susitarimo įsigaliojimo metų

 

 

1511 90

 

Palmių aliejus ir jo frakcijos, išskyrus neapdorotą, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti

 

15

 

30

 

(B) skiltyje nurodyto sumažinimo procentas bus laipsniškas, pradedant 5 ir tęsiant iki 12 šio Susitarimo įsigaliojimo metų

 

 

1512 11

 

Neapdorotas saulėgrąžų arba dygminų aliejus ir jo frakcijos

 

5

 

100

 

(B) skiltyje nurodyto sumažinimo procentas bus laipsniškas, pradedant 5 ir tęsiant iki 12 šio Susitarimo įsigaliojimo metų

 

 

1512 19

 

Saulėgrąžų arba dygminų aliejus ir jo frakcijos, išskyrus neapdorotą

 

15

 

30

 

(B) skiltyje nurodyto sumažinimo procentas bus laipsniškas, pradedant 5 ir tęsiant iki 12 šio Susitarimo įsigaliojimo metų

 

 

1512 21

 

Neapdorotas medvilnės sėklų aliejus ir jo frakcijos, iš kurio pašalintas arba nepašalintas gosipolis

 

5

 

100

 

(B) skiltyje nurodyto sumažinimo procentas bus laipsniškas, pradedant 5 ir tęsiant iki 12 šio Susitarimo įsigaliojimo metų

 

 

1512 29

 

Medvilnės sėklų aliejus ir jo frakcijos, išskyrus neapdorotą

 

15

 

30

 

(B) skiltyje nurodyto sumažinimo procentas bus laipsniškas, pradedant 5 ir tęsiant iki 12 šio Susitarimo įsigaliojimo metų

 

 

1513 11

 

Neapdorotas kokosų aliejus ir jo frakcijos

 

5

 

100

 

(B) skiltyje nurodyto sumažinimo procentas bus laipsniškas, pradedant 5 ir tęsiant iki 12 šio Susitarimo įsigaliojimo metų

 

 

151319

 

Kokosų aliejus ir jo frakcijos, išskyrus neapdorotą

 

15

 

30

 

(B) skiltyje nurodyto sumažinimo procentas bus laipsniškas, pradedant 5 ir tęsiant iki 12 šio Susitarimo įsigaliojimo metų

 

 

1513 21

 

Neapdorotas palmių branduolių arba babasų aliejus ir jo frakcijos

 

5

 

100

 

(B) skiltyje nurodyto sumažinimo procentas bus laipsniškas, pradedant 5 ir tęsiant iki 12 šio Susitarimo įsigaliojimo metų

 

 

1513 29

 

Palmių branduolių arba babasų aliejus ir jo frakcijos, išskyrus neapdorotą

 

15

 

30

 

(B) skiltyje nurodyto sumažinimo procentas bus laipsniškas, pradedant 5 ir tęsiant iki 12 šio Susitarimo įsigaliojimo metų

 

1514 11

 

Neapdorotas mažai eruko rūgšties turintis rapsų arba rapsukų aliejus ir jo frakcijos, rafinuoti arba nerafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti

 

5

 

100

 

(B) skiltyje nurodyto sumažinimo procentas bus laipsniškas, pradedant 5 ir tęsiant iki 12 šio Susitarimo įsigaliojimo metų

 

1514 19

 

Mažai eruko rūgšties turintis rapsų arba rapsukų aliejus ir jo frakcijos, rafinuoti arba nerafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti, išskyrus neapdorotą

 

15

 

30

 

(B) skiltyje nurodyto sumažinimo procentas bus laipsniškas, pradedant 5 ir tęsiant iki 12 šio Susitarimo įsigaliojimo metų

 

1514 91

 

Kitas rapsų, rapsukų arba garstyčių aliejus ir jo frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti

 

5

 

100

 

(B) skiltyje nurodyto sumažinimo procentas bus laipsniškas, pradedant 5 ir tęsiant iki 12 šio Susitarimo įsigaliojimo metų

 

1514 99

 

Kitas rapsų, rapsukų arba garstyčių aliejus ir jo frakcijos, rafinuoti arba nerafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti, išskyrus neapdorotą

 

15

 

30

 

(B) skiltyje nurodyto sumažinimo procentas bus laipsniškas, pradedant 5 ir tęsiant iki 12 šio Susitarimo įsigaliojimo metų

 

1515 11

 

Neapdorotas linų sėmenų aliejus ir jo frakcijos

 

5

 

100

 

(B) skiltyje nurodyto sumažinimo procentas bus laipsniškas, pradedant 5 ir tęsiant iki 12 šio Susitarimo įsigaliojimo metų

 

151519

 

Linų sėmenų aliejus ir jo frakcijos, išskyrus neapdorotą

 

15

 

30

 

(B) skiltyje nurodyto sumažinimo procentas bus laipsniškas, pradedant 5 ir tęsiant iki 12 šio Susitarimo įsigaliojimo metų

 

1515 21

 

Neapdorotas kukurūzų aliejus ir jo frakcijos

 

5

 

100

 

(B) skiltyje nurodyto sumažinimo procentas bus laipsniškas, pradedant 5 ir tęsiant iki 12 šio Susitarimo įsigaliojimo metų

 

1515 29

 

Kukurūzų aliejus ir jo frakcijos, išskyrus neapdorotą

 

15

 

30

 

(B) skiltyje nurodyto sumažinimo procentas bus laipsniškas, pradedant 5 ir tęsiant iki 12 šio Susitarimo įsigaliojimo metų

 

1515 30

 

Ricinos aliejus ir jo frakcijos

 

5

 

100

 

(B) skiltyje nurodyto sumažinimo procentas bus laipsniškas, pradedant 5 ir tęsiant iki 12 šio Susitarimo įsigaliojimo metų

 

1515 40

 

Tungamedžio aliejus ir jo frakcijos

 

5

 

100

 

(B) skiltyje nurodyto sumažinimo procentas bus laipsniškas, pradedant 5 ir tęsiant iki 12 šio Susitarimo įsigaliojimo metų

 

1515 50

 

Sezamų aliejus ir jo frakcijos

 

15

 

30

 

(B) skiltyje nurodyto sumažinimo procentas bus laipsniškas, pradedant 5 ir tęsiant iki 12 šio Susitarimo įsigaliojimo metų

 

 

1515 90 10

 

Laurų aliejus ir jojobų aliejus ir jo frakcijos

 

netaikomas

 

netaikomas

 

 

 

 

1515 90 90

 

Kitas aliejus

 

15

 

30

 

(B) skiltyje nurodyto sumažinimo procentas bus laipsniškas, pradedant 5 ir tęsiant iki 12 šio Susitarimo įsigaliojimo metų

 

 

1516 10

 

Gyvūniniai riebalai ir aliejus bei jų frakcijos

 

15

 

30

 

(B) skiltyje nurodyto sumažinimo procentas bus laipsniškas, pradedant 5 ir tęsiant iki 12 šio Susitarimo įsigaliojimo metų

 

 

ex 1516 20

 

Augaliniai riebalai ir aliejus ir jų frakcijos, išskyrus sukietintąjį ricinos aliejų, vadinamą "opaliniu vašku"

 

15

 

30

 

(B) skiltyje nurodyto sumažinimo procentas bus laipsniškas, pradedant 5 ir tęsiant iki 12 šio Susitarimo įsigaliojimo metų

 

 

1601 00

 

Dešros ir panašūs produktai iš mėsos, mėsos subproduktų arba kraujo; maisto produktai, daugiausia pagaminti iš šių produktų

 

5

 

100

 

(B) skiltyje nurodyto sumažinimo procentas bus laipsniškas, pradedant 5 ir tęsiant iki 12 šio Susitarimo įsigaliojimo metų

 

 

160210

 

Homogenizuoti produktai iš mėsos, mėsos subproduktų arba kraujo

 

5

 

100

 

(B) skiltyje nurodyto sumažinimo procentas bus laipsniškas, pradedant 5 ir tęsiant iki 12 šio Susitarimo įsigaliojimo metų

 

 

1602 20

 

Kiti mėsos gaminiai arba konservai iš bet kurių gyvūnų kepenų

 

5

 

100

 

(B) skiltyje nurodyto sumažinimo procentas bus laipsniškas, pradedant 5 ir tęsiant iki 12 šio Susitarimo įsigaliojimo metų

 

 

1602 31 10

 

Kita paruošta arba konservuota kalakutų kepenų mėsa sandariose metalinėse dėžutėse

 

5

 

100

 

(B) skiltyje nurodyto sumažinimo procentas bus laipsniškas, pradedant 5 ir tęsiant iki 12 šio Susitarimo įsigaliojimo metų

 

 

1602 31 90

 

Kiti mėsos gaminiai arba konservai iš kalakutų kepenų, kita

 

35

 

30

 

(B) skiltyje nurodyto sumažinimo procentas bus laipsniškas, pradedant 5 ir tęsiant iki 12 šio Susitarimo įsigaliojimo metų

 

 

1602 32 10

 

Kita paruošta arba konservuota Gallus domesticus rūšies paukščių kepenų mėsa sandariose metalinėse dėžutėse

 

5

 

100

 

(B) skiltyje nurodyto sumažinimo procentas bus laipsniškas, pradedant 5 ir tęsiant iki 12 šio Susitarimo įsigaliojimo metų

 

 

1602 32 90

 

Kita paruošta arba konservuota Gallus domesticus rūšies paukščių kepenų mėsa, kita

 

35

 

30

 

(B) skiltyje nurodyto sumažinimo procentas bus laipsniškas, pradedant 5 ir tęsiant iki 12 šio Susitarimo įsigaliojimo metų

 

 

1602 39 10

 

Kita paruošta arba konservuota kepenų mėsa, kita, sandariose metalinėse dėžutėse

 

5

 

100

 

(B) skiltyje nurodyto sumažinimo procentas bus laipsniškas, pradedant 5 ir tęsiant iki 12 šio Susitarimo įsigaliojimo metų

 

1602 39 90

 

Kita paruošta arba konservuota kepenų mėsa, kita

 

35

 

30

 

(B) skiltyje nurodyto sumažinimo procentas bus laipsniškas, pradedant 5 ir tęsiant iki 12 šio Susitarimo įsigaliojimo metų

 

1602 41

 

Kita paruošta arba konservuota kiaulių mėsa, kumpiai ir jų dalys

 

5

 

100

 

(B) skiltyje nurodyto sumažinimo procentas bus laipsniškas, pradedant 5 ir tęsiant iki 12 šio Susitarimo įsigaliojimo metų

 

1602 42

 

Kita paruošta arba konservuota kiaulių mėsa, mentės ir jų dalys

 

5

 

100

 

(B) skiltyje nurodyto sumažinimo procentas bus laipsniškas, pradedant 5 ir tęsiant iki 12 šio Susitarimo įsigaliojimo metų

 

1602 49

 

Kita paruošta arba konservuota kiaulių mėsa, kita įskaitant mišinius

 

5

 

100

 

(B) skiltyje nurodyto sumažinimo procentas bus laipsniškas, pradedant 5 ir tęsiant iki 12 šio Susitarimo įsigaliojimo metų

 

1602 50

 

Kita paruošta arba konservuota galvijienos mėsa

 

5

 

100

 

(B) skiltyje nurodyto sumažinimo procentas bus laipsniškas, pradedant 5 ir tęsiant iki 12 šio Susitarimo įsigaliojimo metų

 

1602 90

 

Kita paruošta arba konservuota mėsa, įskaitant produktus iš bet kurių gyvūnų kraujo

 

5

 

100

 

(B) skiltyje nurodyto sumažinimo procentas bus laipsniškas, pradedant 5 ir tęsiant iki 12 šio Susitarimo įsigaliojimo metų

 

1701

 

Cukranendrių arba cukrinių runkelių cukrus ir chemiškai gryna sacharozė, kurių būvis kietas

 

5

 

100

 

 

 

1702 11

 

Laktozė ir laktozės sirupas, kurių sudėtyje esančios laktozės masė, išreikšta bevandenės laktozės kiekiu sausojoje medžiagoje, sudaro ne mažiau kaip 99 %

 

5

 

100

 

 

 

1702 19

 

Laktozė ir laktozės sirupas, kita

 

5

 

100

 

 

 

1702 20

 

Klevų cukrus ir klevų sirupas

 

5

 

100

 

 

 

1702 30

 

Gliukozė ir gliukozės sirupas, kurių sudėtyje nėra fruktozės arba fruktozė sudaro mažiau kaip 20 % sausosios medžiagos masės

 

5

 

100

 

 

 

1702 40

 

Gliukozė ir gliukozės sirupas, kurių sudėtyje esanti fruktozė sudaro ne mažiau kaip 20 %, bet mažiau kaip 50 % sausosios medžiagos masės, išskyrus invertuotąjį cukrų

 

5

 

100

 

 

 

1702 60

 

Kita fruktozė ir fruktozės sirupas, kurių sudėtyje esanti fruktozė sudaro daugiau kaip 50 % sausosios medžiagos masės, išskyrus invertuotąjį cukrų

 

5

 

100

 

 

 

 

1702 90 90

 

Kiti, įskaitant invertuotąjį cukrų, bei kiti cukraus ir cukraus sirupo mišiniai, kurių sudėtyje esanti fruktozė sudaro 50 % sausosios medžiagos masės:

 

5

 

100

 

 

 

 

1703 10 10

 

Išvalytos cukranendrių melasos

 

5

 

100

 

 

 

 

1703 10 90

 

Kitos cukranendrių melasos

 

netaikomas

 

netaikomas

 

 

 

 

1703 90 10

 

Išvalytos melasos, išskyrus cukranendrių melasas

 

5

 

100

 

 

 

 

1703 90 90

 

Neišvalytos melasos, išskyrus cukranendrių melasas

 

netaikomas

 

netaikomas

 

 

 

 

1801 00

 

Kakavos pupelės, sveikos arba skaldytos, žalios arba skrudintos

 

netaikomas

 

netaikomas

 

 

 

 

1802 00

 

Kakavos lukštai, išaižos, luobelės ir kitos kakavos atliekos

 

5

 

100

 

 

 

 

1904 30

 

Apvirti ir išdžiovinti kviečiai

 

10

 

30

 

(B) skiltyje nurodyto sumažinimo procentas bus laipsniškas, pradedant 5 ir tęsiant iki 12 šio Susitarimo įsigaliojimo metų

 

 

200110

 

Agurkai ir dygliuotieji agurkai (kornišonai), paruošti arba konservuoti su actu arba acto rūgštimi

 

70

 

30

 

Mažiausias muitas: LPB 1 000/gross kg

 

 

2001 90 10

 

Alyvuogės, paruoštos arba konservuotos su actu arba acto rūgštimi

 

70

 

20

 

Mažiausias muitas: LPB 6 000/gross kg

 

 

ex 2001 90 90

 

Kitos daržovės, paruoštos arba konservuotos su actu arba acto rūgštimi, išskyrus cukrinius kukurūzus, batatus ir palmių šerdis

 

70

 

30

 

Mažiausias muitas: LPB 1 000/gross kg

 

 

200210

 

Pomidorai, paruošti arba konservuoti be acto arba acto rūgšties, sveiki arba supjaustyti gabalais

 

70

 

20

 

Mažiausias muitas: LPB 1 500/gross kg

 

 

2002 90 10

 

Pomidorų sultys, koncentruotos išgarinant, į kurias nepridėta cukraus, pakuotėse, kurių kiekviena sveria 100 kg net ar daugiau

 

5

 

100

 

 

 

 

2002 90 90

 

Kiti

 

35

 

25

 

 

 

 

2003 10

 

Pievagrybiai (Agaricus genties), paruošti arba konservuoti be acto arba acto rūgšties

 

 

 

35

 

30

 

 

 

 

2003 90

 

Kiti grybai ir trumai

 

35

 

30

 

(B) skiltyje nurodyto sumažinimo procentas bus laipsniškas, pradedant 5 ir tęsiant iki 12 šio Susitarimo įsigaliojimo metų

 

ex 2004 10

 

Bulvės, paruoštos arba konservuotos be acto arba acto rūgšties, sušaldytos, išskyrus bulves, turinčias miltų, rūpinių arba dribsnių pavidalą

 

70

 

43

 

Mažiausias muitas: LPB 1 200/gross kg

 

2004 90 10

 

Daržovių mišiniai Pomidorai, paruošti arba konservuoti be acto arba acto rūgšties, sveiki arba supjaustyti gabalais, sušaldyti

 

70

 

43

 

Mažiausias muitas: LPB 1 500/gross kg

 

ex 2004 90 90

 

Kiti, įskaitant mišinius, paruošti arba konservuoti be acto arba acto rūgšties, užšaldyti, išskyrus cukrinius kukurūzus

 

35

 

43

 

 

 

2005 10

 

Homogenizuotos daržovės, paruoštos arba konservuotos be acto arba acto rūgšties, nesušaldytos

 

5

 

100

 

 

 

ex 2005 20

 

Bulvės, paruoštos arba konservuotos be acto arba acto rūgšties, nesušaldytos, išskyrus bulves, turinčias miltų, rūpinių arba dribsnių pavidalą

 

70

 

43

 

Mažiausias muitas: LPB 1 200/gross kg

 

2005 40

 

Žirniai, paruošti arba konservuoti be acto arba acto rūgšties, nesušaldyti

 

35

 

25

 

 

 

2005 51

 

Pupelės, gliaudytos, paruoštos arba konservuotos be acto arba acto rūgšties, nesušaldytos

 

35

 

25

 

 

 

2005 59

 

Kitos pupelės, paruoštos arba konservuotos be acto arba acto rūgšties, nesušaldytos

 

35

 

25

 

 

 

2005 60

 

Šparagai, paruošti arba konservuoti be acto arba acto rūgšties, nesušaldyti

 

35

 

25

 

 

 

2005 70

 

Alyvuogės, paruoštos arba konservuotos be acto arba acto rūgšties, nesušaldytos

 

70

 

20

 

Mažiausias muitas: LPB 6 000/gross kg

 

2005 90 10

 

Agurkai, dygliuotieji agurkai, baklažanai, ropės, svogūnai, žiediniai kopūstai, paruošti arba konservuoti be acto arba acto rūgšties, nesušaldyti

 

70

 

20

 

Mažiausias muitas: LPB 1 000/gross kg

 

2005 90 90

 

Kitos paruoštos arba konservuotos daržovės ir daržovių mišiniai, paruošti arba konservuoti be acto arba acto rūgšties, nesušaldyti

 

35

 

25

 

 

 

2006 00

 

Daržovės, vaisiai, riešutai, vaisių žievelės ir kitos augalų dalys, konservuotos cukruje (nusausintos, apcukruotos (glacé) arba cukruotos)

 

30

 

25

 

(B) skiltyje nurodyto sumažinimo procentas bus laipsniškas, pradedant 5 ir tęsiant iki 12 šio Susitarimo įsigaliojimo metų

 

 

200710

 

Džemai, vaisių drebučiai (želė), marmeladai ir t.t., homogenizuoti produktai

 

5

 

100

 

(B) skiltyje nurodyto sumažinimo procentas bus laipsniškas, pradedant 5 ir tęsiant iki 12 šio Susitarimo įsigaliojimo metų

 

 

2007 91

 

Citrusinių vaisių džemai, drebučiai (želė), marmeladai ir t.t.

 

40

 

30

 

(B) skiltyje nurodyto sumažinimo procentas bus laipsniškas, pradedant 5 ir tęsiant iki 12 šio Susitarimo įsigaliojimo metų

 

 

2007 99 10

 

Koncentruotos tyrės, žinomos kaip dips rūšies

 

40

 

30

 

(B) skiltyje nurodyto sumažinimo procentas bus laipsniškas, pradedant 5 ir tęsiant iki 12 šio Susitarimo įsigaliojimo metų

 

 

2007 99 20

 

Gvajavų ar mangų tyrė, pakuotėse, kurių kiekviena sveria 3 kg net ar daugiau

 

5

 

100

 

(B) skiltyje nurodyto sumažinimo procentas bus laipsniškas, pradedant 5 ir tęsiant iki 12 šio Susitarimo įsigaliojimo metų

 

 

2007 99 30

 

Bananų, braškių, abrikosų tyrė, induose, kurių neto masė ne mažesnė kaip 100 kg

 

5

 

100

 

(B) skiltyje nurodyto sumažinimo procentas bus laipsniškas, pradedant 5 ir tęsiant iki 12 šio Susitarimo įsigaliojimo metų

 

 

2007 99 90

 

Kiti džemai, vaisių drebučiai (želė), marmeladai ir t.t.

 

40

 

30

 

(B) skiltyje nurodyto sumažinimo procentas bus laipsniškas, pradedant 5 ir tęsiant iki 12 šio Susitarimo įsigaliojimo metų

 

 

ex 2008 11

 

Žemės riešutai, išskyrus žemės riešutų sviestą

 

30

 

50

 

(B) skiltyje nurodyto sumažinimo procentas bus laipsniškas, pradedant 5 ir tęsiant iki 12 šio Susitarimo įsigaliojimo metų

 

 

200819

 

Kiti riešutai ir kitos sėklos, įskaitant mišinius, paruošti arba konservuoti kitais būdais

 

30

 

25

 

 

 

 

2008 20

 

Kitais būdais paruošti arba konservuoti ananasai

 

30

 

25

 

 

 

 

2008 30

 

Citrusų vaisiai, paruošti arba konservuoti kitais būdais

 

30

 

25

 

 

 

 

2008 40

 

Kitais būdais paruoštos arba konservuotos kriaušės

 

30

 

25

 

 

 

 

2008 50

 

Kitais būdais paruošti arba konservuoti abrikosai

 

30

 

25

 

 

 

 

2008 60

 

Kitais būdais paruoštos arba konservuotos vyšnios

 

30

 

25

 

 

 

2008 70

 

Kitais būdais paruošti arba konservuoti persikai ir nektarinai

 

30

 

25

 

 

 

2008 80

 

Kitais būdais paruoštos arba konservuotos braškės

 

30

 

25

 

 

 

2008 92

 

Mišiniai, išskyrus klasifikuojamus 2008 19 subpozicijoje, paruošti arba konservuoti kitais būdais

 

30

 

25

 

 

 

ex 2008 99

 

Kiti, paruošti arba konservuoti kitais būdais, išskyrus kukurūzus, bet ne cukrinius kukurūzus, batatai, saldžiosios bulvės ir t.t.

 

 

 

30

 

30

 

(B) skiltyje nurodyto sumažinimo procentas bus laipsniškas, pradedant 5 ir tęsiant iki 12 šio Susitarimo įsigaliojimo metų

 

2009 11 10

 

Sušaldytos apelsinų sultys, koncentruotos išgarinant, į kurias nepridėta cukraus, pakuotėse, kurių neto masė yra 100 kg ar daugiau

 

5

 

100

 

(B) skiltyje nurodyto sumažinimo procentas bus laipsniškas, pradedant 5 ir tęsiant iki 12 šio Susitarimo įsigaliojimo metų

 

2009 11 90

 

Sušaldytos apelsinų sultys

 

40

 

30

 

Akcizas: LPB 25/l

 

(B) skiltyje nurodyto sumažinimo procentas bus laipsniškas, pradedant 5 ir tęsiant iki 12 šio Susitarimo įsigaliojimo metų

 

2009 12

 

Nesušaldytos apelsinų sultys, kurių Brikso vertė ne didesnė kaip 20

 

40

 

30

 

Akcizas: LPB 25/l

 

(B) skiltyje nurodyto sumažinimo procentas bus laipsniškas, pradedant 5 ir tęsiant iki 12 šio Susitarimo įsigaliojimo metų

 

2009 19 10

 

Apelsinų sultys, išskyrus sušaldytas, koncentruotos išgarinant, į kurias nepridėta cukraus, pakuotėse, kurių neto masė yra 100 kg ar daugiau

 

5

 

100

 

(B) skiltyje nurodyto sumažinimo procentas bus laipsniškas, pradedant 5 ir tęsiant iki 12 šio Susitarimo įsigaliojimo metų

 

2009 19 90

 

Apelsinų sultys, išskyrus sušaldytas, kitos

 

40

 

30

 

Akcizas: LPB 25/l

 

(B) skiltyje nurodyto sumažinimo procentas bus laipsniškas, pradedant 5 ir tęsiant iki 12 šio Susitarimo įsigaliojimo metų

 

2009 21

 

Greipfrutų sultys, kurių Brikso vertė ne didesnė kaip 20

 

40

 

30

 

Akcizas: LPB 25/l

 

(B) skiltyje nurodyto sumažinimo procentas bus laipsniškas, pradedant 5 ir tęsiant iki 12 šio Susitarimo įsigaliojimo metų

 

2009 29 10

 

Greipfrutų sultys, išskyrus sultis, kurių Brikso vertė ne didesnė kaip 20, koncentruotos išgarinant, į kurias nepridėta cukraus, pakuotėse, kurių neto masė yra 100 kg ar daugiau

 

5

 

100

 

(B) skiltyje nurodyto sumažinimo procentas bus laipsniškas, pradedant 5 ir tęsiant iki 12 šio Susitarimo įsigaliojimo metų

 

 

2009 29 90

 

Greipfrutų sultys, kitos

 

40

 

30

 

Akcizas: LPB 25/l

 

(B) skiltyje nurodyto sumažinimo procentas bus laipsniškas, pradedant 5 ir tęsiant iki 12 šio Susitarimo įsigaliojimo metų

 

 

2009 31

 

Kitų vienos rūšies citrusų vaisių sultys, kurių Brikso vertė ne didesnė kaip 20

 

40

 

30

 

Akcizas: LPB 25/l

 

(B) skiltyje nurodyto sumažinimo procentas bus laipsniškas, pradedant 5 ir tęsiant iki 12 šio Susitarimo įsigaliojimo metų

 

 

2009 39 10

 

Kitų vienos rūšies citrusų vaisių sultys, išskyrus sultis, kurių Brikso vertė ne didesnė kaip 20, koncentruotos išgarinant, į kurias nepridėta cukraus, pakuotėse, kurių neto masė yra 100 kg ar daugiau

 

5

 

100

 

(B) skiltyje nurodyto sumažinimo procentas bus laipsniškas, pradedant 5 ir tęsiant iki 12 šio Susitarimo įsigaliojimo metų

 

 

2009 39 90

 

Bet kurių kitų vienos rūšies citrusinių vaisių sultys, kitos

 

40

 

30

 

Akcizas: LPB 25/l

 

(B) skiltyje nurodyto sumažinimo procentas bus laipsniškas, pradedant 5 ir tęsiant iki 12 šio Susitarimo įsigaliojimo metų

 

 

2009 41

 

Greipfrutų sultys, kurių Brikso vertė ne didesnė kaip 20

 

40

 

30

 

Akcizas: LPB 25/l

 

(B) skiltyje nurodyto sumažinimo procentas bus laipsniškas, pradedant 5 ir tęsiant iki 12 šio Susitarimo įsigaliojimo metų

 

 

2009 49 10

 

Ananasų sultys, išskyrus sultis, kurių Brikso vertė ne didesnė kaip 20, koncentruotos išgarinant, į kurias nepridėta cukraus, pakuotėse, kurių neto masė yra 100 kg ar daugiau

 

5

 

100

 

(B) skiltyje nurodyto sumažinimo procentas bus laipsniškas, pradedant 5 ir tęsiant iki 12 šio Susitarimo įsigaliojimo metų

 

 

2009 49 90

 

Ananasų sultys, kitos

 

40

 

30

 

Akcizas: LPB 25/l

 

(B) skiltyje nurodyto sumažinimo procentas bus laipsniškas, pradedant 5 ir tęsiant iki 12 šio Susitarimo įsigaliojimo metų

 

 

2009 50

 

Pomidorų sultys

 

40

 

30

 

Akcizas: LPB 25/l

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(B) skiltyje nurodyto sumažinimo procentas bus laipsniškas, pradedant 5 ir tęsiant iki 12 šio Susitarimo įsigaliojimo metų

 

2009 61

 

Greipfrutų sultys, kurių Brikso vertė ne didesnė kaip 20

 

40

 

30

 

Akcizas: LPB 25/l

 

(B) skiltyje nurodyto sumažinimo procentas bus laipsniškas, pradedant 5 ir tęsiant iki 12 šio Susitarimo įsigaliojimo metų

 

2009 69 10

 

Vynuogių sultys, išskyrus sultis, kurių Brikso vertė ne didesnė kaip 20, koncentruotos išgarinant, į kurias nepridėta cukraus, pakuotėse, kurių neto masė yra 100 kg ar daugiau

 

5

 

100

 

(B) skiltyje nurodyto sumažinimo procentas bus laipsniškas, pradedant 5 ir tęsiant iki 12 šio Susitarimo įsigaliojimo metų

 

2009 69 90

 

Vynuogių sultys, kitos

 

40

 

30

 

Akcizas: LPB 25/l

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(B) skiltyje nurodyto sumažinimo procentas bus laipsniškas, pradedant 5 ir tęsiant iki 12 šio Susitarimo įsigaliojimo metų

 

2009 71

 

Obuolių sultys, kurių Brikso vertė ne didesnė kaip 20

 

40

 

30

 

Akcizas: LPB 25/l

 

(B) skiltyje nurodyto sumažinimo procentas bus laipsniškas, pradedant 5 ir tęsiant iki 12 šio Susitarimo įsigaliojimo metų

 

2009 79 10

 

Obuolių sultys, išskyrus sultis, kurių Brikso vertė ne didesnė kaip 20, koncentruotos išgarinant, į kurias nepridėta cukraus, pakuotėse, kurių neto masė yra 100 kg ar daugiau

 

5

 

100

 

(B) skiltyje nurodyto sumažinimo procentas bus laipsniškas, pradedant 5 ir tęsiant iki 12 šio Susitarimo įsigaliojimo metų

 

2009 79 90

 

Obuolių sultys, kitos

 

40

 

30

 

Akcizas: LPB 25/l

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(B) skiltyje nurodyto sumažinimo procentas bus laipsniškas, pradedant 5 ir tęsiant iki 12 šio Susitarimo įsigaliojimo metų

 

2009 80 10

 

Kitų vienos rūšies vaisių arba daržovių sultys, koncentruotos išgarinant, į kurias nepridėta cukraus, pakuotėse, kurių neto masė yra 100 kg ar daugiau

 

5

 

100

 

(B) skiltyje nurodyto sumažinimo procentas bus laipsniškas, pradedant 5 ir tęsiant iki 12 šio Susitarimo įsigaliojimo metų

 

2009 80 90

 

Bet kurių kitų vienos rūšies vaisių arba daržovių sultys, kitos

 

40

 

30

 

Akcizas: LPB 25/l

 

(B) skiltyje nurodyto sumažinimo procentas bus laipsniškas, pradedant 5 ir tęsiant iki 12 šio Susitarimo įsigaliojimo metų

 

2009 90 10

 

Sulčių mišiniai, koncentruoti išgarinant, į kuriuos nepridėta cukraus, pakuotėse, kurių neto masė yra 100 kg ar daugiau

 

5

 

100

 

(B) skiltyje nurodyto sumažinimo procentas bus laipsniškas, pradedant 5 ir tęsiant iki 12 šio Susitarimo įsigaliojimo metų

 

2009 90 90

 

Sulčių mišiniai, kiti

 

40

 

30

 

Akcizas: LPB 25/l

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(B) skiltyje nurodyto sumažinimo procentas bus laipsniškas, pradedant 5 ir tęsiant iki 12 šio Susitarimo įsigaliojimo metų

 

 

2106 90 30

 

Čiobrelių ir kitų valgomųjų produktų mišiniai

 

70

 

20

 

Mažiausias muitas: LPB 1 000/gross kg

 

 

2204 10

 

Putojantys vynai

 

15

 

25

 

Akcizas: LPB 200/l

 

 

ex 2204 21

 

Rūšiniai vynai induose, kurių talpa ne didesnė kaip 2 litrai

 

70

 

50

 

Akcizas: LPB 200/l

 

 

ex 2204 21

 

Vynai, išskyrus rūšinius vynus, induose, kurių talpa ne didesnė kaip 2 litrai

 

70

 

20

 

Akcizas: LPB 200/l

 

 

2204 29

 

Vynai induose, kurių talpa didesnė kaip 2 litrai

 

70

 

20

 

Akcizas: LPB 200/l

 

 

2204 30

 

Kita vynuogių misa

 

5

 

100

 

Akcizas: LPB 200/l

 

 

2206 00

 

Kiti fermentuoti gėrimai (pavyzdžiui, sidras, kriaušių sidras, midus); fermentuotų gėrimų mišiniai, taip pat fermentuotų gėrimų ir nealkoholinių gėrimų mišiniai, nenurodyti kitoje vietoje:

 

15

 

100

 

Akcizas: LPB 200/l

 

(B) skiltyje nurodyto sumažinimo procentas bus laipsniškas, pradedant 5 ir tęsiant iki 12 šio Susitarimo įsigaliojimo metų

 

 

2209 00 10

 

Vynuogių actas ir obuolių actas

 

70

 

20

 

Mažiausias muitas: LPB 1.000/l

 

 

2209 00 90

 

Kitas actas

 

 

 

5

 

100

 

 

 

 

2301

 

Miltai, rupiniai ir granulės iš mėsos arba mėsos subproduktų, žuvų arba vėžiagyvių, moliuskų arba kitų vandens bestuburių, netinkami vartoti žmonių maistui; spirgučiai

 

5

 

100

 

 

 

 

2302

 

Sėlenos, išsijos ir kitos sijojimo, malimo arba kito javų arba ankštinių augalų apdorojimo liekanos, granuliuotos arba negranuliuotos

 

5

 

100

 

 

 

 

2303

 

Krakmolo gamybos liekanos ir panašios liekanos, cukrinių runkelių becukrė masė, cukranendrių išspaudos ir kitos cukraus gamybos atliekos, žlaugtai ir kitos alaus arba alkoholinių gėrimų gamybos atliekos, granuliuotos arba negranuliuotos:

 

5

 

100

 

 

 

 

2304 00

 

Išspaudos ir kitos kietos sojos pupelių aliejaus ekstrakcijos liekanos, maltos arba nemaltos, granuliuotos arba negranuliuotos

 

5

 

100

 

 

 

 

2305 00

 

Išspaudos ir kitos kietos žemės riešutų aliejaus ekstrakcijos liekanos, maltos arba nemaltos, granuliuotos arba negranuliuotos

 

5

 

100

 

 

 

2306

 

Išspaudos ir kitos kietos augalinių riebalų arba augalinio aliejaus ekstrakcijos liekanos, išskyrus klasifikuojamas 2304 arba 2305 pozicijose, maltos arba nemaltos, granuliuotos arba negranuliuotos

 

5

 

100

 

 

 

2307 00

 

Vyno nuosėdos; vyno akmuo

 

5

 

100

 

 

 

2308 00

 

Augalinės medžiagos ir augalinės atliekos, augalinės liekanos ir šalutiniai produktai, granuliuoti arba negranuliuoti, naudojami gyvūnų pašarams, nenurodyti kitoje vietoje

 

5

 

100

 

 

 

2309

 

Produktai, naudojami gyvūnų pašarams

 

5

 

100

 

 

 

2401

 

Neapdorotas tabakas, tabako atliekos

 

netaikomas

 

netaikomas

 

Akcizas: 48 % ad valorem

 

(1) Nepaisant Libano Muitinės nomenklatūros įgyvendinimo taisyklių, produktų aprašymo formuluotė yra laikoma turinčia tik nurodomąją vertę, preferencinė schema šio Protokolo kontekste nustatoma pagal Libano muitinės kodeksą. Jei KN kodai nurodomi su ženkleliu ex, lengvatinė sistema nustatoma remiantis KN kodu ir atitinkamu aprašymu.

 

 

 


 

 

3 PROTOKOLAS

 

dėl Libano ir Bendrijos prekybos perdirbtais žemės ūkio produktais, nurodytais 10 straipsnio 3 dalyje

 

 

 

1 straipsnis

 

Libano kilmės perdirbtų žemės ūkio produktų importui į Bendriją taikomi muitai ir mokesčiai, turintys lygiavertį poveikį, paminėti šio protokolo 1 priede.

 

 

 

2 straipsnis

 

1. Bendrijos kilmės perdirbtų žemės ūkio produktų importui į Libaną taikomi muitai ir  mokesčiai, turintys lygiavertį poveikį, paminėti šio protokolo 2 priede.

 

2. Tarifo mažinimo grafikas, taikomas pagal 1 dalies nuostatas, yra grafikas, kuris  nuorodytas šio Susitarimo 5 straipsnio 1 dalyje, jeigu šio protokolo 2 priede nenurodyta kitaip.

 

 

 

3 straipsnis

 

1 ir 2 prieduose nurodytų muitų sumažinimai galioja šio Susitarimo 15 straipsnyje nurodytiems baziniams muitams.

 

 

 

4 straipsnis

 

1. Pagal 1 ir 2 straipsnių nuostatas taikomi muitai gali būti sumažinti tais atvejais, kai Bendrijos ir Libano prekyboje sumažinami pagrindiniams produktams taikomi muitai arba kai tokie sumažinimai yra abipusių nuolaidų perdirbtiems žemės ūkio produktams padarinys.

 

2. Bendrijos taikomų muitų sumažinimai, nurodyti 1 dalyje, apskaičiuojami tai daliai muito, kuri skirta žemės ūkio komponentui, atitinkančiam žemės ūkio produktus, faktiškai naudojamus perdirbtų žemės ūkio produktų gaminimui,  ir ta muito dalis minusuojama iš muitų, taikomų tiems pagrindiniams žemės ūkio produktams.

 

3. 1 dalyje nurodytas sumažinimas, konkrečių produktų sąrašas ir, tam tikrais atvejais, tarifų kvotos, kurioms galioja sumažinimas yra nustatomi Asociacijos tarybos.

 

 

 

5 straipsnis

 

Bendrija ir Libanas informuoja viena kitą apie administravimo tvarkas, patvirtintas  šiame protokole nurodytų produktų atžvilgiu.

 

Tos tvarkos užtikrina, kad visoms suinteresuotoms Šalims yra taikomas vienodas rėžimas, ir ji turi būti kiek įmanoma paprastesnė ir lankstesnė.

 


1 PRIEDAS

 

 

 

DĖL TVARKOS, TAIKOMOS LIBANO KILMĖS PERDIRBTŲ ŽEMĖS ŪKIO PRODUKTŲ IMPORTUI Į BENDRIJĄ

 

 

 

Neatsižvelgiant į Kombinuotosios nomenklatūros aiškinimo taisykles turi būti laikoma, kad produktų aprašymo formuluotė yra tik orientacinio pobūdžio, o šiame priede pateiktos lengvatinės sistemos taikymas nustatomas pagal tokius KN kodus, kurie galioja priimamo akto metu. Kai nurodomi KN kodai su raidėmis ex, lengvatinės sistemos taikymas nustatomas atsižvelgiant į KN kodą ir atitinkamą aprašymą.

 

1 SĄRAŠAS

 

 

 

 

KN kodas

 

Aprašymas

 

Taikomi muitai (%)

 

050100 00

 

Neapdoroti žmonių plaukai, plauti arba neplauti, valyti arba nevalyti; žmonių plaukų atliekos

 

0

 

0502

 

Kiaulių arba šernų šeriai ir plaukai; barsukų plaukai ir kiti plaukai, naudojami šepečiams ir teptukams gaminti; šių šerių arba plaukų atliekos:

 

 

 

0502 10 00

 

– Kiaulių arba šernų šeriai ir plaukai, taip pat šių šerių arba plaukų atliekos

 

0

 

0502 90 00

 

– Kiti

 

0

 

0503 00 00

 

Ašutai ir ašutų atliekos, suformuoti arba nesuformuoti į sluoksną, su pagrindu arba be pagrindo

 

0

 

0505

 

Paukščių odos ir kitos jų kūno dalys su plunksnomis arba pūkais; plunksnos ir plunksnų dalys (su pakirptais arba nepakirptais kraštais) bei pūkai, toliau neapdoroti, išskyrus jų išvalymą, dezinfekavimą arba paruošimą laikyti; plunksnų arba plunksnų dalių milteliai ir atliekos:

 

 

 

0505 10

 

– Plunksnos, naudojamos kimšimui; pūkai:

 

 

 

0505 10 10

 

– – Žaliava

 

0

 

0505 10 90

 

– – Kita

 

0

 

0505 90 00

 

– Kiti

 

0

 

0506

 

Kaulai ir ragų šerdys, neapdoroti (-os), be riebalų, paprastai apdoroti (-os) (bet neišpjauti (-os) pagal formą), apdoroti (-os) rūgštimi ar deželatinizuoti (-os); šių produktų milteliai ir atliekos:

 

 

 

0506 10 00

 

– Oseinas ir kaulai, apdoroti rūgštimi

 

0

 

0506 90 00

 

– Kiti

 

0

 

0507

 

Dramblio kaulas, vėžlių šarvai, banginių ūsai ir banginių ūsų šeriai, ragai, elnių ragai, kanopos, nagai ir snapai, neapdoroti arba paprastai apdoroti, bet neišpjauti pagal formą; šių produktų milteliai ir atliekos

 

 

 

0507 10 00

 

– Dramblio kaulas; dramblio kaulo milteliai ir atliekos

 

0

 

0507 90 00

 

– Kiti

 

0

 

0508 00 00

 

Koralai ir panašios medžiagos, neapdorotos arba paprastai apdorotos, bet neapdorotos kitu būdu; moliuskų geldelės, vėžiagyvių arba dygiaodžių kiautai, sepijų skeleto plokštelės, neapdorotos (-i) arba paprastai apdorotos (-i), bet neišpjautos (-i) pagal formą, jų milteliai ir atliekos

 

0

 

0509 00

 

Gyvūninės kilmės gamtinės pintys:

 

 

 

0509 00 10

 

– Žaliava

 

0

 

0509 00 90

 

– Kiti

 

0

 

0510 00 00

 

Pilkoji ambra, bebrų muskusas, cibetas ir muskusas; ispaniniai vabalai; tulžis, džiovinta arba nedžiovinta; liaukos ir kiti gyvūniniai produktai, naudojami farmacijos preparatams gaminti, švieži, atšaldyti, sušaldyti arba kitu būdu konservuoti neilgam laikymui

 

0

 

0903 00 00

 

Matė

 

0

 

1212 20 00

 

– Jūriniai vandens augalai ir kiti dumbliai

 

0

 

1302

 

Augalų syvai ir ekstraktai; pektino medžiagos, pektinatai ir pektatai; agaras ir kitos augalinės gleivės bei tirštikliai, modifikuoti arba nemodifikuoti:

 

 

 

 

 

 

– Augalų syvai ir ekstraktai:

 

 

 

 

1302 12 00

 

– – Saldišaknių

 

0

 

 

1302 13 00

 

– – Apynių

 

0

 

 

1302 14 00

 

– – Skaistenio (piretrumo) arba augalų šaknų, kurių sudėtyje yra rotenono

 

0

 

 

 

 

– – Kita

 

 

 

 

1302 19 30

 

Augalų ekstraktų mišiniai, skirti gėrimų arba maisto produktų gamybai

 

0

 

 

1302 19 91

 

Kiti vaistai

 

0

 

 

1302 20

 

– Pektino medžiagos, pektinatai ir pektatai

 

 

 

 

1302 20 10

 

– – Sausi (-os)

 

0

 

 

1302 20 90

 

– – Kita

 

0

 

 

1302 31 00

 

– – Agaras

 

0

 

 

1302 32

 

– – Gleivės ir tirštikliai iš saldžiavaisio pupmedžio vaisių, saldžiavaisio pupmedžio vaisių sėklų arba siampupės (angl. guar) sėklų, modifikuoti arba nemodifikuoti:

 

 

 

 

1302 32 10

 

Iš saldžiavaisio pupmedžio vaisių ir saldžiavaisio pupmedžio vaisių sėklų

 

0

 

 

1401

 

Augalinės medžiagos, daugiausia tinkamos pynimui (pavyzdžiui, bambukai, rotangai (rattans), nendrės, meldai, gluosnių, karklų arba žilvičių vytelės, rafija, valyti, balinti arba dažyti javų šiaudai bei liepų karnos):

 

 

 

 

1401 10 00

 

– Bambukai

 

0

 

 

1401 20 00

 

– Rotangai (rattans)

 

0

 

 

1401 90 00

 

– Kiti

 

0

 

 

1402 00 00

 

Augalinės medžiagos, daugiausia tinkamos kimšimui arba išklojimui (pavyzdžiui, kapokas, augaliniai plaukai ir andrai), suformuotos arba nesuformuotos į sluoksną, su pagrindu iš kitos medžiagos arba be pagrindo.

