Autentiškas vertimas

LR Vyriausybės kanceliarija

Vertimo, dokumentacijos ir informacijos centras

 

 

 

 

Europos bendrijos ir Bulgarijos Respublikos Europos susitarimo dėl prekybos tekstilės gaminiais

 

Papildomas protokolas

 

 

 

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA

 

ir

 

Bulgarijos Respublikos vyriausybė

 

NORĖDAMOS skatinti tarpusavio prekybos tekstilės gaminiais plėtimą ir sistemingą bei lygiateisį jos vystymą tarp Europos bendrijos (toliau-Bendrija) ir Bulgarijos Respublikos (toliau - Bulgarija), kad užtikrintų  nuolatinį bendradarbiavimą didžiausią prekybos apsaugą laiduojančiomis sąlygomis;

 

Nusprendusios skirti kuo daugiau dėmesio rimtoms ekonominėms ir socialinėms problemoms, kurios šiuo metu daro įtaką ir importuojančių, ir eksportuojančių šalių tekstilės pramonei, ir ypač siekdamos pašalinti Bendrijos ir Bulgarijos tekstilės gaminių rinkoms gresiančios žalos pavojų;

 

Turėdamos omenyje 1993 m. kovo 8 d. Briuselyje pasirašyto Bendrijos ir Bulgarijos Europos susitarimo tikslus, ypač nurodytus 1 straipsnyje;

 

Atsižvelgdamos į Europos susitarimą, ypač į jo 15 straipsnį;

 

Atsižvelgdamos į 1993 m. kovo 8 d. Briuselyje pasirašytą Bendrijos ir Bulgarijos Laikinąjį susitarimą, ypač į jo 9 straipsnį;

 

Atsižvelgdamos į Europos susitarimo ir Laikinojo susitarimo protokolą Nr. 1 dėl tekstilės gaminių ir drabužių, ypač į jo 3 straipsnį,

 

Nusprendė sudaryti šį Protokolą ir šiam tikslui savo įgaliotaisiais atstovais paskyrė:

 

 

 

Europos Sąjungos Taryba:

 

Johannes Friedrich BESELER,

 

Europos Bendrijų komisijos Išorinių ekonominių santykių generalinio direktorato  generalinio direktoriaus pavaduotoją

 

 

 

Bulgarijos Respublikos vyriausybė:

 

Evgeni IVANOV

 

Nepaprastąjį ir įgaliotąjį ambasadorių, Bulgarijos Misijos prie Europos Sąjungos vadovą

 

 

 

KURIE SUSITARĖ:

 

 

 

1 straipsnis

 

1. Tolesnis prekybos ir pramonės bendradarbiavimo vystymas tarp tekstilės ir drabužių pramonės Bendrijoje ir Bendrijoje yra pagrindinis šio protokolo principas, pagal kurį nustatomos kiekybinės priemonės, taikytinos prekybai tekstilės gaminiais ir drabužiais (toliau- tekstilės gaminiai), kurie turi Bulgarijos ir Bendrijos kilmės statusą ir yra išvardyti šio Protokolo I priede.

 

2. Pagal šio Protokolo sąlygas, visi kiekybiniai apribojimai ir lygiaverčio poveikio priemonės, taikomi Šalių kilmės tekstilės gaminių importui abiejose Šalyse, panaikinami ne vėliau kaip Suderinto posėdžio protokole Nr. 5 nurodyto laikotarpio pabaigoje.

 

3.  Konsultacijos  dėl bendros padėties ir pažangos, padarytos siekiant visiškos liberalizacijos, bus surengtos trečiaisiais šio Protokolo taikymo metais.

 

 

 

2 straipsnis

 

1.  Gaminių, kuriems taikomas šis Protokolas, klasifikavimas remiasi Bendrijos tarifų ir statistine nomenklatūra  (toliau – kombinuotoji nomenklatūra, arba sutrumpintai – KN) ir visais jos  pakeitimais. Klasifikuojant į Bulgariją importuojamas prekes taikomi Bulgarijos muitų tarifai.

 

2.  Šalys susitaria, kad bet kokie praktikos, taisyklių, procedūrų ir tekstilės gaminių kategorizavimo pakeitimai, įskaitant pakeitimus, susijusius su Suderinta sistema ir kombinuotąja nomenklatūra, pagal šį Protokolą taikomų apribojimų įgyvendinimu ar administravimu, neturėtų įtakoti šiuo Protokolu numatytų Šalių teisių ir įsipareigojimų pusiausvyrai, neturėtų daryti neigiamo poveikio Šalių prieinamumui prie rinkos, arba kliudyti pasinaudoti šiuo prieinamumu  arba sužlugdyti  prekybą pagal šį Protokolą..  Šalis, inicijuojanti tokius pakeitimus, praneša apie juos kitais Šaliai iki jų įsigaliojimo.

 

Klasifikavimo pakeitimų įgyvendinimo procedūros išdėstytos A priedėlyje.

 

3.  Gaminių, kuriems taikomas šis Protokolas, kilmė nustatoma pagal Bendrijoje galiojančias kilmės taisykles.

 

Bulgarijai pranešama apie visus šių kilmės taisyklių pakeitimus.

 

Tekstilės gaminių kilmės tikrinimo procedūros nustatytos A priedėlyje.

 

 

 

3 straipsnis

 

1. Bulgarija sutinka kiekvienais šio Protokolo taikymo metais apriboti savo II priede nurodytų Bulgarijos kilmės gaminių eksportą į Bendriją  iki jame nustatytų normų.

 

2. Kiekybinių apribojimų skaičius ir lygis, taikomi tiesioginiam Bendrijos kilmės tekstilės gaminių, išreikštų KN kodais,  importui  į Bulgarijčžą kiekvienais šio Protokolo taikymo metais, išdėstyti šio Protokolo III priede

 

3. Jeigu šiame Protokole nenumatyta kitaip, Bulgarija ir Bendrija susitaria neįvesti naujų prekybos tekstilės gaminiais tarp Šalių kiekybinių apribojimų arba lygiaverčio poveikio priemonių ir nedidinti apribojimų, galiojusių 1993 m. balandžio 21 d., skaičiaus.

 

4.  II priede išvardytų Bulgarijos kilmės tekstilės gaminių eksportui į Bendriją taikoma dvigubos patikrinimo sistema, kaip nurodyta A priedėlyje.

 

 

 

4 straipsnis

 

1. Bulgarija ir Bendrija pripažįsta specialų ir skirtingą tekstilės gaminių, reimportuojamų į Bendriją, pobūdį, po jų perdirbimo, apdirbimo ar apdorojimo procesų  Bulgarijoje, ir tai yra ypatinga pramonės ir prekybos bendradarbiavimo forma.

 

2. Išskyrus kai B priedėlyje yra numatyta kitaip, šiam reimportavimui į Bendriją  netaikomi kiekybiniai gaminių apribojimai, nustatyti II priede, jeigu jis atliekamas pagal Bendrijoje galiojančius reglamentus dėl laikinojo išvežimo perdirbti, ir jam taikomos šio Protokolo B priedėlyje išdėstytos specialios priemonės.

 

3. Visiškai neribojamas iš Bendrijos kilusių ir pakartotiniam eksportui skirtų tekstilės gaminių, kurie buvo laikinai įvežti perdirbti, importas į Bulgariją.

 

 

 

5 straipsnis

 

1. Šiame Protokole numatytų tekstilės gaminių importui į bet kurią Šalį netaikomos II ar III prieduose numatytos kiekybinės normos, jeigu jie deklaruojami  kaip skirti reeksportui iš importuojančios Šalies nepakeisti arba po perdirbimo, pagal Šalyse veikiančią administracinę kontrolės sistemą.

 

Tačiau produktai,  importuoti į Bendriją pirmiau nurodytomis sąlygomis, išleidžiami vidaus vartojimui pateikus  kompetentingų institucijų išduotą eksporto licenciją ir įrodžius prekių kilmę pagal A priedėlį.

 

2. Jeigu vienos Šalies kompetentingos institucijos turi įrodymų, kad importuoti tekstilės produktai buvo atimti iš šiame Protokole nustatytų kiekybinių normų, bet vėliau produktai  buvo reeksportuoti iš tos Šalies, atsakingos institucijos per keturias savaites informuoja kitos Šalies institucijas apie šiuos kiekius ir leidžia importuoti tą patį kiekį tos pačios kategorijos produktų , kuris neatimamas iš kiekybinių normų, nustatytų pagal šį Protokolą atitinkamai einamiesiems ar kitiems metams.

 

3.  Kiekybinės normos netaikomos abiem Šalims eksportuojant namudinės gamybos audinius, išaustus rankomis ar kojomis varomomis audimo staklėmis, drabužius ar kitus iš tokio audinio rankomis pagamintus dirbinius ir tradicinius liaudies meno rankdarbius. Tačiau eksportuojant tokius gaminius, kurių kilmės šalis Bulgarija, būtina laikytis šio Protokolo C priedėlyje nurodytų sąlygų.

 

 

6 straipsnis

 

1.  Bet kuriais metais leidžiama iš anksto pasinaudoti II priede kitiems metams nustatytų visų gaminių kategorijų kiekybinių normų dalimi, siekiančia iki 6 % einamųjų metų kiekybinės normos..

 

š anksto pristatyti kiekiai atimami iš atitinkamos kiekybinės normos, nustatytos kitiems metams.

 

2.  Leidžiama perkelti į kitus metus ir pridėti prie atitinkamų kiekybinių normų iki 10 % bet kuriais šio Protokolo galiojimo metais neišnaudotų einamųjų metų kiekybinių normų, nustatytų II priede.

 

3. {0>In the case of Group I, transfers shall be allowed only in the following cases:<}0{>» I grupės atveju, perkėlimas leidžiamas tik šiais atvejais:0}

 

– iš 1 kategorijos į 2 ir 3 kategorijas arba iš 2 ir 3 kategorijų į 1 kategoriją gali būti perkelta neišnaudotų kiekybinių normų dalis, siekianti 7 % tos kategorijos, į kurią perkeliama, kiekybinės normos;

 

– iš 2 kategorijos į 3 ir atvirkščiai galima perkelti neišnaudotų kiekybinių normų dalį, siekiančią 7 % tos kategorijos, į kurią perkeliama, kiekybinės normos;

 

– bendras kiekis, perkeltas į 2 ir 3 kategorijas pagal pirmąsias dvi šios dalies įtraukas, negali viršyti 7 % tos kategorijos, į kurią atliktas perkėlimas,<

 

– 4, 5, 6, 7 ir 8 kategorijose iš vienos kategorijos į kitą galima perkelti neišnaudotų kiekybinių normų dalį, siekiančią iki 7% tos kategorijos, į kurią perkeliama, kiekybinės normos; apribojimų;

 

Iš bet kurios I, II ir III grupių kategorijos į bet kurią II ir III grupių kategoriją galima perkelti neišnaudotų kiekybinių normų dalį, siekiančią iki 10 % tos kategorijos, į kurią perkeliama, kiekybinės normos;

 

4. Atitikmenų lentelė, taikoma 3 dalyje nurodytiems perkėlimams, pateikta I priede.

 

5.  Bet kurios kategorijos produktų kiekio padidėjimas dėl kumuliacinio 1, 2 ir 3 dalyje numatytų nuostatų taikymo  per vienerius metus neturi viršyti 17 % ribos, nustatytos I, II ir II grupės kategorijų produktams..

 

6. Eksportuojančios Šalies institucijos turi bent prieš 15 dienų pranešti kitai Šaliai apie 1, 2 ir 3 dalyje numatytų priemonių panaudojimą.

 

 

 

7 straipsnis

 

1.  Jeigu kuri nors Šalis manytų, kad vienos Šalies kilmės tekstilės produktų, kuriems netaikoma kiekybinė norma ir kuriems taikomas šis Protokolas, importuojami absoliučiai ar santykinai padidintais kiekiais arba tokiomis sąlygomis, kad gali pakenkti importuojančios Šalies, gaminančios panašius ar tiesiogiai konkuruojančius produktų gamybai, arba kai to reikalauja importuojančios Šalies ekonominiai interesai, ištyrusi atitinkamus faktus, ji gali įvesti išankstinės ar retrospektyvios tokių gaminių priežiūros sistemą tokiam laikotarpiui, koks jai atrodo tinkamas..

 

2. Šalis, kuri ketina įvesti 1 dalyje numatytą priežiūros sistemą, informuoja kitą Šalį apie jos įvedimą bent prieš vieną darbo dieną. Pagal šio Protokolo 14 straipsnį bet kuri Šalis gali prašyti konsultacijų.

 

3. Jeigu šiame straipsnyje numatytą priežiūros sistemą įveda Bendrija, Bulgarija taiko atitinkamas dvigubos patikrinimo, klasifikavimo ir kilmės sertifikavimo nuostatas, nustatytas A priedėlyje.

 

 

 

8 straipsnis

 

1.  Tekstilės produktų, kuriems netaikomos kiekybinės normos, eksportui į bet kurią Šalį gali būti taikomos kiekybinės normos pagal tolesnes dalis..

 

2.  Jeigu kuri nors Šalis manytų, kad iš kitos Šalies kilę ir šiame Protokole numatyti tekstilės produktai importuojami tokiais padidintais kiekiais ar tokiomis sąlygomis, kad gali rimtai pakenkti ar kelia rimtą grėsmę importuojančios Šalies panašių ar tiesiogiai konkuruojančių produktų gamybai, pagal šio Protokolo 14 straipsnį ji gali prašyti konsultacijų, siekdama  susitarti dėl atitinkamos konkrečios tekstilės produktų kategorijos kiekybinės normos.

 

Sutartos kiekybinės normos turi sudaryti mažiausiai 110 % importuojančios Šalies tos kategorijos produktų, kilusių iš kitos Šalies, importo lygio per du paskutinius 12 mėnesių laikotarpio mėnesius arba, jeigu tokių duomenų nėra, – per tris mėnesius, einančius prieš tą mėnesį, kurį prašoma konsultacijų..

 

3.  Kritinėmis aplinkybėmis, kai delsimas gali padaryti sunkiai atitaisomą žalą, importuojanti Šalis gali imtis išankstinių veiksmų su sąlyga, kad po to nedelsiant pateikiamas prašymas dėl konsultacijų.

Tokie veiksmai gali būti kiekybinis Rumunijos eksporto arba Bendrijos importo apribojimas laikinam trijų mėnesių laikotarpiui, prasidedančiam nuo prašymo datos..

Mažiausia 25 % laikina importo ar eksporto lygio norma nustatoma 12 mėnesių laikotarpio paskutiniams dviem mėnesiams, o jeigu tokių duomenų nėra, – trims mėnesiams, einantiems prieš tą mėnesį, kurį pateikiamas prašymas dėl konsultacijų.

4. Jeigu per vieną konsultacijų mėnesį nesusitariama dėl sprendimo, 3 dalyje numatytas laikinasis apribojimas gali būti arba pratęstas tolesniam trijų mėnesių laikotarpiui, kurį vyksta tolesnės konsultacijos, arba gali būti nustatytas kaip galutinis, kai metinis lygis siekia ne mažiau kaip 110 % importo per paskutinius du 12 mėnesių laikotarpio mėnesius arba, jeigu duomenų nėra, – per tris mėnesius, einančius prieš tą mėnesį, kurį prašoma konsultacijų.

 

5.  Taikant 2, 3 ar 4 dalį abi Šalys leidžia importuoti tekstilės kategorijos produktus, kurie buvo atgabenti iš kitos Šalies prieš pateikiant prašymą surengti konsultacijas..

 

Kai taikomos 2, 3 ar 4 dalys, suinteresuotoji Šalis įsipareigoja išduoti eksporto ar importo licencijas, produktams, kuriems taikomos sutartys, tinkamai sudarytos prieš kiekybinės normos įvedimą, tačiau neviršijant kiekybinės normos apimties.  .

 

6.  Šios priemonės trukmė ir metinio augimo normos, kurios turi būti taikomos bet kokioms pagal šį straipsnį nustatytoms  kiekybinėms normoms, nustatomos įvedant priemonę.

 

7. Šio Protokolo nuostatos, susijusios su gaminių, kuriems taikomos II ar III prieduose nustatytos kiekybinės normos, eksportu, taip pat galioja gaminiams, kurių kiekybinės normos įvedamos pagal šį straipsnį

 

8. Pagal šio straipsnio nuostatas įvestos priemonės bet kokiu atveju negali galioti pasibaigus laikotarpiui, per kurį turi būti panaikinti visi kiekybiniai apribojimai ir lygiaverčio poveikio priemonės, nustatytos šiuo Protokolu.

 

 

 

9 straipsnis

 

Jokia šio Protokolo nuostata netrukdo kuriai nors Šaliai vienašaliu pagrindu panaikinti kiekybinio apribojimo ar padidinti rinkos prieinamumo lygio, varžomo kokiu nors apribojimu, jei tai leidžia jos rinkos sąlygos.

