22000A0318(01)
Euro-Mediterranean Agreement establishing an association between the
European Communities and their Member States, of the one part, and
the Kingdom of Morocco, of the other part - Protocol 1 on the
arrangements applying to imports into the Community of agricultural
products originating in Morocco - Protocol 2 on the arrangements
applying to imports into the Community of fishery products
originating in Morocco - Protocol 3 on the arrangements applying to
imports into Morocco of agricultural products originating in the
Community - Protocol 4 concerning the definition of originating
products and methods of administrative cooperation - Protocol 5 on
mutual assistance in customs matters between the administrative
authorities - Final Act - Joint Declarations - Agreements in the
form of an Exchange of Letters - Declaration by the Community -
Declarations by Morocco
Dates:
of document: 26/02/1996
of effect: 01/03/2000; Entry into force See Art 96 And OJ L
70/2000 P. 228
of signature: 26/02/1996; Brussels
end of validity: 99/99/9999; See Art. 93
Authentic language: The official languages ; German ; English ;
Danish ; Spanish ; Finnish ; French ; Greek ; Italian ; Dutch ;
Portuguese ; Swedish ; Other than Community language ; Arabic
Author:
The 15 Member States ; Belgium ; Denmark ; Federal Republic of
Germany ; Greece ; Spain ; France ; Ireland ; Italy ; Luxembourg ;
Netherlands ; Austria ; Portugal ; Finland ; Sweden ; United Kingdom
; European Community ; European Coal and Steel Community ; Morocco
Subject matter: Association ; External relations ; Provisions
implementing Article 95 - ECSC
Directory code: 11401020
EUROVOC descriptor: association agreement ; European Association
Agreement ; EU country ; Morocco
Legal basis:
151K095................... Adoption
197E300-P3L1F2............ Adoption
197E300-P3L2.............. Adoption
197E310................... Adoption
Instruments cited:
151K065...................
151K066...................
362R0026..................
279A0412(06)..............
391R1911..................
192E042...................
192E043...................
192E051...................
192E085...................
192E086...................
192E092...................
294A1223(01)..............
294A1223(03)..............
294A1223(09)..............
294A1223(16)..............
197E081...................
197E082...................
197E087...................
197EN02...................
Amendment to:
276A0427(01)...... Replacement... DP1/3/2000
276A0427(02)...... Replacement... DP1/3/2000
Amended by:
Corrected by.. 200A0318(01)R(01).
Amended by.... 200A0318(02)...... Replacement ANN 2 from 01/03/2000
Amended by.... 200A0318(02)...... Replacement ANN 3 from 01/03/2000
Amended by.... 200A0318(02)...... Replacement ANN 4 from 01/03/2000
Amended by.... 200A0318(02)...... Replacement ANN 6 from 01/03/2000
Adopted by.... 300D0204.......... DP24/1/2000
Derogated in.. 202A1210(02)...... Derogation PROT 1 from 29/11/2002
Amended by.... 203A1231(04)...... Replacement PROT 3 from 01/01/2004
Amended by.... 203A1231(04)...... Amendment ART 18 from 01/01/2004
Amended by.... 203A1231(04)...... Replacement PROT 1 from 01/01/2004
EURO-MEDITERRANEAN AGREEMENT
establishing an association between the European Communities and
their Member States, of the one part, and the Kingdom of Morocco, of
the other part
THE KINGDOM OF BELGIUM,
THE KINGDOM OF DENMARK,
THE FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY,
THE HELLENIC REPUBLIC,
THE KINGDOM OF SPAIN,
THE FRENCH REPUBLIC,
IRELAND,
THE ITALIAN REPUBLIC,
THE GRAND DUCHY OF LUXEMBOURG,
THE KINGDOM OF THE NETHERLANDS,
THE REPUBLIC OF AUSTRIA,
THE PORTUGUESE REPUBLIC,
THE REPUBLIC OF FINLAND,
THE KINGDOM OF SWEDEN,
THE UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND,
Contracting Parties to the Treaty establishing the European
Community and the Treaty establishing the European Coal and Steel
Community, hereinafter referred to as the "Member States", and
THE EUROPEAN COMMUNITY,
THE EUROPEAN COAL AND STEEL COMMUNITY,
hereinafter referred to as "the Community", of the one part, and
THE KINGDOM OF MOROCCO,
hereinafter referred to as "Morocco", of the other part,
CONSIDERING the proximity and interdependence which historic links
and common values have established between the Community, its Member
States and Morocco;
CONSIDERING that the Community, its Member States and Morocco wish
to strengthen those links and to establish lasting relations, based
on reciprocity, solidarity, partnership and co-development;
CONSIDERING the importance which the Parties attach to the
principles of the United Nations Charter, particularly the
observance of human rights and political and economic freedom, which
form the very basis of the association;
CONSIDERING recent political and economic developments both on the
European continent and in Morocco, and the resulting common
responsibilities with regard to the stability, security and
prosperity of the Euro-Mediterranean region;
CONSIDERING the considerable progress made by Morocco and its people
towards achieving their objectives of full integration of the
Moroccan economy into the world economy and participation in the
community of democratic nations;
CONSCIOUS, on the one hand, of the importance of relations in an
overall Euro-Mediterranean context and, on the other, of the
objective of integration between the countries of the Maghreb;
DESIROUS of fully achieving the objectives of the association
between them by implementing the relevant provisions of this
Agreement to bring the levels of economic and social development of
the Community and Morocco closer to each other;
CONSCIOUS of the importance of this Agreement, which is based on
reciprocity of interests, mutual concessions, cooperation and
dialogue;
DESIROUS of establishing and developing political consultation on
bilateral and international issues of mutual interest;
TAKING ACCOUNT of the Community's willingness to provide Morocco
with decisive support in its endeavours to bring about economic
reform and adjustment and social development;
CONSIDERING the commitment of both the Community and Morocco to free
trade, in compliance with the rights and obligations arising out of
the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) in its
post-Uruguay Round form;
DESIROUS of establishing cooperation, sustained by regular dialogue,
on economic, social and cultural issues in order to achieve better
mutual understanding;
CONVINCED that this Agreement provides a suitable framework for the
development of a partnership based on private initiative, a landmark
option selected by both the Community and Morocco, and that it will
create a climate conducive to economic, trade and investment
relations between them, a consideration which offers vital backing
for economic restructuring and technological modernisation,
HAVE AGREED AS FOLLOWS:
Article 1
1. An association is hereby established between the Community and
its Member States, of the one part, and Morocco, of the other part.
2. The aims of this Agreement are to:
- provide an appropriate framework for political dialogue between
the Parties, allowing the development of close relations in all
areas they consider relevant to such dialogue,
- establish the conditions for the gradual liberalisation of trade
in goods, services and capital,
- promote trade and the expansion of harmonious economic and social
relations between the Parties, notably through dialogue and
cooperation, so as to foster the development and prosperity of
Morocco and its people,
- encourage integration of the Maghreb countries by promoting trade
and cooperation between Morocco and other countries of the region,
- promote economic, social, cultural and financial cooperation.
Article 2
Respect for the democratic principles and fundamental human rights
established by the Universal Declaration of Human Rights shall
inspire the domestic and external policies of the Community and of
Morocco and shall constitute an essential element of this Agreement.
TITLE I
POLITICAL DIALOGUE
Article 3
1. A regular political dialogue shall be established between the
Parties. It shall help build lasting links of solidarity between the
partners which will contribute to the prosperity, stability and
security of the Mediterranean region and bring about a climate of
understanding and tolerance between cultures.
2. Political dialogue and cooperation are intended in particular to:
(a) facilitate rapprochement between the Parties through the
development of better mutual understanding and regular coordination
on international issues of common interest;
(b) enable each Party to consider the position and interests of the
other;
(c) contribute to consolidating security and stability in the
Mediterranean region and in the Maghreb in particular;
(d) help develop joint initiatives.
Article 4
Political dialogue shall cover all issues of common interest to the
Parties, in particular the conditions required to ensure peace,
security and regional development through support for cooperation,
notably within the Maghreb group of countries.
Article 5
Political dialogue shall be established at regular intervals and
whenever necessary notably:
(a) at ministerial level, principally within the Association
Council;
(b) at the level of senior officials representing Morocco, on the
one hand, and the Council Presidency and the Commission on the
other;
(c) taking full advantage of all diplomatic channels including
regular briefings, consultations on the occasion of international
meetings and contacts between diplomatic representatives in third
countries;
(d) where appropriate, by any other means which would make a useful
contribution to consolidating dialogue and increasing its
effectiveness.
TITLE II
FREE MOVEMENT OF GOODS
Article 6
The Community and Morocco shall gradually establish a free trade
area over a transitional period lasting a maximum of 12 years
starting from the date of the entry into force of this Agreement in
accordance with the provisions of this Agreement and in conformity
with those of the 1994 General Agreement on Tariffs and Trade and
the other multilateral agreements on trade in goods annexed to the
Agreement establishing the WTO, hereinafter referred to as "GATT".
CHAPTER I
INDUSTRIAL PRODUCTS
Article 7
The provisions of this chapter shall apply to products originating
in the Community and Morocco with the exception of the products
referred to in Annex II to the Treaty establishing the European
Community.
Article 8
No new customs duties on imports nor charges having equivalent
effect shall be introduced in trade between the Community and
Morocco.
Article 9
Products originating in Morocco shall be imported into the Community
free of customs duties and charges having equivalent effect.
Article 10
1. The provisions of this chapter shall not preclude the retention
by the Community of an agricultural component on imports of the
goods originating in Morocco listed in Annex 1.
The agricultural component shall reflect differences between the
price on the Community market of the agricultural products
considered as being used in the production of such goods and the
price of imports from third countries where the total cost of the
said basic products is higher in the Community. The agricultural
component may take the form of a fixed amount or an ad valorem duty.
Such differences shall be replaced, where appropriate, by specific
duties based on tariffication of the agricultural component or by ad
valorem duties.
The provisions of Chapter II applicable to agricultural products
shall apply mutatis mutandis to the agricultural component.
2. The provisions of this chapter shall not preclude the separate
specification by Morocco of an agricultural component in the import
duties in force on the products listed in Annex 2 originating in the
Community. The agricultural component may take the form of a fixed
amount or an ad valorem duty.
The provisions of Chapter II applicable to agricultural products
shall apply mutatis mutandis to the agricultural component.
3. In the case of the products shown in Annex 2, List 1, originating
in the Community, Morocco shall apply upon the entry into force of
this Agreement import duties and charges having equivalent effect no
greater than those in force on 1 January 1995, within the limits of
the tariff quotas shown in that list.
During elimination of the industrial component of the duties
pursuant to paragraph 4, the level of the duties to be applied in
respect of the products for which the tariff quotas are to be
abolished may not be higher than the level of the duties in force on
1 January 1995.
4. In the case of the products in Annex 2, List 2, originating in
the Community, Morocco shall eliminate the industrial component of
the duties in accordance with the provisions laid down in Article
11(2) of this Agreement in respect of products in Annex 3.
In the case of the products in Annex 2, Lists 1 and 3, originating
in the Community, Morocco shall eliminate the industrial component
of the duties in accordance with the provisions laid down in Article
11(3) of this Agreement in respect of products in Annex 4.
5. The agricultural components applied pursuant to paragraphs 1 and
2 may be reduced where, in trade between the Community and Morocco,
the charge applicable to a basic agricultural product is reduced or
where such reductions are the result of mutual concessions relating
to processed agricultural products.
6. The reduction referred to in paragraph 5, the list of products
concerned and, where appropriate, the tariff quotas within which the
reduction applies shall be established by the Association Council.
Article 11
1. Customs duties and charges having equivalent effect applicable on
import into Morocco of products originating in the Community other
than those listed in Annexes 3, 4, 5 and 6 shall be abolished upon
the entry into force of this Agreement.
2. Customs duties and charges having equivalent effect applicable on
import into Morocco of the products originating in the Community
listed in Annex 3 shall be progressively abolished in accordance
with the following timetable:
on the date of entry into force of this Agreement each duty and
charge shall be reduced to 75 % of the basic duty;
one year after the date of entry into force of this Agreement each
duty and charge shall be reduced to 50 % of the basic duty;
two years after the date of entry into force of this Agreement each
duty and charge shall be reduced to 25 % of the basic duty;
three years after the date of entry into force of this Agreement the
remaining duties shall be abolished.
3. Customs duties and charges having equivalent effect applicable on
import into Morocco of the products originating in the Community
listed in Annex 4 shall be progressively abolished in accordance
with the following timetables:
three years after the date of entry into force of this Agreement
each duty and charge shall be reduced to 90 % of the basic duty;
four years after the date of entry into force of this Agreement each
duty and charge shall be reduced to 80 % of the basic duty;
five years after the date of entry into force of this Agreement each
duty and charge shall be reduced to 70 % of the basic duty;
six years after the date of entry into force of this Agreement each
duty and charge shall be reduced to 60 % of the basic duty;
seven years after the date of entry into force of this Agreement
each duty and charge shall be reduced to 50 % of the basic duty;
eight years after the date of entry into force of this Agreement
each duty and charge shall be reduced to 40 % of the basic duty;
nine years after the date of entry into force of this Agreement each
duty and charge shall be reduced to 30 % of the basic duty;
10 years after the date of entry into force of this Agreement each
duty and charge shall be reduced to 20 % of the basic duty;
11 years after the date of entry into force of this Agreement each
duty and charge shall be reduced to 10 % of the basic duty;
12 years after the date of entry into force of this Agreement the
remaining duties shall be abolished.
4. In the event of serious difficulties for a given product, the
timetable for the list in Annex 4 may be reviewed by the Association
Committee by common accord on the understanding that the schedule
for which the review has been requested may not be extended in
respect of the product concerned beyond the maximum transitional
period of 12 years. If the Association Committee has not taken a
decision within 30 days of its application to review the timetable,
Morocco may suspend the timetable provisionally for a period which
may not exceed one year.
5. For each product the basic duty to which the successive
reductions laid down in paragraphs 2 and 3 are to be applied shall
be that actually applied vis-š-vis the Community on 1 January 1995.
6. If, after 1 January 1995, any tariff reduction is applied on an
erga omnes basis, the reduced duties shall replace the basic duties
referred to in paragraph 5 as from the date when such reductions are
applied.
1. Morocco hereby undertakes to eliminate the reference prices
applied on 1 July 1995 to the products listed in Annex 5 at the
latest three years after this Agreement enters into force.
In cases in which such reference prices are applied to textiles and
clothing, those prices shall be progressively eliminated over a
period of three years dating from the entry into force of this
Agreement. The pace at which elimination of the reference prices
takes place shall ensure that products originating in the Community
retain a margin of preference of at least 25 % over the reference
prices which Morocco applies on an erga omnes basis. If that margin
of preference cannot be maintained, Morocco shall apply a tariff
reduction to products originating in the Community. That tariff
reduction must not be lower than 5 % of the customs duties and
charges having equivalent effect in force on the date on which that
reduction is due to be made.
If Morocco's commitments under the GATT provide for a shorter period
for the elimination of import reference prices, that shorter period
shall be applicable.
2. The provisions of Article 11 shall not apply to the products
appearing in Annex 6, Lists 1 and 2, without prejudice to the
following:
(a) in the case of the products on List 1, the provisions of Article
19(2) shall apply only after the transitional period has elapsed.
However, they may be made to apply sooner by a decision of the
Association Council;
(b) the arrangements applying to the products on Lists 1 and 2 shall
be re-examined by the Association Council three years after this
Agreement's entry into force.
At the time of that re-examination, the Association Council shall
establish a tariff-dismantling timetable for the products appearing
in Annex 6, apart from those of subheading 630900.
Article 13
The provisions concerning the abolition of customs duties on imports
shall also apply to customs duties of a fiscal nature.
Article 14
1. Exceptional measures of limited duration which derogate from the
provisions of Article 11 may be taken by Morocco in the form of an
increase or reintroduction of customs duties.
These measures may only concern infant industries, or certain
sectors undergoing restructuring or facing serious difficulties,
particularly where these difficulties produce major social problems.
Customs duties on imports applicable in Morocco to products
originating in the Community introduced by these measures may not
exceed 25 % ad valorem and shall maintain an element of preference
for products originating in the Community. The total value of
imports of the products which are subject to these measures may not
exceed 15 % of total imports of industrial products from the
Community during the last year for which statistics are available.
These measures shall be applied for a period not exceeding five
years unless a longer duration is authorised by the Association
Committee. They shall cease to apply at the latest on the expiry of
the maximum transitional period of 12 years.
No such measures may be introduced in respect of a product if more
than three years have elapsed since the elimination of all duties
and quantitative restrictions or charges or measures having
equivalent effect concerning that product.
Morocco shall inform the Association Committee of any exceptional
measures it intends to take and, at the request of the Community,
consultations shall be held on such measures and the sectors to
which they apply before they are implemented. When taking such
measures Morocco shall provide the Committee with a timetable for
the elimination of the customs duties introduced under this Article.
This timetable shall provide for a phasing-out of these duties in
equal annual instalments starting at the latest two years after
their introduction. The Association Committee may decide on a
different timetable.
2. By way of derogation from the fourth subparagraph of paragraph 1,
the Association Committee may exceptionally, in order to take
account of the difficulties involved in setting up a new industry,
authorise Morocco to maintain the measures already taken pursuant to
paragraph 1 for a maximum period of three years beyond the 12 year
transitional period.
CHAPTER II
AGRICULTURAL AND FISHERY PRODUCTS
Article 15
The provisions of this chapter shall apply to the products
originating in the Community and Morocco listed in Annex II to the
Treaty establishing the European Community.
Article 16
The Community and Morocco shall gradually implement greater
liberalisation of their reciprocal trade in agricultural and fishery
products.
Article 17
1. Agricultural and fishery products originating in Morocco shall
benefit on import into the Community from the provisions set out in
Protocols 1 and 2 respectively.
2. Agricultural products originating in the Community shall benefit
on import into Morocco from the provisions set out in Protocol 3.
Article 18
1. From 1 January 2000, the Community and Morocco shall assess the
situation with a view to determining the liberalisation measures to
be applied by the Community and Morocco with effect from 1 January
2001 in accordance with the objective set out in Article 16.
2. Without prejudice to the provisions of paragraph 1 and taking
account of the patterns of trade in agricultural products between
the Parties and the particular sensitivity of such products, the
Community and Morocco will examine on a regular basis in the
Association Council, product by product and on a reciprocal basis,
the possibilities of granting each other further concessions.
CHAPTER III
COMMON PROVISIONS
Article 19
1. No new quantitative restriction on imports or measure having
equivalent effect shall be introduced in trade between the Community
and Morocco.
2. Quantitative restrictions on imports and measures having
equivalent effect in trade between Morocco and the Community shall
be abolished upon the entry into force of this Agreement.
3. The Community and Morocco shall apply to the other's exports
neither customs duties nor charges having equivalent effect nor
quantitative restrictions or measures of equivalent effect.
Article 20
1. Should specific rules be introduced as a result of implementation
of their agricultural policies or modification of their existing
rules, or should the provisions on the implementation of their
agricultural policies be modified or developed, the Community and
Morocco may modify the arrangements laid down in this Agreement in
respect of the products concerned.
The Party carrying out such modification shall inform the
Association Committee thereof. At the request of the other Party,
the Association Committee shall meet to take appropriate account of
that Party's interests.
2. If the Community or Morocco, in applying paragraph 1, modifies
the arrangements made by this Agreement for agricultural products,
they shall accord imports originating in the other Party an
advantage comparable to that provided for in this Agreement.
3. Any modification of the arrangements made by this Agreement shall
be the subject, at the request of the other Contracting Party, of
consultations within the Association Council.
Article 21
Products originating in Morocco shall not enjoy more favourable
treatment when imported into the Community than that applied by
Member States among themselves.
The provisions of this Agreement shall apply without prejudice to
the provisions of Council Regulation (EEC) No 1911/91 of 26 June
1991 on the application of the provisions of Community law to the
Canary Islands.
Article 22
1. The two Parties shall refrain from any measures or practice of an
internal fiscal nature establishing, whether directly or indirectly,
discrimination between the products of one Party and like products
originating in the territory of the other Party.
2. Products exported to the territory of one of the Parties may not
benefit from repayment of indirect internal taxation in excess of
the amount of indirect taxation imposed on them directly or
indirectly.
Article 23
1. This Agreement shall not preclude the maintenance or
establishment of customs unions, free trade areas or arrangements
for frontier trade in so far as they do not have the effect of
altering the trade arrangements provided for in this Agreement.
2. Consultations between the Parties shall take place within the
Association Committee concerning agreements establishing customs
unions or free trade areas and, where appropriate, on other major
issues related to their respective trade policies with third
countries. In particular in the event of a third country acceding to
the Community, such consultations shall take place so as to ensure
that account is taken of the mutual interests of the Community and
Morocco stated in this Agreement.
Article 24
If one of the Parties finds that dumping is taking place in trade
with the other Party within the meaning of Article VI of the General
Agreement on Tariffs and Trade, it may take appropriate measures
against this practice in accordance with the Agreement relating to
the application of Article VI of the General Agreement on Tariffs
and Trade, related internal legislation and the conditions and
procedures laid down in Article 27 of this Agreement.
Article 25
Where any product is being imported in such increased quantities and
under such conditions as to cause or threaten to cause:
- serious injury to domestic producers of like or directly
competitive products in the territory of one of the Contracting
Parties, or
- serious disturbances in any sector of the economy or difficulties
which could bring about serious deterioration in the economic
situation of a region,
the Community or Morocco may take appropriate measures under the
conditions and in accordance with the procedures laid down in
Article 27.
Article 26
Where compliance with the provisions of Article 19(3) leads to:
(i) re-export to a third country of a product against which the
exporting Party maintains quantitative export restrictions, export
duties or measures or charges having equivalent effect; or
(ii) a serious shortage, or threat thereof, of a product essential
to the exporting Party;
and where the situations referred to above give rise, or are likely
to give rise, to major difficulties for the exporting Party, that
Party may take appropriate measures under the conditions and in
accordance with the procedures laid down in Article 27. The measures
shall be non-discriminatory and shall be eliminated when conditions
no longer justify their maintenance.
Article 27
1. In the event of the Community or Morocco subjecting imports of
products liable to give rise to the difficulties referred to in
Article 25 to an administrative procedure having as its purpose the
rapid supply of information on trade flow trends, it shall inform
the other Party.