 

0

 

 

1403 00 00

 

Augalinės medžiagos, daugiausia tinkamos šluotoms arba šepečiams gaminti (pavyzdžiui, karklinis sorgas (broomcorn), piasava (piassava), varputis ir istlis), surištos arba nesurištos į sruogas arba į ryšulėlius

 

0

 

 

1404

 

Augaliniai produktai, nenurodyti kitoje vietoje:

 

 

 

 

1404 10 00

 

– Neapdorotos augalinės medžiagos, daugiausia naudojamos dažymui arba rauginimui

 

0

 

 

1404 20 00

 

– Medvilnės pūkai

 

0

 

 

1404 90 00

 

– Kiti

 

0

 

 

1505

 

Avių prakaitiniai riebalai ir iš jų gaunamos riebalų medžiagos (įskaitant lanoliną):

 

 

 

 

1505 00 10

 

– Neapdoroti avių prakaitiniai riebalai

 

0

 

 

1505 00 90

 

– Kiti

 

0

 

 

1506 00 00

 

Kiti gyvūniniai riebalai ir aliejus bei jų frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti

 

0

 

 

1515

 

Kiti nelakieji augaliniai riebalai ir aliejus (įskaitant jojobų aliejų) ir jų frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti:

 

 

 

 

1515 90 15

 

– – Simondsijų ir oiticikų aliejus; mirtų vaškas ir japoniškas vaškas; jų frakcijos

 

0

 

 

1516

 

Gyvūniniai arba augaliniai riebalai ir aliejus ir jų frakcijos, visiškai arba iš dalies sukietinti, peresterinti, reesterinti arba elaidinizuoti, nerafinuoti arba rafinuoti, bet toliau neapdoroti:

 

 

 

1516 20

 

– Augaliniai riebalai ir aliejus ir jų frakcijos:

 

 

 

1516 20 10

 

– Sukietintasis ricinos aliejus, vadinamas „opaliniu vašku“

 

0

 

1517 90 93

 

Valgomieji mišiniai arba preparatai, naudojami formoms tepti

 

0

 

1518 00

 

Gyvūniniai arba augaliniai riebalai ir aliejus bei jų frakcijos, kaitinti, oksiduoti, dehidratuoti, sulfuruoti, prapūsti, polimerizuoti šiluma vakuume arba inertinėse dujose arba kitaip chemiškai modifikuoti, išskyrus klasifikuojamus 15.16 pozicijoje; nevalgomieji gyvūninių arba augalinių riebalų, aliejaus arba įvairių šiame skirsnyje klasifikuojamų riebalų arba aliejų frakcijų mišiniai arba preparatai, nenurodyti kitoje vietoje:

 

 

 

1518 00 10

 

– Linoksinas

 

0

 

 

 

– Kiti:

 

 

 

1518 00 91

 

– – Gyvūniniai arba augaliniai riebalai ir aliejus bei jų frakcijos, kaitinti, oksiduoti, dehidratuoti, sulfuruoti, prapūsti, polimerizuoti šiluma vakuume arba inertinėse dujose arba kitaip chemiškai modifikuoti, išskyrus klasifikuojamus 1516 pozicijoje

 

0

 

 

 

– – Kitos:

 

 

 

1518 00 95

 

Nevalgomieji gyvūninių arba gyvūninių ir augalinių riebalų, aliejų ir jų frakcijų mišiniai arba preparatai

 

0

 

1518 00 99

 

Kiti

 

0

 

1520 00 00

 

Neapdorotas glicerolis; glicerolio vandenys ir glicerolio šarmai

 

0

 

1521

 

Augalinis vaškas (išskyrus trigliceridus), bičių vaškas, kitas vabzdžių vaškas ir spermacetas, rafinuoti arba nerafinuoti, dažyti arba nedažyti:

 

 

 

1521 10 00

 

– Augalinis vaškas

 

0

 

1521 90

 

– Kiti:

 

 

 

1521 90 10

 

– – Spermacetas, rafinuotas arba nerafinuotas, dažytas arba nedažytas

 

0

 

 

 

– Bičių vaškas ir kitas vabzdžių vaškas, rafinuoti arba nerafinuoti, dažyti arba nedažyti:

 

 

 

1521 90 91

 

– – Žaliava

 

0

 

1521 90 99

 

Kiti

 

0

 

1522 00

 

Degra; riebalų medžiagų arba gyvūninio ar augalinio vaško apdorojimo atliekos:

 

 

 

1522 00 10

 

– Degra

 

0

 

1702 90

 

- Kiti, įskaitant invertuotą cukrų:

 

 

 

1702 90 10

 

– – Chemiškai gryna maltozė

 

0

 

1704

 

Konditerijos gaminiai iš cukraus (įskaitant baltąjį šokoladą), neturintys kakavos:

 

 

 

1704 90

 

– Kiti:

 

 

 

1704 90 10

 

– – Saldišaknės ekstraktas, kurio sudėtyje yra daugiau kaip 10 % masės sacharozės, bet nėra kitų medžiagų priedų

 

0

 

1803

 

Kakavos pasta, iš kurios pašalinti arba nepašalinti riebalai:

 

 

 

1803 10 00

 

– Iš kurios riebalai nepašalinti

 

0

 

1803 20 00

 

– Iš kurios visiškai arba iš dalies pašalinti riebalai

 

0

 

1804 00 00

 

Kakavos sviestas, riebalai ir aliejus

 

0

 

1805 00 00

 

Kakavos milteliai, į kuriuos nepridėta cukraus arba kitų saldiklių

 

0

 

 

1806

 

Šokoladas ir kiti maisto produktai, turintys kakavos:

 

 

 

 

180610

 

– Kakavos milteliai, į kuriuos pridėta cukraus arba kitų saldiklių:

 

 

 

 

1806 10 15

 

– – Kurių sudėtyje nėra sacharozės arba kurių sudėtyje esanti sacharozė (įskaitant invertuotąjį cukrų, išreikštą sacharozės kiekiu) arba izogliukozė, išreikšta sacharozės kiekiu, sudaro mažiau kaip 5 % masės

 

0

 

 

1901 90 91

 

– – – Kurių sudėtyje nėra pieno riebalų, sacharozės, izogliukozės, gliukozės ar krakmolo arba yra mažiau kaip 1,5 % pieno riebalų, 5 % sacharozės (įskaitant invertuotąjį cukrų) arba izogliukozės, 5 % gliukozės arba krakmolo, išskyrus miltelių pavidalo maisto produktus, iš prekių, klasifikuojamų 0401–0404 pozicijose

 

0

 

 

2001 90 60

 

– – Palmių šerdys

 

0

 

 

2008 11 10

 

Žemės riešutų (arachių) sviestas

 

0

 

 

 

 

– Kiti, įskaitant mišinius, išskyrus klasifikuojamus 2008 19 subpozicijoje:

 

 

 

 

2008 91 00

 

– – Palmių šerdys

 

0

 

 

2101

 

Kavos, arbatos arba maté ekstraktai, esencijos ir koncentratai, taip pat produktai, daugiausia sudaryti iš šių produktų arba iš kavos, arbatos arba maté; skrudintos trūkažolės (cikorijos) ir kiti skrudinti kavos pakaitalai, taip pat jų ekstraktai, esencijos ir koncentratai:

 

 

 

 

 

 

– Kavos ekstraktai, esencijos ir koncentratai, taip pat produktai, daugiausia sudaryti iš šių ekstraktų, esencijų ir koncentratų arba iš kavos:

 

 

 

 

210111

 

– – Ekstraktai, esencijos arba koncentratai:

 

 

 

 

2101 11 11

 

Kurių sudėtyje esančio sausojo produkto, daugiausia sudaryto iš kavos, kiekis yra ne mažesnis kaip 95 % masės

 

0

 

 

2101 11 19

 

Kiti

 

0

 

 

210112

 

– – Produktai, daugiausia sudaryti iš šių ekstraktų, esencijų ar koncentratų arba iš kavos:

 

 

 

 

2101 12 92

 

– – – Produktai, daugiausia sudaryti iš šių kavos ekstraktų, esencijų arba koncentratų

 

0

 

 

2101 20

 

– Arbatos arba matės ekstraktai, esencijos ir koncentratai, taip pat produktai, daugiausia sudaryti iš šių ekstraktų, esencijų ir koncentratų arba iš arbatos ar matės:

 

 

 

 

2101 20 20

 

– – Ekstraktai, esencijos arba koncentratai:

 

0

 

 

 

 

– – Gaminiai:

 

 

 

 

2101 20 92

 

– – – Daugiausia sudaryti iš arbatos arba matės ekstraktų, esencijų ar koncentratų

 

0

 

 

2101 30

 

– Skrudintos trūkažolės (cikorijos) ir kiti skrudinti kavos pakaitalai, taip pat jų ekstraktai, esencijos ir koncentratai:

 

 

 

 

 

 

– – Skrudintos trūkažolės (cikorijos) ir kiti skrudinti kavos pakaitalai:

 

 

 

 

2101 30 11

 

Skrudintos trūkažolės (cikorijos)

 

0

 

 

 

 

– – – Skrudintų trūkažolių (cikorijų) ir kitų skrudintų kavos pakaitalų ekstraktai, esencijos ir koncentratai:

 

 

 

 

2101 30 91

 

– – – Skrudintų trūkažolių (cikorijų)

 

0

 

 

2102

 

Mielės (aktyviosios arba neaktyviosios); kiti negyvi vienaląsčiai mikroorganizmai (išskyrus vakcinas, klasifikuojamas 3002 pozicijoje); paruošti kepimo milteliai:

 

 

 

 

2102 10

 

– Aktyviosios mielės:

 

 

 

 

2102 10 10

 

– – Mielių kultūros

 

0

 

 

 

 

– – Kepimo mielės

 

 

 

 

2102 10 31

 

– – – Džiovintos

 

0

 

 

2102 10 39

 

– – Kiti

 

0

 

 

2102 10 90

 

– – Kita

 

0

 

 

2102 20

 

– Neaktyviosios mielės; kiti negyvi vienaląsčiai mikroorganizmai:

 

 

 

 

 

 

– – Neaktyviosios mielės:

 

 

 

 

2102 20 11

 

– – Tablečių, kubelių arba panašių pavidalų arba tiesiogiai supakuotos į pakuotes, kurių neto masė ne didesnė kaip 1 kg

 

0

 

 

2102 20 19

 

– – – Kiti

 

0

 

 

2102 20 90

 

– – Kita

 

0

 

 

2102 30 00

 

– Paruošti kepimo milteliai

 

0

 

 

2103

 

Padažai ir jų pusgaminiai (koncentratai); sumaišyti uždarai ir sumaišyti pagardai; garstyčių miltai ir rupiniai bei paruoštos garstyčios:

 

 

 

 

2103 10 00

 

– Sojos padažas

 

0

 

 

2103 20 00

 

– Pomidorų kečupas (ketchup) ir kiti pomidorų padažai

 

0

 

 

2103 30

 

– Garstyčių miltai ir rupiniai bei paruoštos garstyčios:

 

 

 

 

2103 30 10

 

– – Garstyčių miltai ir rupiniai

 

0

 

 

2103 30 90

 

– – Paruoštos garstyčios

 

0

 

 

2103 90

 

– – Kitos:

 

 

 

 

2103 90 10

 

– – Skystas mangų čatnis (aštrus uždaras)

 

0

 

 

2103 90 30

 

– – Aromatiniai kartimai, kurių alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais nuo 44,2 iki 49,2 % tūrio ir kurių sudėtyje yra nuo 1,5 iki 6 % masės gencijono, prieskonių ir įvairių sudėtinių dalių, taip pat nuo 4 iki 10 % cukraus, induose, kurių talpa ne didesnė kaip 0,5 litro

 

0

 

 

2103 90 90

 

– – Kita

 

0

 

 

2104

 

Sriubos ir sultiniai bei jų pusgaminiai (koncentratai); homogenizuoti sudėtiniai maisto produktai:

 

 

 

 

2104 10

 

– Sriubos ir sultiniai bei jų pusgaminiai (koncentratai)

 

 

 

 

2104 10 10

 

– – Sausi

 

0

 

 

2104 10 90

 

– – Kita

 

0

 

 

2104 20 00

 

– Homogenizuoti sudėtiniai maisto produktai

 

0

 

 

2106

 

Maisto produktai, nenurodyti kitoje vietoje:

 

 

 

 

2106 10

 

– Baltymų koncentratai ir tekstūruotos baltyminės medžiagos:

 

0

 

 

2106 10 20

 

– – Kurių sudėtyje nėra pieno riebalų, sacharozės, izogliukozės, gliukozės ar krakmolo arba kurių sudėtyje yra mažiau kaip 1,5 % masės pieno riebalų, 5 % masės sacharozės arba izogliukozės, 5 % masės gliukozės arba krakmolo:

 

0

 

 

2106 90

 

– Kiti:

 

 

 

 

 

 

– – Kita:

 

 

 

 

2106 90 92

 

– – – Kurių sudėtyje nėra pieno riebalų, sacharozės, izogliukozės, gliukozės ar krakmolo arba kurių sudėtyje yra mažiau kaip 1,5 % masės pieno riebalų, 5 % masės sacharozės arba izogliukozės, 5 % masės gliukozės arba krakmolo

 

0

 

 

2201

 

Vandenys, įskaitant gamtinius arba dirbtinius mineralinius vandenis, ir gazuotieji vandenys, į kuriuos nepridėta cukraus ar kitų saldiklių bei aromatinių medžiagų; ledas ir sniegas:

 

 

 

 

220110

 

– Mineraliniai ir gazuotieji vandenys:

 

 

 

 

 

 

– – Gamtiniai mineraliniai vandenys

 

 

 

 

2201 10 11

 

– – – Negazuotieji

 

0

 

 

2201 10 19

 

– – – Kiti

 

0

 

 

2201 10 90

 

– – Kita

 

0

 

 

2201 90 00

 

– Kiti

 

0

 

 

2202

 

Vandenys, įskaitant mineralinius ir gazuotuosius vandenis, į kuriuos pridėta cukraus ar kitų saldiklių arba aromatinių medžiagų, ir kiti nealkoholiniai gėrimai, išskyrus vaisių arba daržovių sultis, klasifikuojamas 2009 pozicijoje:

 

 

 

 

2202 10 00

 

– Vandenys, įskaitant mineralinius ir gazuotuosius vandenis, į kuriuos pridėta cukraus ar kitų saldiklių arba aromatinių medžiagų

 

0

 

 

2202 90

 

– Kiti

 

 

 

 

2202 90 10

 

– – Kurių sudėtyje nėra produktų, klasifikuojamų 0401–0404 pozicijose, arba riebalų, gautų iš produktų, klasifikuojamų 0401–0404 pozicijose

 

0

 

 

2203 00

 

Salyklinis alus:

 

 

 

 

 

 

– Induose, kurių talpa ne didesnė kaip 10 litrų:

 

 

 

 

2203 00 01

 

– – Buteliuose

 

0

 

 

2203 00 09

 

– – Kita

 

0

 

 

2203 00 10

 

– Induose, kurių talpa didesnė kaip 10 litrų

 

0

 

 

2208

 

Nedenatūruotas etilo alkoholis, kurio alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, mažesnė kaip 80 % tūrio; spiritai, likeriai ir kiti spiritiniai gėrimai:

 

 

 

 

2208 20

 

– Spiritai, pagaminti distiliuojant vynuogių vyną arba vynuogių išspaudas:

 

 

 

 

 

 

– – Induose, kurių talpa ne didesnė kaip 2 litrai:

 

 

 

 

2208 20 12

 

– – – Konjakas (cognac)

 

0

 

 

2208 20 14

 

– – – Armagnac

 

0

 

 

2208 20 26

 

– – – Grappa

 

0

 

 

2208 20 27

 

– – – Brandy de Jerez

 

0

 

 

2208 20 29

 

– – – Kiti

 

0

 

 

 

 

– – Induose, kurių talpa didesnė kaip 2 litrai:

 

 

 

 

2208 20 40

 

– – – Žaliavinis distiliatas

 

0

 

 

2208 20 62

 

– – – – Konjakas (cognac)

 

0

 

 

2208 20 64

 

– – – – Armagnac

 

0

 

 

2208 20 86

 

– – – – Grappa

 

0

 

2208 20 87

 

– – – – Brandy de Jerez

 

0

 

2208 20 89

 

– – – – Kiti

 

0

 

2208 30

 

– Viskiai:

 

 

 

 

 

– – Viskis Bourbon, induose, kurių talpa:

 

 

 

2208 30 11

 

– – – Ne daugiau kaip 2 litrai

 

0

 

2208 30 19

 

– – – – Daugiau kaip 2 litrai

 

0

 

 

 

– – Škotiški viskiai (Scotch whisky):

 

 

 

 

 

– – – Salyklo viskiai, induose, kurių talpa:

 

 

 

2208 30 32

 

– – – – Ne daugiau kaip 2 litrai

 

0

 

2208 30 38

 

– – – – Daugiau kaip 2 litrai

 

0

 

 

 

– – – Sumaišyti viskiai, induose, kurių talpa:

 

 

 

2208 30 52

 

– – – – Ne daugiau kaip 2 litrai

 

0

 

2208 30 58

 

– – – – Daugiau kaip 2 litrai

 

0

 

 

 

– – – Kiti, induose, kurių talpa:

 

 

 

2208 30 72

 

– – – – Ne daugiau kaip 2 litrai

 

0

 

2208 30 78

 

– – – – Daugiau kaip 2 litrai

 

0

 

 

 

– – Kiti, induose, kurių talpa:

 

 

 

2208 30 82

 

– – – Ne daugiau kaip 2 litrai

 

0

 

2208 30 88

 

– – – Daugiau kaip 2 litrai

 

0

 

2208 50

 

– Džinai ir Geneva:

 

 

 

 

 

– – Džinai, induose, kurių talpa:

 

 

 

2208 50 11

 

– – – Ne daugiau kaip 2 litrai

 

0

 

2208 50 19

 

– – – Daugiau kaip 2 litrai

 

0

 

 

 

– – Geneva, induose, kurių talpa:

 

 

 

2208 50 91

 

– – – Ne daugiau kaip 2 litrai

 

0

 

2208 50 99

 

– – – Daugiau kaip 2 litrai

 

0

 

2208 60

 

– Degtinės:

 

 

 

 

 

– – Kurių alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, ne didesnė kaip 45,4 % tūrio, induose, kurių talpa:

 

 

 

2208 60 11

 

– – – Ne daugiau kaip 2 litrai

 

0

 

2208 60 19

 

– – – Daugiau kaip 2 litrai

 

0

 

 

 

– – Kurių alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, didesnė kaip 45,4 % tūrio, induose, kurių talpa:

 

 

 

2208 60 91

 

– – – Ne daugiau kaip 2 litrai

 

0

 

2208 60 99

 

– – – Daugiau kaip 2 litrai

 

0

 

2208 70

 

– Likeriai ir kordialai:

 

 

 

 

2208 70 10

 

– – Induose, kurių talpa ne didesnė kaip 2 litrai:

 

0

 

 

2208 70 90

 

– – Induose, kurių talpa didesnė kaip 2 litrai

 

0

 

 

2208 90

 

– Kiti:

 

 

 

 

 

 

– – Arakai (arrack), induose, kurių talpa:

 

 

 

 

2208 90 11

 

– – – Ne daugiau kaip 2 litrai

 

0

 

 

2208 90 19

 

– – – Daugiau kaip 2 litrai

 

0

 

 

 

 

– – Slyvų, kriaušių arba vyšnių spiritai (išskyrus likerius), induose, kurių talpa:

 

 

 

 

2208 90 33

 

– – – Ne daugiau kaip 2 litrai

 

0

 

 

2208 90 38

 

– – – Daugiau kaip 2 litrai

 

0

 

 

2208 90 41

 

– – – – Ouzo

 

0

 

 

2208 90 45

 

– – – – – – – Calvados

 

0

 

 

2208 90 48

 

– – – – – – – Kiti

 

0

 

 

2208 90 52

 

– – – – – – – – Korn

 

0

 

 

2208 90 57

 

– – – – – – – – Kiti

 

0

 

 

2208 90 69

 

– – – – – Kiti spiritiniai gėrimai

 

0

 

 

2208 90 71

 

– – – – – Distiliuoti iš vaisių

 

0

 

 

2208 90 74

 

– – – – – Kiti

 

0

 

 

2208 90 78

 

– – – – Kiti spiritiniai gėrimai

 

0

 

 

2402

 

Cigarai, įskaitant cigarus su apipjaustytais galais, cigarilės ir cigaretės su tabaku arba tabako pakaitalais:

 

 

 

 

2402 10 00

 

– Cigarai, įskaitant cigarus su apipjaustytais galais, ir cigarilės, kurių sudėtyje yra tabako

 

0

 

 

2402 20

 

– Cigaretės, kurių sudėtyje yra tabako:

 

 

 

 

2402 20 10

 

– – Su gvazdikėlių priedais

 

0

 

 

2402 20 90

 

– – Kita

 

0

 

 

2402 90 00

 

– Kiti

 

0

 

 

2403

 

Kitas perdirbtas tabakas ir perdirbti tabako pakaitalai; „homogenizuotas“ arba „regeneruotas“ tabakas; tabako ekstraktai ir esencijos:

 

 

 

 

2403 10

 

– Rūkomasis tabakas, kurio sudėtyje nėra tabako pakaitalų arba yra bet koks jų kiekis:

 

 

 

 

2403 10 10

 

– – Tiesiogiai supakuotos į pakuotes, kurių neto masė ne didesnė kaip 500 g

 

0

 

 

2403 10 90

 

– – Kita

 

0

 

 

2403 91 00

 

– – „Homogenizuotas“ arba „regeneruotas“ tabakas

 

0

 

 

2403 99

 

– – Kitas:

 

 

 

 

2403 99 10

 

– – – Kramtomasis arba uostomasis tabakas

 

0

 

 

2403 99 90

 

– – – Kitas

 

0

 

 

2905 45 00

 

– – Glicerolis

 

0

 

3301

 

Eteriniai aliejai (deterpenuoti arba nedeterpenuoti), įskaitant konkretus ir absoliutus; kvapieji dervų ekstraktai (rezinoidai); ekstrahuotosios aliejingos dervos (oleorezinai); eterinių aliejų koncentratai riebaluose, nelakiuosiuose aliejuose, vaškuose arba panašiose medžiagose, gauti anfleražo arba maceravimo būdu; šalutiniai terpeniniai eterinių aliejų deterpenacijos produktai; eterinių aliejų vandeniniai distiliatai ir vandeniniai tirpalai:

 

 

 

3301 90

 

– Kiti:

 

 

 

3301 90 10

 

– – Šalutiniai terpeniniai eterinių aliejų deterpenacijos produktai

 

0

 

 

 

– – Ekstrahuotosios aliejingos dervos (oleorezinai):

 

 

 

3301 90 21

 

– – – Saldišaknių ir apynių

 

0

 

3301 90 30

 

– – – Kiti

 

0

 

3301 90 90

 

– – Kita

 

0

 

3302

 

Kvapiųjų medžiagų mišiniai ir mišiniai (įskaitant alkoholinius tirpalus), kurių pagrindiniai komponentai yra viena arba kelios tokios medžiagos, naudojami pramonėje kaip žaliavos; kiti preparatai, kurių pagrindiniai komponentai yra kvapiosios medžiagos, skirti naudoti gėrimų gamyboje:

 

 

 

3302 10

 

– Skirti naudoti maisto arba gėrimų gamybos pramonėje

 

 

 

 

 

– – Skirti naudoti gėrimų gamybos pramonėje:

 

 

 

3302 10 10

 

– – Kurių faktinė etilo alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, yra didesnė kaip 0,5 % tūrio

 

0

 

3302 10 21

 

– – – – Kurių sudėtyje nėra pieno riebalų, sacharozės, izogliukozės, gliukozės ar krakmolo arba kurių sudėtyje yra mažiau kaip 1,5 % masės pieno riebalų, 5 % masės sacharozės ar izogliukozės, 5 % masės gliukozės ar krakmolo

 

0

 

3501

 

Kazeinas, kazeinatai ir kiti kazeino dariniai; kazeininiai klijai

 

0

 

3501 10

 

– Kazeinas:

 

 

 

3501 10 10(*)

 

– – Skirtas regeneruotų tekstilės pluoštų gamybai

 

0

 

3501 10 50(*)

 

– – Skirtas naudoti pramonėje, išskyrus maisto produktų ir pašarų gamybą

 

0

 

3501 10 90

 

– – Kitas

 

0

 

3501 90

 

– Kiti

 

 

 

3501 90 90

 

– – Kita

 

0

 

3823

 

Pramoninės riebalų monokarboksirūgštys; rūgščiosios alyvos, gautos rafinuojant; pramoniniai riebalų alkoholiai:

 

 

 

 

 

– Pramoninės riebalų monokarboksirūgštys, rūgščiosios alyvos, gautos rafinuojant:

 

 

 

3823 11 00

 

– – Stearino rūgštis

 

0

 

3823 12 00

 

– – Oleino rūgštis

 

0

 

3823 13 00

 

– – Talo alyvos riebalų rūgštys

 

0

 

3823 19

 

– – Kitos:

 

 

 

3823 19 10

 

– – – Distiliuotos riebalų rūgštys

 

0

 

3823 19 30

 

– – – Riebalų rūgščių distiliatai

 

0

 

3823 19 90

 

– – – Kiti

 

0

 

3823 70 00

 

– Pramoniniai riebalų alkoholiai

 

0

 

(*) Įrašas šioje subpozicijoje priklauso nuo sąlygų, nustatytų atitinkamose Bendrijos nuostatose – žr. Komisijos reglamento (EEB) Nr. 2454/93 (OL L 253, 1993 10 11, p. 71) 291 ir 300 straipsnius ir vėlesnius pakeitimus.

 

 

 

 

 

2 SĄRAŠAS

 

 

 

 

KN kodas

 

Aprašymas

 

Taikomi muitai (%)

 

 

0403

 

Pasukos, rūgpienis ir grietinė, jogurtas, kefyras ir kitoks fermentuotas arba raugintas pienas ir grietinėlė, koncentruoti arba nekoncentruoti, į kuriuos pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių arba aromatinių medžiagų, taip pat į kuriuos pridėta arba nepridėta vaisių, riešutų arba kakavos:

 

 

 

 

0403 10

 

- Jogurtas:

 

 

 

 

 

 

– – Aromatinti arba į kuriuos pridėta vaisių, riešutų arba kakavos:

 

 

 

 

 

 

– – – Miltelių, granulių arba kitokio pavidalo sausieji produktai, kurių riebumas:

 

 

 

 

0403 10 51

 

– – – – Ne didesnis kaip 1,5 %

 

0

 

 

0403 10 53

 

– – – – Didesni kaip 1,5 %, bet ne didesni kaip 27 %

 

0

 

 

0403 10 59

 

– – – – Didesnis kaip 27 %

 

0

 

 

 

 

– – – Kitas, kurio riebumas:

 

 

 

 

0403 10 91

 

– – – – Ne didesnis kaip 3 %

 

0

 

 

0403 10 93

 

– – – – Didesni kaip 3 %, bet ne didesni kaip 6 %

 

0

 

 

0403 10 99

 

– – – – Didesnis kaip 6 %

 

0

 

 

0403 90

 

– Kiti:

 

 

 

 

 

 

– – Aromatinti arba į kuriuos pridėta vaisių, riešutų arba kakavos:

 

 

 

 

 

 

– – – Miltelių, granulių arba kitokio pavidalo sausieji produktai, kurių riebumas:

 

0

 

 

0403 90 71

 

– – – – Ne didesnis kaip 1,5 %

 

0

 

 

0403 90 73

 

– – – – Didesni kaip 1,5 %, bet ne didesni kaip 27 %

 

0

 

 

0403 90 79

 

– – – – Didesnis kaip 27 %

 

0

 

 

 

 

– – – Kitas, kurio riebumas:

 

 

 

 

0403 90 91

 

– – – – Ne didesnis kaip 3 %

 

0

 

 

0403 90 93

 

– – – – Didesni kaip 3 %, bet ne didesni kaip 6 %

 

0

 

 

0403 90 99

 

– – – – Didesnis kaip 6 %

 

0

 

 

0405

 

Sviestas ir kiti pieno riebalai ir aliejai; pieno pastos:

 

 

 

 

0405 20

 

- Pieno pastos:

 

 

 

 

0405 20 10

 

– – Kurių riebumas ne mažesnis kaip 39 % masės, bet mažesnis kaip 60 % masės

 

0

 

 

0405 20 30

 

– – Kurių riebumas ne mažesnis kaip 60 % masės, bet ne didesnis kaip 75 % masės

 

0

 

 

ex 1704

 

Konditerijos gaminiai iš cukraus (įskaitant baltąjį šokoladą), neturintys kakavos, išskyrus produktus, klasifikuojamus KN pozicijoje 1704 90 10

 

0

 

 

ex 1806

 

Šokoladas ir kiti maisto produktai, turintys kakavos, išskyrus produktus, klasifikuojamus 1806 10 15 pozicijoje

 

0

 

 

1904 90 10 1904 90 80

 

Iš javų paruošti maisto produktai

 

0 0

 

 

1905

 

Duona, pyragai, bandelės, pyragaičiai, sausainiai ir kiti kepiniai, su kakava arba be kakavos; ostijos ir kalėdaičiai, tuščios kapsulės, naudojamos farmacijoje, plokštieji vafliai, ryžinis popierius ir panašūs produktai

 

0

 

 

2005 20 10

 

Turinčios miltų, rupinių arba dribsnių pavidalą

 

0

 

 

2008 99 85

 

Kukurūzai, išskyrus cukrinius kukurūzus

 

0

 

2008 99 91

 

Batatai, saldžiosios bulvės ir panašios valgomosios augalų dalys, kuriuose krakmolas sudaro ne mažiau kaip 5 % masės

 

0

 

2006 10 80

 

 

 

0

 

2006 90 20

 

Maisto produktai, nenurodyti kitoje vietoje

 

0

 

2006 90 98

 

 

 

0

 

 

 

3 SĄRAŠAS

 

 

 

 

KN kodas

 

Aprašymas

 

Taikomi muitai (*)

 

0710 40 00

 

Cukriniai kukurūzai (nevirti arba virti garuose ar vandenyje), sušaldyti:

 

0 % + E.A.

 

0711 90 30

 

Konservuoti saldieji kukurūzai, netinkami ilgai laikyti ir papildomai neapdorojus tiesiogiai vartoti maistui (pavyzdžiui, konservuoti dujiniu sieros dioksidu, sūrymu, sieros vandeniu arba kitais konservuojamais tirpalais)

 

0 % + E.A.

 

1517

 

Margarinas; gyvūninių arba augalinių riebalų ir aliejaus bei įvairių šiame skirsnyje klasifikuojamų riebalų arba aliejaus frakcijų valgomieji mišiniai arba preparatai, išskyrus valgomuosius riebalus, aliejų arba jų frakcijas, klasifikuojamus 1516 pozicijoje:

 

 

 

1517 10 10

 

– Margarinas, išskyrus skystąjį margariną, kurio sudėtyje yra daugiau kaip 10 %, bet ne daugiau kaip 15 % masės pieno riebalų

 

0 % + E.A

 

1517 90 10

 

– Kiti, kurių sudėtyje yra daugiau kaip 10 %, bet ne daugiau kaip 15 % masės pieno riebalų

 

 

 

1702 50 00

 

Chemiškai gryna fruktozė

 

0 % + E.A.

 

ex 1901

 

Salyklo ekstraktas; maisto produktai iš miltų, rupinių, krakmolo arba salyklo ekstrakto, kurių sudėtyje nėra kakavos arba kurių sudėtyje esanti kakava, iš kurios visiškai pašalinti riebalai, sudaro mažiau kaip 40 % masės, nenurodyti kitoje vietoje; maisto produktai iš prekių, klasifikuojamų 0401–0404 pozicijose, kurių sudėtyje nėra kakavos arba kurių sudėtyje esanti kakava, iš kurios visiškai pašalinti riebalai, sudaro mažiau kaip 5 % masės, nenurodyti kitoje vietoje, išskyrus klasifikuojamus 1901 90 91 pozicijoje

 

0 % + E.A.

 

ex 1902

 

Tešlos gaminiai, išskyrus įdarytus tešlos gaminius, klasifikuojamus KN kodų 1902 20 10 ir 1902 20 30 subpozicijose; kuskusas, paruoštas arba neparuoštas

 

0 % + E.A.

 

1903 00 00

 

Tapijoka ir iš krakmolo pagaminti jos pakaitalai, turintys dribsnių, grūdelių, žirnelių, išsijų arba panašų pavidalą

 

0 % + E.A.

 

1904

 

Paruošti maisto produktai, pagaminti išpučiant arba skrudinant javų grūdus ar javų grūdų produktus (pavyzdžiui, kukurūzų dribsnius); javai (išskyrus kukurūzus), turintys grūdų, dribsnių arba kitaip apdorotų grūdų pavidalą (išskyrus miltus, ir rupinius), apvirti arba paruošti kitu būdu, nenurodyti kitoje vietoje, išskyrus klasifikuojamus 19 04 90 pozicijoje

 

0 % + E.A.

 

2001

 

Daržovės, vaisiai, riešutai ir kitos valgomosios augalų dalys, paruoštos arba konservuotos su actu arba acto rūgštimi:

 

 

 

2001 90

 

– Kiti:

 

0 % + E.A.

 

2001 90 30

 

– – Cukriniai kukurūzai (Zea mays var. saccharata)

 

 

 

2001 90 40

 

– – Batatai, saldžiosios bulvės ir panašios valgomosios augalų dalys, kuriuose krakmolas sudaro ne mažiau kaip 5 % masės

 

 

 

2004

 

Kitos daržovės, paruoštos arba konservuotos be acto arba acto rūgšties, užšaldytos, išskyrus produktus, klasifikuojamus 2006 pozicijoje:

 

 

 

2004 10

 

– Bulvės:

 

 

 

 

 

– – Kitos

 

0 % + E.A.

 

2004 10 91

 

– – – Turinčios miltų, rupinių arba dribsnių pavidalą

 

 

 

2004 90

 

– Kitos daržovės ir daržovių mišiniai:

 

 

 

2004 90 10

 

– – Cukriniai kukurūzai (Zea mays var. saccharata)

 

 

 

2005 80 00

 

Cukriniai kukurūzai (Zea mays var. saccharata)

 

0 % + E.A.

 

 

2101 2101 12 98 2101 20 98 2101 30 19 2101 30 99

 

Kavos, arbatos arba matės ekstraktai, esencijos ir koncentratai, taip pat produktai, daugiausia sudaryti iš šių produktų

 

Produktai, daugiausia sudaryti iš kavos

 

Produktai, daugiausia sudaryti iš arbatos arba matės

 

Kiti skrudinti kavos pakaitalai

 

– – – Kiti

 

0 % + E.A.

 

 

2105 00

 

Grietininiai ir kiti valgomieji ledai, su kakava arba be jos

 

0 % + E.A.

 

 

2202 90 91 2202 90 95 2202 90 99

 

Kiti nealkoholiniai gėrimai, išskyrus vaisių arba daržovių sultis, klasifikuojamas KN 2009 pozicijoje, kurių sudėtyje yra riebalų, gautų iš produktų, klasifikuojamų nuo KN 0401 iki 0404 pozicijos

 

0 % + E.A.

 

 

2205

 

Vermutai ir kiti vynai iš šviežių vynuogių, aromatizuoti augalais arba aromatinėmis medžiagomis

 

E.A.

 

 

2207

 

Nedenatūruotas etilo alkoholis, kurio alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, ne mažesnė kaip 80 % tūrio; denatūruotas etilo alkoholis ir kiti denatūruoti bet kurio stiprumo spiritai

 

E.A.

 

 

2208 40

 

– Romai (rum) ir tafijos (taffia):

 

E.A.

 

 

2208 90 91 2208 90 99

 

Nedenatūruotas etilo alkoholis, kurio alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, ne mažesnė kaip
80 % tūrio

 

E.A.

 

 

2905 43 00

 

Manitolis

 

0 % + E.A.

 

 

2905 44

 

D-gliucitolis (sorbitolis)

 

0 % + E.A.

 

 

3302 10 29

 

Kvapiųjų medžiagų mišiniai ir mišiniai; kiti preparatai, kurių pagrindiniai komponentai yra kvapiosios medžiagos

 

0 % + E.A.

 

 

ex 3505 10

 

Dekstrinai ir kiti modifikuoti krakmolai, išskyrus esterintus arba eterintus krakmolus, klasifikuojamus KN kodo 3505 10 50 subpozicijoje

 

0 % + E.A.

 

 

3505 20

 

Klijai, kurių pagrindas yra krakmolai arba dekstrinai arba kiti modifikuoti krakmolai

 

0 % + E.A.

 

 

380910

 

Apdailos agentai, priemonės, naudojamos dažymui arba dažiklių fiksacijai pagreitinti, ir kiti produktai bei preparatai (pavyzdžiui, užpildai ir kandikai), naudojami tekstilės, popieriaus, odos pramonėje arba panašiose pramonės šakose, nenurodyti kitoje vietoje, daugiausia iš krakmolingų medžiagų.

 

0 % + E.A.

 

 

3824 60

 

Gliucitolis (sorbitolis), išskyrus klasifikuojamą 2905 44 subpozicijoje

 

0 % + E.A.

 

 

(*) E.A.: Muito žemės ūkio sudedamoji dalis, kaip nurodyta Reglamente (EB) Nr. 3448/93.

 

 

 

 

 

2 PRIEDAS

 

DĖL TVARKOS, TAIKOMOS BENDRIJOS KILMĖS PERDIRBTŲ ŽEMĖS ŪKIO PRODUKTŲ IMPORTUI Į LIBANĄ

 

 

 

 

Libano muitinės kodeksas

 

Aprašymas (1)

 

(A)

 

Šiuo metu taikomas muitas

 

(B)

 

A skiltyje nurodyto muito tarifo sumažinimas (2)

 

(C)

 

Atskirosios nuostatos

 

0403

 

Pasukos, rūgpienis ir grietinė, jogurtas, kefyras ir kitoks fermentuotas arba raugintas pienas ir grietinėlė, koncentruoti arba nekoncentruoti, į kuriuos pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių arba aromatinių medžiagų, taip pat į kuriuos pridėta arba nepridėta vaisių, riešutų arba kakavos:

 

 

 

 

 

 

 

ex 0403 10

 

– Jogurtas:

 

– – Aromatinti arba į kuriuos pridėta vaisių, riešutų arba kakavos

 

70%

 

iki 40 %

 

Mažiausias muitas LPB 1 000/ Semigross kg + akcizas LPB 25/1

 

ex 0403 90

 

– Kiti:

 

– – Aromatinti arba į kuriuos pridėta vaisių, riešutų arba kakavos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ex 0304 90 90

 

– – – Kiti

 

20%

 

30%

 

Akcizas: LPB 25/l

 

0405

 

Sviestas ir kiti pieno riebalai ir aliejai; pieno pastos:

 

 

 

 

 

 

 

0405 20

 

– Pieno pastos:

 

5%

 

100%

 

 

 

0501 00

 

Neapdoroti žmonių plaukai, plauti arba neplauti, valyti arba nevalyti; žmonių plaukų atliekos

 

5%

 

100%

 

 

 

0502

 

Kiaulių arba šernų šeriai ir plaukai; barsukų plaukai ir kiti plaukai, naudojami šepečiams ir teptukams gaminti; šių šerių arba plaukų atliekos:

 

 

 

 

 

 

 

0502 10

 

– Kiaulių arba šernų šeriai ir plaukai, taip pat šių šerių arba plaukų atliekos

 

0%

 

jau 0 %

 

 

 

0502 90

 

– Kiti

 

0%

 

jau 0 %

 

 

 

0503 00

 

Ašutai ir ašutų atliekos, suformuoti arba nesuformuoti į sluoksną, su pagrindu arba be pagrindo

 

0%

 

jau 0 %

 

 

 

0505

 

Paukščių odos ir kitos jų kūno dalys su plunksnomis arba pūkais; plunksnos ir plunksnų dalys (su pakirptais arba nepakirptais kraštais) bei pūkai, toliau neapdoroti, išskyrus jų išvalymą, dezinfekavimą arba paruošimą laikyti; plunksnų arba plunksnų dalių milteliai ir atliekos:

 

 

 

 

 

 

 

0505 10

 

– Plunksnos, naudojamos kimšimui; pūkai

 

0%

 

jau 0 %

 

 

 

0505 90

 

– Kiti

 

0%

 

jau 0 %

 

 

 

0506

 

Kaulai ir ragų šerdys, neapdoroti (-os), be riebalų, paprastai apdoroti (-os) (bet neišpjauti (-os) pagal formą), apdoroti (-os) rūgštimi ar deželatinizuoti (-os); šių produktų milteliai ir atliekos:

 

 

 

 

 

 

 

0506 10

 

– Oseinas ir kaulai, apdoroti rūgštimi

 

0%

 

jau 0 %

 

 

 

0506 90

 

– Kiti

 

0%

 

jau 0 %

 

 

 

0507

 

Dramblio kaulas, vėžlių šarvai, banginių ūsai ir banginių ūsų šeriai, ragai, elnių ragai, kanopos, nagai ir snapai, neapdoroti arba paprastai apdoroti, bet neišpjauti pagal formą; šių produktų milteliai ir atliekos

 

 

 

 

 

 

 

0507 10

 

– Dramblio kaulas; dramblio kaulo milteliai ir atliekos

 

5%

 

100%

 

 

 

 

0507 90

 

– Kiti

 

5%

 

100%

 

 

 

 

0508 00

 

Koralai ir panašios medžiagos, neapdorotos arba paprastai apdorotos, bet neapdorotos kitu būdu; moliuskų geldelės, vėžiagyvių arba dygiaodžių kiautai, sepijų skeleto plokštelės, neapdorotos (-i) arba paprastai apdorotos (-i), bet neišpjautos (-i) pagal formą, jų milteliai ir atliekos

 

5%

 

100%

 

 

 

 

0509 00

 

Gyvūninės kilmės gamtinės pintys

 

5%

 

100%

 

 

 

 

0510 00

 

Pilkoji ambra, bebrų muskusas, cibetas ir muskusas; ispaniniai vabalai; tulžis, džiovinta arba nedžiovinta; liaukos ir kiti gyvūniniai produktai, naudojami farmacijos preparatams gaminti, švieži, atšaldyti, sušaldyti arba kitu būdu konservuoti neilgam laikymui

 

0%

 

jau 0 %

 

 

 

 

0710

 

Daržovės (nevirtos arba virtos garuose ar vandenyje), sušaldytos:

 

 

 

 

 

 

 

 

0710 40

 

– Cukriniai kukurūzai

 

35%

 

iki 20 %

 

 

 

 

0711

 

Konservuotos daržovės, netinkamos ilgai laikyti ir papildomai neapdorojus tiesiogiai vartoti maistui (pavyzdžiui, konservuotos dujiniu sieros dioksidu, sūrymu, sieros vandeniu arba kitais konservuojamais tirpalais):

 

 

 

 

 

 

 

 

ex 0711 90

 

– Kitos daržovės; daržovių mišiniai:    – – – Cukriniai kukurūzai

 

5%

 

Vienkartinis 100% sumažinimas penktaisiais metais

 

 

 

 

0903 00

 

Matė

 

5%

 

100%

 

 

 

 

1212

 

Saldžiavaisių pupmedžių vaisiai, jūriniai vandens augalai ir kiti dumbliai, cukriniai runkeliai ir cukranendrės, švieži, atšaldyti, sušaldyti arba džiovinti, susmulkinti arba nesusmulkinti; vaisių kauliukai ir branduoliai, taip pat kiti augaliniai produktai (įskaitant neskrudintas Cichorium intybus sativum rūšies trūkažolių šaknis), dažniausiai vartojami žmonių maistui, nenurodyti kitoje vietoje:

 

 

 

 

 

 

 

 

1212 20

 

– Jūriniai vandens augalai ir kiti dumbliai

 

5%

 

Vienkartinis 100% sumažinimas penktaisiais metais

 

 

 

 

1302

 

Augalų syvai ir ekstraktai; pektino medžiagos, pektinatai ir pektatai; agaras ir kitos augalinės gleivės bei tirštikliai, modifikuoti arba nemodifikuoti:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

– Augalų syvai ir ekstraktai:

 

 

 

 

 

 

 

 

1302 12

 

– – Saldišaknių

 

5%

 

100%

 

 

 

 

1302 13

 

– – Apynių

 

0%

 

jau 0 %

 

 

 

 

130214

 

– Skaistenio (piretrumo) arba augalų šaknų, kurių sudėtyje yra rotenono

 

5%

 

100%

 

 

 

 

1302 19

 

– – Kita

 

0%

 

jau 0 %

 

 

 

 

1302 20

 

– Pektino medžiagos, pektinatai ir pektatai

 

0%

 

jau 0 %

 

 

 

 

1302 31

 

– – Agaras

 

5%

 

100%

 

 

 

 

1302 32

 

– – Gleivės ir tirštikliai iš saldžiavaisio pupmedžio vaisių, saldžiavaisio pupmedžio vaisių sėklų arba guaro (guar) sėklų, modifikuoti arba nemodifikuoti:

 

0%

 

jau 0 %

 

 

 

 

1401

 

Augalinės medžiagos, daugiausia tinkamos pynimui (pavyzdžiui, bambukai, rotangai (rattans), nendrės, meldai, gluosnių, karklų arba žilvičių vytelės, rafija, valyti, balinti arba dažyti javų šiaudai bei liepų karnos):

 

 

 

 

 

 

 

 

1401 10

 

– Bambukai

 

0%

 

jau 0 %

 

 

 

 

1401 20

 

– Rotangai (rattans)

 

0%

 

jau 0 %

 

 

 

 

1401 90 10

 

– – Rafija

 

0%

 

jau 0 %

 

 

 

 

1401 90 90

 

– – – Kiti

 

5%

 

100%

 

 

 

 

1402 00

 

Augalinės medžiagos, daugiausia tinkamos kimšimui arba išklojimui (pavyzdžiui, kapokas, augaliniai plaukai ir andrai), suformuotos arba nesuformuotos į sluoksną, su pagrindu iš kitos medžiagos arba be pagrindo

 

 

 

 

 

 

 

 

1402 00 10

 

– – – Kapokas

 

0%

 

jau 0 %

 

 

 

 

1402 00 90

 

– – – Kiti

 

5%

 

100%

 

 

 

 

1403 00

 

Augalinės medžiagos, daugiausia tinkamos šluotoms arba šepečiams gaminti (pavyzdžiui, karklinis sorgas (broomcorn), piasava (piassava), varputis ir istlis), surištos arba nesurištos į sruogas arba į ryšulėlius

 

0%

 

jau 0 %

 

 

 

 

1404

 

Augaliniai produktai, nenurodyti kitoje vietoje:

 

 

 

 

 

 

 

 

1404 10

 

– Neapdorotos augalinės medžiagos, daugiausia naudojamos dažymui arba rauginimui

 

 

 

 

 

 

 

 

1404 10 10

 

– – – Chna lapai arba chna miltelių pavidalo

 

5%

 

100%

 

 

 

 

1404 10 90

 

– – – Kiti

 

0%

 

jau 0 %

 

 

 

 

1404 20

 

– Medvilnės pūkai

 

5%

 

100%

 

 

 

 

1404 90

 

– Kiti

 

5%

 

100%

 

 

 

 

1505 00

 

Vilnų riebalai ir kitos iš jų gaunamos riebalinės medžiagos (įskaitant lanoliną)

 

0%

 

jau 0 %

 

 

 

 

1506 00

 

Kiti gyvūniniai riebalai ir aliejus bei jų frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti

 

5%

 

100%

 

 

 

 

1516

 

Gyvūniniai arba augaliniai riebalai ir aliejus ir jų frakcijos, visiškai arba iš dalies sukietinti, peresterinti, reesterinti arba elaidinizuoti, nerafinuoti arba rafinuoti, bet toliau neapdoroti:

 

 

 

 

 

 

 

 

ex 1516 20

 

– Augaliniai riebalai ir aliejus ir jų frakcijos:

 

– – Sukietintasis ricinos aliejus, vadinamas „opaliniu vašku“

 

15%

 

30%

 

 

 

 

1517

 

Margarinas; gyvūninių arba augalinių riebalų ir aliejaus bei įvairių šiame skirsnyje klasifikuojamų riebalų arba aliejaus frakcijų valgomieji mišiniai arba preparatai, išskyrus valgomuosius riebalus, aliejų arba jų frakcijas, klasifikuojamus 15.16 pozicijoje:

 

 

 

 

 

 

 

 

1517 10

 

– Margarinas, išskyrus skystąjį margariną:

 

15%

 

30%

 

 

 

 

1517 90

 

– Kiti

 

15%

 

30%

 

 

 

 

1518 00

 

Gyvūniniai arba augaliniai riebalai ir aliejus bei jų frakcijos, kaitinti, oksiduoti, dehidratuoti, sulfuruoti, prapūsti, polimerizuoti šiluma vakuume arba inertinėse dujose arba kitaip chemiškai modifikuoti, išskyrus klasifikuojamus 15.16 pozicijoje; nevalgomieji gyvūninių arba augalinių riebalų, aliejaus arba įvairių šiame skirsnyje klasifikuojamų riebalų arba aliejų frakcijų mišiniai arba preparatai, nenurodyti kitoje vietoje:

 

 

 

 

 

 

 

 

1518 00 10

 

– – – Epoksidiniai aliejai

 

0%

 

jau 0 %

 

 

 

 

1518 00 90

 

– – – Kiti:

 

5%

 

100%

 

 

 

 

1520 00

 

Neapdorotas glicerolis; glicerolio vandenys ir glicerolio šarmai

 

0%

 

jau 0 %

 

 

 

 

1521

 

Augalinis vaškas (išskyrus trigliceridus), bičių vaškas, kitas vabzdžių vaškas ir spermacetas, rafinuoti arba nerafinuoti, dažyti arba nedažyti:

 

 

 

 

 

 

 

 

152110

 

– Augalinis vaškas

 

5%

 

100%

 

 

 

 

1521 90

 

– Kiti

 

5%

 

100%

 

 

 

 

1522 00

 

Degra; riebalų medžiagų arba gyvūninio ar augalinio vaško apdorojimo atliekos:

 

0%

 

jau 0 %

 

 

 

 

1702

 

Kiti cukrūs, įskaitant chemiškai gryną laktozę, maltozę, gliukozę ir fruktozę, kurių būvis kietas; cukrų sirupai, į kuriuos nepridėta aromatinių arba dažiųjų medžiagų; dirbtinis medus, sumaišytas arba nesumaišytas su natūraliu medumi; karamelė (degintas cukrus):

 

 

 

 

 

 

 

 

1702 50

 

– Chemiškai gryna fruktozė

 

5%

 

Vienkartinis 100% sumažinimas penktaisiais metais

 

 

 

 

1702 90 10

 

- Kiti, įskaitant invertuotą cukrų:

 

– – Dirbtinis medus, sumaišytas arba nesumaišytas su natūraliu medumi

 

25%

 

iki

 

15%

 

 

 

 

1704

 

Konditerijos gaminiai iš cukraus (įskaitant baltąjį šokoladą), neturintys kakavos:

 

 

 

 

 

 

 

1704 10

 

– Kramtomoji guma, su cukraus apvalkalu arba be jo:

 

20%

 

30%

 

 

 

1704 90

 

– Kiti

 

20%

 

30%

 

 

 

1803

 

Kakavos pasta, iš kurios pašalinti arba nepašalinti riebalai:

 

 

 

 

 

 

 

1803 10

 

– Iš kurios riebalai nepašalinti

 

5%

 

100%

 

 

 

1803 20

 

– Iš kurios visiškai arba iš dalies pašalinti riebalai

 

5%

 

100%

 

 

 

1804 00

 

Kakavos sviestas, riebalai ir aliejus

 

0%

 

jau 0 %

 

 

 

1805 00

 

Kakavos milteliai, į kuriuos nepridėta cukraus arba kitų saldiklių

 

5%

 

100%

 

 

 

1806

 

Šokoladas ir kiti maisto produktai, turintys kakavos:

 

 

 

 

 

 

 

1806 10

 

– Kakavos milteliai, į kuriuos pridėta cukraus arba kitų saldiklių:

 

20%

 

30%

 

 

 

1806 20

 

– Kiti gaminiai, turintys briketų, plytelių arba juostelių pavidalą, kurių masė didesnė kaip 2 kg, taip pat skysti gaminiai, pastos, milteliai, granulės arba kito pavidalo gaminiai, sudėti į talpyklas arba tiesiogiai supakuoti į pakuotes ir kurių masė didesnė kaip 2 kg:

 

20%

 

30%

 

 

 

1806 31

 

– – Įdaryti

 

20%

 

30%

 

 

 

1806 32

 

– – Neįdaryti

 

20%

 

30%

 

 

 

1806 90

 

– Kiti

 

20%

 

30%

 

 

 

1901

 

Salyklo ekstraktas; maisto produktai iš miltų, rupinių, krakmolo arba salyklo ekstrakto, kurių sudėtyje nėra kakavos arba kurių sudėtyje esanti kakava, iš kurios visiškai pašalinti riebalai, sudaro mažiau kaip 40 % masės, nenurodyti kitoje vietoje; maisto produktai iš prekių, klasifikuojamų 0401–0404 pozicijose, kurių sudėtyje nėra kakavos arba kurių sudėtyje esanti kakava, iš kurios visiškai pašalinti riebalai, sudaro mažiau kaip 5 % masės, nenurodyti kitoje vietoje:

 

 

 

 

 

 

 

1901 10

 

– Maisto produktai kūdikiams, supakuoti į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes

 

5%

 

100%

 

 

 

1901 20

 

– Mišiniai ir tešlos, skirti kepinių, klasifikuojamų 1905 pozicijoje, gamybai

 

10%

 

30%

 

 

 

1901 90

 

– Kiti

 

5%

 

100%

 

 

 

1902

 

Tešlos gaminiai, virti arba nevirti, įdaryti (mėsa arba kitais produktais) arba neįdaryti, taip pat paruošti arba neparuošti kitu būdu, pavyzdžiui, spageti, makaronai, vermišeliai, lazanja, gnocchi, ravioliai (koldūnai), cannelloni; kuskusas, paruoštas arba neparuoštas:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

– Tešlos gaminiai, nevirti, neįdaryti ir neparuošti kitu būdu:

 

 

 

 

 

 

 

190211

 

– – Su kiaušiniais

 

5%

 

100%

 

 

 

 

190219

 

– – Kitos:

 

 

 

 

 

 

 

 

190219 10

 

– – – Bulvių tešla liejimo formoje

 

5%

 

100%

 

 

 

 

1902 19 90

 

– – – Kiti

 

5%

 

100%

 

 

 

 

1902 20

 

– Įdaryti tešlos gaminiai, virti arba nevirti, paruošti arba neparuošti kitu būdu:

 

5%

 

100%

 

 

 

 

1902 30

 

– Kiti tešlos gaminiai

 

5%

 

100%

 

 

 

 

1902 40

 

– Kuskusas

 

5%

 

100%

 

 

 

 

1903 00

 

Tapijoka ir iš krakmolo pagaminti jos pakaitalai, turintys dribsnių, grūdelių, žirnelių, išsijų arba panašų pavidalą

 

5%

 

100%

 

 

 

 

1904

 

Paruošti maisto produktai, pagaminti išpučiant arba skrudinant javų grūdus ar javų grūdų produktus (pavyzdžiui, kukurūzų dribsnius); javai (išskyrus kukurūzus), turintys grūdų, dribsnių arba kitaip apdorotų grūdų pavidalą (išskyrus miltus, ir rupinius), apvirti arba paruošti kitu būdu, nenurodyti kitoje vietoje:

 

 

 

 

 

 

 

 

1904 10

 

– Paruošti maisto produktai, pagaminti išpučiant arba skrudinant javų grūdus ar javų grūdų produktus:

 

10%

 

30%

 

 

 

 

1904 20

 

– Paruošti maisto produktai, pagaminti iš neskrudintų javų grūdų dribsnių arba iš neskrudintų javų grūdų dribsnių ir skrudintų javų grūdų dribsnių arba išpūstų javų grūdų mišinių:

 

10%

 

30%

 

 

 

 

1904 90

 

– Kiti

 

10%

 

30%

 

 

 

 

1905

 

Duona, pyragai, bandelės, pyragaičiai, sausainiai ir kiti kepiniai, su kakava arba be kakavos; ostijos ir kalėdaičiai, tuščios kapsulės, naudojamos farmacijoje, plokštieji vafliai, ryžinis popierius ir panašūs produktai:

 

 

 

 

 

 

 

 

1905 10

 

– Duoniniai traškučiai

 

20%

 

30%

 

 

 

 

1905 20

 

– Meduoliai su imbiero priedais ir panašūs produktai

 

20%

 

30%

 

 

 

 

1905 30

 

– Saldūs sausainiai; vafliai ir sausblyniai:

 

 

 

 

 

 

 

 

1905 31

 

– – Saldūs sausainiai:

 

20%

 

30%

 

 

 

 

1905 32

 

– – Vafliai ir sausblyniai:

 

20%

 

30%

 

 

 

 

1905 40

 

– Džiūvėsiai, kepintos duonos arba pyrago riekelės ir panašūs kepinti produktai:

 

20%

 

30%

 

 

 

 

1905 90

 

– Kiti:

 

 

 

 

 

 

 

 

1905 90 10

 

– – – Tuščios kapsulės, naudojamos farmacijoje

 

0%

 

jau 0 %

 

 

 

1905 90 90

 

– – – Kiti

 

20%

 

30%

 

 

 

2001

 

Daržovės, vaisiai, riešutai ir kitos valgomosios augalų dalys, paruoštos arba konservuotos su actu arba acto rūgštimi:

 

 

 

 

 

 

 

2001 90 ex 2001 90 90

 

– Kiti:

 

– – Cukriniai kukurūzai (Zea mays var. saccharata)

 

– – Batatai, saldžiosios bulvės ir panašios valgomosios augalų dalys, kuriuose krakmolas sudaro ne mažiau kaip 5 % masės

 

– – Palmių šerdys

 

70%

 

30%

 

Mažiausias muitas: LPB 1.000/gross kg

 

2004

 

Kitos daržovės, paruoštos arba konservuotos be acto arba acto rūgšties, užšaldytos, išskyrus produktus, klasifikuojamus 20.06 pozicijoje

 

 

 

 

 

 

 

ex 2004 10

 

– Bulvės:

 

– – Kiti           

 

– – – Turinčios miltų, rupinių arba dribsnių pavidalą

 

70%

 

iki 40 %

 

Mažiausias muitas: LPB 1 200/gross kg

 

2004 90

 

– Kitos daržovės ir daržovių mišiniai:

 

 

 

 

 

 

 

ex 2004 90 90

 

– – Cukriniai kukurūzai (Zea mays var. saccharata)

 

35%

 

iki 20 %

 

 

 

2005

 

Kitos daržovės, paruoštos arba konservuotos be acto arba acto rūgšties, nesušaldytos, išskyrus produktus, klasifikuojamus 20.06 pozicijoje

 

 

 

 

 

 

 

ex 2005 20

 

– Bulvės:

 

– – Turinčios miltų, rupinių arba dribsnių pavidalą

 

 

 

70%

 

iki 40 %

 

Mažiausias muitas: LPB 1 200/gross kg

 

2005 80

 