 

 

 

10 straipsnis

 

1.  Bulgarija įsipareigoja teikti Bendrijai tikslią statistinę informaciją apie visas Bulgarijos institucijų išduotas eksporto ir importo licencijas visų kategorijų tekstilės gaminiams, kuriems taikomos šiame Protokole numatytos kiekybinės normos, ir apie visus Bulgarijos institucijų išduotus visų 5 straipsnio 3 dalyje nurodytų gaminių kilmės pažymėjimus, numatytus šio Protokolo C priedėlyje.

 

Taip pat ir Bendrija perduoda Bulgarijos institucijoms tikslią statistinę informaciją apie Bendrijos institucijų išduotus importo leidimus, susijusius su Bulgarijoje išduotomis eksporto licencijomis ir pažymėjimais.

 

2. 1 dalyje numatyta informacija apie visų kategorijų gaminius perduodama mėnesio, einančio po to mėnesio, už kurį pateikiami statistiniai duomenys, pabaigoje.

 

3.  Šalys įsipareigoja iki kiekvienų kalendorinių metų balandžio 15 d. pateikti viena kitos institucijoms praėjusių metų statistinius duomenis apie tekstilės gaminių, kuriems taikomas šis Protokolas, importą..

 

4.  Bet kuri Šalis kitos Šalies prašymu perduoda visą turimą statistinę informaciją apie tekstilės gaminių, kuriems taikomas šis Protokolas, eksportą.

 

Šalys perduoda viena kitos institucijoms statistinę informaciją apie gaminius, kuriems taikoma5 straipsnio 1 dalis..

 

5. 4 dalyje numatyta informacija apie visų kategorijų gaminius perduodama trečio mėnesio, einančio po to metų ketvirčio, už kurį pateikiami statistiniai duomenys, pabaigoje.

 

6.  Jeigu analizuojant gautą informaciją pastebima, kad statistiniuose duomenys apie eksporto ir importo pelną yra labai didelių neatitikimų, galima pradėti konsultacijas laikantis šio Protokolo 14 straipsnyje numatytos tvarkos..

 

 

 

11 straipsnis

 

1.  Siekdamos užtikrinti veiksmingą šio Bulgarijos ir Bendrijos protokolo veikimą, Šalys susitaria visapusiškai bendradarbiauti, kad užkirstų kelią, ištirtų ir imtųsi visų reikiamų teisinių ir (arba) administracinių veiksmų, nukreiptų prieš apgaulę, padarytą perkraunant prekes į kitą transporto priemonę ar jas nukreipiant kitu maršrutu, pateikiant melagingą prekių kilmės deklaraciją, klastojant dokumentus, neteisingai deklaruojant prekių plaušingumą, kiekį, aprašymą ar klasifikaciją bei kitomis priemonėmis.. Todėl Bulgarija ir Bendrija susitaria numatyti būtinas teisines nuostatas ir administracines procedūras, kurios leistų imtis efektyvių, prieš apgaulę nukreiptų veiksmų, apimančių eksportuotojams ir (arba) importuotojams taikomas teisiškai įpareigojančias korekcines priemones.

 

2. Jeigu kuri nors Šalis remdamasi turima informacija mano, kad bandoma pažeisti šio Protokolo nuostatas, ta Šalis konsultuosis su kita Šalimi, kad pasiektų abi Šalis tenkinantį sprendimą.  Konsultacijos rengiamos kuo anksčiau, bet ne vėliau kaip  per 30 dienų po prašymo konsultuotis pateikimo.

 

3.  Laukdamos 2 dalyje numatytų konsultacijų rezultatų, bet uri šalis Šalys kitos Šalies prašymu kaip atsargumo priemonės imasi visų reikiamų priemonių, kad užtikrintų, jog gavus pakankamai apgaulės įrodymų bus galima koreguoti kvotos metų, kuriais buvo pateiktas prašymas pradėti 2 dalyje numatytas konsultacijas, arba kitų metų, jeigu esamų metų kvota baigėsi, kiekybines normas, dėl kurių turi būti susitarta 2 dalyje numatytų konsultacijų metu.

 

4. Jeigu 2 dalyje numatytų konsultacijų metu Šalims nepavyksta pasiekti abi Šalis tenkinančio sprendimo, konsultacijų paprašiusi Šalis turi teisę:

 

a) a) jeigu pakanka įrodymų, kad kitos Šalies kilmės gaminiai buvo importuoti apeinant šį Protokolą, atitinkamam importo kiekiui atimti iš  šiuo Protokolu nustatytų kiekybinių normų;

 

b) b) jeigu pakanka įrodymų, kad buvo neteisingai deklaruotas kitos Šalies kilmės gaminių plaušingumas, kiekis, aprašymas ar klasifikacija, atsisakyti importuoti tokius gaminius;

 

c) jeigu kitos Šalies teritorijoje ne iš jos kilę gaminiai perkraunami į kitą transportą arba nukreipiami kitu maršrutu, taikyti tokiems patiems kitos Šalies kilmės gaminiams kiekybines normas, jeigu jiems dar netaikomos kokybinės normos, arba imtis kitų reikiamų priemonių.

 

5.  Nepažeisdamos Europos susitarimo protokolo Nr. 6 dėl tarpusavio pagalbos muitinės reikalais, Šalys susitaria sukurti administracinio bendradarbiavimo sistemą, numatytą šio Protokolo A priedėlyje, kad būtų užkirstas kelias ir kad būtų sėkmingai sprendžiamos visos problemos, kylančios dėl apgaulės..

 

 

 

12 straipsnis

 

1.  Bendrija neskaidys šiuo Protokolu nustatytų iš Bulgarijos kilusių tekstilės gaminių importo į Bendriją kiekybinių normų į regionines dalis.

 

2. Šalys bendradarbiauja, kad išvengtų netikėtų ir žalingų įprastų prekybos srautų pokyčių, kurie gali lemti regioninę tiesioginio importo į Bendriją koncentraciją.

 

3. Bulgarija stebi savo gaminių, kuriems taikomi apribojimai ar priežiūros priemonės, eksportą į Bendriją. Atsiradus netikėtiems ir žalingiems įprastų prekybos srautų pokyčiams, Bendrija turės teisę prašyti konsultacijų, kad būtų rastas tinkamas šių problemų sprendimas. Tokios konsultacijos turi būti pradėtos per 15 darbo dienų po to, kai Bendrija jų paprašė.

 

4.  Bulgarija siekia užtikrinti, kad tekstilės gaminių, kuriems taikomos kiekybinės normos, eksportas į Bendriją būtų vienodai paskirstytas per metus, skiriant deramą dėmesį sezoniniams veiksniams..

 

 

 

13 straipsnis

 

1.  Šalys susilaiko nuo diskriminacijos išduodamos eksporto licencijas ir importo leidimus ar dokumentus, nurodytus A ir C priedėliuose.

 

2.  Kuriai nors Šaliai nustačius, kad šio Protokolo taikymas ar bet kurios Šalies komercinė veikla trikdo esamus Bendrijos ir Bulgarijos komercinius santykius, nedelsiant pradedamos konsultacijos 14 straipsnyje numatyta tvarka, kad tokia padėtis būtų ištaisyta..

 

 

 

14 straipsnis

 

1.  Jeigu nenumatyta kitaip, šiame Protokole numatytos specialios konsultacijų procedūros vykdomos laikantis šių taisyklių:

 

– apie prašymą pradėti konsultacijas kitai Šaliai pranešama raštu„

 

– po prašymo pradėti konsultacijas per 15 dienų siunčiamas pranešimas, kuriame išdėstomos priežastys ir aplinkybės, kurios, prašančiosios Šalies nuomone, pateisina tokio  prašymo pateikimą,

 

– Šalys pradeda konsultacijas ne vėliau kaip per vieną mėnesį nuo pranešimo apie prašymą nusiutimo, kad daugiausia dar per vieną mėnesį būtų pasiektas susitarimas ar abiem Šalims priimtinas sprendimas..

 

2. Prireikus bet kurios Šalies prašymu konsultacijos pradedamos dėl bet kokių problemų, kylančių taikant šį Protokolą.  Bet kokios pagal šį straipsnį pradėtos konsultacijos vyksta bendradarbiavimo dvasia ir siekiant suderinti skirtumus  tarp Šalių..

 

 

 

15 straipsnis

 

1.  Šis Protokolas įsigalioja pirmąją mėnesio dieną po tos dienos, kurią Šalys praneša viena kitai apie tam tikslui reikalingų procedūrų užbaigimą.. Šis Protokolas taikomas nuo tos dienos, kurią įsigalioja Europos ekonominės bendrijos ir Bulgarijos laikinasis susitarimas, pasirašytas 1993 m. kovo 8 d. Jis nustoja galioti pasibaigus laikotarpiui, nurodytam Suderintame memorandume Nr. 5.

 

2. Bet kuri Šalis bet kuriuo metu gali siūlyti konsultacijas, numatytas 14 straipsnyje, kad susitartų dėl šio Protokolo dalinių pakeitimų.

 

3. Bet kuri Šalis gali bet kuriuo metu denonsuoti šį Protokolą pranešdama apie tai kitai Šaliai.  Šis Protokolas nebetaikomas praėjus šešiems mėnesiams po tokio pranešimo ir proporcingai sumažinamos šiame Protokole nustatytos kiekybinės normos..

 

4.  Prie šio Protokolo pridėti priedai, priedėliai, suderintieji posėdžių protokolai ir Jungtiniai memorandumai yra neatskiriama šio Protokolo dalis.

 

5. Šis Protokolas yra Bendrijos ir Bulgarijos Europos susitarimo, pasirašyto 1993 m. kovo 8 d., ir Laikinojo susitarimo, Šalių pasirašyto tą pačią dieną, neatskiriama dalis.

 

 

 

16 straipsnis

 

Šis Protokolas sudarytas dviem egzemplioriais anglų, danų, graikų, ispanų, italų, olandų, portugalų, prancūzų, suomių, švedų, vokiečių ir bulgarų kalbomis. Visi šie tekstai yra autentiški.

 

 

 

Pasirašyta Briuselyje tūkstantis devyni šimtai devyniasdešimt šeštųjų metų rugsėjo dvidešimt septintąją dieną.

 

 

 


 

 

I priedas

 

Jei nėra konkrečiai nurodyta 1-114 kategorijų produktų sudedamoji medžiaga, šiuos produktus reikia laikyti pagamintais išimtinai iš vilnos  ar švelniavilnių gyvūnų plaukų, medvilmės ar cheminių pluoštų

 

Drabužiai, kurių negalima atskirti, ar jie skirti vyrams ar berniukams arba moterims ar mergaitėms, klasifikuojami kaip mergaitėms skirti drabužiai.

 

Frazė „kūdikių drabužiai“  taikoma visiems drabužiams, kurių komercinis dydis yra 86 arba mažesnis.

 

 

 

 

 

I A GRUPĖ

Kategorija

KN 1993

Aprašymas

Atitikmenų lentelė

 

 

 

Aprašymas

 

 

 

 

 

 

 

pieces/kg

g/piece

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

1

5204 11 00

Medvilnės verpalai, neskirti mažmeninei prekybai

 

 

 

5204 19 00

 

 

 

 

5205 1100

 

 

 

 

5205 12 00

 

 

 

 

5205 13 00

 

 

 

 

5205 14 00

 

 

 

 

5205 15 10

 

 

 

 

5205 15 90

 

 

 

 

5205 21 00

 

 

 

 

5205 22 00

 

 

 

 

5205 23 00

 

 

 

 

5205 24 00

 

 

 

 

5205 25 10

 

 

 

 

5205 25 30

 

 

 

 

5205 25 90

 

 

 

 

5205 31 00

 

 

 

 

5205 32 00

 

 

 

 

5205 33 00

 

 

 

 

5205 34 00

 

 

 

 

5205 35 10

 

 

 

 

5205 35 90

 

 

 

 

5205 41 00

 

 

 

 

5205 42 00

 

 

 

 

5205 43 00

 

 

 

 

5205 44 00

 

 

 

 

5205 45 10

 

 

 

 

5205 45 30

 

 

 

 

5205 45 90

 

 

 

 

5206 11 00

 

 

 

 

5206 12 00

 

 

 

 

5206 13 00

 

 

 

 

5206 14 00

 

 

 

 

5206 15 10

 

 

 

 

5206 15 90

 

 

 

 

5206 21 00

 

 

 

 

5206 22 00

 

 

 

 

5206 23 00

 

 

 

 

5206 24 00

 

 

 

 

5206 25 10

 

 

 

 

5206 25 90

 

 

 

 

5206 31 00

 

 

 

 

5206 32 00

 

 

 

 

5206 33 00

 

 

 

 

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

1

5206 34 00

 

 

 

(cont'd)

5206 35 10

 

 

 

 

5206 35 90

 

 

 

 

5206 41 00

 

 

 

 

5206 42 00

 

 

 

 

5206 43 00

 

 

 

 

5206 44 00

 

 

 

 

5206 45 10

 

 

 

 

5206 45 90

 

 

 

 

ex 5604 90 00

 

 

 

2

5208 11 10

Medvilnės audiniai, išskyrus marlė, kilpiniai audiniai, siaurieji

 

 

 

520811 90

audiniai, pūkiniai audiniai, šeniliniai audiniai, tiulis ir kitos tinklinės

 

 

 

5208 12 11

medžiagos:

 

 

 

5208 12 13

 

 

 

 

5208 12 15

 

 

 

 

5208 12 19

 

 

 

 

5208 12 91

 

 

 

 

5208 12 93

 

 

 

 

5208 12 95

 

 

 

 

5208 12 99

 

 

 

 

520813 00

 

 

 

 

5208 19 00

 

 

 

 

5208 21 10

 

 

 

 

5208 21 90

 

 

 

 

5208 22 11

 

 

 

 

5208 22 13

 

 

 

 

5208 22 15

 

 

 

 

5208 22 19

 

 

 

 

5208 22 91

 

 

 

 

5208 22 93

 

 

 

 

5208 22 95

 

 

 

 

5208 22 99

 

 

 

 

5208 23 00

 

 

 

 

5208 29 00

 

 

 

 

5208 31 00

 

 

 

 

5208 32 11

 

 

 

 

5208 32 13

 

 

 

 

5208 32 15

 

 

 

 

5208 32 19

 

 

 

 

5208 32 91

 

 

 

 

5208 32 93

 

 

 

 

5208 32 95

 

 

 

 

5208 32 99

 

 

 

 

5208 33 00

 

 

 

 

5208 39 00

 

 

 

 

5208 41 00

 

 

 

 

5208 42 00

 

 

 

 

5208 43 00

 

 

 

 

5208 49 00

 

 

 

 

5208 51 00

 

 

 

 

52D8 52 10

 

 

 

 

5208 52 90

 

 

 

 

5208 53 00

 

 

 

 

5208 59 00

-

 

 

 

5209 11 00

 

 

 

 

5209 12 00

 

 

 

 

5209 19 00

 

 

 

 

5209 21 00

 

 

 

 

5209 22 00

 

 

 

 

5209 29 00

 

 

 

 

5209 31 00

 

 

 

 

5209 32 00

 

 

 

 

5209 39 00

 

 

 

 

5209 41 00

 

 

 

 

5209 42 00

 

 

 

 

5209 43 00

 

 

 

 

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

2

5209 49 10

 

 

 

(cont'd)

5209 49 90

 

 

 

 

5209 51 00

 

 

 

 

5209 52 00

 

 

 

 

5209 59 00

 

 

 

 

5210 11 10

 

 

 

 

5210 11 90

 

 

 

 

521012 00

 

 

 

 

5210 19 00

 

 

 

 

5210 21 10

 

 

 

 

5210 2190

 

 

 

 

5210 22 00

 

 

 

 

5210 29 00

 

 

 

 

5210 31 10

 

 

 

 

5210 3190

 

 

 

 

5210 32 00

 

 

 

 

5210 39 00

 

 

 

 

5210 4100

 

 

 

 

5210 42 00

 

 

 

 

5210 49 00

 

 

 

 

5210 5100

 

 

 

 

5210 52 00

 

 

 

 

5210 59 00

 

 

 

 

5211 1100

 

 

 

 

5211 12 00

 

 

 

 

5211 19 00

 

 

 

 

521121 00

 

 

 

 

521122 00

 

 

 

 

521129 00

 

 

 

 

52113100

 

 

 

 

521132 00

 

 

 

 

521139 00

 

 

 

-

5211 41 00

 

 

 

 

52114200

 

 

 

 

521143 00

 

 

 

 

521149 11

 

 

 

 

521149 19

 

 

 

 

521149 90

 

 

 

 

52115100

 

 

 

 

521152 00

 

 

 

 

521159 00

 

 

 

 

5212 11 10

 

 

 

 

5212 1190

 

 

 

 

5212 12 10

 

 

 

 

5212 12 90

 

 

 

 

5212 13 10

 

 

 

 

5212 13 90

 

 

 

 

5212 14 10

 

 

 

 

5212 14 90

 

 

 

 

5212 15 10

 

 

 

 

5212 15 90

 

 

 

 

5212 21 10

 

 

 

 

5212 2190

 

 

 

 

5212 22 10

 

 

 

 

5212 22 90

 

 

 

 

5212 23 10

 

 

 

 

5212 23 90

 

 

 