2. In the cases specified in Articles 24, 25 and 26, before taking
the measures provided for therein or, in cases to which paragraph
3(d) of this Article applies, as soon as possible, the Community or
Morocco, as the case may be, shall supply the Association Committee
with all relevant information with a view to seeking a solution
acceptable to the two Parties.
In the selection of measures, priority shall be given to those which
least disturb the functioning of this Agreement.
The safeguard measures shall be immediately notified to the
Association Committee by the Party concerned and shall be the
subject of periodic consultations, particularly with a view to their
abolition as soon as circumstances permit.
3. For the implementation of paragraph 2, the following provisions
shall apply:
(a) as regards Article 24, the exporting Party shall be informed of
the dumping case as soon as the authorities of the importing Party
have initiated an investigation. When no end has been put to the
dumping within the meaning of Article VI of the General Agreement on
Tariffs and Trade or no other satisfactory solution has been reached
within 30 days of the matter being referred, the importing Party may
adopt the appropriate measures;
(b) as regards Article 25, the difficulties arising from the
situation referred to in that Article shall be referred for
examination to the Association Committee, which may take any
decision needed to put an end to such difficulties.
If the Association Committee or the exporting Party has not taken a
decision putting an end to the difficulties or no other satisfactory
solution has been reached within 30 days of the matter being
referred, the importing Party may adopt the appropriate measures to
remedy the problem. These measures shall not exceed the scope of
what is necessary to remedy the difficulties which have arisen;
(c) as regards Article 26, the difficulties arising from the
situations referred to in that Article shall be referred for
examination to the Association Committee.
The Association Committee may take any decision needed to put an end
to the difficulties. If it has not taken such a decision within 30
days of the matter being referred to it, the exporting Party may
apply appropriate measures to exports of the product concerned;
(d) where exceptional circumstances requiring immediate action make
prior information or examination, as the case may be, impossible,
the Community or Morocco, whichever is concerned, may, in the
situations specified in Articles 24, 25 and 26, apply forthwith the
precautionary measures strictly necessary to deal with the situation
and shall inform the other Party immediately thereof.
Article 28
This Agreement shall not preclude prohibitions or restrictions on
imports, exports or goods in transit justified on grounds of public
morality, public policy or public security; the protection of health
and life of humans, animals or plants; the protection of national
treasures of artistic, historic or archaeological value or the
protection of intellectual, industrial and commercial property or
rules relating to gold and silver. Such prohibitions or restrictions
shall not, however, constitute a means of arbitrary discrimination
or a disguised restriction on trade between the Parties.
Article 29
The concept of "originating products" for the purposes of
implementing this title and the methods of administrative
cooperation relating thereto are laid down in Protocol 4.
Article 30
The Combined Nomenclature of goods shall be applied to the
classification of goods in trade between the two Parties.
TITLE III
RIGHT OF ESTABLISHMENT AND SERVICES
Article 31
1. The Parties agree to widen the scope of this Agreement to cover
the right of establishment of one Party's firms on the territory of
the other and liberalisation of the provision of services by one
Party's firms to consumers of services in the other.
2. The Association Council will make recommendations for achieving
the objective described in paragraph 1.
In making such recommendations, the Association Council will take
account of past experience of implementation of reciprocal
most-favoured-nation treatment and of the respective obligations of
each Party under the General Agreement on Trade in Services annexed
to the Agreement establishing the WTO, hereinafter referred to as
the "GATS", particularly those in Article V of the latter.
3. The Association Council will make a first assessment of the
achievement of this objective no later than five years after this
Agreement enters into force.
4. Without prejudice to the provisions of paragraph 3, the
Association Council shall, once this Agreement is in force, examine
the international maritime transport sector with a view to making
appropriate recommendations for liberalisation measures. The
Association Council shall take account of the results of GATS
negotiations on this matter subsequent to the end of the Uruguay
Round.
Article 32
1. At the outset, each of the Parties shall reaffirm its obligations
under the GATS, particularly the obligation to grant reciprocal
most-favoured-nation treatment in the service sectors covered by
that obligation.
2. In accordance with the GATS, such treatment shall not apply to:
(a) advantages granted by either Party under the terms of an
agreement of the type defined in Article V of the GATS or to
measures taken on the basis of such an agreement;
(b) other advantages granted in accordance with the list of
exemptions from most-favoured-nation treatment annexed by either
Party to the GATS.
TITLE IV
PAYMENTS, CAPITAL, COMPETITION AND OTHER ECONOMIC PROVISIONS
CHAPTER I
CURRENT PAYMENTS AND MOVEMENT OF CAPITAL
Article 33
Subject to the provisions of Article 35, the Parties undertake to
allow all current payments for current transactions to be made in a
freely convertible currency.
Article 34
1. With regard to transactions on the capital account of balance of
payments, the Community and Morocco shall ensure, from the entry
into force of this Agreement, that capital relating to direct
investments in Morocco in companies formed in accordance with
current laws can move freely and that the yield from such
investments and any profit stemming therefrom can be liquidated and
repatriated.
2. The Parties shall consult each other with a view to facilitating,
and fully liberalising when the time is right, the movement of
capital between the Community and Morocco.
Article 35
Where one or more Member States of the Community, or Morocco, is in
serious balance of payments difficulties, or under threat thereof,
the Community or Morocco, as the case may be, may, in accordance
with the conditions established under the GATT and Articles VIII and
XIV of the Articles of Agreement of the International Monetary Fund,
adopt restrictions on current transactions which shall be of limited
duration and may not go beyond what is strictly necessary to remedy
the balance of payments situation. The Community or Morocco, as the
case may be, shall inform the other Party forthwith and shall submit
to it as soon as possible a timetable for the elimination of the
measures concerned.
CHAPTER II
COMPETITION AND OTHER ECONOMIC PROVISIONS
Article 36
1. The following are incompatible with the proper functioning of
this Agreement, in so far as they may affect trade between the
Community and Morocco:
(a) all agreements between undertakings, decisions by associations
of undertakings and concerted practices between undertakings which
have as their object or effect the prevention, restriction or
distortion of competition;
(b) abuse by one or more undertakings of a dominant position in the
territories of the Community or of Morocco as a whole or in a
substantial part thereof;
(c) any official aid which distorts or threatens to distort
competition by favouring certain undertakings or the production of
certain goods, with the exception of cases in which a derogation is
allowed under the Treaty establishing the European Coal and Steel
Community.
2. Any practices contrary to this Article shall be assessed on the
basis of criteria arising from the application of the rules of
Articles 85, 86 and 92 of the Treaty establishing the European
Community(1) and, in the case of products falling within the scope
of the European Coal and Steel Community, the rules of Articles 65
and 66 of the Treaty establishing that Community, and the rules
relating to State aid, including secondary legislation.
3. The Association Council shall, within five years of the entry
into force of this Agreement, adopt the necessary rules for the
implementation of paragraphs 1 and 2.
Until these rules are adopted, the provisions of the Agreement on
interpretation and application of Articles VI, XVI and XXIII of the
General Agreement on Tariffs and Trade shall be applied as the rules
for the implementation of paragraph 1(c) and related parts of
paragraph 2.
4. (a) For the purposes of applying the provisions of paragraph
1(c), the Parties recognise that during the first five years after
the entry into force of this Agreement, any State aid granted by
Morocco shall be assessed taking into account the fact that Morocco
shall be regarded as an area identical to those areas of the
Community described in Article 92(3)(a) of the Treaty establishing
the European Community.
During the same period of time, Morocco may exceptionally, as
regards ECSC steel products, grant State aid for restructuring
purposes provided that:
- it leads to the viability of the recipient firms under normal
market conditions at the end of the restructuring period,
- the amount and intensity of such aid are strictly limited to what
is absolutely necessary in order to restore such viability and are
progressively reduced,
- the restructuring programme is linked to a comprehensive plan for
rationalising capacity in Morocco.
The Association Council shall, taking into account the economic
situation of Morocco, decide whether the period should be extended
every five years.
b) Each Party shall ensure transparency in the area of official aid,
inter alia, by reporting annually to the other Party on the total
amount and the distribution of the aid given and by providing, upon
request, information on aid schemes. Upon request by one Party, the
other Party shall provide information on particular individual cases
of official aid.
5. With regard to products referred to in Chapter II of Title II:
- the provisions of paragraph 1(c) do not apply,
- any practices contrary to paragraph 1(a) shall be assessed
according to the criteria established by the Community on the basis
of Articles 42 and 43 of the Treaty establishing the European
Community, and in particular those established in Council Regulation
(EEC) No 26/62.
6. If the Community or Morocco considers that a particular practice
is incompatible with the terms of paragraph 1, and:
- is not adequately dealt with under the implementing rules referred
to in paragraph 3, or
- in the absence of such rules, and if such practice causes or
threatens to cause serious prejudice to the interest of the other
Party or material injury to its domestic industry, including its
services industry,
it may take appropriate measures after consultation within the
Association Committee or after 30 working days following referral to
that Committee.
In the case of practices incompatible with paragraph 1(c) of this
Article, such appropriate measures may, where the GATT applies
thereto, only be adopted in accordance with the procedures and under
the conditions laid down by the General Agreement on Tariffs and
Trade and any other relevant instrument negotiated under its
auspices which is applicable between the Parties.
7. Notwithstanding any provisions to the contrary adopted in
accordance with paragraph 3, the Parties shall exchange information
taking into account the limitations imposed by the requirements of
professional and business secrecy.
Article 37
The Member States and Morocco shall progressively adjust, without
affecting commitments made under the GATT, any State monopolies of a
commercial character so as to ensure that, by the end of the fifth
year following the entry into force of this Agreement, no
discrimination regarding the conditions under which goods are
procured and marketed exists between nationals of the Member States
and of Morocco. The Association Committee will be informed about the
measures adopted to implement this objective.
Article 38
With regard to public enterprises and enterprises which have been
granted special or exclusive rights, the Association Council shall
ensure, from the fifth year following the entry into force of this
Agreement, that no measure which disturbs trade between the
Community and Morocco in a manner which runs counter to the
interests of the Parties is adopted or maintained. This provision
shall not impede the performance in fact or in law of the specific
functions assigned to those enterprises.
Article 39
1. The Parties shall provide suitable and effective protection of
intellectual, industrial and commercial property rights, in line
with the highest international standards. This shall encompass
effective means of enforcing such rights.
2. Implementation of this Article and of Annex 7 shall be regularly
assessed by the Parties. If difficulties which affect trade arise in
connection with intellectual, industrial and commercial property
rights, either Party may request urgent consultations to find
mutually satisfactory solutions.
Article 40
1. The Parties shall take appropriate steps to promote the use by
Morocco of Community technical rules and European standards for
industrial and agri-food products and certification procedures.
2. Using the principles set out in paragraph 1 as a basis, the
Parties shall, when the circumstances are right, conclude agreements
for the mutual recognition of certifications.
Article 41
1. The Parties shall set as their objective a reciprocal and gradual
liberalisation of public procurement contracts.
2. The Association Council shall take the steps necessary to
implement paragraph 1.
TITLE V
ECONOMIC COOPERATION
Article 42
Objectives
1. The Parties undertake to step up economic cooperation in their
mutual interest and in the spirit of partnership which is at the
root of this Agreement.
2. The objective of economic cooperation shall be to support
Morocco's own efforts to achieve sustainable economic and social
development.
Article 43
Scope
1. Cooperation will be targeted first and foremost at areas of
activity suffering the effects of internal constraints and
difficulties or affected by the process of liberalising Morocco's
economy as a whole, and more particularly by the liberalisation of
trade between Morocco and the Community.
2. Similarly, cooperation shall focus on areas likely to bring the
economies of the Community and Morocco closer together, particularly
those which will generate growth and employment.
3. Cooperation shall foster economic integration within the Maghreb
using any measures likely to further such relations within the
region.
4. Preservation of the environment and ecological balances shall
constitute a central component of the various fields of economic
cooperation.
5. Where appropriate, the Parties shall determine by agreement other
fields of economic cooperation.
Article 44
Methods
Economic cooperation shall involve methods including:
(a) regular economic dialogue between the two Parties covering all
aspects of macroeconomic policy;
(b) communication and exchanges of information;
(c) advice, use of the services of experts and training;
(d) joint ventures;
(e) assistance with technical, administrative and regulatory
matters.
Article 45
Regional cooperation
In order to make the most of this Agreement, the Parties shall
foster all activities which have a regional impact or involve third
countries, notably:
(a) intra-regional trade within the Maghreb;
(b) environmental matters;
(c) the development of economic infrastructure;
(d) research in science and technology;
(e) cultural matters;
(f) customs matters;
(g) regional institutions and the establishment of common or
harmonised programmes and policies.
Article 46
Education and training
The aim of cooperation shall be to:
(a) find ways to bring about a significant improvement in education
and training, including vocational training;
(b) place special emphasis on giving the female population access to
education, including technical training, higher education and
vocational training;
(c) encourage the establishment of lasting links between specialist
bodies on the Parties' territories in order to pool and exchange
experience and methods.
Article 47
Scientific, technical and technological cooperation
The aim of cooperation shall be to:
(a) encourage the establishment of permanent links between the
Parties' scientific communities, notably by means of:
- providing Morocco with access to Community research and
technological development programmes in accordance with Community
rules governing non-Community countries' involvement in such
programmes,
- Moroccan participation in networks of decentralised cooperation,
- promoting synergy in training and research;
d) encourage all activities aimed at establishing synergy at
regional level.
Article 48
Environment
The aim of cooperation shall be to prevent deterioration of the
environment, to improve the quality of the environment, to protect
human health and to achieve rational use of natural resources for
sustainable development.
The Parties undertake to cooperate in areas including:
(a) soil and water quality;
(b) the consequences of development, particularly industrial
development (especially safety of installations and waste);
(c) monitoring and preventing pollution of the sea.
Article 49
Industrial cooperation
The aim of cooperation shall be to:
(a) encourage cooperation between the Parties' economic operators,
including cooperation in the context of access for Morocco to
Community business networks and decentralised cooperation networks;
(b) back the effort to modernise and restructure Morocco's public
and private sector industry (including the agri-food industry);
(c) foster an environment which favours private initiative, with the
aim of stimulating and diversifying output for the domestic and
export markets;
(d) make the most of Morocco's human resources and industrial
potential through better use of policy in the fields of innovation
and research and technological development;
(e) facilitate access to credit to finance investment.
Article 50
Promotion and protection of investment
The aim of cooperation shall be to create a favourable climate for
flows of investment, and to use the following in particular:
(a) the establishment of harmonised and simplified procedures,
co-investment machinery (especially to link small and medium-sized
enterprises) and methods of identifying and providing information on
investment opportunities;
(b) the establishment, where appropriate, of a legal framework to
promote investment, chiefly through the conclusion by Morocco and
the Member States of investment protection agreements and agreements
preventing double taxation.
Article 51
Cooperation in standardisation and conformity assessment
The Parties shall cooperate in developing:
(a) the use of Community rules in standardisation, metrology,
quality control and conformity assessment;
(b) the updating of Moroccan laboratories, leading eventually to the
conclusion of mutual recognition agreements for conformity
assessment;
(c) the bodies responsible for intellectual, industrial and
commercial property and for standardisation and quality in Morocco.
Article 52
Approximation of legislation
Cooperation shall be aimed at helping Morocco to bring its
legislation closer to that of the Community in the areas covered by
this Agreement.
Article 53
Financial services
The aim of cooperation shall be to achieve closer common rules and
standards in areas including the following:
(a) bolstering and restructuring Morocco's financial sectors;
(b) improving accounting, auditing, supervision and regulation of
financial services and financial monitoring in Morocco.
Article 54
Agriculture and fisheries
The aim of cooperation shall be to:
(a) modernise and restructure agriculture and fisheries through
methods including the modernisation of infrastructure and equipment,
the development of packaging and storage techniques and the
improvement of private distribution and marketing chains;
(b) diversify output and external markets;
(c) achieve cooperation in health, plant health and growing
techniques.
Article 55
Transport
The aim of cooperation shall be to:
(a) achieve the restructuring and modernisation of road, rail, port
and airport infrastructure of common interest, in correlation with
major trans-European communication routes;
(b) define and apply operating standards comparable to those found
in the Community;
(c) bring equipment up to Community standards, particularly where
multimodal transport, containerisation and transhipment are
concerned;
(d) gradually improve road, maritime and multimodal transit and the
management of ports, airports, sea and air traffic and railways.
Article 56
Telecommunications and information technology
Cooperation shall focus on:
(a) telecommunications in general;
(b) standardisation, conformity testing and certification for
information technology and telecommunications;
(c) dissemination of new information technologies, particularly in
relation to networks and the interconnection of networks (ISDN -
integrated services digital networks - and EDI - electronic data
interchange);
(d) stimulating research on and development of new communication and
information technology facilities to develop the market in
equipment, services and applications related to information
technology and to communications, services and installations.
Article 57
Energy
Cooperation shall focus on:
(a) renewable energy;
(b) promoting the saving of energy;
(c) applied research relating to networks of databases linking the
two Parties' economic and social operators;
(d) backing efforts to modernise and develop energy networks and the
interconnection of such networks with Community networks.
Article 58
Tourism
The aim of cooperation shall be to develop tourism, particularly
with regard to:
(a) catering management and quality of service in the various fields
connected with catering;
(b) development of marketing;
(c) promotion of tourism for young people.
Article 59
Cooperation in customs matters
1. The aim of cooperation shall be to ensure fair trade and
compliance with trade rules. It shall focus on:
(a) simplifying customs checks and procedures;
(b) the use of the single administrative document and creating a
link between the Community and Moroccan transit systems.
2. Without prejudice to other forms of cooperation provided for in
this Agreement, and particularly those provided for in Articles 61
and 62, the Contracting Parties' administrative authorities shall
provide mutual assistance in accordance with the terms of Protocol
5.
Article 60
Cooperation in statistics
The aim of cooperation shall be to bring the methods used by the
Parties closer together and to put to use data on all areas covered
by this Agreement for which statistics can be collected.
Article 61
Money laundering
1. The Parties agree on the need to work towards and cooperate on
preventing the use of their financial systems to launder the
proceeds of criminal activities in general and drug trafficking in
particular.
2. Cooperation in this area shall include administrative and
technical assistance with the purpose of establishing suitable
standards against money laundering equivalent to those adopted by
the Community and international fora in this field, including the
Financial Action Task Force (FATF).
Article 62
Combating drug use and trafficking
1. The aim of cooperation shall be to:
(a) improve the effectiveness of policies and measures to prevent
and combat the production and supply of and trafficking in narcotics
and psychotropic substances;
(b) eliminate illicit consumption of such products.
2. The Parties shall together set out appropriate strategies and
methods of cooperation, in accordance with their own legislation, to
attain those objectives. For any action which is not conducted
jointly, there shall be consultations and close coordination.
Such action may involve the appropriate public and private sector
institutions and international organisations, in collaboration with
the Government of the Kingdom of Morocco and the relevant
authorities in the Community and the Member States.
3. Cooperation shall take the following forms in particular:
(a) the establishment or expansion of clinics/hostels and
information centres for the treatment and rehabilitation of drug
addicts;
(b) the implementation of prevention, information, training and
epidemiological research projects;
(c) the establishment of standards for preventing diversion of
precursors and other essential ingredients for the illicit
manufacture of narcotics and psychotropic substances, which are
equivalent to those adopted by the Community and the appropriate
international authorities, particularly the Chemicals Action Task
Force (CATF);
(d) the planning and implementation of programmes providing
alternatives to the illicit cultivation of narcotic plants in areas
where such cultivation occurs.
Article 63
The two Parties shall together establish the procedures needed to
achieve cooperation in the fields covered by this title.
TITLE VI
COOPERATION IN SOCIAL AND CULTURAL MATTERS
CHAPTER I
WORKERS
Article 64
1. The treatment accorded by each Member State to workers of
Moroccan nationality employed in its territory shall be free from
any discrimination based on nationality, as regards working
conditions, remuneration and dismissal, relative to its own
nationals.
2. All Moroccan workers allowed to undertake paid employment in the
territory of a Member State on a temporary basis shall be covered by
the provisions of paragraph 1 with regard to working conditions and
remuneration.
3. Morocco shall accord the same treatment to workers who are
nationals of a Member State and employed in its territory.
Article 65
1. Subject to the provisions of the following paragraphs, workers of
Moroccan nationality and any members of their families living with
them shall enjoy, in the field of social security, treatment free
from any discrimination based on nationality relative to nationals
of the Member States in which they are employed.
The concept of social security shall cover the branches of social
security dealing with sickness and maternity benefits, invalidity,
old-age and survivors' benefits, industrial accident and
occupational disease benefits and death, unemployment and family
benefits.
These provisions shall not, however, cause the other coordination
rules provided for in Community legislation based on Article 51 of
the EC Treaty to apply, except under the conditions set out in
Article 67 of this Agreement.
2. All periods of insurance, employment or residence completed by
such workers in the various Member States shall be added together
for the purpose of pensions and annuities in respect of old-age,
invalidity and survivors' benefits and family, sickness and
maternity benefits and also for that of medical care for the workers
and for members of their families resident in the Community.
3. The workers in question shall receive family allowances for
members of their families who are resident in the Community.
4. The workers in question shall be able to transfer freely to
Morocco, at the rates applied by virtue of the legislation of the
debtor Member State or States, any pensions or annuities in respect
of old age, survivor status, industrial accident or occupational
disease, or of invalidity resulting from industrial accident or
occupational disease, except in the case of special non-contributory
benefits.
5. Morocco shall accord to workers who are nationals of a Member
State and employed in its territory, and to the members of their
families, treatment similar to that specified in paragraphs 1, 3 and
4.
Article 66
The provisions of this chapter shall not apply to nationals of the
Parties residing or working illegally in the territory of their host
countries.
Article 67
1. Before the end of the first year following the entry into force
of this Agreement, the Association Council shall adopt provisions to
implement the principles set out in Article 65.
2. The Association Council shall adopt detailed rules for
administrative cooperation providing the necessary management and
monitoring guarantees for the application of the provisions referred
to in paragraph 1.
Article 68
The provisions adopted by the Association Council in accordance with
Article 67 shall not affect any rights or obligations arising from
bilateral agreements linking Morocco and the Member States where
those agreements provide for more favourable treatment of nationals
of Morocco or of the Member States.
CHAPTER II
DIALOGUE IN SOCIAL MATTERS
Article 69
2. Such dialogue shall be used to find ways to achieve progress in
the field of movement of workers and equal treatment and social
integration for Moroccan and Community nationals residing legally in
the territories of their host countries.