– Cukriniai kukurūzai (Zea mays var. saccharata)

 

35%

 

iki 20 %

 

 

 

2008

 

Vaisiai, riešutai ir kitos valgomos augalų dalys, paruošti ir konservuoti kitu būdu, kurių sudėtyje pridėta arba nepridėta cukraus arba kitų saldiklių arba spirito, nenurodyti kitoje vietoje:

 

 

 

 

 

 

 

ex 2008 11

 

– Riešutai, žemės riešutai (arachiai) ir kitos sėklos, sumaišytos arba nesumaišytos tarpusavyje:

 

– – – Žemės riešutų (arachių) sviestas

 

30%

 

iki

 

15%

 

 

 

2008 91

 

– – Palmių šerdys

 

30%

 

iki

 

15%

 

 

 

ex 2008 99

 

– – Kitos:

 

– – – – – Kukurūzai, išskyrus cukrinius kukurūzus (Zea mays var. saccharata)

 

– – – – – Batatai, saldžiosios bulvės ir panašios valgomosios augalų dalys, kuriuose krakmolas sudaro ne mažiau kaip 5 % masės

 

30%

 

30%

 

 

 

 

2101

 

Kavos, arbatos arba matės ekstraktai, esencijos ir koncentratai, taip pat produktai, daugiausia sudaryti iš šių produktų arba iš kavos, arbatos arba matės; skrudintos trūkažolės (cikorijos) ir kiti skrudinti kavos pakaitalai, taip pat jų ekstraktai, esencijos ir koncentratai:

 

 

 

 

 

 

 

 

210111

 

– Kavos ekstraktai, esencijos ir koncentratai, taip pat produktai, daugiausia sudaryti iš šių ekstraktų, esencijų ir koncentratų arba iš kavos:

 

– – Ekstraktai, esencijos arba koncentratai

 

5%

 

100%

 

 

 

 

210112

 

– – Produktai, daugiausia sudaryti iš šių ekstraktų, esencijų ar koncentratų arba iš kavos:

 

5%

 

100%

 

 

 

 

2101 20

 

– Arbatos arba matės ekstraktai, esencijos ir koncentratai, taip pat produktai, daugiausia sudaryti iš šių ekstraktų, esencijų ir koncentratų arba iš arbatos ar matės

 

5%

 

100%

 

 

 

 

2101 30

 

– Skrudintos trūkažolės (cikorijos) ir kiti skrudinti kavos pakaitalai, taip pat jų ekstraktai, esencijos ir koncentratai

 

5%

 

100%

 

 

 

 

2102

 

Mielės (aktyviosios arba neaktyviosios); kiti negyvi vienaląsčiai mikroorganizmai (išskyrus vakcinas, klasifikuojamas 3002 pozicijoje); paruošti kepimo milteliai:

 

 

 

 

 

 

 

 

2102 10

 

– Aktyviosios mielės

 

5%

 

100%

 

 

 

 

2102 20

 

– Neaktyviosios mielės; kiti negyvi vienaląsčiai mikroorganizmai:

 

5%

 

100%

 

 

 

 

2102 30

 

– Paruošti kepimo milteliai

 

5%

 

100%

 

 

 

 

2103

 

Padažai ir jų pusgaminiai (koncentratai); sumaišyti uždarai ir sumaišyti pagardai; garstyčių miltai ir rupiniai bei paruoštos garstyčios:

 

 

 

 

 

 

 

 

2103 10

 

– Sojos padažas

 

5%

 

100%

 

 

 

 

2103 20

 

– Pomidorų kečupas (ketchup) ir kiti pomidorų padažai

 

35%

 

iki 20%

 

 

 

 

2103 30

 

– Garstyčių miltai ir rupiniai bei paruoštos garstyčios:

 

5%

 

100%

 

 

 

 

2103 90

 

– Kiti

 

5%

 

100%

 

 

 

 

2104

 

Sriubos ir sultiniai bei jų pusgaminiai (koncentratai); homogenizuoti sudėtiniai maisto produktai:

 

 

 

 

 

 

 

 

2104 10

 

– Sriubos ir sultiniai bei jų pusgaminiai (koncentratai)

 

5%

 

100%

 

 

 

 

2104 20

 

– Homogenizuoti sudėtiniai maisto produktai

 

5%

 

100%

 

 

 

 

2105 00

 

Grietininiai ir kiti valgomieji ledai, su kakava arba be jos

 

40%

 

iki 20%

 

 

 

 

2106

 

Maisto produktai, nenurodyti kitoje vietoje:

 

 

 

 

 

 

 

 

2106 10

 

– Baltymų koncentratai ir tekstūruotos baltyminės medžiagos:

 

5%

 

100%

 

 

 

 

2106 90

 

– Kiti:

 

 

 

 

 

 

 

 

2106 90 10

 

– – – Nealkoholiniai preparatai, skirti naudoti gėrimų gamyboje

 

5%

 

100%

 

 

 

 

2106 90 20

 

– – – Aromatinti arba dažyti cukraus sirupai

 

5%

 

100%

 

 

 

 

2106 90 90

 

– – Kiti

 

5%

 

100%

 

 

 

 

2201

 

Vandenys, įskaitant gamtinius arba dirbtinius mineralinius vandenis, ir gazuotieji vandenys, į kuriuos nepridėta cukraus ar kitų saldiklių bei aromatinių medžiagų; ledas ir sniegas:

 

 

 

 

 

 

 

 

2201 10

 

– Mineraliniai ir gazuotieji vandenys

 

25%

 

iki

 

15%

 

Akcizas: LPB 25/l

 

 

2201 90

 

– Kiti

 

25%

 

iki

 

15%

 

 

 

 

2202

 

Vandenys, įskaitant mineralinius ir gazuotuosius vandenis, į kuriuos pridėta cukraus ar kitų saldiklių arba aromatinių medžiagų, ir kiti nealkoholiniai gėrimai, išskyrus vaisių arba daržovių sultis, klasifikuojamas 20.09 pozicijoje:

 

 

 

 

 

 

 

 

2202 10

 

– Vandenys, įskaitant mineralinius ir gazuotuosius vandenis, į kuriuos pridėta cukraus ar kitų saldiklių arba aromatinių medžiagų

 

20%

 

30%

 

Akcizas: LPB 25/l

 

 

2202 90

 

– Kiti

 

20%

 

30%

 

Akcizas: LPB 25/l

 

 

2203

 

Salyklinis alus

 

40%

 

iki

 

25%

 

Akcizas: LPB 60/l

 

 

2205

 

Vermutai ir kiti vynai iš šviežių vynuogių, aromatizuoti augalais arba aromatinėmis medžiagomis:

 

 

 

 

 

 

 

 

2205 10

 

– Induose, kurių talpa ne didesnė kaip 2 litrai

 

15%

 

100%

 

Akcizas: LPB 200/l

 

 

2205 90

 

– Kiti

 

15%

 

100%

 

Akcizas: LPB 200/l

 

 

2207

 

Nedenatūruotas etilo alkoholis, kurio alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, ne mažesnė kaip 80 % tūrio; denatūruotas etilo alkoholis ir kiti denatūruoti bet kurio stiprumo spiritai:

 

 

 

 

 

 

 

 

220710

 

– Nedenatūruotas etilo alkoholis, kurio alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, ne mažesnė kaip 80 % tūrio:

 

15%

 

100%

 

Akcizas: LPB 200/l

 

 

2207 20

 

– Denatūruotas etilo alkoholis ir kiti denatūruoti bet kurio stiprumo spiritai:

 

15%

 

100%

 

Akcizas: LPB 150/l

 

2208

 

Nedenatūruotas etilo alkoholis, kurio alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, mažesnė kaip 80 % tūrio; spiritai, likeriai ir kiti spiritiniai gėrimai:

 

 

 

 

 

 

 

2208 20

 

– Spiritai, pagaminti distiliuojant vynuogių vyną arba vynuogių išspaudas

 

15%

 

100%

 

Akcizas: LPB 200/l

 

2208 30

 

– Viskiai:

 

 

 

 

 

 

 

2208 30 10

 

– – – Kurių alkoholio koncentracija didesnė kaip 50°, skirti mažmeninei prekybai buteliuose, induose, kurių talpa ne didesnė kaip 5 l

 

15%

 

100%

 

Akcizas: LPB 400/l

 

2208 30 20

 

– – – Kurių alkoholio koncentracija didesnė kaip 60°, induose, kurių talpa didesnė kaip 200 l

 

15%

 

100%

 

Akcizas: LPB 400/l

 

2208 30 90

 

– – – Kiti

 

15%

 

100%

 

Akcizas: LPB 400/l

 

2208 40

 

– Romai (rum) ir tafijos (taffia)

 

15%

 

100%

 

Akcizas: LPB 400/l

 

2208 50

 

– Džinai ir Geneva

 

15%

 

100%

 

Akcizas: LPB 400/l

 

2208 60

 

– Degtinės

 

15%

 

100%

 

Akcizas: LPB 400/l

 

2208 70

 

– Likeriai ir kordialai

 

15%

 

100%

 

Akcizas: LPB 400/l

 

2208 90

 

– Kiti:

 

 

 

 

 

 

 

2208 90 10

 

– – – Etilo alkoholis

 

15%

 

100%

 

Akcizas: LPB 200/l

 

2208 90 20

 

– – – Arakai (arrack), gauti iš vynuogių

 

70%

 

30%

 

Akcizas: LPB 200/l

 

2208 90 90

 

– – – Kiti

 

15%

 

100%

 

Akcizas: LPB 400/l

 

2402

 

Cigarai, įskaitant cigarus su apipjaustytais galais, cigarilės ir cigaretės su tabaku arba tabako pakaitalais:

 

 

 

 

 

 

 

240210

 

– Cigarai, įskaitant cigarus su apipjaustytais galais, ir cigarilės, kurių sudėtyje yra tabako

 

8%

 

0%

 

Akcizas 48 %

 

2402 20

 

– Cigaretės, kurių sudėtyje yra tabako

 

90%

 

0%

 

Akcizas 48 %

 

2402 90

 

– Kiti

 

90%

 

0%

 

Akcizas 48 %

 

2403

 

Kitas perdirbtas tabakas ir perdirbti tabako pakaitalai; „homogenizuotas“ arba „regeneruotas“ tabakas; tabako ekstraktai ir esencijos:

 

 

 

 

 

 

 

2403 10

 

– Rūkomasis tabakas, kurio sudėtyje nėra tabako pakaitalų arba yra bet koks jų kiekis

 

8%

 

0%

 

Akcizas 48 %

 

2403 91

 

– – Kitas „homogenizuotas“ arba „regeneruotas“ tabakas

 

90%

 

0%

 

Akcizas 48 %

 

2403 99

 

– – Kitas

 

90%

 

0%

 

Akcizas 48 %

 

2905

 

Alifatiniai alkoholiai ir jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti arba nitrozinti dariniai:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

– Kiti polihidroksiliniai alkoholiai:

 

 

 

 

 

 

 

2905 43

 

– – Manitolis

 

5%

 

100%

 

 

 

2905 44

 

– – D-gliucitolis (sorbitolis)

 

5%

 

100%

 

 

 

2905 45

 

– – Glicerolis

 

5%

 

100%

 

 

 

3301

 

Eteriniai aliejai (deterpenuoti arba nedeterpenuoti), įskaitant konkretus ir absoliutus; kvapieji dervų ekstraktai (rezinoidai); ekstrahuotosios aliejingos dervos (oleorezinai); eterinių aliejų koncentratai riebaluose, nelakiuosiuose aliejuose, vaškuose arba panašiose medžiagose, gauti anfleražo arba maceravimo būdu; šalutiniai terpeniniai eterinių aliejų deterpenacijos produktai; eterinių aliejų vandeniniai distiliatai ir vandeniniai tirpalai:

 

 

 

 

 

 

 

3301 90

 

– Kiti:

 

 

 

 

 

 

 

3301 90 10

 

– – – Likutiniai šalutiniai terpeniniai eterinių aliejų deterpenacijos produktai

 

0%

 

jau 0 %

 

 

 

3301 90 20

 

– – – Eterinių aliejų koncentratai riebaluose, nelakiuosiuose aliejuose, vaškuose arba panašiose medžiagose, gauti anfleražo arba maceravimo būdu

 

5%

 

100%

 

 

 

3301 90 30

 

– – – Distiliuotas rožių vanduo, distiliuotas apelsinų žiedų vanduo

 

70%

 

30%

 

Mažiausias muitas: LPB 5 000/l

 

3301 90 90

 

– – – Kiti

 

5%

 

100%

 

 

 

3302

 

Kvapiųjų medžiagų mišiniai ir mišiniai (įskaitant alkoholinius tirpalus), kurių pagrindiniai komponentai yra viena arba kelios tokios medžiagos, naudojami pramonėje kaip žaliavos; kiti preparatai, kurių pagrindiniai komponentai yra kvapiosios medžiagos, skirti naudoti gėrimų gamyboje:

 

 

 

 

 

 

 

3302 10

 

– Skirti naudoti maisto arba gėrimų gamybos pramonėje

 

5%

 

100%

 

 

 

3501

 

Kazeinas, kazeinatai ir kiti kazeino dariniai; kazeininiai klijai:

 

 

 

 

 

 

 

3501 10

 

– Kazeinas

 

0%

 

jau 0 %

 

 

 

3501 90

 

– Kiti:

 

 

 

 

 

 

 

3501 90 10

 

– – – Kazeininiai klijai

 

5%

 

100%

 

 

 

3501 90 90

 

– – – Kiti

 

0%

 

jau 0 %

 

 

 

3505

 

Dekstrinai ir kiti modifikuoti krakmolai (pavyzdžiui., paželatinuoti arba esterinti krakmolai); klijai, daugiausia sudaryti iš krakmolų, dekstrinų arba kitų modifikuotų krakmolų:

 

 

 

 

 

 

 

3505 10

 

– Dekstrinai ir kiti modifikuoti krakmolai

 

5%

 

100%

 

 

 

3505 20

 

– Klijai

 

5%

 

100%

 

 

 

3809

 

Apdailos agentai, priemonės, naudojamos dažymui arba dažiklių fiksacijai pagreitinti, ir kiti produktai bei preparatai (pavyzdžiui, užpildai ir kandikai), naudojami tekstilės, popieriaus, odos pramonėje arba panašiose pramonės šakose, nenurodyti kitoje vietoje:

 

 

 

 

 

 

 

 

380910

 

– Daugiausia iš krakmolingų medžiagų

 

0%

 

jau 0 %

 

 

 

 

3823

 

Pramoninės riebalų monokarboksirūgštys; rūgščiosios alyvos, gautos rafinuojant; pramoniniai riebalų alkoholiai:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

– Pramoninės riebalų monokarboksirūgštys, rūgščiosios alyvos, gautos rafinuojant:

 

 

 

 

 

 

 

 

3823 11

 

– – Stearino rūgštis

 

0%

 

jau 0 %

 

 

 

 

3823 12

 

– – Oleino rūgštis

 

0%

 

jau 0 %

 

 

 

 

3823 13

 

– – Talo alyvos riebalų rūgštys

 

0%

 

jau 0 %

 

 

 

 

3823 19

 

– – Kitos:

 

 

 

 

 

 

 

 

3823 19 10

 

– – – Kitos riebalų rūgštys, kurių sudėtyje esančios rūgštys sudaro daugiau kaip 85 % masės

 

0%

 

jau 0 %

 

 

 

 

3823 19 20

 

– – – Rūgščiosios alyvos, gautos rafinuojant, išskyrus alyvuogių aliejų

 

0%

 

jau 0 %

 

 

 

 

3823 19 90

 

– – – Kitos

 

0%

 

jau 0 %

 

 

 

 

3824

 

Paruošti liejimo formų arba gurgučių rišikliai; chemijos produktai ir chemijos pramonės arba giminingų pramonės šakų gaminiai (įskaitant sudarytus iš gamtinių produktų mišinių), nenurodyti kitoje vietoje; chemijos pramonės arba giminingų pramonės šakų liekamieji produktai, nenurodyti kitoje vietoje:

 

 

 

 

 

 

 

 

3824 60

 

– Gliucitolis (sorbitolis), išskyrus klasifikuojamą 2905 44 subpozicijoje

 

5%

 

100%

 

 

 

 

(1) Nepaisant Libano Muitinės nomenklatūros įgyvendinimo taisyklių, produktų aprašymo formuluotė yra laikoma turinčia tik nurodomąją vertę, preferencinė schema šio Priedo kontekste nustatoma pagal Libano muitinės kodeksą. Jei KN kodai nurodomi su ženkleliu ex, lengvatinė sistema nustatoma remiantis KN kodu ir atitinkamu aprašymu.

 

(2) A skiltyje nurodyto muito B skiltyje nurodytos sumažinimo normos netaikomos nei mažiausiems muitams, nei C skiltyje nurodytam akcizui.

 


 

 

4 PROTOKOLAS

 

dėl „kilmės statusą turinčio produkto“ sąvokos apibrėžimo ir administracinio bendradarbiavimo metodų

 

 

 

TURINYS

 

 

 

 

I ANTRAŠTINĖ DALIS

 

BENDROSIOS NUOSTATOS

 

 

 

1 straipsnis

 

Sąvokų apibrėžimai

 

II ANTRAŠTINĖ DALIS

 

„KILMĖS STATUSĄ TURINČIŲ PRODUKTŲ“ SĄVOKOS APIBRĖŽIMAS

 

 

 

2 straipsnis

 

Bendrieji reikalavimai

 

 

 

3 straipsnis

 

Dvišalė kilmės kumuliacija

 

 

 

4 straipsnis

 

Įstrižinė kilmės kumuliacija

 

 

 

5 straipsnis

 

Visiškai gauti produktai

 

 

 

6 straipsnis

 

Pakankamai apdirbti arba perdirbti produktai

 

 

 

7 straipsnis

 

Nepakankamas apdirbimas arba perdirbimas

 

 

 

8 straipsnis

 

Kvalifikavimo vienetas

 

 

 

9 straipsnis

 

Pagalbiniai įtaisai, atsarginės dalys ir įrankiai

 

 

 

10 straipsnis

 

Komplektai

 

 

 

11 straipsnis

 

Neutralūs elementai

 

III ANTRAŠTINĖ DALIS

 

TERITORINIAI REIKALAVIMAI

 

 

 

12 straipsnis

 

Teritoriškumo principas

 

 

 

13 straipsnis

 

Tiesioginis transportavimas

 

 

 

14 straipsnis

 

Parodos

 

IV ANTRAŠTINĖ DALIS

 

MUITO MOKESČIŲ GRĄŽINIMAS ARBA ATLEIDIMAS NUO MUITO MOKESČIŲ

 

 

 

15 straipsnis

 

Draudimas grąžinti muito mokesčius arba atleisti nuo muito mokesčių

 

V ANTRAŠTINĖ DALIS

 

KILMĖS ĮRODYMAS

 

 

 

16 straipsnis

 

Bendrieji reikalavimai

 

 

 

17 straipsnis

 

Judėjimo sertifikato EUR.1 išdavimo tvarka

 

 

 

18 straipsnis

 

Po eksportavimo išduodami judėjimo sertifikatai EUR. 1

 

 

 

19 straipsnis

 

Judėjimo sertifikato EUR. 1 dublikato išdavimas

 

 

 

20 straipsnis

 

Judėjimo sertifikatų EUR. 1 išdavimas pagal anksčiau išduotą ar išrašytą kilmės įrodymą

 

 

 

21 straipsnis

 

Sąskaitos-faktūros deklaracijos surašymo sąlygos

 

 

 

22 straipsnis

 

Patikimas eksportuotojas

 

 

 

23 straipsnis

 

Kilmės įrodymo galiojimas

 

 

 

24 straipsnis

 

Kilmės įrodymo pateikimas

 

 

 

25 straipsnis

 

Importavimas dalimis

 

 

 

26 straipsnis

 

Atleidimas nuo kilmės įrodymo pateikimo

 

 

 

27 straipsnis

 

Patvirtinamieji dokumentai

 

 

 

28 straipsnis

 

Kilmės įrodymo ir patvirtinamųjų dokumentų išsaugojimas

 

 

 

29 straipsnis

 

Neatitikimai ir formalios klaidos

 

 

 

30 straipsnis

 

Eurais išreikštos sumos

 

VI ANTRAŠTINĖ DALIS

 

SUSITARIMAI DĖL ADMINISTRACINIO BENDRADARBIAVIMO

 

 

 

31 straipsnis

 

Savitarpio pagalba

 

 

 

32 straipsnis

 

Kilmės įrodymų patikrinimas

 

 

 

33 straipsnis

 

Ginčų sprendimas

 

 

 

34 straipsnis

 

Baudos

 

 

 

35 straipsnis

 

Laisvosios zonos

 

VII ANTRAŠTINĖ DALIS

 

SEUTA IR MELILIJA

 

 

 

36 straipsnis

 

Protokolo taikymas

 

 

 

37 straipsnis

 

Specialiosios sąlygos

 

VIII ANTRAŠTINĖ DALIS

 

BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS

 

 

 

38 straipsnis

 

Protokolo pakeitimai

 

 

 

39 straipsnis

 

Protokolo įgyvendinimas

 

 

 

40 straipsnis

 

Tranzitu pervežamos arba sandėliuojamos prekės

 

I PRIEDAS

 

Įvadinės pastabos dėl ii priede pateikto sąrašo

 

II PRIEDAS

 

Apdirbimo ar predirbimo procesų, kuriuos reikia atlikti su kilmės neturinčiomis medžiagomis, norint, kad pagamintas produktas įgytų kilmės statusą, sąrašas

 

IIa PRIEDAS

 

Apdirbimo ar predirbimo procesų, kuriuos reikia atlikti su kilmės neturinčiomis medžiagomis, norint, kad pagaminti produktai įgytų kilmės statusą, sąrašas

 

III PRIEDAS

 

Turkijos kilmę turinčių prekių , kurioms netaikomos 4 ir 4 straipsnių nuostatos, sąrašas, sudarytas pagal hs skirsnius ir pozicijas

 

IV PRIEDAS

 

Judėjimo sertifikato EUR. 1 ir paraiškos judėjimo sertifikatui EUR. 1 gauti pavyzdžiai

 

V PRIEDAS

 

Deklaracija sąskaitoje-faktūroje

 

VI PRIEDAS

 

Bendrosios deklaracijos

 


 

 

I ANTRAŠTINĖ DALIS

 

BENDROSIOS NUOSTATOS

 

1 straipsnis

 

Sąvokų apibrėžimai

 

Šiame protokole vartojamų sąvokų apibrėžimai:

 

a) „gamyba“ — tai bet koks apdirbimas ar perdirbimas, įskaitant surinkimą ar konkrečias operacijas;

 

b) „medžiaga“ — tai bet kokia produkto gamybai panaudota sudedamoji dalis, žaliava, komponentas arba detalė ir t. t.;

 

c) „produktas“ — tai pagamintas produktas, netgi jei jis skirtas naudoti vėliau kitoje gamybinėje operacijoje;

 

d) „prekės“ — tai medžiagos ir produktai;

 

e) „muitinės vertė“ — tai pagal 1994 m. Susitarimą dėl Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos VII straipsnio įgyvendinimo (Pasaulio prekybos organizacijos susitarimas dėl muitinio įvertinimo) nustatyta vertė;

 

f) „gamintojo kaina“ (angl. ex-works price) – kaina, sumokėta už pagamintą (ex-works) prekę gamintojui Bendrijoje arba Libane, kurių įmonėje atliktas galutinis apdirbimas ar perdirbimas, jei į kainą įeina visų panaudotų medžiagų vertė, atskaičiavus vidaus mokesčius, kurie eksportuojant gautą prekę yra ar gali būti grąžinami;

 

g) „medžiagų vertė“ – panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų muitinė vertė importavimo metu arba, jei ji nežinoma ir negali būti nustatyta, pirmoji nustatyta kaina, sumokėta už medžiagas Bendrijoje arba Libane;

 

h) „kilmės statusą turinčių medžiagų vertė“ — tai g punkte nurodytų medžiagų vertė, taikoma mutatis mutandis;

 

i) „pridėtinė vertė“ – gamintojo kaina, atėmus kiekvienos panaudotos produktui medžiagos, kurios kilmė šalis ne ta, kurioje tie produktai buvo įsigyti, muitinę vertę;

 

j) „skyriai“ ir „pozicijos“ — tai skyriai ir pozicijos (keturženkliai kodai), vartojami nomenklatūroje, sudarančioje suderintą prekių aprašymo ir kodavimo sistemą (toliau šiame protokole — Suderinta sistema arba HS);

 

k) „klasifikuojama“ reiškia, kad produktas arba medžiaga yra priskirti tam tikrai pozicijai;

 

l) „siunta“ – tai arba vieno eksportuotojo vienam gavėjui tuo pat metu siunčiami produktai arba, siunčiami su bendruoju transporto dokumentu, kuriame nurodytas maršrutas nuo eksportuotojo iki gavėjo, arba, jei tokio dokumento nėra, naudojant bendrą sąskaitą-faktūrą;

 

m) „teritorijos“ apima teritorinius vandenis.

 

 

 

II ANTRAŠTINĖ DALIS

 

„KILMĖS STATUSĄ TURINČIŲ PRODUKTŲ“ SĄVOKOS APIBRĖŽIMAS

 

2 straipsnis

 

Bendrieji reikalavimai

 

1. Įgyvendinant šį Susitarimą, šie produktai laikomi kilusiais Bendrijoje:

 

a) visiškai gauti Bendrijoje produktai, kaip apibrėžta šio protokolo 5 straipsnyje;

 

b) Bendrijoje gauti produktai, kurių sudėtyje esančios medžiagos ne visiškai gautos Bendrijoje, jei tokios medžiagos buvo deramai apdirbtos arba perdirbtos Bendrijoje, kaip apibrėžta šio protokolo 6 straipsnyje.

 

2. Siekiant įgyvendinti šį susitarimą šie produktai laikomi kilusiais Libane:

 

a) visiškai gauti Libane produktai, kaip apibrėžta šio protokolo 5 straipsnyje;

 

b) Libane gauti produktai, kurių sudėtyje esančios medžiagos ne visiškai gautos Libane, jei tokios medžiagos buvo deramai apdirbtos arba perdirbtos Libane, kaip apibrėžta šio protokolo 6 straipsnyje.

 

 

 

3 straipsnis

 

Dvišalė kilmės kumuliacija

 

1. Bendrijos kilmės medžiagos laikomos Libano kilmės medžiagomis, jei jos įeina į ten gauto produkto sudėtį. Tokios medžiagos nebūtinai turi būti pakankamai apdirbtos arba perdirbtos, jei jos buvo apdirbtos ar perdirbtos labiau nei nurodyta šio protokolo 7 straipsnio 1 dalyje.

 

2. Libano kilmės medžiagos laikomos Bendrijos kilmės medžiagomis, jei jos įeina į ten gauto produkto sudėtį. Tokios medžiagos nebūtinai turi būti pakankamai apdirbtos arba perdirbtos, jei jos buvo apdirbtos ar perdirbtos labiau nei nurodyta šio protokolo 7 straipsnio 1 dalyje.

 

 

 

4 straipsnis

 

Įstrižinė kilmės kumuliacija

 

1. Taikant 2 ir 3 dalių nuostatas, medžiagos, kurių kilmės šalis yra bet kuri Europos ir Viduržemio jūros šalių asociacijos susitarimą pasirašiusi valstybė, Bendrijos ir Libano susitarimuose ir tų valstybių laikomos Bendrijos arba Libano kilmės medžiagomis, jeigu jos įeina į ten gauto produkto sudėtį. Tokios medžiagos nebūtinai turi būti pakankamai apdirbtos arba perdirbtos.

 

Ši dalis netaikoma medžiagoms, kurių kilmės šalis Turkija, išvardytoms šio protokolo III priedo sąraše.

 

2. Produktai, įgiję kilmės statusą pagal 1 dalį, bus ir toliau laikomi Bendrijos arba Libano kilmės produktais, jei jų pridėtinė vertė viršija panaudotų medžiagų, kurių kilmės šalis bet kuri iš 1 dalyje minėtų valstybių, vertę. Jei taip nėra, aptariami produktai yra laikomi 1 dalyje nurodytos valstybės, kurios kilmės medžiagų, panaudotų produkte, vertė didžiausia, kilmės produktais. Nustatant kilmę, neatsižvelgiama į medžiagas, kurių kilmės šalys yra kitos, nei 1 dalyje nurodytosios, jeigu tos medžiagos pakankamai apdirbtos arba perdirbtos Bendrijoje arba Libane.

 

3. Šiame straipsnyje numatyta kumuliacija gali būti taikoma tiktai tada, jeigu panaudotos medžiagos yra įgijusios kilmės statusą turinčio produkto, taikant kilmės taisykles, identiškas šio protokolo taisyklėms. Bendrija ir Libanas pateikia viena kitai per Europos Komisiją susitarimų, sudarytų su kitomis 1 dalyje išvardytomis valstybėmis, smulkmenas ir savo atitinkamas kilmės taisyklės.

 

4. Įvykdžius 3 dalyje nurodytus reikalavimus ir susitarus dėl šių nuostatų įsigaliojimo dienos, kiekviena Šalis įvykdo įsipareigojimus pranešti ir informuoti.

 

 

 

5 straipsnis

 

Visiškai gauti produktai

 

1. Visiškai gautais Bendrijoje ar Libane laikomi:

 

a) mineraliniai produktai, išgauti iš jų žemės gelmių arba jūros dugno;

 

b) jose išauginti augaliniai produktai;

 

c) jose gimę ir užauginti gyvūnai;

 

d) produktai, pagaminti iš jose užaugintų gyvūnų;

 

e) produktai, gauti iš jose vykdomos medžioklės ar žvejybos;

 

f) jūrų žvejybos ir kiti jūros produktai ne iš Bendrijos ar Libano teritorinių vandenų, gauti naudojantis jų laivais;

 

g) jų žuvų perdirbimo laivuose pagaminti produktai tik iš produktų, nurodytų f punkte;

 

h) jose surinkti naudoti daiktai, tinkami naudoti tik žaliavų regeneravimui, įskaitant naudotas padangas, tinkamas tik restauruoti arba panaudoti kaip atliekas;

 

i) jose vykdomų gamybos procesų atliekos ir laužas;

 

j) produktai, išgauti iš jūros dugno ar iš žemės gelmių už jų teritorinių vandenų, jei jos turi išimtines teises naudotis šių vandenų dugnu ar žemės gelmėmis;

 

k) jose pagamintos prekės tik iš a–j punktuose išvardytų produktų.

 

2. Šio straipsnio 1 dalies f ir g punktuose minimi terminai „jos laivai" ir „jos žuvų perdirbimo laivai“ taikomi tik laivams ir žuvų perdirbimo laivams:

 

a) kurie yra registruoti arba įrašyti Bendrijos valstybėje narėje arba Libane;

 

b) kurie plaukioja su tos Bendrijos valstybės narės arba Libano vėliava,

 

c) kurių bent 50  nuosavybės priklauso Bendrijos valstybės narės arba Libano piliečiams arba bendrovei, kurios pagrindinė buveinė yra vienoje iš šių valstybių ir kurios vadovas arba vadovai, direktorių tarybos arba stebėtojų tarybos pirmininkas ir dauguma tokių tarybų narių yra Bendrijos valstybės narės arba Libano piliečiai ir kurios, be to, jei tai yra ūkinė bendrija arba ribotos turtinės atsakomybės akcinė bendrovė, bent pusė kapitalo priklauso toms valstybėms, arba jų valstybės įstaigoms arba piliečiams;

 

d) kurių kapitonas ir laivo komanda yra Bendrijos valstybių narių arba Libano piliečiai; ir

 

e) kurių bent 75 % laivo įgulos narių yra Bendrijos valstybių narių arba Libano piliečiai.

 

 

 

6 straipsnis

 

Pakankamai apdirbti arba perdirbti produktai

 

1. Kaip apibrėžta 2 straipsnyje, produktai, kurie nėra visiškai gauti, laikomi pakankamai apdirbtais ar perdirbtais, jei yra įvykdytos II priede pateiktame sąraše nurodytos sąlygos.

 

Pirmiau nurodytos sąlygos numato, kad visi šiame Susitarime nurodyti produktai turi būti apdirbti ar perdirbti naudojant kilmės statuso neturinčias medžiagas, ir taikomos tik tokioms medžiagoms. Atitinkamai, jei produktas įgijo kilmės statusą įvykdžius sąraše nurodytas sąlygas, naudojamas kito produkto gamyboje, tai sąlygos, kurios taikomos gaminamam produktui, nėra taikomos ankstesniam produktui ir nėra įvertinamos neturinčios kilmės medžiagos, kurios galėjo būti panaudotos jį gaminant.

 

2. Nepaisant 1 dalies nuostatų, produktai, kurie nėra visiškai gauti ir išvardyti IIa priede laikomi pakankamai apdirbtais ar perdirbtais, jei yra įvykdytos IIa priede pateiktame sąraše nurodytos sąlygos. 

 

Šios dalies nuostatos galioja tiktai trejus metus nuo šio Susitarimo įsigaliojimo.

 

3. Neatsižvelgiant į šio straipsnio 1 ir 2 dalis, tos kilmės statuso neturinčios medžiagos, kurios, vadovaujantis sąraše nustatytomis sąlygomis, neturėtų būti naudojamos tam produktui gaminti, vis dėlto gali būti panaudotos, jeigu:

 

a) jų bendra vertė neviršija 10 % produkto gamintojo kainos;

 

b) taikant šią dalį, sąraše nurodyta neturinčių kilmės statuso medžiagų didžiausios vertės procentinė išraiška neviršijama.

 

Ši dalis netaikoma produktams, patenkantiems į Suderintos sistemos 50– 63 skyrius.

 

4. 1, 2 ir 3 dalys taikomos, išskyrus 7 straipsnyje numatytus atvejus.

 

 

 

7 straipsnis

 

Nepakankamas apdirbimas arba perdirbimas

 

1. Nepažeidžiant 2 dalies, šios apdirbimo ar perdirbimo operacijos laikomos nepakankamomis, kad produktams būtų suteiktas kilmės statusas, nepriklausomai nuo 6 straipsnio reikalavimų patenkinimo:

 

a) operacijos, užtikrinančios, kad bus išsaugota produktų gera būklė, juos transportuojant ir sandėliuojant (ventiliavimas, paskleidimas, džiovinimas, atšaldymas, patalpinimas į druskos, sieros dioksido ar kitus vandeninius tirpalus, sugedusių dalių pašalinimas ir panašios operacijos);

 

b) paprastos operacijos, tokios kaip dulkių valymas, sijojimas ar pirminė atranka, rūšiavimas, klasifikavimas, išdėstymas pagal rūšis (įskaitant komplektų sudarymą), plovimas, dažymas, pjaustymas;

 

c) (i) pakuočių keitimas, jų išardymas ir surinkimas;

 

(ii) paprastas išpilstymas į butelius, skardines, flakonus, dėjimas į maišus, dėklus, dėžes, kortelių ar lentelių tvirtinimas ir pan., ir visos kitos paprastos pakavimo operacijos

 

d) ženklų, etikečių ir kitų panašių atpažinimo ženklų tvirtinimas ant produktų ar jų pakuočių;

 

e) paprastas vienodų ar skirtingų produktų rūšių sumaišymas, kai vienas ar daugiau komponentų neatitinka šiame protokole išdėstytų sąlygų, ir todėl gautas mišinys negali būti laikomas produktu, kurio kilmės šalys  Bendrija arba Libanas;

 

f) paprastas produkto surinkimas iš dalių, sudarant užbaigtą gaminį;

 

g) dviejų ar kelių operacijų, išvardytų a – f punktuose, atlikimas;

 

h) gyvulių skerdimas.

 

2. Sprendžiant, ar produkto apdirbimas arba perdirbimas laikytinas nepakankamu, kaip apibrėžta 1 dalyje, atsižvelgiama į visas kartu tiek Bendrijoje, tiek Libane su tuo produktu atliktas operacijas.

 

 

 

8 straipsnis

 

Kvalifikavimo vienetas

 

1. Pagal šį protokolą kvalifikavimo vienetas yra tam tikras produktas, vertinamas kaip bazinis vienetas, naudojamas nustatyti klasifikavimą pagal Suderintos sistemos nomenklatūrą.

 

Tuo vadovaujantis laikoma, kad:

 

a) kai produktas, sudarytas iš gaminių grupės arba rinkinio, klasifikuojamas pagal Suderintą sistemą vienoje pozicijoje, ta visuma sudaro kvalifikavimo vienetą;

 

b) kai siuntą sudaro daug tapačių produktų, klasifikuojamų toje pačioje Suderintos sistemos pozicijoje, šio protokolo nuostatos taikomos atskirai kiekvienam produktui.

 

2. Jei pagal Suderintos sistemos 5 bendrąją taisyklę pakuotė klasifikuojama kartu su produktu, nustatant kilmę ji taip pat vertinama kartu su produktu.

 

 

 

9 straipsnis

 

Pagalbiniai įtaisai, atsarginės dalys ir įrankiai

 

Pagalbiniai įtaisai, atsarginės dalys ir įrankiai, siunčiami kartu su įrenginiu, mašina, aparatu ar transporto priemone, jei jie yra įprastinė įrenginio dalis ir įtraukti į jo kainą, ar nėra įtraukti į atskirą sąskaitą-faktūrą, laikomi viena preke kartu su įrenginiu, mašina, aparatu ar transporto priemone.

 

 

 

10 straipsnis

 

Komplektai

 

Komplektai, apibrėžti pagal Suderintos sistemos 3 bendrąją taisyklę, turi kilmės statusą, jei visi juos sudarantys produktai turi tokį statusą. Tačiau jei komplektą sudaro kilmės statusą turintys ir kilmės statuso neturintys produktai, visas komplektas laikomas turinčiu kilmės statusą, jei kilmės statuso neturintys produktai nesudaro daugiau kaip 15 % komplekto gamintojo kainos.

 

 

 

11 straipsnis

 

Neutralūs elementai

 

Siekiant nustatyti, ar produktas turi kilmės statusą, jo gamybai naudojamų toliau nurodymų elementų kilmės nustatyti nebūtina:

 

a) energijos ir kuro;

 

b) gamyklos ir įrenginių;

 

c) mašinų ir įrankių;

 

d) prekių, kurios neįeina ir neįeis į galutinę produkto sudėtį.

 

 

 

III ANTRAŠTINĖ DALIS

 

TERITORINIAI REIKALAVIMAI

 

12 straipsnis

 

Teritoriškumo principas

 

1. Bendrijoje arba Libane visada laikomasi II antraštinėje dalyje apibrėžtų sąlygų kilmės statusui įgyti, išskyrus 4 straipsnyje numatytais atvejais.

 

2. Kai sugrįžta į kitas šalis iš Bendrijos arba Libano eksportuotos kilmės statusą turinčios prekės, išskyrus 4 straipsnyje numatytais atvejais, jos turi būti laikomos neturinčiomis kilmės statuso, nebent galima muitinės institucijoms įtikinamai įrodyti, kad:

 

a) grąžinamos prekės yra tos pačios, kurios buvo eksportuotos; ir

 

b) jos nebuvo perdirbtos, išskyrus operacijas, būtinas jų gerai būklei išsaugoti toje šalyje arba eksportavimo metu.

 

 

 

13 straipsnis

 

Tiesioginis transportavimas

 

1. Preferencinis režimas pagal šį Susitarimą taikomas tik šio protokolo reikalavimus atitinkantiems produktams, kurie tiesiogiai transportuojami tarp Bendrijos ir Libano arba per 4 straipsnyje išvardytų kitų šalių teritorijas. Tačiau, jei susidaro tokia situacija, vieną atskirą siuntą sudarantys produktai gali būti transportuojami, perkraunami ar laikinai sandėliuojami tose teritorijose, tuo atveju, jei produktai prižiūrimi tranzito ar sandėliavimo šalių muitinių, su jais neatliekamos jokios kitos operacijos, išskyrus iškrovimą, perkrovimą ar operacijas, reikalingas jų gerai būklei išlaikyti.

 

Vamzdynais kilmės statusą turintys produktai gali būti transportuojami ne tik per Bendrijos arba Libano, bet ir per kitas teritorijas.

 

2. Kad būtų įrodyta, jog įvykdytos 1 dalyje nustatytos sąlygos, importuojančios šalies muitinės institucijoms pateikiama:

 

a) bendrasis transportavimo dokumentas, kuriame nurodytas maršrutas nuo eksportuojančios šalies per tranzito šalį; arba

 

b) tranzito šalies muitinės išduotas sertifikatas, kuriame yra:

 

i) tikslus produktų aprašymas;

 

ii) produktų iškrovimo ir pakartotinio pakrovimo datos ir atitinkamais atvejais, laivų ar kitų transporto priemonių pavadinimai; ir

 

iii) sąlygų, kuriomis produktai buvo laikomi tranzito šalyje, patvirtinimas; arba

 

c) jei jų nėra, kiti patvirtinantys dokumentai.

 

 

 

14 straipsnis

 

Parodos

 

1. Kilmės statusą turintiems produktams, nusiųstiems į parodą į kitą valstybę negu išvardytosios 4 straipsnyje ir po parodos parduotiems importui į Bendriją ar Libaną, importo metu taikomos Susitarimo numatytos lengvatos, jeigu muitinei įtikimai įrodoma, kad:

 

a) eksportuotojas atsiuntė šias prekes iš Bendrijos ar Libano į valstybę, kurioje vyksta paroda, ir ten jas eksponavo;

 

b) šis eksportuotojas pardavė ar kitaip perdavė produktus asmeniui Bendrijoje arba Libane;

 

c) produktai buvo perduoti parodos metu ar netrukus po jos; perduodant jie buvo tos pačios būklės kaip ir atsiųsti į parodą; ir

 

d) kadangi produktai buvo gabenami į parodą, jie nebuvo naudojami jokiais kitais tikslais, išskyrus demonstravimą parodoje.

 

2. Kilmės įrodymo dokumentas turi būti išduotas arba surašytas pagal V antraštinės dalies nuostatas ir pateiktas importuojančiosios šalies muitinės institucijoms įprasta tvarka. Jame turi būti nurodytas parodos pavadinimas ir adresas. Jei būtina, gali būti reikalaujama papildomų dokumentinių įrodymų apie produktų eksponavimo sąlygas įvykusioje parodoje.

 

3. 1 dalis taikoma bet kuriai prekybos, pramonės, žemės ūkio ar amatų parodai, mugei ar panašiam viešam demonstravimui, kuris nėra organizuojamas privačiais tikslais parduotuvėse ar verslo patalpose, norint parduoti užsieninius produktus, ir  kurių metu produktai išlieka muitinės prižiūrimi.

 

 

 

IV ANTRAŠTINĖ DALIS

 

MUITO MOKESČIŲ GRĄŽINIMAS ARBA ATLEIDIMAS NUO MUITO MOKESČIŲ

 

15 straipsnis

 

Draudimas grąžinti muito mokesčius arba atleisti nuo muito mokesčių

 

1. Bendrijoje ar Libane neturi būti taikomas muito mokesčio grąžinimas ar atleidimas nuo bet kokios rūšies muito mokesčių neturinčioms kilmės statuso medžiagoms, panaudotoms gaminant Bendrijoje, Libane ar vienoje iš 4 straipsnyje išvardytų valstybių kilusius produktus, kuriems pagal V antraštinės dalies nuostatas išduotas ar parengtas kilmės statuso įrodymas.

 

2. 1 dalyje nurodytas draudimas taikomas bet kokiam muito mokesčių ar mokesčių, turinčių lygiavertį poveikį, taikomų Bendrijoje arba Libane medžiagoms, panaudotoms gamyboje, daliniam ar visiškam grąžinimui, atleidimui nuo mokesčių ar jų nemokėjimui, kur toks grąžinimas, atleidimas ar nemokėjimas yra taikomi, aiškiai ar veiksmingai, kai iš nurodytų medžiagų pagaminti produktai yra eksportuojami, bet ne tada, kai jie lieka vidaus vartojimui.

 

3. Produktų, kuriems išduodamas kilmės statuso įrodymas, eksportuotojas turi būti pasiruošęs bet kada, muitinei reikalaujant, pateikti visus reikalingus dokumentus, įrodančius, kad produktų gamybai naudotoms kilmės statuso neturinčioms medžiagoms nebuvo taikytas muito grąžinimas ir kad visi šioms medžiagoms taikomi muito mokesčiai ar lygiaverčiai mokesčiai iš tikrųjų buvo sumokėtos.

 

4. Šio straipsnio 1 – 3 dalių nuostatos taip pat taikomos pakuotėms, kaip apibrėžta 8 straipsnio 2 dalyje, pagalbiniams įtaisams, atsarginėms dalims ir įrankiams, kaip apibrėžta 9 straipsnyje, ir produktų komplektams, kaip apibrėžta 10 straipsnyje, jei jie neturi kilmės statuso.

 

5. Šio straipsnio 1 – 4 dalys taikomos tik tokios rūšies medžiagoms, kurioms taikomas Susitarimas. Be to, jos netrukdo žemės ūkio produktams taikyti eksporto grąžinamųjų išmokų sistemos, taikomos eksportui pagal šio Susitarimo nuostatas.

 

6. Šešerius metus nuo šio Susitarimo įsigaliojimo šio straipsnio nuostatos netaikomos.

 

7. Įsigaliojus šio straipsnio nuostatoms, neatsižvelgdamas į šio straipsnio 1 dalį, Libanas gali taikyti susitarimus dėl muito mokesčių arba mokesčių, turinčių lygiavertį poveikį, grąžinimo arba atleidimo nuo jų, taikomų medžiagoms, naudojamoms gaminti kilmės statusą turinčius produktus, laikydamasis tokių nuostatų:

 

a) produktams, išvardytiems Suderintos sistemos 25 – 49 ir 64 – 97 skyriuose, paliekamas 5 % muito mokestis arba mažesnis tarifas, taikomas Libane;

 

b) produktams, išvardytiems Suderintos sistemos 50 – 63 skyriuose paliekamas 10 % muito mokestis arba mažesnis tarifas, taikomas Libane.

 

Prieš šio Susitarimo 2 straipsnyje nurodyto perinamojo laikotarpio pabaigą šios dalies nuostatos peržiūrimos.

 

 

 

V ANTRAŠTINĖ DALIS

 

KILMĖS ĮRODYMAS

 

16 straipsnis

 

Bendrieji reikalavimai

 

1. Bendrijos kilmės produktams, importuojamiems į Libaną bei Libano kilmės produktams, importuojamiems į Bendriją, šiuo Susitarimu numatytos lengvatos suteikiamos pateikus bet kurį iš šių dokumentų:

 

a) judėjimo sertifikatą EUR.1, kurio pavyzdys pateiktas IV priede; arba

 

b) 21 straipsnio 1 dalyje nurodytais atvejais deklaraciją, kurios tekstas pateikiamas V priede, eksportuotojo įrašytą sąskaitoje-faktūroje, važtaraštyje ar kitame komerciniame dokumente, kuriame produktai apibūdinami pakankamai išsamiai, kad būtų galima juos identifikuoti (toliau – sąskaitos-faktūros deklaracija).

 

2. Nepaisant šio straipsnio 1 dalies, kilmės statusą turinčių produktų, kaip apibrėžta šiame protokole, 26 straipsnyje nurodytais atvejais galima nereikalauti pateikti pirmiau nurodytų dokumentų.

 

 

 

17 straipsnis

 

Judėjimo sertifikato EUR.1 išdavimo tvarka

 

1. Judėjimo sertifikatą EUR.1 išduoda eksportuojančiosios šalies muitinės eksportuotojui arba eksportuotojo atsakomybe jo įgaliotam atstovui, pateikus rašytinę paraišką.

 

2. Eksportuotojas arba jo įgaliotas atstovas užpildo judėjimo sertifikatą EUR.1 ir prašymo formą, kurių pavyzdžiai pateikiami IV priede. Šios formos pildomos viena iš kalbų, kuriomis yra sudarytas šis Susitarimas, laikantis eksportuojančiosios šalies galiojančių vidaus teisės aktų nuostatų. Jei pildoma ranka, rašoma rašalu spausdintinėmis raidėmis. Produktų aprašymas tam skirtame langelyje turi būti rašomas nepaliekant tuščių eilučių. Jei prirašytas ne visas langelis, po paskutine įrašo eilute braukiama horizontali linija, o tuščia vieta perbraukiama.

 

3. Kreipdamasis dėl EUR.1 sertifikato išdavimo eksportuotojas turi būti pasirengęs, judėjimo sertifikatą EUR.1 išduodančios eksportuojančios šalies muitinės pareigūnams reikalaujant, bet kuriuo metu pateikti visus reikalingus atitinkamų produktų kilmę įrodančius dokumentus, taip pat įvykdyti kitus šio protokolo reikalavimus.

 

4. Judėjimo sertifikatą EUR.1 išduoda Europos bendrijos valstybės narės arba Libano muitinės institucijos, jei produktai gali būti laikomi kilusiais Bendrijoje, Libane ar vienoje iš 4 straipsnyje išvardytų šalių ir atitinka kitus šio protokolo reikalavimus.

 

5. Judėjimo sertifikatą EUR. 1 išduodančios muitinės institucijos imasi visų būtinų veiksmų patikrinti produktų kilmės statusą ir kitų šio protokolo reikalavimų vykdymą. Todėl jos turi teisę pareikalauti bet kurių įrodymų ir atlikti bet kurį eksportuotojo sąskaitų patikrinimą ar bet kurį kitą, jų manymu, būtiną patikrinimą. Už judėjimo sertifikato EUR.1 išdavimą atsakingos muitinės užtikrina, kad būtų tinkamai užpildytos šio straipsnio 2 dalyje nurodytos formos. Visų pirma jos tikrina, ar produktų aprašymui skirta vieta užpildyta taip, kad neliktų vietos apgaulingiems papildomiems įrašams.

 

6. Judėjimo sertifikato EUR. 1 išdavimo data nurodoma sertifikato 11 langelyje.

 

7. Judėjimo sertifikatą EUR.1 išduoda muitinės institucijos ir perduoda eksportuotojui, kai tik eksportavimas faktiškai yra vykdomas arba garantuotas.

 

 

 

18 straipsnis

 

Po eksportavimo išduodami judėjimo sertifikatai EUR. 1

 

1. Nepaisant 17 straipsnio 7 dalies, išskirtiniais atvejais judėjimo sertifikatas EUR.1 gali būti išduotas jau eksportavus jame nurodytus produktus, jei:

 

a) jis nebuvo išduotas eksportavimo metu dėl klaidų, netyčinio aplaidumo ar esant ypatingoms aplinkybėms; arba

 

b) muitinės institucijoms įtikinamai įrodoma, kad judėjimo sertifikatas EUR.1 buvo išduotas, bet dėl techninių priežasčių nebuvo priimtas importuojant.

 

2. Vykdydamas šio straipsnio 1 dalies reikalavimus eksportuotojas paraiškoje turi nurodyti produktų, kuriems skirtas judėjimo sertifikatas EUR.1, eksportavimo vietą bei datą ir nurodyti paraiškos pateikimo priežastis.

 

3. Muitinės institucijos išduoti judėjimo sertifikatą EUR.1 po eksportavimo gali tik patikrinę, ar eksportuotojo paraiškoje pateikti duomenys atitinka duomenis kituose atitinkamuose eksporto dokumentuose nurodytus duomenis.

 

4. Po eksportavimo išduodami judėjimo sertifikatai EUR.1 turi būti patvirtinti vienu iš šių įrašų:

 

„NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT“, „DELIVRE A POSTERIORI“, „RILASCIATO A POSTERIORI“, „AFGEGEVEN A POSTERIORI“, „IŠDUOTAS PO EKSPORTAVIMO“, „UDSTEDT EFTERFØLGENDE“, „            “, „EXPEDIDO A POSTERIORI“, „EMITIDO A POSTERIORI“, „ANNETTU JÄLKIKÄTEEN“, „UTFÄRDAT I EFTERHAND“,

 

5. Šio straipsnio 4 dalyje nurodytas indosementas įrašomas judėjimo sertifikato EUR.1 langelyje „Pastabos“.