 

5212 24 10

 

 

 

 

5212 24 90

 

 

 

 

5212 25 10

 

 

 

 

5212 25 90

 

 

 

 

ex 5811 00 00

 

 

 

 

ex 6308 00 00

 

 

 

 

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

2 (a)

5208 31 00

(a) Iš kurių:

 

 

 

5208 32 11 5208 32 13

Išskyrus nebalintus arba balintus

 

 

 

5208 32 15

 

 

 

 

5208 32 19

 

 

 

 

5208 32 91

 

 

 

 

5208 32 93

 

 

 

 

5208 32 95

 

 

 

 

5208 32 99

 

 

 

 

5208 33 00

 

 

 

 

5208 39 00

 

 

 

 

5208 41 00

 

 

 

 

5208 42 00

 

 

 

 

5208 43 00

 

 

 

 

5208 49 00

 

 

 

 

5208 51 00

 

 

 

 

5208 52 10

 

 

 

 

5208 52 90

 

 

 

 

5208 53 00

 

 

 

 

5208 59 00

 

 

 

 

5209 31 00

 

 

 

 

5209 32 00

 

 

 

 

5209 39 00

 

 

 

 

5209 41 00

 

 

 

 

5209 42 00

 

 

 

 

5209 43 00

 

 

 

 

5209 49 10

 

 

 

 

5209 49 90

 

 

 

 

5209 51 00

 

 

 

 

5209 52 00

 

 

 

 

5209 59 00

 

 

 

 

5210 31 10

 

 

 

 

5210 3190

 

 

 

 

5210 32 00

 

 

 

 

5210 39 00

 

 

 

 

5210 41 00

 

 

 

 

5210 42 00

 

 

 

 

5210 49 00

 

 

 

 

5210 51 00

 

 

 

 

5210 52 00

 

 

 

 

5210 59 00

 

 

 

 

52113100

 

 

 

 

5211 32 00

 

 

 

 

521139 00

 

 

 

 

52114100

 

 

 

 

521142 00

 

 

 

 

521143 00

 

 

 

 

521149 11

 

 

 

 

521149 19

 

 

 

 

521149 90

 

 

 

 

5211 51 00

 

 

 

 

521152 00

 

 

 

 

521159 00

 

 

 

 

5212 13 10

 

 

 

 

5212 13 90

 

 

 

 

5212 14 10

 

 

 

 

5212 14 90

 

 

 

 

5212 15 10

 

 

 

 

5212 15 90

 

 

 

 

5212 23 10

 

 

 

 

5212 23 90

 

 

 

 

5212 24 10

 

 

 

 

5212 24 90

 

 

 

 

5212 25 10

 

 

 

 

5212 25 90

 

 

 

 

ex 5811 00 00

 

 

 

ex 6308 00 00

 

 

 

 

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

3

5512 11 00

Audiniai iš sintetinių pluoštų (pertraukti arba atliekos) išskyrus

 

 

 

5512 19 10

siauruosius audinius, pūkiniai audiniai (įskaitant kilpinius

 

 

 

5512 19 90

audinius) ir šeniliniai audiniai

 

 

 

5512 21 00

 

 

 

 

5512 29 10

 

 

 

 

5512 29 90

 

 

 

 

5512 9100

 

 

 

 

5512 99 10

 

 

 

 

5512 99 90

 

 

 

 

5513 11 10

 

 

 

 

5513 11 30

 

 

 

 

5513 11 90

 

 

 

 

5513 12 00

 

 

 

 

5513 13 00

 

 

 

 

5513 19 00

 

 

 

 

5513 21 10

 

 

 

 

5513 2130

 

 

 

 

5513 21 90

 

 

 

 

5513 22 00

 

 

 

 

5513 23 00

 

 

 

 

5513 29 00

 

 

 

 

5513 31 00

 

 

 

 

5513 32 00

 

 

 

 

5513 33 00

 

 

 

 

5513 39 00

 

 

 

 

5513 4100

 

 

 

 

5513 42 00

 

 

 

 

5513 43 00

 

 

 

 

5513 49 00

 

 

 

 

5514 11 00

 

 

 

 

5514 12 00

 

 

 

 

5514 13 00

 

 

 

 

5514 19 00

 

 

 

 

5514 21 00

 

 

 

 

5514 22 00

 

 

 

 

5514 23 00

 

 

 

 

5514 29 00

 

 

 

 

5514 3100

 

 

 

 

5514 32 00

 

 

 

 

5514 33 00

 

 

 

 

5514 39 00

 

 

 

 

5514 41 00

 

 

 

 

5514 42 00

 

 

 

 

5514 43 00

 

 

 

 

5514 49 00

 

 

 

 

5515 11 10

 

 

 

 

5515 11 30

 

 

 

 

5515 11 90

 

 

 

 

5515 12 10

 

 

 

 

5515 12 30

 

 

 

 

5515 12 90

 

 

 

 

5515 13 11

 

 

 

 

5515 13 19

 

 

 

 

5515 13 91

 

 

 

 

5515 13 99

 

 

 

 

5515 19 10

 

 

 

 

5515 19 30

 

 

 

 

5515 19 90

 

 

 

 

5515 21 10

 

 

 

 

5515 21 30

 

 

 

 

5515 21 90

 

 

 

 

5515 22 11

 

 

 

 

5515 22 19

 

 

 

 

5515 22 91

 

 

 

 

5515 22 99

 

 

 

 

5515 29 10

 

 

 

 

5515 29 30

 

 

 

 

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

3

5515 29 90

 

 

 

(cont'd)

5515 91 10

 

 

 

 

5515 91 30

 

 

 

 

5515 91 90

 

 

 

 

5515 92 11

 

 

 

 

5515 92 19

 

 

 

 

5515 92 91

 

 

 

 

5515 92 99

 

 

 

 

5515 99 10

 

 

 

 

5515 99 30

 

 

 

 

5515 99 90

 

 

 

 

5803 90 30

 

 

 

 

ex 5905 00 70

 

 

 

 

ex 6308 00 00

 

 

 

3 (a)

5512 19 10

(a) Iš kurių:

 

 

 

 

5512 19 90 5512 29 10

 

Išskyrus nebalintus arba balintus

 

 

 

 

5512 29 90

 

 

 

 

5512 99 10

 

 

 

 

5512 99 90

 

 

 

 

5513 21 10

 

 

 

 

5513 21 30

 

 

 

 

5513 2190

 

 

 

 

5513 22 00

 

 

 

 

5513 23 00

 

 

 

 

5513 29 00

 

 

 

 

5513 3100

 

 

 

 

5513 32 00

 

 

 

 

5513 33 00

 

 

 

 

5513 39 00

 

 

 

 

5513 4100

 

 

 

 

5513 42 00

 

 

 

 

5513 43 00

 

 

 

 

5513 49 00

 

 

 

 

5514 21 00

 

 

 

 

5514 22 00

 

 

 

 

5514 23 00

 

 

 

 

5514 29 00

 

 

 

 

5514 3100

 

 

 

 

5514 32 00

 

 

 

 

5514 33 00

 

 

 

 

5514 39 00

 

 

 

 

5514 41 00

 

 

 

 

5514 42 00

 

 

 

 

5514 43 00

 

 

 

 

5514 49 00

 

 

 

 

5515 11 30

 

 

 

 

5515 1190

 

 

 

 

5515 12 30

 

 

 

 

5515 12 90

 

 

 

 

5515 13 19

 

 

 

 

5515 13 99

 

 

 

 

5515 19 30

 

 

 

 

5515 19 90

 

 

 

 

5515 21 30

 

 

 

 

5515 21 90

 

 

 

 

5515 22 19

 

 

 

 

5515 22 99

 

 

 

 

5515 29 30

 

 

 

 

5515 29 90

 

 

 

 

5515 91 30

 

 

 

 

5515 9190

 

 

 

 

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

3 (a) (cont'd)

5515 92 19 5515 92 99 5515 99 30 5515 99 90

 

 

 

 

ex 5803 90 30

 

 

 

 

ex 5905 00 70

 

 

 

 

ex 6308 00 00

 

 

 

 


I B GRUPĖ

 

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

4

6105 10 00 6105 20 10 6105 20 90 6105 90 10

6109 10 00 6109 90 10 6109 90 30

611020 10 6110 30 10

Marškiniai, trumparankoviai marškinėliai, lengvi ploni megztiniai (džemperiai ir puloveriai) su atverstinėmis, polo arba golfo apykaklėmis (išskyrus vilnonius ir švelniavilnių gyvūnų plaukų), apatiniai marškiniai ir panašūs gaminiai, megzti arba nerti

6,48

154

5

6101 10 90 610120 90 6101 30 90

6102 10 90 6102 20 90 6102 30 90

6110 10 10 6110 10 31 6110 1035 6110 10 38 6110 10 91 6110 10 95 6110 10 98 611020 91 6110 20 99 6110 30 91 6110 30 99

Megztiniai, puloveriai, slipoveriai, liemenės, megztos palaidinukės ir megztinio komplektai, susagstomi megztiniai, naktinės palaidinės ir džemperiai (išskyrus striukes ir sportinius švarkus (bleizerius), striukės, neperpučiamos striukės (windcheaters), striukės be rankovių ir panašūs dirbiniai, megzti arba nerti

4,53

221

6

6203 41 10 6203 41 90 6203 42 31 6203 42 33 6203 42 35 6203 42 90 6203 43 19 6203 43 90 6203 49 19 6203 49 50

6204 61 10 6204 62 31 6204 62 33 6204 62 39 6204 63 18 6204 69 18

6211 32 42 6211 33 42 621142 42 621143 42

Vyriški arba berniukų austi bridžai, šortai išskyrus maudymosi kostiumus ir kelnes (įskaitant ilgas laisvas kelnes (slacks); moteriškos arba mergaičių austos kelnės ir ilgos laisvos kelnės (slacks), iš vilnos, medvilnės arba cheminių audinių, apatinės sportinių kostiumų dalys su pamušalu, išskyrus 16 arba 29 kategorijų, iš medvilnės arba iš cheminių pluoštų

1,76

568

7

6106 10 00 6106 20 00 6106 90 10

6206 20 00 6206 30 00 6206 40 00

Moteriški arba mergaičių marškiniai, palaidinukės arba marškiniai-palaidinukės, megzti arba nerti, nemegzti arba nenerti iš vilnos, medvilnės arba cheminių pluoštų

5,55

180

8

6205 10 00 6205 20 00 6205 30 00

Vyriški arba berniukų marškiniai, išskyrus megztus arba nertus, iš vilnos, medvilnės arba cheminių pluoštų

4,60

217

 


 

II A GRUPĖ

 

 

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

9

5802 1100 5802 19 00

Medvilniniai kilpiniai rankšluostiniai ir panašūs medvilniniai kilpiniai audiniai, kūno priežiūros ir virtuvės skalbiniai, išskyrus megztus arba nertus, iš kilpinių rankšluostinių ir kilpinių audinių, iš medvilnės

 

 

 

ex 6302 60 00

 

 

 

20

6302 2100

Lovos skalbiniai, išskyrus megztus arba nertus

 

 

 

6302 22 90

 

 

 

 

6302 29 90

 

 

 

 

6302 31 10

 

 

 

 

6302 31 90

 

 

 

 

6302 32 90

 

 

 

 

6302 39 90

 

 

 

22

5508 10 11

Verpalai iš kuokštelinių pluoštų arba sintetinių pluoštų atliekų, neskirti mažmeninei prekybai

 

 

 

5508 10 19

 

 

 

 

5509 11 00

 

 

 

 

5509 12 00

 

 

 

 

5509 21 10

 

 

 

 

5509 21 90

 

 

 

 

5509 22 10

 

 

 

 

5509 22 90

 

 

 

 

5509 31 10

 

 

 

 

5509 31 90

 

 

 

 

5509 32 10

 

 

 

 

5509 32 90

 

 

 

 

5509 41 10

 

 

 

 

5509 41 90

 

 

 

 

5509 42 10

 

 

 

 

5509 42 90

 

 

 

 

5509 51 00

 

 

 

 

5509 52 10

 

 

 

 

5509 52 90

 

 

 

 

5509 53 00

 

 

 

 

5509 59 00

 

 

 

 

5509 61 10

 

 

 

 

5509 61 90

 

 

 

 

5509 62 00

 

 

 

 

5509 69 00

 

 

 

 

5509 91 10

 

 

 

 

5509 91 90

 

 

 

 

5509 92 00

 

 

 

 

5509 99 00

 

 

 

22 (a)

5508 10 19

(a) Iš kurių akrilo

 

 

 

5509 31 10

 

 

 

 

5509 31 90

 

 

 

 

5509 32 10

 

 

 

 

5509 32 90

 

 

 

 

5509 6110

 

 

 

 

5509 61 90

 

 

 

 

5509 62 00

 

 

 

 

5509 69 00

 

 

 

23

5508 20 10

Verpalai iš kuokštelinių arba dirbtinių pluoštų atliekų, neskirti mažmeninei prekybai

 

 

 

5510 1100

 

 

 

 

5510 12 00

 

 

 

 

5510 20 00

 

 

 

 

5510 30 00

 

 

 

 

5510 90 00

 

 

 

 

32

5801 10 00 5801 21 00 5801 22 00

Pūkiniai audiniai ir šeniliniai audiniai (išskyrus kilpinius rankšluostinius arba panašius kilpinius audinius iš medvilnės) taip pat kuokštuotos tekstilės paviršiai, iš vilnos, iš medvilnės arba iš cheminių tekstilės pluoštų

 

 

 

580123 00

 

 

 

 

580124 00

 

 

 

 

5801 25 00

 

 

 

 

5801 26 00

 

 

 

 

5801 31 00

 

 

 

 

580132 00

 

 

 

 

5801 33 00

 

 

 

 

5801 34 00

 

 

 

 

5801 35 00

 

 

 

 

5801 36 00

 

 

 

 

5802 20 00

 

 

 

 

5802 30 00

 

 

 

32 (a)

580122 00

(a) Iš kurių medvilninis velvetas

 

 

 

 

 

 

 

39

6302 51 10 6302 51 90 6302 53 90

Stalo skalbiniai, kūno priežiūros ir virtuvės skalbiniai, išskyrus megztus arba nertus , išskyrus iš kilpinių rankšluostinių arba panašių kilpinių audinių iš medvilnės

 

 

 

ex 6302 59 00

 

 

 

 

6302 91 10

 

 

 

 

6302 91 90

 

 

 

 

6302 93 90

 

 

 

 

ex 6302 99 00

 

 

 

 


II B GRUPĖ

 

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

 

12

6115 12 00 6115 19 10 6115 19 90 6115 20 11 6115 20 90 6115 9100 6115 92 00 6115 93 10 6115 93 30 6115 93 99 6115 99 00

Pėdkelnės ir triko, kojinės iki kelių, puskojinės, kojinės iki kulkšnių, kojinaitės ir panašūs gaminiai, megzti arba nerti , išskyrus skirtus kūdikiams, įskaitant kojines sergantiems varikoze, išskyrus 70 kategorijos gaminius

24,3 porų

41

 

13

6107 1100 6107 12 00 6107 19 00

6108 2100 6108 22 00 6108 29 00

Vyriški arba berniukų apatinės kelnės ir trumpikės, Moteriški arba mergaičių kelnaitės ir trumpikės, megztos arba nertos vašeliu, iš vilnos, medvilnės arba dirbtinių audinių

17

59

 

14

6201 11 00 ex 6201 12 10 ex 6201 12 90 ex 6201 13 10 ex 6201 13 90

6210 20 00

Vyriški arba berniukų austi paltai, lietpalčiai ir kiti paltai, apsiaustai ir pelerinos (apsiaustai su gobtuvu), iš vilnos, iš medvilnės arba iš dirbtinių tekstilės audinių (išskyrus skrandas su gobtuvais) (iš kategorijos 21)

0,72

1 389

 

15

6202 11 00 ex 6202 12 10 ex 6202 12 90 ex 6202 13 10 ex 6202 13 90

6204 3100 6204 32 90 6204 33 90 6204 39 19

6210 30 00

Moteriški ir mergaičių austi paltai, lietpalčiai ir kiti paltai, apsiaustai ir pelerinos (apsiaustai su gobtuvu), švarkai ir sportiniai švarkai (bleizeriai), iš vilnos, iš medvilnės arba iš dirbtinių tekstilės audinių (išskyrus skrandas su gobtuvais) (21 kategorijos)

0,84

1 190

 

16

6203 11 00 6203 12 00 6203 19 10 6203 19 30 6203 21 00 6203 22 80 6203 23 80 6203 29 18

6211 32 31 6211 33 31

Vyriški arba berniukų kostiumai, ansambliai, išskyrus megztus arba nertus vašeliu, iš vilnos, iš medvilnės arba iš dirbtinių audinių, išskyrus slidinėjimo kostiumus, vyriški arba berniukų šilti treningai su pamušalu, kurių išorinis sluoksnis pasiūtas iš vieno ir tokio paties audinio, iš medvilnės arba dirbtinių audinių

0,80

1250

 