3. Dialogue shall cover in particular all issues connected with:
(a) the living and working conditions of the migrant communities;
(b) migration;
(c) illegal immigration and the conditions governing the return of
individuals who are in breach of the legislation dealing with the
right to stay and the right of establishment in their host
countries;
(d) schemes and programmes to encourage equal treatment between
Moroccan and Community nationals, mutual knowledge of cultures and
civilisations, the furthering of tolerance and the removal of
discrimination.
Article 70
Dialogue on social matters shall be conducted at the same levels and
in accordance with the same procedures as provided for in Title I of
this Agreement, which can itself provide a framework for that
dialogue.
CHAPTER III
COOPERATION IN THE SOCIAL FIELD
Article 71
1. With a view to consolidating cooperation between the Parties in
the social field, projects and programmes shall be carried out in
any area of interest to them.
Priority will be afforded to the following projects:
(a) reducing migratory pressure, in particular by improving living
conditions, creating jobs and developing training in areas from
which emigrants come;
(b) resettling those repatriated because of their illegal status
under the legislation of the state in question;
(c) promoting the role of women in the economic and social
development process through education and the media in step with
Moroccan policy on the matter;
(d) bolstering and developing Morocco's family planning and mother
and child protection programmes;
(e) improving the social protection system;
(f) enhancing the health cover system;
(g) implementing and financing exchange and leisure programmes for
mixed groups of Moroccan and European young people residing in the
Member States, with a view to promoting mutual knowledge of their
respective cultures and fostering tolerance.
Article 72
Cooperation schemes may be carried out in coordination with Member
States and relevant international organisations.
Article 73
A working party shall be set up by the Association Council by the
end of the first year following the entry into force of this
Agreement. It shall be responsible for the continuous and regular
evaluation of the implementation of Chapters I to III.
CHAPTER IV
COOPERATION ON CULTURAL MATTERS
Article 74
1. In order to boost mutual knowledge and understanding, taking
account of activities already carried out, the Parties shall
undertake - while respecting each other's culture - to provide a
firmer footing for lasting cultural dialogue and to promote
continuous cultural cooperation between them, without ruling out a
priori any field of activity.
2. In putting together cooperation projects and programmes and
carrying out joint activities, the Parties shall place special
emphasis on young people, on written and audio-visual means of
expression and communication, and on the protection of their
heritage and the dissemination of culture.
3. The Parties agree that cultural cooperation programmes already
under way in the Community or in one or more of its Member States
may be extended to Morocco.
TITLE VII
FINANCIAL COOPERATION
Article 75
With a view to full attainment of this Agreement's objectives,
financial cooperation shall be implemented for Morocco in line with
the appropriate financial procedures and resources.
These procedures shall be adopted by mutual agreement between the
Parties by means of the most suitable instruments once this
Agreement enters into force.
In addition to the areas covered by the Titles V and VI of this
Agreement, cooperation shall entail:
- facilitating reforms aimed at modernising the economy,
- updating economic infrastructure,
- promoting private investment and job creation activities,
- taking into account the effects on the Moroccan economy of the
progressive introduction of a free trade area, in particular where
the updating and restructuring of industry is concerned,
- flanking measures for policies implemented in the social sectors.
Article 76
Within the framework of Community instruments intended to buttress
structural adjustment programmes in the Mediterranean countries -
and in close coordination with the Moroccan authorities and other
contributors, in particular the international financial institutions
- the Community will examine suitable ways of supporting structural
policies carried out by Morocco to restore financial equilibrium in
all its key aspects and create an economic environment conducive to
boosting growth, while at the same time enhancing social welfare.
Article 77
In order to ensure a coordinated approach to dealing with
exceptional macroeconomic and financial problems which could stem
from the progressive implementation of this Agreement, the Parties
shall closely monitor the development of trade and financial
relations between the Community and Morocco as part of the regular
economic dialogue established under Title V.
TITLE VIII
INSTITUTIONAL, GENERAL AND FINAL PROVISIONS
Article 78
An Association Council is hereby established which shall meet at
ministerial level once a year and when circumstances require, on the
initiative of its Chairman and in accordance with the conditions
laid down in its Rules of Procedure.
It shall examine any major issues arising within the framework of
this Agreement and any other bilateral or international issues of
mutual interest.
Article 79
1. The Association Council shall consist of the members of the
Council of the European Union and members of the Commission of the
European Communities, on the one hand, and of members of the
Government of the Kingdom of Morocco, on the other.
2. Members of the Association Council may arrange to be represented,
in accordance with the provisions laid down in its Rules of
Procedure.
4. The Association Council shall be chaired in turn by a member of
the Council of the European Union and a member of the Government of
the Kingdom of Morocco in accordance with the provisions laid down
in its Rules of Procedure.
Article 80
The Association Council shall, for the purpose of attaining the
objectives of this Agreement, have the power to take decisions in
the cases provided for therein.
The decisions taken shall be binding on the Parties, which shall
take the measures necessary to implement the decisions taken. The
Association Council may also make appropriate recommendations.
It shall draw up its decisions and recommendations by agreement
between the two Parties.
Article 81
1. Subject to the powers of the Council, an Association Committee is
hereby established which shall be responsible for the implementation
of the Agreement.
2. The Association Council may delegate to the Association
Committee, in full or in part, any of its powers.
Article 82
1. The Association Committee, which shall meet at the level of
officials, shall consist of representatives of members of the
Council of the European Union and of members of the Commission of
the European Communities, on the one hand, and of representatives of
the Government of the Kingdom of Morocco, on the other.
3. The Association Committee shall be chaired in turn by a
representative of the Presidency of the Council of the European
Union and by a representative of the Government of the Kingdom of
Morocco.
The Association Committee shall normally meet alternately in the
Community and in Morocco.
Article 83
The Association Committee shall have the power to take decisions for
the management of the Agreement as well as in those areas in which
the Council has delegated its powers to it.
It shall draw up its decisions by agreement between the Parties.
These decisions shall be binding on the Parties, which shall take
the measures necessary to implement the decisions taken.
Article 84
The Association Council may decide to set up any working group or
body necessary for the implementation of the Agreement.
Article 85
The Association Council shall take all appropriate measures to
facilitate cooperation and contacts between the European Parliament
and the parliamentary institutions of the Kingdom of Morocco, and
between the Economic and Social Committee of the Community and its
counterpart in the Kingdom of Morocco.
Article 86
1. Either Party may refer to the Association Council any dispute
relating to the application or interpretation of this Agreement.
3. Each Party shall be bound to take the measures involved in
carrying out the decision referred to in paragraph 2.
4. In the event of it not being possible to settle the dispute in
accordance with paragraph 2, either Party may notify the other of
the appointment of an arbitrator; the other Party must then appoint
a second arbitrator within two months. For the application of this
procedure, the Community and the Member States shall be deemed to be
one Party to the dispute.
The Association Council shall appoint a third arbitrator.
The arbitrators' decisions shall be taken by majority vote.
Each party to the dispute shall take the steps required to implement
the decision of the arbitrators.
Article 87
Nothing in this Agreement shall prevent a Contracting Party from
taking any measures:
(a) which it considers necessary to prevent the disclosure of
information contrary to its essential security interests;
(b) which relate to the production of, or trade in, arms, munitions
or war materials or to research, development or production
indispensable for defence purposes, provided that such measures do
not impair the conditions of competition in respect of products not
intended for specifically military purposes;
(c) which it considers essential to its own security in the event of
serious internal disturbances affecting the maintenance of law and
order, in time of war or serious international tension constituting
threat of war or in order to carry out obligations it has accepted
for the purpose of maintaining peace and international security.
Article 88
In the fields covered by this Agreement, and without prejudice to
any special provisions contained therein:
- the arrangements applied by the Kingdom of Morocco in respect of
the Community shall not give rise to any discrimination between the
Member States, their nationals, or their companies or firms,
- the arrangements applied by the Community in respect of the
Kingdom of Morocco shall not give rise to any discrimination between
Moroccan nationals or its companies or firms.
Article 89
Nothing in this Agreement shall have the effect of:
- extending the fiscal advantages granted by either Party in any
international agreement or arrangement by which it is bound,
- preventing the adoption or application by either Party of any
measure aimed at preventing fraud or the evasion of taxes,
- opposing the right of either Party to apply the relevant
provisions of its tax legislation to taxpayers who are not in an
identical situation as regards their place of residence.
Article 90
1. The Parties shall take any general or specific measures required
to fulfil their obligations under this Agreement. They shall see to
it that the objectives set out in this Agreement are attained.
2. If either Party considers that the other Party has failed to
fulfil an obligation under this Agreement, it may take appropriate
measures. Before so doing, except in cases of special urgency, it
shall supply the Association Council with all the relevant
information required for a thorough examination of the situation
with a view to seeking a solution acceptable to the Parties.
In the selection of measures, priority must be given to those which
least disturb the functioning of this Agreement. These measures
shall be notified immediately to the Association Council and shall
be the subject of consultations within the Association Council if
the other Party so requests.
Article 91
Protocols 1 to 5, Annexes 1 to 7 and the Declarations shall form an
integral part of this Agreement. The Declarations and Exchanges of
Letters can be found in the Final Act, which shall likewise form an
integral part of this Agreement.
Article 92
For the purposes of this Agreement, "Parties" shall mean, on the one
hand, the Community or the Member States, or the Community and its
Member States, in accordance with their respective powers, and, on
the other hand, Morocco.
Article 93
This Agreement shall be concluded for an unlimited period.
Either Party may denounce this Agreement by notifying the other
Party. This Agreement shall cease to apply six months after the date
of such notification.
Article 94
This Agreement shall apply, on the one hand, to the territories in
which the Treaties establishing the European Community and the
European Coal And Steel Community are applied and under the
conditions laid down in those Treaties and, on the other hand to the
territory of the Kingdom of Morocco.
Article 95
This Agreement is drawn up in duplicate in the Danish, Dutch,
English, Finnish, French, German, Greek, Italian, Portuguese,
Spanish, Swedish and Arabic languages, each of these texts being
equally authentic.
Article 96
1. This Agreement shall be approved by the Contracting Parties in
accordance with their own procedures.
It shall enter into force on the first day of the second month
following the date on which the Contracting Parties notify each
other that the procedures referred to in the first paragraph have
been completed.
2. Upon its entry into force, this Agreement shall replace the
Cooperation Agreement between the European Community and the Kingdom
of Morocco and the Agreement between the Member States of the
European Coal and Steel Community and the Kingdom of Morocco, signed
in Rabat on 25 April 1976.
Hecho en Bruselas, el veintisłis de febrero de mil novecientos
noventa y seis.
Udfördiget i Bruxelles, den seksogtyvende februar nitten hundrede og
seksoghalvfems.
Geschehen zu BrŽssel am sechsundzwanzigsten Februar
neunzehnhundertsechsundneunzig.
>ISO_7>øółżõ ėĮłĖ ĀęįžąūūõĖ, ėĮłĖ õčś˙ėł ąžł Öõņę˙įńęč˙į ščūłń
õżżłńśŽėłń õżõżČżĮń ąžł.
>ISO_1>Done at >ISO_7>Ā>ISO_1>russels on the twenty-sixth day of
February in the year one thousand nine hundred and ninety-six.
Fait š Bruxelles, le vingt-six fłvrier mil neuf cent
quatre-vingt-seize.
Fatto a Bruxelles, addü ventisei febbraio millenovecentonovantasei.
Gedaan te Brussel, de zesentwintigste februari negentienhonderd
zesennegentig.
Feito em Bruxelas, em vinte e seis de Fevereiro de mil novecentos e
noventa e seis.
Tehty Brysselissō kahdentenakymmenentenōkuudentena pōivōnō
helmikuuta vuonna tuhatyhdeksōnsataayhdeksōnkymmentōkuusi.
Som skedde i Bryssel den tjugosjōtte februari nittonhundranittiosex.
>PIC FILE= "L_2000070EN.002101.TIF">
Pour le Royaume de Belgique/Voor het Koninkrijk Belgiū/FŽr das
KŠnigreich Belgien
>PIC FILE= "L_2000070EN.002102.TIF">
Cette signature engage łgalement la Communautł fran÷aise, la
Communautł flamande, la Communautł germanophone, la Rłgion wallonne,
la Rłgion flamande et la Rłgion de Bruxelles-Capitale.
Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de
Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest,
het Waalse Gewest en het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest.
Diese Unterschrift verbindet zugleich die Deutschsprachige
Gemeinschaft, die Flōmische Gemeinschaft, die FranzŠsische
Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flōmische Region und die
Region BrŽssel-Hauptstadt.
Põ Kongeriget Danmarks vegne
>PIC FILE= "L_2000070EN.002103.TIF">
FŽr die Bundesrepublik Deutschland
>PIC FILE= "L_2000070EN.002201.TIF">
>ISO_7>Ćłń Į÷ż Åūū÷żłśČ Ä÷ü˙śęńĮčń
>ISO_1>> PIC FILE= "L_2000070EN.002202.TIF">
Por el Reino de Espaęa
>PIC FILE= "L_2000070EN.002203.TIF">
Pour la Rłpublique fran÷aise
>PIC FILE= "L_2000070EN.002204.TIF">
Thar cheann Na hÉireann/For Ireland
>PIC FILE= "L_2000070EN.002205.TIF">
Per la Repubblica italiana
>PIC FILE= "L_2000070EN.002206.TIF">
Pour le Grand-Duchł de Luxembourg
>PIC FILE= "L_2000070EN.002301.TIF">
Voor het Koninkrijk der Nederlanden
>PIC FILE= "L_2000070EN.002302.TIF">
FŽr die Republik Österreich
>PIC FILE= "L_2000070EN.002303.TIF">
Suomen tasavallan puolesta
>PIC FILE= "L_2000070EN.002304.TIF">
FŠr Konungariket Sverige
>PIC FILE= "L_2000070EN.002305.TIF">
Pela RepŪblica Portuguesa
>PIC FILE= "L_2000070EN.002306.TIF">
For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
>PIC FILE= "L_2000070EN.002401.TIF">
Por las Comunidades Europeas/For De Europöiske Föllesskaber/FŽr die
Europōischen Gemeinschaften/>ISO_7>Ćłń ĮłĖ ÅįęųĘńŪśąĖ
Ź˙łżŽĮ÷ĮõĖ/>ISO_1>For the European Communities/Pour les Communautłs
europłennes/Per le Comunitš europee/Voor de Europese
Gemeenschappen/Pelas Comunidades Europeias/Euroopan yhteisŠjen
puolesta/Põ Europeiska gemenskapernas vōgnar
>PIC FILE= "L_2000070EN.002402.TIF">
>PIC FILE= "L_2000070EN.002403.TIF">
>PIC FILE= "L_2000070EN.002404.TIF">
>PIC FILE= "L_2000070EN.002405.TIF">
(1) Renumbered Articles 81, 82 and 87 in the consolidated version of
the EC Treaty (following the entry into force of the Treaty of
Amsterdam).
LIST OF ANNEXES
>TABLE POSITION>
ANNEX 1
PRODUCTS REFERRED TO IN ARTICLE 10(1)
>TABLE POSITION>
ANNEX 2
PRODUCTS REFERRED TO IN ARTICLE 10(2)
List 1((Products for which Morocco will maintain the level of
customs charges prevailing on 1 January 1995 for four years, within
the tariff quotas shown, in accordance with the first subparagraph
of Article 10(3).
In accordance with the second subparagraph of Article 10(3), during
the elimination of the industrial component of the duties pursuant
to Article 10(4), the level of the duties to be applied in respect
of the products for which the tariff quotas are to be abolished may
not be higher than the level of the duties in force on 1 January
1995.))
>TABLE POSITION>
List 2
>TABLE POSITION>
List 3
>TABLE POSITION>
ANNEX 3
PRODUCTS REFERRED TO IN ARTICLE 11(2)
HS heading
1505
1522
1901 90 10 10
1903
2001 except 2001 90 30
2004 10 91
2101 20
2103 10
2106 90 10
2208
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2516
2517
2518
2519
2521
2523 21
2523 30
2523 90
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530 10
2530 30
2530 40
2530 90
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710 00 19
2710 00 20
2710 00 30
2710 00 40
2711 14
2711 19
2711 21
2711 29
2712
2713
2714
2715
2801 20
2801 30
2803
2804 21
2804 29
2804 50
2804 61
2804 69
2804 70
2804 80
2804 90
2805
2808
2810 00
2811 11
2811 19
2811 22
2811 23
2812
2813
2814
2815 20
2815 30
2816
2817 00 90
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2829
2830
2831
2832
2833 11
2833 19
2833 23
2833 24
2833 27
2833 29
2833 40
2834
2835 24
2835 29
2835 31
2835 39
2836
2837
2838
2840
2841
2842 10
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2901 21
2901 22
2901 24
2902
2903
2904
2905 11
2905 12
2905 13
2905 14
2905 15
2905 16
2905 17
2905 19 10
2905 21
2905 22
2905 29
2905 31
2905 32
2905 39
2905 41
2905 42
2905 43
2905 44
2905 49
2905 50
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
3002 10
3002 20
3002 39 90
3003 39 20
3003 90 91
3004 10 20
3004 10 30
3004 10 91
3004 10 92
3004 10 93
3004 20 20
3004 20 30
3004 20 91
3004 20 92
3004 20 93
3004 20 94
3004 31 10
3004 31 91
3004 31 92
3004 31 93
3004 32 20
3004 32 30
3004 32 91
3004 32 92
3004 32 93
3004 32 94
3004 39 20
3004 39 30
3004 39 40
3004 39 91
3004 39 92
3004 39 93
3004 40 20
3004 40 30
3004 40 91
3004 40 92
3004 40 93
3004 50 20
3004 50 91
3004 50 92
3004 50 93
3004 90 20
3004 90 30
3004 90 40
3004 90 50
3004 90 91
3004 90 92
3004 90 93
3004 90 94
3005 10 10
3006 20
3006 30
3006 60 11
3006 60 12
Chapter 31
3201
3202
3203
3204 except 3204 12
3206
3207
3208 90 10
3209 90 10
3210
3402 11
3402 12
3402 13
3402 19
3403 99 10
3404 20
3507 90 10
3606 90
3701 10
3701 20 10
3701 20 99
3701 30
3701 91
3701 99
3702 10
3702 20 10
3702 20 99
3702 31
3702 32
3702 39
3702 41
3702 42
3702 43
3702 44
3702 51
3702 52
3702 53
3702 54
3702 55
3702 56
3702 91
3702 92
3702 93
3702 94
3702 95
3706 10 93
3706 90 93
3801
3802
3803
3805
3806
3807
3812
3813
3814
3815
3817
3818
3821
3822
3823 10
3823 20
3823 30
3823 60 10
3823 60 90
3823 90 10
3823 90 20
3823 90 91
3823 90 92
3823 90 93
3901 10 90
3901 20 90
3901 30 20
3901 30 90
3901 90 20
3901 90 90
3902 10 90
3902 20 90
3902 30 20
3902 30 90
3902 90 20
3902 90 90
3903 11 90
3903 19 90
3903 20 90
3903 30 90
3903 90 90
3904 30 90
3904 40 20
3904 40 90
3904 50 90
3904 61 90
3904 69 20
3904 69 90
3904 90 19
3904 90 29
3904 90 95
3904 90 99
3905 19 19
3905 19 29
3905 19 95
3905 19 99
3905 20 90
3905 90 30
3905 90 95
3905 90 99
3906 10 90
3906 90 19
3906 90 95
3906 90 99
3907 10
3907 20
3907 30
3907 40
3907 60 10
3907 99 90
3908 10 90
3908 90 90
3909 10 11
3909 20 90
3909 30 90
3909 40 90
3909 50 90
3910
3911 10 11
3911 10 13
3911 10 19
3911 10 91
3911 10 93
3911 10 99
3911 90 93
3911 90 99
3912 11 00
3912 20 10
3912 31 10
3912 39 10
3912 90 21
3913 10 00
3914
3920 41 10
3920 42 10
3921 90 10
4001
4002
4003
4004 00 10
4004 00 21
4004 00 22