 

 

 

19 straipsnis

 

Judėjimo sertifikato EUR. 1 dublikato išdavimas

 

1. Judėjimo sertifikato EUR.1 vagystės, pametimo ar sunaikinimo atveju eksportuotojas gali kreiptis į jį išdavusią muitinę, kad pagal joje saugomus eksporto dokumentus būtų išduotas dublikatas.

 

2. Išduotas dublikatas turi būti patvirtintas vienu iš šių žodžių:

 

„DUPLIKAT“, „DUPLICATA“, „DUPLICATO“, „DUPLICAAT“, „DUBLIKATAS“ „DUPLICATE“, „   “, „DUPLICADO“, „SEGUNDA VIA“, „KAKSOISKAPPALE“,

 

3. 2 dalyje nurodytas indosementas įrašomas judėjimo sertifikato EUR.1 dublikato langelyje „Pastabos“.

 

4. Dublikatas, kuriame turi būti nurodyta judėjimo sertifikato EUR.1 originalo išdavimo data, įsigalioja nuo tos datos.

 

 

 

20 straipsnis

 

Judėjimo sertifikatų EUR. 1 išdavimas pagal anksčiau išduotą ar išrašytą kilmės įrodymą

 

Kai kilmės statusą turintys produktai yra Bendrijos arba Libano muitinės priežiūroje, norint persiųsti visus ar dalį šių produktų kitur Bendrijos arba Libano teritorijoje, kilmės įrodymo dokumento originalą galima pakeisti vienu ar keliais judėjimo sertifikatais EUR.1. Pakeičiantis judėjimo sertifikatas (–ai) EUR.1 išduodamas (–i) muitinės įstaigoje, kuri produktus prižiūri.

 

 

 

21 straipsnis

 

Sąskaitos-faktūros deklaracijos surašymo sąlygos

 

1. 16 straipsnio 1 dalies b punkte nurodytą sąskaitos-faktūros deklaraciją gali surašyti:

 

a) patikimas eksportuotojas, kaip apibrėžta 22 straipsnyje, arba

 

b) bet kuris eksportuotojas kiekvienai siuntai, sudarytai iš vieno ar daugiau paketų, kuriuose supakuoti kilmės statusą turintys produktai, jei jų bendra vertė yra ne didesnė kaip 6 000 eurų.

 

2. Sąskaitos-faktūros deklaracija gali būti surašoma, jei sąskaitoje-faktūroje išvardyti produktai gali būti laikomi kilusiais Bendrijoje, Libane arba vienoje iš 4 straipsnyje išvardytų šalių ir atitinka kitus šio protokolo reikalavimus.

 

3. Surašantis sąskaitos-faktūros deklaraciją eksportuotojas, eksportuojančiosios šalies muitinės institucijoms reikalaujant, bet kuriuo metu turi būti pasirengęs pateikti visus reikiamus dokumentus, įrodančius produktų kilmės statusą ir kitų šio protokolo reikalavimų įvykdymą.

 

4. Eksportuotojas deklaraciją, kuri pateikta V priede, gali spausdinti mašinėle ar kompiuteriu, atspausti ar spausdinti spaustuvėje sąskaitoje-faktūroje, važtaraštyje ar kitame komerciniame dokumente viena iš šiame priede nurodytų kalbų, laikantis eksportuojančiosios valstybės vidaus teisės aktų nuostatų. Jei deklaracija pildoma ranka, turi būti rašoma rašalu spausdintinėmis raidėmis.

 

5. Sąskaitoje-faktūros deklaracijoje dedamas originalus, ranka pasirašytas eksportuotojo parašas. Tačiau patikimo eksportuotojo, kaip apibrėžta 22 straipsnyje, galima ir nereikalauti, kad jis pats pasirašytų deklaraciją, jei jis eksportuojančiosios valstybės muitinei pateikia rašytinį įsipareigojimą dėl visiškos atsakomybės už sąskaitos-faktūros deklaracijas.

 

6. Eksportuotojas gali surašyti sąskaitos-faktūros deklaraciją, kai joje nurodyti produktai yra eksportuojami arba jau eksportuoti, tuo atveju, kai deklaracija pateikiama importuojančioje valstybėje ne vėliau kaip per dvejus metus po produktų, kuriems ji skirta, importavimo.

 

 

 

22 straipsnis

 

Patikimas eksportuotojas

 

1. Eksportuojančiosios šalies muitinė gali suteikti teisę bet kuriam dažnai pagal šį Susitarimą siunčiančiam prekes eksportuotojui surašyti sąskaitos-faktūros deklaraciją nepriklausomai nuo siunčiamų produktų vertės. Šių teisių siekiantis eksportuotojas privalo pateikti muitinei visas būtinas garantijas produktų kilmės statusui patikrinti, taip pat vykdyti kitus šio protokolo reikalavimus.

 

2. Muitinė gali suteikti patikimo eksportuotojo statusą vadovaudamasi sąlygomis, kurias ji mano esant tinkamas.

 

3. Muitinė suteikia patikimam eksportuotojui muitinės leidimo numerį, kuris nurodomas surašytoje sąskaitos-faktūros deklaracijoje.

 

4. Muitinė stebi, kaip patikimas eksportuotojas naudojasi jam suteiktu leidimu.

 

5. Muitinė bet kuriuo metu gali atšaukti leidimą. Ji tai padaro, jei patikimas eksportuotojas nebeteikia šio straipsnio 1 dalyje nurodytų garantijų, nevykdo šio straipsnio 2 dalyje nurodytų sąlygų ar kitaip netinkamai naudojasi leidimu.

 

 

 

23 straipsnis

 

Kilmės įrodymo galiojimas

 

1. Kilmės įrodymas galioja keturis mėnesius nuo išdavimo datos eksporto šalyje ir per nurodytą laikotarpį turi būti pateiktas importo šalies muitinei.

 

2. Kilmės įrodymai, pateikiami importuojančiosios šalies muitinei po šio straipsnio 1 dalyje nurodytos galutinės pateikimo datos, gali būti priimti, siekiant pritaikyti preferencinį režimą, jei kilmės įrodymai nebuvo pateikti iki nustatytos galutinės datos dėl išskirtinių aplinkybių.

 

3. Kitais pavėluoto pateikimo atvejais importuojančiosios šalies muitinė gali pripažinti kilmės įrodymus, jei produktai buvo pateikti iki nurodytos galutinės datos.

 

 

 

24 straipsnis

 

Kilmės įrodymo pateikimas

 

Kilmės įrodymai pateikiami importuojančiosios šalies muitinei toje šalyje nustatyta tvarka. Nurodyta muitinė gali reikalauti kilmės įrodymų vertimo, taip pat gali reikalauti, kad importuotojas kartu su importo deklaracija pateiktų įrodymus, kad produktai atitinka šio Susitarimo sąlygas.

 

 

 

25 straipsnis

 

Importavimas dalimis

 

Kai importuotojo prašymu ir pagal importuojančiosios šalies muitinės nurodytas sąlygas išmontuoti ar nesurinkti produktai, kurie pagal Suderintos sistemos 2 dalies a punkto bendrąją taisyklę klasifikuojami Suderintos sistemos XVI ir XVII skyriuose arba 7308 ir 9406 pozicijose, yra importuojami dalimis, bendrasis tokių produktų kilmės įrodymas muitinei pateikiamas, importuojant pirmąją produkto dalį.

 

 

 

26 straipsnis

 

Atleidimas nuo kilmės įrodymo pateikimo

 

1. Produktai, kuriuos mažais paketais fiziniai asmenys siunčia kitiems fiziniams asmenims arba kurie sudaro keleivių asmeninio bagažo dalį, laikomi turinčiais kilmės statusą, ir nereikalaujama pateikti kilmės įrodymą tuo atveju, kai šie produktai nėra importuojami prekybos tikslais ir buvo deklaruoti kaip atitinkantys šio protokolo reikalavimus, ir jei nėra abejonių dėl tokios deklaracijos teisingumo. Kai produktai siunčiami paštu, ši deklaracija gali būti įrašyta muitinės deklaracijoje CN22/CN23 arba popieriaus lape, pridedamame prie šio dokumento.

 

2. Atsitiktinis importas, kurį sudaro tik asmeniniam gavėjų ar keleivių arba jų šeimų naudojimui skirti produktai, nėra laikomas prekybiniu importu, jei iš produktų pobūdžio ir kiekio akivaizdu, kad jie nėra importuojami komerciniais tikslais.

 

3. Bendra šių produktų vertė neturi būti didesnė kaip 500 eurų, kai jie siunčiami mažais paketais, arba ne didesnė kaip 1200 eurų, kai jie sudaro keleivių asmeninio bagažo dalį.

 

 

 

27 straipsnis

 

Patvirtinamieji dokumentai

 

17 straipsnio 3 dalyje ir 21 straipsnio 3 dalyje nurodyti dokumentai, reikalingi įrodyti, kad produktai, kuriems išduodamas judėjimo sertifikatas EUR.1 arba sąskaitos-faktūros deklaracija, yra laikomi produktais, kurių kilmės šalis Bendrija, Libanas ar viena iš 4 straipsnyje išvardytų valstybių ir atitinka kitus šio protokolo reikalavimus, inter alia gali būti šie:

 

a) tiesioginis eksportuotojo arba tiekėjo veiklos, įsigyjant nurodytas prekes, pagrindimas, kuris atsispindi, pavyzdžiui, jo sąskaitose ar vidaus buhalterijoje;

 

b) Bendrijoje arba Libane išduoti ar išrašyti dokumentai, įrodantys gamyboje panaudotų medžiagų kilmę, jei pagal šalies vidaus teisės aktus tokie dokumentai naudojami;

 

c) dokumentai, įrodantys medžiagų apdirbimą ar perdirbimą Bendrijoje arba Libane, išduoti ar išrašyti Bendrijoje arba Libane, jei pagal šalies įstatymus tokie dokumentai naudojami;

 

d) judėjimo sertifikatai EUR.1 arba sąskaitos-faktūros deklaracijos, įrodančios panaudotų medžiagų kilmę, išduoti ar išrašyti Bendrijoje, Libane ar, remiantis šiuo protokolu, vienoje iš 4 straipsnyje išvardytų valstybių, laikantis kilmės taisyklių, kurios yra identiškos šiuo protokolu nustatytoms taisyklėms.

 

 

 

28 straipsnis

 

Kilmės įrodymo ir patvirtinamųjų dokumentų išsaugojimas

 

1. Judėjimo sertifikato EUR.1 prašantis eksportuotojas 17 straipsnio 3 dalyje nurodytus dokumentus saugo mažiausiai trejus metus.

 

2. Sąskaitos-faktūros deklaraciją surašantis eksportuotojas mažiausiai trejus metus saugo jos kopiją ir 21 straipsnio 3 dalyje nurodytus dokumentus.

 

3. Judėjimo sertifikatą EUR.1 išduodanti eksportuojančiosios šalies muitinė mažiausiai trejus metus saugo paraiškos formą, nurodytą 17 straipsnio 2 dalyje.

 

4. Importuojančiosios šalies muitinė mažiausiai trejus metus saugo jai pateiktus judėjimo sertifikatus EUR.1 ir sąskaitos-faktūros deklaracijas.

 

 

 

29 straipsnis

 

Neatitikimai ir formalios klaidos

 

1. Vien dėl nedidelių įrašų skirtumų, pastebėtų kilmės įrodymo dokumente ir muitinei pateiktuose dokumentuose produktų importo formalumams atlikti, kilmės įrodymas neturėtų būti laikomas ipso facto negaliojančiu, jei deramai nustatoma, kad šis dokumentas tikrai atitinka pateiktus produktus.

 

2. Akivaizdžiai formalios klaidos, pavyzdžiui, spausdinimo klaidos kilmės įrodyme, nekeliančios abejonių dėl dokumento įrašų teisingumo, neturi būti dokumento atmetimo priežastis.

 

 

 

30 straipsnis

 

Eurais išreikštos sumos

 

1. Eksportuojančiosios šalies nacionaline valiuta išreikštas sumas, ekvivalentiškas eurais išreikštoms sumoms, nustato eksportuojančioji šalis ir per Europos Komisija perduoda šią informaciją importuojančiosioms šalims.

 

2. Jei sumos viršija atitinkamas importuojančiosios šalies nustatytas sumas, pastaroji šalis sutinka su šiomis sumomis, jei produktų vertė nurodyta eksportuojančiosios šalies valiuta. Jei produktų vertė nurodyta Bendrijos valstybės narės ar kitos 4 straipsnyje išvardytos valstybės valiuta, importuojančioji šalis pripažįsta tos konkrečios valstybės nurodytą sumą.

 

3. Sumos, kurios turi būti nurodytos kuria nors nacionaline valiuta, turi būti lygiavertės sumoms ta nacionaline valiuta, išreikštoms eurais 1999 m. spalio mėnesio pirmąją darbo dieną.

 

4. Eurais išreikštas sumas ir lygiavertes Bendrijos valstybės narės ir Libano nacionalinėmis valiutomis išreikštas sumas Bendrijos arba Libano prašymu peržiūri Asociacijos komitetas. Peržiūrėdamas sumas Asociacijos komitetas užtikrina, kad bet kuria nacionaline valiuta išreikštos sumos nesumažės, be to, apsvarsto pageidavimą išsaugoti apribojimų poveikį realioms kainoms. Todėl Asociacijos komitetas gali nuspręsti pakeisti eurais išreikštas sumas.

 

 

 

VI ANTRAŠTINĖ DALIS

 

SUSITARIMAI DĖL ADMINISTRACINIO BENDRADARBIAVIMO

 

31 straipsnis

 

Savitarpio pagalba

 

1. Bendrijos valstybių narių ir Libano muitinės per Europos Bendrijų Komisiją pateikia vienos kitoms judėjimo sertifikatų EUR.1 tvirtinimui jų muitinėse naudojamų spaudų pavyzdžius ir perduoda už šių sertifikatų ir sąskaitų-faktūrų deklaracijų patikrinimą atsakingų muitinės institucijų adresus.

 

2. Siekiant užtikrinti tinkamą šio protokolo taikymą, Bendrija ir Libanas padeda viena kitai įgaliodamos kompetentingas muitinės administracijas tikrinti judėjimo sertifikatų EUR.1 ar sąskaitų-faktūrų deklaracijų autentiškumą ir šiuose dokumentuose pateiktos informacijos teisingumą.

 

 

 

32 straipsnis

 

Kilmės įrodymų patikrinimas

 

1. Vėlesni kilmės įrodymų patikrinimai atliekami atsitiktinai arba kai importuojančiosios šalies muitinės turi pagrįstų abejonių dėl šių dokumentų autentiškumo, juose išvardytų produktų kilmės statuso arba dėl kitų šio protokolo reikalavimų vykdymo.

 

2. Šio straipsnio 1 dalies nuostatoms įgyvendinti importuojančiosios šalies muitinės eksportuojančiosios šalies muitinei grąžina judėjimo sertifikatą EUR.1 ir sąskaitą-faktūrą, jei ji buvo pateikta, sąskaitos-faktūros deklaracijoje, arba šių dokumentų kopijas, prireikus nurodydamos užklausos priežastis. Bet kurie gauti dokumentai ir informacija, iškeliantys prielaidą, kad kilmės įrodymui pateikta informacija yra neteisinga, persiunčiami kartu su prašymu atlikti patikrinimą.

 

3. Patikrinimą atlieka eksportuojančiosios šalies muitinės institucijos. Tuo tikslu jos turi teisę pareikalauti bet kurių įrodymų ir atlikti bet kurį eksportuotojo sąskaitų patikrinimą ar bet kurį kitą, jų manymu, būtiną patikrinimą.

 

4. Jei importuojančiosios šalies muitinė nusprendžia laikinai sustabdyti preferencinio režimo taikymą atitinkamiems produktams iki to laiko, kol bus gauti patikrinimo rezultatai, importuotojui pasiūloma išleisti produktus, panaudojant reikiamas atsargos priemones.

 

5. Patikrinimo prašanti muitinė apie patikrinimo rezultatus informuojama kaip galima greičiau. Šie rezultatai turi aiškiai parodyti, ar dokumentai autentiški ir, ar nurodyti produktai yra Bendrijos, Libano ar vienos iš 4 straipsnyje išvardytų valstybių kilmės, taip pat, ar atitinka šio protokolo reikalavimus.

 

6. Jei esant pagrįstoms abejonėms per dešimt mėnesių nuo prašymo atlikti patikrinimą atsakymas negaunamas arba, jei atsakyme nepakanka informacijos reikiamo dokumento autentiškumui arba tikrajai produktų kilmei nustatyti, prašymą pateikusi muitinė, išskyrus ypatingus atvejus, atsisako teikti lengvatas.

 

 

 

33 straipsnis

 

Ginčų sprendimas

 

Jei dėl 32 straipsnyje numatytų patikrinimo procedūrų kyla ginčai, kurių patikrinimo prašanti muitinė bei atsakinga už šio patikrinimo vykdymą muitinė negali tarpusavyje išspręsti arba, kai jos nesutaria dėl šio protokolo aiškinimo, ginčai perduodami Asociacijos komitetui.

 

Ginčai tarp importuotojo ir importuojančios šalies muitinės visais atvejais sprendžiami laikantis tos šalies teisės aktų.

 

 

 

34 straipsnis

 

Baudos

 

Baudos skiriamos bet kuriam asmeniui, kuris, siekdamas pasinaudoti produktams suteiktu preferenciniu režimu, neteisingai užpildo dokumentą arba dėl jo kaltės dokumente pateikiama neteisinga informacija.

 

 

 

35 straipsnis

 

Laisvosios zonos

 

1. Bendrija ir Libanas imasi visų būtinų priemonių užtikrinti, kad kilmės statuso įrodymus turintys produktai, transportavimo metu padėti jų teritorijoje esančioje laisvojoje zonoje, nebūtų pakeičiami kitais ir nebūtų kitaip apdorojami, išskyrus įprastą apdorojimą apsaugoti nuo gedimo.

 

2. Netaikant šio straipsnio 1 dalies nuostatų, kai turintys Bendrijos arba Libano kilmės statusą produktai kartu su kilmės įrodymu importuojami į laisvąją zoną ir yra apdirbami ar perdirbami, atitinkami pareigūnai eksportuotojo prašymu išduoda naują judėjimo sertifikatą EUR.1, jei atliktas apdirbimas ar perdirbimas atitinka šio protokolo nuostatas.

 

 

 

VII ANTRAŠTINĖ DALIS

 

SEUTA IR MELILIJA

 

36 straipsnis

 

Protokolo taikymas

 

1. Į sąvoką „Bendrija“, kuri yra vartojama 2 straipsnyje, Seuta ir Melilija neįeina.

 

2. Importuojant Libano kilmės produktus į Seutą ir Meliliją, jiems taikomas toks pat muitų režimas kaip ir produktams, turintiems Bendrijos muitų teritorijos kilmės statusą pagal Ispanijos Karalystės ir Portugalijos Respublikos stojimo į Europos Bendrijas akto 2 Protokolą. Produktams, kuriems taikomas šis Susitarimas ir kurie turi Seutos ir Melilijos kilmės statusą, Libanas suteikia tokį patį muitų režimą kaip ir produktams importuojamiems iš Bendrijos ir turintiems jos kilmės statusą.

 

3. Šio straipsnio 2 dalies taikymo Seutos ir Melilijos kilmės produktams tikslais šis protokolas taikomas mutatis mutandis, laikantis 37 straipsnyje išdėstytų specialiųjų sąlygų.

 

 

 

37 straipsnis

 

Specialiosios sąlygos

 

1. Jeigu produktai buvo transportuoti tiesiogiai, laikantis 13 straipsnio nuostatų, šie produktai laikomi:

 

1) Seutos ir Melilijos kilmės produktais:

 

a) produktai, visiškai gauti Seutoje ir Melilijoje;

 

b) produktai, gauti Seutoje ir Melilijoje, kuriuos gaminant panaudoti produktai buvo ne nurodytieji a punkte produktai, jeigu:

 

i) minėti produktai buvo pakankamai apdirbti arba perdirbti, kaip apibrėžta šio protokolo 6 straipsnyje; arba

 

ii) tie produktai yra Libano arba Bendrijos kilmės, kaip apibrėžta šiame protokole, su sąlyga, kad jie buvo labiau apdirbti arba perdirbti, nei numatyta pagal 7 straipsnio 1 dalyje minimą pakankamą apdirbimą arba perdirbimą.

 

2) Libano kilmės statusą turinčiais produktais:

 

a) produktai, visiškai gauti Libane;

 

b) produktai, gauti Libane, kuriuos gaminant panaudoti produktai buvo ne nurodytieji a punkte produktai, jeigu:

 

i) minėti produktai buvo pakankamai apdirbti arba perdirbti, kaip apibrėžta šio protokolo 6 straipsnyje; arba

 

ii) tie produktai yra Seutos ir Melilijos arba Bendrijos kilmės, kaip apibrėžta šiame protokole, su sąlyga, kad jie buvo labiau apdirbti arba perdirbti, nei numatyta pagal 7 straipsnio 1 dalyje minimą pakankamą apdirbimą arba perdirbimą.

 

2. Seuta ir Melilija laikomos viena teritorija.

 

3. Eksportuotojas arba jo įgaliotas atstovas įrašo judėjimo sertifikatų EUR.1 arba sąskaitų-faktūrų deklaracijų 2 langelyje „Libanas“ bei „Seuta ir Melilija“. Be to, jeigu produktai yra Seutos ir Melilijos kilmės, tai nurodoma 4 judėjimo sertifikato EUR. 1 langelyje arba sąskaitos-faktūros deklaracijoje .

 

4. Už šio protokolo taikymą Seutoje ir Melilijoje yra atsakinga Ispanijos muitinė.

 

 

 

VIII ANTRAŠTINĖ DALIS

 

BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS

 

38 straipsnis

 

Protokolo pakeitimai

 

Asociacijos taryba gali nuspręsti iš dalies pakeisti šio protokolo nuostatas.

 

 

 

39 straipsnis

 

Protokolo įgyvendinimas

 

Bendrija ir Libanas imasi šio protokolo įgyvendinimui reikalingų priemonių.

 

 

 

40 straipsnis

 

Tranzitu pervežamos arba sandėliuojamos prekės

 

Šio Susitarimo nuostatos gali būti taikomos prekėms, kurios atitinka šio protokolo nuostatas ir kurios šio Susitarimo įsigaliojimo dieną yra pervežamos tranzitu arba Bendrijoje arba Libane laikinai saugomos muitinės sandėliuose arba laisvosiose zonose, per keturis mėnesius nuo tos datos importuojančiosios šalies muitinei pateikiant toms prekėms eksportuojančiosios šalies kompetentingų institucijų po eksportavimo išduotą sertifikatą EUR.1 kartu su dokumentais, įrodančiais, kad prekės buvo tiesiogiai pervežamos.

 


 

 

I PRIEDAS

 

ĮVADINĖS PASTABOS DĖL II PRIEDE PATEIKTO SĄRAŠO

 

1 pastaba:

 

Sąraše nustatomos sąlygos, kurias turi atitikti visi produktai, kad juos būtų galima laikyti pakankamai apdorotais arba perdirbtais, kaip apibrėžta šio protokolo 6 straipsnyje.

 

2 pastaba:

 

2.1. Pirmose dviejose sąrašo skiltyse apibūdinami gauti produktai. Pirmoje skiltyje nurodomas pozicijos arba skyriaus numeris, naudojamas Suderintoje sistemoje, o antroje skiltyje apibūdinamos pagal minėtą sistemą atitinkamoje pozicijoje arba skyriuje klasifikuojamos prekės. 3 ar 4 skiltyje nurodyta kiekvienam įrašui pirmuose dviejuose skiltyse skirta taisyklė. Raidės „ex“, kai kuriais atvejais nurodomos prieš įrašą pirmoje skiltyje, reiškia, kad 3 arba 4 skiltyje nustatytos taisyklės taikomos tik 2 skiltyje apibūdintai pozicijos daliai.

 

2.2. Jeigu 1 skiltyje nurodomi keli pozicijų numeriai arba skyriaus numeris ir dėl to 2 skiltyje pateikiamas bendras prekių apibūdinimas, 3 arba 4 skiltyje esančios gretimos taisyklės taikomos visiems produktams, kurie pagal Suderintą sistemą klasifikuojami to skyriaus pozicijose ar bet kurioje iš pozicijų, kartu nurodytų 1 skiltyje.

 

2.3. Jeigu pozicijoje nurodytiems įvairiems produktams taikomos skirtingos sąrašo taisyklės, kiekvienoje įtraukoje apibūdinama pozicijos dalis, kuriai taikomos greta 3 arba 4 skiltyse nurodytos taisyklės.

 

2.4. Jeigu pirmose dviejose skiltyse pateiktam įrašui taisyklės nurodomos abiejose 3 ir 4 skiltyse, eksportuotojas gali pasirinktinai taikyti 3 arba 4 skiltyje nustatytą taisyklę. Jeigu 4 skiltyje kilmės taisyklės nenustatytos, reikia taikyti 3 skiltyje pateiktą taisyklę.

 

3 pastaba:

 

3.1. Šio protokolo 6 straipsnio nuostatos dėl kilmės statusą įgijusių produktų, naudojamų kitiems produktams gaminti, taikomos neatsižvelgiant į tai, ar minėtas statusas buvo įgytas gamykloje, kurioje šie produktai naudojami, ar kitoje  Bendrijos ar Libano gamykloje.

 

Pavyzdys:

 

Variklis, klasifikuojamas 8407 pozicijoje, kuriam taikoma taisyklė nustato, kad kilmės statuso neturinčių medžiagų, kurias galima naudoti gamybai, vertė negali sudaryti daugiau kaip 40 % gamintojo kainos, yra pagamintas iš „kito kalimo būdu grubiai suformuoto plieno lydinio“, nurodyto ex 7224 pozicijoje.

 

Jeigu minėtas kalimas buvo atliekamas Bendrijoje iš kilmės statuso neturinčio liejinio, jis jau yra įgijęs kilmės statusą pagal sąrašo ex 7224 pozicijoje nurodytą taisyklę. Tokiu atveju, skaičiuojant variklio vertę, kaltinį dirbinį galima laikyti turinčiu kilmės statusą, neatsižvelgiant į tai, ar jis buvo pagamintas toje pačioje ar kitoje Bendrijos gamykloje. Dėl to, sumuojant naudojamų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertę, į kilmės statuso neturinčio luito vertę neatsižvelgiama.

 

3.2. Sąraše nurodytoje taisyklėje nustatomas būtinas minimalus apdirbimas arba perdirbimas, o papildomai atliekamas apdirbimas arba perdirbimas taip pat suteikia kilmės statusą; ir atvirkščiai – mažesnis apdirbimas arba perdirbimas negali suteikti kilmės statuso. Taigi, jei taisyklėje numatyta, kad tam tikrame gamybos etape gali būti naudojama kilmės statuso neturinti medžiaga, tokią medžiagą naudoti ankstesniame etape leidžiama, o vėlesniame – ne.

 

3.3. Nepažeidžiant 3.2 pastabos, jei taisyklėje yra frazė „gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje“, gali būti panaudotos bet kurioje (-se) pozicijoje (-se) klasifikuojamos medžiagos (gali būti panaudotos net ir tos medžiagos, kurios klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas), tačiau tam naudojimui gali būti taikomi konkretūs apribojimai, kurie taip pat gali būti numatyti taisyklėje.

 

Tačiau frazė „gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas pozicijoje ...“ arba „ gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas“ reiškia, kad gali būti panaudotos bet kurioje (-se) pozicijoje (-se)  klasifikuojamos medžiagos, išskyrus tas, kurios apibūdinamos taip pat kaip ir produktas, kurio aprašymas pateiktas sąrašo 2 skiltyje.

 

3.4. Kai sąraše pateiktoje taisyklėje nurodoma, kad produktas gali būti gaminamas iš daugiau kaip vienos medžiagos, tai reiškia, kad galima naudoti vieną medžiagą arba daugiau. Visų medžiagų naudoti nebūtina.

 

Pavyzdys:

 

Taisyklėje, taikomoje audiniams, klasifikuojamiems 5208 – 5212 pozicijose, nustatyta, kad galima naudoti natūralius pluoštus, taip pat chemines medžiagas. Tai nereiškia, kad reikia naudoti juos abu; galima naudoti vieną arba kitą ar abu kartu.

 

3.5. Jeigu sąraše nurodytoje taisyklėje nustatyta, kad gaminys gali būti gaminamas iš konkrečios medžiagos, ši sąlyga aiškiai nedraudžia naudoti kitų medžiagų, kurios dėl savo pobūdžio, negali atitikti taisyklės. (taip pat žr. toliau pateiktą 6.2 pastabą dėl tekstilės gaminių).

 

Pavyzdys:

 

Pagal taisyklę, parengtą 1904 pozicijoje klasifikuojamiems maisto produktams, kurioje konkrečiai nurodoma nenaudoti javų ir iš jų gautų produktų, nedraudžiama naudoti mineralinių druskų, cheminių ir kitų priedų, kurie nėra iš javų pagaminti produktai.

 

Tačiau šis reikalavimas netaikomas produktams, kurie, nors negali būti gaminami iš konkrečių sąraše išvardytų medžiagų, gali būti pagaminti iš tokios pat rūšies medžiagos ankstesniame gamybos etape.

 

Pavyzdys:

 

Jeigu 62 skyriuje nurodytos rūšies drabužiui, pagamintam iš neaustinių medžiagų, galima naudoti tik kilmės statuso neturinčius siūlus, jo negalima pradėti gaminti iš neaustinės medžiagos, net jei neaustinių medžiagų paprastai negalima gaminti iš siūlų. Tokiais atvejais pradinė medžiaga paprastai būna ne siūlai, o pluoštas.

 

3.6. Jeigu sąraše pateiktoje taisyklėje nustatyta didžiausia leidžiamų naudoti kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė yra du procentai, šių procentų sudėti negalima. Tai reiškia, kad didžiausia visų naudojamų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė negali būti didesnė už procentais nustatytą vertę. Be to, negalima viršyti konkrečioms medžiagoms individualiai nustatytų atskirų procentinių verčių.

 

4 pastaba:

 

4.1. Sąraše vartojama sąvoka „natūralūs pluoštai“ reiškia kitus pluoštus nei dirbtiniai arba sintetiniai pluoštai. Ji taikoma tik tiems gamybos etapams, kurie atliekami iki verpimo, įskaitant atliekas, ir, jeigu nenustatyta kitaip, apima karštinį, šukuotinį arba kitaip apdirbtą, bet nesuverptąpluoštą.

 

4.2. Sąvoka „natūralūs pluoštai“ apima ašutus, klasifikuojamus pozicijoje 0503, šilką, klasifikuojamą 5002 ir 5003 pozicijose ir vilnonius pluoštus bei švelniavilnių arba šiurkščiavilnių gyvūnų plaukus, klasifikuojamus 5101 ir 5105 pozicijose, medvilnės pluoštus, nurodytus 5201–5203 pozicijose, ir kitus augalinius pluoštus, klasifikuojamus 5301-5305 pozicijose.

 

4.3. Terminai „tekstilinė masė“, „cheminės medžiagos“ ir „medžiagos popieriui gaminti“ sąraše vartojami apibūdinti 50–63 skyriuose nenurodytoms medžiagoms, kurias galima naudoti cheminiams, sintetiniams arba popieriaus pluoštams ar siūlams gaminti.

 

4.4. Terminas „cheminiskuokštelinis pluoštas“ sąraše vartojamas sintetinių ar dirbtinių siūlų grįžtėms, kuokšteliniam pluoštui ir atliekoms, klasifikuojamiems 5501–5507 pozicijose.

 

5 pastaba:

 

5.1. Jeigu dėl atitinkamo sąrašo produkto daroma nuoroda į šią pastabą, 3 skiltyje nustatytos sąlygos netaikomos jokioms pagrindinėms tekstilės medžiagoms, kurios naudojamos šiam produktui gaminti ir kurios visos kartu sudaro 10 % arba mažiau viso pagrindinių naudojamų tekstilės medžiagų svorio. (Taip pat žr. 5.3 ir 5.4 pastabas).

 

5.2. Tačiau 5.1 pastaboje nustatytas leistinasis nuokrypis gali būti taikomas tik mišriapluoščiams gaminiams iš dviejų ar daugiau pagrindinių tekstilės medžiagų.

 

Pagrindinės tekstilės medžiagos yra šios:

 

– šilkas,

 

– vilna,

 

– šiurkščiavilnių gyvūnų plaukai,

 

– švelniavilnių gyvūnų plaukai,

 

– ašutai,

 

– medvilnė, 

 

– medžiagos popieriui gaminti ir popierius,

 

– linai,

 

– sėjamosios kanapės,

 

– džiutas ir kiti luobiniai tekstilės pluoštai,

 

– sizalis ir kiti Agave genties augalų tekstilės pluoštai,

 

– kokoso, abakos (Manilos kanapių), pluoštinės bemerijosir kiti augaliniai tekstilės pluoštai,

 

– sintetiniaicheminiai pluoštai,

 

– dirbtiniai cheminiai pluoštai,

 

– srovei pralaidūs pluoštai,

 

– sintetiniai cheminiai kuokšteliniai iš polipropileno,

 

– sintetiniai cheminiai kuokšteliniai iš poliesterio,

 

– sintetiniaicheminiai kuokšteliniai pluoštai iš poliamido,

 

– sintetiniai cheminiai kuokšteliniai iš poliakrilonitrilo,

 

– sintetiniai cheminiai kuokšteliniai pluoštai iš polimido,

 

– sintetiniai cheminiai kuokšteliniai pluoštai iš politetrafluoroetileno,

 

– sintetiniai cheminiai kuokšteliniai pluoštai iš polipropileno sulfido,

 

– sintetiniai cheminiai kuokšteliniai pluoštai iš polivinilo chlorido,

 

– kiti sintetiniai cheminiai kuokšteliniai pluoštai,

 

– dirbtiniai cheminiai  kuokšteliniai pluoštai iš viskozės,

 

– kiti dirbtiniai cheminiai kuokšteliniaipluoštai,

 

– verpalai iš poliuretano, segmentuoto su lanksčiais polieterio segmentais, suktieji arba nesuktieji, 

 

– verpalai iš poliuretano, segmentuoto su lanksčiais poliesterio segmentais, suktieji arba nesuktieji, 

 

– produktai, nurodyti 5605 pozicijoje (metalizuotieji verpalai), kuriuose yra ne daugiau kaip 5 mm pločio juostelių iš aliuminio folijos arba plastiko plėvelės, padengtų arba nepadengtų aliuminio milteliais, suklijuotų tarpusavyje permatoma arba spalvota rišlia medžiaga tarp dviejų plastikinės plėvelės sluoksnių,

 

– kiti produktai, išvardyti 5605 pozicijoje.

 

Pavyzdys:

 

5205 pozicijoje klasifikuojamai verpalai, pagaminti iš medvilnės, nurodytos 5203 pozicijoje ir iš sintetinių pluoštų, klasifikuojamų 5506 pozicijoje, yra mišriapluočiai verpalai. Dėl to galima naudoti iki 10 % verpalų svorio sudarančius kilmės statuso neturinčius sintetinius pluoštus, neatitinkančius kilmės taisyklių (kuriose reikalaujama gaminti iš cheminių medžiagų arba tekstilinės masės).

 

Pavyzdys:

 

Vilnoniai audiniai, klasifikuojami 5112 pozicijoje, pagaminti iš iššukuotos vilnos verpalų, nurodytų 5107 pozicijoje ir sintetinių pluoštų verpalų, klasifikuojamų 5509 pozicijoje, yra mišriapluoščiai audiniai. Dėl to, sintetiniai verpalai, neatitinkantys kilmės taisyklių (kuriose reikalaujama gaminti iš cheminių medžiagų arba tekstilinės masės), arba iššukuotos vilnos verpalai, neatitinkantys kilmės taisyklių (kuriose reikalaujama gaminti iš natūralių pluoštų, nekarštinių arba nešukuotinių ar kitaip neparuoštų verpimui) arba abiejų rūšių verpalai kartu gali būti naudojami, jeigu jų bendras svoris sudaro ne daugiau kaip 10 % audinio svorio.

 

Pavyzdys:

 

Kilpiniai tekstilės audiniai, klasifikuojami 5802 pozicijoje, pagaminti iš medvilninių verpalų, nurodytų 5205 pozicijoje, ir iš 5210 pozicijoje klasifikuojamų medvilninių audinių, yra mišriapluoščiai gaminiai tik tuomet, jei patys medvilniniai audiniai yra mišriapluoščiai ir pagaminti iš dviejose atskirose pozicijose klasifikuojamų verpalų, arba jei naudojami medvilniniai verpalai patys yra mišriapluoščiai.

 

Pavyzdys:

 

Jeigu atitinkami kilpiniai tekstilės audiniai buvo pagaminti iš 5205 pozicijoje klasifikuojamų medvilninių siūlų ir iš 5407 pozicijoje klasifikuojamų sintetinių audinių, tokiu atveju naudojami verpalai yra dvi atskiros pagrindinės tekstilės medžiagos, o kilpiniai tekstilės audiniai atitinkamai yra mišriapluoščiai gaminiai.

 

5.3. Jeigu produktų sudėtyje yra „siūlų, pagamintų iš poliuretano, segmentuotų su lanksčiais polieterio segmentais, suktųjų arba nesuktųjų, tokiamiems siūlams nustatytas leistinasis nuokrypis yra 20 %.

 

5.4. Jeigu produktų sudėtyje yra „ne daugiau kaip 5 mm pločio juostelių iš aliuminio folijos arba plastiko plėvelės, padengtų arba nepadengtų aliuminio milteliais, suklijuotų tarpusavyje permatoma arba spalvota rišlia medžiaga tarp dviejų plastiko plėvelės sluoksnių“, tokioms juostelėms nustatytas leistinasis nuokrypis yra 30 %.

 

6 pastaba:

 

6.1. Tekstilės prekėms, prie kurių sąraše pažymėta nuoroda į šią pastabą, tekstilės medžiagos( išskyrus pamušalus ir įdėklus), neatitinkančios sąrašo 3 skiltyje nurodytos taisyklės dėl atitinkamo cheminio gaminio, gali būti panaudotos su sąlyga, jei jos klasifikuojamos kitoje nei produktas pozicijoje ir jei jų vertė sudaro ne daugiau kaip 8 % produkto gamintojo kainos.

 

6.2. Nepažeidžiant 6.3 pastabos, 50–63 skyriuose neklasifikuojamas medžiagas galima be apribojimų naudoti tekstilės gaminiams gaminti, neatsižvelgiant į tai, ar jų sudėtyje yra tekstilės medžiagų.

 

Pavyzdys:

 

Jeigu sąraše pateiktoje taisyklėje numatyta, kad konkrečiam tekstilės gaminiui (pvz., kelnėms) reikia naudoti verpalus, tai netrukdo naudoti metalinius dirbinius, tokius kaip sagos, kadangi sagos neklasifikuojamos 50–60 skyriuose. Dėl tos pačios priežasties tai netrukdo naudoti užtrauktukų, net jei jų sudėtyje paprastai yra tekstilės medžiagų.

 

6.3. Jeigu taikoma procentinė taisyklė, skaičiuojant produktui gaminti sunaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertę, būtina atsižvelgti į 50–63 skyriuose neklasifikuojamų medžiagų vertę.

 

7 pastaba:

 

7.1. ex 2707, 2713–2715, ex 2901, ex 2902 ir ex 3403 pozicijose nurodyti „specifiniai procesai“ yra šie:

 

a) vakuuminė distiliacija;

 

b) perdistiliavimas, naudojant giluminio frakcionavimo procesą;  

 

c) krekingas;

 

d) riformingas;

 

e) ekstrakcija selektyviaisiais tirpikliais;

 

f) procesas, kurį sudaro visos išvardytas operacijos: apdorojimas koncentruota sieros rūgštimi, oleumu arba sieros rūgšties anhidridu; neutralizacija šarminiaisagentais; spalvos pašalinimas (balinimas) ir valymasgamtinėmis aktyviosiomis žemėmis, aktyvintomis žemėmis, aktyvintomis anglimis arba boksitais;

 

g) polimerizacija;

 

h) alkilinimas;

 

i) izomerizacija.

 

7.2. 2710, 2711 ir 2712 pozicijose nurodyti „specifiniai procesai“ yra šie:

 

a) vakuuminė distiliacija;

 

b) perdistiliavimas, naudojant giluminį frakcinį distiliavimo procesą;

 

c) krekingas;

 

d) riformingas;

 

e) ekstrakcija selektyviaisiais tirpikliais;

 

f) procesas, kurį sudaro visos toliau išvardytos operacijos: apdorojimas koncentruota sieros rūgštimi, oleumu arba sieros rūgšties anhidridu; neutralizavimas šarminėmis medžiagomis; blukinimas ir gryninimas natūraliu diatomitu, aktyviuoju diatomitu, aktyviąja anglimi arba boksitu;

 

g) polimerizacija;

 

h) alkilinimas;

 

ij) izomerizacija;

 

k) kalbant tik apie sunkiąsias alyvas, klasifikuojamas ex 2710 pozicijoje, desulfuracija vandeniliu, po kurios perdirbtuose produktuose sieros kiekis sumažinamas ne mažiau kaip 85 % (metodas ASTM D 1266-59 T);

 

l) kalbant tik apie produktus, klasifikuojamus 2710 pozicijoje, deparafinizacija, taikant procesą, kitą nei filtravimas;

 

m) kalbant tik apie sunkiąsias alyvas, klasifikuojamas ex 2710 pozicijoje, apdorojimas vandeniliu, esant didesniam nei 20 barų slėgiui ir aukštesnei nei 250 °C temperatūrai, naudojant katalizatorių kitam tikslui, nei desulfuracija, kai vandenilis yra aktyvusis cheminės reakcijos elementas. Tačiau tolesnis ex 2710 pozicijoje klasifikuojamo mazuto apdorojimas vandeniliu (hidroapretavimas arba balinimas), stengiantis pagerinti spalvą arba pastovumą, specifiniams procesams nepriskiriamas;

 

n) kalbant tik apie mazutą, klasifikuojamą ex 2710 pozicijoje, distiliacija esant normaliam slėgiui su sąlyga, kad mažiau kaip 30 % šių produktų pagal tūrį, įskaitant nuostolius, distiliuojasi 300 °C temperatūroje, taikant ASTM D 86 metodą;

 

o) kalbant apie sunkiąsias alyvas, išskyrus ex 2710 pozicijoje klasifikuojamus gazolius ir mazutą, apdorojimas aukšto dažnumo kuokštiniu elektros išlydžiu.

 

p) neapdorotiems produktams (išskyrus vazeliną, ozokeritą, lignito vašką ar durpių vašką, parafiną, kurio sudėtyje alyva sudaro mažiau negu 0,75 % masės), klasifikuojamiems tiktai ex 2712 pozicijoje, alyvų pašalinimas frakciniu kristalizavimu.

 

7.3. Ex 2707, 2713–2715, ex 2901, ex 2902 ir ex 3403 pozicijose nurodytos paprastos operacijos, tokios kaip plovimas, vandens šalinimas, druskos šalinimas, vandens atskyrimas, filtravimas, spalvinimas, ženklinimas, sieros išgavimas maišant produktus, kurių sudėtyje yra skirtingų rūšių sieros, ar bet kuris šių operacijų derinys ar panašios operacijos kilmės statuso nesuteikia.

 


II PRIEDAS

APDIRBIMO AR PREDIRBIMO PROCESŲ, KURIUOS REIKIA ATLIKTI SU KILMĖS NETURINČIOMIS MEDŽIAGOMIS, NORINT, KAD PAGAMINTAS PRODUKTAS ĮGYTŲ KILMĖS STATUSĄ, SĄRAŠAS

 

Ne visi sąraše išvardyti produktai gali būti Susitarime. Todėl reikia žiūrėti ir į kitas Sutarties dalis.

 

 

 

 

HS pozicijos Nr.

 

 

 

Produkto aprašymas

 

Kilmės neturinčių medžiagų apdirbimas arba perdirbimas, suteikiantis produktui kilmę

 

 

(1)

 

(2)

 

(3) arba (4)

 

 

1 skirsnis

 

Gyvi gyvūnai

 

Visi gyvūnai, klasifikuojami 1 skirsnyje, turi būti visiškai gauti

 

 

 

 

2 skirsnis

 

Mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai

 

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 1 ir 2 skirsniuose, yra visiškai gautos

 

 

 

 

3 skirsnis

 

Žuvys ir vėžiagyviai, moliuskai ir kiti vandens bestuburiai

 

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 3 skirsnyje, yra visiškai gautos

 

 

 

 

ex 4 skirsnis

 

Pienas ir pieno produktai, paukščių kiaušiniai; natūralus medus; gyvininės kilmės maisto produktai, nenurodyti kitoje vietoje, išskyrus:

 

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 4 skirsnyje, yra visiškai gautos

 

 

 

 

0403

 

Pasukos, rūgpienis ir grietinĖ, jogurtas, kefyras ir kitoks fermentuotas arba raugintas pienas ir grietinėlė, koncentruoti arba nekoncentruoti, Į kuriuos pridėta arba nepridĖta cukraus ar kitų saldiklių arba aromatinių medžiagų, taip pat Į kuriuos pridėta arba nepridėta vaisių, riešutų arba kakavos

 

Gamyba, kurioje:

 

— visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 4 skirsnyje, yra visiškai gautos,

 

— visos panaudotos vaisių sultys (išskyrus ananasų, laimų arba greipfrutų), klasifikuojamos 2009 pozicijoje, turi kilmę, ir

 

 

 

 

 

 

 

 

— visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė ne didesnė kaip 30% produkto ex-works kainos

 

 

 

 

ex 5 skirsnis

 

Gyvūninės kilmės produktai, nenurodyti kitoje vietoje, išskyrus:

 

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 5 skirsnyje, yra visiškai gautos

 

 

 

 

ex 0502

 

Paruošti kiaulių, šernų arba barsukų šeriai ir plaukai

 

Šerių ir plaukų valymas, dezinfekavimas, rūšiavimas ir ištiesinimas

 

 

 

 

6 skirsnis

 

Augantys medžiai ir kiti augalai; svogūnėliai, šaknys ir kitos panašios augalų dalys; skintos gėlės ir dekoratyviniai žalumynai

 

Gamyba, kurioje:

 

— visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 6 skirsnyje, yra visiškai gautos, ir

 

 

 

 

 

 

 

 

— visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

7 skirsnis

 

Valgomosios daržovės ir kai kurie šakniavaisiai bei gumbavaisiai

 

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 7 skirsnyje, yra visiškai gautos

 

 

 

 

8 skirsnis

 

Valgomieji vaisiai ir riešutai; citrusų vaisių arba melionų žievelės ir luobos

 

Gamyba, kurioje:

 

— visi panaudoti valgomieji vaisiai ir riešutai yra visiškai gauti, ir

 

 

 

 

 

 

 

 

— visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė ne didesnė kaip 30% prekės ex-works kainos

 

 

 

 

ex 9 skirsnis

 

Kava, arbata, matė ir prieskoniai, išskyrus:

 

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 9 skirsnyje, yra visiškai gautos

 

 

 

 

0901

 

Kava, skrudinta arba neskrudinta, be kofeino arba su kofeinu; kavos išaižos ir luobelės; kavos pakaitalai, turintys bet kokį kiekį kavos

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje

 

 

 

 

0902

 

Arbata, aromatinta arba nearomatinta

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje

 

 

 

 

ex 0910

 

Prieskonių mišiniai

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje

 

 

 

 

10 skirsnis

 

Javai

 

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 10 skirsnyje, yra visiškai gautos

 

 

 

 

ex 11 skirsnis

 

Malybos produkcija; salyklas; krakmolas; inulinas; kviečių glitimas, išskyrus:

 

Gamyba, kurioje visi panaudoti javai, valgomosios daržovės, šakniavaisiai ir gumbavaisiai, klasifikuojami 0714 pozicijoje, yra visiškai gauti

 

 

 

 

ex 1106

 

Džiovintų ankštinių daržovių, klasifikuojamų 0713 pozicijoje, miltai, rupiniai ir milteliai

 

Ankštinių daržovių, klasifikuojamų 0708 pozicijoje, džiovinimas ir malimas

 

 

 

 

12 skirsnis

 

Aliejinių kultūrų sėklos ir vaisiai; įvairūs grūdai, sėklos ir vaisiai; augalai, naudojami pramonėje ir medicinoje; šiaudai ir pašarai

 

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 12 skirsnyje, yra visiškai gautos

 

 

 

 

1301

 

Šelakas; gamtinės dervos, sakai, lipai ir aliejingosios dervos (oleorezinai) (pavyzdžiui, balzamai)

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 1301 pozicijoje, vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

1302

 

Augalų syvai ir ekstraktai; pektino medžiagos, pektinatai ir pektatai; agaras ir kitos augalinės gleivės bei tirštikliai, modifikuoti arba nemodifikuoti:

 

 

 

 

 

 

 

 

— Augalinės gleivės ir tirštikliai, modifikuoti

 

Gamyba iš nemodifikuotų gleivių ir tirštiklių

 

 

 

 

 

 

— Kiti

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

14 skirsnis

 

Augalinės pynimo medžiagos; augaliniai produktai, nenurodyti kitoje vietoje

 

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 14 skirsnyje, yra visiškai gautos

 

 

 

 

ex 15 skirsnis

 

Gyvūniniai arba augaliniai riebalai ir aliejus bei jų skilimo produktai; paruošti valgomieji riebalai; gyvūninis arba augalinis vaškas; išskyrus:

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją

 

 

 

 

1501

 

Kiauliniai riebalai (įskaitant kiaulinius taukus) ir naminių paukščių taukai, išskyrus klasifikuojamus 0209 arba 1503 pozicijose:

 

 

 

 

 

 

 

 

— Taukai iš kaulų arba atliekų

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus 0203, 0206 arba 0207 pozicijas, arba kaulų, klasifikuojamų 0506 pozicijoje

 

 

 

 

 

 

— Kiti

 

Gamyba iš kiaulienos arba kiaulienos valgomųjų subproduktų, klasifikuojamų 0203 ar 0206 pozicijose, arba naminių paukščių mėsos ir valgomųjų subproduktų, klasifikuojamų 0207 pozicijoje

 

 

 

 

1502

 

Galvijų, avių arba ožkų taukai, išskyrus klasifikuojamus 1503 pozicijoje:

 

 

 

 

 

 

 

 

— Taukai iš kaulų arba atliekų

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus 0201, 0202, 0204 arba 0206 pozicijas, arba kaulų, klasifikuojamų 0506 pozicijoje

 

 

 

 

 

 

— Kiti

 

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 2 skirsnyje, yra visiškai gautos

 

 

 

 

1504

 

Žuvų arba jūrų žinduolių taukai ir aliejus bei jų frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti:

 

 

 

 

 

 

 

 

- Kietos frakcijos

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 1504 pozicijoje

 

 

 

 

 

 

— Kiti

 

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 2 ir 3 skirsniuose, yra visiškai gautos

 

 

 

 

ex 1505

 

Rafinuotas lanolinas

 

Gamyba iš neapdorotų avių prakaitinių riebalų, klasifikuojamų 1505 pozicijoje

 

 

 

 

1506

 

Kiti gyvūniniai riebalai ir aliejus bei jų frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti:

 

 

 

 

 

 

 

 

— Kietos frakcijos

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 1506 pozicijoje

 

 

 

 

 

 

— Kiti

 

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 2 skirsnyje, yra visiškai gautos

 

 

 

 

Nuo 1507 iki 1515

 

Augaliniai aliejai ir jų frakcijos:

 

 

 

 

 

 

 

 

— Sojos, žemės riešutų, kokosų, palmių sėklų branduolių, babasų, tungo, oiticikų aliejus, mirtų vaškas ir japoniškas vaškas, simondsijų aliejaus frakcijos ir aliejai, skirti naudoti technikoje arba pramonėje, išskyrus maisto produktų gamybą