17

6203 31 00 6203 32 90 6203 33 90 6203 39 19

Vyriški arba berniukų švarkai ir sportiniai švarkai (bleizeriai), išskyrus megztus arba nertus vašeliu, iš vilnos, medvilnės arba dirbtinių audinių

1,43

700

 

18

6207 11 00 6207 19 00 6207 2100 6207 22 00 6207 29 00 6207 91 00

Vyriški arba berniukų apatiniai marškiniai (be rankovių) ir kiti apatiniai marškiniai, apatinės kelnės, trumpikės, naktiniai marškiniai, pižamos, maudymosi chalatai, kambariniai chalatai ir panašūs dirbiniai, išskyrus megztus arba nertus vašeliu

 

 

 

 

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

 

18 (tęsinys)

6207 92 00 6207 99 00

6208 11 00 6208 19 10 6208 19 90 6208 21 00 6208 22 00 6208 29 00 6208 91 10 6208 91 90 6208 92 10 6208 92 90 6208 99 00

Moteriški arba mergaičių apatiniai marškiniai (be rankovių) ir kiti apatiniai marškiniai, apatinukai, apatiniai sijonai, apatinės kelnės, kelnaitės, naktiniai marškiniai, pižamos, peniuarai, maudymosi chalatai, kambariniai chalatai ir panašūs dirbiniai išskyrus megztus arba nertus vašeliu

 

 

 

19

6213 20 00 6213 90 00

Nosinės, išskyrus megztas arba nertas

59

17

 

21

ex 6201 12 10 ex 6201 12 90 ex 6201 13 10 ex 6201 13 90 6201 91 00 6201 92 00 6201 93 00

ex 6202 12 10 ex 6202 12 90 ex 6202 13 10 ex 6202 13 90 6202 91 00 6202 92 00 6202 93 00

6211 32 41 6211 33 41 621142 41 621143 41

Skrandos su gobtuvais, striukės su gobtuvais, neperpučiamos striukės (windcheaters), striukės be rankovių ir panašūs gaminiai, išskyrus megztus arba nertus , iš vilnos, iš medvilnės arba dirbtinių audinių, viršutinės sportinių kostiumų dalys su pamušalu, išskyrus kategorija 16 arba 29, iš medvilnės arba dirbtinių audinių

2,3

435

 

24

6107 21 00 6107 22 00 6107 29 00 6107 91 00 6107 92 00 ex 6107 99 00

6108 31 10 6108 31 90 6108 32 11 6108 32 19 6108 32 90 6108 39 00 6108 91 00 6108 92 00 6108 99 10

Vyriški arba berniukų naktiniai marškiniai, pižamos, maudymosi chalatai, kambariniai chalatai ir panašūs dirbiniai, megzti arba nerti

Vyriški arba berniukų naktiniai marškiniai, pižamos, maudymosi chalatai, kambariniai chalatai ir panašūs dirbiniai, megzti arba nerti

3,9

257

 

26

6104 41 00 6104 42 00 6104 43 00 6104 44 00

6204 41 00 6204 42 00 6204 43 00 6204 44 00

Moteriškos arba mergaičių suknelės, iš vilnos, iš medvilnės arba dirbtinių audinių

3,1

323

 

27

6104 51 00 6104 52 00 6104 53 00 6104 59 00

Moteriški arba mergaičių sijonai, įskaitant sijonus-kelnes

2,6

385

 

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

 

 

27 (tęsinys)

6204 51 00 6204 52 00 6204 53 00 6204 59 10

 

 

 

 

 

28

6103 41 10 6103 41 90 6103 42 10 6103 42 90 6103 43 10 6103 43 90 6103 49 10 6103 49 91

6104 61 10 6104 61 90 6104 62 10 6104 62 90 6104 63 10 6104 63 90 6104 69 10 6104 69 91

Kelnės, kombinezonai su antkrūtiniais ir petnešomis, bridžai ir šortai (išskyrus maudymosi kostiumus ar kelnaites), megzti arba nerti vašeliu, iš vilnos, iš medvilnės arba iš dirbtinių audinių

1,61

620

 

 

29

6204 11 00 6204 12 00 6204 13 00 6204 19 10 6204 21 00 6204 22 80 6204 23 80 6204 29 18

621142 31 621143 31

Moteriški ir mergaičių kostiumai, ansambliai, išskyrus megztus arba nertus vašeliu, iš vilnos, iš medvilnės arba iš dirbtinių audinių, išskyrus slidinėjimo kostiumus, Moteriški ir mergaičių šilti treningai su pamušalu, kurių išorinis sluoksnis pasiūtas iš vieno ir tokio paties audinio, iš medvilnės arba dirbtinių audinių

1,37

730

 

 

31

6212 10 00

Liemenėlės, austos, megztos arba nertos

18,2

55

 

 

68

6111 1090 6111 20 90 6111 30 90 ex 6111 90 00

ex 6209 10 00 ex 6209 20 00 ex 6209 30 00 ex 6209 90 00

Kūdikių drabužėliai ir drabužių priedai, išskyrus 10 ir 87 kategorijų pirštuotas pirštines, kumštines pirštines ir puspirštines  ir 88 kategorijos kūdikių pėdkelness, kojines ir puskojines, išskyrus megztas arba nertas,

 

 

 

 

73

6112 11 00 6112 12 00 6112 19 00

Sportiniai kostiumai iš megztų arba nertų vašeliu audinių, iš vilnos, iš medvilnės arba iš dirbtinių audinių

1,67

600

 

 

76

6203 22 10 6203 23 10-6203 29 11 6203 32 10 6203 33 10 6203 39 11 6203 42 11 6203 42 51 6203 43 11 6203 43 31 6203 49 11 6203 49 31

Vyriški arba berniukų darbo ir profesiniai drabužiai, išskyrus megztus arba nertus vašeliu

Moteriški arba mergaičių prijuostės, darbinės palaidinės ir kiti darbo ir profesiniai drabužiai, išskyrus megztus arba nertus vašeliu

 

 

 

 

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

 

76 (tęsinys)

6204 22 10 6204 23 10 6204 29 11 6204 32 10 6204 33 10 6204 39 11 6204 62 11 6204 62 51 6204 63 11 6204 63 31 6204 69 11 6204 69 31

6211 32 10 6211 33 10 621142 10 621143 10

 

 

 

 

77

ex 6211 20 00

Slidinėjimo kostiumai, išskyrus megztus arba nertus

 

 

 

78

6203 41 30 6203 42 59 6203 43 39 6203 49 39

6204 61 80 6204 61 90 6204 62 59 6204 62 90 6204 63 39 6204 63 90 6204 69 39 6204 69 50

6210 40 00 6210 50 00

6211 31 00 621132 90 6211 33 90 621141 00 621142 90 621143 90

Drabužiai, išskyrus megztus arba nertus, išskyrus kategorijų 6, 7, 8, 14, 15, 16, 17, 18, 21, 26, 27, 29, 68, 72, 76 ir 77

77

 

 

 

83

6101 10 10 610120 10 6101 30 10

6102 10 10 6102 20 10 6102 30 10

6103 31 00 6103 32 00 6103 33 00 ex 6103 39 00

6104 31 00 6104 32 00 6104 33 00 ex 6104 39 00

6114 10 00 6114 20 00 6114 30 00

Paltai, švarkai, sportiniai švarkai (bleizeriai) ir kiti drabužiai, įskaitant slidinėjimo kostiumus, megzti arba nerti , išskyrus kategorijas 4, 5, 7, 13, 24, 26, 27, 28, 68, 69, 72, 73, 74 75

26, 27, 28, 68, 69, 72, 73, 74 ir 75

 

 


 

III A GRUPĖ

 

 

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

33

5407 20 11

Audiniai iš sintetinių gijinių siūlų, pagaminti iš juostelių arba panašių dirbinių iš polietileno arba polipropileno, mažesnio kaip 3 m pločio

 

 

 

6305 31 91 6305 3199

Maišai ir krepšiai, naudojami prekėms pakuoti, ne megzti arba nerti, pagaminti iš juostelių arba iš panašių dirbinių

 

 

34

5407 20 19

Audiniai iš sintetinių gijinių siūlų, pagaminti iš juostelių arba panašių dirbinių iš polietileno arba polipropileno, mažesnio kaip 3 m pločio

 

 

35

5407 10 00 5407 20 90

Audiniai iš sintetinių pluoštų (ištisiniai), išskyrus144 kategorijos, skirtus padangoms

 

 

 

5407 30 00

 

 

 

 

5407 4100

 

 

 

 

5407 42 10

 

 

 

 

5407 42 90

 

 

 

 

5407 43 00

 

 

 

 

5407 44 10

 

 

 

 

5407 44 90

 

 

 

 

5407 5100

 

 

 

 

5407 52 00

 

 

 

 

5407 53 10

 

 

 

 

5407 53 90

 

 

 

 

5407 54 00

 

 

 

 

5407 60 10

 

 

 

 

5407 60 30

 

 

 

 

5407 60 51

 

 

 

 

5407 60 59

 

 

 

 

5407 60 90

 

 

 

 

5407 71 00

 

 

 

 

5407 72 00

 

 

 

 

5407 73 10

 

 

 

 

5407 73 91

 

 

 

 

5407 73 99

 

 

 

 

5407 74 00

 

 

 

 

5407 81 00

 

 

 

 

5407 82 00

 

 

 

 

5407 83 10

 

 

 

 

5407 83 90

 

 

 

 

5407 84 00

 

 

 

 

5407 91 00

 

 

 

 

5407 92 00

 

 

 

 

5407 93 10

 

 

 

 

5407 93 90

 

 

 

 

5407 94 00

 

 

 

 

ex 5811 00 00

 

 

 

 

ex 5905 00 70

 

 

 

35 (a)

5407 42 10

(a) Iš kurių:

 

 

 

5407 42 90 5407 43 00

Išskyrus nebalintus arba balintus

 

 

 

5407 44 10

 

 

 

 

5407 44 90

 

 

 

 

5407 52 00

 

 

 

 

5407 53 10

 

 

 

 

5407 53 90

 

 

 

 

5407 54 00

 

 

 

 

5407 60 30

 

 

 

 

5407 60 51

 

 

 

 

5407 60 59

 

 

 

 

5407 60 90

 

 

 

 

35 (a)

5407 72 00

 

 

 

(tęsinys)

5407 73 10

 

 

 

 

5407 73 91

 

 

 

 

5407 73 99

 

 

 

 

5407 74 00

 

 

 

 

5407 82 00

 

 

 

 

5407 83 10

 

 

 

 

5407 83 90

 

 

 

 

5407 84 00

 

 

 

 

5407 92 00

 

 

 

 

5407 93 10

 

 

 

 

5407 93 90

 

 

 

 

5407 94 00

 

 

 

 

ex 5811 00 00.

 

 

 

 

ex 5905 00 70

 

 

 

36

5408 10 00 5408 21 00

Audiniai iš ištisinių dirbtinių pluoštų , išskyrus144 kategorijos, skirtus padangoms 

 

 

 

5408 22 10

 

 

 

 

5408 22 90

 

 

 

 

5408 23 10

 

 

 

 

5408 23 90

 

 

 

 

5408 24 00

 

 

 

 

5408 31 00

 

 

 

 

5408 32 00

 

 

 

 

5408 33 00

 

 

 

 

5408 34 00

 

 

 

 

ex 5811 00 00

 

 

 

 

ex 5905 00 70

 

 

 

36 (a)

5408 10 00

(a) Iš kurių:

 

 

 

5408 22 10

Išskyrus nebalintus arba balintus

 

 

 

5408 22 90

 

 

 

 

5408 23 10

 

 

 

 

5408 23 90

 

 

 

 

5408 24 00

 

 

 

 

5408 32 00

 

 

 

 

5408 33 00

 

 

 

 

5408 34 00

 

 

 

 

ex 5811 00 00

 

 

 

 

ex 5905 00 70

 

 

 

37

5516 1100

Audiniai iš dirbtinių kuokštelinių  pluoštų

 

 

 

5516 12 00

 

 

 

 

5516 13 00

 

 

 

 

5516 14 00

 

 

 

 

5516 21 00

 

 

 

 

5516 22 00

 

 

 

 

5516 23 10

 

 

 

 

5516 23 90

 

 

 

 

5516 24 00

 

 

 

 

5516 31 00

 

 

 

 

5516 32 00

 

 

 

 

5516 33 00

 

 

 

 

5516 34 00

 

 

 

 

5516 41 00

 

 

 

 

5516 42 00

 

 

 

 

5516 43 00

 

 

 

 

5516 44 00

 

 

 

 

5516 9100

 

 

 

 

37

5516 92 00

 

 

 

(tęsinys)

5516 93 00

 

 

 

 

5516 94 00

 

 

 

 

5803 90 50

 

 

 

 

ex 5905 00 70

 

 

 

37 (a)

5516 12 00

(a) Iš kurių:

 

 

 

5516 13 00

Išskyrus nebalintus arba balintus

 

 

 

5516 14 00

 

 

 

 

5516 22 00

 

 

 

 

5516 23 10

 

 

 

 

5516 23 90

 

 

 

 

5516 24 00

 

 

 

 

5516 32 00

 

 

 

 

5516 33 00

 

 

 

 

5516 34 00

 

 

 

 

5516 42 00

 

 

 

 

5516 43 00

 

 

 

 

5516 44 00

 

 

 

 

5516 92 00

 

 

 

 

5516 93 00

 

 

 

 

5516 94 00

 

 

 

 

ex 5803 90 50

 

 

 

 

ex 5905 00 70

 

 

 

38 A

6002 43 11 6002 93 10

Megztas arba nertas sintetinis užuolaidų audinys, įskaitant tinklinį užuolaidų audinį

 

 

38 B

ex 6303 91 00

Tinklinės užuolaidos, išskyrus megztas arba nertas

 

 

 

ex 6303 92 90

 

 

 

 

ex 6303 99 90

 

 

 

40

ex 6303 91 00 ex 6303 92 90 ex 6303 99 90

Austos užuolaidos (įskaitant portjeras, vidines uždangass; užuolaidų arba lovų lambrekenus ir kitus baldams ir būstui dekoruoti naudojamus dirbinius), išskyrus megztus arba nertus, iš vilnos, iš medvilnės arba iš cheminių pluoštų

 

 

 

6304 19 10

 

 

 

 

ex 6304 19 90

 

 

 

 

6304 92 00

 

 

 

 

ex 6304 93 00

 

 

 

 

ex 6304 99 00

 

 

 

41

5401 10 11 5401 10 19

Sintetiniai gijiniai siūlai (ištisiniai), neskirti mažmeniniai prekybai, išskyrus netekstūruotuosius vienagijus nesusuktuosius arba suktuosius, kurių sukrumas ne didesnis kaip 50 sūkių/m

 

 

 

5402 10 10

 

 

 

 

5402 10 90

 

 

 

 

5402 20 00

 

 

 

 

5402 31 10

 

 

 

 

5402 31 30

 

 

 

 

5402 31 90

 

 

 

 

5402 32 00

 

 

 

 

5402 33 10

 

 

 

 

5402 33 90

 

 

 

 

5402 39 10

 

 

 

 

5402 39 90

 

 

 

 

5402 49 10

 

 

 

 

5402 49 91

 

 

 

 

5402 49 99

 

 

 

 

5402 51 10

 

 

 

 

5402 51 30

 

 

 

 

41

5402 51 90

 

 

 

(tęsinys)

5402 52 10

 

 

 

 

5402 52 90

 

 

 

 

5402 59 10

 

 

 

 

5402 59 90

 

 

 

 

5402 61 10

 

 

 

 

5402 61 30

 

 

 

 

5402 61 90

 

 

 

 

5402 62 10

 

 

 

 

5402 62 90

 

 

 

 

5402 69 10

 

 

 

 

5402 69 90

 

 

 

 

ex 5604 20 00

 

 

 

 

ex 5604 90 00

 

 

 

42

5401 20 10

Verpalai iš ištisinių cheminių pluoštų, neskirti mažmeninei prekybai

 

 

 

5403 10 00 5403 20 10 5403 20 90 ex 5403 32 00

Verpalai iš dirbtinių pluoštų, verpalai iš dirbtinių gijinių siūlų, neskirti mažmeninei prekybai, išskyrus pirminius siūlus iš viskozės verpalų, nesusuktųjų arba suktųjų, kurių suktumas ne didesnis kaip 250 sūkių/m ir pirminius, netekstūrizuotus verpalus iš celiuliozės acetato

 

 

 

5403 33 90

 

 

 

 

5403 39 00

 

 

 

 

5403 41 00

 

 

 

 

5403 42 00

 

 

 

 

5403 49 00

 

 

 

 

ex 5604 20 00

 

 

 

43

5204 20 00

Yarn of man-made filament, yarn of staple artificial fibres, cotton yarn, put up for retail sale

 

 

 

5207 10 00

 

 

 

 

5207 90 00

 

 

 

 

5401 10 90

 

 

 

 

5401 20 90

 

 

 

 

5406 10 00

 

 

 

 

5406 20 00

 

 

 

 

5508 20 90

 

 

 

 

5511 30 00

 

 

 