4004 00 40
4004 00 90
4005 10 10
4005 20
4005 91 91
4005 99
4006 90 11
4007
4011 30
4012 90 21
4014
4015 11
4016 99 92
4016 99 93
4101
4102
4103
4110
4301
4401
4402
4403
4701 00 10
4702 00 10
4702 00 21
4702 00 29
4702 00 31
4702 00 91
4703 11
4703 19 10
4703 21 10
4703 21 90
4703 29 10
4704 11
4704 19 10
4704 21 10
4704 21 90
4704 29 10
4705 00 10
4706
4707 10
4801 00 10
4802 20
4804 31 21
4813
4816 30
4901 10
4901 91 90
4901 99 99
4902 10 90
4902 90 90
4904 00 90
4905
4906
4907 00 10
4908 10 91
4908 90 91
4911 10 10
4911 99 10
Chapter 50
5101
5102
5103
5104
5105
5111 11 10
5111 19 10
5111 20 10
5111 30 10
5111 90 10
5112 11 10
5112 19 10
5112 20 10
5112 30 10
5112 90 10
5201
5202
5203
5301
5302
5303
5304
5305
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5601 30
5603 00 10
5604 90 30
5608 11 10
5608 90 11
5608 90 21
5811 00
5902 10 10
5902 20 10
5902 90 10
5903 10 10
5903 20 10
5903 90 10
5906 99 10
5906 99 20
5907 00 10
5908
5909
5910
5911
6115 91 91
6115 92 91
6115 93 91
6115 99 91
6214 10
6215 10
6310 10 10
6310 90 10
Chapter 66 except 6601 10
Chapter 67
6902 10
6903 10
6909
6914
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7008
7010 90 21
7010 90 29
7011
7012
7014
7015
7016
7017
7018
7019
Chapter 71
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210 50
7210 11 99
7211
7212 10 10
7212 10 21
7212 10 29
7212 10 91
7212 10 99
7212 40 31
7212 50 10
7212 50 207212 50 31
7212 50 32
7212 50 33
7212 50 39
7212 50 61
7212 50 62
7212 50 64
7212 50 69
7212 60 10
7212 60 21
7212 60 29
7212 60 91
7213 10 10
7213 10 91
7213 10 99
7213 20 00
7213 31 90
7213 39 10
7213 41 90
7213 49 10
7213 49 90
7213 50 10
7213 50 91
7213 50 99
7214 10 00
7214 20 10
7214 20 99
7214 30 00
7214 40 90
7214 50 90
7214 60 10
7214 60 99
7215 10 00
7215 20 99
7215 30 99
7215 40 10
7215 40 99
7215 90 10
7215 90 39
7215 90 90
7216
7217 12 10
7217 13 90
7217 19 10
7217 22 10
7217 23 90
7217 29 10
7217 31 10
7217 32 10
7217 32 91
7217 33 10
7217 33 99
7217 39 20
7217 39 10
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7301 10
7302
7303
7304 10 10
7304 10 99
7304 20
7304 31
7304 39
7305 11 99
7305 12 99
7305 19 99
7305 20 99
7305 31 99
7305 39 99
7305 90 99
7306 10 99
7306 20 99
7306 30 99
7306 40 99
7306 50 99
7306 60 99
7306 90 99
7311 00 10
7312 10 10
7315
7318 12 10
7318 13 10
7318 14 10
7318 15 10
7318 16 10
7318 19 10
7318 21 10
7318 22 10
7318 23 10
7318 24 10
7318 29 10
7319
7321 90 10
7401
7402
7403
7404
7405 00 10
7405 00 90
7406 10 00
7406 20 00
7407 10 10
7407 10 90
7407 21
7408 11 00
7408 19 90
7408 21 10
7408 21 29
7408 21 30
7408 21 41
7408 21 91
7408 22 10
7408 22 29
7408 29 10
7408 29 29
7409
7410
7415 21 10
7415 29 10
7415 31 10
7415 32 10
7415 39 10
7419 91 30
7419 99 30
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508 00 10
7508 00 21
7601
7602
7603
7604 10 31
7604 10 40
7604 10 51
7604 10 91
7604 29 21
7604 29 30
7604 29 41
7604 29 91
7605 11 00
7605 19 21
7605 19 90
7605 21 00
7605 29 21
7605 29 90
7606 11
7606 12
7606 91
7606 92
7607 11 00
7607 19 10
7616 10 10
7616 90 10
7616 90 60
Chapter 78
7901
7902
7903
7904
7905
8001
8002
Chapter 81
8201 20
8202 10 00
8203
8204
8205 except 8205 20
8206
8207 11 10
8207 11 90
8207 12 10
8207 12 20
8207 12 90
8207 20 10
8207 20 90
8207 30 10
8207 30 90
8207 40 10
8207 40 20
8207 40 90
8207 50 11
8207 50 19
8207 50 20
8207 50 90
8207 60 10
8207 60 20
8207 60 90
8207 70 10
8207 70 20
8207 70 90
8207 80 19
8207 80 30
8207 80 90
8207 90 11
8207 90 19
8207 90 20
8207 90 31
8207 90 33
8207 90 39
8207 90 50
8207 90 90
8208
8210
8212
8213
8308
8404 10 90
8407 10
8408 10
8412 80 99
8414 30 90
8415 82 00
8415 90 00
8418 61 00
8420 99 00
8421 19 00
8450 20
8450 90
8451 90 10
8451 90 90
8474 10
8482
8483 10 19
8483 20
8483 60 90
8504 21 10
8504 22 10
8504 23 10
8504 31 91
8504 32 91
8504 33 10
8504 34 10
8504 90
8507 90
8510
8511
8512
8513
8516 31 00
8516 32 00
8516 33 00
8516 40 00
8516 50 00
8516 71 00
8516 72 00
8516 79 00
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529 except 8529 10 23
8533
8535 40
8539
8540
8544 19
8545
8546
8547
8548
8701 10
8701 20 11
8701 30
8702 10 10
8702 90 10
8704 10 10
8704 21 10
8704 22 10
8704 23 10
8704 31 10
8704 32 10
8704 90 10
8708 40
8708 50
8708 60
8708 70
8708 80 99
8708 93 00
8708 94
8709
8710
9001
9002
9005
9006
9007
9008
9018 39 11
9028 90 11
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 95 except 9504 40
9602
9605
9606
9612
9613
9614
9617
9618
ANNEX 4
PRODUCTS REFERRED TO IN ARTICLE 11(3)
HS heading
1803
1804
1805
2101 10
2101 30
2102
2103 except 2103 10
2104
2106 except 2106 90 10
2201 10
2202 10
2202 90
2205
2207
2209
2402
2403
2501
2515
2520
2522
2523 10
2523 29
2530 20
2710 00 11
2710 00 90
2711 11
2711 12
2711 13
2801 10
2802
2804 10
2804 30
2804 40
2806
2807
2809
2811 21
2811 29
2815 11
2815 12
2817 00 10
2828
2833 21
2833 22
2833 25
2833 26
2833 30
2835 10
2835 21
2835 22
2835 23
2835 25
2835 26
2839
2842 90
2851
2901 10
2901 23
2901 29
2905 19 90
3001
3002 31
3002 39 10
3002 90
3003 except 3003 39 20
3004 10 10
3004 20 10
3004 31 20
3004 32 10
3004 39 10
3004 40 10
3004 50 10
3004 90 10
3005 except 3005 10 10
3006 10
3006 40
3006 50
3006 60 19
3006 60 91
3006 60 99
3204 12
3205
3208 10
3208 20
3208 90 90
3209 except 3209 90 10
Chapter 33
3401
3402 20
3403 except 3403 99 10
3404 except 3404 20
3405
3406
3407
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507 except 3507 90 10
3605
3701 20 91
3702 20 91
3703
3704
3705
3706 except 3706 10 93
3804
3808
3809
3810
3811
3816
3819
3820
3823 40
3823 50
3823 90
3901 10 10
3901 20 10
3901 30 10
3901 90 10
3902 10 10
3902 20 10
3902 30 10
3902 90 10
3903 11 10
3903 19 10
3903 20 10
3903 30 10
3903 90 10
3904 10
3904 21
3904 22
3904 30 10
3904 40 10
3904 50 10
3904 61 10
3904 69 10
3904 90 11
3904 90 91
3905 11
3905 19 11
3905 19 91
3905 20 11
3905 90 11
3905 90 91
3906 10 10
3906 90 11
3907 50
3907 60 20
3907 91
3907 99 10
3908 10 10
3908 90 10
3909 10 19
3909 20 10
3909 30 10
3909 40 10
3909 50 10
3911 10 17
3911 10 97
3911 90 10
3912 12
3912 20 90
3912 31 90
3912 39 90
3912 90 10
3913 90
3915
3916
3917
3918
3919
3920 except 3920 41 10
3921 except 3921 90 10
3922
3923
3924
3925
3926
4004 00 23
4005 10 20
4005 91 10
4006 except 4006 90 11
4008 to 4010
4011 except 4011 30
4012 10
4012 90 10
4012 90 29 00
4012 90 31
4012 90 39 00
4012 90 40 10
4012 90 90 11
4013
4015 except 4015 11
4016 except 4016 99 92
4017
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4111
Chapter 42
4302
4303
4304
4404 to 4421
4501 to 4504
Chapter 46
4701 00 90
4702 00 39
4703 19 90
4704 19 20
4705 00 90
4707 20
4801 00 90
4802 10
48034804 except 4804 31 21
4805
4806
4807
4809
4810
4811
4812
4814
4815
4816 10
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4901 91 10
4901 99 10
4902 10 10
4902 90 10
4903
4904 00 10
4907 00 30
4908 10 10
4908 90 10
4909
4911 10 99
4911 91
4911 99 20
5106
5107
5108
5109
5110
5111 11 99
5111 19 99
5111 20 99
5111 30 99
5111 90 99
5112 11 99
5112 19 99
5112 20 99
5112 30 99
5112 90 99
5113
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5508 to 16
5601 10 10
5601 10 90
5601 21 to 29
5602
5603 except 5603 00 10
5604 except 5604 90 30
5605
5606
5607
5608 11 90
5608 19
5608 90 19
5608 90 29
5608 90 30
5608 90 90
5609
Chapter 57
Chapter 58 except 5811 00
5901
5902 10 20
5902 10 90
5902 20 20
5902 20 90
5902 90 20
5902 90 90
5903 10 90
5903 20 90
5903 90 90
5904
5905
5906 10 00
5906 99 90
5906 91 00
5907 00 20
5907 00 90
Chapter 60
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115 11
6115 12
6115 19
6115 20
6115 91 10
6115 91 99
6115 92 10
6115 92 99
6115 93 10
6115 93 99
6115 99 10
6115 99 99
6116
6117
Chapter 62 except 6214 10
Chapter 63 except 6310 10 10
Chapter 64
Chapter 65
6601 10
Chapter 68
6901
6902 20
6903 20
6904
6905
6906
6907
6908
6910
6911
6912
6913
7007
7009
7010 except 7010 90 21
7013
7020
7210 except 7210 50
7210 except 7210 11 99
7212 21
7212 29
7212 30
7212 40 except 7212 40 31
7212 50 40
7212 50 51
7212 50 52
7212 50 59
7212 50 63
7212 50 90
7212 60 30
7212 60 99
7213 10 92
7213 10 93
7213 31 10
7213 39 20
7213 39 30
7213 41 10
7213 49 20
7213 50 92
7213 50 93
7214 20 91
7214 40 10
7214 50 10
7214 60 91
7215 20 10
7215 20 91
7215 30 10
7215 30 91
7215 40 20
7215 40 91
7215 90 20
7215 90 31
7215 90 32
7217 11 00
7217 12 90
7217 13 10
7217 19 90
7217 21 00
7217 22 90
7217 23 10
7217 29 90
7217 31 90
7217 32 99
7217 33 91
7217 39 90
7301 20
7305 11 10
7305 11 91
7305 12 10
7305 19 10
7305 19 91
7305 20 10
7305 31 10
7305 31 20
7305 31 91
7305 39 10
7305 39 20
7305 39 91
7305 90 10
7305 90 20
7305 90 91
7306 10 10
7306 10 91
7306 20 10
7306 20 91
7306 30 10
7306 30 91
7306 40 10
7306 40 91
7306 50 10
7306 50 91
7306 60 10
7306 60 91
7306 90 10
7306 90 91
7307
7308
7309
7310
7311 00 90
7312 10 90
7312 90
7313
7314
7316
7317
7318 11 00
7318 12 90
7318 13 90
7318 14 90
7318 15 90
7318 16 90
7318 19 90
7318 21 90
7318 22 90
7318 23 21
7318 23 29
7318 23 91
7318 23 99
7318 24 90
7318 29 90
7320
7321 except 7321 90 10
7322
7323
7324
7325
7326
7408 19 10
7408 21 21
7408 21 49
7408 21 99
7408 22 21
7408 22 49
7408 22 99
7408 29 21
7408 29 49
7408 29 99
7411
7412
7413
7414
7415 10 00
7515 21 21
7415 21 29
7415 21 91
7415 21 99
7415 29 21
7415 29 29
7415 29 91
7415 29 99
7415 31 90
7415 32 90
7415 39 90
7416
7417
7418
7419 10 00
7419 91 10
7419 91 20
7419 91 40
7419 91 90
7419 99 10
7419 99 20
7419 99 40
7419 99 90
7508 00 except 7508 00 10
7604 10 10
7604 10 20
7604 10 39
7604 10 59
7604 10 99
7604 21 00
7604 29 10
7604 29 29
7604 29 49
7604 29 99
7605 19 10
7605 19 29
7605 29 10
7605 29 29
7607 19 90
7607 20 00
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616 10 20
7616 10 90
7616 90 20
7616 90 30
7616 90 40
7616 90 50
7616 90 70
7616 90 90
7906
7907
8003
8004
8005
8006
8007
8201 10
8201 30
8201 40
8201 90
8202 20 00
8202 31 00
8202 32 00
8202 40 00
8202 91 00
8202 99 00
8205 20
8207 80 11
8207 80 20
8209 00 00
8211 10 00
8211 91 00
8211 92 00
8211 93 00
8211 94 00
8214
8215
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8309
8310
8311
8402 11 00
8402 12 91
8402 12 99
8402 19 91
8402 19 99
8402 20 00
8402 90 91
8402 90 99
8403 10 00
8403 90 00
8407 31
8407 32
8408 20
8408 90
8409 91 21
8409 91 30
8409 91 41
8409 91 50
8409 99 21
8409 99 29
8409 99 30
8409 99 50
8413 91 00
8413 92 00
8414 59 90
8414 60 10
8414 90 60
8414 90 70
8414 90 90
8417 20 00
8418 10 00
8418 21 00
8418 22 00
8418 29 00
8418 30 00
8418 40 00
8418 50 00
8418 91 00
8418 99 00
8419 11
8419 19
8419 20 00
8419 81 20
8419 89 00
8419 90
8421 23 00
8421 29 10
8421 31 00
8421 39 10
8421 99 21
8421 99 91
8424 10 00
8426 11 10
8426 11 90
8426 12 10
8426 20 10
8426 30 10
8431 39
8431 41
8431 42 00
8431 49 21
8431 49 23
8431 49 24
8431 49 90
8432 10
8432 90
8436 29 00
8436 91 00
8436 99 00
8450 11
8450 12
8450 19
8464 90 10
8474 31 11
8474 90 10
8474 90 91
8474 90 99
8481
8483 10 11
8483 10 21
8483 50 00
8483 60 10
8483 90 00
8484
8485
8502 11 00
8504 10
8504 21 90
8504 22 90
8504 23 90
8504 31 10
8504 31 99
8504 32 10
8504 32 99
8504 33 90
8504 34 90
8504 40
8504 50 00
8506 11 00
8506 12 00
8506 13 00
8506 19
8506 20 10
8506 20 90
8506 90 90
8507 10 00
8507 20 00
8507 30
8507 40
8507 80
8516 10 00
8516 21 00
8516 29 00
8516 60 00
8516 80 00
8516 90 10
8516 90 90
8529 10 23
8535 except 8535 40
8536
8537
8538
8544 except 8544 19
8601
8602
8603
8605
8606
8609
8701 20 19
8701 90 42
8701 90 99
8702 10 91
8702 10 92 except 8702 92 90
8702 10 99 except 8702 10 99 19
8702 90 21
8702 90 22 except 8702 90 22 90
8702 90 29 except 8702 90 29 19
8702 90 90
8703 10
8703 21 10
8703 21 20
8703 21 81
8703 22 10
8703 22 20
8703 22 81
8703 23 10
8703 23 20/31/39/51/59/81/89
8703 24 10
8703 31 10
8703 31 20
8703 31 41
8703 32 10
8703 32 20
8703 32 41
8703 33 10
8703 90 00
8704 10 90
8704 21 90 except 8704 21 90 39
8704 21 90 except 8704 21 90 79
8704 22 90 except 8704 22 90 29
8704 22 90 except 8704 22 90 59
8704 23 90
8704 31 90 except 8704 31 90 39
8704 31 90 except 8704 31 90 79
8704 32 90 except 8704 32 90 29
8704 32 90 except 8704 32 90 59
8704 90 90
8705 except 8705 10 00 90
8705 except 8705 90 90 99
8706
8707
8708 10
8708 21
8708 29
8708 31
8708 39
8708 80 10
8708 80 20
8708 80 91
8708 91
8708 92
8708 99
8711
8712
8713
8714
8715
8716 except 8716 31 90 99
8716 except 8716 39 90 90
9003
9004
9018 31 00
9018 39 19
9018 39 20
9021 21
9021 30 10
9028 10
9028 20
9028 30
9028 90 19
9028 90 90
9401
9403
9404
9405
9406
9504 40
9603
9604
9607
9608
9609
9610
9611
9615
9616
NB:
In the case of the headings marked with an asterisk, tariff
dismantling will follow the schedule set out below:
three years after the Agreement enters into force, each of the
duties and charges will be reduced to 97 % of the basic duties,
four years after the Agreement enters into force, each of the duties
and charges will be reduced to 94 % of the basic duties,
five years after the Agreement enters into force, each of the duties
and charges will be reduced to 91 % of the basic duties,
six years after the Agreement enters into force, each of the duties
and charges will be reduced to 88 % of the basic duties,
seven years after the Agreement enters into force, each of the
duties and charges will be reduced to 73 % of the basic duties,
eight years after the Agreement enters into force, each of the
duties and charges will be reduced to 58 % of the basic duties,
nine years after the Agreement enters into force, each of the duties
and charges will be reduced to 43 % of the basic duties,
10 years after the Agreement enters into force, each of the duties
and charges will be reduced to 28 % of the basic duties,
11 years after the Agreement enters into force, each of the duties
and charges will be reduced to 13 % of the basic duties,
12 years after the Agreement enters into force, each of the
remaining duties and charges will be eliminated.
ANNEX 5
PRODUCTS REFERRED TO IN ARTICLE 12(1)
>TABLE POSITION>
New cars: 69500 DH per car.
Used cars: 65000 DH per car.
ANNEX 6
PRODUCTS REFERRED TO IN ARTICLE 12(2)
List 1((The concept of used goods will be governed by a benchmark of
age, based on the length of time for which the goods have been in
use. This should be determined by the Parties six months before the
Agreement enters into force.
The concept of used goods will not apply to reconditioned goods
which are recognised as complying with the technical regulations in
force in Morocco.))
>TABLE POSITION>
List 2((The concept of used goods will be governed by a benchmark of
age, based on the length of time for which the goods have been in
use. This should be determined by the Parties six months before the
Agreement enters into force.
The concept of used goods will not apply to reconditioned goods
which are recognised as complying with the technical regulations in
force in Morocco.))
>TABLE POSITION>
ANNEX 7
relating to intellectual, industrial and commercial property
1. By the end of the fourth year after the entry into force of the
Agreement, Morocco shall accede to the following multilateral
conventions on the protection of intellectual, industrial and
commercial property:
- International Convention for the Protection of Performers,
Producers of Phonograms and Broadcasting Organisations (Rome, 1961),
- Budapest Treaty on the International Recognition of the Deposit of
Micro-Oganisms for the Purposes of Patent Procedure (1977, amended
in 1980),
- Patent Cooperation Treaty (1970, amended in 1979 and modified in
2. The Association Council may decide that paragraph 1 of this Annex
applies to other multilateral conventions in this field.
3. The Contracting Parties express their attachment to observing the
obligations flowing from the following multilateral conventions:
- Paris Convention for the Protection of Industrial Property in the
1967 Act of Stockholm (Paris Union),
- Madrid Agreement concerning the International Registration of
Marks in the 1969 Act of Stockholm (Madrid Union),
- Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works
in the Act of Paris of 24 July 1971,
- Protocol relating to the Madrid Agreement concerning the
International Registration of Marks (1989),
- Nice Agreement concerning the International Classification of
Goods and Services for the purposes of the Registration of Marks
(Geneva, 1977).
LIST OF PROTOCOLS
>TABLE POSITION>
PROTOCOL 1
on the arrangements applying to imports into the Community of
agricultural products originating in Morocco
Article 1
1. The products listed in the Annex, originating in Morocco, shall
be admitted for import into the Community in accordance with the
conditions set out below and in the Annex.
2. Import duties shall be either eliminated or reduced by the
percentage indicated in respect of each product in column (a).
Where the Common Customs Tariff provides for the application of ad
valorem customs duties and a specific customs duty in respect of
certain products, the rates of reduction shown in column (a) and in
column (c), as referred to in paragraph 3, shall apply only to the
ad valorem customs duty.
3. The customs duties shall be eliminated in respect of certain
products within the limits of the tariff quotas shown against them
in column (b).
The Common Customs Tariff duties in respect of the quantities
imported in excess of the quotas shall be reduced by the percentage
indicated in column (c).
4. The reference quantities fixed in respect of certain other
products exempt from customs duties are shown in column (d).
Where imports of a product exceed the reference quantities, the
Community may, having regard to an annual review of trade flows
which it shall carry out, make the product concerned subject to a
Community tariff quota the volume of which shall be equal to the
reference quantity. In such a case, for quantities imported in
excess of the quota, the Common Customs Tariff duty shall, according
to the product concerned, be applied in full or reduced, as
indicated in column (c).
5. For some of the products referred to in paragraphs 3 and 4 and
indicated in column (e), the quotas or reference quantities shall be
increased from 1 January 1997 to 1 January 2000 on the basis of four
equal instalments each corresponding to 3 % of these amounts.
6. For some of the products other than those referred to in
paragraphs 3 and 4 and indicated in column (e), the Community may
fix a reference quantity as provided for in paragraph 4 if, in the
light of the annual review of trade which it shall carry out, it
establishes that the volume of imports may cause difficulties on the
Community market. If, subsequently, the product is subject to a
tariff quota under the conditions set out in paragraph 4, the Common
Customs Tariff duty shall be applied in full or reduced, depending
on the product concerned, by the percentage shown in column (c) in
respect of the quantities imported in excess of the quota.
Article 2
1. In the case of the products originating in Morocco which are
referred to in Articles 3 and 4, the entry price levels from which
specific duties will be reduced to zero shall be the prices
hereinafter referred to as "agreed entry prices", within the limits
of the maximum quantities, periods and conditions stipulated in
those Articles.
2. These agreed entry prices shall be reduced in the same
proportions and at the same pace as the entry prices bound with the
WTO.
3. (a) If the entry price of a particular lot is 2 %, 4 %, 6 % or 8
% below the agreed entry price, the specific customs duty shall be 2
%, 4 %, 6 % or 8 % of the agreed entry price, as appropriate.
(b) If the entry price of a particular lot is below 92 % of the
agreed entry price, the specific customs duty bound with the WTO
shall apply.
4. Morocco hereby undertakes to ensure that total exports to the
Community during the periods and under the conditions specified in
this Protocol do not exceed the quantities agreed upon in Articles 3
and 4.
5. The aim of the specific arrangements established by this Article
shall be to preserve the level of Morocco's traditional exports to
the Community and to avoid disturbing Community markets.
6. The two Parties shall consult each other during the second half
of every year in order to examine trade for the previous year. Such
consultations may also take place at any time if one of the Parties
so requests, within three working days of that request. The Parties
shall take whatever steps are appropriate to ensure that the
objective described in Article 2(5), Article 3 and Article 4 of this
Protocol is fully achieved.
Article 3
1. For fresh tomatoes falling with CN code 0702 00:
(a)
>TABLE POSITION>
(b) From 1 November to 31 March:
(i) if, in any given month, the quantity specified in subparagraph
(a) has not been used up, the balance of that quantity, up to 20 %,
may be carried over to the next month;
(ii) the quantity specified may be exceeded by up to 20 % in any
given month, provided that the overall limit of 145676 tonnes is not
exceeded.