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją

 

 

 

 

 

 

— Kietos, išskyrus simondsijų aliejaus, frakcijos

 

Gamyba iš kitų medžiagų, klasifikuojamų nuo 1507 iki 1515 pozicijos

 

 

 

 

 

 

— Kiti

 

Gamyba, kurioje visos panaudotos augalinės medžiagos turi būti visiškai gautos

 

 

 

 

1516

 

Gyvūniniai arba augaliniai riebalai ir aliejus ir jų frakcijos, visiškai arba iš dalies sukietinti, peresterinti, reesterinti arba elaidinizuoti, nerafinuoti arba rafinuoti, bet toliau neapdoroti

 

Gamyba, kurioje:

 

— visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 2 skirsnyje, yra visiškai gautos, ir

 

— visos panaudotos augalinės medžiagos yra visiškai gautos. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos 1507, 1508, 1511 ir 1513 pozicijose, gali būti panaudotos

 

 

 

 

1517

 

Margarinas; gyvūninių arba augalinių riebalų ir aliejaus bei įvairių šiame skirsnyje klasifikuojamų riebalų arba aliejaus frakcijų valgomieji mišiniai arba preparatai, išskyrus maistinius riebalus, aliejų arba jų frakcijas, klasifikuojamus 1516 pozicijoje

 

Gamyba, kurioje:

 

— visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 2 ir 4 skirsniuose, yra visiškai gautos, ir

 

— visos panaudotos augalinės medžiagos yra visiškai gautos. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos 1507, 1508, 1511 ir 1513 pozicijose, gali būti panaudotos

 

 

 

16 skirsnis

 

Gaminiai iš mėsos, žuvies arba vėžiagyvių, moliuskų arba kitų vandens bestuburių

 

Gamyba:

 

— iš gyvūnų, klasifikuojamų 1 skirsnyje, ir/arba

 

 

 

 

 

 

 

— kurioje visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 3 skirsnyje, yra visiškai gautos

 

 

 

ex 17 skirsnis

 

Cukrus ir konditerijos gaminiai iš cukraus; išskyrus:

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją

 

 

 

ex 1701

 

Cukranendrių arba cukrinių runkelių cukrus ir chemiškai gryna sacharozė, kurių būvis kietas, į kuriuos pridėta aromatinių arba dažiųjų medžiagų

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos

 

 

 

1702

 

Kiti cukrūs, įskaitant chemiškai gryną laktozę, maltozę, gliukozę ir fruktozę, kurių būvis kietas; cukrų sirupai, į kuriuos nepridėta aromatinių arba dažiųjų medžiagų; dirbtinis medus, sumaišytas arba nesumaišytas su natūraliu medumi; karamelė (degintas cukrus):

 

 

 

 

 

 

 

— chemiškai gryna maltozė ir fruktozė

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 1702 pozicijoje

 

 

 

 

 

— Kiti cukrūs, kurių būvis kietas, į kuriuos pridėta aromatinių arba dažiųjų medžiagų

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

 

— Kiti

 

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos turi kilmę

 

 

 

ex 1703

 

Melasa, gauta ekstrahuojant arba rafinuojant cukrų, į kurį pridėta aromatinių arba dažiųjų medžiagų

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos

 

 

 

1704

 

Konditerijos gaminiai iš cukraus (įskaitant baltąjį šokoladą), neturintys kakavos

 

Gamyba:

 

— iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją, ir

 

 

 

 

 

 

 

 

— kurioje visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė ne didesnė kaip 30% prekės ex-works kainos

 

 

 

 

18 skirsnis

 

Kakava ir gaminiai iš kakavos

 

Gamyba:

 

 

 

 

 

 

 

 

— iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją, ir

 

 

 

 

 

 

 

 

— kurioje visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė ne didesnė kaip 30% prekės ex-works kainos

 

 

 

 

1901

 

Salyklo ekstraktas; maisto produktai iš miltų, kruopų, rupinių, krakmolo arba salyklo ekstrakto, kurių sudėtyje nėra kakavos arba kurių sudėtyje esanti kakava, iš kurios visiškai pašalinti riebalai, sudaro mažiau kaip 40 % masės, nenurodyti kitoje vietoje; maisto produktai iš prekių, klasifikuojamų nuo 0401 iki 0404 pozicijos, kurių sudėtyje nėra kakavos arba kurių sudėtyje esanti kakava, iš kurios visiškai pašalinti riebalai, sudaro mažiau kaip 5 % masės, nenurodyti kitoje vietoje:

 

 

 

 

 

 

 

 

Salyklo ekstraktas

 

Gamyba iš javų, klasifikuojamų 10 skirsnyje

 

 

 

 

 

 

— Kiti

 

Gamyba:

 

 

 

 

 

 

 

 

— iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją, ir

 

 

 

 

 

 

 

 

— kurioje visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė ne didesnė kaip 30% prekės ex-works kainos

 

 

 

 

1902

 

Tešlos gaminiai, virti arba nevirti, įdaryti (mėsa arba kitais produktais) arba neįdaryti, taip pat paruošti arba neparuošti kitu būdu, pavyzdžiui, spageti, makaronai, vermišeliai, lazanja, gnocchi, ravioliai (koldūnai), cannelloni; kuskusas, paruoštas arba neparuoštas:

 

 

 

 

 

 

 

 

— Kurių sudėtyje yra 20 % arba mažiau masės mėsos, mėsos subproduktų, žuvies, vėžiagyvių arba moliuskų

 

Gamyba, kurioje visi panaudoti javai ir jų dariniai (išskyrus durum kviečius ir jų darinius) yra visiškai gauti

 

 

 

 

 

 

— Kurių sudėtyje yra daugiau kaip 20 % masės mėsos, mėsos subproduktų, žuvies, vėžiagyvių arba moliuskų

 

Gamyba, kurioje:

 

— visi panaudoti javai ir jų dariniai (išskyrus durum kviečius ir jų darinius) yra visiškai gauti, ir

 

 

 

 

 

 

 

 

— visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 2 ir 3 skirsniuose, yra visiškai gautos

 

 

 

 

1903

 

Tapijoka ir iš krakmolo pagaminti jos pakaitalai, turintys dribsnių, grūdelių, žirnelių, išsijų arba panašų pavidalą

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus bulvių krakmolą, klasifikuojamą 1108 pozicijoje

 

 

 

 

1904

 

Paruošti maisto produktai, pagaminti išpučiant arba skrudinant javų grūdus ar javų grūdų produktus (pavyzdžiui, kukurūzų dribsnius); javai (išskyrus kukurūzus), turintys grūdų, dribsnių arba kitaip apdorotų grūdų pavidalą (išskyrus miltus ir rupinius),
apvirti arba paruošti kitu būdu, nenurodyti kitoje vietoje

 

Gamyba:

 

— iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus medžiagas, klasifikuojamas 1806 pozicijoje;

 

— kurioje visi panaudoti grūdai ir miltai (išskyrus durum kviečius ir Zea indurata kukurūzus ir jų darinius) yra visiškai gauti, ir

 

 

 

 

 

 

 

 

— kurioje visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė ne didesnė kaip 30% prekės ex-works kainos

 

 

 

 

1905

 

Duona, pyragai, bandelės, pyragaičiai, sausainiai ir kiti kepiniai, su kakava arba be kakavos; ostijos ir kalėdaičiai, tuščios kapsulės, naudojamos farmacijoje, plokštieji vafliai, ryžinis popierius ir panašūs produktai

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus medžiagas, klasifikuojamas 11 skirsnyje

 

 

 

 

ex 20 skirsnis

 

Daržovių, vaisių, riešutų arba kitų augalų dalių produktai, išskyrus:

 

Gamyba, kurioje visi panaudoti vaisiai, riešutai ar daržovės yra visiškai gauti

 

 

 

 

ex 2001

 

Batatai, saldžiosios bulvės ir panašios valgomosios augalų dalys, kuriose krakmolas sudaro ne mažiau kaip 5 % masės, paruošti arba konservuoti su actu arba acto rūgštimi

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją

 

 

 

 

ex 2004 ir ex 2005

 

Bulvės, turinčios miltų, rūpinių arba dribsnių pavidalą, paruoštos arba konservuotos be acto arba acto rūgšties

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją

 

 

 

 

2006

 

Daržovės, vaisiai, riešutai, vaisių žievelės ir kitos augalų dalys, konservuotos cukruje (nusausintos, apcukruotos (glacé) arba cukruotos)

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

2007

 

Džemai, vaisių drebučiai (želė), marmeladai, vaisių arba riešutų tyrės ir pastos, gauti virimo būdu, į kuriuos pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių

 

Gamyba:

 

— iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją, ir

 

 

 

 

 

 

 

 

— kurioje visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė ne didesnė kaip 30% prekės ex-works kainos

 

 

 

 

ex 2008

 

— Riešutai, kurių sudėtyje nėra pridėtojo cukraus arba alkoholio

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų kilmę turinčių riešutų ir aliejinių augalų sėklų, klasifikuojamų 0801, 0802 ir nuo 1202 iki 1207 pozicijos, vertė didesnė kaip 60 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

 

 

— Žemės riešutų sviestas; grūdų mišiniai, palmių šerdys; kukurūzai

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją

 

 

 

 

 

 

— Kiti, išskyrus vaisius ir riešutus, išvirtus kitaip nei verdant garuose ar verdant vandenyje, kurių sudėtyje nėra pridėtojo cukraus, sušaldytus

 

Gamyba:

 

— iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją, ir

 

 

 

 

 

 

 

 

— kurioje visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė ne didesnė kaip 30% prekės ex-works kainos

 

 

 

 

2009

 

Nefermentuotos vaisių sultys (įskaitant vynuogių misą) ir daržovių sultys, į kurias nepridėta alkoholio, ir kurių sudėtyje yra pridėtojo cukraus ar kitų saldiklių arba kurių sudėtyje nėra pridėtojo cukraus ar kitų saldiklių

 

Gamyba:

 

— iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją, ir

 

 

 

 

 

 

 

 

— kurioje visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė ne didesnė kaip 30% prekės ex-works kainos

 

 

 

 

ex 21 skirsnis

 

Įvairūs maisto produktai; išskyrus:

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją

 

 

 

 

2101

 

Kavos, arbatos arba maté ekstraktai, esencijos ir koncentratai, taip pat produktai, daugiausia sudaryti iš šių produktų arba iš kavos, arbatos arba maté; skrudintos trūkažolės (cikorijos) ir kiti skrudinti kavos pakaitalai, taip pat jų ekstraktai, esencijos ir koncentratai

 

Gamyba:

 

— iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją, ir

 

— kurioje visa panaudota cikorija yra visiškai gauta

 

 

 

 

2103

 

Padažai ir jų pusgaminiai (koncentratai); sumaišyti uždarai ir sumaišyti pagardai; garstyčių miltai ir rupiniai bei paruoštos garstyčios:

 

 

 

 

 

 

 

Padažai ir jų pusgaminiai (koncentratai); sumaišyti uždarai ir sumaišyti pagardai

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją. Tačiau garstyčių miltai ar rupiniai arba paruoštos garstyčios gali būti panaudoti

 

 

 

 

 

— Garstyčių miltai ir rupiniai bei paruoštos garstyčios

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje

 

 

 

ex 2104

 

Sriubos ir sultiniai bei jų pusgaminiai

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus paruoštas ar konservuotas daržoves, klasifikuojamas nuo 2002 iki 2005 pozicijos

 

 

 

2106

 

Maisto produktai, nenurodyti kitoje vietoje

 

Gamyba:

 

— iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją, ir

 

 

 

 

 

 

 

— kurioje visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė ne didesnė kaip 30% prekės ex-works kainos

 

 

 

ex 22 skirsnis

 

Nealkoholiniai ir alkoholiniai gėrimai bei actas; išskyrus:

 

Gamyba:

 

 

 

 

 

 

 

— iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją, ir

 

 

 

 

 

 

 

— kurioje, visos panaudotos vynuogės arba vynuogių produktai yra visiškai gauti

 

 

 

2202

 

Vandenys, įskaitant mineralinius ir gazuotuosius vandenis, į kuriuos pridėta cukraus ar kitų saldiklių arba aromatinių medžiagų, ir kiti nealkoholiniai gėrimai, išskyrus vaisių arba daržovių sultis, klasifikuojamas 2009 pozicijoje

 

Gamyba:

 

— iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją,

 

— kurioje visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė ne didesnė kaip 30% prekės ex-works kainos, ir

 

 

 

 

 

 

 

— kurioje visos panaudotos vaisių sultys (išskyrus ananasų, laimų ir greipfrutų sultis) turi kilmę

 

 

 

2207

 

Nedenatūruotas etilo alkoholis, kurio alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, ne mažesnė kaip 80 % tūrio; denatūruotas etilo alkoholis ir kiti denatūruoti bet kokio stiprumo spiritai

 

Gamyba:

 

— iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus medžiagas, klasifikuojamas 2207 arba 2208 pozicijose, ir

 

 

 

 

 

 

 

 

— kurioje visos panaudotos vynuogės arba vynuogių produktai yra visiškai gauti arba, jeigu visos kitos panaudotos medžiagos turi kilmę, arakas gali būti panaudotas iki 5 % tūrio

 

 

 

 

2208

 

Nedenatūruotas etilo alkoholis, kurio alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, mažesnė kaip 80 % tūrio; spiritai, likeriai ir kiti spiritiniai gėrimai

 

Gamyba:

 

— iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus medžiagas, klasifikuojamas 2207 arba 2208 pozicijose, ir

 

 

 

 

 

 

 

 

— kurioje visos panaudotos vynuogės arba vynuogių produktai yra visiškai gauti arba, jeigu visos kitos panaudotos medžiagos turi kilmę, arakas gali būti panaudotas iki 5 % tūrio

 

 

 

 

ex 23 skirsnis

 

Maisto pramonės liekanos ir atliekos; paruošti pašarai gyvūnams; išskyrus:

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją

 

 

 

 

ex 2301

 

Banginio rupiniai; miltai, rupiniai ir granulės iš žuvų arba vėžiagyvių, moliuskų arba kitų vandens bestuburių, netinkami vartoti žmonių maistui

 

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 2 ir 3 skirsniuose, yra visiškai gautos

 

 

 

 

ex 2303

 

Kukurūzų krakmolo gamybos liekanos (išskyrus koncentruotus mirkymo skysčius), kurių sudėtyje baltymai sudaro daugiau kaip 40 % sausojo produkto masės

 

Gamyba, kurioje visi panaudoti kukurūzai yra visiškai gauti

 

 

 

 

ex 2306

 

Išspaudos ir kitos kietos alyvuogių aliejaus ekstrakcijos liekanos, kurių sudėtyje yra daugiau kaip 3 % alyvuogių aliejaus

 

Gamyba, kurioje visos panaudotos alyvuogės turi būti visiškai gautos

 

 

 

 

2309

 

Produktai, naudojami gyvūnų pašarams

 

Gamyba, kurioje:

 

— visi panaudoti javai, cukrus ar melasa, mėsa ar pienas turi kilmę ir

 

 

 

 

 

 

 

 

— visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 3 skirsnyje, yra visiškai gautos

 

 

 

 

ex 24 skirsnis

 

Tabakas ir perdirbti tabako pakaitalai; išskyrus:

 

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 24 skirsnyje, yra visiškai gautos

 

 

 

 

2402

 

Cigarai, įskaitant cigarus su apipjaustytais galais, cigarilės ir cigaretės su tabaku arba tabako pakaitalais

 

Gamyba, kurioje panaudota 70 % masės neperdirbto tabako ar tabako liekanų, klasifikuojamų 2401 pozicijoje, turi kilmę

 

 

 

 

ex 2403

 

Rūkomasis tabakas

 

Gamyba, kurioje panaudota 70 % masės neperdirbto tabako ar tabako liekanų, klasifikuojamų 2401 pozicijoje, turi kilmę

 

 

 

 

ex 25 skirsnis

 

Druska; siera; žemės ir akmenys; tinkavimo medžiagos, kalkės ir cementas; išskyrus:

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją

 

 

 

 

ex 2504

 

Gamtinis kristalų grafitas, praturtintas anglimi, valytas ir šlifuotas

 

Neapdoroto grafito praturtinimas anglimi, valymas ir šlifavimas

 

 

 

 

ex 2515

 

Marmuras, tiktai supjaustytas ar kitu būdu suskaldytas į stačiakampius (įskaitant kvadratinius) blokus arba plokštes, ne didesnio kaip 25 cm storio

 

Marmuro (net jau supjaustyto) didesnio kaip 25 cm storio skaldymas pjaustant arba kitokiu būdu

 

 

 

 

ex 2516

 

Granitas, porfyras, bazaltas, smiltainis ir kiti paminklams ar statybai skirti akmenys, tiktai supjaustyti ar kitu būdu suskaldyti į stačiakampius (įskaitant kvadratinius) blokus ir plokštes, ne didesnio kaip 25 cm storio

 

Akmenų (net jau supjaustytų) didesnio kaip 25 cm storio skaldymas pjaustant arba kitokiu būdu

 

 

 

 

ex 2518

 

Degtas dolomitas

 

Nedegto dolomito degimas

 

 

 

 

ex 2519

 

Susmulkintas gamtinis magnio karbonatas (magnezitas) hermetiškuose konteineriuose ir magnio oksidai, gryni arba negryni, išskyrus lydytą magneziją arba perdegtą (sukepintą) magneziją

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją. Tačiau gamtinis magnio karbonatas (magnezitas) gali būti panaudotas

 

 

 

 

ex 2520

 

Tinkai, specialiai paruošti stomatologijai

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

ex 2524

 

Gamtinio asbesto pluoštai

 

Gamyba iš asbesto koncentrato

 

 

 

 

ex 2525

 

Žėručio milteliai

 

Žėručio ar jo atliekų susmulkinimas

 

 

 

 

ex 2530

 

Žemės dažai, degti arba susmulkinti į miltelius

 

Žemės dažų degimas arba susmulkinimas

 

 

 

 

26 skirsnis

 

Rūdos, šlakai ir pelenai

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją

 

 

 

 

ex 27 skirsnis

 

Mineralinis kuras, mineralinės alyvos ir jų distiliavimo produktai; bituminės medžiagos; mineraliniai vaškai; išskyrus:

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją

 

 

 

 

ex 2707

 

Alyvos, kurių sudėtyje esančių aromatinių sudėtinių dalių masė viršija nearomatinių sudėtinių dalių masę, būdamos alyvos, panašios į mineralines alyvas, gaunamas distiliuojant aukštoje temperatūroje akmens anglių dervas, kurių daugiau kaip 65 % tūrio distiliuojasi temperatūroje iki 250oC (įskaitant petroleterio ir benzolo mišinius), naudojamos kaip variklių degalai arba šildymo kuras

 

Valymo operacijos ir/arba vienas ar daugiau specifinių procesų ([3])

 

arba

 

Kitos operacijos, kuriose visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, gali būti panaudotos, jei jų bendra vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

ex 2709

 

Neapdorotos alyvos, gautos iš bituminių mineralų

 

Sausoji distiliacija iš bituminių medžiagų

 

 

 

 

2710

 

Naftos alyvos ir alyvos, gautos iš bituminių mineralų, išskyrus neapdorotas; produktai, nenurodyti kitoje vietoje, kurių sudėtyje esančios naftos alyvos arba alyvos, gautos iš bituminių mineralų, sudaro ne mažiau kaip 70 % masės, be to, šios alyvos yra pagrindinės šių produktų sudėtinės dalys; alyvų atliekos

 

Valymo operacijos ir/arba vienas ar daugiau specifinių procesų ([4])

 

arba

 

Kitos operacijos, kuriose visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, gali būti panaudotos, jei jų bendra vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

2711

 

Naftos dujos ir kiti dujiniai angliavandeniliai

 

Valymo operacijos ir/arba vienas ar daugiau specifinių procesų ([5])

 

 

 

 

 

 

 

 

Arba

 

 

 

 

 

 

 

 

Kitos operacijos, kuriose visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, gali būti panaudotos, jei jų bendra vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

2712

 

Vazelinas; parafinas, mikrokristalinis naftos vaškas, anglies dulkių vaškas, ozokeritas (kalnų vaškas), lignito (rusvųjų anglių) vaškas, durpių vaškas, kiti mineraliniai vaškai ir panašūs produktai, gauti naudojant sintezės arba kitus procesus, dažyti arba nedažyti

 

Valymo operacijos ir/arba vienas ar daugiau specifinių procesų ([6])

 

arba

 

Kitos operacijos, kuriose visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, gali būti panaudotos, jei jų bendra vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos

 

 

 

2713

 

Naftos koksas, naftos bitumas ir kiti naftos alyvų ir alyvų, gautų iš bituminių mineralų, likučiai

 

Valymo operacijos ir/arba vienas ar daugiau specifinių procesų ([7])

 

arba

 

 

 

 

 

 

 

Kitos operacijos, kuriose visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, gali būti panaudotos, jei jų bendra vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos

 

 

 

2714

 

Gamtinis bitumas ir gamtinis asfaltas; bituminiai arba naftingieji skalūnai ir gudroniniai smėliai; asfaltitai ir asfaltinės uolienos

 

Valymo operacijos ir/arba vienas ar daugiau specifinių procesų ([8])

 

 

 

arba

 

 

 

 

 

 

 

Kitos operacijos, kuriose visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, gali būti panaudotos, jei jų bendra vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos

 

 

 

2715

 

Bituminiai mišiniai, daugiausia sudaryti iš gamtinio asfalto, gamtinio bitumo, naftos bitumo, mineralinės dervos arba mineralinės dervos pikio (pavyzdžiui, bitumo mastikos, cut-backs)

 

Valymo operacijos ir/arba vienas ar daugiau specifinių procesų ([9])

 

 

 

arba

 

 

 

 

 

 

 

Kitos operacijos, kuriose visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, gali būti panaudotos, jei jų bendra vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos

 

 

 

ex 28 skirsnis

 

Neorganiniai chemikalai; organiniai arba neorganiniai tauriųjų metalų, retųjų žemių metalų, radioaktyviųjų elementų arba izotopų junginiai; išskyrus:

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, gali būti panaudotos, jei jų bendra vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

ex 2805

 

„Mišmetalas“

 

Gamyba elektrolitiniu ar terminiu rėžimu, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

ex 2811

 

Sieros trioksidas

 

Gamyba iš sieros dioksido

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

ex 2833

 

Aliuminio sulfatas

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

ex 2840

 

Natrio peroksoboratas

 

Gamyba iš dinatrio tetraborato pentahidrato

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

ex 29 skirsnis

 

Organiniai chemijos produktai, išskyrus:

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, gali būti panaudotos, jei jų bendra vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

ex 2901

 

Alifatiniai angliavandeniliai, skirti naudoti kaip variklių degalai arba šildymo kuras

 

Valymo operacijos ir/arba vienas ar daugiau specifinių procesų ([10])

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

arba

 

 

 

 

 

 

 

 

Kitos operacijos, kuriose visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, gali būti panaudotos, jei jų bendra vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

ex 2902

 

Cikloalkanai ir cikloaklenai (išskyrus azulenus), benzenas, toluenas, ksilenas, skirti naudoti kaip variklių degalai arba šildymo kuras

 

Valymo operacijos ir/arba vienas ar daugiau specifinių procesų ([11])

 

 

 

arba

 

 

 

 

 

 

 

Kitos operacijos, kuriose visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, gali būti panaudotos, jei jų bendra vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos

 

 

 

ex 2905

 

Metalų alkoholiatai iš alkoholių, klasifikuojamų šioje pozicijoje, ir iš etanolio

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 2905 pozicijoje. Tačiau metalų alkoholiatai, klasifikuojami šioje pozicijoje, gali būti panaudoti, jei jų bendra vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

2915

 

Sočiosios alifatinės monokarboksirūgštys ir jų anhidridai, halogenidai, peroksidai ir peroksirūgštys; jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti ir nitrozinti dariniai

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje. Tačiau visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 2915 ir 2916 pozicijose, vertė negali būti didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

ex 2932

 

— Vidiniai eteriai ir jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti ir nitrozinti dariniai

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje. Tačiau medžiagų, klasifikuojamų 2909 pozicijoje, vertė negali būti didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

 

— Cikliniai acetaliai ir vidiniai pusacetaliai ir jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti ar nitrozinti dariniai

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

2933

 

Heterocikliniai junginiai, kurių molekulėse yra tik azoto heteroatomas (-ai):

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje. Tačiau visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 2932 ir 2933 pozicijose, vertė negali būti didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

2934

 

Nukleino rūgštys (nukleorūgštys) ir jų druskos, chemijos atžvilgiu apibūdintos arba neapibūdintos; kiti heterocikliniai junginiai

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje. Tačiau visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 2932, 2933 ir 2934 pozicijose, vertė negali būti didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

ex 2939

 

Aguonų stiebelių koncentratai, kuriuose alkaloidai sudaro ne mažiau kaip 50 % masės

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos

 

 

 

ex 30 skirsnis

 

Farmacijos produktai, išskyrus:

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, gali būti panaudotos, jei jų bendra vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

3002

 

Žmonių kraujas; gyvūnų kraujas, paruoštas naudoti terapijoje, profilaktikoje arba diagnostikoje; imuniniai serumai ir kitos kraujo frakcijos bei modifikuoti imunologijos produktai, gauti naudojant biotechnologinius metodus arba jų nenaudojant; vakcinos, toksinai, mikroorganizmų kultūros (išskyrus mieles) ir panašūs produktai:

 

 

 

 

 

 

 

 

— Produktai, sudaryti iš dviejų ar daugiau komponentų, sumaišytų arba nesumaišytų, skirtų naudoti terapijoje arba profilaktikoje, sudozuoti, suformuoti arba supakuoti į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 3002 pozicijoje. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos tame pačiame aprašyme kaip ir produktas, gali būti panaudotos, jei jų bendra vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

 

 

— Kiti

 

 

 

 

 

 

 

 

— — Žmonių kraujas

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 3002 pozicijoje. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos tame pačiame aprašyme kaip ir produktas, gali būti panaudotos, jei jų bendra vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

 

 

— — Gyvūnų kraujas, paruoštas naudoti terapijoje arba profilaktikoje

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 3002 pozicijoje. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos tame pačiame aprašyme kaip ir produktas, gali būti panaudotos, jei jų bendra vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

 

 

— — Kraujo frakcijos, išskyrus imuninius serumus, hemoglobiną ir serumo globuliną

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 3002 pozicijoje. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos tame pačiame aprašyme kaip ir produktas, gali būti panaudotos, jei jų bendra vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

 

 

— —Hemoglobinas, kraujo globulinas ir serumo globulinas

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 3002 pozicijoje. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos tame pačiame aprašyme kaip ir produktas, gali būti panaudotos, jei jų bendra vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

 

— — Kiti

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 3002 pozicijoje. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos tame pačiame aprašyme kaip ir produktas, gali būti panaudotos, jei jų bendra vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos

 

 

 

3003 ir 3004

 

Medikamentai (išskyrus prekes, klasifikuojamas 3002, 3005 arba 3006 pozicijose)

 

 

 

 

 

 

 

- Gauti iš amikacino, klasifikuojamo 2941 pozicijoje

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos 3003 arba 3004 pozicijose, gali būti panaudotos, jei jų bendra vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

 

— Kiti

 

Gamyba:

 

 

 

 

 

 

 

— iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos 3003 arba 3004 pozicijose, gali būti panaudotos, jei jų bendra vertė ne didesnė kaip 20% prekės ex-works kainos, ir

 

 

 

 

 

 

 

— kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos

 

 

 

ex 3006

 

Farmacijos atliekos, nurodytos šio skirsnio 4 (k) pastaboje

 

Išlaikoma produkto kilmė pagal jo pirminę klasifikaciją

 

 

 

ex 31 skirsnis

 

Trąšos, išskyrus:

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, gali būti panaudotos, jei jų bendra vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

ex 3105

 

Mineralinės arba cheminės trąšos, kurių sudėtyje yra du arba trys trąšų elementai: azotas, fosforas ir kalis; kitos trąšos; prekės, klasifikuojamos šiame skirsnyje, turinčios tablečių arba panašių formų pavidalą arba supakuotos į pakuotes, kurių bruto masė ne didesnė kaip 10 kg, išskyrus:

 

natrio nitratą

 

kalcio cianamidą

 

Gamyba:

 

— iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, gali būti panaudotos, jei jų bendra vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos, ir

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

kalio sulfatą

 

magnio kalio sulfatą

 

— kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

ex 32 skirsnis

 

Rauginimo arba dažymo ekstraktai; taninai ir jų dariniai; dažikliai, pigmentai ir kitos dažiosios medžiagos; dažai ir lakai; glaistai ir kitos mastikos; rašalai; išskyrus:

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, gali būti panaudotos, jei jų bendra vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

ex 3201

 

Taninai ir jų druskos, eteriai, esteriai ir kiti dariniai

 

Gamyba iš augalinių rauginimo ekstraktų

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

3205

 

Spalvotieji lakai; preparatai, nurodyti šio skirsnio 3 pastaboje, kurių pagrindinės sudėtinės dalys yra spalvotieji lakai ([12])

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus medžiagas, klasifikuojamas 3203, 3204 ir 3205 pozicijose. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos 3205 pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

ex 33 skirsnis

 

Eteriniai aliejai ir kvapieji dervų ekstraktai (rezinoidai); parfumerijos, kosmetikos ir tualetiniai preparatai, išskyrus:

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, gali būti panaudotos, jei jų bendra vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

3301

 

Eteriniai aliejai (deterpenuoti arba nedeterpenuoti), įskaitant konkretus ir absoliutus;
kvapieji dervų ekstraktai (rezinoidai); ekstrahuotosios aliejingos dervos (oleorezinai);
eterinių aliejų koncentratai riebaluose, nelakiuosiuose aliejuose, vaškuose arba panašiose medžiagose, gauti anfleražo arba maceravimo būdu; šalutiniai terpeniniai eterinių aliejų deterpenacijos produktai; eterinių aliejų vandeniniai distiliatai ir vandeniniai tirpalai

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant šios pozicijos skirtingos „grupės“([13]) medžiagas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje grupėje kaip ir produktas, gali būti panaudotos, jei jų bendra vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

ex 34 skirsnis

 

Muilas, organinės paviršinio aktyvumo medžiagos, skalbikliai, tepimo priemonės, dirbtiniai vaškai, paruošti vaškai, blizginimo arba šveitimo priemonės, žvakės ir panašūs dirbiniai, modeliavimo pastos, „stomatologiniai“ vaškai, taip pat stomatologijos preparatai, daugiausia iš gipso, išskyrus:

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, gali būti panaudotos, jei jų bendra vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

ex 3403

 

Tepimo priemonės, kuriuose naftos alyvos arba alyvos, gautos iš bituminių mineralų, sudaro mažiau kaip 70 % masės

 

Valymo operacijos ir/arba vienas ar daugiau specifinių procesų ([14])

 

 

 

arba

 

 

 

 

 

 

 

Kitos operacijos, kuriose visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, gali būti panaudotos, jei jų bendra vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos

 

 

 

3404

 

Dirbtiniai vaškai ir paruošti vaškai:

 

 

 

 

 

 

 

— Parafino, naftos vaškų, vaškų, gautų iš bituminių mineralų, anglies dulkių vaško arba nuodegų vaško pagrindu

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, gali būti panaudotos, jei jų bendra vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

 

— Kiti

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus:

 

- hidrogeninius aliejus, turinčius 1516 pozicijoje klasifikuojamų vaškų savybių,

 

- chemiškai nenustatytas riebalų rūgštis arba pramoninius riebalų alkoholius, turinčius 3823 pozicijoje klasifikuojamų vaškų savybes, ir

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

 

— medžiagas, klasifikuojamas 3404 pozicijoje

 

Tačiau šios medžiagos gali būti panaudotos, jei jų bendra vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos

 

 

 

ex 35 skirsnis

 

Albumininės medžiagos; modifikuoti krakmolai; klijai; fermentai (enzimai); išskyrus:

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, gali būti panaudotos, jei jų bendra vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

3505

 

Dekstrinai ir kiti modifikuoti krakmolai (pavyzdžiui., paželatinuoti arba esterinti krakmolai); klijai, daugiausia sudaryti iš krakmolų, dekstrinų arba kitų modifikuotų krakmolų:

 

 

 

 

 

 

 

 

— Eterinti ir esterinti krakmolai

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 3505 pozicijoje

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

— Kiti

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus medžiagas, klasifikuojamas 1108 pozicijoje

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

ex 3507

 

Paruošti fermentai (enzimai), nenurodyti kitoje vietoje

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

36 skirsnis

 

Sprogmenys; pirotechnikos produktai; degtukai; piroforiniai lydiniai; tam tikros degiosios medžiagos

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, gali būti panaudotos, jei jų bendra vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

ex 37 skirsnis

 

Fotografijos arba kinematografijos prekės; išskyrus:

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, gali būti panaudotos, jei jų bendra vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

3701

 

Fotoplokštelės ir fotojuostos, plokščiosios, įjautrintos, neeksponuotos, pagamintos iš bet kurių medžiagų, išskyrus popierių, kartoną ir tekstilės medžiagas; momentinės fotografijos juostos, plokščios, įjautrintos, neeksponuotos, įdėtos arba neįdėtos į kasetes:

 

 

 

 

 

 

 

 

— Momentinės fotografijos juostos, spalvotosios fotografijos, įdėtos į kasetes

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus medžiagas, klasifikuojamas 3701 arba 3702 pozicijose. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos 3702 pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų bendra vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

— Kiti

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus medžiagas, klasifikuojamas 3701 ir 3702 pozicijose. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos 3701 ir 3702 pozicijose, gali būti panaudotos, jei jų bendra vertė ne didesnė kaip 20% prekės ex-works kainos

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

3702

 

Ritinėlių pavidalo fotojuostos, įjautrintos, neeksponuotos, pagamintos iš bet kurių medžiagų, išskyrus popierių, kartoną ir tekstilės medžiagas; ritnėlių pavidalo momentinės fotografijos juostos, įjautrintos, neeksponuotos

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus medžiagas, klasifikuojamas 3701 ir 3702 pozicijose

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

3704

 

Fotografijos plokštelės, juostos, popierius, kartonas ir tekstilės medžiagos, eksponuotos, bet neišryškintos

 

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu nuo 3701 iki 3704 pozicijos

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

ex 38 skirsnis

 

Įvairūs chemijos produktai, išskyrus:

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, gali būti panaudotos, jei jų bendra vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

ex 3801

 

— Koloidinis grafitas, turintis aliejinės suspensijos pavidalą; pusiau koloidinis grafitas; anglinės pastos elektrodams

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

 

 

— Grafitas, turintis pastos pavidalą, kurio mišinį sudaro daugiau kaip 30 % grafito ir mineralinių alyvų masės

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 3403 pozicijoje, vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

ex 3803

 

Rafinuota talo alyva

 

Neapdorotos talo alyvos rafinavimas

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

ex 3805

 

Spiritas iš sulfatinio terpentino, valytas

 

Nevalyto spirito iš sulfatinio terpentino valymas distiliuojant arba rafinuojant

 

Gamyba, kurioje panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % prekės ex-works kainos

 

 

ex 3806

 

Esterinės dervos

 

Gamyba iš dervinių rūgščių

 

Gamyba, kurioje panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % prekės ex-works kainos

 

 

ex 3807

 

Medžio deguto pikis

 

Medžio deguto distiliacija

 

Gamyba, kurioje panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % prekės ex-works kainos

 

 

3808

 

Insekticidai, rodenticidai, fungicidai, herbicidai, augalų dygimo lėtikliai ir augalų augimo reguliatoriai, dezinfekcijos priemonės ir panašūs produktai, suformuoti į formas arba supakuoti į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes, arba turintys preparatų arba dirbinių pavidalą (pavyzdžiui, siera apdorotos juostos, dagčiai ir žvakės bei lipnūs musgaudžiai)

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

3809

 

Apdailos agentai, priemonės, naudojamos dažymui arba dažiklių fiksacijai pagreitinti, ir kiti produktai bei preparatai (pavyzdžiui, užpildai ir kandikai), naudojami tekstilės, popieriaus, odos pramonėje arba panašiose pramonės šakose, nenurodyti kitoje vietoje

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

3810

 

Metalo paviršių ėsdinimo preparatai (beicai); fliusai ir kiti pagalbiniai preparatai, skirti litavimui, litavimui kietuoju lydmetaliu arba virinimui; litavimo, litavimo kietuoju lydmetaliu arba suvirinimo milteliai ir pastos iš metalų ir iš kitų medžiagų; preparatai, naudojami suvirinimo elektrodų arba strypų šerdims ar apvalkalams

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

3811

 

Antidetonaciniai preparatai, oksidacijos inhibitoriai, dervų susidarymo inhibitoriai, tirštikliai, antikoroziniai preparatai ir kiti paruošti alyvų (įskaitant benziną) arba kitų skysčių, naudojamų tiems patiems tikslams kaip ir alyvos, priedai:

 

 

 

 

 

 

 

 

– Paruošti tepalinių alyvų priedai, kurių sudėtyje yra naftos alyvų arba alyvų, gautų iš bituminių mineralų

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 3811 pozicijoje, vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

 

 

— Kiti

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

3812

 

Paruošti vulkanizacijos greitikliai; sudėtiniai kaučiuko arba plastikų plastifikatoriai, nenurodyti kitoje vietoje; antioksidacijos preparatai ir kiti sudėtiniai kaučiuko arba plastikų stabilizatoriai

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

3813

 

Gesintuvų preparatai ir užpildai; užpildytos gesinimo granatos

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

3814

 

Sudėtiniai organiniai tirpikliai ir skiedikliai, nenurodyti kitoje vietoje; paruoštos dažų arba lakų šalinimo priemonės

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

3818

 

Cheminiai elementai su priedais, skirti naudoti elektronikoje, turintys diskų, plokštelių arba panašių formų pavidalą; cheminiai junginiai, su priedais, skirti naudoti elektronikoje

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

3819

 

Hidraulinių stabdžių skysčiai ir kiti paruošti hidraulinių pavarų skysčiai, kurių sudėtyje nėra arba yra mažiau kaip 70 % masės naftos alyvų arba alyvų, gautų iš bituminių mineralų

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

3820

 

Antifriziniai preparatai ir paruošti apsaugos nuo apledėjimo skysčiai

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

3822

 

Diagnostiniai arba laboratoriniai reagentai su laikmenomis, paruošti diagnostiniai arba laboratoriniai reagentai, su laikmenomis arba be laikmenų, išskyrus klasifikuojamus 3002 arba 3006 pozicijose; sertifikuotos etaloninės medžiagos

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

3823

 

Pramoninės riebalų monokarboksirūgštys; rūgščiosios alyvos, gautos rafinuojant; pramoniniai riebalų alkoholiai:

 

 

 

 

 

 

 

 

— pramoninės riebalų monokarboksirūgštys; rūgščiosios alyvos, gautos rafinuojant

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją

 

 

 

 

 

 

— pramoniniai riebalų alkoholiai

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 3823 pozicijoje

 

 

 

 

3824

 

Paruošti liejimo formų arba gurgučių rišikliai; chemijos produktai ir chemijos pramonės
arba giminingų pramonės šakų gaminiai (įskaitant sudarytus iš gamtinių produktų mišinių),
nenurodyti kitoje vietoje:

 

 

 

 

 

 

 

 

— Šioje pozicijoje:

 

— Paruošti liejimo formų arba gurgučių rišikliai, kurių pagrindinės sudėtinės dalys yra gamtiniai dervingi produktai

 

— Naftenų rūgštys, jų vandenyje netirpstančios druskos ir jų esteriai

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, gali būti panaudotos, jei jų bendra vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

— Gliucitolis (sorbitolis), išskyrus klasifikuojamą 2905 pozicijoje

 

 

 

 

 

 

 

 

— Naftos sulfonatai, išskyrus šarminių metalų, amonio arba etanolaminų naftos sulfonatus; tiofenintos alyvų, gautų iš bituminių mineralų, sulfonrūgštys ir jų druskos

 

 

 

 

 

 

 

 

— Jonitai

 

 

 

 

 

 

 

 

— Vakuuminių vamzdžių geteriai

 

 

 

 

 

 

 

 

— Šarminis geležies oksidas, skirtas dujoms gryninti

 

 

 

 

 

 

 

 

— Amoniako dujų ir panaudotų dujų tirpalai, gauti valant akmens anglių dujas

 

 

 

 

 

 

 

 

— Sulfonaftenų rūgštys, jų vandenyje netirpstančios druskos ir jų esteriai

 

 

 

 

 

 

 

 

— Fuzelis ir kaulų alyva

 

 

 

 

 

 

 

 

— Druskų mišiniai, turintys skirtingus anijonus

 

 

 

 

 

 

 

 

— Kopijavimo pastos, kurių pagrindinė sudėtinė dalis yra želatina, ant popieriaus ar tekstilės arba ne

 

 

 

 

 

 

 

 

— Kiti

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

Nuo 3901 iki 3915

 

Pirminės formos plastikai, plastikų atliekos, atraižos ir laužas, išskyrus klasifikuojamus ex 3907 ir 3912 pozicijose, kuriems taisyklės yra nurodytos toliau:

 

 

 

 

 

 

 

— Adityviosios homopolimerizacijos produktai, kuriuose vienas monomeras sudaro daugiau kaip 99 % masės viso polimero kiekio

 

Gamyba, kurioje:

 

— visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos, ir

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

 

— pirmiau nurodytose ribose visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 39 skirsnyje, vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

 

— Kiti

 

Gamyba, kurioje panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 39 skirsnyje, vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos ([15])

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos

 

ex 3907

 

— Kopolimeras, pagamintas iš polikarbonato ir akrilbutadienstireno kopolimero (ABS)

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, gali būti panaudotos, jei jų bendra vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos ([16])

 

 

 

 

 

— Poliesteris

 

Gamyba, kurioje visų medžiagų, nurodytų 39 skirsnyje, vertė ne didesnė kaip 20% produkto ex-works kainos ir/arba gamyba iš tetrabromo polikarbonato (bisfenolio A)

 

 

 

3912

 

Celiuliozė ir jos cheminiai dariniai, nenurodyti kitoje vietoje, pirminės formos

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos

 

 

 

Nuo 3916 iki 3921

 

Pusfabrikačiai ir dirbiniai iš plastikų, išskyrus klasifikuojamus ex 3916, ex 3917, ex 3920 ir ex 3921 pozicijose, kuriems taisyklės yra nurodytos toliau:

 

 

 

 

 

 

 

 

— Plokštieji produktai, kurių apdorotas ne tik paviršius ar sukarpyti į kitas nei stačiakampio (įskaitant kvadrato) formas; kiti produktai, kurių apdorotas ne tik paviršius

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 39 skirsnyje, vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

— Kiti:

 

 

 

 

 

 

 

 

— — Adityviosios homopolimerizacijos produktai, kuriuose vienas monomeras sudaro daugiau kaip 99 % masės viso polimero kiekio

 

Gamyba, kurioje:

 

— visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos, ir

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

 

 

— pirmiau nurodytose ribose visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 39 skirsnyje, vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos ([17])

 

 

 

 

 

 

— — Kiti

 

Gamyba, kurioje panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 39 skirsnyje, vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos ([18])

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos

 

 

ex 3916 ir ex 3917

 

Profiliai ir vamzdžiai

 

Gamyba, kurioje:

 

— visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos, ir

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

 

 

— pirmiau nurodytose ribose visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

ex 3920

 

— Jonomeriniai lakštai arba plėvelė

 

Gamyba iš termoplastinių dalinių druskų, kurios yra etileno metakrilinės rūgšties kopolimeras, iš dalies neutralizuotas metalo jonais, daugiausia cinko ir natrio

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

— Lakštai iš regeneruotos celiuliozės, poliamidų ar polietileno

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

ex 3921

 

Folijos iš plastikų, metalizuotos

 

Gamyba iš labai permatomų poliesterio folijų, kurių storis mažesnis kaip 23 mikronai ([19])

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos

 

Nuo 3922 iki 3926

 

Dirbiniai iš plastikų

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos

 

 

 

ex 40 skirsnis

 

Kaučiukas ir jo dirbiniai; išskyrus:

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją

 

 

 

ex 4001

 

Laminuotos natūralaus kaučiukio plokštelės ar krepas, skirti avalynei

 

Natūralaus kaučiuko lakštų laminavimas

 

 

 

4005

 

Nevulkanizuotas kaučiukas, į kurį primaišyta kitų medžiagų, turintis pirminių formų arba plokščių, lakštų arba juostelių pavidalą

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų, išskyrus natūralų kaučiuką, vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos

 

 

 

4012

 

Restauruotos arba naudotos pneumatinės guminės padangos; padangos be kamerų
(vientisos) arba su izoliuotu oro sluoksniu, padangų protektoriai ir padangų juostos, iš gumos:

 

 

 

 

 

 

 

— Restauruotos pneumatinės, be kamerų (vientisos) arba su izoliuotu oro sluoksniu guminės padangos:

 

Naudotų padangų restauravimas

 

 

 

 

 

— Kiti

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus medžiagas, klasifikuojamas 4011 ir 4012 pozicijose

 

 

 

ex 4017

 

Dirbiniai iš kietos gumos

 

Gamyba iš kietos gumos

 

 

 

ex 41 skirsnis

 

Žalios (neišdirbtos) odos (išskyrus kailius) ir išdirbta oda; išskyrus:

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją

 

 

 

ex 4102

 

Žalios (neišdirbtos) avių arba ėriukų odos, be vilnos

 

Vilnos pašalinimas nuo avių ar ėriukų odos su vilna

 

 

 

Nuo 4104 iki 4106

 

Raugintos arba standintos (crust) odos, be vilnos arba plaukų, skeltinės arba neskeltinės, bet toliau neapdorotos

 

Raugintos odos pakartotinas rauginimas arba

 

 

 

 

 

 

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją

 

 

 

4107, 4112 ir 4113

 

Išdirbtos odos, raugintos arba standintos (crusting), įskaitant odas, išdirbtas į pergamentą, be plaukų, skeltinės arba neskeltinės, išskyrus odas, klasifikuojamas 4114 pozicijoje

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus medžiagas, klasifikuojamas nuo 4104 iki 4113 pozicijos

 

 

 

ex 4114

 

Lakinės odos ir lakinės laminuotos odos; metalizuotos odos

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų nuo 4104 iki 4106 pozicijos, 4112 arba 4113 pozicijoje, jei jų bendra vertė ne didesnė kaip 50% produkto ex-works kainos

 

 

 

 

42 skirsnis

 

Odos dirbiniai; pakinktai ir balnai; kelionės reikmenys, rankinės ir panašūs daiktai; dirbiniai iš gyvūnų žarnų (išskyrus šilkaverpių žarnas)

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją

 

 

 

 

ex 43 skirsnis

 

Kailiai ir dirbtiniai kailiai; jų dirbiniai; išskyrus:

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją

 

 

 

 

ex 4302

 

Rauginti arba išdirbti kailiai, sujungti iš dalių:

 

 

 

 

 

 

 

 

— Plokščių, kryžių ir panašių formų

 

Nesujungtų iš dalių raugintų arba išdirbtų kailių balinimas arba dažymas, be to kirpimas ir sujungimas

 

 

 

 

 

 

— Kiti

 

Gamyba iš nesujungtų iš dalių, raugintų arba išdirbtų kailių

 

 

 

 

4303

 

Drabužiai, drabužių priedai ir kiti kailių dirbiniai

 

Gamyba iš nesujungtų iš dalių raugintų arba išdirbtų kailių, klasifikuojamų 4302 pozicijoje

 

 

 

 

ex 44 skirsnis

 

Mediena ir medienos dirbiniai; medžio anglys; išskyrus:

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją

 

 

 

 

ex 4403

 

Mediena, grubiai aptašyta suformuojant kvadrato skerspjūvį

 

Gamyba iš žaliavinės medienos, nuo kurios nuskusta arba nenuskusta žievė arba tiktai aplyginta

 

 

 

 

ex 4407

 

Mediena, kurios storis didesnis kaip 6 mm, išilgai perpjauta arba perskelta, nudrožta arba be žievės, obliuota, šlifuota arba sujungta galais

 

Obliavimas, šlifavimas arba sujungimas galais

 

 

 

 

ex 4408

 

Vienasluoksnės faneros lakštai (įskaitant išpjautus drožiant sluoksniuotąją medieną)ir lakštai, skirti klijuotinei fanerai gaminti, kurių storis ne didesnis kaip 6 mm, sujungti, taip pat kita mediena, išilgai perpjauta, nudrožta arba be žievės, kurios storis ne didesnis kaip 6 mm, obliuota, šlifuota arba sujungta galais

 

Sujungimas, obliavimas, šlifavimas arba sujungimas galais

 

 

 

 

ex 4409

 

Mediena, ištisai profiliuota išilgai kurios nors briaunos, galo arba paviršiaus, obliuota arba neobliuota, šlifuota arba nešlifuota, sujungta arba nesujungta galais:

 

 

 

 

 

 

 

— šlifuota ar sujungta galais

 

Šlifavimas arba sujungimas galais

 

 

 

 

 

— lentjuostės ir bagetai

 

Ornamento formavimas arba profiliavimas

 

 

 

Nuo ex 4410 iki ex 4413

 

Lentjuostės ir bagetai, įskaitant profiliuotas grindjuostes ir kitas profiliuotas lentas

 

Ornamento formavimas arba profiliavimas

 

 

 

ex 4415

 

Medinės dėžės, dėžutės, rėminė tara, būgnai ir panaši tara

 

Gamyba iš nesupjaustytų nustatyto dydžio lentų

 

 

 

ex 4416

 

Medinės statinės, statinaitės, kubilai, puskubiliai ir kiti kubilų gaminiai bei jų dalys

 

Gamyba iš skaldytų statinių šulų, toliau neapdorotų, tiktai perpjautų per du pagrindinius paviršius

 

 

 

ex 4418

 

— Statybiniai stalių ir dailidžių dirbiniai iš medienos

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją. Tačiau akytosios medienos plokštės, malksnos ir skalos gali būti panaudoti

 

 

 

 

 

— Lentjuostės ir bagetai

 

Ornamento formavimas arba profiliavimas

 

 

 

ex 4421

 

Ruošiniai degtukams; medinės vinys arba kaišteliai avalynei

 

Gamyba iš medienos, klasifikuojamos bet kurioje pozicijoje, išskyrus 4409 poziciją

 

 

 

ex 45 skirsnis

 

Kamštiena ir kamštienos dirbiniai; išskyrus:

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją

 

 

 

4503

 

Gamtinės kamštienos dirbiniai

 

Gamyba iš kamštienos, klasifikuojamos 4501 pozicijoje

 

 

 

46 skirsnis

 

Dirbiniai iš šiaudų, esparto arba iš kitų pynimo medžiagų; pintinės ir pinti dirbiniai

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją

 

 

 

47 skirsnis

 

Medienos arba kitų pluoštinių celiuliozinių medžiagų plaušiena, perdirbti skirtas popierius arba kartonas (atliekos ir liekanos)

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją

 

 

 

 

ex 48 skirsnis

 

Popierius ir kartonas; popieriaus plaušienos, popieriaus arba kartono dirbiniai; išskyrus:

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją

 

 

 

 

ex 4811

 

Popierius ir kartonas, tik grafuotas, liniuotas arba sužymėtas kvadratėliais

 

Gamyba iš popieriaus gamybos medžiagų, klasifikuojamų 47 skirsnyje

 

 

 

 

4816

 

Anglinis popierius (kalkė), savaiminio kopijavimo popierius ir kitas kopijavimo
arba atspaudimo popierius (išskyrus klasifikuojamus 4809 pozicijoje), popierinės
kopijavimo aparatų matricos ir popierinės ofsetinės plokštės, supakuoti arba nesupakuoti dėžėse

 