46

5105 10 00 5105 21 00

Karšta arba šukuota avių arba ėriukų vilna arba kiti švelniavilnių gyvūnų plaukai

 

 

 

5105 29 00

 

 

 

 

5105 30 10

 

 

 

 

5105 30 90

 

 

 

47

5106 10 10 5106 10 90

Sukarštos avių arba ėriukų vilnos verpalai (vilnoniai verpalai) arba karštų švelniavilnių gyvūnų plaukų verpalai, neskirti mažmeninei prekybai

 

 

 

5106 20 11

 

 

 

 

5106 20 19

 

 

 

 

5106 20 91

 

 

 

 

5106 20 99

 

 

 

 

5108 10 10

 

 

 

 

5108 10 90

 

 

 

48

5107 10 10 5107 10 90

Sukarštos avių arba ėriukų vilnos verpalai (vilnoniai verpalai) arba karštų švelniavilnių gyvūnų plaukų verpalai, neskirti mažmeninei prekybai

 

 

 

5107 2010

 

 

 

 

5107 20 30

 

 

 

 

48

5107 20 51

 

 

 

(tęsinys)

5107 20 59

 

 

 

 

5107 20 91

 

 

 

 

5107 20 99

 

 

 

 

5108 20 10

 

 

 

 

5108 20 90

 

 

 

49

5109 10 10 5109 10 90

Avių arba ėriukų vilnos arba švelniavilnių gyvūnų plaukų verpalai , skirti mažmeninei prekybai

 

 

 

5109 9010

 

 

 

 

5109 90 90

 

 

 

50

5111 1100

Audiniai iš avių arba ėriukų vilnos arba iš kitų švelniavilnių gyvūnų plaukų

 

 

 

5111 1910

 

 

 

 

5111 1990

 

 

 

 

5111 20 00

 

 

 

 

5111 30 10

 

 

 

 

5111 30 30

 

 

 

 

5111 30 90

 

 

 

 

5111 90 10

 

 

 

 

5111 90 91

 

 

 

 

5111 90 93

 

 

 

 

5111 90 99

 

 

 

 

5112 1100

 

 

 

 

5112 19 10

 

 

 

 

5112 19 90

 

 

 

 

5112 20 00

 

 

 

 

5112 30 10

 

 

 

 

5112 30 30

 

 

 

 

5112 30 90

 

 

 

 

5112 90 10

 

 

 

 

5112 90 91

 

 

 

 

5112 90 93

 

 

 

 

5112 90 99

 

 

 

51

5203 00 00

Karšta arba šukuota medvilnė

 

 

53

5803 10 00

Medvilninė marlė

 

 

54

5507 00 00

Dirbtiniai kuokšteliniai pluoštai, įskaitant atliekas, karšti, šukuoti kitu būdu paruošti verpimui

 

 

55

5506 10 00 5506 20 00

Sintetiniai kuokšteliniai pluoštai, įskaitant atliekas, karšti, šukuoti kitu būdu paruošti verpimui

 

 

 

5506 30 00

 

 

 

 

5506 90 10

 

 

 

 

5506 90 91

 

 

 

 

5506 90 99

 

 

 

56

5508 10 90 5511 10 00

Verpalai iš sintetinių kuokštelinių pluoštų (įskaitant atliekas), skirti mažmeninei prekybai

 

 

 

551120 00

 

 

 

58

5701 1010

Kilimai, kiliminės dangos, kilimėliai, rišti (gatavi arba negatavi)

 

 

 

5701 10 91

 

 

 

 

5701 10 93

 

 

 

 

5701 10 99

 

 

 

 

5701 90 10

 

 

 

 

5701 90 90

 

 

 

 

59

5702 10 00 5702 31 10

Kiti kilimai ir kita tekstilinė grindų danga, išskyrus kilimus kategorijos 58

 

 

 

5702 31 30

 

 

 

 

5702 31 90

 

 

 

 

5702 32 10

 

 

 

 

5702 32 90

 

 

 

 

5702 39 10

 

 

 

 

5702 41 10

 

 

 

 

5702 41 90

 

 

 

 

5702 42 10

 

 

 

 

5702 42 90

 

 

 

 

5702 49 10

 

 

 

 

5702 51 00

 

 

 

 

5702 52 00

 

 

 

 

ex 5702 59 00

 

 

 

 

5702 91 00

 

 

 

 

5702 92 00

 

 

 

 

ex 5702 99 00

 

 

 

 

5703 10 10

 

 

 

 

5703 10 90

 

 

 

 

5703 20 11

 

 

 

 

5703 20 19

 

 

 

 

5703 20 91

 

 

 

 

5703 20 99

 

 

 

 

5703 30 11

 

 

 

 

5703 3019

 

 

 

 

5703 30 51

 

 

 

 

5703 30 59

 

 

 

 

5703 30 91

 

 

 

 

5703 30 99

 

 

 

 

5703 90 10

 

 

 

 

5703 90 90

 

 

 

 

5704 10 00

 

 

 

 

5704 90 00

 

 

 

 

5705 00 10

 

 

 

 

5705 00 31

 

 

 

 

5705 00 39

 

 

 

 

ex 5705 00 90

 

 

 

60

5805 00 00

Gobelenai, rankų darbo, Gobelins, Flanders, Aubusson, Beauvais ir panašių rūšių gobelenai, taip pat siuvinėti (pavyzdžiui, mažu dygsneliu, kryželiu) pagaminti įrėminus arba panašiais būdais rankomis

 

 

61

ex 5806 10 00 5806 20 00 5806 31 10

Siaurieji audiniai ir siaurieji audiniai (bolduc), kuriuos sudaro tik metmenys be ataudų, surišti adhezyvais, išskyrus etiketes ir panašius dirbinius, klasifikuojamus 62 kategorijoje

 

 

 

5806 31 90

 

 

 

 

5806 32 10 5806 32 90

Tamprūs audiniai ir apsiuvai (išskyrus megztus ir nertus), pagaminti iš tekstilės dirbinių, sujungtų iš guminių siūlų

 

 

 

5806 39 00

 

 

 

 

5806 40 00

 

 

 

62

5606 00 91 5606 00 99

Šeniliniai siūlai (įskaitant plaušelių šenilinius (flock chenille) siūlus, apvytiniai siūlai (išskyrus metalizuotuosius siūlus ir apvytinius ašutų siūlus)

 

 

 

5804 10 11 580410 19 5804 10 90

Tiulis ir kitos tinklinės medžiagos, išskyrus austas, megztines arba nertines medžiagas, rankų darbo arba mechaniniu būdu pagamintus nėrinius, rietime, juostelėmis arba atskirais fragmentais

 

 

 

5804 21 10

 

 

 

 

5804 21 90

 

 

 

 

5804 29 10

 

 

 

 

5804 29 90

 

 

 

 

5804 30 00

 

 

 

 

62

(tęsinys)

5807 10 10 5807 10 90

Austos etiketės, emblemos ir panašūs dirbiniai, rietime, juostelėmis arba iškirpti tam tikromis formomis ar dydžiais, austi

 

 

 

5808 10 00 5808 90 00

Pintinės juostelės ir pintinės virvelės ir dekoratyviniai apsiuvai rietime; kutai, pomponai ir panašūs dirbiniai

 

 

 

.  5810 10 10

Siuvinėjimai rietime, juostelėmis arba atskirais fragmentais

 

 

 

5810 10 90

 

 

 

 

5810 9110

 

 

 

 

5810 91 90

 

 

 

 

5810 92 10

 

 

 

 

5810 92 90

 

 

 

 

5810 99 10

 

 

 

 

5810 99 90

 

 

 

63

5906 91 00 ex 6002 10 10

Megztinės arba nertinės medžiagos iš sintetinių pluoštų, kuriose elastomeriniai siūlai sudaro ne mažiau kaip 5 % masės ir megztinės arba nertinės medžiagos kuriose guminiai siūlai sudaro ne mažiau kaip 5 % masės

 

 

 

6002 10 90

 

 

 

 

ex 6002 30 10

Raschel nėriniai ir pilotinė medžiaga iš sintetinių pluoštų

 

 

 

6002 30 90

 

 

 

 

ex 6001 10 00

 

 

 

 

6002 20 31

 

 

 

 

6002 43 19

 

 

 

65

5606 00 10

Megztinės arba nertinės medžiagos išskyrus 38 A ir 63 kategorijos, iš vilnos, iš medvilnės arba iš cheminių pluoštų

 

 

 

ex 6001 10 00

 

 

 

 

6001 21 00

 

 

 

 

6001 22 00

 

 

 

 

6001 29 10

 

 

 

 

6001 91 10

 

 

 

 

6001 91 30

 

 

 

 

6001 91 50

 

 

 

 

6001 91 90

 

 

 

 

6001 92 10

 

 

 

 

6001 92 30

 

 

 

 

6001 92 50

 

 

 

 

6001 92 90

 

 

 

 

6001 99 10

 

 

 

 

ex 6002 10 10

 

 

 

 

6002 20 10

 

 

 

 

6002 20 39

 

 

 

 

6002 20 50

 

 

 

 

6002 20 70

 

 

 

 

ex 6002 30 10

 

 

 

 

6002 41 00

 

 

 

 

6002 42 10

 

 

 

 

6002 42 30

 

 

 

 

6002 42 50

 

 

 

 

6002 42 90

 

 

 

 

6002 43 31

 

 

 

 

6002 43 33

 

 

 

 

6002 43 35

 

 

 

 

6002 43 39

 

 

 

 

6002 43 50

 

 

 

 

6002 43 91

 

 

 

 

6002 43 93

 

 

 

 

6002 43 95

 

 

 

 

6002 43 99

 

 

 

 

6002 91 00

 

 

 

 

6002 92 10

 

 

 

 

6002 92 30

 

 

 

 

6002 92 50

 

 

 

 

65

6002 92 90

 

 

(tęsinys)

6002 93 31

 

 

 

6002 93 33

 

 

 

6002 93 35

 

 

 

6002 93 39

 

 

 

6002 93 91

 

 

 

6002 93 99

 

 

66

6301 10 00 6301 20 91

Kelioniniai pledai ir antklodės, išskyrus megztus arba nertus, iš vilnos, medvilnės arba cheminių pluoštų

 

 

630120 99

 

 

 

6301 30 90

 

 

 

ex 6301 40 90

 

 

 

ex 6301 90 90

 

 

 

III B GRUPĖ

 

 

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

10

6111 1010 6111 20 10 6111 30 10 ex 6111 90 00

Pirštuotos pirštinės, kumštinės pirštinės ir puspirštinės, megztos arba nertos

17 porų

59

 

6116 10 10 6116 10 90 6116 91 00 6116 92 00 6116 93 00 6116 99 00

 

 

 

67

5807 90 90 6113 00 10

6117 10 00 611720 00 6117 80 10 6117 80 90 6117 90 00

Megzti arba nerti drabužių priedai išskyrus skirtus kūdikiams; visų rūšių namų ūkio skalbiniai, megzti arba nerti, užuolaidos (įskaitant portjeras), vidinės uždangos; užuolaidų arba lovų lambrekenai ir kiti baldams ir būstui dekoruoti naudojami dirbiniai megzti arba nerti, megztos arba nertos antklodės ir kelioniniai pledai, kiti megzti arba nerti dirbiniai įskaitant drabužių arba drabužių priedų dalis

 

 

 

6301 20 10 6301 30 10 630140 10 6301 90 10

 

 

 

 

6302 10 10 6302 10 90 6302 40 00 ex 6302 60 00

 

 

 

 

6303 11 00 6303 12 00 6303 19 00

 

 

 

 

6304 1100 6304 91 00

 

 

 

 

ex 6305 20 00 ex 6305 39 00 ex 6305 90 00 6305 31 10

 

 

 

 

6307 10 10 6307 90 10

 

 

 

67 (a)

6305 31 10

(a) Of which:

 

 

 

 

Maišai ir krepšiai, skirti prekėms pakuoti, pagaminti iš polietileno arba polipropileno juostelių

 

 

69

6108 11 10 6108 11 90 6108 19 10 6108 19 90

Moteriški arba mergaičių apatinukai ir apatiniai sijonai, megzti arba nerti

7,8

128

70

6115 11 00 6115 20 19 6115 93 91

Pėdkelnės ir triko iš sintetinių pluoštų, kurių atskiro vienasiūlio verpalo ilginis tankis mažesnis kaip 67 decitekso (6,7 tex)

Moteriškos kojinės iš sintetinių pluoštų

30,4 porų

33

 

72

6112 31 10

Maudymosi kostiumai, iš vilnos, iš medvilnės arba iš cheminių pluoštų

9,7

103

 

6112 3190

 

 

 

 

6112 39 10

 

 

 

 

6112 39 90

 

 

 

 

6112 41 10

 

 

 

 

6112 41 90

 

 

 

 

6112 49 10

 

 

 

 

6112 49 90

 

 

 

 

6211 1100

 

 

 

 

6211 12 00

 

 

 

74

6104 1100 6104 12 00

Moteriški arba mergaičių megzti arba nerti kostiumai ir ansambliai iš vilnos, iš medvilnės arba iš cheminių pluoštų, išskyrus slidinėjimo kostiumus

1,54

650

 

6104 13 00

 

 

 

 

ex 6104 19 00

 

 

 

 

6104 21 00

 

 

 

 

6104 22 00

 

 

 

 

6104 23 00

 

 

 

 

ex 6104 29 00

 

 

 

75

6103 1100 6103 12 00

Men's or boys' knitted or crocheted suits and ensembles, of wool, of cotton or of man-made fibres, excluding ski suits

0,80

1250

 

6103 19 00

 

 

 

 

6103 2100

 

 

 

 

6103 22 00

 

 

 

 

6103 23 00

 

 

 

 

6103 29 00

 

 

 

84

6214 20 00 6214 30 00 6214 40 00

Šaliai, kaklaskarės, šalikai, skraistės, vualiai ir  panašūs dirbiniai, išskyrus megztus arba nertus, iš vilnos, medvilnės arba iš cheminių pluoštų

 

 

 

6214 90 10

 

 

 

85

6215 20 00 6215 90 00

Kaklajuostės, peteliškės ir kaklaraiščiai, išskyrus megztus arba nertus, iš vilnos, medvilnės arba dirbtinių audinių

17,9

56

86

6212 20 00 6212 30 00 6212 90 00

Liemenėlės, juosmenėlės, korsetai, petnešos, keliaraiščiai ir panašūs dirbiniai bei jų dalys, megzti ar nerti arba nemegzti ir nenerti

8,8

114

87

ex 6209 10 00

Pirštuotos pirštinės, kumštinės pirštinės ir puspirštinės, nemegztos arba  nenertos

 

 

 

ex 6209 20 00

 

 

 

 

ex 6209 30 00

 

 

 

 

ex 6209 90 00

 

 

 

 

6216 00 00

 

 

 

88

ex 6209 10 00 ex 6209 20 00 ex 6209 30 00 ex 6209 90 00

Pėdkelnės, kojinės ir puskojinės, nemegztos ir nenertos, kiti drabužių priedai, drabužių ir drabužių priedų dalys, išskyrus skirtus kūdikimas, išskyrus megztus arba nertus

 

 

 

6217 10 00

 

 

 

 

6217 90 00

 

 

 

 

90

5607 41 00 5607 49 11

Virvės, virvelės, lynai ir trosai iš sintetinių pluoštų padengti arba nepadengti

 

 

 

5607 49 19

 

 

 

 

5607 49 90

 

 

 

 

5607 50 11

 

 

 

 

5607 50 19

 

 

 

 

5607 50 30

 

 

 

 

5607 50 90

 

 

 

91

6306 21 00

Palapinės

 

 

 

6306 22 00

 

 

 

 

6306 29 00

 

 

 

93

ex 6305 20 00 ex 6305 39 00

Maišai ir krepšiai , skirti prekėms pakuoti iš audinių, išskyrus pagamintus iš polietileno arba polipropileno juostelių

 

 

94

5601 10 10 5601 10 90

Vata iš tekstilės medžiagų ir jos dirbiniai; tekstilės plaušeliai, kurių ilgis ne didesnis kaip 5 mm (flock), tekstilės dulkės ir gumuliukai

 

 

 

560121 10

 

 

 

 

5601 21 90

 

 

 

 

5601 22 10

 

 

 

 

5601 22 91

 

 

 

 

560122 99

 

 

 

 

5601 29 00

 

 

 

 

5601 30 00

 

 

 

95

5602 10 19 5602 10 31

Veltinys ir jo gaminiai, įmirkytas arba neįmirkytas, padengtas arba nepadengtas, išskyrus grindų dangas

 

 

 

5602 10 39

 

 

 

 

5602 10 90

 

 

 

 

5602 21 00

 

 

 

 

5602 29 90

 

 

 

 

5602 90 00

 

 

 

 

ex 5807 90 10

 

 

 

 

ex 5905 00 70

 

 

 

 

6210 10 10

 

 

 

 

6307 90 91

 

 

 

96

5603 00 10 5603 00 91

Neaustinės medžiagos ir dirbiniai iš tokių medžiagų, įmirkytos arba neįmirkytos, aptrauktos arba neaptrauktos, padengtos arba nepadengtos, laminuotos arba nelaminuotos