(c) Morocco shall notify the Commission of weekly exports to the
Community within a space of time which allows precise and accurate
reporting. That space of time must not exceed 15 days.
2. For fresh courgettes falling within CN code 070990:
(a) from 1 October to 20 April and for a maximum quantity of 5000
tonnes, the entry price level from which specific duties will be
reduced to zero shall be ECU 451 per tonne.
(b) Morocco shall notify the Commission monthly of the quantities
exported during the previous month.
Article 4
>TABLE POSITION>
ANNEX
>TABLE POSITION>
PROTOCOL 2
on the arrangements applying to imports into the Community of
fishery products originating in Morocco
Article 1
The products listed below, originating in Morocco, shall be imported
into the Community free of customs duties.
>TABLE POSITION>
Article 2
Imports into the Community of prepared or preserved sardines of CN
codes 16041311, 1604 13 19 and ex 1604 20 50 originating in Morocco
shall be covered by the arrangements established by Article 1,
subject to the following provisions:
From 1 January to 31 December 1996:
- tariff exemption up to a Community tariff quota of 19500 tonnes;
- for imports beyond the level of the quota, 6 % customs duty.
From 1 January to 31 December 1997:
- tariff exemption up to a Community tariff quota of 21000 tonnes;
- for imports beyond the level of the quota, 5 % customs duty.
From 1 January to 31 December 1998:
- tariff exemption up to a Community tariff quota of 22500 tonnes;
- for imports beyond the level of the quota, 4 % customs duty.
PROTOCOL 3
on the arrangements applying to imports into Morocco of agricultural
products originating in the Community
Sole Article
The customs duties on import into Morocco of the products
originating in the Community listed in the Annex shall not be higher
than those shown in column (a) within the limits of the tariff
quotas shown in column (b).
ANNEX
>TABLE POSITION>
PROTOCOL 4
concerning the definition of originating products and methods of
administrative cooperation
TITLE I
GENERAL PROVISIONS
Article 1
Definitions
For the purposes of this Protocol:
(a) "manufacture" means any kind of working or processing including
assembly or specific operations;
(b) "material" means any ingredient, raw material, component or
part, etc., used in the manufacture of the product;
(c) "product" means the product being manufactured, even if it is
intended for later use in another manufacturing operation;
(d) "goods" means both materials and products;
(e) "customs value" means the value as determined in accordance with
the Agreement on implementation of Article VII of the General
Agreement on Tariffs and Trade of 1994 (WTO Agreement on customs
valuation);
(f) "ex-works price" means the price paid for the product ex-works
to the manufacturer in whose undertaking the last working or
processing is carried out, including the value of all the materials
used, minus all internal taxes which are, or may be, repaid when the
product obtained is exported;
(g) "value of materials" means the customs value at the time of
importation of the non-originating materials used, or, if this is
not known and cannot be ascertained, the first ascertainable price
paid for the materials in the territories concerned;
(h) "value of originating materials" means the customs value of such
materials as defined in point (g) applied mutatis mutandis;
(i) "chapters" and "headings" means the chapters and the headings
(four-digit codes) used in the nomenclature which makes up the
Harmonised Commodity Description and Coding System, referred to in
this Protocol as "the Harmonized System" or "HS";
(j) "classified" refers to the classification of a product or
material under a particular heading;
(k) "consignment" means products which are either sent
simultaneously from one exporter to one consignee or covered by a
single transport document covering their shipment from the exporter
to the consignee or, in the absence of such a document, by a single
invoice.
TITLE II
DEFINITION OF THE CONCEPT OF "ORIGINATING PRODUCTS"
Article 2
Origin criteria
For the purpose of implementing this Agreement and without prejudice
to the provisions of Articles 3, 4 and 5 of this Protocol, the
following products shall be considered as:
(1) products originating in the Community:
(a) products wholly obtained in the Community, within the meaning of
Article 6 of this Protocol;
(b) products obtained in the Community which contain materials not
wholly obtained there, provided that the said materials have
undergone sufficient working and processing in the Community within
the meaning of Article 7 of this Protocol;
(2) products originating in Morocco:
(a) products wholly obtained in Morocco within the meaning of
Article 6 of this Protocol;
(b) products obtained in Morocco which contain materials not wholly
obtained there, provided that the said materials have undergone
sufficient working or processing in Morocco within the meaning of
Article 7 of this Protocol.
Article 3
Bilateral cumulation
1. Notwithstanding Article 2(1)(b), materials originating in Morocco
within the meaning of this Protocol shall be considered as materials
originating in the Community and it shall not be necessary that such
materials have undergone sufficient working or processing there,
provided however that they have undergone working or processing
going beyond that referred to in Article 8 of this Protocol.
2. Notwithstanding Article 2(2)(b), materials originating in the
Community within the meaning of this Protocol shall be considered as
materials originating in Morocco and it shall not be necessary that
such materials have undergone working or processing there, provided
however that they have undergone working or processing going beyond
that referred to in Article 8 of this Protocol.
Article 4
Cumulation with materials originating in Algeria and Tunisia
1. Notwithstanding Article 2(1)(b) and subject to the provisions of
paragraphs 3 and 4, materials originating in Algeria or Tunisia
within the meaning of Protocol 2 annexed to the Agreements between
the Community and these countries shall be considered as originating
in the Community and it shall not be necessary that such materials
have undergone sufficient working or processing, on condition
however that they have undergone working or processing beyond that
referred to in Article 8 of this Protocol.
2. Notwithstanding Article 2(2)(b) and subject to the provisions of
paragraphs 3 and 4, materials originating in Algeria or Tunisia
within the meaning of Protocol 2 annexed to the Agreements between
the Community and these countries shall be considered as originating
in Morocco and it shall not be necessary that such materials have
undergone sufficient working or processing, on condition however
that they have undergone working or processing beyond that referred
to in Article 8 of this Protocol.
3. The provisions set out in paragraphs 1 and 2 concerning materials
originating in Algeria are only applicable to the extent that trade
between the Community and Algeria, and between Morocco and Algeria,
is governed by identical rules of origin.
4. The provisions set out in paragraphs 1 and 2 concerning materials
originating in Tunisia are only applicable to the extent that trade
between the Community and Tunisia and between Morocco and Tunisia,
is governed by identical rules of origin.
Article 5
Cumulation of working or processing
1. For the purpose of implementing Article 2(1)(b), working or
processing carried out in Morocco, or, when the conditions required
by Article 4(3) and (4) are fulfilled, in Algeria or in Tunisia
shall be considered as having been carried out in the Community when
the products obtained undergo subsequent working or processing in
the Community.
2. For the purpose of implementing Article 2(2)(b), working or
processing carried out in the Community or, when the conditions
required by Article 4(3) and (4) are fulfilled, in Algeria or in
Tunisia shall be considered as having been carried out in Morocco
when the products obtained undergo subsequent working or processing
in Morocco.
3. Where pursuant to the provisions of paragraph 1 or 2 the
originating products are obtained in two or more of the States
referred to in those provisions or in the Community, they shall be
considered as originating products of the State or the Community
according to where the last working or processing took place,
provided that that working or processing went beyond that referred
to in Article 8.
Article 6
Wholly obtained products
1. Within the meaning of Article 2(1)(a) and (2)(a), the following
shall be considered as "wholly obtained" either in the Community or
in Morocco:
(a) mineral products extracted from their soil or from their seabed;
(b) vegetable products harvested there;
(c) live animals born and raised there;
(d) products from live animals raised there;
(e) products obtained by hunting or fishing there;
(f) products of sea fishing and other products taken from the sea by
their vessels;
(g) products made aboard their factory ships exclusively from
products referred to in subparagraph (f);
(h) used articles collected there fit only for the recovery of raw
materials, including used tyres fit only for retreading or use as
waste;
(i) waste and scrap resulting from manufacturing operations
conducted there;
(j) products extracted from marine soil or subsoil outside their
territorial waters provided that they have sole rights to work that
soil or subsoil;
(k) goods produced exclusively from products specified in
subparagraphs (a) to (j).
2. The terms "their vessels" and "their factory ships" in paragraph
1(f) and (g) shall apply only to vessels and factory ships:
- which are registered or recorded in a Member State or in Morocco,
- which sail under the flag of a Member State or of Morocco,
- which are owned to the extent of at least 50 % by nationals of
Member States or of Morocco, or by a company with its head office in
a Member State or in Morocco, of which the manager or managers,
chairman of the board of directors or the supervisory board and the
majority of the members of such boards are nationals of Member
States or of Morocco and of which, in addition, in the case of
partnerships or limited companies, at least half the capital belongs
to Member States or Morocco, to public bodies or to nationals of the
Member States or Morocco,
- of which the master and officers are nationals of Member States or
of Morocco,
- of which at least 75 % of the crew are nationals of Member States
or of Morocco.
3. In so far as trade between Morocco or the Community and Algeria
or Tunisia are covered by identical rules of origin, the terms
"their vessels" and "their factory ships" in paragraph 1(f) and (g)
shall also apply to Algerian or Tunisian vessels or factory ships
within the meaning of paragraph 2.
4. The terms "Morocco" and the "Community" shall also cover the
territorial waters which surround Morocco and the Member States of
the Community.
Vessels operating on the high seas, including factory ships on which
the fish caught is worked or processed, shall be considered as part
of the territory of the Community or of Morocco provided that they
satisfy the conditions set out in paragraph 2.
Article 7
Sufficiently worked or processed products
1. For the purposes of Article 2, non-originating materials are
considered to be sufficiently worked or processed when the product
obtained is classified in a heading which is different from that in
which all the non-originating materials used in its manufacture are
classified, subject to paragraph 2 and Article 8.
2. For a product mentioned in Columns 1 and 2 of the list in Annex
2, the conditions set out in Column 3 for the product concerned must
be fulfilled instead of the rule set out in paragraph 1.
For the products falling under Chapters 84 to 91, as an alternative
to satisfying the conditions set out in Column 3, the exporter may
opt to apply the conditions set out in Column 4 instead.
Where in the list in Annex 2 a percentage rule is applied in
determining the originating status of a product obtained in the
Community or in Morocco the value added by the working or processing
shall correspond to the ex-works price of the product obtained, less
the value of third-country materials imported into the Community or
Morocco.
3. These conditions indicate, for all products covered by the
Agreement, the working or processing which must be carried out on
the non-originating materials used in the manufacture of these
products, and apply only in relation to such materials. Accordingly,
it follows that if a product, which has acquired originating status
by fulfilling the conditions set out in the list for that product,
is used in the manufacture of another product, the conditions
applicable to the product in which it is incorporated do not apply
to it, and no account shall be taken of the non-originating
materials which may have been used in its manufacture.
Article 8
Insufficient working or processing operations
For the purpose of implementing Article 7 the following shall be
considered as insufficient working or processing to confer the
status of originating products, whether or not there is a change of
heading:
(a) operations to ensure the preservation of products in good
condition during transport and storage (ventilation, spreading-out,
drying, chilling, placing in brine, sulphur dioxide or other aqueous
solutions, removal of damaged parts, and like operations);
(b) simple operations consisting of removal of dust, sifting or
screening, sorting, classifying, matching (including the making-up
of sets of articles), washing, painting, cutting-up;
(c) (i) changes of packaging and division and assembly of packages;
(ii) simple placing in bottles, flasks, bags, cases, boxes, fixing
on cards or boards, etc., and all other simple packaging operations;
(d) affixing marks, labels and other like distinguishing signs on
products or their packaging;
(e) simple mixing of products, whether or not of different kinds,
where one or more components of the mixture do not meet the
conditions laid down in this Protocol to enable them to be
considered as originating in the Community or in Morocco;
(f) simple assembly of parts to constitute a complete product;
(g) a combination of two or more operations specified in
subparagraphs (a) to (f);
(h) slaughter of animals.
Article 9
Unit of qualification
1. The unit of qualification for the application of the provisions
of this Protocol shall be the particular product which is considered
as the basic unit when determining classification using the
nomenclature of the Harmonised System.Accordingly, it follows that:
(a) when a product composed of a group or assembly of articles is
classified under the terms of the Harmonised System under a single
heading, the whole constitutes the unit of qualification;
(b) when a consignment consists of a number of identical products
classified under the same heading of the Harmonised System, each
product must be taken individually when applying the provisions of
this Protocol.
2. Where, under General Rule 5 of the Harmonised System, packaging
is included with the product for classification purposes, it shall
be considered to form a whole with the product for the purposes of
determining origin.
Article 10
Accessories, spare parts and tools
Accessories, spare parts and tools dispatched with a piece of
equipment, machine, apparatus or vehicle, which are part of the
normal equipment and included in the price thereof or which are not
separately invoiced, shall be regarded as forming a whole with the
piece of equipment, machine, apparatus or vehicle in question.
Article 11
Sets
Sets, as defined in General Rule 3 of the Harmonised System, shall
be regarded as originating when all component products are
originating. Nevertheless, when a set is composed of originating and
non-originating products, the set as a whole shall be regarded as
originating, provided that the value of the non-originating products
does not exceed 15 % of the ex-works price of the set.
Article 12
Neutral elements
In order to determine whether a product originates in the Community
or in Morocco it shall not be necessary to establish whether the
electrical energy, fuel, plant and equipment as well as machines and
tools used to obtain such product, or whether any goods, used in the
course of production which do not enter and which were not intended
to enter into the final composition of the product, are originating
or not.
TITLE III
TERRITORIAL REQUIREMENTS
Article 13
Principle of territoriality
The conditions set out in Title II relative to the acquisition of
originating status must be fulfilled without interruption in the
Community or in Morocco without prejudice to the provisions of
Articles 4 and 5.
Article 14
Reimportation of goods
If originating products exported from the Community or Morocco to
another country are returned, except in so far as provided for in
Article 4 or 5 they must be considered as non-originating, unless it
can be demonstrated to the satisfaction of the customs authorities
that:
(a) the goods returned are the same goods as those exported; and
(b) they have not undergone any operation beyond that necessary to
preserve them in good condition while in that country or while being
exported.
Article 15
Direct transport
1. The preferential treatment provided for under the Agreement
applies only to products or materials which are transported between
the territories of the Community and Morocco or, when the provisions
of Articles 4 and 5 are applied, of Algeria or Tunisia without
entering any other territory. However, goods originating in Morocco
or in the Community and constituting one single consignment which is
not split up may be transported through territory other than that of
the Community or Morocco or, when the provisions of Article 3 apply,
of Algeria or Tunisia temporary warehousing in such territory,
provided that the goods have remained under the surveillance of the
customs authorities in the country of transit or of warehousing and
that they have not undergone operations other than unloading,
reloading or any operation designed to preserve them in good
condition.
Products originating in Morocco or in the Community may be
transported by pipeline across territory other than that of the
Community or that of Morocco.
2. Evidence that the conditions set out in paragraph 1 have been
fulfilled may be supplied to the customs authorities of the
importing country by the production of:
(a) a through bill of lading issued in the exporting country
covering the passage through the country of transit; or
(b) a certificate issued by the customs authorities of the country
of transit:
(i) giving an exact description of the products;
(ii) stating the dates of unloading and reloading of the products
and, where applicable, the names of the ships used; and
(iii) certifying the conditions under which the products remained in
the transit country; or
(c) failing these, any substantiating documents.
Article 16
Exhibitions
1. Products sent from one of the Contracting Parties for exhibition
in a third country and sold after the exhibition for importation in
another Contracting Party shall benefit on importation from the
provisions of the Agreement on condition that the products meet the
requirements of this Protocol entitling them to be recognised as
originating in the Community or in Morocco and provided that it is
shown to the satisfaction of the customs authorities that:
(a) an exporter has consigned these products from one of the
Contracting Parties to the country in which the exhibition is held
and has exhibited them there;
(b) the products have been sold or otherwise disposed of by that
exporter to a person in another Contracting Party;
(c) the products have been consigned during the exhibition or
immediately thereafter to the latter Contracting Party in the state
in which they were sent for exhibition; and
(d) the products have not, since they were consigned for exhibition,
been used for any purpose other than demonstration at the
exhibition.
2. A proof of origin must be issued or made out in accordance with
the provisions of Title IV and submitted to the customs authorities
of the importing country in the normal manner. The name and address
of the exhibition must be indicated thereon. Where necessary,
additional documentary evidence of the nature of the products and
the conditions under which they have been exhibited may be required.
3. Paragraph 1 shall apply to any trade, industrial, agricultural or
crafts exhibition, fair or similar public show or display which is
not organised for private purposes in shops or business premises
with a view to the sale of foreign products and during which the
products remain under customs control.
TITLE IV
PROOF OF ORIGIN
Article 17
EUR.1 movement certificate
Evidence of originating status of products, within the meaning of
this Protocol, shall be given by an EUR.1 movement certificate, a
specimen of which appears in Annex 3 to this Protocol.
Article 18
Normal procedure for the issue of an EUR.1 movement certificate
1. An EUR.1 movement certificate shall be issued by the customs
authorities of the exporting country on application having been made
in writing by the exporter or, under the exporter's responsibility,
by his authorised representative.
2. For this purpose, the exporter or his authorised representative
shall fill out both the EUR.1 movement certificate and the
application form, specimens of which appear in Annex 3.
These forms shall be completed in one of the languages in which the
Agreement is drawn up, in accordance with the provisions of the
domestic law of the exporting country. If they are handwritten, they
shall be completed in ink in printed characters. The description of
the products must be given in the box reserved for this purpose
without leaving any blank lines. Where the box is not completely
filled a horizontal line must be drawn below the last line of the
description, the empty space being crossed through.
3. The exporter applying for the issue of an EUR.1 movement
certificate shall be prepared to submit at any time, at the request
of the customs authorities of the exporting country where the EUR.1
movement certificate is issued, all appropriate documents proving
the originating status of the products concerned as well as the
fulfilment of the other requirements of this Protocol.
4. The EUR.1 movement certificate shall be issued by the customs
authorities of a Member State of the European Community if the goods
to be exported can be considered as products originating in the
Community within the meaning of Article 2(1) of this Protocol. The
EUR.1 movement certificate shall be issued by the customs
authorities of Morocco; if the goods to be exported can be
considered as products originating in Morocco within the meaning of
Article 2(2) of this Protocol.
5. Where the cumulation provisions of Articles 2 to 5 are applied,
the customs authorities of the Member States of the Community or of
Morocco may issue EUR.1 movement certificates under the conditions
laid down in this Protocol if the goods to be exported can be
considered as products originating in the Community or in Morocco
within the meaning of this Protocol and provided that the goods
covered by the EUR.1 movement certificates are in the Community or
in Morocco.
In these cases EUR.1 movement certificates shall be issued subject
to the presentation of the proof of origin previously issued or made
out. This proof of origin must be kept for at least three years by
the customs authorities of the exporting State.
6. The issuing customs authorities shall take any steps necessary to
verify the originating status of the products and the fulfilment of
the other requirements of this Protocol. For this purpose, they
shall have the right to call for any evidence and to carry out any
inspection of the exporter's accounts or any other check which they
consider appropriate.
The issuing customs authorities shall also ensure that the forms
referred to in paragraph 2 are duly completed. In particular, they
shall check whether the space reserved for the description of the
products has been completed in such a manner as to exclude all
possibility of fraudulent additions.
7. The date of issue of the EUR.1 movement certificate shall be
indicated in the part of the certificate reserved for the customs
authorities.
8. An EUR.1 movement certificate shall be issued by the customs
authorities of the exporting country when the products to which it
relates are exported. It shall be made available to the exporter as
soon as actual exportation has been effected or ensured.
Article 19
EUR.1 movement certificates issued retrospectively
1. Notwithstanding Article 18(8), an EUR.1 movement certificate may
exceptionally be issued after exportation of the products to which
it relates if:
(a) it was not issued at the time of exportation because of errors
or involuntary omissions or special circumstances; or
(b) it is demonstrated to the satisfaction of the customs
authorities that an EUR.1 movement certificate was issued but was
not accepted at importation for technical reasons.
2. For the implementation of paragraph 1, the exporter must indicate
in this application the place and date of exportation of the
products to which the EUR.1 movement certificate relates, and state
the reasons for his request.
3. The customs authorities may issue an EUR.1 movement certificate
retrospectively only after verifying that the information supplied
in the exporter's application agrees with that in the corresponding
file.
4. EUR.1 movement certificates issued retrospectively must be
endorsed with one of the following phrases:
"NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT", "DÉLIVRÉ A POSTERIORI", "RILASCIATO A
POSTERIORI", "AFGEGEVEN A POSTERIORI", "ISSUED RETROSPECTIVELY",
"UDSTEDT EFTERFŲLGENDE", ">ISO_7>ÅŹÄĻČÅĶ ÅŹ ŌŁĶ ÕÓŌÅŃŁĶ",
">ISO_1>EXPEDIDO A POSTERIORI", "EMITIDO A POSTERIORI", "ANNETTU
JÄLKIKÄTEEN", "UTFÄRDAT I EFTERHAND",
">PIC FILE= "L_2000070EN.008801.TIF">".
5. The endorsement referred to in paragraph 4 shall be inserted in
the "Remarks" box of the EUR.1 movement certificate.
Article 20
Issue of a duplicate EUR.1 movement certificate
1. In the event of theft, loss or destruction of an EUR.1 movement
certificate, the exporter may apply to the customs authorities which
issued it for a duplicate made out on the basis of the export
documents in their possession.
2. The duplicate issued in this way must be endorsed with one of the
following words:
"DUPLIKAT", "DUPLICATA", "DUPLICATO", "DUPLICAAT", "DUPLICATE",
">ISO_7>ĮĶŌÉĆŃĮÖĻ", ">ISO_1>DUPLICADO", "SEGUNDA VIA",
"KAKSOISKAPPALE",
">PIC FILE= "L_2000070EN.008802.TIF">".
3. The endorsement referred to in paragraph 2, the date of issue and
the serial number of the original certificate shall be inserted in
the "Remarks" box of the duplicate EUR.1 movement certificate.
4. The duplicate, which must bear the date of issue of the original
EUR.1 movement certificate, shall take effect as from that date.
Article 21
Replacement of certificates
1. It shall at any time be possible to replace one or more EUR.1
movement certificates by one or more other certificates provided
that this is done by the customs office responsible for controlling
the goods.
2. The replacement certificate shall be regarded as a definite EUR.1
movement certificate for the purpose of the application of this
Protocol, including the provisions of this Article.
