21996A0520(01)

 

Agreement for cooperation in the peaceful uses of nuclear energy

between the European Atomic Energy Community and the United States

of America - Agreed Minute - Declaration on non-proliferation policy

 

Official Journal L 120 , 20/05/1996 p. 0001 - 0036 

 

Dates:

OF DOCUMENT:   29/03/1996

OF EFFECT:   12/04/1996; ENTRY INTO FORCE SEE ART 14

OF SIGNATURE:   29/03/1996; BRUSSELS

OF END OF VALIDITY:   11/04/2026; SEE ART 14

 

Authentic language: THE OFFICIAL LANGUAGES ; SPANISH ; DANISH ;

GERMAN ; GREEK ; ENGLISH ; FRENCH ; ITALIAN ; DUTCH ; PORTUGUESE ;

FINNISH ; SWEDISH

Author:

EUROPEAN ATOMIC ENERGY COMMUNITY ; UNITED STATES OF AMERICA

 

Subject matter: EXTERNAL RELATIONS ; NUCLEAR COMMON MARKET

Directory code: 11404000 ; 12405000

EUROVOC descriptor: EC cooperation agreement ; United States ;

peaceful use of energy ; nuclear energy ; nuclear non-proliferation

; trading operation

 

Instruments cited:

258A1108(01)..............

260A0611(01)..............

 

 

 

AGREEMENT for cooperation in the peaceful uses of nuclear energy

between the European Atomic Energy Community and the United States

of America (96/314/Euratom)

THE EUROPEAN ATOMIC ENERGY COMMUNITY,

hereinafter referred to as 'the Community`,

and THE GOVERNMENT OF THE UNITED STATES OF AMERICA,

hereinafter referred to as 'the United States of America`,

 

PREAMBLE

WHEREAS the Community and the United States of America concluded an

Agreement which entered into force on 27 August 1958 and an

Additional Agreement for Cooperation which entered into force on 25

July 1960, as subsequently amended;

WHEREAS the Community and the United States of America recognize the

value of their past cooperation in the peaceful uses of nuclear

energy and wish to provide for renewed cooperation on the basis of

equality, mutual benefit, reciprocity and without prejudice to the

respective powers of each Party;

WHEREAS the Community and the United States of America are convinced

that by strengthening and expanding their partnership on an equal

footing they will contribute to continued international stability as

well as to political and economic progress;

WHEREAS the Community, its Member States and the United States of

America have attained a comparable advanced level in the use of

nuclear energy for electricity production, in the development of

their nuclear industries and in the security afforded by their

respective laws and regulations concerning health, safety, the

peaceful use of nuclear energy and the protection of the

environment;

WHEREAS it is necessary to establish the conditions governing

transfers of nuclear items between the Community and the United

States of America, to ensure continued compliance with the

requirement for free movement of such items within the Community and

to avoid interference in nuclear programmes in place in the

Community and the United States of America as well as in their

international trading relations;

WHEREAS all Member States of the Community and the United States of

America are Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of

Nuclear Weapons, hereinafter referred to as 'the Non-Proliferation

Treaty`;

WHEREAS the Community, its Member States and the United States of

America are committed to ensuring that the research, development and

use of nuclear energy for peaceful purposes are carried out in a

manner consistent with the objectives of that Treaty;

WHEREAS nuclear safeguards are applied in the Community pursuant to

the Treaty establishing the European Atomic Energy Community;

WHEREAS the Community, its Member States and the United States of

America reaffirm their support of the International Atomic Energy

Agency, hereinafter referred to as 'the IAEA`, and of its safeguards

system;

WHEREAS the Community, its Member States and the United States of

America are strongly committed to strengthening the international

nuclear non-proliferation and related safeguards regimes;

WHEREAS the Community, its Member States and the United States of

America are strongly committed to adequate physical protection of

nuclear material and are Parties to the International Convention on

the Physical Protection of Nuclear Material;

WHEREAS it is desirable to facilitate, as appropriate, trade,

exchanges and cooperation activities at an industrial and commercial

scale, including peaceful international cooperation with third

Parties, in accordance with Article IV of the Non-Proliferation

Treaty;

WHEREAS it is also desirable to set up a framework for exchanges of

information and for consultations between the Parties on nuclear

matters of common interest;

WHEREAS cooperation should extend to nuclear research and

development on nuclear safety and to regulatory and operational

aspects of radiological protection;

WHEREAS cooperation relating to nuclear fission research and

development in such fields as safety, radiological protection,

health and the environment, and safeguards may be subject to

specific agreements between the Community and the United States of

America;

WHEREAS the Community and the United States of America contribute to

international cooperation in the field of controlled thermonuclear

fusion and, in particular, to the activities of the international

thermonuclear experimental reactor (ITER);

WHEREAS it is appropriate that the nuclear cooperation Agreements

concluded between, on the one hand, the United States of America

and, on the other hand, the Republic of Austria, the Kingdom of

Spain, the Portuguese Republic, the Kingdom of Sweden and the

Republic of Finland before their accession to the European Community

be terminated upon the entry into force of the present Agreement;

WHEREAS likewise the United States of America is prepared to

terminate any nuclear cooperation agreement it may have with third

States acceding to the Community,

HAVE AGREED AS FOLLOWS:

 

 

Article 1

Scope of cooperation

1. The Parties may cooperate in the peaceful uses of nuclear energy

in the following areas:

(A) Nuclear fission research and development on such terms as may be

agreed between the Parties;

(B) Nuclear safety matters of mutual interest and competence, as set

out in Article 2;

(C) Facilitation of exchange and cooperation activities at an

industrial or commercial scale between persons and undertakings;

(D) Subject to the provisions of this Agreement, supply between the

Parties of non-nuclear material, nuclear material and equipment and

provision of nuclear fuel cycle services, whether for use by or for

the benefit of the Parties or third countries;

(E) Exchange of information on major international questions related

to nuclear energy, such as promotion of development in the field of

international nuclear safeguards and non-proliferation within areas

of mutual interest and competence, including collaboration with the

IAEA on safeguards matters and on the interaction between nuclear

energy and the environment;

(F) Controlled thermonuclear fusion including multilateral projects;

 

(G) Other areas of mutual interest.