 

 

 

5603 00 93

 

 

 

 

5603 00 95

 

 

 

 

5603 00 99

 

 

 

 

ex 5807 90 10

 

 

 

 

ex 5905 00 70

 

 

 

 

6210 10 91

 

 

 

 

6210 10 99

 

 

 

 

ex 6301 40 90

 

 

 

 

ex 6301 90 90

 

 

 

 

6302 22 10

 

 

 

 

6302 32 10

 

 

 

 

6302 53 10

 

 

 

 

6302 93 10

 

 

 

 

6303 92 10

 

 

 

 

6303 99 10

 

 

 

 

96

ex 6304 19 90

 

 

 

(cont'd)

ex 6304 93 00

 

 

 

 

ex 6304 99 00

 

 

 

 

ex 6305 39 00

 

 

 

 

6307 10 30

 

 

 

 

ex 6307 90 99

 

 

 

97

5608 11 11 5608 11 19

Tinklai, rišti iš virvių, virvelių arba lynų ir gatavi žvejybos tinklai  iš siūlų, virvių, virvelių arba lynų

 

 

 

5608 11 91

 

 

 

 

5608 11 99

 

 

 

 

5608 19 11

 

 

 

 

5608 19 19

 

 

 

 

5608 19 31

 

 

 

 

5608 19 39

 

 

 

 

5608 19 91

 

 

 

 

5608 19 99

 

 

 

 

5608 90 00

 

 

 

98

5609 00 00 5905 00 10

Kiti dirbiniai pagaminti iš siūlų, virvių, virvelių, lynų arba kabelių, išskyrus tekstilines medžiagas, dirbinius pagamintus iš tokių medžiagų ir dirbinius kategorijos 97

 

 

99

5901 10 00 5901 90 00

Tekstilės audiniai, padengti dervomis (gum) arba krakmolingomis medžiagomis, naudojami knygoms įrišti arba turintys panašią paskirtį; techninė audinio kalkė; paruoštos tapybai gruntuotos drobės; klijuotės, kolenkorai ir panašūs sustandinantys tekstilės audiniai, tokie kaip naudojami skrybėlių pagrindams

 

 

 

5904 10 00 5904 91 10 5904 91 90

Linoleumas, supjaustytas arba nesupjaustytas reikiamų formų gabalais; grindų dangos, sudarytos iš apvalkalo arba iš dangos ir iš tekstilės medžiagos pagrindo, supjaustytos arba nesupjaustytos reikiamų formų gabalais

 

 

 

5904 92 00

 

 

 

 

5906 1010 5906 10 90

Gumuotos tekstilės audiniai, nemegzti arba nenerti, išskyrus skirtus padangoms

 

 

 

5906 99 10

 

 

 

 

5906 99 90

 

 

 

*

5907 00 00

Kitu būdu įmirkytos, aptrauktos arba padengtos tekstilinės medžiagos; tapybos būdu dekoruotos drobės, naudojamos kaip teatro dekoracijos, studijų fonai arba panašūs dirbiniai, išskyrus 100 kategorijos

 

 

100

5903 10 10 5903 10 90 5903 20 10

Tekstilės gaminiai įmirkyti, apvilkti, padengti arba laminuoti celiuliozės dariniais arba kitais dirbtiniais plastikais

 

 

 

5903 20 90

 

 

 

 

5903 90 10

 

 

 

 

5903 90 91

 

 

 

 

5903 90 99

 

 

 

101

ex 5607 90 00

Virvės, virvelės, lynai ir trosai, padengti arba nepadengti, išskyrus iš sintetinių pluoštų

 

 

109

6306 1100

Dirbiniai iš brezento, burės, tentai ir markizės

 

 

 

6306 12 00

 

 

 

 

6306 19 00

 

 

 

 

6306 31 00

 

 

 

 

6306 39 00

 

 

 

 

110

6306 41 00

Austi pripučiami čiužiniai

 

 

 

6306 49 00

 

 

 

111

6306 91 00 6306 99 00

Kempingų įranga, austa, išskyrus pripučiamus čiužinius ir palapines

 

 

112

6307 20 00 ex 6307 90 99

Kiti gatavi tekstilės dirbiniai, austi, išskyrus113 ir 114 kategorijų

 

 

113

6307 10 90

Grindų šluostės, indų pašluostės, dulkių šluostės, išskyrus megztas arba nertas

 

 

114

5902 10 10

Tekstilės gaminiai ir dirbiniai, skirti techniniam naudojimui

 

 

 

5902 10 90

 

 

 

 

5902 20 10

 

 

 

 

5902 20 90

 

 

 

 

5902 90 10

 

 

 

 

5902 90 90

 

 

 

 

5908 00 00

 

 

 

 

5909 00 10

 

 

 

 

5909 00 90

 

 

 

 

5910 00 00

 

 

 

 

5911 10 00

 

 

 

 

ex 5911 20 00

 

 

 

 

5911 31 11

 

 

 

 

591131 19

 

 

 

 

5911 31 90

 

 

 

 

5911 32 10

 

 

 

 

5911 32 90

 

 

 

 

5911 40 00

 

 

 

 

5911 90 10

 

 

 

 

591190 90

 

 

 

115

5306 10 11

Linų arba ramės (kiniškosios dilgėlės) verpalai

 

 

 

5306 10 19

 

 

 

 

5306 10 31

 

 

 

 

5306 10 39

 

 

 

 

5306 10 50

 

 

 

 

5306 10 90

 

 

 

 

5306 20 11

 

 

 

 

5306 20 19

 

 

 

 

5306 20 90

 

 

 

 

5308 90 11

 

 

 

 

5308 90 13

 

 

 

 

5308 90 19

 

 

 

 

117

5309 11 11

Linų arba ramės (kiniškosios dilgėlės) audiniai

 

 

 

5309 11 19

 

 

 

 

5309 11 90

 

 

 

 

5309 19 10

 

 

 

 

5309 19 90

 

 

 

 

5309 21 10

 

 

 

 

5309 21 90

 

 

 

 

5309 29 10

 

 

 

 

5309 29 90

 

 

 

 

531100 10

 

 

 

 

5803 90 90

 

 

 

 

5905 00 31

 

 

 

 

5905 00 39

 

 

 

118

6302 29 10 6302 39 10

Stalo skalbiniai, tualeto skalbiniai ir virtuvės skalbiniai iš lino arba iš ramės (kiniškosios dilgėlės) išskyrus megztus arba nertus

 

 

 

6302 39 30

 

 

 

 

6302 52 00

 

 

 

 

ex 6302 59 00

 

 

 

 

6302 92 00

 

 

 

 

ex 6302 99 00

 

 

 

120

ex 6303 99 90 6304 19 30

Užuolaidos (įskaitant portjeras), vidinės uždangos, užuolaidų arba lovų lambrekenai ir kiti baldams ir būstui dekoruoti naudojami dirbiniai, išskyrus megztus arba nertus, iš lino arba iš ramės (kiniškosios dilgėlės)

 

 

 

ex 6304 99 00

 

 

 

121

ex 5607 90 00

Virvės, virvelės, lynai ir trosai padengti arba nepadengti, iš lino arba iš ramės (kiniškosios dilgėlės)

 

 

122

ex 6305 90 00

Maišai ir krepšiai, naudojami prekėms pakuoti, iš lino arba iš ramės (kiniškosios dilgėlės), išskyrus megztus arba nertus

 

 

123

5801 90 10

Pūkiniai audiniai ir šeniliniai audiniai iš lino arba iš ramės (kiniškosios dilgėlės), išskyrus megztus arba nertus

 

 

 

6214 90 90

Šaliai, kaklaskarės, šalikai, skraistės, vualiai ir  panašūs dirbiniai , iš lino arba iš ramės (kiniškosios dilgėlės), išskyrus megztus arba nertus

 

 

 


 

IV GRUPĖ

 

(1)

(2)

(3).

(4)

(5)

115

5306 10 11 5306 10 19 5306 10 31 5306 10 39 5306 10 50 5306 10 90 5306 20 11 5306 20 19 5306 20 90

5308 90 11 5308 90 13 5308 90 19

Linų arba ramės (kiniškosios dilgėlės) verpalai

 

 

117

5309 11 11 5309 11 19 5309 11 90 5309 19 10 5309 19 90 5309 21 10 5309 21 90 5309 29 10 5309 29 90

531100 10 5803 90 90

5905 00 31 5905 00 39

Linų arba ramės (kiniškosios dilgėlės) audiniai

 

 

118

6302 29 10 6302 39 10 6302 39 30 6302 52 00 ex 6302 59 00 6302 92 00 ex 6302 99 00

Stalo skalbiniai, tualeto skalbiniai ir virtuvės skalbiniai iš lino arba iš ramės (kiniškosios dilgėlės) išskyrus megztus arba nertus

 

 

120

ex 6303 99 90

6304 19 30 ex 6304 99 00

Užuolaidos (įskaitant portjeras), vidinės uždangos; užuolaidų arba lovų lambrekenai ir kiti baldams ir būstui dekoruoti naudojami dirbiniai), išskyrus megztus arba nertus, iš lino arba iš ramės (kiniškosios dilgėlės)

 

 

121

ex 5607 90 00

Virvės, virvelės, lynai ir trosai padengti arba nepadengti, iš lino arba iš ramės (kiniškosios dilgėlės)

 

 

122

ex 6305 90 00

Maišai ir krepšiai, naudojami prekėms pakuoti, iš lino arba iš ramės (kiniškosios dilgėlės), išskyrus megztus arba nertus

 

 

123

5801 90 10 6214 90 90

Pūkiniai audiniai ir šeniliniai audiniai iš lino arba iš ramės (kiniškosios dilgėlės), išskyrus megztus arba nertus

Šaliai, kaklaskarės, šalikai, skraistės, vualiai ir  panašūs dirbiniai , iš lino arba iš ramės (kiniškosios dilgėlės), išskyrus megztus arba nertus

 

 

 

 

 

 

 

 

 

II priedas

 

(Šiame Priede išvardytų kategorijų gaminių aprašymai pateikti Protokolo I priede)

 

Bendrijos kiekybinės Normos

 

(tonomis arba 1 000 vienetų)

 

Kategorija

Matavimo vienetas

1993

1994

1995

1996

1997

1998

2

Tonos

3 900

3 978

4 058

4 139

4 222

4 306

2a

Tonos

1 200

1 224

1 248

1 273

1 298

1 324

4

Vienetai*

3 450

3 605

3 767

3 937

4 114

4 299

5

Vienetai

3 750

3 919

4 095

4 279

4 472

4 673

6

Vienetai*

1 420

1 491

1 566

1 644

1 726

1 812

7

Vienetai

1 200

1 254

1 310

1 369

1 431

1 495

8

Vienetai

4 300

4 451

4 607

4 768

4 935

5 108

14

Vienetai

550

 

 

 

 

 

15

Vienetai

1 100

 

 

 

 

 

73

Vienetai

2 500

2 650

2 809

2 978

3 157

3 346

76

Vienetai

3 100

 

 

 

 

 

* Eksporto atėmimui iš sutartų kiekybinių normų, 3 kategorijos drabužiams, kurių komercinis dydis didesnis negu 130 cm, gali būti taikomas konvertavimo kursas, sudarantis iki 5 % 5 kategorijos drabužių (išskyrus kūdikių  drabužius), kurių komercinis dydis ne didesnis kaip 130 cm, kiekybinių normų. Su šiais gaminiais susijusios eksporto licencijos 9 langelyje turi būti įrašyti žodžiai „Turi būti taikomas drabužių, kurių komercinis dydis ne didesnis kaip 130 cm, konvertavimo kursas“.

 

 

 

 

III PRIEDAS

 

Protokolo parafavimo dieną Bulgarija netaiko Bendrijos kilmės tekstilės gaminių ir drabužių importui jokių kiekybinių apribojimų ar lygiaverčio poveikio priemonių.

 


 

 

A priedėlis

 

 

 

I antraštinė dalis

 

Klasifikacija

 

 

 

1 straipsnis

 

1. Kompetentingos Bendrijos institucijos įsipareigoja informuoti Bulgariją apie bet kokius kombinuotosios nomenklatūros (KN) pakeitimus prieš jiems įsigaliojant Bendrijoje.

 

2. Kompetentingos Bendrijos institucijos informuoja kompetentingas Bulgarijos institucijas apie bet kokius sprendimus, susijusius su šiame Protokole numatytų gaminių klasifikacija vėliausiai per vieną mėnesį nuo jų priėmimo. Tokiame pranešime pateikiama:

 

a)         šių gaminių aprašymas;

 

b)         atitinkama kategorija, susiję KN kodai;

 

c)         priežastys, dėl kurių buvo priimtas sprendimas.

 

3. Jeigu dėl sprendimo, susijusio su klasifikacija, tenka keisti įprastą klasifikavimo tvarką ar bet kurio gaminio, kuriam taikomas šis Protokolas, kategoriją, tokiems gaminiams taikomas prekybos režimas, taikytinas tai praktikai ar kategorijai, kuriai jie priklauso po šio pakeitimo, kaip numatyta šiame Protokole. Tokie sprendimai įsigalioja praėjus 30 dienų po to, kai apie juos pranešama kitai Šaliai.

 

Siekdamos įvykdyti Protokolo 2 straipsnio 2 dalyje numatytus įsipareigojimus, Susitariančiosios Šalys sutinka pradėti konsultacijas Protokolo 14 straipsnyje nustatyta tvarka.

 

Gaminiams, gabenamiems prieš tokio sprendimo įsigaliojimą, taikoma ankstesnė klasifikavimo tvarka su sąlyga, kad šios prekės pateikiamos importuoti per 60 dienų nuo tos dienos.

 

4. Jeigu įvežant į Bendriją šiame Protokole numatytus gaminius nesutampa Bulgarijos ir kompetentingų Bendrijos institucijų nuomonės dėl jų klasifikacijos, kol laukiama 14 straipsnyje numatytų konsultacijų, kuriose siekiama susitarti dėl klasifikacijos, laikinai vadovaujamasi importuojančios šalies pateiktomis nuorodomis. Jeigu nepavyksta susitarti, prekių klasifikaciją reikia pateikti Nomenklatūros komitetui, kad būtų priimtas galutinis kombinuotosios nomenklatūros klasifikacijos variantas.

 

 

 

II ANTRAŠTINĖ DALIS

 

Kilmė

 

 

 

2 straipsnis

 

1. Bulgarijos kilmės gaminiai, skirti eksportui į Bendriją, šiame Protokole numatyta tvarka eksportuojami su Bulgarijos prekių kilmės sertifikatu, atitinkančiu prie šio Priedėlio pridėtą pavyzdį.

 

2. Tačiau III grupės gaminiai gali būti importuojami į Bendriją pagal šiame Protokole nustatytą režimą, taikomą eksportuotojui pateikiant sąskaitų-faktūrų deklaraciją ar kita prekybos dokumentą, patvirtinantį, kad tam tikri gaminiai yra turi Bulgarijos kilmės statusą, kaip numatyta atitinkamose Bendrijoje galiojančiose nuostatose.

 

3. {0>The certificate of origin referred to in paragraph 1 is not required for the importation of goods covered by a movement certificate ‘EUR 1’ or a form ‘EUR 2’ issued in conformity with Protocol No 4 of the Europe Agreement.<}0{>»Nereikalaujama pateikti 1 dalyje numatyto prekių kilmės sertifikato importuojant prekes, kurioms pagal Europos susitarimo Protokolą Nr. 4 išduotas „EUR 1“ judėjimo sertifikatas arba „EUR 2“ blankas 0}

 

 

 

3 straipsnis

 

Prekių kilmės sertifikatas išduodamas tik eksportuotojui ar jo atstovui pateikus prašymą raštu. Kompetentingos Bulgarijos institucijos privalo užtikrinti, kad prekių kilmės sertifikatai būtų teisingai užpildyti; tam tikslui jos reikalauja visų reikalingų dokumentų ir įrodymų arba atlieka, jų manymu, reikalingus patikrinimus.

 

 

 

4 straipsnis

 

Jeigu nustatant tos pačios kategorijos gaminių kilmę taikomi skirtingi kriterijai, prekių kilmės sertifikatuose ar deklaracijose tos prekės turi būti pakankami išsamiai aprašytos, kad būtų galima nustatyti kriterijų, pagal kurį buvo išduotas sertifikatas ar įforminta deklaracija.

 

 

 

5 straipsnis

 

Rasti nedideli nesutapimai prekių kilmės sertifikate ir dokumentuose, muitinės įstaigai pateiktuose tvarkant tų prekių importo formalumus, ipso facto, nekelia abejonių dėl sertifikate pateiktų duomenų.

 

 

 

III antraštinė dalis

 

Gaminių, kuriems taikomos Bendrijos kiekybinės normos, dviguboS patikroS sistema

 

 

 

I skirsnis

 

Eksportavimas

 

 

 

6 straipsnis

 

Kompetentingos Bulgarijos institucijos išduoda eksporto licencijas visoms II priede numatytų tekstilės gaminių siuntoms iš Bulgarijos, laikydamosi atitinkamų kiekybinių normų, kurios gali būti pakeistos, kaip numatyta šiame Protokole, ir tekstilės gaminių, kuriems taikomos bet kokios kiekybinės normos ar priežiūros sistema, įvesti taikant Protokolo 7 ir 8 straipsnius, siuntoms.