Gamyba iš popieriaus gamybos medžiagų, klasifikuojamų 47 skirsnyje

 

 

 

 

4817

 

Vokai, kortelės laiškams, paprastieji atvirlaiškiai ir susirašinėjimo kortelės iš popieriaus arba kartono; dėžutės, maišeliai, aplankai ir rašymo rinkiniai iš popieriaus arba kartono su popieriniais raštinės reikmenimis

 

Gamyba:

 

— iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją, ir

 

— kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

ex 4818

 

Tualetinis popierius

 

Gamyba iš popieriaus gamybos medžiagų, klasifikuojamų 47 skirsnyje

 

 

 

 

ex 4819

 

Dėžės, dėžutės, dėklai, krepšiai ir kitos pakavimo talpyklos iš popieriaus, kartono, celiuliozinės vatos arba celiuliozės pluoštų klodų

 

Gamyba:

 

— iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją, ir

 

 

 

 

 

 

 

 

— kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

ex 4820

 

Laiškinio popieriaus bloknotai

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

ex 4823

 

Kitas popierius, kartonas, celiuliozinė vata ir celiuliozės pluoštų klodai, supjaustyti pagal nustatytus matmenis arba formą

 

Gamyba iš popieriaus gamybos medžiagų, klasifikuojamų 47 skirsnyje

 

 

 

 

ex 49 skirsnis

 

Spausdintos knygos, laikraščiai, reprodukcijos ir kiti poligrafijos pramonės dirbiniai; rankraščiai, mašinraščiai ir brėžiniai; išskyrus:

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją

 

 

 

 

4909

 

Spausdinti arba iliustruoti pašto atvirukai; spausdintos kortelės su asmeniniais sveikinimais, pranešimais arba kvietimais, iliustruotos arba neiliustruotos, su vokais arba be vokų, su papuošimais arba be papuošimų

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus medžiagas, klasifikuojamas 4909 arba 4911 pozicijose

 

 

 

 

4910

 

Spausdinti visų rūšių kalendoriai, įskaitant bloknotų pavidalo kalendorius:

 

 

 

 

 

 

 

 

– „Amžinieji“ kalendoriai arba kalendoriai su pakeičiamaisiais bloknotais, turintys bet kokį pagrindą išskyrus popieriaus ar kartono

 

Gamyba:

 

— iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją, ir

 

 

 

 

 

 

 

 

— kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

 

 

— Kiti

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus medžiagas, klasifikuojamas 4909 ir 4911 pozicijose

 

 

 

 

ex 50 skirsnis

 

Šilkas; išskyrus:

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją

 

 

 

 

ex 5003

 

Šilko atliekos (įskaitant kokonus, netinkamus išvynioti, verpalų atliekas ir išplaušintą žaliavą), karštos arba šukuotos

 

Šilko atliekų karšimas arba šukavimas

 

 

 

 

Nuo 5004 iki ex 5006

 

Šilko verpalai ir šilko atliekų verpalai

 

Gamyba iš ([20]):

 

— šilko žaliavos arba šilko atliekų, karštų arba šukuotų ar kitaip paruoštų verpimui,

 

 

 

 

 

 

 

 

— kitų natūralių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų arba kitaip neparuoštų verpimui,

 

 

 

 

 

 

 

 

— cheminių medžiagų arba tekstilinės masės, arba

 

 

 

 

 

 

 

 

— popieriaus gamybos medžiagų

 

 

 

 

5007

 

Šilko arba šilko atliekų audiniai:

 

 

 

 

 

 

 

 

— kurių sudėtyje yra guminiai siūlai

Gamyba iš pirminių siūlų ([21])

 

 

 

 

 

 

— Kiti

 

Gamyba iš ([22]):

 

 

 

 

 

 

 

 

— kokoso pluošto verpalų,

 

 

 

 

 

 

 

 

— natūralių pluoštų,

 

 

 

 

 

 

 

 

— cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui,

 

 

 

 

 

 

 

 

— cheminių medžiagų arba tekstilinės masės, arba

 

 

 

 

 

 

 

 

— popieriaus

 

 

 

 

 

 

 

 

Arba

 

 

 

 

 

 

 

 

Marginimas, kurį lydi mažiausiai dvi paruošiamosios arba baigiamosios operacijos (pavyzdžiui, plovimas, balinimas, merserizavimas, kaitinimas, reljefo užspaudimas, kalandravimas, apdorojimas, kad būtų atsparus traukimuisi, permanentinis užbaigimas, įmirkymas, taisymas ir mazgų paslėpimas), jei panaudoto nemarginto audinio vertė ne didesnė kaip 47,5 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

ex 51 skirsnis

 

Vilna, švelniavilnių arba šiurkščiavilnių gyvūnų plaukai; ašutų verpalai ir audiniai, išskyrus:

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją

 

 

 

 

Nuo 5106 iki 5110

 

Vilnos verpalai, švelniavilnių arba šiurkščiavilnių gyvūnų plaukų, arba ašutų

 

Gamyba iš ([23]):

 

— šilko žaliavos arba šilko atliekų, karštų arba šukuotų ar kitaip paruoštų verpimui,

 

 

 

 

 

 

 

 

— natūralių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui,

 

 

 

 

 

 

 

 

— cheminių medžiagų arba tekstilinės masės, arba

 

 

 

 

 

 

 

 

— popieriaus gamybos medžiagų

 

 

 

 

Nuo 5111 iki 5113

 

Vilnos, švelniavilnių arba šiurkščiavilnių gyvūnų plaukų, arba ašutų audiniai:

 

 

 

 

 

 

 

— kurių sudėtyje yra guminiai siūlai

 

Gamyba iš pirminių siūlų ([24])

 

 

 

 

 

— Kiti

 

Gamyba iš ([25]):

 

 

 

 

 

 

 

— kokoso pluošto verpalų,

 

 

 

 

 

 

 

— natūralių pluoštų,

 

 

 

 

 

 

 

— cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui,

 

 

 

 

 

 

 

— cheminių medžiagų arba tekstilinės masės, arba

 

 

 

 

 

 

 

— popieriaus

 

 

 

 

 

 

 

Arba

 

 

 

 

 

 

 

Marginimas, kurį lydi mažiausiai dvi paruošiamosios arba baigiamosios operacijos (pavyzdžiui, plovimas, balinimas, merserizavimas, kaitinimas, reljefo užspaudimas, kalandravimas, apdorojimas, kad būtų atsparus traukimuisi, permanentinis užbaigimas, įmirkymas, taisymas ir mazgų paslėpimas), jei panaudoto nemarginto audinio vertė ne didesnė kaip 47,5 % produkto ex-works kainos

 

 

 

ex 52 skirsnis

 

Medvilnė; išskyrus:

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją

 

 

 

Nuo 5204 iki 5207

 

Medvilnės verpalai ir siūlai

 

Gamyba iš ([26]):

 

— šilko žaliavos arba šilko atliekų, karštų arba šukuotų ar kitaip paruoštų verpimui,

 

 

 

 

 

 

 

— natūralių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui,

 

 

 

 

 

 

 

— cheminių medžiagų arba tekstilinės masės, arba

 

 

 

 

 

 

 

— popieriaus gamybos medžiagų

 

 

 

Nuo 5208 iki 5212

 

Medvilniniai audiniai:

 

 

 

 

 

 

 

 

— kurių sudėtyje yra guminiai siūlai

 

Gamyba iš pirminių siūlų ([27])

 

 

 

 

 

 

— Kiti

 

Gamyba iš ([28]):

 

 

 

 

 

 

 

 

— kokoso pluošto verpalų,

 

 

 

 

 

 

 

 

— natūralių pluoštų,

 

 

 

 

 

 

 

 

— cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui,

 

 

 

 

 

 

 

 

— cheminių medžiagų arba tekstilinės masės, arba

 

 

 

 

 

 

 

 

— popieriaus

 

 

 

 

 

 

 

 

Arba

 

 

 

 

 

 

 

 

Marginimas, kurį lydi mažiausiai dvi paruošiamosios arba baigiamosios operacijos (pavyzdžiui, plovimas, balinimas, merserizavimas, kaitinimas, reljefo užspaudimas, kalandravimas, apdorojimas, kad būtų atsparus traukimuisi, permanentinis užbaigimas, įmirkymas, taisymas ir mazgų paslėpimas), jei panaudoto nemarginto audinio vertė ne didesnė kaip 47,5 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

ex 53 skirsnis

 

Kiti augaliniai tekstilės pluoštai; popieriniai verpalai ir popierinių verpalų audiniai; išskyrus:

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją

 

 

 

 

Nuo 5306 iki 5308

 

Kitų augalinių tekstilės pluoštų verpalai; popieriniai verpalai

 

Gamyba iš ([29]):

 

— šilko žaliavos arba šilko atliekų, karštų arba šukuotų ar kitaip paruoštų verpimui,

 

 

 

 

 

 

 

 

— natūralių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui,

 

 

 

 

 

 

 

 

— cheminių medžiagų arba tekstilinės masės, arba

 

 

 

 

 

 

 

 

— popieriaus gamybos medžiagų

 

 

 

 

Nuo 5309 iki 5311

 

Kitų augalinių tekstilės pluoštų audiniai; popierinių verpalų audiniai:

 

 

 

 

 

 

 

— kurių sudėtyje yra guminiai siūlai

 

Gamyba iš pirminių siūlų ([30])

 

 

 

 

 

— Kiti

 

Gamyba iš ([31]):

 

 

 

 

 

 

 

— kokoso pluošto verpalų,

 

 

 

 

 

 

 

— džiuto verpalų,

 

 

 

 

 

 

 

— natūralių pluoštų,

 

 

 

 

 

 

 

— cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui,

 

 

 

 

 

 

 

— cheminių medžiagų arba tekstilinės masės, arba

 

 

 

 

 

 

 

— popieriaus

 

 

 

 

 

 

 

Arba

 

 

 

 

 

 

 

Marginimas, kurį lydi mažiausiai dvi paruošiamosios arba baigiamosios operacijos (pavyzdžiui, plovimas, balinimas, merserizavimas, kaitinimas, reljefo užspaudimas, kalandravimas, apdorojimas, kad būtų atsparus traukimuisi, permanentinis užbaigimas, įmirkymas, taisymas ir mazgų paslėpimas), jei panaudoto nemarginto audinio vertė ne didesnė kaip 47,5 % produkto ex-works kainos

 

 

 

Nuo 5401 iki 5406

 

Verpalai, vienagijai siūlai ir siūlai iš cheminių gijų

 

Gamyba iš ([32]):

 

— šilko žaliavos arba šilko atliekų, karštų arba šukuotų ar kitaip paruoštų verpimui,

 

 

 

 

 

 

 

— natūralių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui,

 

 

 

 

 

 

 

— cheminių medžiagų arba tekstilinės masės, arba

 

 

 

 

 

 

 

— popieriaus gamybos medžiagų

 

 

 

5407 ir 5408

 

Audiniai iš cheminių gijinių siūlų:

 

 

 

 

 

 

 

 

— kurių sudėtyje yra guminiai siūlai

 

Gamyba iš pirminių siūlų ([33])

 

 

 

 

 

 

— Kiti

 

Gamyba iš ([34]):

 

 

 

 

 

 

 

 

— kokoso pluošto verpalų,

 

 

 

 

 

 

 

 

— natūralių pluoštų,

 

 

 

 

 

 

 

 

— cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui,

 

 

 

 

 

 

 

 

— cheminių medžiagų arba tekstilinės masės, arba

 

 

 

 

 

 

 

 

— popieriaus

 

 

 

 

 

 

 

 

Arba

 

 

 

 

 

 

 

 

Marginimas, kurį lydi mažiausiai dvi paruošiamosios arba baigiamosios operacijos (pavyzdžiui, plovimas, balinimas, merserizavimas, kaitinimas, reljefo užspaudimas, kalandravimas, apdorojimas, kad būtų atsparus traukimuisi, permanentinis užbaigimas, įmirkymas, taisymas ir mazgų paslėpimas), jei panaudoto nemarginto audinio vertė ne didesnė kaip 47,5 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

Nuo 5501 iki 5507

 

Cheminiai kuokšteliniai pluoštai

 

Gamyba iš cheminių medžiagų ar tekstilinės masės

 

 

 

 

Nuo 5508 iki 5511

 

Verpalai ir siuvimo siūlai iš cheminių kuokštelinių pluoštų

 

Gamyba iš ([35]):

 

— šilko žaliavos arba šilko atliekų, karštų arba šukuotų ar kitaip paruoštų verpimui,

 

 

 

 

 

 

 

 

— natūralių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui,

 

 

 

 

 

 

 

 

— cheminių medžiagų arba tekstilinės masės,

 

 

 

 

 

 

 

 

arba

 

— popieriaus gamybos medžiagų

 

 

 

 

Nuo 5512 iki 5516

 

Cheminių kuokštelinių pluoštų audiniai:

 

 

 

 

 

 

 

— kurių sudėtyje yra guminiai siūlai

 

Gamyba iš pirminių siūlų ([36])

 

 

 

 

 

— Kiti

 

Gamyba iš ([37]):

 

 

 

 

 

 

 

— kokoso pluošto verpalų,

 

 

 

 

 

 

 

— natūralių pluoštų,

 

 

 

 

 

 

 

— cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui,

 

 

 

 

 

 

 

— cheminių medžiagų arba tekstilinės masės, arba

 

 

 

 

 

 

 

— popieriaus

 

 

 

 

 

 

 

Arba

 

 

 

 

 

 

 

Marginimas, kurį lydi mažiausiai dvi paruošiamosios arba baigiamosios operacijos (pavyzdžiui, plovimas, balinimas, merserizavimas, kaitinimas, reljefo užspaudimas, kalandravimas, apdorojimas, kad būtų atsparus traukimuisi, permanentinis užbaigimas, įmirkymas, taisymas ir mazgų paslėpimas), jei panaudoto nemarginto audinio vertė ne didesnė kaip 47,5 % produkto ex-works kainos

 

 

 

ex 56 skirsnis

 

Vata, veltinys ir neaustinės medžiagos; specialieji verpalai; virvės, virvelės, lynai ir trosai bei jų dirbiniai; išskyrus:

 

Gamyba iš ([38]):

 

— kokoso pluošto verpalų,

 

 

 

 

 

 

 

— natūralių pluoštų,

 

 

 

 

 

 

 

— cheminių medžiagų arba tekstilinės masės,

 

 

 

 

 

 

 

Arba

 

 

 

 

 

 

 

— popieriaus gamybos medžiagų

 

 

 

5602

 

Veltinys, įmirkytas arba neįmirkytas, aptrauktas arba neaptrauktas, padengtas arba nepadengtas, laminuotasis arba nelaminuotasis:

 

 

 

 

 

5602 (tęsinys)

 

— Smaigstytinis veltinys

 

Gamyba iš ([39]):

 

 

 

 

 

 

 

 

— natūralių pluoštų,

 

 

 

 

 

 

 

 

— cheminių medžiagų arba tekstilinės masės

 

 

 

 

 

 

 

 

Tačiau:

 

 

 

 

 

 

 

 

— polipropileno gijos, klasifikuojamos 5402 pozicijoje,

 

 

 

 

 

 

 

 

— polipropileno pluoštai, klasifikuojami 5503 arba 5506 pozicijose, arba

 

 

 

 

 

 

 

 

— polipropileno gijų gniūžtės, klasifikuojamos 5501 pozicijoje,

 

 

 

 

 

 

 

 

kurių atskiros gijos arba pluošto storis visais atvejais yra mažesnis kaip 9 deciteksai, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

 

 

— Kiti

 

Gamyba iš ([40]):

 

 

 

 

 

 

 

 

— natūralių pluoštų,

 

 

 

 

 

 

 

 

— cheminių kuokštelinių pluoštų, pagamintų iš kazeino, arba

 

 

 

 

 

 

 

 

— cheminių medžiagų arba tekstilinės masės

 

 

 

 

5604

 

Guminiai siūlai ir kordas, aptraukti tekstilės medžiagomis; tekstilės verpalai, juostelės ir panašūs dirbiniai, klasifikuojami 5404 arba 5405 pozicijose, įmirkyti, aptraukti, padengti guma arba plastikais:

 

 

 

 

 

 

 

 

— Guminiai siūlai ir kordas, aptraukti tekstilės medžiagomis

 

Gamyba iš guminių siūlų arba kordo, neaptrauktų tekstilės medžiagomis

 

 

 

 

 

 

— Kiti

 

Gamyba iš ([41]):

 

 

 

 

 

 

 

 

— natūralių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui,

 

 

 

 

 

 

 

 

— cheminių medžiagų arba tekstilinės masės,

 

 

 

 

 

 

 

 

arba

 

— popieriaus gamybos medžiagų

 

 

 

 

5605

 

Metalizuotieji siūlai, apsuktieji arba neapsuktieji, turintys tekstilės siūlų, juostelių arba panašių dirbinių, klasifikuojamų 5404 arba 5405 pozicijose, pavidalą, kombinuoti su metaliniais siūlais, juostelėmis arba milteliais arba padengti metalu

 

Gamyba iš ([42]):

 

— natūralių pluoštų,

 

— cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui,

 

 

 

 

 

 

 

— cheminių medžiagų arba tekstilinės masės,

 

 

 

 

 

 

 

arba

 

— popieriaus gamybos medžiagų

 

 

 

5606

 

Apsuktieji siūlai, apsuktosios juostelės arba panašūs dirbiniai, klasifikuojami 5404 arba 5405 pozicijose (išskyrus klasifikuojamus 5605 pozicijoje ir apsuktuosius ašutų verpalus); pūkiniai (chenille) siūlai (įskaitant plaušelių pūkinius (flock chenille) verpalus); apskritai megztieji siūlai (loop wale-yarn)

 

Gamyba iš ([43]):

 

— natūralių pluoštų,

 

— cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui,

 

 

 

 

 

 

 

— cheminių medžiagų arba tekstilinės masės,

 

 

 

 

 

 

 

arba

 

— popieriaus gamybos medžiagų

 

 

 

57 skirsnis

 

Kilimai ir kitos tekstilinės grindų dangos:

 

 

 

 

 

 

 

— iš smaigstytinio veltinio

 

Gamyba iš ([44]):

 

 

 

 

 

 

 

— natūralių pluoštų,

 

 

 

 

 

 

 

— cheminių medžiagų arba tekstilinės masės

 

 

 

 

 

 

 

Tačiau:

 

 

 

 

 

 

 

— polipropileno gijos, klasifikuojamos 5402 pozicijoje,

 

 

 

 

 

 

 

— polipropileno pluoštai, klasifikuojami 5503 arba 5506 pozicijose, arba

 

 

 

 

 

 

 

— polipropileno gijų gniūžtės, klasifikuojamos 5501 pozicijoje,

 

 

 

 

 

 

 

Kurių atskiros gijos arba pluošto storis visais atvejais yra mažesnis kaip 9 deciteksai, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

 

 

 

Džiutas gali būti naudojamas kaip pagrindas

 

 

 

 

 

— Iš kito veltinio

 

Gamyba iš ([45]):

 

— natūralių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų arba kitaip neparuoštų verpimui, arba

 

 

 

 

 

 

 

 

— cheminių medžiagų arba tekstilinės masės

 

 

 

 

 

 

— Kiti

 

Gamyba iš ([46]):

 

 

 

 

 

 

 

 

— kokoso arba džiuto pluošto verpalų,

 

 

 

 

 

 

 

 

— sintetinių arba dirbtinių gijinių siūlų,

 

 

 

 

 

 

 

 

— natūralių pluoštų, arba

 

 

 

 

 

 

 

 

— cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui,

 

 

 

 

 

 

 

 

Džiutas gali būti naudojamas kaip pagrindas

 

 

 

 

ex 58 skirsnis

 

Specialieji audiniai; siūtinės pūkinės tekstilės medžiagos; nėriniai; gobelenai; apsiuvai; siuvinėjimai; išskyrus:

 

 

 

 

 

 

 

 

— kurių sudėtyje yra guminiai siūlai

 

Gamyba iš pirminių siūlų ([47])

 

 

 

 

 

 

 

 

— kiti

 

Gamyba iš ([48]):

 

 

 

 

 

 

 

 

— natūralių pluoštų,

 

 

 

 

 

 

 

 

cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui, arba

 

 

 

 

 

 

 

 

— cheminių medžiagų arba tekstilinės masės

 

 

 

 

 

 

 

 

arba

 

Marginimas, kurį lydi mažiausiai dvi paruošiamosios arba baigiamosios operacijos (pavyzdžiui, plovimas, balinimas, merserizavimas, kaitinimas, reljefo užspaudimas, kalandravimas, apdorojimas, kad būtų atsparus traukimuisi, permanentinis užbaigimas, įmirkymas, taisymas ir mazgų paslėpimas), jei panaudoto nemarginto audinio vertė ne didesnė kaip 47,5 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

5805

 

Rankomis austi Gobelins, Flanders, Aubusson, Beauvais ir panašių rūšių gobelenai, taip pat siuvinėti (pavyzdžiui, mažu dygsneliu, kryželiu) gobelenai, gatavi arba negatavi

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją

 

 

 

5810

 

Siuvinėjimai rietime, juostelėmis arba atskirais fragmentais

 

Gamyba:

 

 

 

 

 

 

 

— iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją, ir

 

 

 

 

 

 

 

— kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos

 

 

 

5901

 

Tekstilės medžiagos, padengtos dervomis (gum) arba krakmolingomis medžiagomis, naudojamos knygoms įrišti arba turinčios panašią paskirtį; techninė audeklinė kalkė; paruoštos tapybai gruntuotos drobės; klijuotės, kolenkorai ir panašios sustandintos tekstilės medžiagos, naudojamos skrybėlių pagrindams

 

Gamyba iš verpalų

 

 

 

5902

 

Padangų kordo audinys iš labai atsparių tempimui nailono arba kitų poliamidų, poliesterių arba viskozės verpalų:

 

 

 

 

 

 

 

— kuriame tekstilės medžiagos sudaro ne daugiau kaip 90 % masės

 

Gamyba iš verpalų

 

 

 

 

 

— Kiti

 

Gamyba iš cheminių medžiagų ar tekstilinės masės

 

 

 

5903

 

Tekstilės medžiagos, įmirkytos, apvilktos, padengtos arba laminuotos plastikais, išskyrus klasifikuojamas 5902 pozicijoje

 

Gamyba iš verpalų arba

 

 

 

 

 

 

 

Marginimas, kurį lydi mažiausiai dvi paruošiamosios arba baigiamosios operacijos (pavyzdžiui, plovimas, balinimas, merserizavimas, kaitinimas, reljefo užspaudimas, kalandravimas, apdorojimas, kad būtų atsparus traukimuisi, permanentinis užbaigimas, įmirkymas, taisymas ir mazgų paslėpimas), jei panaudoto nemarginto audinio vertė ne didesnė kaip 47,5 % produkto ex-works kainos

 

 

 

5904

 

Linoleumas, supjaustytas arba nesupjaustytas reikiamų formų gabalais; grindų dangos, sudarytos iš apvalkalo arba iš dangos ir iš tekstilės medžiagos pagrindo, supjaustytos arba nesupjaustytos reikiamų formų gabalais

 

Gamyba iš verpalų ([49])

 

 

 

 

5905

 

Tekstilinės sienų dangos:

 

 

 

 

 

 

 

 

— Įmirkytos, apvilktos, padengtos arba laminuotos guma, plastikais arba kitomis medžiagomis

 

Gamyba iš verpalų

 

 

 

 

 

 

— Kiti

 

Gamyba iš ([50]):

 

 

 

 

 

 

 

 

— kokoso pluošto verpalų,

 

 

 

 

 

 

 

 

— natūralių pluoštų,

 

 

 

 

 

 

 

 

cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui, arba

 

 

 

 

 

 

 

 

— cheminių medžiagų arba tekstilinės masės

 

 

 

 

 

 

 

 

arba

 

Marginimas, kurį lydi mažiausiai dvi paruošiamosios arba baigiamosios operacijos (pavyzdžiui, plovimas, balinimas, merserizavimas, kaitinimas, reljefo užspaudimas, kalandravimas, apdorojimas, kad būtų atsparus traukimuisi, permanentinis užbaigimas, įmirkymas, taisymas ir mazgų paslėpimas), jei panaudoto nemarginto audinio vertė ne didesnė kaip 47,5 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

5906

 

Gumuotos tekstilės medžiagos, išskyrus klasifikuojamas 5902 pozicijoje:

 

 

 

 

 

 

 

 

— Megztinės arba nertinės medžiagos

 

Gamyba iš ([51]):

 

 

 

 

 

 

 

 

— natūralių pluoštų,

 

 

 

 

 

 

 

 

cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui, arba

 

 

 

 

 

 

 

 

— cheminių medžiagų arba tekstilinės masės

 

 

 

 

 

 

— kiti audiniai, pagaminti iš sintetinių gijinių siūlų, kuriuose tekstilės medžiagos sudaro daugiau kaip 90 % masės

 

Gamyba iš cheminių medžiagų

 

 

 

 

 

— Kiti

 

Gamyba iš verpalų

 

 

 

5907

 

Kitu būdu įmirkytos, aptrauktos arba padengtos tekstilinės medžiagos; tapybos būdu dekoruotos drobės, naudojamos kaip teatro dekoracijos, studijų fonai arba panašūs dirbiniai

 

Gamyba iš verpalų arba

 

 

 

 

 

 

 

Marginimas, kurį lydi mažiausiai dvi paruošiamosios arba baigiamosios operacijos (pavyzdžiui, plovimas, balinimas, merserizavimas, kaitinimas, reljefo užspaudimas, kalandravimas, apdorojimas, kad būtų atsparus traukimuisi, permanentinis užbaigimas, įmirkymas, taisymas ir mazgų paslėpimas), jei panaudoto nemarginto audinio vertė ne didesnė kaip 47,5 % produkto ex-works kainos

 

 

 

5908

 

Tekstiliniai dagčiai, austi, pinti arba megzti, skirti lempoms, viryklėms, žiebtuvėliams, žvakėms arba panašiems dirbiniams; dujų degiklių kaitinimo tinkleliai ir apskritai megztos medžiagos dujų degiklių kaitinimo tinkleliams, įmirkytos arba neįmirkytos:

 

 

 

 

 

 

 

— dujų degiklių kaitinimo tinkleliai, įmirkyti

 

Gamyba iš apskritai megztų medžiagų dujų degiklių kaitinimo tinkleliams

 

 

 

 

 

— Kiti

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją

 

 

 

Nuo 5909 iki 5911

 

Tekstilės dirbiniai, skirti pramoniniam naudojimui:

 

 

 

 

 

 

 

— šlifavimo diskai ar žiedai, išskyrus veltinį, klasifikuojami 5911 pozicijoje

 

Gamyba iš verpalų arba audinių atliekų arba skudurų, klasifikuojamų 6310 pozicijoje

 

 

 

Nuo 5909 iki 5911 (tęsinys)

 

— Audiniai, dažniausiai naudojami poperiaus gamyboje ar kitokioms techninėms reikmėms, veltiniai arba neveltiniai, įmirkyti ar apvilkti arba ne, su cilindriniais ar nesibaigiančiais vienasiūliais arba daugiasiūliais apmatais ir/ar ataudais, arba lygus audeklas su daugiasiūliais apmatais arba/ir ataudais, klasifikuojamais 5911 pozicijoje

 

Gamyba iš ([52]):

 

— kokoso pluošto verpalų,

 

— šių medžiagų:

 

— politetrafluoroetileno verpalų ([53]),

 

 

 

 

 

 

 

 

— daugiasiūlių poliamido verpalų, įmirkytų, apvilktų ar padengtų fenolio derva,

 

 

 

 

 

 

 

 

— aromatinio poliamido sintetinio tekstilinio pluošto, gauto m- fenilendiamino ir izoftalio rūgšties polikondensacijos procese,

 

 

 

 

 

 

 

 

— politetrafluoroetileno monofilas ([54]),

 

 

 

 

 

 

 

 

— poli-p-fenilen tereftalamido sintetinių tekstilinių pluoštų verpalų,

 

 

 

 

 

 

 

 

— stiklo pluošto verpalų, padengtų fenolio derva ir su akriliniu pluoštu ([55]),

 

 

 

 

 

 

 

 

— kopoliesterio vienagijų siūlų iš poliesterio ir dervos iš tereftalio rūšties ir 1,4-cikiloheksandietanolo ir izoftalio rūgšties,

 

 

 

 

 

 

 

 

— natūralių pluoštų,

 

 

 

 

 

 

 

 

— cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui, arba

 

 

 

 

 

 

 

 

— cheminių medžiagų arba tekstilinės masės

 

 

 

 

 

 

— Kiti

 

Gamyba iš ([56]):

 

 

 

 

 

 

 

 

— kokoso pluošto verpalų,

 

 

 

 

 

 

 

 

— natūralių pluoštų,

 

 

 

 

 

 

 

 

cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui, arba

 

 

 

 

 

 

 

 

— cheminių medžiagų arba tekstilinės masės

 

 

 

 

60 skirsnis

 

Megztinės arba nertinės medžiagos

 

Gamyba iš ([57]):

 

 

 

 

 

 

 

— natūralių pluoštų,

 

 

 

 

 

 

 

cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui, arba

 

 

 

 

 

 

 

— cheminių medžiagų arba tekstilinės masės

 

 

 

61 skirsnis

 

Megzti arba nerti drabužiai ir jų priedai:

 

 

 

 

 

 

 

— Gauti susiuvant arba kitaip sujungiant 2 ar daugiau megztų ar nertų gaminių audinių gabalus, kurie arba yra sukirpti pagal formą, arba numegzti reikiamos formos

 

Gamyba iš verpalų ([58]) ([59])

 

 

 

 

 

— Kiti

 

Gamyba iš ([60]):

 

 

 

 

 

 

 

— natūralių pluoštų,

 

 

 

 

 

 

 

cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui, arba

 

 

 

 

 

 

 

— cheminių medžiagų arba tekstilinės masės

 

 

 

ex 62 skirsnis

 

Drabužiai ir jų priedai, išskyrus megztus ir nertus; išskyrus:

 

Gamyba iš verpalų ([61]) ([62])

 

 

 

ex 6202, ex 6204, ex 6206, ex 6209 ir ex 6211

 

Moteriški, mergaičių, kūdikių drabužiai ir kūdikių drabužių priedai, išsiuvinėti

 

Gamyba iš verpalų ([63])

 

arba

 

Gamyba iš neišsiuvinėto audinio, jei panaudoto neišsiuvinėto audinio vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos ([64])

 

 

 

ex 6210 ir ex 6216

 

Ugniai atspari įranga, iš audinių, padengta aliuminizuoto poliesterio folija

 

Gamyba iš verpalų ([65])

 

 

 

arba

 

 

 

 

 

 

 

Gamyba iš nepadengto audinio, jei panaudoto nepadengto audinio vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos ([66])

 

 

 

6213 ir 6214

 

Nosinės, šaliai, kaklaskarės, šalikai, mantilijos, vualiai ir panašūs dirbiniai:

 

 

 

 

 

 

 

 

— Išsiuvinėti

 

Gamyba iš nebalintų pirminių siūlų ([67]) ([68])

 

 

 

 

 

 

 

 

Arba

 

 

 

 

 

 

 

 

Gamyba iš neišsiuvinėto audinio, jei panaudoto neišsiuvinėto audinio vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos ([69])

 

 

 

 

 

 

— Kiti

 

Gamyba iš nebalintų pirminių siūlų ([70]) ([71])

 

 

 

 

 

 

 

 

Arba

 

 

 

 

 

 

 

 

Dažymas marginimo būdu, kurį lydi mažiausiai dvi paruošiamosios arba baigiamosios operacijos (pavyzdžiui, plovimas, balinimas, merserizavimas, kaitinimas, reljefo užspaudimas, kalandravimas, apdorojimas, kad būtų atsparus traukimuisi, permanentinis užbaigimas, įmirkymas, taisymas ir mazgų paslėpimas), jei panaudotos nemargintos prekės, klasifikuojamos 6213 ir 6214 pozicijose, vertė ne didesnė kaip 47,5 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

6217

 

Kiti gatavų drabužių priedai; drabužių arba drabužių priedų dalys, išskyrus klasifikuojamas 6212 pozicijoje

 

 

 

 

 

 

 

 

— Išsiuvinėti

 

Gamyba iš verpalų ([72])

 

 

 

 

 

 

 

 

arba

 

Gamyba iš neišsiuvinėto audinio, jei panaudoto neišsiuvinėto audinio vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos ([73])

 

 

 

 

 

 

— Ugniai atspari įranga, iš audinių, padengta aliuminizuoto poliesterio folija

 

Gamyba iš verpalų ([74])

 

 

 

arba

 

 

 

 

 

 

 

 

Gamyba iš nepadengto audinio, jei panaudoto nepadengto audinio vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos ([75])

 

 

 

 

 

 

— įdėklai apykaklėms ir rankogaliams, iškirpti

 

Gamyba:

 

— iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją, ir

 

 

 

 

 

 

 

— kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

 

— Kiti

 

Gamyba iš verpalų ([76])

 

 

 

ex 63 skirsnis

 

Kiti gatavi tekstilės dirbiniai; rinkiniai; dėvėti drabužiai ir dėvėti tekstilės dirbiniai; skudurai; išskyrus:

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją

 

 

 

Nuo 6301 iki 6304

 

Antklodės, kelioniniai pledai, patalynė ir pan.; užuolaidos ir pan.; kiti baldams ir būstui dekoruoti naudojami dirbiniai:

 

 

 

 

 

 

 

— Iš veltinio, iš neaustinių medžiagų

 

Gamyba iš ([77]):

 

 

 

 

 

 

 

— natūralių pluoštų, arba

 

 

 

 

 

 

— cheminių medžiagų arba tekstilinės masės

 

 

 

 

 

— Kiti:

 

 

 

 

 

 

 

— Išsiuvinėti

 

Gamyba iš nebalintų pirminių siūlų ([78]) ([79])

 

 

 

 

 

 

 

Arba

 

 

 

 

 

 

 

Gamyba iš neišsiuvinėto audinio (išskyrus megzto arba nerto), jei panaudoto neišsiuvinėto audinio vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

 

- kiti

 

Gamyba iš nebalintų pirminių siūlų ([80]) ([81])

 

 

 

6305

 

Maišai ir krepšiai, naudojami prekėms pakuoti

 

Gamyba iš ([82]):

 

— natūralių pluoštų,

 

 

 

 

 

 

 

cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui, arba

 

 

 

 

 

 

 

— cheminių medžiagų arba tekstilinės masės

 

 

 

6306

 

Dirbiniai iš brezento, tentai ir markizės; palapinės; laivų, burlenčių ir antžeminio transporto priemonių burės; kempingų įranga:

 

 

 

 

 

 

 

 

— Iš neaustinių medžiagų

 

Gamyba iš ([83]) ([84]):

 

 

 

 

 

 

 

 

— natūralių pluoštų, arba

 

 

 

 

 

 

 

 

— cheminių medžiagų arba tekstilinės masės

 

 

 

 

 

 

— Kiti

 

Gamyba iš nebalintų pirminių siūlų ([85]) ([86])

 

 

 

 

6307

 

Kiti gatavi dirbiniai, įskaitant drabužių iškarpas (lekalus)

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

6308

 

Audinių ir verpalų rinkiniai su priedais arba be priedų, skirti kilimėlių, gobelenų, siuvinėtų staltiesių ar servetėlių arba panašių tekstilės dirbinių gamybai, supakuoti į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes

 

Kiekviena rinkinio prekė turi atitikti taisyklę, kuri būtų jai taikoma, jei ji nebūtų įtraukta į rinkinį. Tačiau prekės, neturinčios kilmės, gali būti įtrauktos, jei jų bendra vertė ne didesnė kaip 15 % rinkinio ex-works kainos

 

 

 

 

ex 64 skirsnis

 

Avalynė; getrai ir panašūs dirbiniai; tokių dirbinių dalys, išskyrus:

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus sujungtų batviršių detales, pritvirtintas prie vidpadžių arba prie kitų padų komponentų, klasifikuojamų 6406 pozicijoje

 

 

 

 

6406

 

Avalynės dalys (įskaitant batviršius, pritvirtintus arba nepritvirtintus prie padų, išskyrus išorinius padus); išimami vidpadžiai, pakulnės ir panašūs dirbiniai; getrai, antblauzdžiai ir panašūs dirbiniai bei jų dalys

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją

 

 

 

 

ex 65 skirsnis

 

Galvos apdangalai ir jų dalys; išskyrus:

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją

 

 

 

 

6503

 

Skrybėlės ir kiti galvos apdangalai iš veltinio, pagaminti iš skrybėlių korpusų, gaubtų arba plokščių skrybėlių ruošinių, klasifikuojamų 6501 pozicijoje, su pamušalu arba be pamušalo, apdailintais arba neapdailintais kraštais

 

Gamyba iš verpalų arba tekstilės medžiagų ([87])

 

 

 

 

6505

 

Skrybėlės ir kiti galvos apdangalai, megzti arba nerti ar pagaminti iš nėrinių, veltinio arba iš kitų tekstilės medžiagų rietime (bet ne juostelių pavidalo), su pamušalu arba be pamušalo, apdailintais arba neapdailintais kraštais; tinkleliai plaukams iš bet kurios medžiagos, su pamušalu arba be pamušalo

 

Gamyba iš verpalų arba tekstilės medžiagų ([88])

 

 

 

 

ex 66 skirsnis

 

Skėčiai, skėčiai nuo saulės, lazdos, lazdos-sėdynės, vytiniai, botagai ir jų dalys; išskyrus:

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją

 

 

 

6601

 

Skėčiai ir skėčiai nuo saulės (įskaitant skėčius-lazdas, sodo skėčius ir panašius skėčius)

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos

 

 

 

67 skirsnis

 

Paruoštos naudoti plunksnos ir pūkai bei dirbiniai iš plunksnų arba iš pūkų; dirbtinės gėlės; dirbiniai iš žmonių plaukų

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją

 

 

 

ex 68 skirsnis

 

Dirbiniai iš akmens, gipso, cemento, asbesto, žėručio arba panašių medžiagų; išskyrus:

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją

 

 

 

ex 6803

 

Dirbiniai iš skalūnų arba iš aglomeruotų skalūnų

 

Gamyba iš apdorotų skalūnų

 

 

 

ex 6812

 

Asbesto dirbiniai; mišinių dirbiniai, daugiausia sudaryti iš asbesto arba iš asbesto ir magnio karbonato

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje

 

 

 

ex 6814

 

Žėručio dirbiniai, įskaitant aglomeruotą arba regeneruotą žėrutį, pritvirtintą prie popieriaus, kartono arba kitų medžiagų pagrindo

 

Gamyba iš apdoroto žėručio (įskaitant aglomeruotą arba regeneruotą žėrutį)

 

 

 

69 skirsnis

 

Keramikos dirbiniai

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją

 

 

 

ex 70 skirsnis

 

Stiklas ir stiklo dirbiniai; išskyrus:

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją

 

 

 

ex 7003, ex 7004 ir ex 7005

 

Stiklas, padengtas neatspindinčiu sluoksniu

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų 7001 pozicijoje

 

 

 

7006

 

Stiklas, klasifikuojamas 7003, 7004 arba 7005 pozicijose, išlenktas, apdorotomis briaunomis, graviruotas, pragręžtas, emaliuotas arba kitu būdu apdorotas, bet neįrėmintas ir neaptaisytas kitomis medžiagomis:

 

 

 

 

 

 

 

— Pusiau laidus stiklo plokštės substratas, padengtas dielektrine plona plėvele pagal SEMII standartus ([89])

 

Gamyba iš nepadengto stiklo plokštės substrato, klasifikuojamo 7006 pozicijoje

 

 

 

 

 

— Kiti

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų 7001 pozicijoje

 

 

 

7007

 

Beskeveldris stiklas, sudarytas iš grūdintojo (temperuotojo) arba sluoksniuotojo stiklo

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų 7001 pozicijoje

 

 

 

 

7008

 

Daugiasieniai izoliacijos elementai iš stiklo

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų 7001 pozicijoje

 

 

 

 

7009

 

Stikliniai veidrodžiai, įrėminti arba neįrėminti, įskaitant užpakalinio vaizdo veidrodžius

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų 7001 pozicijoje

 

 

 

 

7010

 

Didbuteliai, buteliai, flakonai, stiklainiai, ąsoti indai, buteliukai, ampulės ir kitos stiklinės talpyklos, naudojamos prekėms gabenti arba pakuoti; konservavimo stiklainiai; stikliniai kamščiai, dangteliai ir kiti uždarymo reikmenys

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją

 

arba

 

Stiklo dirbinių raižymas, jei panautotų neraižytų stiklo dirbinių bendra vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

7013

 

Stiklo dirbiniai, naudojami stalui serviruoti, virtuvėje, tualetui, biure, interjerams dekoruoti arba turintys panašią paskirtį (išskyrus dirbinius, klasifikuojamus 7010 arba 7018 pozicijose)

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją

 

arba

 

 

 

 

 

 

 

 

Stiklo dirbinių raižymas, jei panautotų neraižytų stiklo dirbinių bendra vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

 

 

 

 

arba

 

 

 

 

 

 

 

 

Pūsto stiklo dirbinių rankinis dekoravimas (išskyrus šilkografiją), jei panaudoto pūsto stiklo dirbinių bendra vertė ne didesnė kaip 50% produkto ex-works kainos

 

 

 

 

ex 7019

 

Stiklo pluoštų dirbiniai (išskyrus verpalus)

 

Gamyba iš:

 

 

 

 

 

 

 

 

— nedažytų gijų, pusverpalių, verpalų arba kapotų sruogų, arba

 

 

 

 

 

 

 

 

— stiklo vatos

 

 

 

 

ex 71 skirsnis

 

Gamtiniai arba dirbtiniu būdu išauginti perlai, brangakmeniai arba pusbrangiai akmenys, taurieji metalai, metalai, plakiruoti tauriuoju metalu, bei jų dirbiniai; dirbtinė bižuterija; monetos; išskyrus:

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją

 

 

 

 

ex 7101

 

Gamtiniai arba dirbtiniu būdu išauginti perlai, surūšiuoti ir laikinai suverti gabenimo patogumui

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

ex 7102, ex 7103 ir ex 7104

 

Apdoroti brangakmeniai ar pusbrangiai akmenys (gamtiniai, sintetiniai arba regeneruoti)

 

Gamyba iš neapdorotų brangakmenių ar pusbrangių akmenų

 

 

 

7106, 7108 ir 7110

 

Taurieji metalai:

 

 

 

 

 

 

 

— Neapdoroti

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus medžiagas, klasifikuojamas 7106, 7108 ar 7110 pozicijose

 

 

 

 

 

 

 

arba

 

 

 

 

 

 

 

Elektrolitinis, šiluminis arba cheminis tauriųjų metalų, klasifikuojamų 7106, 7108 arba 7110 pozicijose, atskyrimas

 

 

 

 

 

 

 

arba

 

 

 

 

 

 

 

Tauriųjų metalų, klasifikuojamų 7106, 7108 arba 7110 pozicijose, sulydymas vienų su kitais arba su netauriaisiais metalais

 

 

 

 

 

— Pusiau apdoroti arba turintys miltelių pavidalą

 

Gamyba iš neapdorotų tauriųjų metalų

 

 

 

ex 7107, ex 7109 ir ex 7111

 

Metalai, plakiruoti tauriaisiais metalais, pusiau apdoroti

 

Gamyba iš metalų, plakiruotų tauriaisiais metalais, neapdorotų

 

 

 

7116

 

Dirbiniai iš gamtinių arba iš dirbtiniu būdu išaugintų perlų, brangakmenių arba pusbrangių akmenų (gamtinių, sintetinių arba regeneruotų)

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos

 

 

 

7117

 

Dirbtinė bižuterija

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją

 

 

 

 

 

 

 

arba

 

 

 

 

 

 

 

Gamyba iš netauriųjų metalų detalių, nepadengtų arba neuždengtų tauriaisiais metalais, jei visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produktų ex-works kainos

 

 

 

ex 72 skirsnis

 

Geležis ir plienas; išskyrus:

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją

 

 

 

7207

 

Geležies arba nelegiruotojo plieno pusgaminiai

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų 7201, 7202, 7203, 7204 ar 7205 pozicijose

 

 

 

Nuo 7208 iki 7216

 

Plokšti valcavimo produktai, strypai ir juostos, kampuočiai, fasoniniai profiliai ir specialieji profiliai iš geležies arba iš nelegiruotojo plieno

 

Gamyba iš luitų arba kitų pirminių formų pavidalų, klasifikuojamų 7206 pozicijoje

 

 

 

7217

 

Viela iš geležies arba iš nelegiruotojo plieno

 

Gamyba iš pusiau apdirbtų medžiagų, klasifikuojamų 7207 pozicijoje

 

 

 

 

ex 7218, nuo 7219 iki 7222

 

Pusgaminiai, plokšti valcavimo produktai, strypai ir juostos, kampuočiai, fasoniniai profiliai ir specialieji profiliai iš nerūdijančio plieno

 

Gamyba iš luitų arba kitų pirminių formų pavidalų, klasifikuojamų 7218 pozicijoje

 

 

 

 

7223

 

Viela iš nerūdijančio plieno

 

Gamyba iš pusiau apdirbtų medžiagų, klasifikuojamų 7218 pozicijoje

 

 

 

 

Nuo ex 7224, 7225 iki 7228

 

Pusgaminiai, plokšti valcavimo produktai, karštai valcuoti strypai ir juostos iš kito legiruotojo plieno, netaisyklingai suvyniotų ritinių pavidalo; kampuočiai, fasoniniai profiliai ir specialieji profiliai iš kito legiruotojo plieno; tuščiaviduriai gręžimo strypai ir juostos iš legiruotojo arba iš nelegiruotojo plieno

 

Gamyba iš luitų arba kitų pirminių formų pavidalų, klasifikuojamų 7206, 7218 arba 7224 pozicijose

 

 

 

 

7229

 

Viela iš kito legiruotojo plieno

 

Gamyba iš pusiau apdirbtų medžiagų, klasifikuojamų 7224 pozicijoje

 

 

 

 

ex 73 skirsnis

 

Dirbiniai iš geležies arba iš plieno; išskyrus:

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją

 

 

 

 

ex 7301

 

Lakštinės atraminės konstrukcijos

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų 7206 pozicijoje

 

 

 

 

7302

 

Geležinkelių ir tramvajaus kelių konstrukcijų sudedamosios dalys iš geležies arba iš plieno: bėgiai, gretbėgiai ir krumpliniai bėgiai, iešmų plunksnos, aklinių sankirtų kryžmės, iešmų smailės ir kitos kryžmės, pabėgiai (kryžminiai žuoliai), sandūrinės tvarslės, bėgių guoliai, bėgių guolių pleištai, atraminės plokštės, pamatinės plokštės, bėgių sąvaržos, padėklinės plokštės, žuoliai ir kitos bėgių sujungimo arba tvirtinimo detalės

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų 7206 pozicijoje

 

 

 

 

7304, 7305 ir 7306

 

Vamzdžiai, vamzdeliai ir tuščiaviduriai profiliai iš geležies (išskyrus ketų) arba iš plieno

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų 7206, 7207, 7218 arba 7224 pozicijose

 

 

 

 

ex 7307

 

Vamzdžių arba vamzdelių jungiamosios detalės iš nerūdijančio plieno (ISO Nr. X5CrNiMo 1712), susidedančios iš kelių dalių

 

Ruošinių tekinimas, gręžimas, praplėtimas, sriegimas, šlifavimas smėliasroviu, jei panaudotų ruošinių bedra vertė ne didesnė kaip 35% produkto ex-works kainos

 

 

 

 

7308

 

Metalinės konstrukcijos (išskyrus surenkamuosius statinius, klasifikuojamus 9406 pozicijoje) ir metalinių konstrukcijų dalys (pavyzdžiui, tiltai ir tiltų sekcijos, šliuzų vartai, bokštai, ažūriniai stiebai, stogai, stogų konstrukcijų karkasai, durys ir langai bei jų rėmai, durų slenksčiai, langinės, baliustrados, atramos ir kolonos) iš geležies arba iš plieno; plokštės, strypai, kampuočiai, fasoniniai profiliai, specialieji profiliai, vamzdžiai ir panašūs dirbiniai, paruošti naudoti statybinėse konstrukcijose, iš geležies arba iš plieno

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją. Tačiau suvirintieji kampuočiai, fasoniniai profiliai ir specialieji profiliai, klasifikuojami 7301 pozicijoje, negali būti panaudoti

 

 

 

 

ex 7315

 

Apsaugos nuo slydimo grandinės, dedamos ant ratų

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 7315 pozicijoje, vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos

 

 

 

ex 74 skirsnis

 

Varis ir vario dirbiniai; išskyrus:

 

Gamyba:

 

 

 

 

 

 

 

— iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją, ir

 

 

 

 

 

 

 

— kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos

 

 

 

7401

 

Vario šteinai; cementacinis varis (nusodintasis varis)

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją

 

 

 

7402

 

Nerafinuotasis varis; variniai anodai, skirti elektrocheminiam rafinavimui

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją

 

 

 

7403

 

Neapdorotas rafinuotasis varis ir neapdoroti vario lydiniai:

 

 

 

 

 

 

 

— Rafinuotasis varis

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją

 

 

 

 

 

— Vario lydiniai ir rafinuotasis varis, turintys kitų elementų

 

Gamyba iš neapdoroto rafinuotojo vario ar vario atliekų ir laužo

 

 

 

7404

 

Vario atliekos ir laužas

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją

 

 

 

7405

 

Vario ligatūros

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją

 

 

 

ex 75 skirsnis

 

Nikelis ir nikelio dirbiniai; išskyrus:

 

Gamyba:

 

 

 

 

 

 

 

— iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją, ir

 

 

 

 

 

 

 

— kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos

 

 

 

Nuo 7501 iki 7503

 

Nikelio šteinai, nikelio oksido aglomeratai ir kiti tarpiniai nikelio metalurgijos produktai; neapdorotas nikelis; nikelio atliekos ir laužas

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją

 

 

 

 

ex 76 skirsnis

 

Aliuminis ir aliuminio dirbiniai; išskyrus

 

Gamyba:

 

 

 

 

 

 

 

 

— iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją, ir

 

 

 

 

 

 

 

 

— kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

7601

 

Neapdorotas aliuminis

 

Gamyba:

 

 

 

 

 

 

 

 

— iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją, ir

 

 

 

 

 

 

 

 

— kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

 

 

 

 

arba

 

 

 

 

 

 

 

 

Gamyba terminio arba elektrolitinio apdorojimo būdu iš nelydyto aliuminio arba aliuminio atliekų ir laužo

 

 

 

 

7602

 

Aliuminio atliekos arba laužas

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją

 

 

 

 

ex 7616

 

Aliuminio dirbiniai, išskyrus tinklelius, audinius, groteles, tinklus, aptvarus, sutvirtinančius audinius ir panašias medžiagas (įskaitant transporterių juostas) iš aliumininės vielos ir prakirtinėti išplėstiniai metalo lakštai iš aliuminio

 

Gamyba:

 

— iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją. Tačiau tinkleliai, audiniai, grotelės, tinklai, aptvarai, sutvirtinantys audiniai ir panašios medžiagos (įskaitant transporterių juostas) iš aliumininės vielos arba prakirtinėti išplėstiniai metalo lakštai iš aliuminio gali būti panaudoti; ir

 

 

 

 

 

 

 

 

— kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

77 skirsnis

 

Rezervuotas galimam būsimam SS naudojimui

 

 

 

 

 

ex 78 skirsnis

 

Švinas ir švino dirbiniai; išskyrus:

 

Gamyba:

 

 

 

 

 

 

 

— iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją, ir

 

 

 

 

 

 

 

— kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos

 

 

 

7801

 

Neapdorotas švinas:

 

 

 

 

 

 

 