3. The replacement certificate shall be issued on the basis of a
written request from the re-exporter, after the authorities
concerned have verified the information supplied in the applicant's
request. The date and serial number of the original EUR.1 movement
certificate shall be given in box 7.
Article 22
Simplified procedure for the issue of certificates
1. By way of derogation from Articles 18, 19 and 20 of this
Protocol, a simplified procedure for the issue of EUR.1 movement
certificates can be used in accordance with the following
provisions.
2. The customs authorities in the exporting State may authorise any
exporter, hereinafter referred to as "approved exporter", making
frequent shipments for which EUR.1 movement certificates may be
issued and who offers, to the satisfaction of the competent
authorities, all guarantees necessary to verify the originating
status of the products, not to submit at the time of export to the
customs office of the exporting State or territory either the goods
or the application for an EUR.1 certificate relating to those goods,
for the purpose of obtaining an EUR.1 certificate under the
conditions laid down in Article 18 of this Protocol.
3. The authorisation referred to in paragraph 2 shall stipulate, at
the choice of the competent authorities, that box 11 "Customs
endorsement" of the EUR.1 movement certificate must:
(a) either be endorsed beforehand with the stamp of the competent
customs office of the exporting State and the signature, which may
be a facsimile, of an official of that office; or
(b) be endorsed by the approved exporter with a special stamp which
has been approved by the customs authorities of the exporting State
and corresponds to the specimen given in Annex 5 of this Protocol.
Such stamp may be pre-printed on the forms.
4. In the cases referred to in paragraph 3(a), one of the following
phrases shall be entered in box 7 "Remarks" of the EUR.1 movement
certificate:
"PROCEDIMIENTO SIMPLIFICADO", "FORENKLET PROCEDURE", "VEREINFACHTES
VERFAHREN", ">ISO_7>ĮŠĖĻÕÓŌÅÕĢÅĶĒ ÄÉĮÄÉŹĮÓÉĮ", ">ISO_1>SIMPLIFIED
PROCEDURE", "PROCÉDURE SIMPLIFIÉE", "PROCEDURA SEMPLIFICATA",
"VEREENVOUDIGDE PROCEDURE", "PROCEDIMENTO SIMPLIFICADO",
"YKSINKERTAISTETTU MENETTELY", "FÖRENKLAD PROCEDUR",
">PIC FILE= "L_2000070EN.008901.TIF">".
5. Box 11 "Customs endorsement" of the EUR.1 certificate shall be
completed if necessary by the approved exporter.
6. The approved exporter shall, if necessary, indicate in box 13
"Request for verification" of the EUR.1 certificate the name and
address of the authority competent to verify such a certificate.
7. Where the simplified procedure is applied, the customs
authorities of the exporting State may prescribe the use of EUR.1
certificates bearing a distinctive sign by which they may be
identified.
8. In the authorisation referred to in paragraph 2 the competent
authorities shall specify in particular:
(a) the conditions under which the applications for EUR.1
certificates are to be made;
(b) the conditions under which these applications are to be kept for
at least three years;
(c) in the cases referred to in paragraph 3(b) the authority
competent to carry out the subsequent verification referred to in
Article 33 of this Protocol.
9. The customs authorities of the exporting State may declare
certain categories of goods ineligible for the special treatment
provided for in paragraph 2.
10. The customs authorities shall refuse the authorisation referred
to in paragraph 2 to exporters who do not offer all the guarantees
which they consider necessary. The competent authorities may
withdraw the authorisation at any time. They must do so where the
approved exporter no longer satisfies the conditions or no longer
offers these guarantees.
11. The approved exporter may be required to inform the competent
authorities, in accordance with the rules which they lay down, of
the goods to be dispatched by him, so that such authorities may make
any verification they think necessary before the departure of the
goods.
12. The customs authorities of the exporting State may carry out any
check on approved exporters which they consider necessary. Such
exporters must allow this to be done.
13. The provisions of this Article shall be without prejudice to the
application of the rules of the Community, the Member States and
Morocco concerning customs formalities and the use of customs
documents.
Article 23
Information certificate and declaration
1. When Articles 3, 4 and 5 are applied for the issue of an EUR.1
movement certificate the competent customs office in the State
requested to issue the certificate for products in the manufacture
of which products coming from Algeria, Tunisia or the Community are
used, shall take into consideration the declaration, of which a
specimen is given in Annex 6, given by the exporter in the State
from which it came, either on the commercial invoice applicable to
these products, or on a supporting document to that invoice.
2. The submission of the information certificate, issued under the
conditions set out in paragraph 3 and of which a specimen is given
in Annex 7, may however be requested of the exporter by the customs
office concerned, either for checking the authenticity and accuracy
of information given on the declaration provided for in paragraph 1,
or for obtaining additional information.
3. The information certificate concerning the products taken into
use shall be issued at the request of the exporter of these
products, either in the circumstances envisaged in paragraph 2, or
at the initiative of this exporter, by the competent customs office
in the State from which these goods were exported. It shall be made
out in duplicate. One copy shall be given to the exporter who has
requested it, who shall send it either to the exporter of the final
products or to the customs office where the issue of the EUR.1
movement certificate for these products has been requested. The
second copy shall be preserved by the office which has issued it for
at least three years.
Article 24
Validity of proof of origin
1. An EUR.1 movement certificate shall be valid for four months from
the date of issue in the exporting country, and must be submitted
within the said period to the customs authorities of the importing
country.
2. EUR.1 movement certificates which are submitted to the customs
authorities of the importing country after the final date for
presentation specified in paragraph 1 may be accepted for the
purpose of applying preferential treatment, where the failure to
submit these documents by the final date set is due to reasons of
force majeure or exceptional circumstances.
3. In other cases of belated presentation, the customs authorities
of the importing country may accept the EUR.1 movement certificates
where the products have been submitted to them before the said final
date.
Article 25
Submission of proof of origin
EUR.1 movement certificates shall be submitted to the customs
authorities of the importing country in accordance with the
procedures applicable in that country. The said authorities may
require a translation of an EUR.1 movement certificate or an invoice
declaration. They may also require the import declaration to be
accompanied by a statement from the importer to the effect that the
goods meet the conditions required for the implementation of the
Agreement.
Article 26
Importation by instalments
Where, at the request of the importer and on the conditions laid
down by the customs authorities of the importing country, dismantled
or non-assembled products within the meaning of General Rule 2(a) of
the Harmonised System falling within Chapters 84 and 85 of the
Harmonised System are imported by instalments, a single proof of
origin for such products shall be submitted to the customs
authorities upon importation of the first instalment.
Article 27
Invoice declaration
1. Notwithstanding Article 17, the evidence of originating status,
within the meaning of this Protocol, may be given by an invoice
declaration, the text of which appears in Annex 4 to this Protocol,
made by the exporter on an invoice, a delivery note or other
commercial document (hereafter referred to as "invoice declaration")
describing the products concerned in sufficient detail as to permit
the identification of consignments containing only originating
products and whose value does not exceed ECU 5110 per consignment.
2. The invoice declaration shall be completed and signed by the
exporter or, under the exporters responsibility, by his authorised
representative in accordance with this Protocol.
3. An invoice declaration shall be completed for each consignment.
4. The exporter who applied for the invoice declaration shall submit
at the request of the customs authorities of the exporting State all
supporting documents concerning the use of this form.
5. Articles 24 and 25 shall apply mutatis mutandis to the invoice
declaration.
Article 28
Exemptions from formal proof of origin
1. Products sent as small packages from private persons to private
persons or forming part of travellers' personal luggage shall be
admitted as originating products without requiring the submission of
a formal proof of origin, provided that such products are not
imported by way of trade and have been declared as meeting the
requirements of this Protocol and where there is no doubt as to the
veracity of such a declaration. In the case of products sent by
post, this declaration can be made on the customs declaration C2/CP3
or on a sheet of paper annexed to that document.
2. Imports which are occasional and consist solely of products for
the personal use of the recipients or travellers or their families
shall not be considered as imports by way of trade if it is evident
from the nature and quantity of the products that no commercial
purpose is in view.
3. Furthermore, the total value of these products must not exceed
ECU 500 in the case of small packages or ECU 1200 in the case of
products forming part of travellers' personal luggage.
Article 29
Preservation of proof of origin and supporting documents
1. The exporter applying for the issue of an EUR.1 movement
certificate shall keep for at least three years the documents
referred to in Article 18(1) and (3).
2. The exporter making out an invoice declaration shall keep for at
least three years a copy of this invoice declaration as well as the
documents referred to in Article 27(1).
3. The customs authorities of the exporting country issuing an EUR.1
movement certificate shall keep for at least three years the
application form referred to in Article 18(2).
4. The customs authorities of the importing country shall keep for
at least three years the EUR.1 movement certificates submitted to
them.
Article 30
Discrepancies and formal errors
1. The discovery of slight discrepancies between the statements made
in an EUR.1 movement certificate, or in an invoice declaration and
those made in the documents submitted to the customs office for the
purpose of carrying out the formalities for importing the products
shall not ipso facto render the EUR.1 movement certificate, or the
invoice declaration null and void if it is duly established that
this document does correspond to the products submitted.
2. Obvious formal errors such as typing errors on an EUR.1 movement
certificate, or an invoice declaration should not cause this
document to be rejected if these errors are not such as to create
doubts concerning the correctness of the statements made in this
document.
Article 31
Amounts expressed in ecu
1. Amounts in the national currency of the exporting country
equivalent to the amounts expressed in ecu shall be fixed by the
exporting country and communicated to the other Contracting Parties.
When the amounts exceed the corresponding amounts fixed by the
importing country, the latter shall accept them if the products are
invoiced in the currency of the exporting country or in the currency
of one of the other countries referred to in Article 4 of this
Protocol.
If the goods are invoiced in the currency of another Member State of
the Community the importing State shall recognise the amount
notified by the country concerned.
2. Up to and including 30 April 2000, the amounts to be used in any
given national currency shall be the equivalent in that national
currency of the amounts expressed in ecu as at 1 October 1994.
For each successive period of five years, the amounts expressed in
ecu and their equivalents in the national currencies of the States
shall be reviewed by the Association Council on the basis of the
exchange rates of the ecu on the first working day of October in the
year immediately preceding that five-year period.
When carrying out this review, the Association Council shall ensure
that there will be no decrease in the amounts to be used in any
national currency and shall furthermore consider the desirability of
preserving the effects of the limits concerned in real terms. For
this purpose, it may decide to modify the amounts expressed in ecu.
TITLE V
ARRANGEMENTS FOR ADMINISTRATIVE COOPERATION
Article 32
Communication of stamps and addresses
The customs authorities of the Member States and of Morocco shall
provide each other, through the Commission of the European
Communities, with specimen impressions of stamps used in their
customs offices for the issue of EUR.1 certificates and with the
addresses of the customs authorities responsible for issuing EUR.1
movement certificates and for verifying those certificates and
invoice declarations.
Article 33
Verification of EUR.1 movement certificates, invoice declarations
and information certificates
1. Subsequent verification of EUR.1 movement certificates and
invoice declarations shall be carried out randomly or whenever the
customs authorities of the importing State have reason to doubt the
authenticity of such documents, the originating status of the
products concerned or the fulfilment of the other requirements of
this Protocol.
2. For the purposes of implementing the provisions of paragraph 1,
the customs authorities of the importing country shall return the
EUR.1 movement certificate, the invoice declaration, or a copy of
these documents, to the customs authorities of the exporting country
giving, where appropriate, the reasons of substance or form for an
inquiry.
In order to assist the verification, the customs authorities shall
provide all the necessary documents and any information collected
which indicate that the information on the EUR.1 certificate or the
invoice declaration is incorrect.
3. The verification shall be carried out by the customs authorities
of the exporting country. For this purpose, they shall have the
right to call for any evidence and to carry out any inspection of
the exporter's accounts or any other check which they consider
appropriate.
4. If the customs authorities of the importing country decide to
suspend the granting of preferential treatment to the products
concerned while awaiting the results of the verification, they shall
offer to release the products to the importer subject to any
precautionary measures judged necessary.
5. The customs authorities requesting the verification shall be
informed of the results of this verification within a maximum of 10
months. These results must indicate clearly whether the documents
are authentic and whether the products concerned can be considered
as originating products and fulfil the other requirements of this
Protocol.
6. If in cases of reasonable doubt there is no reply within 10
months or if the reply does not contain sufficient information to
determine the authenticity of the document in question or the real
origin of the products, the requesting customs authorities shall,
except in exceptional circumstances, refuse entitlement to the
preferences.
7. The subsequent verification of information certificates provided
for by Article 23 shall be carried out in the cases mentioned in
paragraph 1 and in accordance with the procedures laid down in
paragraphs 2 to 6.
Article 34
Dispute settlement
Where disputes arise in relation to the verification procedures of
Article 33 which cannot be settled between the customs authorities
requesting a verification and the customs authorities responsible
for carrying out this verification or where they raise a question as
to the interpretation of this Protocol, they shall be submitted to
the Customs Cooperation Committee.
In all cases the settlement of disputes between the importer and the
customs authorities of the importing State shall be under the
legislation of the said State.
Article 35
Penalties
Penalties shall be imposed on any person who draws up, or causes to
be drawn up, a document which contains incorrect information for the
purpose of obtaining a preferential treatment for products.
Article 36
Free zones
1. The Member States and Morocco shall take all necessary steps to
ensure that products traded under cover of an EUR.1 movement
certificate, which in the course of transport use a free zone
situated in their territory, are not substituted by other goods and
that they do not undergo handling other than normal operations
designed to prevent their deterioration.
2. By means of an exemption to the provisions contained in paragraph
1, when products originating in the Community or in Morocco and
imported into a free zone under cover of an EUR.1 certificate
undergo treatment or processing, the authorities concerned must
issue a new EUR.1 certificate at the exporter's request, if the
treatment or processing undergone is in conformity with the
provisions of this Protocol.
TITLE VI
CEUTA AND MELILLA
Article 37
Application of the Protocol
1. The term "Community" used in this Protocol does not cover Ceuta
or Melilla. The term "products originating in the Community" does
not cover products originating in these zones.
2. This Protocol shall apply mutatis mutandis to products
originating in Ceuta and Melilla, subject to particular conditions
set out in Article 38.
Article 38
Special conditions
1. The following provisions shall apply instead of Articles 2 to
4(1) and (2) and references to these Articles shall apply mutatis
mutandis to this Article.
2. Providing they have been transported directly in accordance with
the provisions of Article 15, the following shall be considered as:
(1) products originating in Ceuta and Melilla:
(a) products wholly obtained in Ceuta and Melilla;
(b) products obtained in Ceuta and Melilla in the manufacture of
which products other than those referred to in (a) are used,
provided that:
(i) the said products have undergone sufficient working or
processing within the meaning of Article 7 of this Protocol;
or that
(ii) those products originate in Morocco or the Community within the
meaning of this Protocol, or, when the conditions required in
Article 4(3) and (4) are fulfilled, from Algeria or from Tunisia,
provided that they have been submitted to working or processing
which goes beyond the insufficient working or processing referred to
in Article 8;
(2) products originating in Morocco:
(a) products wholly obtained in Morocco;
(b) products obtained in Morocco, in the manufacture of which
products other than those referred to in (a) are used, provided
that:
(i) the said products have undergone sufficient working or
processing within the meaning of Article 7 of this Protocol;
or that
(ii) those products are originating in Ceuta and Melilla or the
Community within the meaning of this Protocol, or when the
conditions required in Article 4(3) and (4) are fulfilled from
Algeria or from Tunisia provided that they have been submitted to
working or processing which goes beyond the insufficient working or
processing referred to in Article 8.
3. Ceuta and Melilla shall be considered as a single territory.
4. The exporter or his authorised representative shall enter
"Morocco" and "Ceuta and Melilla" in box 2 of EUR.1 movement
certificates. In addition, in the case of products originating in
Ceuta and Melilla, this shall be indicated in box 4 of EUR.1
movement certificates.
5. The Spanish customs authorities shall be responsible for the
application of this Protocol in Ceuta and Melilla.
TITLE VII
FINAL PROVISIONS
Article 39
Amendments to the Protocol
The Association Council may decide to amend the provisions of this
Protocol at the request of one of the Contracting Parties or of the
Customs Cooperation Committee.
Article 40
Customs Cooperation Committee
1. A Customs Cooperation Committee shall be set up, charged with
carrying out administrative cooperation with a view to the correct
and uniform application of this Protocol and with carrying out any
other tasks in the customs field which may be entrusted to it.
2. The Committee shall be composed, on the one hand, of experts of
the Member States and of officials of the Commission of the European
Communities who are responsible for customs questions and, on the
other hand, of experts nominated by Morocco.
Article 41
Annexes
The Annexes to this Protocol shall form an integral part thereof.
Article 42
Implementation of the Protocol
The Community and Morocco shall each take the steps necessary to
implement this Protocol.
Article 43
Arrangements with Algeria and Tunisia
The Contracting Parties shall take any measures necessary for the
conclusion of arrangements with Algeria and Tunisia enabling this
Protocol to be applied. The Contracting Parties shall notify each
other of measures taken to this effect.
Article 44
Goods in transit or storage
The provisions of the Agreement may be applied to goods which comply
with the provisions of this Protocol and which on the date of entry
into force of the Agreement are either in transit or are in the
Community or in Morocco or, in so far as the provisions of Articles
3, 4 and 5 are applicable, in Algeria or Tunisia in temporary
storage in bonded warehouses or in free zones, subject to the
submission to the customs authorities of the importing State, within
four months of that date, of an EUR.1 certificate endorsed
retrospectively by the competent authorities of the exporting State
together with the documents showing that the goods have been
transported directly.
ANNEX I
INTRODUCTORY NOTES
FOREWORD
These notes shall apply, where appropriate, to all manufactured
products using non-originating materials, even if they are not
subject to specific conditions contained in the list in Annex II but
are subject instead to the change of heading rule set out in Article
7(1).
Note 1
1.1. The first two columns in the list describe the product
obtained. The first column gives the heading number, or the chapter
number, used in the Harmonised System and the second column gives
the description of goods used in that system for that heading or
chapter. For each entry in the first two columns a rule is specified
in Columns 3 or 4. Where, in some cases, the entry in the first
column is preceded by an "ex", this signifies that the rule in
Columns 3 or 4 only applies to the part of that heading or chapter
as described in Column 2.
1.2. Where several heading numbers are grouped together in Column 1
or a chapter number is given and the description of product in
Column 2 is therefore given in general terms, the adjacent rule in
Columns 3 or 4 applies to all products which, under the Harmonised
System, are calssified within headings of the chapter or within any
of the headings grouped together in Column 1.
Note 2
2.1. In the case of any heading not in the list or any part of a
heading that is not in the list, the "change of heading" rule set
out in Article 7(1) applies. If a "change of heading" condition
applies to any entry in the list, then it is contained in the rule
in Column 3.
2.2. The working or processing required by a rule in Column 3 has to
be carried out only in relation to the non-originating materials
used. The restrictions contained in a rule in Column 3 likewise
apply only to the non-originating materials used.
2.3. Where a rule states that "materials of any heading" may be
used, materials of the same heading as the product may also be used,
subject, however, to any specific limitations which may also be
contained in the rule. However, the expression "manufacture from
materials of any heading, including other materials of heading No
..." means that only materials classified in the same heading as the
product of a different description than that of the product as given
in Column 2 of the list may be used.
2.4. If a product made from non-originating materials which has
acquired originating status during manufacture by virtue of the
change of heading rule or its own list rule is used as a material in
the process of manufacture of another product, then the rule
applicable to the product in which it is incorporated does not apply
to it.
For example:
An engine of heading No 8407, for which the rule states that the
value of the non-originating materials which may be incorporated may
not exceed 40 % of the ex-works price, is made from "other alloy
steel roughly shaped by forging" of heading No 7224.
If this forging has been forged in the country concerned from a
non-originating ingot then the forging has already acquired origin
by virtue of the rule for heading No ex 7224 in the list. It can
then count as originating in the value calculation for the engine
regardless of whether it was produced in the same factory or
another. The value of the non-originating ingot is thus not taken
into account when adding up the value of the non-originating
materials used.
2.5. Even if the change of heading rule or the other rules contained
in the list are satisfied, a product shall not acquire originating
status if the processing carried out, taken as a whole, is
insufficient within the meaning of Article 6.
Note 3
3.1. The rule in the list represents the minimum amount of working
or processing required and the carrying-out of more working or
processing also confers originating status; conversely, the
carrying-out of less working or processing cannot confer origin.
Thus if a rule says that non-originating material at a certain level
of manufacture may be used, the use of such material at an earlier
stage of manufacture is allowed and the use of such material at a
later stage is not.
3.2. When a rule in the list specifies that a product may be
manufactured from more than one material, this means that any one or
more materials may be used. It does not require that all be used.
For example:
The rule for fabrics say that natural fibres may be used and that
chemical materials, among other materials, may also be used. This
does not mean that both have to be used; one can use one or the
other or both.
If, however, a restriction applies to one material and other
restrictions apply to other materials in the same rule, then the
restrictions only apply to the materials actually used.
For example:
The rule for sewing machines specifies that both the thread tension
mechanism used and the zigzag mechanism used must originate; these
two restrictions only apply if the mechanisms concerned are actually
incorporated into the sewing machine.
3.3. When a rule in the list specifies that a product must be
manufactured from a particular material, the condition obviously
does not prevent the use of other materials which, because of their
inherent nature, cannot satisfy the rule.
For example:
The rule for heading No 1904 which specifically excludes the use of
cereals or their derivatives does not prevent the use of mineral
salts, chemicals and other additives which are not produced from
cereals.
For example:
In the case of an article made from non-woven materials, if the use
of only non-originating yarn is allowed for this class of article,
it is not possible to start from non-woven cloth even if non-woven
cloths cannot normally be made from yarn. In such cases, the
starting material would normally be at the stage before yarn that is
the fibre stage.
See also Note 6.3 in relation to textiles.
3.4. If in a rule in the list two or more percentages are given for
the maximum value of non-originating materials that can be used,
then these percentages may not be added together. The maximum value
of all the non-originating materials used may never exceed the
highest of the percentages given. Furthermore, the individual
percentages must not be exceeded in relation to the particular
materials they apply to.
Note 4
4.1. The term "natural fibres" is used in the list to refer to
fibres other than artificial or synthetic fibres and is restricted
to the stages before spinning takes place, including waste, and,
unless otherwise specified, the term "natural fibres" includes
fibres that have been carded, combed or otherwise processed but not
spun.