 

 

 

7 straipsnis

 

1. Eksporto licencija atitinka pavyzdį, pateiktą šiame Priedėlyje, ir galioja eksportui visoje muitų teritorijoje, kuriai taikoma Europos bendrijos steigimo sutartis. Tačiau Bendrijai pasinaudojus Protokolo 7 ir 8 straipsnių nuostatomis, laikantis Suderinto posėdžio protokolo Nr. 1 ar Suderinto posėdžio protokolo Nr. 2 nuostatų, eksporto licencijose numatyti tekstilės gaminiai gali būti išleidžiami į laisvą apyvartą tik tame Bendrijos regione ar regionuose, kurie nurodyti tose licencijose.

 

2. Eksporto licencija turi patvirtinti, inter alia, kad tam tikro gaminio kiekis atimtas iš tai gaminių kategorijai nustatytų kiekybinių normų, ir apima tik vieną Protokolo II priede numatytų gaminių kategoriją. Ji turi būti naudojama vienai ar kelioms konkrečių gaminių siuntoms.

 

3. Jeigu taikomas II priede numatytas konvertavimo kursas, eksporto licencijos 9 langelyje turi būti įrašyta ši pastaba: „Taikomas drabužių, kurių komercinis dydis ne didesnis kaip 130 cm, konvertavimo kursas.“

 

 

 

8 straipsnis

 

Kompetentingos Bendrijos institucijos turi būti nedelsiant informuotos apie jau išduotų eksporto licencijų panaikinimą ar pakeitimą.

 

 

 

9 straipsnis

 

1. Eksportas atimamas iš kiekybinių normų, nustatytų tiems metams, kuriais gabenamos prekės, net jeigu pagal šį Protokolą eksporto licencija yra išduota jau po gabenimo dienos.

 

2. Taikant 1 dalį, prekių gabenimo diena laikoma ta diena, kai prekės pakraunamos į eksportuojantį orlaivį, automobilį ar laivą.

 

 

 

10 straipsnis

 

Taikant toliau esantį 12 straipsnį, eksporto licencija turi būti pateikta ne vėliau kaip kovo 31 d. tų metų, kurie eina po metų, kuriais buvo gabenamos prekės, kurioms išduota licencija.

 

 

 

II skirsnis

 

Importavimas

 

 

 

11 straipsnis

 

Importuojant į Bendriją tekstilės gaminius, kuriems taikomos kiekybinės normos, pateikiamas importo leidimas arba dokumentas.

 

 

 

12 straipsnis

 

1. Kompetentingos Bendrijos institucijos automatiškai išduoda 11 straipsnyje numatytą importo leidimą ar dokumentą vėliausiai per penkias darbo dienas po to, kai importuotojas pateikia atitinkamos eksporto licencijos originalą.

 

2. Importo leidimai galioja šešis mėnesius nuo jų išdavimo dienos importui visoje muitų teritorijoje, kuriai taikoma Europos bendrijos steigimo sutartis. Tačiau Bendrijai pasinaudojus Protokolo 7 ir 8 straipsnių nuostatomis, laikantis Suderintojo memorandumo Nr. 1 ar Suderintojo memorandumo Nr. 2 nuostatų, importo licencijose numatyti gaminiai gali būti leidžiami į laisvąją apyvartą tik tame Bendrijos regione ar regionuose, kurie nurodyti tose licencijose.

 

3. Kompetentingos Bendrijos institucijos atšaukia išduotą leidimą ar importo dokumentą, kai tik panaikinama atitinkama eksporto licencija.

 

Tačiau jeigu kompetentingoms Bendrijos institucijoms pranešama apie eksporto licencijos panaikinimą arba atšaukimą po to, kai gaminiai jau importuoti į Bendriją, atitinkamas tokių prekių kiekis atimamas iš kiekybinės normos, nustatytos tai kategorijai ir atitinkamiems kvotos metams.

 

 

 

13 straipsnis

 

1. Jeigu kompetentingos Bendrijos institucijos nustato, kad kuriais nors metais tam tikrai prekių kategorijai Bulgarijos išduotoje eksporto licencijoje bendras numatytas prekių kiekis viršija tai kategorijai II priede nustatytas kiekybines normas, kurios gali būti pakeistos pagal šio Protokolo nuostatas, ar bet kokias kiekybines normas, nustatytas pagal šio Protokolo 8 straipsnį, minėtos institucijos vėliau gali nebeišduoti importo leidimų ar dokumentų. Tokiu atveju kompetentingos Bendrijos institucijos nedelsdamos informuoja Bulgarijos institucijas, ir tuojau pat pradedamos šio Protokolo 14 straipsnyje numatytos ypatingosios konsultacijos.

 

2. Kompetentingos Bendrijos institucijos gali neišduoti importo leidimo ar dokumento, jei nepateikiamos Bulgarijos kilmės gaminių, kuriems taikomos kiekybinės normos ar priežiūros sistema, Bulgarijoje pagal šio Priedėlio nuostatas išduotos eksporto licencijos.

 

Tačiau jeigu kompetentingos Bendrijos institucijos leidžia importuoti į Bendriją tokius gaminius, jų kiekiai neatimami iš  II priede ar pagal Protokolo 8 straipsnį nustatytų kiekybinių normų, negavus kompetentingų Bulgarijos institucijų specialaus sutikimo, išskyrus Protokolo 11 straipsnio nuostatas.

 

 

 

IV antraštinė dalis

 

Eksporto licencijų ir prekių kilmės pažymėjimų forma bei rengimas ir bendrosios nuostatos dėl eksporto į Bendriją

 

 

 

14 straipsnis

 

1. Gali būti daugiau eksporto licencijų ir prekių kilmės sertifikatų egzempliorių, bet turi būti aiškiai nurodyta, kad tai kopijos. Jie gali būti parengti anglų ar prancūzų kalba. Jeigu jie pildomi ranka, įrašai turi būti daromi rašalu ir spausdintinėmis raidėmis.

 

Šių dokumentų matmenys yra 210 x 297 mm.

 

Jiems naudojamas baltas rašomasis mechaninės plaušienos neturintis popierius, kurio dydis ir svoris yra ne mažesnis kaip 25 g/m2.Jei dokumentas leidžiamas keliais egzemplioriais, tik viršutinis egzempliorius, kuris yra originalas, spausdinamas rėminio ornamentinio modelio fone. Šis egzempliorius aiškiai žymimas kaip originalas, o kiti egzemplioriai – kaip kopijos. Kompetentingos Bendrijos institucijos tik originalą priima kaip dokumentą, tinkamą eksporto į Bendriją kontrolei pagal šio Protokolo nuostatas.

 

2. Kiekvienas dokumentas yra pažymėtas spausdintu arba nespausdintu standartiniu serijos numeriu, pagal kurį jis identifikuojamas.

 

Tą numerį sudaro šie elementai:

 

– dvi raidės, nurodančios eksporto šalį: BG,

 

– dvi raidės, nurodančios valstybę narę, kurioje ketinama atlikti muitinės formalumus:

 

AT – Austrija

 

BL – Beneliuksas

 

DE – Vokietija

 

DK – Danija

 

EL – Graikija

 

ES – Ispanija

 

F – Suomija

 

FR – Prancūzija

 

GB – Jungtinė Karalystė

 

IE – Airija

 

IT – Italija

 

PT – Portugalija

 

SE – Švedija

 

—        kvotos metus nurodantis vienaženklis skaičius, atitinkantis paskutinį atitinkamų metų skaitmenį, pvz., 7 arba 1997,

 

—        dviženklis skaičius nuo 01 iki 99, nurodantis konkrečią dokumentų išdavimo instituciją eksportuojančioje šalyje,

 

—        penkiaženklis skaičius nuo 00001 iki 99999, skirtas valstybei narei, kurioje ketinama atlikti muitinės formalumus.

 

 

 

15 straipsnis

 

Eksporto licencija ir prekių kilmės sertifikatas gali būti išduotas po produktų gabenimo, su kuriais jie susiję. Tokiais atvejais juose turi būti įrašyta žyma „delivré a posteriori“ arba žyma „ issued retrospectively’ (išduotas retrospektyviai).

 

 

 

16 straipsnis

 

1. Eksporto licencijos ar prekių kilmės sertifikato vagystės, praradimo ar sunaikinimo atveju eksportuotojas gali prašyti kompetentingos valdžios institucijos, kuri išdavė dokumentą, išduoti dublikatą, remiantis jo turimais eksporto dokumentais. Taip išduotame bet kurio sertifikato ar licencijos dublikate turi būti žyma „duplicata“ arba „duplicate“.

 

2. Dublikate turi būti nurodyta eksporto licencijos originalo ar prekių kilmės sertifikato data.

 

 

 

V antraštinė dalis

 

Nuostatos dėl Bendrijos eksporto į Bulgariją

 

 

 

17 straipsnis

 

Jeigu reikia, bet kuri Šalis gali prašyti Protokolo 14 straipsnyje numatytų konsultacijų, kad priimtų specialiąsias administracines nuostatas dėl Bendrijos eksporto į Bulgariją.

 

Šios nuostatos leidžia tokio paties arba atitinkamo laipsnio Bendrijos eksportuotojų apsaugą, kokia šiame Protokole numatyta Bulgarijos eksportuotojams.

 

 

 

VI antraštinė dalis

 

Administracinis bendradarbiavimas

 

 

 

18 straipsnis

 

Bendrija ir Bulgarija visapusiškai bendradarbiauja įgyvendindamos šio Protokolo nuostatas. Tam tikslui abi Šalys sudaro sąlygas kontaktams ir nuomonių mainams vykti, taip pat ir dėl techninių reikalų.

 

 

 

19 straipsnis

 

Siekdamos, kad šis Priedėlis būtų kuo tiksliau taikomas, Bendrija ir Bulgarija siūlo abišalę pagalbą tikrinant pagal šio Priedo sąlygas išduotų eksporto licencijų ir prekių kilmės sertifikatų ir pagal jas parengtų deklaracijų autentiškumą ir tikrumą.

 

 

 

20 straipsnis

 

Bulgarija persiunčia Europos Komisijai pavadinimus ir adresus institucijų, kurios turi teisę išduoti ir tikrinti eksporto licencijas bei prekių kilmės sertifikatus, kartu su šių institucijų naudojamų antspaudų pavyzdžiais ir pareigūnų, atsakingų už eksporto licencijų pasirašymą, parašų pavyzdžiais.

 

 

 

21 straipsnis

 

1. Vėlesnis prekių kilmės sertifikatų ir eksporto licencijų patikrinimas vykdomas atsitiktinai arba kai kompetentingos Bendrijos institucijos pagrįstai abejoja dėl sertifikato ar licencijos autentiškumo ar dėl informacijos, susijusios su tikrąja tam tikrų gaminių kilme, tikrumo.

 

2. Tokiais atvejais kompetentingos Bendrijos institucijos grąžina prekių kilmės sertifikatą, eksporto licenciją ar jų kopijas kompetentingoms Bulgarijos institucijoms, jei įmanoma, nurodžiusios tyrimą pateisinančias formos ar turinio priežastis. Jeigu buvo pateikta sąskaita-faktūra, ji ar jos kopija pridedama prie sertifikato, licencijos ar jų kopijų. Kompetentingos institucijos taip pat persiunčia bet kokią gautą informaciją, liudijančią, kad minėtame sertifikate ar licencijoje nurodyti duomenys yra netikslūs.

 

3. 1 dalies nuostatos taikomos ir atliekant vėlesnius šio Priedėlio 2 straipsnyje numatytus prekių kilmės deklaracijų patikrinimus.

 

4. Vėlesnių patikrinimų, atliktų vadovaujantis 1 ir 2 dalimis, rezultatai perduodami kompetentingoms Bendrijos institucijoms ne vėliau kaip per tris mėnesius.

 

Perduodamoje informacijoje nurodoma, ar abejones keliantis sertifikatas, licencija ar deklaracija yra susijusi su eksportuojamomis prekėmis ir ar tos prekės gali būti eksportuojamos remiantis šiame Protokole numatyta tvarka. Pateikiant šią informaciją Bendrijos prašymu taip pat pateikiamos kopijos visų dokumentų, būtinų išsamiai aiškinantis faktus, ypač tikrąją prekių kilmę.

 

Jeigu toks patikrinimas atskleidžia nuolatinius neatitikimus prekių kilmės deklaracijose, Bendrija tam tikriems gaminiams gali taikyti šio Priedėlio 2 straipsnio 1 dalies nuostatas.

 

5. Kad būtų galima atlikti vėlesnius prekių kilmės sertifikatų patikrinimus, kompetentingos Bulgarijos institucijos bent trejus metus saugo sertifikatų ir kitų su jais susijusių eksporto dokumentų kopijas.

 

6. Taikoma atsitiktinio patikrinimo tvarka, numatyta šiame straipsnyje, neturi trukdyti išleisti susijusių prekių  vidaus vartojimui.

 

 

 

22 straipsnis

 

1. Jeigu 21 straipsnyje numatytas patikrinimas ar kompetentingų Bendrijos ar Bulgarijos institucijų turima informacija rodo arba aiškėja, jog parodys, kad apeinamos ar pažeidžiamos šio Protokolo nuostatos, Šalys neatidėliodamos pradeda glaudžiai bendradarbiauti, kad užkirstų kelią bet kokiems pažeidimams.

 

2. Tam tikslui kompetentingos Bulgarijos institucijos savo iniciatyva ar Bendrijos prašymu tiria arba pasirūpina, kad būtų tiriama veikla, kuria apeinamas ar pažeidžiamas arba Bendrija mano, jog apeinamas ar pažeidžiamas, šis Protokolas. Bulgarija perduoda Bendrijai šio tyrimo rezultatus, taip pat ir bet kurią su juo susijusią informaciją, leidžiančią nustatyti pažeidimų, taip pat ir susijusių su tikrąja prekių kilme, priežastis.

 

3. Bendrijos ir Bulgarijos susitarimu Bendrijos paskirti pareigūnai gali dalyvauti 2 dalyje numatytuose tyrimuose.

 

4. Siekdamos bendradarbiauti, kaip tai numatyta 1 dalyje, kompetentingos Bendrijos ir Bulgarijos institucijos keičiasi visa informacija, kurią kuri nors Šalis nori panaudoti, kad užkirstų kelią bandymams apeiti ar pažeisti šio Protokolo nuostatas. Gali būti keičiamasi informacija apie tekstilės gaminių gamybą Bulgarijoje ir apie Bulgarijos vykdomą prekybą gaminiais, numatytais šiame Protokole, su trečiosiomis šalimis, ypač jeigu Bendrija turi rimtų priežasčių manyti, kad tam tikros prekės gali būti gabenamos per Bulgarijos teritoriją tranzitu prieš importuojant jas į Bendriją. Pateikiant šią informaciją Bendrijos prašymu gali būti pateikiamos visų atitinkamų dokumentų kopijos.

 

5. Jeigu pakanka įrodymų, kad buvo apeitos ar pažeistos šio Protokolo nuostatos, kompetentingos Bulgarijos ar Bendrijos institucijos gali imtis Protokolo 11 straipsnio 4 dalyje numatytų priemonių ar bet kokių kitų priemonių, kurios būtinos, kad tokie pažeidimai nesikartotų.

 


 

 

(A priedėlio priedas, 2 straipsnio 1 dalis)

 

 

Nurodykite neto svorį (kg) ir kiekvienai konkrečiai kategorijai nurodytais matavimo vienetais, jeigu jie kitokie negu neto svorio

Pardavimo sutartyje nurodyta valiuta.

Eksportuotojas (pavadinimas, adresas, šalis)

 

Originalas

2

 

Nr.

 

Kvotos metai

Kategorijos numeris

 

Prekių kilmės sertifikatas

 

(Tekstilės gaminiai)

Gavėjas (pavadinimas,  adresas, šalis)

CERTIFICAT D'ORIGINE

 

(Produits textiles)

 

Kilmės šalis

 

Paskirties šalis

Išsiuntimo vieta ir data – Transporto priemonės

Papildoma informacija

Données supplémentaires

 

 

 

 

Ženklai ir numeriai – Paketų skaičius ir rūšis – Prekių aprašymas

Marques et numéros — Nombre et nature des colis — DÉSIGNATION DES MARCHANDISES

Kiekis1

FOB vertė2

 

 

 

 

 

 

 

 

Kompetentingos institucijos Patvirtinimas

Aš, toliau pasirašęs, patvirtinu, kad pirmiau aprašytos prekės turi  6 langelyje nurodytos šalies kilmės statusą pagal Europos bendrijoje galiojančias nuostatas.

Je soussigné certifie que les marchandises désignées ci-dessus sont originaires du pays figurant dans la case 6, conformément aux dispositions en vigueur dans la Communauté européenne.