— Rafinuotasis švinas

 

Gamyba iš sidabringojo arba apdorotojo švino

 

 

 

 

 

— Kiti

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją. Tačiau atliekos ir laužas, klasifikuojami 7802 pozicijoje, negali būti panaudoti

 

 

 

7802

 

Švino atliekos ir laužas

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją

 

 

 

ex 79 skirsnis

 

Cinkas ir cinko dirbiniai; išskyrus:

 

Gamyba:

 

 

 

 

 

 

 

— iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją, ir

 

 

 

 

 

 

 

— kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos

 

 

 

7901

 

Neapdorotas cinkas

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją. Tačiau atliekos ir laužas, klasifikuojami 7902 pozicijoje, negali būti panaudoti

 

 

 

7902

 

Cinko atliekos ir laužas

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją

 

 

 

ex 80 skirsnis

 

Alavas ir alavo dirbiniai; išskyrus:

 

Gamyba:

 

 

 

 

 

 

 

 

— iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją, ir

 

 

 

 

 

 

 

 

— kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

8001

 

Neapdorotas alavas

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją. Tačiau atliekos ir laužas, klasifikuojami 8002 pozicijoje, negali būti panaudoti

 

 

 

 

8002 ir 8007

 

Alavo atliekos ir laužas; kiti alavo dirbiniai

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją

 

 

 

 

81 skirsnis

 

Kiti netaurieji metalai; kermetai; dirbiniai iš šių medžiagų:

 

 

 

 

 

 

 

 

— kiti netaurieji metalai, apdoroti; jų dirbiniai

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

 

 

— Kiti

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją

 

 

 

 

ex 82 skirsnis

 

Įrankiai, padargai, peiliai, šaukštai ir šakutės iš netauriųjų metalų; jų dalys iš netauriųjų metalų; išskyrus:

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją

 

 

 

 

8206

 

Įrankiai, klasifikuojami ne mažiau kaip dviejose pozicijose, esančiose intervale nuo 8202 iki 8205, sukomplektuoti į rinkinius, skirtus parduoti mažmeninėje prekyboje

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus medžiagas, klasifikuojamos nuo 8202 iki 8205 pozicijos. Tačiau įrankiai, klasifikuojami nuo 8202 iki 8205 pozicijos, gali būti įtraukti į rinkinius, jei jų bendra vertė ne didesnė kaip 15 % rinkinio ex-works kainos

 

 

 

 

8207

 

Rankinių įtaisų, su varikliu arba be variklio, arba staklių (pavyzdžiui, presavimo,štampavimo, perforavimo, išorinių arba vidinių sriegių sriegimo, gręžimo, tekinimo, pratraukimo, frezavimo, tekinimo arba veržimo) keičiamieji įrankiai, įskaitant metalo tempimo arba išspaudimo (ekstruzijos) štampus (matricas), uolienų arba grunto gręžimo įrankius

 

Gamyba:

 

— iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją, ir

 

— kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

 

8208

 

Staklių arba mechaninių įrenginių peiliai ir pjovimo geležtės

 

Gamyba:

 

— iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją, ir

 

 

 

 

 

 

 

— kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

 

ex 8211

 

Peiliai su pjovimo geležtėmis, dantytomis arba nedantytomis (įskaitant šakelių pjaustymo arba genėjimo peilius), išskyrus peilius, klasifikuojamus 8208 pozicijoje

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją. Tačiau peilių geležtės ir rankenos iš netauriųjų metalų gali būti panaudoti

 

 

 

8214

 

Kiti pjovimo įrankiai (pavyzdžiui, plaukų kirpimo mašinėlės, mėsininkų arba virtuvės kirviai, kapoklės, mėsmalių peiliukai, peiliai popieriui pjaustyti); manikiūro arba pedikiūro rinkiniai ir įrankiai (įskaitant nagų dildeles)

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją. Tačiau rankenos iš netauriųjų metalų gali būti panaudotos

 

 

 

8215

 

Šaukštai, šakutės, samčiai, putų graibštai, torto mentelės, žuvų peiliai, sviesto peiliai, cukraus žnyplės ir panašūs virtuvės arba stalo įrankiai

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją. Tačiau rankenos iš netauriųjų metalų gali būti panaudotos

 

 

 

ex 83 skirsnis

 

Įvairūs dirbiniai iš netauriųjų metalų; išskyrus:

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją

 

 

 

ex 8302

 

Kiti aptaisai, tvirtinimo ir montavimo įtaisai bei panašūs dirbiniai, skirti pastatų įrangai ir automatinėms durų sklendėms

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją. Tačiau kitos medžiagos, klasifikuojamos 8302 pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų bendra vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

ex 8306

 

Statulėlės ir kiti dekoratyviniai netauriųjų metalų dirbiniai

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją. Tačiau kitos medžiagos, klasifikuojamos 8306 pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų bendra vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

ex 84 skirsnis

 

Branduoliniai reaktoriai, katilai, mašinos ir mechaniniai įrenginiai; jų dalys; išskyrus:

 

Gamyba:

 

— iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją, ir

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

 

 

— kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

ex 8401

 

Branduolinių reaktorių kuro elementai

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šios prekės poziciją ([90])

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos

 

 

8402

 

Vandens garų arba kitų garų generavimo katilai (išskyrus centrinio šildymo karšto vandens katilus, taip pat galinčius generuoti mažo slėgio vandens garus); perkaitinto vandens katilai

 

Gamyba:

 

— iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją, ir

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

 

 

— kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

8403 ir ex 8404

 

Centrinio šildymo katilai, išskyrus klasifikuojamus 8402 pozicijoje, ir pagalbiniai įtaisai ir įrenginiai, skirti naudoti kartu su katilais

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus medžiagas, klasifikuojamas 8403 ir 8404 pozicijose

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

8406

 

Vandens garų turbinos ir kitų garų turbinos

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

8407

 

Stūmokliniai vidaus degimo varikliai su kibirkštiniu uždegimu ir grįžtamai slenkamuoju arba rotaciniu stūmoklio judėjimu

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

8408

 

Stūmokliniai vidaus degimo varikliai su slėginiu uždegimu (dyzeliniai arba pusiau dyzeliniai varikliai)

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

8409

 

Dalys, skirtos vien tik arba daugiausia varikliams, klasifikuojamiems 8407 arba 8408 pozicijose

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

8411

 

Turboreaktyviniai varikliai, turbosraigtiniai varikliai ir kitos dujų turbinos

 

Gamyba:

 

— iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją, ir

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

 

 

— kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

8412

 

Kiti varikliai ir jėgainės

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

ex 8413

 

Rotaciniai stumiantieji siurbliai

 

Gamyba:

 

— iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją, ir

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

 

 

— kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

ex 8414

 

Pramoniniai ventiliatoriai, orapūtės ir panašūs į juos

 

Gamyba:

 

— iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją, ir

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

 

 

— kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

8415

 

Oro kondicionavimo įrenginiai, sudaryti iš variklio varomo ventiliatoriaus ir oro temperatūros bei drėgmės kaitos elementų, įskaitant kondicionierius, kuriais oro drėgmė atskirai nereguliuojama

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

8418

 

Šaldytuvai, šaldikliai ir kiti elektriniai arba neelektriniai šaldymo arba sušaldymo įrenginiai; šiluminiai siurbliai, išskyrus oro kondicionavimo įrenginius, klasifikuojamus 8415 pozicijoje

 

Gamyba:

 

— iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją,

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

 

 

— kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

 

 

 

 

— kurioje visų panaudotų neturinčių kilmės medžiagų vertė ne didesnė kaip visų panaudotų turinčių kilmę medžiagų vertė

 

 

 

 

ex 8419

 

Mašinos, naudojamos medienos, popieriaus masės ir kartono pramonėje

 

Gamyba, kurioje:

 

— visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos, ir

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

 

 

— pirmiau nurodytose ribose visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas vertė ne didesnė kaip 25 % produktoex-works kainos

 

 

 

 

8420

 

Kalandravimo mašinos arba kitos valcavimo mašinos, išskyrus skirtas metalui arba stiklui apdoroti, ir šių įrenginių velenai

 

Gamyba, kurioje:

 

— visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos, ir

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

 

 

- pirmiau nurodytose ribose visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas vertė ne didesnė kaip 25 % produktoex-works kainos

 

 

 

 

8423

 

Svėrimo įrenginiai (išskyrus svarstykles, kurių jautrumas ne mažesnis kaip 5 cg), įskaitant pagal svėrimo rezultatus veikiančius apskaitos arba kontrolės įrenginius; visų rūšių svėrimo įrenginių svareliai

 

Gamyba:

 

— iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją, ir

 

— kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos

 

 

Nuo 8425 iki 8428

 

Kėlimo, pernešimo, pakrovimo arba iškrovimo mechaniniai įrenginiai

 

Gamyba, kurioje:

 

— visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos, ir

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

 

— pirmiau nurodytose ribose visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 8431 pozicijoje, vertė ne didesnė kaip 10 % produkto ex-works kainos

 

 

 

8429

 

Savaeigiai buldozeriai, buldozeriai su paslankiu verstuvu (angledozers), greideriai, lygintuvai, skreperiai, mechaniniai semtuvai, ekskavatoriai, vienkaušiai krautuvai, plūktuvai ir plentvoliai:

 

 

 

 

 

 

 

— Plentvoliai

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

 

— Kiti

 

Gamyba, kurioje:

 

— visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos, ir

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

 

— pirmiau nurodytose ribose visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 8431 pozicijoje, vertė ne didesnė kaip 10 % produkto ex-works kainos

 

 

 

8430

 

Kiti žemės, mineralų arba rūdų perstūmos, rūšiavimo, išlyginimo, grandymo, kasimo, plūkimo, sutankinimo, ištraukimo arba gręžimo mechaniniai įrenginiai; poliakalės ir poliatraukės; plūginiai ir rotoriniai sniego valytuvai:

 

Gamyba, kurioje:

 

— visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos, ir

 

— pirmiau nurodytose ribose visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 8431 pozicijoje, vertė ne didesnė kaip 10 % produkto ex-works kainos

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos

 

ex 8431

 

Dalys, tinkančios vien tik arba daugiausia plentvoliams

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

 

8439

 

Pluoštinių celiuliozinių medžiagų masės gamybos, popieriaus arba kartono gamybos arba apdailos mechaniniai įrenginiai

 

Gamyba, kurioje:

 

— visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos, ir

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

 

 

— pirmiau nurodytose ribose visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas vertė ne didesnė kaip 25 % produktoex-works kainos

 

 

 

 

8441

 

Kiti popieriaus masės, popieriaus arba kartono gamybos mechaniniai įrenginiai, įskaitant visų rūšių popieriaus ir kartono pjaustymo mašinas

 

Gamyba, kurioje:

 

— visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos, ir

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

 

 

- pirmiau nurodytose ribose visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas vertė ne didesnė kaip 25 % produktoex-works kainos

 

 

 

 

Nuo 8444 iki 8447

 

Mašinos, klasifikuojamos šiose pozicijose, naudojamos tekstilės pramonėje

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

ex 8448

 

Pagalbinės mašinos, naudojamos kartu su mašinomis, klasifikuojamomis
8444 ir 8445 pozicijose

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

8452

 

Siuvamosios mašinos, išskyrus brošiūravimo mašinas, klasifikuojamas 8440 pozicijoje; baldai, stovai ir dangčiai, specialiai pritaikyti siuvamosioms mašinoms; siuvamųjų mašinų adatos:

 

 

 

 

 

 

 

 

- Siuvamosios mašinos (siuvančios tik šaudykliniais dygsniais), kurių viršutiniosios dalies masė be variklio ne didesnė kaip 16 kg, o su varikliu - ne didesnė kaip 17 kg

 

Gamyba, kurioje:

 

— visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

 

 

 

 

— visų panaudotų neturinčių kilmės medžiagų vertė, sumontavus viršutiniąsias dalis (be variklio) ne didesnė kaip visų panaudotų turinčių kilmę medžiagų vertė, ir

 

 

 

 

 

 

 

 

— panaudoti siūlo įtempimo, nėrimo ir zigzago mechanizmai turi kilmę

 

 

 

 

 

 

— Kiti

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

 

Nuo 8456 iki 8466

 

Staklės ir mašinos, jų dalys ir reikmenys, klasifikuojami 8456 - 8466 pozicijose

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

 

Nuo 8469 iki 8472

 

Biuro mašinos (pavyzdžiui, rašomosios mašinėlės, skaičiavimo mašinos, automatinio duomenų apdorojimo mašinos, dauginimo aparatai, sukabinimo sankabomis mašinos)

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

 

8480

 

Metalo liejimo formadėžės; liejimo padėklai; liejimo modeliai; metalo, metalų karbidų, stiklo, mineralinių medžiagų, gumos arba plastikų liejimo formos (išskyrus luitadėžes)

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos

 

 

 

8482

 

Rutuliniai arba ritininiai guoliai

 

Gamyba:

 

— iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją, ir

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

 

— kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

 

8484

 

Tarpikliai ir panašūs sandarikliai iš lakštinio metalo, kombinuoto su kitomis medžiagomis, arba iš dviejų ar daugiau metalo sluoksnių; tarpiklių ir panašių sandariklių, kurių sandara skirtinga, rinkiniai arba komplektai, supakuoti į maišelius, vokus arba panašias pakuotes; mechaniniai uždoriai

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

 

8485

 

Mechaninių įrenginių dalys be elektrinių jungčių, izoliatorių, ričių, kontaktų arba kitų elektros detalių, nenurodytos kitoje šio skirsnio vietoje

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

 

ex 85 skirsnis

 

Elektros mašinos ir įrenginiai bei jų dalys; garso įrašymo ir atkūrimo aparatai, televizijos vaizdo ir garso įrašymo ir atkūrimo aparatai, šių dirbinių dalys ir reikmenys; išskyrus:

 

Gamyba:

 

— iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją, ir

 

— kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos

 

 

8501

 

Elektros varikliai ir generatoriai (išskyrus generatorinius agregatus)

 

Gamyba, kurioje:

 

— visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos, ir

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

 

 

— pirmiau nurodytose ribose visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 8503 pozicijoje, vertė ne didesnė kaip 10 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

8502

 

Elektros generatoriniai agregatai ir vieninkariai elektros keitikliai

 

Gamyba, kurioje:

 

— visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos, ir

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

 

 

— pirmiau nurodytose ribose visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 8501 ir 8503 pozicijose, vertė ne didesnė kaip 10 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

ex 8504

 

Automatinio duomenų apdorojimo mašinų ir jų įrenginių maitinimo šaltiniai

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

ex 8518

 

Mikrofonai ir jų stovai; garsiakalbiai, sumontuoti arba nesumontuoti korpusuose; elektriniai garsinio dažnio stiprintuvai; elektriniai garso stiprintuvai

 

Gamyba, kurioje:

 

— visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos, ir

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

 

 

— visų panaudotų neturinčių kilmės medžiagų vertė ne didesnė kaip panaudotų turinčių kilmę medžiagų vertė

 

 

 

 

8519

 

Gramofonai, patefonai, elektrofonai, grotuvai, kasetiniai grotuvai ir kiti garso atkūrimo aparatai, neturintys garso įrašymo įrenginiai

 

Gamyba, kurioje:

 

— visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos, ir

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

 

— visų panaudotų neturinčių kilmės medžiagų vertė ne didesnė kaip panaudotų turinčių kilmę medžiagų vertė

 

 

 

8520

 

Įrašantieji magnetofonai ir kiti garso įrašymo aparatai, su garso atkūrimo įrenginiais arba be jų

 

Gamyba, kurioje:

 

— visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos, ir

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

 

— visų panaudotų neturinčių kilmės medžiagų vertė ne didesnė kaip panaudotų turinčių kilmę medžiagų vertė

 

 

 

8521

 

Vaizdo įrašymo arba atkūrimo aparatai, sumontuoti kartu arba atskirai su imtuviniais vaizdo derintuvais (tiuneriais)

 

Gamyba, kurioje:

 

— visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos, ir

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

 

— visų panaudotų neturinčių kilmės medžiagų vertė ne didesnė kaip panaudotų turinčių kilmę medžiagų vertė

 

 

 

8522

 

Dalys ir reikmenys, tinkami vien tik arba daugiausia aparatams, klasifikuojamiems nuo 8519 iki 8521 pozicijos

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

 

8523

 

Parengtos naudoti neįrašytos garso įrašų arba kitų įrašų laikmenos, išskyrus gaminius, klasifikuojamus 37 skirsnyje

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

 

8524

 

Patefono plokštelės, juostos ir kitos įrašytos garso arba kitų įrašų laikmenos, įskaitant patefono plokštelių gamyboje naudojamas matricas ir formas, bet neįskaitant gaminių, klasifikuojamų 37 skirsnyje:

 

 

 

 

 

 

 

– Patefono plokštelių gamyboje naudojamos matricos ir formos

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

 

 

— Kiti

 

Gamyba, kurioje:

 

— visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos, ir

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

 

 

— pirmiau nurodytose ribose visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 8523 pozicijoje, vertė ne didesnė kaip 10 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

8525

 

Radiotelefonijos, radiotelegrafijos, radijo arba televizijos signalų siųstuvai su imtuvais, garso įrašymo ar atkūrimo aparatais arba be jų; televizijos kameros; nejudančio vaizdo kameros ir kiti vaizdo įrašymo aparatai (vaizdo magnetofonai); skaitmeninės kameros

 

Gamyba, kurioje:

 

— visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos, ir

 

— visų panaudotų neturinčių kilmės medžiagų vertė ne didesnė kaip panaudotų turinčių kilmę medžiagų vertė

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos

 

 

8526

 

Radarai, radionavigaciniai ir nuotolinio valdymo radijo bangomis aparatai

 

Gamyba, kurioje:

 

— visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos, ir

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

 

 

— visų panaudotų neturinčių kilmės medžiagų vertė ne didesnė kaip panaudotų turinčių kilmę medžiagų vertė

 

 

 

 

8527

 

Radiotelefonijos, radiotelegrafijos arba radijo imtuvai, su kuriais kartu viename korpuse sumontuoti arba nesumontuoti garso įrašymo ar garso atkūrimo aparatai arba laikrodis

 

Gamyba, kurioje:

 

— visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos, ir

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

 

 

— visų panaudotų neturinčių kilmės medžiagų vertė ne didesnė kaip panaudotų turinčių kilmę medžiagų vertė

 

 

 

 

8528

 

Televizijos signalų imtuvai, su radijo imtuvais arba su garso ar vaizdo įrašymo arba atkūrimo aparatais arba be jų; vaizdo monitoriai ir projekciniai vaizdo aparatai

 

Gamyba, kurioje:

 

— visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos, ir

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

 

— visų panaudotų neturinčių kilmės medžiagų vertė ne didesnė kaip panaudotų turinčių kilmę medžiagų vertė

 

 

 

8529

 

Dalys, tinkamos naudoti vien tik arba daugiausia su aparatais, klasifikuojamais nuo 8525 iki 8528 pozicijos:

 

 

 

 

 

 

 

— Tinkamos naudoti vien tik arba daugiausia su vaizdo įrašymo arba atkūrimo aparatais

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

 

— Kiti

 

Gamyba, kurioje:

 

— visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos, ir

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

 

— visų panaudotų neturinčių kilmės medžiagų vertė ne didesnė kaip panaudotų turinčių kilmę medžiagų vertė

 

 

 

8535 ir 8536

 

Elektros aparatūra, naudojama elektros grandinėms įjungti, išjungti, perjungti ar apsaugoti, taip pat elektros grandinėms prijungti arba sujungti

 

Gamyba, kurioje:

 

— visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos, ir

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

 

- pirmiau nurodytose ribose visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 8538 pozicijoje, vertė ne didesnė kaip 10 % produkto ex-works kainos

 

 

 

8537

 

Skydai, plokštės, pultai, stendai, skirstomosios spintos ir kiti konstrukcijų pagrindai, kuriuose sumontuoti du arba daugiau aparatų, klasifikuojamų 8535 arba 8536 pozicijose, naudojami elektros srovės valdymui arba paskirstymui, įskaitant konstrukcijų pagrindus, kuriuose sumontuoti prietaisai arba aparatai, klasifikuojami 90 skirsnyje, ir skaitmeninio programinio valdymo įrenginiai, tačiau neįskaitant komutatorių, klasifikuojamų 8517 pozicijoje

 

Gamyba, kurioje:

 

— visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos, ir

 

— pirmiau nurodytose ribose visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 8538 pozicijoje, vertė ne didesnė kaip 10 % produkto ex-works kainos

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos

 

ex 8541

 

Diodai, tranzistoriai ir panašūs puslaidininkiniai įtaisai, išskyrus į lustus nesupjaustytas puslaidininkių plokšteles

 

Gamyba:

 

— iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją, ir

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

 

 

— kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

8542

 

Elektroniniai integriniai grandynai ir integrinių grandynų mikroelektroniniai mazgai:

 

 

 

 

 

 

 

 

– Monolitiniai integriniai grandynai

 

Gamyba, kurioje:

 

— visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos, ir

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

 

 

— pirmiau nurodytose ribose visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 8541 ir 8542 pozicijose, vertė ne didesnė kaip 10 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

 

 

 

 

arba

 

 

 

 

 

 

 

 

Difuzijos operacija, (kurios metu puslaidininkio substrate susidaro integriniai grandynai, pasirinktinai įterpiant tinkamą legiruojančią medžiagą), surinkti ir/arba išbandyti arba nesurinkti ir neišbandyti bet kurioje šalyje, išskyrus nurodytas 3 ir 4 straipsniuose

 

 

 

 

 

 

— Kiti

 

Gamyba, kurioje:

 

— visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos, ir

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

 

 

— pirmiau nurodytose ribose visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 8541 ir 8542 pozicijose, vertė ne didesnė kaip 10 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

8544

 

Izoliuotieji (įskaitant emaliuotuosius arba anoduotuosius) laidai, kabeliai (įskaitant bendraašius kabelius) ir kiti izoliuotieji elektros laidininkai, su pritvirtintomis jungtimis arba be jų; šviesolaidžių kabeliai, sudaryti iš atskirų aptrauktų šviesolaidžių, sumontuoti arba nesumontuoti kartu su elektros laidininkais, su pritvirtintomis jungtimis arba be jų

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

8545

 

Angliniai elektrodai, angliniai šepetėliai, lempų angliukai, baterijų angliukai ir kiti grafito arba kiti anglies dirbiniai, turintys metalo arba jo neturintys, skirti naudoti elektrotechnikoje

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

 

8546

 

Elektros izoliatoriai iš bet kurių medžiagų

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

 

8547

 

Izoliaciniai elektros mašinų, prietaisų arba įrenginių įtaisai, išskyrus izoliatorius, klasifikuojamus 8546 pozicijoje, pagaminti vien tik iš izoliacinių medžiagų,
neįskaitant smulkių metalinių detalių (pavyzdžiui, lizdų su sriegiais), įdėtų formavimo metu ir skirtų tik dirbiniui surinkti; elektros grandinių izoliaciniai vamzdeliai ir jų jungtys, pagaminti iš netauriųjų metalų, padengtų izoliacinėmis medžiagomis

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

 

8548

 

Galvaninių elementų, galvaninių baterijų ir elektros akumuliatorių atliekos ir laužas; išeikvoti galvaniniai elementai, išeikvotos galvaninės baterijos ir išeikvoti elektros akumuliatoriai; mašinų arba aparatų elektros įrangos dalys, nenurodytos kitoje šio skirsnio vietoje:

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

 

ex 86 skirsnis

 

Geležinkelio arba tramvajaus lokomotyvai, riedmenys ir jų dalys; geležinkelių arba tramvajaus bėgių įrenginiai ir įtaisai bei jų dalys; visų rūšių mechaniniai (įskaitant elektromechaninius) eismo signalizacijos įrenginiai; išskyrus:

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

 

8608

 

Geležinkelių arba tramvajaus kelių įrenginiai ir įtaisai; mechaniniai (įskaitant elektromechaninius) geležinkelių, tramvajaus kelių, kelių, vidaus vandenų kelių, stovėjimo aikštelių, uostų arba oro uostų signalizacijos, saugos arba eismo valdymo įrenginiai; jų dalys

 

Gamyba:

 

— iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją, ir

 

— kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos

 

ex 87 skirsnis

 

Antžeminio transporto priemonės, išskyrus geležinkelio ir tramvajaus riedmenis; jų dalys ir reikmenys; išskyrus:

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

 

8709

 

Savaeigiai vežimėliai be kėlimo ir krovimo įrenginių, naudojami gamyklose, sandėliuose, uostuose arba oro uostuose kroviniams vežti; traktoriai ir vilkikai, naudojami geležinkelio stočių platformose; išvardytųjų transporto priemonių dalys

 

Gamyba:

 

— iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją, ir

 

— kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos

 

 

8710

 

Tankai ir kitos savaeigės šarvuotos kovos mašinos su ginklais arba be ginklų bei šių transporto priemonių dalys

 

Gamyba:

 

— iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją, ir

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

 

 

— kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

8711

 

Motociklai (įskaitant mopedus) ir dviračiai su pagalbiniais varikliais, su priekabomis arba be jų; priekabos:

 

 

 

 

 

 

 

 

— Su stūmokliniu vidaus degimo varikliu ir slankiąja stūmoklio eiga, kurio cilindrų darbinis tūris:

 

 

 

 

 

 

 

 

— Ne didesnis kaip 50 cm3

 

Gamyba, kurioje:

 

— visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos, ir

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

 

 

— visų panaudotų neturinčių kilmės medžiagų vertė ne didesnė kaip panaudotų turinčių kilmę medžiagų vertė

 

 

 

 

 

 

— Didesnis kaip 50 cm3

 

Gamyba, kurioje:

 

— visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos, ir

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

 

 

— visų panaudotų neturinčių kilmės medžiagų vertė ne didesnė kaip panaudotų turinčių kilmę medžiagų vertė

 

 

 

 

 

 

— Kiti

 

Gamyba, kurioje:

 

— visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos, ir

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

 

— visų panaudotų neturinčių kilmės medžiagų vertė ne didesnė kaip panaudotų turinčių kilmę medžiagų vertė

 

 

 

ex 8712

 

Dviračiai be rutulinių guolių

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus medžiagas, klasifikuojamas 8714 pozicijoje

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos

 

8715

 

Vaikų vežimėliai ir jų dalys

 

Gamyba:

 

— iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją, ir

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

 

— kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

 

8716

 

Priekabos ir puspriekabės; kitos nesavaeigės transporto priemonės; jų dalys

 

Gamyba:

 

— iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją, ir

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

 

— kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

 

ex 88 skirsnis

 

Orlaiviai, erdvėlaiviai ir jų dalys; išskyrus:

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

ex 8804

 

Rotošiutai

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 8804 pozicijoje

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

8805

 

Orlaivių paleidimo mechanizmai; ant laivo denio nusileidžiančių lėktuvų stabdymo ir kiti panašūs įrenginiai; lakūnų treniruokliai; išvardytųjų įrenginių dalys

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos

 

89 skirsnis

 

Laivai, valtys ir plaukiojantieji įrenginiai

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją. TaČiau korpusai, klasifikuojami 8906 pozicijoje, negali būti panaudoti

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

ex 90 skirsnis

 

Optikos, fotografijos, kinematografijos, matavimo, kontrolės, precizijos, medicinos
arba chirurgijos prietaisai ir aparatai; jų dalys ir reikmenys; išskyrus:

 

Gamyba:

 

— iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją, ir

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

 

 

— kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

9001

 

Šviesolaidžiai ir šviesolaidžių grįžtės; šviesolaidžių kabeliai, išskyrus klasifikuojamus 85.44 pozicijoje; poliarizacinių medžiagų lakštai ir plokštės; neaptaisyti lęšiai (įskaitant kontaktinius lęšius), prizmės, veidrodžiai ir kiti neaptaisyti optiniai elementai iš bet kurių medžiagų, išskyrus tokius elementus iš optiškai neapdoroto stiklo

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

9002

 

Aptaisyti lęšiai, prizmės, veidrodžiai ir kiti aptaisyti optiniai elementai iš bet kurių medžiagų, kurie yra prietaisų arba aparatų dalys ar priedai, išskyrus tokius elementus iš optiškai neapdoroto stiklo

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

9004

 

Regėjimo korekcijos akiniai, apsauginiai (arba tamsūs) akiniai arba kiti akiniai

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

ex 9005

 

Binokliai, monokuliarai, kiti optiniai teleskopai ir jų tvirtinimo įtaisai; išskyrus astronomijos refrakcinius teleskopus ir jų tvirtinimo įtaisus

 

Gamyba:

 

— iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją,

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

 

 

— kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

 

 

 

 

— kurioje visų panaudotų neturinčių kilmės medžiagų vertė ne didesnė kaip visų panaudotų turinčių kilmę medžiagų vertė

 

 

 

 

ex 9006

 

Fotoaparatai (išskyrus kino kameras); fotoblykstės ir fotoblyksčių lempos, išskyrus elektros uždegimo lempas

 

Gamyba:

 

— iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją,

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

 

— kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

 

 

 

— kurioje visų panaudotų neturinčių kilmės medžiagų vertė ne didesnė kaip visų panaudotų turinčių kilmę medžiagų vertė

 

 

 

9007

 

Kino kameros ir kino projektoriai, su garso įrašymo arba atkūrimo įrenginiais ar be tokių įrenginių

 

Gamyba:

 

— iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją,

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

 

— kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

 

 

 

— kurioje visų panaudotų neturinčių kilmės medžiagų vertė ne didesnė kaip visų panaudotų turinčių kilmę medžiagų vertė

 

 

 

9011

 

Sudėtiniai optiniai mikroskopai, įskaitant mikrofotografijos, mikrokinematografijos arba mikroprojektavimo mikroskopus

 

Gamyba:

 

— iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją,

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

 

— kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

 

 

 

— kurioje visų panaudotų neturinčių kilmės medžiagų vertė ne didesnė kaip visų panaudotų turinčių kilmę medžiagų vertė

 

 

 

ex 9014

 

Kiti navigacijos prietaisai ir įrenginiai

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

 

9015

 

Geodezijos (įskaitant fotogrametrinę geodeziją), hidrografijos, okeanografijos, hidrologijos, meteorologijos arba geofizikos prietaisai ir įrenginiai, išskyrus kompasus; tolimačiai

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

 

9016

 

Svarstyklės, kurių jautrumas ne mažesnis kaip 5 cg, su svareliais arba be svarelių

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

9017

 

Braižybos, ženklinimo arba matematinių skaičiavimų prietaisai (pavyzdžiui, braižybos mašinos, pantografai, matlankiai, slankmačiai, braižiklinės, logaritminės liniuotės, diskiniai skaičiuotuvai); rankiniai ilgio matavimo prietaisai (pavyzdžiui, matuoklės ir tieslės (matuojamosios juostos), mikrometrai, slankmačiai), nenurodyti kitoje šio skirsnio vietoje

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

9018

 

Medicinos, chirurgijos, stomatologijos arba veterinarijos prietaisai ir įrenginiai, įskaitant scintigrafijos aparatus, kiti elektriniai medicinos aparatai ir prietaisai, naudojami regėjimui tikrinti:

 

 

 

 

 

 

 

 

– Stomatologijos krėslai, kartu su stomatologijos įrenginiais arba stomatologijoje naudojamomis spjaudyklėmis

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 9018 pozicijoje

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

— Kiti

 

Gamyba:

 

— iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją, ir

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

 

 

— kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

9019

 

Mechanoterapijos įtaisai; masažo aparatai; psichologinio tinkamumo testų aparatai; ozono terapijos, deguonies terapijos, aerozolinės terapijos, dirbtinio kvėpavimo arba kiti kvėpavimo aparatai, naudojami terapijoje

 

Gamyba:

 

— iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją, ir

 

— kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos

 

 

9020

 

Kiti kvėpavimo įtaisai ir dujokaukės, išskyrus saugos kaukes be mechaninių dalių
ir keičiamų filtrų

 

Gamyba:

 

— iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją, ir

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

 

 

— kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

9024

 

Mašinos ir įtaisai, skirti medžiagų (pavyzdžiui, metalų, medienos, tekstilės medžiagų, popieriaus, plastikų) kietumui, atsparumui, spūdumui, tamprumui arba kitoms mechaninėms savybėms tirti

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

9025

 

Hidrometrai (areometrai) ir panašūs plūdrieji prietaisai, termometrai, pirometrai, barometrai, higrometrai (drėgmėmačiai) ir psichrometrai, su savirašiais arba be savirašių, ir bet kurios šių prietaisų tarpusavio kombinacijos

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

9026

 

Prietaisai ir aparatai, skirti srautui (debitui), lygiui, slėgiui arba kitiems kintamiesiems skysčių arba dujų parametrams matuoti arba kontroliuoti (pavyzdžiui, srauto (debito) matuokliai, lygio matuokliai, manometrai, šilumomačiai), išskyrus prietaisus ir aparatus, klasifikuojamus 9014, 9015, 9028 arba 9032 pozicijose

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

9027

 

Fizinės arba cheminės analizės prietaisai ir aparatai (pavyzdžiui, poliarimetrai, refraktometrai, spektrometrai, dujų arba dūmų analizės aparatai); prietaisai ir aparatai, skirti klampumui, poringumui (akytumui), plėtrumui, paviršiaus įtempimui arba panašiems parametrams matuoti arba kontroliuoti; šilumos, garso arba šviesos kiekybinių charakteristikų matavimo arba kontrolės prietaisai ir aparatai (įskaitant eksponometrus); mikrotomai

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

9028

 

Dujų, skysčių ar elektros tiekimo arba gamybos kiekio skaitikliai, įskaitant jų kalibratorius:

 

 

 

 

 

 

 

 

— Dalys ir reikmenys

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

 

 

— Kiti

 

Gamyba, kurioje:

 

— visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos, ir

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

 

 

— visų panaudotų neturinčių kilmės medžiagų vertė ne didesnė kaip panaudotų turinčių kilmę medžiagų vertė

 

 

 

 

9029

 

Apsisukimų skaičiaus skaitikliai, gamybos produktų kiekio skaitikliai, taksometrai, hodometrai, žingsniamačiai ir panašūs prietaisai; spidometrai ir tachometrai, išskyrus klasifikuojamus 9014 arba 9015 pozicijose; stroboskopai

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

9030

 

Osciloskopai, spektro analizatoriai ir kiti kiekybinių elektros charakteristikų matavimo arba kontrolės prietaisai ir aparatai, išskyrus skaitiklius, klasifikuojamus 90.28 pozicijoje; alfa, beta, gama, rentgeno, kosminės arba kitos jonizuojančiosios spinduliuotės matavimo arba registravimo prietaisai ir aparatai:

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

9031

 

Matavimo arba kontrolės prietaisai, įrenginiai ir mašinos, nenurodyti kitoje šio skirsnio vietoje; profilių projektoriai

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

9032

 

Automatinio reguliavimo arba valdymo prietaisai ir aparatai

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

9033

 

Mašinų, įrenginių, prietaisų arba aparatų, klasifikuojamų 90 skirsnyje, dalys ir reikmenys (nenurodyti kitoje šio skirsnio vietoje)

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

ex 91 skirsnis

 

Laikrodžiai ir jų dalys; išskyrus:

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

9105

 

Kiti laikrodžiai

 

Gamyba, kurioje:

 

— visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos, ir

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

 

 

— visų panaudotų neturinčių kilmės medžiagų vertė ne didesnė kaip panaudotų turinčių kilmę medžiagų vertė

 

 

 

 

9109

 

Stalinių, sieninių, bokšto arba kitų panašių laikrodžių mechanizmai, sukomplektuoti ir surinkti

 

Gamyba, kurioje:

 

— visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos, ir

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

 

 

— visų panaudotų neturinčių kilmės medžiagų vertė ne didesnė kaip panaudotų turinčių kilmę medžiagų vertė

 

 

 

 

9110

 

Sukomplektuoti laikrodžių mechanizmai, nesurinkti arba iš dalies surinkti (laikrodžių mechanizmų rinkiniai); surinkti, tačiau nesukomplektuoti laikrodžių mechanizmai; nebaigti surinkti laikrodžių mechanizmai

 

Gamyba, kurioje:

 

— visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos, ir

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

 

— pirmiau nurodytose ribose visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 9114 pozicijoje, vertė ne didesnė kaip 10 % produkto ex-works kainos

 

 

 

9111

 

Rankinių, kišeninių ir kitų panašių laikrodžių korpusai ir kitos jų dalys

 

Gamyba:

 

— iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją, ir

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

 

— kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

 

9112

 

Stalinių, sieninių, bokšto arba kitų panašių laikrodžių korpusai ir kitų panašių dirbinių, klasifikuojamų šiame skirsnyje, korpusai bei kitos jų dalys

 

Gamyba:

 

— iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją, ir

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

 

— kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

 

9113

 

Rankinių, kišeninių ir kitų panašių laikrodžių dirželiai, juostelės ir apyrankės bei jų dalys:

 

 

 

 

 

 

 

— iš netauriųjų metalų, paauksuotų arba nepaauksuotų, pasidabruotų arba nepasidabruotų arba iš metalų, plakiruotų tauriaisiais metalais

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

 

— Kiti

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos

 

 

 

92 skirsnis

 

Muzikos instrumentai; šių dirbinių dalys ir reikmenys

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

 

93 skirsnis

 

Ginklai ir šaudmenys; jų dalys ir reikmenys

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos

 

 

 

ex 94 skirsnis

 

Baldai; patalynės reikmenys, čiužiniai, čiužinių karkasai, dekoratyvinės pagalvėlės ir panašūs kimštiniai baldų reikmenys; šviestuvai ir apšvietimo įranga, nenurodyti kitoje vietoje; šviečiantieji ženklai, šviečiančiosios iškabos ir panašūs dirbiniai; surenkamieji statiniai; išskyrus:

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

ex 9401 ir ex 9403

 

Metaliniai baldai, su neprikimštu medvilniniu audiniu, kurio masė ne didesnė kaip 300 g/m²

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją

 

arba

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

 

 

Gamyba iš medvilninio audinio, jau paruošto naudojimui, kuris klasifikuojamas 9401 arba 9403 pozicijose, jei:

 

 

 

 

 

 

 

 

— audinio vertė ne didesnė kaip 25% prekės ex-works kainos, ir

 

 

 

 

 

 

 

 

— visos panaudotos medžiagos turi kilmė ir klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu 9401 arba 9403 pozicijos

 

 

 

 

9405

 

Šviestuvai ir apšvietimo įranga, įskaitant atvirose vietose ir patalpose naudojamus prožektorius, bei jų dalys, nenurodyti kitoje vietoje; šviečiantieji ženklai, šviečiančiosios iškabos ir panašūs dirbiniai su stacionariai įtvirtintu šviesos šaltiniu bei jų dalys, nenurodyti kitoje vietoje

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

9406

 

Surenkamieji statiniai

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

ex 95 skirsnis

 

Žaislai, žaidimai ir sporto reikmenys; jų dalys ir reikmenys; išskyrus:

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją

 

 

 

 

9503

 

Kiti žaislai; pagal mastelį sumažinti modeliai ir panašūs pramogoms skirti modeliai, veikiantys arba neveikiantys; visų rūšių galvosūkiai

 

Gamyba:

 

— iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją, ir

 

 

 

 

 

 

 

 

— kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

ex 9506

 

Golfo lazdos ir jų dalys

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją. TaČiau gali būti panaudoti grubiai apdoroti ruošiniai golfo lazdų galvučių gamybai

 

 

 

 

ex 96 skirsnis

 

Įvairūs pramonės dirbiniai; išskyrus:

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją

 

 

 

 

ex 9601 ir ex 9602

 

Gyvūninių, augalinių arba mineralinių raižybos medžiagų dirbiniai

 

Gamyba iš „apdorotų“ raižybos medžiagų, klasifikuojamų toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas

 

 

 

 

ex 9603

 

Šluotos ir šepečiai (išskyrus šluotas iš šakelių ir panašias bei šepečius iš kiaunės arba voverės plaukų), rankiniai mechaniniai grindų šlavimo įtaisai be variklio, dažymo pagalvėlės ir voleliai, valytuvai ir plaušinės šluotos

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

9605

 

Kelioniniai asmens tualeto, siuvimo, batų arba drabužių valymo rinkiniai

 

Kiekviena rinkinio prekė turi atitikti taisyklę, kuri būtų jai taikoma, jei ji nebūtų įtraukta į rinkinį. Tačiau prekės, neturinčios kilmės, gali būti įtrauktos, jei jų bendra vertė ne didesnė kaip 15 % rinkinio ex-works kainos

 

 

 

 

9606

 

Sagos, spraustukai, spausteliai ir kniedinės spraustės, sagų formos ir kitos šių dirbinių dalys; sagų ruošiniai

 

Gamyba:

 

— iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją, ir

 

 

 

 

 

 

 

 

— kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

9608

 

Tušinukai; rašymo priemonės ir žymekliai su antgaliais, pagamintais iš veltinio ir iš kitų akytųjų medžiagų; automatiniai plunksnakočiai, stilografai ir kiti plunksnakočiai; kopijavimo stilografai (rapidografai); automatiniai pieštukai su išstumiamomis arba išslystančiomis šerdelėmis; plunksnakočių koteliai, pieštukų koteliai ir panašūs koteliai; išvardytų dirbinių, išskyrus klasifikuojamus 9609 pozicijoje, dalys (įskaitant antgalius ir spaustukus)

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją. TaČiau plunksnos ir plunksnų antgaliai, klasifikuojami toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, gali būti panaudoti

 

 

 

 

9612

 

Rašomųjų mašinėlių juostelės arba panašios juostelės, įmirkytos rašalu ar kitu būdu paruoštos atspaudams gauti, suvyniotos arba nesuvyniotos ant ričių, sudėtos arba nesudėtos į kasetes; antspaudų pagalvėlės, įmirkytos arba neįmirkytos rašalu, su dėžutėmis arba be jų

 

Gamyba:

 

— iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją, ir

 

— kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

ex 9613

 

 

 

 

 

 

 

ex 9614

Žiebtuvėliai su pjezo uždegimo sistema

 

 

 

 

 

Pypkės ir pypkių kaušeliai

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 9613 pozicijoje, vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos

 

Gamyba iš grubiai apdorotų ruošinių

 

 

 

 

97 skirsnis

 

Meno kūriniai, kolekcionavimo objektai ir antikvariniai daiktai

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus šio produkto poziciją

 

 

 

 

 

 

IIA PRIEDAS

 

APDIRBIMO AR PREDIRBIMO PROCESŲ, KURIUOS REIKIA ATLIKTI SU KILMĖS NETURINČIOMIS MEDŽIAGOMIS, NORINT, KAD PAGAMINTI PRODUKTAI ĮGYTŲ KILMĖS STATUSĄ, SĄRAŠAS

 

 

 

 

HS pozicijos Nr.

 

Produkto aprašymas

 

Kilmės neturinčių medžiagų apdirbimas ar perdirbimas, suteikiantis produktui kilmę

 

(1)

 

(2)

 

(3) arba (4)

 

ex 0904, ex 0905, ex 0906, ex 0907, ex 0908, ex 0909 and ex 0910

 

Maišyti prieskoniai

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 55 % produkto ex-works kainos

 

 

 

ex 1512

 

Saulėgrąžų aliejus

 

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas

 

 

 

ex 1904

 

Paruošti maisto produktai, pagaminti išpučiant arba skrudinant kukurūzus

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 60 % produkto ex-works kainos

 

 

 

ex 2005

 

Daržovės ir daržovių mišiniai, paruošti arba konservuoti be acto arba acto rūgšties, nesušaldyti, išskyrus produktus, klasifikuojamus 2006 pozicijoje, išskyrus homogenizuotas daržoves, bulves, pupas, šparagus ir alyvuoges

 

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas

 

 

 

ex 2008

 

Skrudinti žemės riešutai, lazdyno riešutai, pistacijos, anakardžių (cashew) riešutai ir kiti riešutai, įskaitant jų mišinius

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 60 % produkto ex-works kainos

 

 

 

3924

 

Plastiko stalo reikmenys, virtuvės reikmenys ir kiti buities bei tualeto reikmenys

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 60 % produkto ex-works kainos

 

 

 

7214

 

Geležies ir nelegiruotojo plieno strypai ir juostos, po kalimo toliau neapdoroti, karštojo valcavimo, karštai tempti arba karštai išspausti (ekstruzijos būdu pagaminti), įskaitant po valcavimo išlenktus

 

Gamyba iš geležies arba nelegiruotojo plieno pusgaminių, klasifikuojamų 7207 pozicijoje

 

 

 

ex 8504

 

Dujošvyčių lempų arba vamzdelių balastais

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos

 

 

 

ex 8506

 

Galvaniniai elementai ir galvaninės baterijos, išskyrus mangano dioksido, gyvsidabrio oksido, sidabro oksido, ličio ir oro-cinko

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos

 

 

 

ex 8507

 

Rūgštiniai švino elektros akumuliatoriai, įskaitant jų skirtuvus (separatorius), stačiakampius (įskaitant kvadratinius) arba ne stačiakampius:

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos

 

 

 

ex 9032

 

Automatinio reguliavimo arba valdymo prietaisai ir aparatai, išskyrus termostatus ir manostatus; stabilizatorius

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 60 % produkto ex-works kainos

 

 

 

 

 

III PRIEDAS

 

TURKIJOS KILMĘ TURINČIŲ PREKIŲ , KURIOMS NETAIKOMOS 4 IR 4 STRAIPSNIŲ NUOSTATOS, SĄRAŠAS, SUDARYTAS PAGAL HS SKIRSNIUS IR POZICIJAS

 

 

 

 

1 skirsnis

 

 

 

 

2 skirsnis

 

 

 

 

3 skirsnis

 

 

 

 

Nuo 0401 iki 0402

 

ex 0403 —

 

Pasukos, rūgpienis ir grietinė, jogurtas, kefyras ir kitoks fermentuotas arba raugintas pienas ir grietinėlė, koncentruoti arba nekoncentruoti, į kuriuos pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių arba aromatinių medžiagų, taip pat į kuriuos pridėta arba nepridėta vaisių arba kakavos

 

 

0404 to 0410

 

0504

 

0511

 

 

 

 

6 skirsnis

 

 

 

 

Nuo 0701 iki 0709

 

ex 0710 —

 

Daržovės (nevirtos arba virtos garuose ar vandenyje), sušaldytos

 

 

ex 0711 —

 

Konservuotos daržovės, išskyrus cukrinius kukurūzus, klasifikuojamus 0711 90 30 pozicijoje, netinkamos ilgai laikyti ar papildomai neapdorojus tiesiogiai vartoti maistui (pavyzdžiui konservuotos dujiniame sieros diokside, sūryme, sieros vandenyje arba kituose konservuojančiuose tirpaluose).

 

 

Nuo 0712 iki 0714

 

 

 

 

8 skirsnis

 

 

 

 

ex 9 skirsnis —

 

Kava, arbata ir prieskoniai, išskyrus matę, klasifikuojamą 0903 pozicijoje

 

 

10 skirsnis

 

 

 

 

11 skirsnis

 

 

 

 

12 skirsnis

 

 

 

 

ex 1302 —

 

Pektinas

 

 

Nuo 1501 iki 1514

 

ex 1515 —

 

Kiti nelakieji augaliniai riebalai ir aliejus (įskaitant simondsijų aliejų ir jo frakcijas) ir jo frakcijas ir jų frakcijos, rafinuoti arba nerafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti

 

 

ex 1516 —

 

Gyvūniniai arba augaliniai riebalai ir aliejus ir jų frakcijos, visiškai arba iš dalies sukietinti, peresterinti, reesterinti arba elaidinizuoti, nerafinuoti arba rafinuoti, bet toliau neapdoroti, išskyrus sukietintąjį ricinos aliejų, vadinamą „opaliniu vašku“

 

 

ex 1517 ir ex 1518 —

 

Margarinas, dirbtiniai lydyti kiaulės taukai ir kiti apdoroti maistiniai riebalai

 

 

ex 1522 —

 

Riebalų medžiagų arba gyvūninio ar augalinio vaško apdorojimo atliekos, išskyrus degrą

 

 

16 skirsnis

 

 

 

 

1701

 

ex 1702 —

 

Kiti cukrūs, įskaitant chemiškai gryną laktozę, maltozę, gliukozę ir fruktozę, kurių būvis kietas; cukrų sirupai, į kuriuos nepridėta aromatinių arba dažiųjų medžiagų; dirbtinis medus, sumaišytas arba nesumaišytas su natūraliu medumi; karamelė, išskyrus klasifikuojamą 1702 11 00, 1702 30 51, 1702 30 59, 1702 50 00 ir 1702 90 10 pozicijose

 

 

1703

 

1801 ir 1802

 

ex 1902 —

 

Įdaryti tešlos gaminiai, kurių sudėtyje yra daugiau kaip 20 % masės žuvų, vėžiagyvių, moliuskų arba kitų vandens bestuburių, dešros ir panašių produktų, bet kurios rūšies mėsos ir mėsos subproduktų, įskaitant bet kurios rūšies riebalus

 

 

ex 2001 —

 

Agurkai ir dygliuotieji agurkai, mango čatnis, paprikos (Capsicum genties), išskyrus saldžiąsias paprikas ir pimentas, grybai ir alyvos, paruošti arba konservuoti su actu arba acto rūgštimi

 

 

2002 ir 2003

 

ex 2004 —

 

Kitos daržovės, paruoštos arba konservuotos be acto arba acto rūgšties, užšaldytos, išskyrus produktus, klasifikuojamus 2006 pozicijoje, išskyrus bulves, turinčias miltų arba rupinių ir dribsnių pavidalą, ir cukrinius kukurūzus

 

ex 2005 —

 

Kitos daržovės, paruoštos arba konservuotos be acto arba acto rūgšties, nesušaldytos, išskyrus produktus, klasifikuojamus 2006 pozicijoje, išskyrus bulvių ir cukrinių kukurūzų produktus

 

2006 ir 2007

 

ex 2008 —

 

Vaisiai, riešutai ir kitos valgomosios augalų dalys, paruošti arba konservuoti kitais būdais, kurių sudėtyje yra pridėtojo cukraus ar kitų saldiklių arba alkoholio arba kurių sudėtyje nėra pridėtojo cukraus ar kitų saldiklių arba alkoholio, nenurodyti kitoje vietoje, išskyrus žemės riešutų sviestą, palmių šerdis, kukurūzus, saldžiąsias bulves ir panašias valgomąsias augalų dalis, kurių sudėtyje esančio krakmolo kiekis sudaro ne mažiau kaip 5% masės, vynmedžio lapai, apynių ūgliai ir panašios valgomosios augalų dalys

 

2009

 

ex 2106 —

 

Cukrūs, su aromatinių arba dažiųjų medžiagų priedais, sirupai ir melasa

 

2204

 

2206

 

ex 2207 —

 

Nedenatūruotas etilo alkoholis, kurio alkoholio koncentracija išreikšta, tūrio procentais, ne mažesnė kaip 80 % tūrio, gautas iš šiame dokumente nurodytų žemės ūkio produktų

 

ex 2208 —

 

Nedenatūruotas etilo alkoholis, kurio alkoholio koncentracija išreikšta, tūrio procentais, mažesnė kaip 80 % tūrio, gautas iš šiame dokumente nurodytų žemės ūkio produktų

 

2209

 

 

 

23 skirsnis

 

 

 

2401

 

4501

 

5301 ir 5302

 

 

 

 

 


 

 

IV PRIEDAS

 

JUDĖJIMO SERTIFIKATO EUR.1 IR PARAIŠKOS JUDĖJIMO SERTIFIKATUI EUR.1 GAUTI PAVYZDŽIAI

 

Spausdinimo instrukcijos

 

1. Kiekvienos formos matmenys – 210 x 297 mm; lapo ilgio leistinasis nuokrypis – iki 5 mm mažiau ar 8 mm daugiau. Popierius turi būti baltas, rašomasis, be mechaninių priemaišų ir sveriantis ne mažiau kaip 25 g/m². Popieriaus fonas – atspausdintas žalias rėminio ornamento motyvas, leidžiantis plika akimi pastebėti bet kokią klastotę, atliktą mechaninėmis ar cheminėmis priemonėmis.