4.2. The term "natural fibres" includes horsehair of heading No
0503, silk of heading Nos 5002 and 5003 as well as the wool fibres,
fine or coarse animal hair of heading Nos 5101 to 5105, the cotton
fibres of heading Nos 5201 to 5203 and the other vegetable fibres of
heading Nos 5301 to 5305.
4.3. The terms "textile pulp", "chemical materials" and
"paper-making materials" are used in the list to describe the
materials not classified in Chapters 50 to 63, which can be used to
manufacture artificial, synthetic or paper fibres or yarns.
4.4. The term "man-made staple fibres" is used in the list to refer
to synthetic or artificial filament tow, staple fibres or waste, of
headings Nos 5501 to 5507.
Note 5
5.1. In the case of the products classified within those headings in
the list to which a reference is made to this note, the conditions
set out in Column 3 of the list shall not be applied to any basic
textile materials used in their manufacture which, taken together,
represent 10 % or less of the total weight of all the basic textile
materials used (but see also Notes 5.3 and 5.4 below).
5.2. However, this tolerance may only be applied to mixed products
which have been made from two or more basic textile materials.
The following are the basic textile materials:
- silk,
- wool,
- coarse animal hair,
- fine animal hair,
- horsehair,
- cotton,
- paper-making materials and paper,
- flax,
- true hemp,
- jute and other textile bast fibres,
- sisal and other textile fibres of the genus Agave,
- coconut, abaca, ramie and other vegetable textile fibres,
- synthetic man-made filaments,
- artificial man-made filaments,
- synthetic man-made staple fibres,
- artificial man-made staple fibres.
For example:
A yarn of heading No 5205 made from cotton fibres of heading No 5203
and synthetic staple fibres of heading No 5506 is a mixed yarn.
Therefore, non-originating synthetic staple fibres that do not
satisfy the origin rules (which require manufacture from chemical
materials or textile pulp) may be used up to a weight of 10 % of the
yarn.
For example:
A woollen fabric of heading No 5112 made from woollen yarn of
heading No 5107 and synthetic yarn of staple fibres of heading No
5509 is a mixed fabric. Therefore synthetic yarn which does not
satisfy the origin rules (which require manufacture from chemical
materials or textile pulp) or woollen yarn that does not satisfy the
origin rules (which require manufacture from natural fibres, not
carded or combed or otherwise prepared for spinning) or a
combination of the two may be used up to a weight of 10 % of the
fabric.
For example:
Tufted textile fabric of heading No 5802 made from cotton yarn of
heading No 5205 and cotton fabric of heading No 5210 is only a mixed
product if the cotton fabric is itself a mixed fabric being made
from yarns classified in two separate headings or if the cotton
yarns used are themselves mixtures.
For example:
If the tufted textile fabric concerned had been made from cotton
yarn of heading No 5205 and synthetic fabric of heading No 5407,
then, obviously, the yarns used are two separate basic textile
materials and the tufted textile fabric is accordingly a mixed
product.
For example:
A carpet with tufts made from both artificial yarns and cotton yarns
and with a jute backing is a mixed product because three basic
textile materials are used. Thus, any non-originating materials that
are at a later stage of manufacture than the rule allows may be
used, provided their total weight taken together does not exceed 10
% of the weight of the textile materials in the carpet. Thus, both
the jute backing and/or the artificial yarns could be imported at
that stage of manufacture, provided the weight conditions are met.
5.3. In the case of fabrics incorporating "yarn made of polyurethane
segmented with flexible segments of polyether whether or not gimped"
this tolerance is 20 % in respect of this yarn.
5.4. In the case of fabrics incorporating strip consisting of a core
of aluminium foil or of a core of plastic film whether or not coated
with aluminium powder, of a width not exceeding 5 mm, sandwiched by
means of an adhesive between two films of plastic film, this
tolerance is 30 % in respect of this strip.
Note 6
6.1. In the case of those textile products which are marked in the
list by a footnote referring to this note, textile materials with
the exception of linings and interlinings which do not satisfy the
rule set out in the list in Column 3 for the made-up products
concerned may be used provided that they are classified in a heading
other than that of the product and that their value does not exceed
8 % of the ex-works price of the product.
6.2. Materials which are not classified within Chapters 50 to 63 may
be used freely, whether or not they contain textiles.
For example:
If a rule in the list provides that for a particular textile item,
such as trousers, yarn must be used, this does not prevent the use
of metal items, such as buttons, because buttons are not classified
within Chapters 50 to 63. For the same reason, it does not prevent
the use of slide-fasteners even though slide-fasteners normally
contain textiles.
6.3. Where a percentage rule applies, the value of trimmings and
accessories must be taken into account when calculating the value of
the non-originating materials incorporated.
Note 7
7.1. For the purposes of heading Nos ex 2707, 2713 to 2715, ex 2901,
ex 2902 and ex 3403, the "specific processes" are the following:
(a) vacuum distillation;
(b) redistillation by a very thorough fractionation process(1);
(c) cracking;
(d) reforming;
(e) extraction by means of selective solvents;
(f) the process comprising all the following operations: processing
with concentrated sulphuric acid, oleum or sulphuric anhydride;
neutralisation with alkaline agents; decolorisation and purification
with naturally active earth, activated earth, activated charcoal or
bauxite;
(g) polymerisation;
(h) alkylation;
(i) isomerisation.
7.2. For the purposes of heading Nos 2710, 2711 and 2712, the
"specific processes" are the following:
(a) vacuum distillation;
(b) redistillation by a very thorough fractionation process;
(c) cracking;
(d) reforming;
(e) extraction by means of selective solvents;
(f) the process comprising all the following operations: processing
with concentrated sulphuric acid, oleum or sulphuric anhydride;
neutralisation with alkaline agents; decolorisation and purification
with naturally active earth, activated earth, activated charcoal or
bauxite;
(g) polymerisation;
(h) alkylation;
(ij) isomerisation;
(k) (in respect of heavy oils falling within heading No ex 2710
only) desulphurisation with hydrogen resulting in a reduction of at
least 85 % of the sulphur content of the products processed (ASTM D
1266-59 T method);
(l) (in respect of products falling within heading No 2710 only)
deparaffining by a process other than filtering;
(m) (in respect of heavy oils falling within heading No ex 2710
only) treatment with hydrogen at a pressure of more than 20 bar and
a temperature of more than 250 °C with the use of a catalyst, other
than to effect desulphurisation, when the hydrogen constitutes an
active element in a chemical reaction. The further treatment with
hydrogen of lubricating oils of heading No ex 2710 (e.g.
hydrofinishing or decolorisation) in order, more especially, to
improve colour or stability shall not, however, be deemed to be a
specific process;
(n) (in respect of fuel oils falling within heading No ex 2710 only)
atmospheric distillation, on condition that less than 30 % of these
products distils, by volume, including losses, at 300 °C by the ASTM
D 86 method;
(o) (in respect of heavy oils other than gas oils and fuel oils
falling within heading No ex 2710 only) treatment by means of a
high-frequency electrical brush-discharge.
7.3. For the purposes of heading Nos ex 2707, 2713 to 2715, ex 2901,
ex 2902 and ex 3403, simple operations such as cleaning, decanting,
desalting, water separation, filtering, colouring, marketing
obtaining a sulphur content as a result of mixing products with
different sulphur contents, any combination of these operations or
like operations do not confer origin.
(1) See Additional Explanatory Note 4(b) to Chapter 27 of the
Combined Nomenclature.
ANNEX II
LIST OF WORKING OR PROCESSING REQUIRED TO BE CARRIED OUT ON
NON-ORIGINATING MATERIALS IN ORDER THAT THE PRODUCT MANUFACTURED CAN
OBTAIN ORIGINATING STATUS
>TABLE POSITION>
ANNEX III
EUR.1 MOVEMENT CERTIFICATES
1. EUR.1 movement certificates shall be made out on the form of
which a specimen appears in this Annex. This form shall be printed
in one or more of the languages in which the Agreement is drawn up.
Certificates shall be made out in one of these languages and in
accordance with the provisions of the domestic law of the exporting
State. If they are handwritten, they shall be completed in ink and
in capital letters.
2. Each certificate shall measure 210 × 297 mm; a tolerance of up to
minus 5 mm or plus 8 mm in the length may be allowed. The paper used
must be white, sized for writing, not containing mechanical pulp and
weighing not less than 25 g/m3. It shall have a printed green
guilloche pattern background making any falsification by mechanical
or chemical means apparent to the eye.
3. The competent authorities of the Member States of the Community
and of Morocco may reserve the right to print the certificates
themselves or may have them printed by approved printers. In the
latter case each certificate must include a reference to such
approval. Each certificate must bear the name and address of the
printer or a mark by which the printer can be identified. It shall
also bear a serial number, either printed or not, by which it can be
identified.
>PIC FILE= "L_2000070EN.017501.EPS">
>PIC FILE= "L_2000070EN.017601.EPS">
>PIC FILE= "L_2000070EN.017701.EPS">
>PIC FILE= "L_2000070EN.017801.EPS">
ANNEX IV
>PIC FILE= "L_2000070EN.017902.EPS">
ANNEX V
SPECIMEN IMPRESSION OF THE STAMP MENTIONED IN ARTICLE 22(3)(b)
>PIC FILE= "L_2000070EN.018002.EPS">
ANNEX VI
>PIC FILE= "L_2000070EN.018102.EPS">
ANNEX VII
>PIC FILE= "L_2000070EN.018302.EPS">
>PIC FILE= "L_2000070EN.018401.EPS">
ANNEX VIII
JOINT DECLARATION ON ARTICLE 1 OF THE PROTOCOL
The Parties agree that the provisions of Article 1(e) of the
Protocol shall not prejudice the right of Morocco to benefit from
special and differential treatment and other derogations accorded to
developing countries by the agreement on implementation of Article
VII of the General Agreement on Tariffs and Trade.
JOINT DECLARATION ON ARTICLES 19 AND 33 OF THE PROTOCOL
The Parties agree to the necessity to establish Explanatory Notes to
the provisions of Article 19(1)(b) and Article 33(1) and (2) of the
Protocol.
JOINT DECLARATION ON ARTICLE 39 OF THE PROTOCOL
For the implementation of Article 39 of this Protocol, the Community
is prepared to examine any request from Morocco for derogations from
the rules of origin after signature of the Agreement.
PROTOCOL 5
on mutual assistance in customs matters between the administrative
authorities
Article 1
Definitions
For the purposes of this Protocol:
(a) "customs legislation" shall mean any statutory or regulatory
provision applicable in the territory of the Contracting Parties
governing the import, export, transit of goods and their placing
under any customs procedure, including measures of prohibition,
restriction and control adopted by the Parties concerned;
(b) "applicant authority" shall mean a competent administrative
authority which has been appointed by a Contracting Party for this
purpose and which makes a request for assistance in customs matters;
(c) "requested authority" shall mean a competent administrative
authority which has been appointed by a Contracting Party for this
purpose and which receives a request for assistance in customs
matters;
(d) "personal data" shall mean any data relating to an identified or
identifiable natural person.
Article 2
Scope
1. The Contracting Parties shall assist each other, within their
areas of responsibility, according to the procedures and under the
conditions laid down in this Protocol, with a view to the
prevention, investigation and detection of operations that
contravene customs legislation.
2. Assistance in customs matters, as provided for in this Protocol,
applies to any administrative authority of the Contracting Parties
which is competent for the application of this Protocol. It shall
not prejudice the rules governing mutual assistance in criminal
matters. Nor shall it cover information obtained under powers
exercised at the request of judicial authorities, unless those
authorities so agree.
Article 3
Assistance on request
1. At the request of the applicant authority, the requested
authority shall furnish it with all relevant information to enable
it to ensure that customs legislation is correctly applied, in
particular information regarding detected or projected operations
which contravene or would contravene such legislation.
2. At the request of the applicant authority, the requested
authority shall inform it whether goods exported from the territory
of one of the Contracting Parties have been properly imported into
the territory of the other Party, specifying, where appropriate, the
customs procedure applying to the goods.
3. At the request of the applicant authority, the requested
authority shall undertake surveillance, in accordance with its own
legislation, of:
(a) natural or legal persons in respect of whom there are reasonable
grounds for believing that they are engaging in or have engaged in
operations which contravene customs legislation;
(b) places where stocks of goods have been assembled in such a way
that there are reasonable grounds for supposing that they are
intended as supplies for operations contrary to the legislation of
the other Contracting Parties;
(c) movements of goods notified as possibly involving operations
that contravene customs legislation;
(d) means of transport for which there are reasonable grounds for
believing that they have been, are or may be, used for the purpose
of contravening customs legislation.
Article 4
Spontaneous assistance
The Contracting Parties shall provide each other, in accordance with
their laws, rules and other legal instruments, with assistance if
they consider that to be necessary for the correct application of
customs legislation, particularly when they obtain information
pertaining to:
- operations which contravene or which they believe to be
contravention of such legislation and which may be of interest to
the other Contracting Parties,
- new means or methods employed in realising such operations,
- goods known to be involved in operations contravening customs
legislation,
- natural or legal persons in respect of whom there are reasonable
grounds for believing that they are engaging in or have engaged in
operations which contravene customs legislation,
- means of transport for which there are reasonable grounds for
believing that they have been, are or may be used in the
contravening of customs legislation.
Article 5
Delivery/Notification
At the request of the applicant authority, the requested authority
shall in accordance with its legislation take all necessary measures
in order:
- to deliver any document,
- to notify any decision,
falling within the scope of this Protocol to an addressee, residing
or established in its territory. In such a case Article 6(3) is
applicable.
Article 6
Form and substance of requests for assistance
1. Requests pursuant to this Protocol shall be made in writing.
Documents deemed useful to help respond to such requests shall
accompany the request. When required because of the urgency of the
situation, oral requests may be accepted, but must be confirmed in
writing immediately.
2. Requests pursuant to paragraph 1 shall include the following
information:
(a) the applicant authority making the request;
(b) the measure requested;
(c) the object of and the reason for the request;
(d) the laws, rules and other legal elements involved;
(e) indications as exact and comprehensive as possible on the
natural or legal persons being the target of the investigations;
(f) a summary of the relevant facts and of the enquiries already
carried out, except in cases provided for in Article 5.
3. Requests shall be submitted in an official language of the
requested authority or in a language acceptable to such authority.
4. If a request does not met the formal requirements, its correction
or completion may be demanded; the ordering of precautionary
measures may, however, take place.
Article 7
Execution of requests
1. In order to comply with a request for assistance, the requested
authority shall proceed, within its competence and available
resources, as though it were acting on its own account or at the
request of other authorities of that same Contracting Party, by
supplying information already possessed, by carrying out appropriate
enquiries or by arranging for them to be carried out. This provision
shall apply also to the administrative department to which the
request has been addressed by the requested authority when the
latter cannot act on its own.
2. Requests for assistance shall be excecuted in accordance with the
laws, rules and other legal instruments of the requested Contracting
Party.
3. Duly authorised officials of a Contracting Party may, with the
agreement of the other Contracting Party involved and within the
conditions laid down by the latter, obtain from the offices of the
requested authority or other authority for which the requested
authority is responsible, information relating to the operations
contravening or likely to contravene customs legislation which the
applicant authority needs for the purposes of this Protocol.
4. Officials of a Contracting Party may, with the agreement of the
other Contracting Party involved and within the conditions laid down
by the latter, be present at enquiries carried out in the latter's
territory.
Article 8
Form in which information is to be communicated
1. The requested authority shall communicate results of enquiries to
the applicant authority in the form of documents, certified copies
of documents, reports and the like.
2. The documents provided for in paragraph 1 may be replaced by
computerised information produced in any form for the same purpose.
Article 9
Exceptions to the obligation to provide assistance
1. The Contracting Parties may refuse to give assistance as provided
for in this Protocol, where to do so would:
(a) be likely to prejudice Morocco's sovereignty or that of a Member
State of the Community whose assistance has been requested pursuant
to this Protocol; or
(b) be likely to prejudice their public policy, security or other
essential interests; or
(c) involve legislation other than customs legislation; or
(d) violate an industrial, commercial or professional secret.
2. Where the applicant authority asks for assistance which it would
itself be unable to provide if so asked, it shall draw attention to
that fact in its request. It shall then be left to the requested
authority to decide how to respond to such a request.
3. If assistance is denied, the decision and the reasons therefor
must be notified to the applicant authority without delay.
Article 10
Obligation to observe confidentiality
1. Any information communicated in whatsoever form pursuant to this
Protocol shall be of a confidential nature. It shall be covered by
the obligation of official secrecy and shall enjoy the protection
extended to like information under the relevant legislation of the
Contracting Party which received it and the corresponding provisions
applying to the Community authorities.
2. Personal data may be communicated only where the level of
protection granted to persons laid down in the legislation of the
Contracting Parties is equivalent. The Contracting Parties must
ensure at least a level of protection based on the principles
contained in the Annex to this Protocol.
Article 11
Use of information
1. Information obtained, including information relating to personal
data, shall be used solely for the purposes of this Protocol and may
be used within each Contracting Party for other purposes only with
the prior written consent of the administrative authority which
furnished the information and shall be subject to any restrictions
laid down by that authority. These provisions shall not be
applicable when the information obtained for the purposes of this
Protocol could also be used for the purposes of fighting against
illicit trafficking of narcotic drugs and psychotropic substances.
Such information may be communicated to other authorities directly
involved in combating illicit drug traffic, within the limits of
Article 2.
2. Paragraph 1 shall not impede the use of information in any
judicial or administrative proceedings subsequently instituted for
failure to comply with customs legislation. The competent authority
which provided the information shall be informed immediately of such
use.
3. The Contracting Parties may, in their records of evidence,
reports and testimonies and in proceedings and charges brought
before the courts, use as evidence information obtained and
documents consulted in accordance with the provisions of this
Protocol.
Article 12
Experts and witnesses
1. An official of a requested authority may be authorised to appear,
within the limitations of the authorisation granted, as expert or
witness in judicial or administrative proceedings regarding the
matters covered by this Protocol in the jurisdiction of the other
Contracting Party, and produce such objects, documents or
authenticated copies thereof, as may be needed for the proceedings.
The request for an appearance must indicate specifically on what
matters and by virtue of what title or qualification the official
will be questioned.
2. The authorised official shall enjoy the protection guaranteed by
existing legislation to officials of the applicant authority on its
territory.
Article 13
Assistance expenses
The Contracting Parties shall waive all claims on each other for the
reimbursement of expenses incurred pursuant to this Protocol,
except, as appropriate, for expenses to experts, witnesses,
interpreters and translators who are not dependent upon public
services.
Article 14
Implementation
1. The implementation of this Protocol shall be entrusted to the
national customs authorities of Morocco on the one hand and the
competent services of the Commission of the European Communities
and, where appropriate, the customs authorities of the Member States
on the other. They shall decide on all practical measures and
arrangements necessary for its application, taking into
consideration rules in the field of data protection. They may,
through the Customs Cooperation Committee set up by Article 40 of
Protocol 4, recommend to the Association Council, amendments which
they consider should be made to this Protocol.
2. The Contracting Parties shall consult other and subsequently keep
each other informed of the detailed rules of implementation which
are adopted in accordance with the provisions of this Protocol.
Article 15
Complementarity
1. This Protocol shall complement and not impede the application of
any agreements on mutual assistance which have been concluded or may
be concluded by individual or several Member States of the European
Union and Morocco. Nor shall it preclude more extensive mutual
assistance granted under such agreements.
2. Without prejudice to Article 11, these agreements shall not
prejudice Community provisions governing the communication between
the competent services of the Commission and the customs authorities
of the Member States of any information obtained in customs matters
which could be of Community interest.
ANNEX
FUNDAMENTAL PRINCIPLES APPLICABLE TO DATA PROTECTION
1. Personal data undergoing computer processing must be:
(a) obtained and processed fairly and lawfully;
(b) kept for explicit and legitimate purposes and not further used
in a way incompatible with those purposes;
(c) appropriate, relevant and not excessive in relation to the
purposes for which they are collected;
(d) accurate and, where necessary, kept up to date;
(e) kept in a form which permits identification of the person
concerned for no longer than is necessary for the procedure for
which the data were collected.
2. Personal data revealing racial origin, political or religious
opinions or other beliefs, and data concerning a person's health or
sex life, may not undergo computer processing except where suitable
safeguards are provided by national law. These provisions apply also
to personal data relating to criminal convictions.
3. Appropriate security measures must be taken to ensure that
personal data recorded in computer filing systems are protected
against unlawful destruction or accidental loss and against
unauthorised alteration, disclosure or access.
4. Any person must have the right to:
(a) establish whether personal data relating to him are kept in a
computer filing system, the purposes for which they are mainly used
and the identity and normal place of residence or work of the person
responsible for the filing system;
(b) obtain at reasonable intervals, and without excessive delay or
expense, confirmation as to the existence of a computer filing
system containing personal data relating to him and communication of
such data in an intelligible form;
(c) obtain, as appropriate, the rectification or erasure of such
data where they have been processed in violation of the provisions
laid down by the national legislation applying the fundamental
principles contained in paragraphs 1 and 2 of this Annex;
(d) have access to legal remedies if no action is taken on a request
for communication or, where appropriate, the communication,
rectification or erasure referred to in points (b) and (c) above.
5.1. Derogations from the provisions of paragraphs 1, 2 and 4 of
this Annex are allowed only in the cases below.
5.2. Derogations from the provisions of paragraphs 1, 2 and 4 of
this Annex may be allowed where provided for in the legislation of
the Contracting Party and where such derogation constitutes a
necessary measure in a democratic society and is intended to:
(a) safeguard national security, public order or a State's financial
interests or prevent criminal offences;
(b) protect the data subjects or the rights and freedoms of others.
5.3. In the case of computerised filing systems containing personal
data used for statistical purposes or scientific research, the
rights referred to in paragraphs 4(b), (c) and (d) of this Annex may
be restricted by law where such use is clearly unlikely to
constitute an invasion of privacy of the data subjects.
6. No provision in this Annex is to be interpreted as restricting or
prejudicing a Contracting Party's power to grant data subjects wider
protection than that provided for in this Annex.