 

Kompetentinga institucija (pavadinimas,  adresas, šalis)

 

 

 

 

 

 

Vieta: ……………………… data: …………………

(Parašas)

(Antspaudas)

 

 


 

 

(A priedėlio priedas, nurodytas 7 straipsnio 1 dalyje)

 

Nurodykite neto svorį (kg) ir kiekį konkrečiai kategorijai nurodytais matavimo vienetais, jeigu jie kitokie negu neto svorio.

Pardavimo sutartyje nurodyta valiuta.

 

Eksportuotojas (pavadinimas,  adresas, šalis)

 

Originalas

2

 

Nr.

 

Kvotos metai

Kategorijos numeris

 

Eksporto licencija

 

(Tekstilės gaminiai)

Gavėjas (pavadinimas, adresas, šalis)

LICENCE D'EXPORTATION

 

(Produits textiles)

 

Kilmės šalis

 

Paskirties šalis

Išsiuntimo vieta ir data -  Transporto priemonės

Papildoma informacija

Données supplémentaires

 

 

 

 

Ženklai ir numeriai, pakuočių skaičius ir rūšis, Prekių aprašymas

Marques et numéros — Nombre et nature des colis — DÉSIGNATION DES MARCHANDISES

Kiekis1

FOB vertė2

 

 

 

 

 

 

 

 

Kompetentingos institucijos patvirtinimas

Aš, toliau pasirašęs, patvirtinu, kad pirmiau aprašytos prekės buvo apmokestintos pagal kiekybines normas, nustatytas 3 langelyje nurodytiems metams 4 langelyje nurodytos kategorijos atžvilgiu vadovaujantis nuostatomis, reglamentuojančiomis prekybą tekstilės gaminiais su Europos bendrija.

Je soussigné certifie que les marchandises désignées ci-dessus ont été imputées sur la limite quantitative fixée pour l'année indiquée dans la case 3 pour la catégorie désignée dans la case 4 dans le cadre des dispositions régissant les échanges de produits textiles avec la Communauté européenne.

 

Kompetentinga institucija (pavadinimas, tikslus adresas, šalis)

 

 

 

 

 

 

Vieta: ……………………… data: …………………

(Parašas)

(Antspaudas)

 

 

 


B priedėlis

 

Laikinojo Išvežimo perdirbti srautas

 

Šio Priedėlio priede išvardytų gaminių reimportui į Bendriją, numatytam Protokolo 4 straipsnio 2 dalyje, taikomos šio Protokolo nuostatos,  jei kitaip nenumatyta specialiosiose nuostatose.

 

1. Pagal 2 dalį tik gaminių, kuriems taikomos šio Priedėlio priede numatytos kiekybinės normos, reimportas į Bendriją laikomas tokiu reimportu, koks numatytas Protokolo 4 straipsnio 2 dalyje.

 

2. Po konsultacijų, vykdomų Protokolo 14 straipsnyje nustatyta tvarka, reimportui, kurio nenumato šio Priedėlio priedas, gali būti taikomos specialios kiekybinės normos su sąlyga, kad susijusiems gaminiams yra taikomos kiekybinės normos, numatytos Protokolo II priede, arba priežiūros priemonės.

 

3. Atsižvelgdama į abiejų Šalių interesus Bendrija savo nuožiūra arba Bulgarijos prašymu pagal Protokolo 14 straipsnį gali išnagrinėti ir įgyvendinti:

 

a) galimybę perkelti iš vienos kategorijos į kitą iš anksto panaudojant arba perkeliant iš vienų metų į kitus konkrečių kiekybinių normų dalis;

 

b) galimybę padidinti konkrečias kiekybines normas.

 

4. Tačiau Bendrija gali automatiškai taikyti lankstumo taisykles, nustatytas 3 dalyje, neviršydama šių normų:

 

a) perkėlimas iš vienos kategorijos į kitą negali viršyti 25 % kiekio tos kategorijos, į kurią perkeliama;

 

b) konkrečių kiekybinių normų perkėlimas iš vienų metų į kitus negali viršyti 13,5 % kiekio, nustatyto faktinio naudojimo metams;

 

c) išankstinis vienerių metų kiekybinių normų panaudojimas kitais metais negali viršyti 7,5 % kiekio, nustatyto faktinio panaudojimo metams;

 

5. Bendrija informuoja Bulgariją apie visas priemones, kurių imasi vadovaudamasi ankstesnėmis dalimis.

 

6. Kompetentingos Bendrijos institucijos nurašo konkrečias kiekybines normas, numatytas 1 dalyje ir išduoda išankstinį leidimą, kaip to reikalauja Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 636/82, reglamentuojantis ekonominio laikino išvežimo perdirbti tvarką. Metų, kuriais išduotas išankstinis leidimas, konkrečios kiekybinės normos nurašomos.

 

7. Normų perkėlimas iš vienos kategorijos į kitą ir II bei III grupių gaminių kiekybinių normų bendrieji nurašymai bus apskaičiuojami pagal susitarimo I priede pateiktą atitikmenų lentelę.

 

8. Pagal Protokolo A priedėlyje išduodamas visų šiame priedėlyje numatytų gaminių prekių kilmės sertifikatus, parengtas organizacijų, kurias tai daryti įgalioja Bulgarijos įstatymai. Tokiame sertifikate nurodomas išankstinis leidimas, paminėtas 6 dalyje, kuris įrodo, kad Bulgarijoje buvo atliktos jame aprašytos perdirbimo operacijos.

 

9. Bendrija pateikia Bulgarijai kompetentingų Bendrijos institucijų, kurios išduoda 6 dalyje minėtus išankstinius leidimus, pavadinimus, adresus ir jų naudojamų antspaudų pavyzdžius.

 

10. Nepažeisdamos 1–9 dalių nuostatų, Bulgarija ir Bendrija tęsia konsultacijas, kad pasiektų abi Šalis tenkinantį sprendimą, kuris leistų abiem Šalims pasinaudoti šio Protokolo nuostatomis dėl laikinojo išvežimo perdirbti srauto ir taip užtikrintų veiksmingą prekybos tekstilės gaminiais tarp Bulgarijos ir Bendrijos plėtrą.

 


B priedėlio priedas

 

Laikinojo Išvežimo perdirbti srautas

 

Bendrijos kiekybinės  Normos

 

(Šiame Priede išvardytų kategorijų gaminių aprašymai pateikti Protokolo I priede)

 

 

(1000 vienetų)

Kategorija

Matavimo vienetas

1993

1994

1995

1996

1997

1998

4

Vienetai

9 800

10 462

11 168

11 922

12 727

13 586

5

Vienetai

4 300

4 590

4 900

5 231

5 584

5 961

6

Vienetai

6 000

6 450

6 934

7 454

8 013

8 614

7

Vienetai

8 800

9 394

10 028

10 705

11 428

12 199

8

Vienetai

4 300

4 526

4 764

5 014

5 277

5 554

14

Vienetai

550

 

 

 

 

 

15

Vienetai

2 100

 

 

 

 

 

73

Vienetai

2 100

2 289

2 495

2 720

2 965

3 232

76

Vienetai

1 200

 

 

 

 

 

 

 


C priedėlis

 

(Nurodytas 5 straipsnio 3 dalyje)

 

Namudiniai ir liaudies meno dirbiniai, turintys Bulgarijos kilmės statusą

 

1. 5 straipsnio 3 dalyje namudiniams dirbiniams numatyta išimtis  taikoma tik šių rūšių gaminiams:

 

a) rankomis ar kojomis varomomis audimo staklėmis išaustiems audiniams, kurie tradiciškai gaminami Bulgarijos namudininkų;

 

b) drabužiams ar kitiems tekstilės gaminiams, kurie tradiciškai gaminami Bulgarijos namudininkų, gaunami rankomis iš pirmiau minėtų audinių ir siūnami tik rankomis, nenaudojant jokių mechanizmų;

 

c) tradiciniams Bulgarijos liaudies meno dirbiniams, pagamintiems rankomis, kurių sąrašas bus sudarytas Bendrijos ir Bulgarijos sutarimu.

 

Išimtis taikoma tik gaminiams, turintiems sertifikatus, kurie atitinka prie šio Priedėlio pridėtą pavyzdį ir kurie išduoti tiekiančiosios Šalies kompetentingų institucijų. Tuose sertifikatuose turi būti nurodytos jų išdavimo priežastys; kompetentingos importuojančiosios Šalies institucijos priims juos patikrinusios, ar susiję gaminiai atitinka šiame Priedėlyje keliamus reikalavimus. Įtraukoje (c) numatytų gaminių sertifikatuose turi būti aiškiai įspaustas antspaudas „Liaudies menas“. Jeigu Šalių nuomonės dėl tų gaminių pobūdžio skiriasi, per vieną mėnesį pradedamos konsultacijos, kad tie skirtumai būtų išspręsti.

 

Jeigu bet kurio šiame Priedėlyje numatyto gaminio importas pasiekia mastą, kuris gali sukelti problemų Bendrijoje, siekiant išspręsti tokią situaciją kaip galima greičiau pradedamos konsultacijos su Bulgarija ir, jeigu reikia, šio Protokolo 14 straipsnyje numatyta tvarka įvedamos kiekybinės normos.

 

2. A priedėlio IV ir V antraštinių dalių nuostatos mutatis mutandis taikomos gaminiams, numatytiems šio Priedėlio 1 dalyje.

 


(C priedėlyje minėtas priedas)

 

1 Pardavimo sutartyje nurodyta valiuta.

2 Nereikalingą išbraukite.

Eksportuotojas (pavadinimas,  adresas, šalis)

 

Originalas

2

 

Nr.

 

Sertifikatas, susijęs su namudinINKŲ rankinėmis audimo staklėmis ir Rankomis pagamintais bei tradiciniAIS tekstilės gaminiais, išduotas laikantis sąlygų, reglamentuojančių prekybą tekstilės gaminiais su Europos bendrija.

Gavėjas (pavadinimas,  adresas, šalis)

CERTIFICAT relatif aux TISSUS, TISSÉS SUR MÉTIERS Ą MAIN, aux PRODUITS TEXTILES FAITS Ą LA MAIN, et aux PRODUITS TEXTILES RELEVANT DU FOLKLORE TRADITIONNEL, DE FABRICATION ARTISANALE, délivré en conformité avec et sous les conditions régissant les échanges de produits textiles avec la Communauté européenne.

 

Kilmės šalis

Paskirties šalis

 

 

Išsiuntimo vieta ir data, transporto priemonės

Papildoma informacija

Données supplémentaires

 

 

 

 

 

 

Ženklai ir numeriai, pakuočių skaičius ir rūšis, Prekių aprašymas

Marques et numéros — Nombre et nature des colis — DÉSIGNATION DES MARCHANDISES

Kiekis

FOB vertė1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


 

 

Suderintas posėdžio protokolas NR. 1

 

Europos ekonominės bendrijos ir Bulgarijos Respublikos protokolo dėl tekstilės gaminių ir drabužių, parafuoto 1993 m. balandžio 21 d., sąlygomis Šalys susitaria, kad Protokolo 7 ir 8 straipsniai netrukdo Bendrijai, jeigu tenkinamos jo sąlygos, taikyti priežiūros sistemą ar apsaugos priemones vienam ar keliems regionams, laikantis vidaus rinkos principų.

 

Tokiu atveju Bulgarijos Respublika iš anksto informuojama, kad ketinama taikyti atitinkamas šio Protokolo A priedėlio nuostatas.

 

Bulgarijos Respublikos

Europos Sąjungos

Vyriausybės vardu

Tarybos vardu

 

 

 

 

Suderintas posėdžio protokolas Nr. 2

 

Nepaisydama šio Protokolo 12 straipsnio 1 dalies, dėl neišvengiamų techninių ar administracinių priežasčių arba siekdama kovoti su bandymais apeiti šio Protokolo nuostatas ar sukčiauti jų atžvilgiu, Bendrija, laikydamasi vidaus rinkos principų, ribotam laikotarpiui įves specifinę valdymo sistemą.

 

Tačiau jeigu 12 straipsnio 3 dalyje numatytų konsultacijų metu Šalims nepavyksta pasiekti patenkinamo sprendimo, Bulgarija įsipareigoja, jeigu to prašo Bendrija, paisyti viename ar keliose Bendrijos regionuose įvestų laikinųjų eksporto normų. Tokiu atveju tos normos netrukdo į šiuos regionus importuoti gaminių, kurie buvo atgabenti iš Bulgarijos pagal eksporto licencijas, įgytas prieš tą datą, kai Bendrija oficialiai pranešė Bulgarijai apie minėtų normų įvedimą.

 

Bendrija informuoja Bulgariją apie technines ir administracines priemones, kurios apibrėžtos pridėtoje Note Verbale ir kurias abi Šalys turi įvesti, kad, vadovaudamosi vidaus rinkos principais, įgyvendintų ankstesniąsias dalis.

 

Bulgarijos Respublikos

Europos Sąjungos

Vyriausybės vardu

Tarybos vardu

 

 

 

 

Note Verbale

 

Europos Bendrijų Komisijos Išorės santykių generalinis direktoratas sveikina Bulgarijos Respublikos misiją prie Europos Bendrijų ir turi garbę priminti Protokolą dėl tekstilės gaminių, dėl kurio vyko Bulgarijos Respublikos ir Bendrijos derybos ir kuris buvo parafuotas 1993 m. balandžio 21 d.

 

Generalinis direktoratas nori informuoti Bulgarijos Respublikos misiją, kad Bendrija nusprendė taikyti, pradedant nuo Protokolo taikymo dienos, 1993 m. balandžio 21 d. parafuoto Protokolo Suderintojo posėdžio protokolo Nr. 2 1 pastraipos nuostatas.

 

Dėl tos priežasties nuo pirmiau minėtos datos taip pat taikomos Protokolo A priedėlio 7 ir 12 straipsnių atitinkamos nuostatos. Išorės santykių generalinis direktoratas naudojasi galimybe dar kartą pareikšti savo didžią pagarbą Bulgarijos Respublikos misijai prie Europos Bendrijų.

 

 

 

 

 

Suderintas posėdžio protokolas Nr. 3

 

Europos ekonominės bendrijos ir Bulgarijos Respublikos protokolo dėl tekstilės gaminių ir drabužių, parafuoto Briuselyje 1993 m. balandžio 21 d., sąlygomis Šalys susitaria, kad Bulgarija stengiasi neatskirti tam tikrų Bendrijos regionų, kurių dalis Bendrijos importo kvotose, taikomose gaminiams, naudojamiems kaip žaliava perdirbimo pramonėje, buvo tradiciškai nedidelė.

 

Bendrija ir Bulgarijos Respublika ir toliau sutinka konsultuotis, kai to reikia, kad išvengtų bet kokių tokio pobūdžio problemų, kurios gali kilti.

 

Bulgarijos Respublikos

Europos Sąjungos

Vyriausybės vardu

Tarybos vardu

 

 

 

 

Suderintas posėdžio protokolas Nr. 4

 

Europos ekonominės bendrijos ir Bulgarijos Respublikos protokolo dėl tekstilės gaminių ir drabužių, parafuoto Briuselyje 1993 m. balandžio 21 d., sąlygomis Bulgarijos Respublika sutinka, kad nuo tos datos, kai buvo paprašyta konsultacijų, numatytų 12 straipsnio 3 dalyje, ir joms vykstant, ji bendradarbiauja neišduodama eksporto licencijų, kurios galėtų toliau gilinti problemas, kylančias dėl tiesioginio importo į Bendriją regioninės koncentracijos.

 

Bulgarijos Respublikos

Europos Sąjungos

Vyriausybės vardu

Tarybos vardu

 

 

 

 

Suderintas posėdžio protokolas Nr. 6

 

Europos ekonominės bendrijos ir Bulgarijos Respublikos protokolo dėl tekstilės gaminių ir drabužių, parafuoto Briuselyje 1993 m. balandžio 21 d., sąlygomis Šalys susitaria, kad pagal 1986 m. liepos 11 d. Briuselyje parafuotą Susitarimą dėl prekybos tekstilės gaminiais, iš dalies pakeistą pasikeičiant raštais, parafuotais 1991 m. lapkričio 21 d., leidžiama perkelti į 1993 m. iki 9 % 1992 m. nepanaudotų atitinkamų kiekybinių normų.

 

Bulgarijos Respublikos

Europos Sąjungos

Vyriausybės vardu

Tarybos vardu

 

 

 

 

Suderintas posėdžio protokolas Nr. 7

 

Europos ekonominės bendrijos ir Bulgarijos Respublikos protokolo dėl tekstilės gaminių ir drabužių, parafuoto Briuselyje 1993 m. balandžio 21 d., sąlygomis Šalys susitaria, kad Bulgarijos kilmės gaminių, atgabentų per 1993 m. ir priklausančių vienai iš tekstilės gaminių kategorijų, kurioms taikomos kiekybinės normos, numatyti Protokolo 3 straipsnio 1 dalyje, kiekis nustatomas pagal kiekybines normas, šiame Protokole konkrečiai kategorijai numatytas 1993 m.

 

Bulgarijos Respublikos

Europos Sąjungos

Vyriausybės vardu

Tarybos vardu