 

2. Bendrijos valstybių narių ir Libano kompetentingos institucijos gali pasilikti teisę pačioms spausdinti formas arba formas gali spausdinti patikimos spaustuvės. Tuo atveju kiekvienoje formoje turi būti nuoroda, kad spausdino patikima spaustuvė. Kiekvienoje formoje privalo būti nurodytas spaustuvės pavadinimas bei adresas arba skiriamasis spaustuvės atpažinimo ženklas. Formoje taip pat turi būti nurodytas serijos numeris, atspausdintas arba neatspausdintas, pagal kurį būtų galima atpažinti spaustuvę.

 


JUDĖJIMO SERTIFIKATAS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 (1) Jeigu prekės nesupakuotos, atitinkamai nurodykite prekių skaičių arba būseną „nesupakuota“.

 

(2) Pildykite ti ktuo atveju, jeigu nurodyta eksportuojančios šalies arba teritorijos taisyklėse.

 

1. Eksportuotojas (pavadinimas arba pavardė, išsamus adresas, šalis)

 

EUR. 1     Nr. A 000.000

 

Peržiūrėkite pastabas kitoje lapo pusėje prieš pildydami šią formą

 

3. Gavėjas (pavadinimas arba pavardė, išsamus adresas, šalis) (neprivaloma)

 

2. Sertifikatas naudojamas preferencinėje prekyboje tarp

 

......................................................................................................................................................

 

ir

 

......................................................................................................................................................

 

(įrašykite atitinkamas šalis, šalių grupes arba teritorijas)

 

4. Šalis, šalių grupė arba teritorija, kurioje produktai laikomi turintys kilmės statusą

 

5. Paskirties šalis, šalių grupė arba teritorija

 

6. Transportas (neprivaloma)

 

7. Pastabos

 

8. Įrašo eilės numeris, žymos ir skaičiai, pakuotės numeris ir rūšis(1),  prekių aprašymas

 

9. Bruto masė (kg) arba kitas matas (litrai, m3, etc.)

 

10. Sąskaitos-faktūros (neprivaloma)

 

11. MUITINĖS PATVIRTINIMAS

 

Deklaracija patvirtinta

 

Eksporto dokumentas(2)

 

Forma  ..................................Nr.  ….……........................ Nr..................

 

Muitinės įstaiga  .................................……...................

 

Išduodanti šalis arba teritorija  ...........................................................

 

...........................................................

 

Data....................................................

 

...........................................................

 

(parašas)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A.V

 

12. EKSPORTUOTOJO DEKLARACIJA

 

 

 

Aš, toliau pasirašiusysis, patvirtinu, kad pirmiau aprašytos prekės atitinka sertifikato išdavimo sąlygas.

 

Vieta ir data ..................................................................................................................................

 

......................................................................................................................................................

 

(parašas)

 

 

 


 

 

 

 

 

 

 

13. PRAŠYMAS PATIKRINTI, kam:

 

14. PATIKRINIMO REZULTATAS

 

 

Atliktas patikrinimas rodo, kad šis sertifikatas(1)

 

 

 

buvo išduotas nurodytos muitinės įstaigos ir kad jame pateikta informacija yra tiksli.

 

 

 

neatitinka autentiškumo ir tikslumo reikalavimų (žr. pridedamas pastabas).

 

 

 

......................................................................................................................................................

 

(vieta ir data)

 

 

 

 

 

A.V

 

 

 

 

 

 

 

......................................................................................................................................................

 

(parašas)

 

_______________

 

(1) Įrašykite X atitinkame langelyje.

 

Prašome patikrinti šio sertifikato autentiškumą ir tikslumą

 

 

 

......................................................................................................................................................

 

(vieta ir data)

 

 

 

 

 

A.V

 

 

 

 

 

......................................................................................................................................................

 

(parašas)

 

 

 

 

PASTABOS

 

 

 

1. Sertifikate negalima trinti arba įrašyti žodžius vieną ant kito. Norint ką nors pakeisti, reikia išbraukti neteisingus duomenis ir įrašyti reikiamus duomenis. Tokius pakeitimus turi pasirašyti sertifikatą užpildęs asmuo ir patvirtinti išduodančios šalies arba teritorijos muitinė.

 

2. Įrašai sertifikate numeruojami ir įrašomi nepaliekant tarp jų tarpų. Po paskutiniojo įrašo iš karto braukiama horizontali linija. Bet kokia nepanaudota erdvė perbraukiama taip, kad neliktų vietos papildomiems įrašams.

 

3. Prekės turėtų būti aprašytos vadovaujantis komercine praktika ir pakankamai išsamiai, kad jas būtų galima identifikuoti.

 

 

 


JUDĖJIMO SERTIFIKATO ANKETA (PAREIŠKIMAS)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(1) Jeigu prekės nesupakuotos, atitinkamai nurodykite prekių skaičių arba būseną „nesupakuota“.

 

 

 

1. Eksportuotojas (pavadinimas arba pavardė, išsamus adresas, šalis)

 

EUR. 1  Nr. A  000000

 

Peržiūrėkite pastabas kitoje lapo pusėje prieš pildydami šią formą

 

3. Gavėjas (pavadinimas arba pavardė, išsamus adresas, šalis) (neprivaloma)

 

2. Sertifikatas naudojamas preferencinėje prekyboje tarp

 

......................................................................................................................................................

 

ir

 

......................................................................................................................................................

 

(įrašykite atitinkamas šalis, šalių grupes arba teritorijas)

 

4. Šalis, šalių grupė arba teritorija, kurioje produktai laikomi turintys kilmės statusą

 

5. Paskirties šalis, šalių grupė arba teritorija

 

6. Transportas (neprivaloma)

 

7. Pastabos

 

8. Įrašo eilės numeris, žymos ir skaičiai, pakuotės numeris ir rūšis(1),  prekių aprašymas

 

9. Bruto masė (kg) arba kitas matas (litrai, m3, etc.)

 

10. Sąskaitos-faktūros (neprivaloma)

 

 

 


EKSPORTUOTOJO DEKLARACIJA

 

 

 

 

 

Aš, toliau pasirašiusysis, antroje lapo pusėje aprašytų prekių eksportuotojas,

 

 

 

PATVIRTINU,            kad prekės atitinka pridedamo sertifikato išdavimo reikalavimus;

 

 

 

 

 

NURODAU,                  aplinkybes, kurios liudija, kad šios prekės atitinka pirmiau pateiktas sąlygas:

 

 

 

......................................................................................................................................................

 

......................................................................................................................................................

 

......................................................................................................................................................

 

......................................................................................................................................................

 

 

 

 

 

PATEIKIU                    pridedamų patvirtinamuosius dokumentus([91]):

 

 

 

......................................................................................................................................................

 

......................................................................................................................................................

 

......................................................................................................................................................

 

......................................................................................................................................................

 

 

 

ĮSIPAREIGOJU           atitinkamoms institucijoms pareikalavus pateikti reikalingus įrodymus, kurių reikalauja šios institucijos, sertifikatui gauti ir sudaryti sąlygas atlikti apskaitos dokumentų ir pirmiau aprašytų prekių gamybos patikrinimą, kurį atliktų minėtos institucijos, jeigu toks būtų reikalingas;

 

 

 

PRAŠAU                     išduoti šioms prekėms skirtą sertifikatą.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

......................................................................

 

(Vieta ir data)

 

 

 

......................................................................

 

(Parašas)

 


V PRIEDAS

 

Deklaracija sąskaitoje-faktūroje

 

 

 

Deklaracija sąskaitoje-faktūroje, kurios tekstas pateiktas žemiau, įrašoma vadovaujantis išnašomis. Tačiau išnašų kopijuoti nereikia.

 

 

 

Tekstas ispanų kalba

 

 

 

El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera n° ... ([92])) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial ... ([93]).

 

 

 

Tekstas danų kalba

 

 

 

Eksportøren af varer, der er omfattet at naervaerende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. ... ([94])), erklaerer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har praeferenceoprindelse i ... ([95]).

 

 

 

Tekstas vokiečių kalba

 

 

 

Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungsnr. ... ([96])) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nichts anderes angegeben ist, präferenzbegünstigte Ursprungswaren ... ([97]).

 

 

 

Tekstas graikų kalba

 

 

 

Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έλλραφο [άδεια τελωνείου υπ' αριθ. ... ([98])] δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγή ... ([99]).

 

Tekstas anglų kalba

 

 

 

The exporter of the products covered by this document (customs authorisation No ([100])) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of ... ([101]) preferential origin.

 

 

 

Tekstas prancūzų kalba

 

 

 

L'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douaniere no ... ([102])) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle ... ([103]).

 

 

 

Tekstas italų kalba

 

 

 

L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. ... ([104])) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale ... ([105]).

 

 

 

Tekstas olandų kalba

 

 

 

De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. ... ([106])), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiele ... oorsprong zijn ([107]).

 

 

 

Tekstas portugalų kalba

 

 

 

0 abaixo assinado, exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira n.o ... ([108])), declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial ... ([109]).

 

 

 

Tekstas suomių kalba

 

 

 

Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupan:o ... ([110])) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja ... alkuperätuotteita ([111]).

 

 

 

Tekstas švedų kalba

 

 

 

Exportören av de produkter som omfattas av detta dokument (tulltillstånd nr. ... ([112])) deklarerar att produkterna om inte annat tydligt angivits har förmånsursprung ([113]).

 

 

 

Tekstas arabų kalba

 

 

 

 

 

 

...................................................... ([114])

 

(Vieta ir data)

 

...................................................... ([115])

 

(Eksportuotojo parašas; be to, pasirašantis deklaraciją asmuo šalia savo parašo dar turi įskaitomai parašyti savo pavardę)

 

 

 


 

 

VI PRIEDAS

 

BENDROSIOS DEKLARACIJOS

 

Bendroji deklaracija dėl pereinamojo laikotarpio, susijusio su kilmės įrodymo dokumentų išdavimu arba išrašymu

 

1. 12 mėnesių nuo šio Susitarimo įsigaliojimo kompetentingos Bendrijos ir Libano muitinės institucijos, vadovaudamosi 4 protokolo nuostatomis, pagal 1977 m. gegužės 3 d. pasirašytą Bendradarbiavimo susitarimą išduotus judėjimo sertifikatus EUR.1 ir EUR.2 laiko galiojančiais kilmės įrodymo dokumentais.

 

2. Prašymus atlikti vėlesnius pirmiau minėtų dokumentų patikrinimus kompetentingos Bendrijos ir Libano muitinės institucijos priima dvejus metus nuo kilmės įrodymo dokumento išdavimo arba išrašymo. Tokie patikrinimai atliekami, vadovaujantis šio Susitarimo 4 protokolo VI antraštinės dalies nuostatomis.

 

 

 

Bendroji deklaracija dėl Andoros Kunigaikštystės

 

1. Produktus, kurių kilmės šalis yra Andoros Kunigaikštystė, klasifikuojamus Suderintos sistemos 25 – 97 skyriuose, Libanas laiko Bendrijos kilmės produktais pagal šio Susitarimo prasmę.

 

2. 4 Protokolas taikomas mutatis mutandis, siekiant apibrėžti pirmiau minėtų produktų kilmės statusą.

 

 

 

Bendroji deklaracija dėl San Marino Respublikos

 

1. Produktus, kurių kilmės šalis yra San Marino Respublika, Libanas laiko Bendrijos kilmės produktais pagal šio Susitarimo prasmę.

 

2. 4 Protokolas taikomas mutatis mutandis, siekiant apibrėžti pirmiau minėtų produktų kilmės statusą.

 

 

 

_____________

 


 

 

5 PROTOKOLAS

 

dėl savitarpio administracinės pagalbos muitinės veikloje

 

 

 

1 straipsnis

 

Sąvokų apibrėžimai

 

Šiame protokole:

 

a) „muitinės teisės aktai“ – Bendrijoje arba Libane taikomi bet kokie įstatymai ir kiti norminiai teisės aktai, reglamentuojantys prekių importą, eksportą, tranzitą ir jų pateikimą pagal bet kurį kitą muitinės režimą bei procedūras, įskaitant draudimo, ribojimo ir kontrolės priemones;

 

b) „institucija pareiškėja“ tam tikslui Susitariančiosios Šalies paskirta kompetentinga administracinė institucija, kuri parengia paraišką pagalbai gauti, kaip nurodyta šiame protokole;

 

c) „institucija, į kurią kreipiamasi“ tam tikslui Susitariančiosios Šalies paskirta kompetentinga administracinė institucija, kuri gauna paraišką pagalbai gauti, kaip nurodyta šiame protokole;

 

d) „asmens duomenys“ visa informacija, susijusi su nustatytos ar nustatytinos tapatybės asmeniu.

 

e) „operacija, pažeidžianti muitinės teisės aktus“ bet koks pažeidimas arba bandymas pažeisti muitinės teisės aktus.

 

 

 

2 straipsnis

 

Taikymo sritis

 

1. Susitariančiosios Šalys padeda šiame protokole nurodyta tvarka ir sąlygomis viena kitai tose srityse, kuriose jos yra kompetentingos, siekdamos teisingo muitinės teisės aktų taikymo, ypač kovojant su muitinės teisės aktų pažeidimais, juos tiriant ir jų išvengiant.

 

2. Pagal šį protokolą pagalbos muitinės veikloje teikimas galioja bet kuriai Susitariančiųjų Šalių administracinei institucijai, kuri yra kompetentinga šio protokolo taikymo klausimais. Tai nepažeidžia taisyklių, reglamentuojančių savitarpio pagalbos teikimą baudžiamosiose bylose. Į pagalbos teikimą taip pat neįeina informacijos, gautos pagal įgaliojimus teisminių institucijų prašymu, teikimas, nebent minėtos institucijos suteikia įgaliojimą tą informaciją suteikti.

 

3. Šis protokolas neapima pagalbos išieškant muitus, mokesčius ar baudas.

 

 

 

3 straipsnis

 

Pagalba pateikus prašymą

 

1. Institucijos pareiškėjos prašymu, institucija, į kurią kreipiamasi, pateikia jai visą susijusią informaciją, kuri užtikrintų, jog būtų teisingai taikomi muitinės teisės aktai, įskaitant informaciją apie pastebėtas ar planuojamas operacijas, pažeidžiančias arba galinčias pažeisti tokius teisės aktus.

 

2. Institucijos pareiškėjos prašymu, institucija, į kurią kreipiamasi, informuoja ją:

 

a) ar iš vienos Susitariančiosios Šalies teritorijos į kitą eksportuotos prekės buvo tinkamai importuotos į kitos Susitariančiosios Šalies teritoriją, tam tikrais atvejais tiksliai nurodant prekėms taikytą muitinės procedūrą;

 

b) ar į vienos Susitariančiosios Šalies teritoriją importuotos prekės buvo tinkamai eksportuotos iš kitos Susitariančiosios Šalies teritorijos, tam tikrais atvejais tiksliai nurodant prekėms taikytą muitinės procedūrą;

 

3. Institucijos pareiškėjos prašymu, institucija, į kurią kreipiamasi, pagal jos įstatymus ar kitus norminius teisės aktus imasi visų būtinų priemonių, kad užtikrintų specialų stebėjimą:

 

a) fizinių ar juridinių asmenų, kurių atžvilgiu yra rimtų priežasčių manyti, kad jie atlieka arba atliko operacijas, pažeidžiančias muitinės teisės aktus;

 

b) vietų, kuriose prekės buvo ar gali būti saugomos tokiu būdu, kad yra rimtų priežasčių manyti, kad šios prekės gali būti naudojamos operacijose, pažeidžiančiose muitinės teisės aktus;

 

c) prekių, kurios yra ar gali būti transportuojamos tokiu būdu, kad yra rimtų priežasčių manyti, kad jos gali būti naudojomos operacijose, pažeidžiančiose muitinės teisės aktus;

 

d) transporto priemonių, kurios yra ar gali būti naudojamos tokiu būdu, kad yra rimtų priežasčių manyti, kad jos galėjo būti naudojamos operacijose, pažeidžiančiose muitinės teisės aktus.

 

 

 

4 straipsnis

 

Savanoriška pagalba

 

Susitariančiosios Šalys savo pačių iniciatyva bei pagal jų įstatymus ir kitus norminius aktus teikia viena kitai pagalbą, jei laiko ją būtina užtikrinti tinkamam muitinės teisės aktų taikymui, visų pirma teikdamos gautą informaciją, susijusią su:

 

– veikla, kuri apima arba gali apimti operacijas, pažeidžiančias muitinės teisės aktus, kurie gali būti svarbūs kitai Susitariančiajai Šaliai,

 

– naujomis operacijų, pažeidžiančių muitinės teisės aktus, priemonėmis ir būdais,

 

– prekėmis, apie kurias žinoma, kad jos yra operacijų, pažeidžiančių muitinės teisės aktus, tikslas,

 

– fiziniais ar juridiniais asmenimis, kurių atžvilgiu yra rimtų priežasčių manyti, kad jie atlieka arba atliko operacijas, pažeidžiančias muitinės teisės aktus;

 

– transporto priemonėmis, kurių atžvilgiu yra rimtų priežasčių manyti, kad jos buvo ir (arba) gali būti naudojamos operacijose, kurios pažeidžia muitinės teisės aktus.

 

 

 

5 straipsnis

 

Pristatymas, informavimas

 

Institucijos pareiškėjos prašymu, institucija, į kurią kreipiamasi, laikydamasi savo teisės aktų nuostatų, imasi visų priemonių, būtinų, kad:

 

– būtų pristatyti visi dokumentai, arba

 

– būtų pranešta apie visus sprendimus,

 

priimtus institucijoje pareiškėjoje ir įeinančius į šio protokolo taikymo sritį, adresatui, gyvenančiam ar įsikūrusiam institucijos, į kurią kreipiamasi, teritorijoje.

 

Prašymai pristatyti dokumentus arba pranešimai apie priimtus sprendimus pateikiami raštu oficialia institucijos, į kurią kreipiamasi, kalba arba šiai institucijai priimtina kalba.

 

 

 

6 straipsnis

 

Prašymų suteikti pagalbą forma ir turinys

 

1. Pagal šį protokolą prašymai pateikiami raštu. Prie jų pridedami reikalingi dokumentai, kad būtų užtikrintas prašymo vykdymas. Jei būtina, iškilus skubiam reikalui, gali būti priimami ir žodiniai prašymai, tačiau jie nedelsiant turi būti patvirtinami raštu.

 

2. Šio straipsnio 1 dalyje minimuose prašymuose nurodoma ši informacija:

 

a) institucija pareiškėja,

 

b) prašoma priemonė;

 

c) prašymo tikslas ir priežastis;

 

d) įstatymai, norminiai teisės aktai ir kiti susiję teisiniai dokumentai;

 

e) kuo tikslesni ir išsamesni duomenys apie fizinius ir juridinius asmenis, kurių atžvilgiu vyksta tyrimas;

 

f) svarbių faktų ir jau atliktų tyrimų suvestinė.

 

3. Prašymai pateikiami institucijos, į kurią kreipiamasi, valstybine kalba ar kita šiai institucijai priimtina kalba. Šis reikalavimas netaikomas dokumentams, kurie pridedami prie 1 dalyje nurodyto prašymo.

 

4. Jei prašymas neatitinka pirmiau išvardytų formalių reikalavimų, gali būti reikalaujama jį pataisyti ar užpildyti iki galo; tuo tarpu gali būti imtasi atsargumo priemonių.

 

 

 

7 straipsnis

 

Prašymų vykdymas

 

1. Siekdama įvykdyti prašymą suteikti pagalbą, institucija, į kurią kreipiamasi, imasi priemonių pagal savo kompetenciją ir turimus išteklius, kokių imtųsi veikdama savarankiškai arba gavusi kitų tos pačios Susitariančiosios Šalies institucijų prašymą – pateikia jau turimą informaciją, atlieka reikalingas užklausas ar pasirūpina, kad jos būtų atliktos. Ši nuostata taip pat taikoma bet kuriai kitai institucijai, kuriai institucija, į kurią kreipiamasi, pati veikti negalėdama perdavė prašymą.

 

2. Prašymai suteikti pagalbą turi būti vykdomi vadovaujantis Susitariančiosios Šalies, į kurią kreipiamasi, įstatymais ir kitais norminiais teisės aktais.

 

3. Susitariančiosios Šalies tinkamai įgalioti pareigūnai, turėdami kitos Susitariančiosios Šalies sutikimą bei laikydamiesi jos nustatytų sąlygų, gali atvykti į instituciją, į kurią kreipiamasi, ar į kurią nors kitą instituciją, kaip nurodyta 1 dalyje, ir gauti informacijos, susijusios su veikla, kuri apima ar gali apimti, operacijas, pažeidžiančias muitinės teisės aktus, kurios institucijai pareiškėjai reikia šiame protokole nurodytiems tikslams pasiekti.

 

4. Tinkamai įgalioti vienos Susitariančiosios Šalies pareigūnai, turėdami kitos Susitariančiosios Šalies sutikimą bei laikydamiesi pastarosios nustatytų sąlygų, gali dalyvauti atliekant užklausas pastarosios Šalies valstybės teritorijoje.

 

 

 

8 straipsnis

 

Informacijos pateikimo forma

 

1. Institucija, į kurią kreipiamasi, institucijai pareiškėjai užklausų rezultatus pateikia raštu kartu su atitinkamais dokumentais, patvirtintomis dokumentų kopijomis ar kitais dokumentais

 

2. Ši informacija gali būti pateikiama kompiuteriniu būdu.

 

3. Dokumentų originalai pateikiami tiktai pateikus prašymus, kai patvirtintų kopijų nepakanka. Dokumentų originalai grąžinami kaip galima greičiau.

 

 

 

9 straipsnis

 

Įsipareigojimo teikti pagalbą išimtys

 

1. Galima atsisakyti suteikti pagalbą arba ji gali būti teikiama, įvykdžius tam tikrus reikalavimus ar sąlygas, jei, Šalies nuomone, pagal šį Protokolą suteikta pagalba:

 

a) galėtų pažeisti Libano arba valstybės narės, į kurią buvo kreiptasi dėl paramos suteikimo pagal šio protokolo nuostatas, suverenitetą; arba

 

b) galėtų pakenkti viešajai tvarkai, saugumui ar kitiems svarbiausiems interesams, ypač 10 straipsnio 2 dalyje nurodytais atvejais; arba

 

c) pažeidžia pramonines, komercines ar profesines paslaptis.

 

2. Institucija, į kurią kreipiamasi, gali atidėti pagalbos suteikimą, jei tai trukdytų vykdomam tyrimui, patraukimui baudžiamojon atsakomybėn ar teismo procesui. Tokiu atveju, institucija, į kurią kreipiamasi, pasikonsultuoja su institucija pareiškėja siekdama nustatyti, ar pagalba gali būti teikiama, laikantis institucijos, į kurią kreipiamasi, sąlygų.

 

3. Jeigu institucija pareiškėja prašo tokios pagalbos, kurios pati paprašyta nesugebėtų suteikti, savo prašyme ji turi atkreipti dėmesį į šį faktą. Tuo atveju pati institucija, į kurią kreipiamasi, gali spręsti, kaip atsakyti į tokį prašymą.

 

4. 1 ir 2 dalyje nurodytais atvejais apie institucijos, į kurią kreipiamasi, sprendimą ir jo priežastis turi būti nedelsiant pranešta institucijai pareiškėjai.

 

 

 

10 straipsnis

 

Pasikeitimas informacija ir konfidencialumas

 

1. Bet kokia pagal šio protokolo nuostatas perduota informacija yra konfidenciali arba riboto naudojimo, priklausomai nuo kiekvienoje iš Susitariančiųjų Šalių galiojančių taisyklių. Tokia informacijai taikomas įsipareigojimas neskelbti profesinių paslapčių, ir ji yra saugoma, kaip tai daroma su panašia informacija, pagal ją gavusios Susitariančiosios Šalies atitinkamus teisės aktus ir atitinkamas Bendrijos institucijoms taikomas nuostatas.

 

2. Asmens duomenimis gali būti keičiamasi tik tokiu atveju, jei juos gaunanti Susitariančioji Šalis įsipareigoja šiuos duomenis apsaugoti bent jau tokiomis pat kaip ir Susitariančioje Šalyje, kuri juos siunčia, konkrečiu atveju taikomomis saugumo priemonėmis. Todėl Susitariančiosios Šalys informuoja viena kitą apie jose taikomas taisykles, įskaitant, tam tikrais atvejais, Bendrijos valstybėje narėje galiojančius teisės aktus.

 

3. Pagal šį protokolą gautos informacijos naudojimas teismo arba administraciniame procese dėl operacijų, pažeidžiančių muitinės teisės aktus, naudojimas laikomas naudojimu šio protokolo tikslais. Taigi, Susitariančiosios Šalys savo įrodančiuose dokumentuose, ataskaitose ir parodymuose bei teisminėse bylose ir teismuose pareikštuose kaltinimuose įrodymu gali naudoti pagal šio protokolo nuostatas gautą informaciją ir dokumentus. Apie tokį informacijos naudojimą pranešama kompetentingai institucijai, kuri suteikė tą informaciją ar prieigą prie tų dokumentų.

 

4. Gauta informacija naudotina tiktai šio protokolo tikslais. Jei Susitariančioji Šalis pageidauja šią informaciją panaudoti kitais tikslais, prieš tai ji turi gauti raštišką institucijos, pateikusios informaciją, sutikimą. Toks naudojimas ribojamas informaciją pateikusios institucijos nustatytų sąlygų.

 

 

 

11 straipsnis

 

Ekspertai ir liudytojai

 

Institucijos, į kurią kreipiamasi, pareigūnas, neviršydamas suteikto įgaliojimo, gali dalyvauti kaip ekspertas ar liudytojas teismo procesuose ar administraciniuose procesuose, susijusiuose su šiame protokole nurodytais reikalais bei pateikti tokius daiktus, dokumentus ar jų patvirtintas kopijas, kurių gali prireikti teismo procesuose. Prašyme atvykti turi būti nurodyta į kokį teismą ar administracinę instituciją pareigūnas turi atvykti ir kokiose pareigose ar kokiai pareigūno kvalifikacijai esant jis bus apklausiamas.

 

 

 

12 straipsnis

 

Pagalbos teikimo išlaidos

 

Susitariančiosios Šalys atsisako visų reikalavimų viena kitai kompensuoti pagal šį protokolą patirtas išlaidas, išskyrus, kai kuriais atvejais, išlaidas ekspertams ir liudytojams bei vertėjams žodžiu ir raštu, kurie nėra valstybės tarnautojai.

 

 

 

13 straipsnis

 

Įgyvendinimas

 

1. Šio protokolo įgyvendinimas patikimas Libano muitinės institucijoms, kompetentingoms Europos Bendrijų Komisijos tarnyboms ir, prireikus, valstybių narių muitinės institucijoms. Šios institucijos, atsižvelgdamos į galiojančias duomenų apsaugos taisykles, priima sprendimus dėl šio protokolo taikymui būtinų praktinių priemonių ir susitarimų. Jos gali rekomenduoti kompetentingiems organams daryti, jų manymu, reikalingus šio protokolo pakeitimus.

 

2. Susitariančiosios Šalys tariasi tarpusavyje ir vėliau viena kitą nuolat informuoja apie išsamias pagal šio protokolo nuostatas priimamos įgyvendinimo taisykles.

 

 

 

14 straipsnis

 

Kiti susitarimai

 

1. Atsižvelgiant į atitinkamas Europos bendrijos ir valstybių narių kompetencijas, šio protokolo nuostatos:

 

– neturi įtakos Susitariančiųjų Šalių tarptautinių susitarimų ar konvencijų įsipareigojimams,

 

– laikomos papildančiomis susitarimus dėl savitarpio pagalbos, kurie buvo ar gali būti sudaryti tarp atskiros valstybės narės ir Libano, ir

 

– neturi įtakos Bendrijos nuostatoms, reglamentuojančioms pagal šį protokolą gautos informacijos, kuri galėtų būti svarbi Bendrijai, perdavimą tarp kompetentingų Europos Bendrijų Komisijos ir valstybių narių muitinių institucijų.

 

2. Nepaisant 1 dalies nuostatų, šio protokolo nuostatoms turi būti teikiama pirmenybė bet kurio dvišalio susitarimo dėl savitarpio pagalbos, kuris buvo ar gali būti sudarytas tarp atskiros valstybės narės ir Libano, nuostatų atžvilgiu, jeigu pastarosios nuostatos nesuderinamos su šio protokolo nuostatomis.

 

3. Susitariančiosios Šalys konsultuojasi viena su kita dėl iškilusių klausimų, susijusių su šio protokolo taikymu, ir juos sprendžia ad hoc komitete, kurį sudaro Asociacijos taryba pagal Asociacijos susitarimo 12 straipsnį.

 

 

 

___________

 


BAIGIAMASIS AKTAS

 

 

 

EUROPOS BENDRIJOS įgaliotieji atstovai (toliau – Bendrija),

 

ir

 

LIBANO RESPUBLIKOS įgaliotieji atstovai (toliau – Libanas),

 

du tūkstančiai antrųjų metų birželio septynioliktą dieną susitikę Liuksemburge pasirašyti Laikinąjį susitarimą dėl prekybos ir su prekyba susijusių reikalų tarp Europos bendrijos ir Libano Respublikos (toliau – Susitarimas), pasirašymo dieną patvirtino tokius tekstus:

 

Laikinąjį susitarimą,

 

jo 1 ir 2 priedus:

 

ir 1 – 5 protokolus:

 

Bendrijos įgaliotieji atstovai ir Libano įgaliotieji atstovai taip pat priėmė šias deklaracijas, pridedamas prie Baigiamojo akto:

 

 

 

BENDROSIOS DEKLARACIJOS

 

Bendroji deklaracija dėl Laikinojo susitarimo 9 (aa13) straipsnio

 

Bendroji deklaracija dėl Laikinojo susitarimo 23 (aa27) straipsnio

 

Bendroji deklaracija dėl Laikinojo susitarimo 24 (aa28) straipsnio

 

Bendroji deklaracija dėl Laikinojo susitarimo 27 (aa35) straipsnio

 

Bendroji deklaracija dėl Laikinojo susitarimo 30 (aa38) straipsnio

 

Bendroji deklaracija dėl Laikinojo susitarimo 37 (aa86) straipsnio

 

 

 

EUROPOS BENDRIJOS DEKLARACIJOS

 

Europos bendrijos deklaracija dėl Turkijos

 

Europos bendrijos deklaracija dėl Laikinojo susitarimo 27 (aa35) straipsnio

 

 

 

Hecho en Luxemburgo, el diecisiete de junio de dos mil dos.

 

Udfærdiget i Luxembourg den syttende juni to tusind og to.

 

Geschehen zu Luxemburg am siebzehnten Juni zweitausendzwei.

 

'Έγινε στο Λουξεμβούργο

 

Pasirašytas Liuksemburge du tūkstančiai antrųjų metų birželio septynioliktą dieną

 

Fait à Luxembourg, le dix-sept juin deux mille deux.

 

Fatto a Lussemburgo, addì diciassette giugno duemiladue.

 

Gedaan te Luxemburg, de zeventiende juni tweeduizend en twee.

 

Feito no Luxemburgo, em dezassete de Junho do dois mil e dois.

 

Tehty Luxemburgissa seitsemäntenätoista päivänä kesäkuuta vuonna kaksituhattakaksi.

 

Som skedde i Luxemburg den sjuttonde juni tjugohundratvå.

 

 

 

Por la Comunidad Europea

 

For Det Europæiske Fællesskab

 

Für die Europäische Gemeinschaft

 

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

 

Europos bendrijos vardu

 

Pour la Communauté européenne

 

Per la Comunità europea

 

Voor de Europese Gemeenschap

 

Pela Comunidade Europeia

 

Euroopan yhteisön puolesta

 

På Europeiska gemenskapens vägnar

 


BENDROSIOS DEKLARACIJOS

 

Bendroji deklaracija dėl Laikinojo susitarimo 9 (aa13)  straipsnio

 

 

 

Susitariančiosios Šalys susitaria derėtis dėl nuolaidų žuvies ir žuvininkystės produktų suteikimo viena kitai, grindžiant jų suteikimą savitarpio ir abipusiais interesais, užsibrėždamos tikslą susitarti dėl nuolaidų taikymo susitarimo smulkmenų vėliausiai po dvejų metų nuo šio Susitarimo pasirašymo dienos.

 

 

 

Bendroji deklaracija dėl Laikinojo susitarimo 23 (aa27) straipsnio

 

Susitariančiosios Šalys patvirtina savo ketinimą uždrausti toksinių atliekų eksportą, o Europos bendrija patvirtina savo ketinimą padėti Libanui surasti tokių atliekų sukeltų problemų sprendimus.

 

 

 

Bendroji deklaracija dėl Laikinojo susitarimo 24 (aa28) straipsnio

 

Siekdama atsižvelgti į laisvosios prekybos erdvėms tarp Libano ir kitų Viduržemio jūros šalių sukurti reikalingą laikotarpį, Bendrija įsipareigoja palankiai nagrinėti jai pateiktus prašymus dėl pasirengimo dalyvauti įstrižinės prekių kilmės taisyklių kumuliacijoje su tomis valstybėmis.

 

 

 

Bendroji deklaracija dėl Laikinojo susitarimo 27 (aa35) straipsnio

 

27 straipsnio 2 dalyje minimas bendradarbiavimas bus įgyvendinamas su sąlyga, jei įsigalios Libano konkurencijos įstatymas, o už jo taikymą atsakingos institucijos vykdys savo užduotis.

 

 

 

Bendroji deklaracija dėl Laikinojo susitarimo 30 (aa38) straipsnio

 

Susitariančiosios Šalys susitaria, kad šiame Susitarime intelektinė, pramoninė ir komercinė nuosavybė pirmiausia apima autorių teises, įskaitant kompiuterinių programų autorinę teisę, ir gretutines teises, duomenų bazių autorines teises, teises susijusias su patentais, pramoniniais dizainais, geografinėmis nuorodomis, įskaitant kilmės vietos pavadinimus, prekių ir paslaugų ženklus, integrinių grandynų topografijas, o taip pat apsaugą nuo nesąžiningos konkurencijos, nurodytą Paryžiaus konvencijos dėl pramoninės nuosavybės apsaugos ir neatskleidžiamos informacijos apie gamybinę, prekybinę ar mokslinę patirtį (angl. know – how) apsaugą 10a straipsnyje.

 

30 straipsnio nuostatos aiškinamos taip, kad Susitariančiosios Šalys nebūtų įpareigojamos prisijungti prie kitų tarptautinių konvencijų negu nurodytų 2 priede.

 

Bendrija suteiks Libano Respublikai techninei pagalbą, jai siekiant įvykdyti 30 straipsnyje numatytus įpareigojimus. 

 

 

 

Bendroji deklaracija dėl Laikinojo susitarimo 37 (aa86)

 

straipsnio

 

a) dėl šio Susitarimo aiškinimo ir praktinio taikymo Susitariančiosios Šalys susitaria, kad 37 straipsnyje pavartota „ypatingos skubos atvejo“ sąvoka – tai esminis šio Susitarimo pažeidimas, padarytas vienos iš Susitariančiųjų Šalių. Esminis Susitarimo pažeidimas tai:

 

– bendrų tarptautinės teisės normų nesankcionuotas šio Susitarimo atsisakymas,

 

– šio Susitarimo 1 straipsnyje išvardytų esminių elementų pažeidimas;

 

b) Susitariančiosios Šalys susitaria, kad 37 straipsnyje nurodytos „atitinkamos priemonės“ – tai pagal tarptautinės teisės normas taikomos priemonės. Jei viena iš Susitariančiųjų Šalių ypatingos skubos atveju pagal 37 straipsnį imasi priemonių, kita Šalis gali pasinaudoti ginčų sprendimo tvarkos suteikiamomis galimybėmis.

 

 

 

_____________

 


EUROPOS BENDRIJOS DEKLARACIJOS

 

Europos bendrijos deklaracija dėl Turkijos

 

Bendrija primena, kad vadovaujantis galiojančia Bendrijos ir Turkijos muitų sąjunga, ši valstybė yra įsipareigojusi valstybių, nesančių Bendrijos narėmis, atžvilgiu savo muitus priartinti prie Bendrojo muitų tarifo ir palaipsniui derinti prie Bendrijos  preferencinio muitų režimo, imdamasi būtinų priemonių ir derėdamasi dėl abipusiškai naudingų susitarimų su atskiromis valstybėmis. Todėl Bendrija kviečia Libaną kuo greičiau pradėti derybas su Turkija.

 

 

 

Europos bendrijos deklaracija dėl Laikinojo susitarimo 27 (aa35) straipsnio

 

Europos bendrija pareiškia, kad aiškindama 27 straipsnio 1 dalį, ji įvertins bet kokią praktiką, prieštaraujančią to straipsnio nuostatoms, remdamasi Europos bendrijos steigimo sutarties 81 ir 82 straipsniuose išdėstytų taisyklių nulemtais kriterijais.

 

 

 

____________



 

 

 

 

 

([3]) Dėl specialių sąlygų, susijusių su "specifiniais procesais", žiūrėti 7.1 ir 7.3 įvadines dalis.

([4]) Dėl specialių sąlygų, susijusių su "specifiniais procesais", žiūrėti 7.2 įvadinę dalį.

([5]) Dėl specialių sąlygų, susijusių su "specifiniais procesais", žiūrėti 7.2 įvadinę dalį.

([6]) Dėl specialių sąlygų, susijusių su "specifiniais procesais", žiūrėti 7.2 įvadinę dalį.

([7]) Dėl specialių sąlygų, susijusių su "specifiniais procesais", žiūrėti 7.1 ir 7.3 įvadines dalis.

([8]) Dėl specialių sąlygų, susijusių su "specifiniais procesais", žiūrėti 7.1 ir 7.3 įvadines dalis.

([9]) Dėl specialių sąlygų, susijusių su "specifiniais procesais", žiūrėti 7.1 ir 7.3 įvadines dalis.

([10]) Dėl specialių sąlygų, susijusių su "specifiniais procesais", žiūrėti 7.1 ir 7.3 įvadines dalis.

([11]) Dėl specialių sąlygų, susijusių su "specifiniais procesais", žiūrėti 7.1 ir 7.3 įvadines dalis.

([12]) 32 skirsnio 3 pastaboje sakoma, kad šie preparatai yra tokie preparatai, kurie , naudojami bet kokių medžiagų dažymui arba jie naudojami dažymo preparatų gamybai kaip sudedamoji dalis, jeigu nėra klasifikuojami kitoje 32 skirsnio pozicijoje.

([13]) „Grupe“ laikoma bet kuri pozicijos dalis, atskirta kabliataškiu.

([14]) Dėl specialių sąlygų, susijusių su "specifiniais procesais", žiūrėti 7.1 ir 7.3 įvadines dalis.

([15]) Jei gaminį sudaro medžiagos, klasifikuojamos nuo 3901 iki 3906 pozicijos, ir nuo 3907 iki 3911 pozicijos, šis apribojimas taikomas tik tai medžiagų grupei, kurios masė dominuoja gaminyje.

([16]) Jei gaminį sudaro medžiagos, klasifikuojamos nuo 3901 iki 3906 pozicijos, ir nuo 3907 iki 3911 pozicijos, šis apribojimas taikomas tik tai medžiagų grupei, kurios masė dominuoja gaminyje.

([17]) Jei gaminį sudaro medžiagos, klasifikuojamos nuo 3901 iki 3906 pozicijos, ir nuo 3907 iki 3911 pozicijos, šis apribojimas taikomas tik tai medžiagų grupei, kurios masė dominuoja gaminyje.

([18]) Jei gaminį sudaro medžiagos, klasifikuojamos nuo 3901 iki 3906 pozicijos, ir nuo 3907 iki 3911 pozicijos, šis apribojimas taikomas tik tai medžiagų grupei, kurios masė dominuoja gaminyje.

([19]) Jei gaminį sudaro medžiagos, klasifikuojamos nuo 3901 iki 3906 pozicijos, ir nuo 3907 iki 3911 pozicijos, šis apribojimas taikomas tik tai medžiagų grupei, kurios masė dominuoja gaminyje.

([20]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 įvadinę pastabą.

([21]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 įvadinę pastabą.

([22]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 įvadinę pastabą.

([23]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 įvadinę pastabą.

([24]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 įvadinę pastabą.

([25]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 įvadinę pastabą.

([26]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 įvadinę pastabą.

([27]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 įvadinę pastabą.

([28]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 įvadinę pastabą.

([29]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 įvadinę pastabą.

([30]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 įvadinę pastabą.

([31]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 įvadinę pastabą.

([32]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 įvadinę pastabą.

([33]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 įvadinę pastabą.

([34]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 įvadinę pastabą.

([35]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 įvadinę pastabą.

([36]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 įvadinę pastabą.

([37]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 įvadinę pastabą.

([38]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 įvadinę pastabą.

([39]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 įvadinę pastabą.

([40]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 įvadinę pastabą.

([41]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 įvadinę pastabą.

([42]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 įvadinę pastabą.

([43]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 įvadinę pastabą.

([44]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 įvadinę pastabą.

([45]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 įvadinę pastabą.

([46]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 įvadinę pastabą.

([47]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 įvadinę pastabą.

([48]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 įvadinę pastabą.

([49]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 įvadinę pastabą.

([50]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 įvadinę pastabą.

([51]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 įvadinę pastabą.

([52]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 įvadinę pastabą.

([53]) Šios medžiagos panaudojimas apsiriboja audinių popieriaus gamybos įrengimams gaminimu.

([54]) Šios medžiagos panaudojimas apsiriboja audinių popieriaus gamybos įrengimams gaminimu.

([55]) Šios medžiagos panaudojimas apsiriboja audinių popieriaus gamybos įrengimams gaminimu.

([56]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 įvadinę pastabą.

([57]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 įvadinę pastabą.

([58]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 įvadinę pastabą.

([59]) Žiūrėti 6 įvadinę pastabą.

([60]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 įvadinę pastabą.

([61]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 įvadinę pastabą.

([62]) Žiūrėti 6 įvadinę pastabą.

([63]) Žiūrėti 6 įvadinę pastabą.

([64]) Žiūrėti 6 įvadinę pastabą.

([65]) Žiūrėti 6 įvadinę pastabą.

([66]) Žiūrėti 6 įvadinę pastabą.

([67]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 įvadinę pastabą.

([68]) Žiūrėti 6 įvadinę pastabą.

([69]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 įvadinę pastabą.

([70]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 įvadinę pastabą.

([71]) Žiūrėti 6 įvadinę pastabą.

([72]) Žiūrėti 6 įvadinę pastabą.

([73]) Žiūrėti 6 įvadinę pastabą.

([74]) Žiūrėti 6 įvadinę pastabą.

([75]) Žiūrėti 6 įvadinę pastabą.

([76]) Žiūrėti 6 įvadinę pastabą.

([77]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 įvadinę pastabą.

([78]) Žiūrėti 6 įvadinę pastabą.

([79]) Dėl megztų ar nertų gaminių, neelastinių arba negumuotų, gaunamų susiuvant arba sujungiant megztų arba nertų audinių gabalus (sukirptus arba tiesiogiai numegztus), žiūrėti 6 įvadinę pastabą.

([80]) Žiūrėti 6 įvadinę pastabą.

([81]) Dėl megztų ar nertų gaminių, neelastinių arba negumuotų, gaunamų susiuvant arba sujungiant megztų arba nertų audinių gabalus (sukirptus arba tiesiogiai numegztus), žiūrėti 6 įvadinę pastabą.

([82]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 įvadinę pastabą.

([83]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 įvadinę pastabą.

([84]) Žiūrėti 6 įvadinę pastabą.

([85]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 įvadinę pastabą.

([86]) Žiūrėti 6 įvadinę pastabą.

([87]) Žiūrėti 6 įvadinę pastabą.

([88]) Žiūrėti 6 įvadinę pastabą.

([89]) SEMII – Semiconductor Equipment and Materials Institute Incorporated (Puslaidininkių ir medžiagų institutas).

([90]) Ši taisyklė taikoma iki 2005 m. gruodžio 31 d.

([91]) Pavyzdžiui, importo dokumentai, judėjimo sertifikatai, gamintojo deklaracijos etc., skirti gamyboje naudojamiems produktams arba reeksportuojamoms nepakeistoms prekėms.

([92]) Jei deklaraciją sąskaitoje-faktūroje rašo patikimas eksportuotojas, šioje vietoje turi būti įrašytas jo įgaliojimo numeris. Kai deklaraciją sąskaitoje-faktūroje rašo ne patikimas eksportuotojas, žodžiai skliausteliuose praleidžiami arba paliekama tuščia erdvė.

([93]) Nurodoma prekių kilmė. Kai deklaracija sąskaitoje-faktūroje pilnai arba iš dalies yra susijusi su Seutos ir Melilijos kilmės produktais, eksportuotojas, naudodamas „SM“ simbolį, turi juos aiškiai nurodyti deklaruojamame dokumente.

([94]) Jei deklaraciją sąskaitoje-faktūroje rašo patikimas eksportuotojas, šioje vietoje turi būti įrašytas jo įgaliojimo numeris. Kai deklaraciją sąskaitoje-faktūroje rašo ne patikimas eksportuotojas, žodžiai skliausteliuose praleidžiami arba paliekama tuščia erdvė.

([95]) Nurodoma prekių kilmė. Kai deklaracija sąskaitoje-faktūroje pilnai arba iš dalies yra susijusi su Seutos ir Melilijos kilmės produktais, eksportuotojas, naudodamas „SM“ simbolį, turi juos aiškiai nurodyti deklaruojamame dokumente.

([96]) Jei deklaraciją sąskaitoje-faktūroje rašo patikimas eksportuotojas, šioje vietoje turi būti įrašytas jo įgaliojimo numeris. Kai deklaraciją sąskaitoje-faktūroje rašo ne patikimas eksportuotojas, žodžiai skliausteliuose praleidžiami arba paliekama tuščia erdvė.

([97]) Nurodoma prekių kilmė. Kai deklaracija sąskaitoje-faktūroje pilnai arba iš dalies yra susijusi su Seutos ir Melilijos kilmės produktais, eksportuotojas, naudodamas „SM“ simbolį, turi juos aiškiai nurodyti deklaruojamame dokumente.

([98]) Jei deklaraciją sąskaitoje-faktūroje rašo patikimas eksportuotojas, šioje vietoje turi būti įrašytas jo įgaliojimo numeris. Kai deklaraciją sąskaitoje-faktūroje rašo ne patikimas eksportuotojas, žodžiai skliausteliuose praleidžiami arba paliekama tuščia erdvė.

([99]) Nurodoma prekių kilmė. Kai deklaracija sąskaitoje-faktūroje pilnai arba iš dalies yra susijusi su Seutos ir Melilijos kilmės produktais, eksportuotojas, naudodamas „SM“ simbolį, turi juos aiškiai nurodyti deklaruojamame dokumente.

([100]) Jei deklaraciją sąskaitoje-faktūroje rašo patikimas eksportuotojas, šioje vietoje turi būti įrašytas jo įgaliojimo numeris. Kai deklaraciją sąskaitoje-faktūroje rašo ne patikimas eksportuotojas, žodžiai skliausteliuose praleidžiami arba paliekama tuščia erdvė.

([101]) Nurodoma prekių kilmė. Kai deklaracija sąskaitoje-faktūroje pilnai arba iš dalies yra susijusi su Seutos ir Melilijos kilmės produktais, eksportuotojas, naudodamas „SM“ simbolį, turi juos aiškiai nurodyti deklaruojamame dokumente.

([102]) Jei deklaraciją sąskaitoje-faktūroje rašo patikimas eksportuotojas, šioje vietoje turi būti įrašytas jo įgaliojimo numeris. Kai deklaraciją sąskaitoje-faktūroje rašo ne patikimas eksportuotojas, žodžiai skliausteliuose praleidžiami arba paliekama tuščia erdvė.

([103]) Nurodoma prekių kilmė. Kai deklaracija sąskaitoje-faktūroje pilnai arba iš dalies yra susijusi su Seutos ir Melilijos kilmės produktais, eksportuotojas, naudodamas „SM“ simbolį, turi juos aiškiai nurodyti deklaruojamame dokumente.

([104]) Jei deklaraciją sąskaitoje-faktūroje rašo patikimas eksportuotojas, šioje vietoje turi būti įrašytas jo įgaliojimo numeris. Kai deklaraciją sąskaitoje-faktūroje rašo ne patikimas eksportuotojas, žodžiai skliausteliuose praleidžiami arba paliekama tuščia erdvė.

([105]) Nurodoma prekių kilmė. Kai deklaracija sąskaitoje-faktūroje pilnai arba iš dalies yra susijusi su Seutos ir Melilijos kilmės produktais, eksportuotojas, naudodamas „SM“ simbolį, turi juos aiškiai nurodyti deklaruojamame dokumente.

([106]) Jei deklaraciją sąskaitoje-faktūroje rašo patikimas eksportuotojas, šioje vietoje turi būti įrašytas jo įgaliojimo numeris. Kai deklaraciją sąskaitoje-faktūroje rašo ne patikimas eksportuotojas, žodžiai skliausteliuose praleidžiami arba paliekama tuščia erdvė.

([107]) Nurodoma prekių kilmė. Kai deklaracija sąskaitoje-faktūroje pilnai arba iš dalies yra susijusi su Seutos ir Melilijos kilmės produktais, eksportuotojas, naudodamas „SM“ simbolį, turi juos aiškiai nurodyti deklaruojamame dokumente.

([108]) Jei deklaraciją sąskaitoje-faktūroje rašo patikimas eksportuotojas, šioje vietoje turi būti įrašytas jo įgaliojimo numeris. Kai deklaraciją sąskaitoje-faktūroje rašo ne patikimas eksportuotojas, žodžiai skliausteliuose praleidžiami arba paliekama tuščia erdvė.

([109]) Nurodoma prekių kilmė. Kai deklaracija sąskaitoje-faktūroje pilnai arba iš dalies yra susijusi su Seutos ir Melilijos kilmės produktais, eksportuotojas, naudodamas „SM“ simbolį, turi juos aiškiai nurodyti deklaruojamame dokumente.

([110]) Jei deklaraciją sąskaitoje-faktūroje rašo patikimas eksportuotojas, šioje vietoje turi būti įrašytas jo įgaliojimo numeris. Kai deklaraciją sąskaitoje-faktūroje rašo ne patikimas eksportuotojas, žodžiai skliausteliuose praleidžiami arba paliekama tuščia erdvė.

([111]) Nurodoma prekių kilmė. Kai deklaracija sąskaitoje-faktūroje pilnai arba iš dalies yra susijusi su Seutos ir Melilijos kilmės produktais, eksportuotojas, naudodamas „SM“ simbolį, turi juos aiškiai nurodyti deklaruojamame dokumente.

([112]) Jei deklaraciją sąskaitoje-faktūroje rašo patikimas eksportuotojas, šioje vietoje turi būti įrašytas jo įgaliojimo numeris. Kai deklaraciją sąskaitoje-faktūroje rašo ne patikimas eksportuotojas, žodžiai skliausteliuose praleidžiami arba paliekama tuščia erdvė.

([113]) Nurodoma prekių kilmė. Kai deklaracija sąskaitoje-faktūroje pilnai arba iš dalies yra susijusi su Seutos ir Melilijos kilmės produktais, eksportuotojas, naudodamas „SM“ simbolį, turi juos aiškiai nurodyti deklaruojamame dokumente.

([114]) Šios nuorodos nebūtinos, jei tokia informacija pateikiama dokumente.

([115]) Tais atvejais kai nereikalaujama, kad eksportuotojas pasirašytų, jis gali ir nerašyti savo pavardės.