FINAL ACT
The plenipotentiaries of:
THE KINGDOM OF BELGIUM,
THE KINGDOM OF DENMARK,
THE FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY,
THE HELLENIC REPUBLIC,
THE KINGDOM OF SPAIN,
THE FRENCH REPUBLIC,
IRELAND,
THE ITALIAN REPUBLIC,
THE GRAND DUCHY OF LUXEMBOURG,
THE KINGDOM OF THE NETHERLANDS,
THE REPUBLIC OF AUSTRIA,
THE PORTUGUESE REPUBLIC,
THE REPUBLIC OF FINLAND,
THE KINGDOM OF SWEDEN,
THE UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND,
Contracting Parties to the Treaty establishing the European
Community and the Treaty establishing the European Coal and Steel
Community,
hereinafter referred to as "the Member States", and
of the EUROPEAN COMMUNITY and the EUROPEAN COAL AND STEEL COMMUNITY,
hereinafter referred to as "the Community",
of the one part, and
the plenipotentiaries of the KINGDOM OF MOROCCO, hereinafter
referred to as "Morocco",
of the other part,
meeting at Brussels on the twentieth day of February in the year one
thousand nine hundred and ninety-six for the signature of the
Euro-Mediterranean Agreement establishing an association between the
European Communities and their Member States, of the one part, and
the Kingdom of Morocco, of the other part, hereinafter referred to
as "Euro-Mediterranean Agreement", have adopted the following texts:
the Euro-Mediterranean Agreement, the Annexes thereto and the
following Protocols:
>TABLE POSITION>
The plenipotentiaries of the Member States and of the Community and
the plenipotentiaries of Morocco have adopted the texts of the Joint
Declarations listed below and annexed to this Final Act:
Joint Declaration relating to Article 5 of the Agreement
Joint Declaration relating to Article 10 of the Agreement
Joint Declaration relating to Article 12 of the Agreement
Joint Declaration relating to Article 33 of the Agreement
Joint Declaration relating to Article 39 of the Agreement
Joint Declaration relating to Article 42 of the Agreement
Joint Declaration relating to Article 43 of the Agreement
Joint Declaration relating to Article 49 of the Agreement
Joint Declaration relating to Article 50 of the Agreement
Joint Declaration relating to Article 51 of the Agreement
Joint Declaration relating to Article 64 of the Agreement
Joint Declaration relating to Article 65 of the Agreement
Joint Declaration relating to Articles 34, 35, 76 and 77 of the
Agreement
Joint Declaration relating to Article 90 of the Agreement
Joint Declaration relating to Article 96 of the Agreement
Joint Declaration relating to textiles
Joint Declaration relating to readmission.
The plenipotentiaries of the Member States and of the Community and
the plenipotentiaries of Morocco have also taken note of the
Agreements in the form of an Exchange of Letters mentioned below and
attached to this Final Act:
Agreement in the form of an Exchange of Letters between the
Community and the Kingdom of Morocco under Article 12(1) concerning
elimination of the reference prices applied by Morocco to imports of
certain textile and clothing products.
Agreement in the form of an Exchange of Letters between the
Community and the Kingdom of Morocco relating to Article 1 of
Protocol 1 and concerning imports into the Community of fresh cut
flowers and flower buds falling within subheading 060310 of the
Common Customs Tariff.
The plenipotentiaries of Morocco have taken note of the Declaration
by the European Community mentioned below and annexed to this Final
Act:
Declaration relating to Article 29 of the Agreement.
The plenipotentiaries of the Member States and of the Community have
taken note of the Declarations by Morocco mentioned below and
annexed to this Final Act:
3. Declaration on the safeguarding of Morocco's interests.
Hecho en Bruselas, el veintiseis de febrero de mil novecientos
noventa y seis.
Udfördiget i Bruxelles, den seksogtyvende februar nitten hundrede og
seks og halvfems.
Geschehen zu BrŽssel am sechsundzwanzigsten Februar
neunzehnhundertsechsundneunzig.
>ISO_7>øółżõ ėĮłĖ ĀęįžąūūõĖ, ėĮłĖ õčś˙ėł ąžł Öõņę˙įńęč˙į ščūłń
õżżłńśŽėłń õżõżČżĮń ąžł Įąėėõęń.
>ISO_1>Done at >ISO_7>Ā>ISO_1>russels on the twenty-sixth day of
February in the year one thousand nine hundred and ninety-six.
Fait š Bruxelles, le vingt-six fłvrier mil neuf cent
quatre-vingt-seize.
Fatto a Bruxelles, addü ventisei febbraio millenovecentonovantasei.
Gedaan te Brussel, de zesentwintigste februari negentienhonderd
zesennegentig.
Feito em Bruxelas, em vinte e seis de Fevereiro de mil novecentos e
noventa e seis.
Tehty Brysselissō kahdentenakymmenentenōkuudentena pōivōnō
helmikuuta vuonna tuhatyhdeksōnsataayhdeksōnkymmentōkuusi.
Som skedde i Bryssel den tjugosjōtte februari nittonhundranittiosex.
>PIC FILE= "L_2000070EN.019301.TIF">
Pour le Royaume de Belgique/Voor het Koninkrijk Belgiū/FŽr das
KŠnigreich Belgien
>PIC FILE= "L_2000070EN.019302.TIF">
Cette signature engage łgalement la Communautł fran÷aise, la
Communautł flamande, la Communautł germanophone, la Rłgion wallonne,
la Rłgion flamande et la Rłgion de Bruxelles-Capitale.
Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de
Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest,
het Waalse Gewest en het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest.
Diese Unterschrift verbindet zugleich die Deutschsprachige
Gemeinschaft, die Flōmische Gemeinschaft, die FranzŠsische
Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flōmische Region und die
Region BrŽssel-Hauptstadt.
Põ Kongeriget Danmarks vegne
>PIC FILE= "L_2000070EN.019303.TIF">
FŽr die Bundesrepublik Deutschland
>PIC FILE= "L_2000070EN.019401.TIF">
>ISO_7>Ćłń Į÷ż Åūū÷żłśČ Ä÷ü˙śęńĮčń
>ISO_1>> PIC FILE= "L_2000070EN.019402.TIF">
Por el Reino de Espaęa
>PIC FILE= "L_2000070EN.019403.TIF">
Pour la Rłpublique fran÷aise
>PIC FILE= "L_2000070EN.019404.TIF">
Thar cheann Na hÉireann/For Ireland
>PIC FILE= "L_2000070EN.019405.TIF">
Per la Repubblica italiana
>PIC FILE= "L_2000070EN.019406.TIF">
Pour le Grand-Duchł de Luxembourg
>PIC FILE= "L_2000070EN.019501.TIF">
Voor het Koninkrijk der Nederlanden
>PIC FILE= "L_2000070EN.019502.TIF">
FŽr die Republik Österreich
>PIC FILE= "L_2000070EN.019503.TIF">
Suomen tasavallan puolesta
>PIC FILE= "L_2000070EN.019504.TIF">
FŠr Konungariket Sverige
>PIC FILE= "L_2000070EN.019505.TIF">
Pela RepŪblica Portuguesa
>PIC FILE= "L_2000070EN.019506.TIF">
For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
>PIC FILE= "L_2000070EN.019601.TIF">
Por las Comunidades Europeas/For De Europöiske Föllesskaber/FŽr die
Europōischen Gemeinschaften/>ISO_7>Ćłń ĮłĖ ÅįęųĘńŪśąĖ
Ź˙łżŽĮ÷ĮõĖ/>ISO_1>For the European Communities/Pour les Communautłs
europłennes/Per le Comunitš europee/Voor de Europese
Gemeenschappen/Pelas Comunidades Europeias/Euroopan yhteisŠjen
puolesta/Põ Europeiska gemenskapernas vōgnar
>PIC FILE= "L_2000070EN.019602.TIF">
>PIC FILE= "L_2000070EN.019603.TIF">
>PIC FILE= "L_2000070EN.019604.TIF">
>PIC FILE= "L_2000070EN.019605.TIF">
JOINT DECLARATIONS
Joint Declaration relating to Article 5 of the Agreement
1. The Parties hereby agree that political dialogue at Ministerial
level should take place at least once a year.
2. The Parties consider that political dialogue should be
established between the European Parliament and the Moroccan
parliamentary institutions.
Joint Declaration relating to Article 10 of the Agreement
The two Parties hereby agree to establish jointly the separate
specification by Morocco of an agricultural component in the import
duties in force on goods originating in the Community before the
entry into force of the Agreement in respect of the products
appearing in list 2 in Annex 2 to the Agreement.
This principle will also apply to the products appearing in list 3
in Annex 2 to the Agreement before elimination of the industrial
component begins.
Should Morocco raise the duties in force on 1 January 1995 for the
products mentioned above owing to the agricultural component, it
will accord the Community a 25 % reduction on the increase in
duties.
Joint Declaration relating to Article 12 of the Agreement
1. With regard to textiles and clothing, the Parties hereby agree
that the schedule for the elimination of reference prices and the
tariff reduction which are referred to in Article 12(1) shall be
agreed upon through an Exchange of Letters before the Agreement is
signed.
2. With regard to the products affected by the tariff-dismantling
referred to in Article 12(2), it is understood that a checking
system shall be established in Morocco with technical assistance
from the Community. Morocco shall undertake to establish such a
checking system by 31 December 1999.
Joint Declaration relating to Article 33 of the Agreement
It is understood that the concept of convertibility of current
payments is to be interpreted in accordance with Article VIII of the
Articles of Agreement of the International Monetary Fund.
Joint Declaration relating to Article 39 of the Agreement
Under the Agreement, the Parties agree that intellectual, industrial
and commercial property comprises, in particular, copyright,
including copyright in computer programs, and neighbouring rights,
commercial trademarks and geographical descriptions including
designation of origin, industrial designs and models, patents,
configuration plans (topographies) of integrated circuits,
protection of undisclosed information and protection against unfair
competition in accordance with Article 10(a) of the Paris Convention
for the protection of industrial property in the 1967 Act of
Stockholm (Paris Union).
Joint Declaration relating to Article 42 of the Agreement
The Contracting Parties reaffirm the importance they attach to
decentralised cooperation programmes as an additional means of
promoting the exchange of experience and transfer of knowledge in
the Mediterranean region and between the European Community and its
partners.
Joint Declaration relating to Article 43 of the Agreement
The Parties hereby agree that within the context of economic
cooperation provision shall be made for technical assistance in
matters relating to safeguard clauses and anti-dumping checks.
Joint Declaration relating to Article 49 of the Agreement
The Contracting Parties recognise the need to modernise the Moroccan
productive sector in order to adapt it better to the realities of
the international and European economy.
The Community will give its support to Morocco in implementing a
support programme in the industrial sectors to benefit from
restructuring and updating in order to cope with difficulties which
may stem from the liberalisation of trade and in particular the
dismantling of tariffs.
Joint Declaration relating to Article 50 of the Agreement
The Contracting Parties attach importance to boosting the flow of
direct investment to Morocco.
They agree to expand Morocco's access to Community investment
promotion instruments in accordance with the relevant Community
provisions.
Joint Declaration relating to Article 51 of the Agreement
The Parties hereby agree to implement the cooperation referred to in
Article 51 as soon as possible and to give it priority.
Joint Declaration relating to Article 64 of the Agreement
1. Without prejudice to the conditions and procedures applicable in
each Member State, the Parties will examine the matter of access to
a Member State's labour market of the spouse and children, legally
resident under family reunification arrangements, of Moroccan
workers legally employed on the territory of a Member State, except
for seasonal workers, those on secondment or on placement, for the
duration of the worker's authorised stay.
2. With regard to the absence of discrimination as regards
redundancy, Article 64(1) may not be invoked to obtain renewal of a
residence permit. The granting, renewal or refusal of a residence
permit shall be governed by the legislation of each Member State and
the bilateral agreements and conventions in force between Morocco
and the Member State.
Joint Declaration relating to Article 65 of the Agreement
It is understood that the term "members of their family" shall be
defined according to the national legislation of the host country
concerned.
Joint Declaration relating to Articles 34, 35, 76 and 77 of the
Agreement
If, during the progressive implementation of the Agreement, Morocco
experiences serious balance of payments difficulties, Morocco and
the Community may hold consultations to work out the best ways and
means of helping Morocco cope with these difficulties.
Such consultations will take place in conjunction with the
International Monetary Fund.
Joint Declaration relating to Article 90 of the Agreement
1. The Parties agree, for the purpose of the correct interpretation
and practical application of this Agreement, that the term "cases of
special urgency" in Article 90 means a case of the material breach
of the Agreement by one of the Parties. A material breach of the
Agreement consists in:
- repudiation of the Agreement not sanctioned by the general rules
of international law,
- violation of the essential elements of the Agreement agreed to in
Article 2.
2. The Parties agree that the "appropriate measures" referred to in
Article 90 of the Agreement are measures taken in accordance with
international law. If a Party takes measure in a case of special
urgency as provided for under Article 90, the other Party may avail
itself of the procedure relating to settlement of disputes.
Joint Declaration relating to Article 96 of the Agreement
The advantages which Morocco derives from the arrangements granted
to it by France under the Protocol on goods originating in and
coming from certain countries and enjoying special treatment when
imported into a Member State, annexed to the Treaty establishing the
European Community, have been taken into account in this Agreement.
As a result, these special arrangements must be considered repealed
from the date on which the Agreement enters into force.
Joint Declaration relating to textiles
It is understood that the arrangements for textile products will be
the subject of a special protocol, to be concluded by 31 December
1995, on the basis of the provisions of the arrangement in force in
1995.
Joint Declaration relating to readmission
The Parties hereby agree to adopt bilaterally the appropriate
provisions and measures to cover readmission of their nationals in
cases in which the latter have left their countries. For those
purposes, in the case of the Member States of the European Union,
"nationals" shall be taken to mean Member State nationals as defined
for Community purposes.
AGREEMENT IN THE FORM OF AN EXCHANGE OF LETTERS
between the Community and the Kingdom of Morocco under Article 12(1)
concerning elimination of the reference prices applied by Morocco to
imports of certain textile and clothing products
A. Letter from the Community
Sir,
Under Article 12(1) of the Euro-Mediterranean Association Agreement
and the relevant Joint Declaration thereto, the Parties, without
prejudice to the other provisions of Article 12(1), have agreed as
follows:
1. The reference prices applicable to textile products and articles
of clothing originating in the Community classified within Chapters
51 to 63 inclusive and listed in Annex 5 to the Agreement shall be
reduced as from the date of the Agreement's entry into force to 75 %
of the reference prices applied erga omnes.
The reductions to be applied at the beginning of the second and
third years shall be fixed by the Association Council, but shall not
be less than the reduction applied for the first year, i.e. 25 %. In
fixing the rate of reduction the Association Council shall take,
account, inter alia, of progress made in setting up the control and
verification machinery which Morocco is to develop with the aid of
Community technical assistance in those fields referred to in the
Joint Declaration on Article 43 of the Agreement.
2. The reference prices applied erga omnes by Morocco shall be
eliminated in respect of products originating in the Community in
accordance with the following timetable:
- upon the Agreement's entry into force the reference prices shall
be eliminated in respect of a quarter of the products to which they
apply,
- one year after the Agreement's entry into force the reference
prices shall be eliminated in respect of half of the products to
which they apply,
- two years after the Agreement's entry into force the reference
prices shall be eliminated in respect of three-quarters of the
products to which they apply,
- three years after the Agreement's entry into force all the
reference prices shall be eliminated.
The above elimination procedure shall apply to the list of products
subject to Moroccan reference prices erga omnes on the date on which
elimination is to take place.
I should be obliged if you would confirm that your Government is in
agreement with the above.
Please accept, Sir, the assurance of my highest consideration.
On behalf of the Council of the European Union
B. Letter from the Kingdom of Morocco
Sir,
I have the honour to acknowledge receipt of your letter of today's
date, which reads as follows: "Under Article 12(1) of the
Euro-Mediterranean Association Agreement and the relevant Joint
Declaration thereto, the Parties, without prejudice to the other
provisions of Article 12(1), have agreed as follows:
1. The reference prices applicable to textile products and articles
of clothing originating in the Community classified within Chapters
51 to 63 inclusive and listed in Annex 5 to the Agreement shall be
reduced as from the date of the Agreement's entry into force to 75 %
of the reference prices applied erga omnes.
The reductions to be applied at the beginning of the second and
third years shall be fixed by the Association Council, but shall not
be less than the reduction applied for the first year, i.e. 25 %. In
fixing the rate of reduction the Association Council shall take
account, inter alia, of progress made in setting up the control and
verification machinery which Morocco is to develop with the aid of
Community technical assistance in those fields referred to in the
Joint Declaration on Article 43 of the Agreement.
2. The reference prices applied erga omnes by Morocco shall be
eliminated in respect of products originating in the Community in
accordance with the following timetable:
- upon the Agreement's entry into force the reference prices shall
be eliminated in respect of a quarter of the products to which they
apply,
- one year after the Agreement's entry into force the reference
prices shall be eliminated in respect of half of the products to
which they apply,
- two years after the Agreement's entry into force the reference
prices shall be eliminated in respect of three-quarters of the
products to which they apply,
- three years after the Agreement's entry into force all the
reference prices shall be eliminated.
The above elimination procedure shall apply to the list of products
subject to Moroccan reference prices erga omnes on the date on which
elimination is to take place.
I should be obliged if you would confirm that your Government is in
agreement with the above."
I have the honour to confirm that my Government is in agreement with
the contents of your letter.
Please accept, Sir, the assurance of my highest consideration.
For the Government of the Kingdom of Morocco
AGREEMENT IN THE FORM OF AN EXCHANGE OF LETTERS
between the Community and the Kingdom of Morocco relating to Article
1 of Protocol 1 and concerning imports into the community of fresh
cut flowers and flower buds falling within subheading 0603 10 of the
Common Customs Tariff
A. Letter from the Community
Sir,
The following was agreed between the Community and Morocco:
Article 1 of Protocol 1 to the Euro-Mediterranean Association
Agreement provides for the elimination of customs duties on imports
into the Community of cut flowers and flower buds, fresh, falling
within subheading 0603 10 of the Common Customs Tariff and
originating in Morocco, subject to a limit of 3000 tonnes.
Morocco undertakes to abide by the conditions laid down below to
imports into the Community of roses and carnations which qualify for
the elimination of this tariff:
- the price level of imports into the Community must be at least
equal to 85 % of the Community price level for the same products
over the same periods,
- the Moroccan price level shall be determined by recording the
prices of the imports on representative Community import markets,
- the Community price level shall be based on the producer prices
recorded on representative markets of the main producer Member
States,
- price levels will be recorded on a fortnightly basis and weighted
by the respective quantities. This provision is valid for Community
prices and for Moroccan prices,
- for both Community producer prices and the import prices of
Moroccan products, a distinction shall be made between
large-flowered and small-flowered roses and between uniflorous and
multiflorous carnations,
- if the Moroccan price level for any one type of product is below
85 % of the Community price level, the tariff preference shall be
suspended. The Community shall reinstate the tariff preference when
a Moroccan price level equal to 85 % or more of the Community price
level is recorded.
Morocco further undertakes to maintain the traditional breakdown of
trade between roses and carnations.
Should the Community market be disturbed by a change in this
breakdown, the Community reserves the right to determine the
proportions in line with traditional trade patterns. In such cases,
an exchange of views on the matter will take place.
I should be obliged if you would confirm that your Government is in
agreement with the contents of this letter.
Please accept, Sir, the assurance of my highest consideration.
On behalf of the Council of the European Union
B. Letter from Morocco
Sir,
I have the honour to acknowledge receipt of your letter of today's
date which reads as follows: "The following was agreed between the
Community and Morocco:
Article 1 of Protocol 1 to the Euro-Mediterranean Association
Agreement provides for the elimination of customs duties on imports
into the Community of cut flowers and flower buds, fresh, falling
within subheading 0603 10 of the Common Customs Tariff and
originating in Morocco, subject to a limit of 3000 tonnes.
Morocco undertakes to abide by the conditions laid down below to
imports into the Community of roses and carnations which qualify for
the elimination of this tariff:
- the price level of imports into the Community must be at least
equal to 85 % of the Community price level for the same products
over the same periods,
- the Moroccan price level shall be determined by recording the
prices of the imports on representative Community import markets,
- the Community price level shall be based on the producer prices
recorded on representative markets of the main producer Member
States,
- price levels will be recorded on a fortnightly basis and weighted
by the respective quantities. This provision is valid for Community
prices and for Moroccan prices,
- for both Community producer prices and the import prices of
Moroccan products, a distinction shall be made between
large-flowered and small-flowered roses and between uniflorous and
multiflorous carnations,
- if the Moroccan price level for any one type of product is below
85 % of the Community price level, the tariff preference shall be
suspended. The Community shall reinstate the tariff preference when
a Moroccan price level equal to 85 % or more of the Community price
level is recorded.
Morocco further undertakes to maintain the traditional breakdown of
trade between roses and carnations.
Should the Community market be disturbed by a change in this
breakdown, the Community reserves the right to determine the
proportions in line with traditional trade patterns. In such cases,
an exchange of views on the matter will take place.
I should be obliged if you would confirm that your Government is in
agreement with the contents of this letter."
I have the honour to confirm that my Government is in agreement with
the contents of this letter.
Please accept, Sir, the assurance of my highest consideration.
For the Government of the Kingdom of Morocco
DECLARATION BY THE COMMUNITY
Declaration relating to Article 29 of the Agreement
1. If Morocco concludes agreements with other Mediterranean
countries with a view to establishing free trade, the European
Community is willing to consider cumulation of origin in its trade
with those countries.
2. The Community points to the conclusions of the Cannes European
Council, which emphasise the importance of phasing in cumulation of
origin among all the Parties in a manner similar to that proposed by
the Community for the countries of central and eastern Europe, in
order to establish a Euro-Mediterranean free-trade area.
With that aim in mind, the Community has decided that it will
propose to Morocco that there be a harmonisation of rules of origin
with those established by the agreements with other Mediterranean
countries, which are the same as the rules in the agreements with
the countries of central and eastern Europe, once those rules become
applicable in a Mediterranean country.
DECLARATIONS BY MOROCCO
1. Declaration on cooperation in nuclear energy
Morocco, which has signed the non-proliferation treaty, wishes to
develop cooperation in nuclear energy with the Community in the
future.
2. Declaration on investment
As part of cooperation in the field of investment, Morocco wishes
consideration to be given to the possibility of establishing a
guarantee fund for European investment.
3. Declaration on the safeguarding of Morocco's interests
Morocco wishes its interests to be taken into account where any
concession and advantages are granted to other Mediterranean
non-member countries under future agreements concluded between those