2. The cooperation referred to in this Article, as between the

Parties, may also take place between persons and undertakings

established in the respective territories of the Parties.

 

Article 2

Cooperation on nuclear research and development

1. The Parties may cooperate in nuclear research and development

including the following activities, in so far as they are covered by

the respective nuclear research and development programmes of the

Parties:

(a) nuclear safety, including regulatory and operational aspects of

radiological protection;

(b) development of nuclear energy including, inter alia, research

into new reactors, decommissioning of nuclear installations,

radiological safety research into waste management and disposal and

interaction between nuclear energy and the environment;

(c) nuclear safeguards;

(d) research on controlled thermonuclear fusion including, inter

alia, bilateral activities and contributions towards multilateral

projects such as the International Thermonuclear Experimental

Reactor (ITER).

2. Cooperation pursuant to this Article may include, but is not

limited to, training, exchange of personnel, meetings, exchanges of

samples, materials and instruments for experimental purposes and a

balanced participation in joint studies and projects.

3. Information arising from the implementation of this Article

which, in the judgment of the appropriate authorities of the

Parties, should be placed in the public domain may be so

disseminated by them in a consolidated or other appropriate form,

subject to the Guidelines set out in Annex B.

 

Article 3

Industrial and commercial cooperation

In conformity with the provisions of Article IV of the

Non-Proliferation Treaty, the Parties undertake to facilitate the

fullest possible exchange of equipment, materials and scientific and

technological information for the peaceful uses of nuclear energy.

To this end, the Parties will facilitate, as appropriate, commercial

relations between persons and undertakings involving nuclear

cooperation.

Such cooperation may include, but is not limited to:

- investments,

- joint ventures,

- environmental aspects at industrial or commercial scale,

- trade in nuclear items, non-nuclear material and technical and

specialized services as specified in Article 4,

- licensing arrangements between persons and undertakings in the

territory of either Party.

 

Article 4

Nuclear trade

1. The Parties shall facilitate nuclear trade between themselves, in

the mutual interests of industry, utilities and consumers and also,

where appropriate, trade between third countries and either Party of

items obligated to the other Party.

2. Authorizations, including export and import licences as well as

authorizations or consents to third parties, relating to trade,

industrial operations or nuclear material movements on the

territories of the Parties shall not be used to restrict trade. The

relevant authority shall act upon applications for such

authorizations as soon as possible after submission and without

unreasonable expense. Appropriate administrative procedures shall be

in place to ensure respect of this provision.

 

Article 5

Items subject to the Agreement

1. Non-nuclear material, nuclear material and equipment transferred

between the Parties or their respective persons or undertakings,

whether directly or through a third country, shall become subject to

this Agreement upon their entry into the territorial jurisdiction of

the receiving Party, provided that the supplying Party has notified

the receiving Party in writing of the intended transfer and the

receiving Party has acknowledged in writing the receipt of this

notification.

2. Non-nuclear material, nuclear material and equipment referred to

in this Article shall remain subject to the provisions of this

Agreement until it has been determined, in accordance with the

procedures set out in the Administrative Arrangement:

- that such items have been re-transferred beyond the jurisdiction

of the receiving Party;

- that nuclear material or non-nuclear material are no longer usable

for any nuclear activity relevant from the point of view of

international safeguards or have become practically irrecoverable;

- or that equipment is no longer usable for nuclear purposes.

 

Article 6

Safeguards

1. Safeguards required under this Agreement shall be those applied

by the Community pursuant to the Euratom Treaty and by the IAEA

pursuant to the following safeguards agreements, as relevant, as

they may be revised and replaced so long as coverage as required by

the Non-Proliferation Treaty is provided for:

(a) the Agreement between the Community, its non-nuclear weapon

Member States and the IAEA, which entered into force on 21 February

1977;

(b) the Agreement between the Community, the United Kingdom of Great

Britain and Northern Ireland and the IAEA, which entered into force

on 14 August 1978;

(c) the Agreement between the Community, France and the IAEA, which

entered into force on 12 September 1981;

(d) the Agreement between the United States of America and the IAEA,

which entered into force on 9 December 1980.

2. (A) Nuclear material transferred to the Community pursuant to

this Agreement, and special fissionable material used in or produced

through the use of any non-nuclear material, nuclear material or

equipment, so transferred, shall be subject to the relevant

agreements referred to in paragraph 1 of this Article.

(B) Nuclear material transferred to the United States of America

pursuant to this Agreement, and special fissionable material used in

or produced through the use of any non-nuclear material, nuclear

material or equipment, so transferred, shall be subject to the

Agreement referred to in paragraph 1 (d) of this.

3. In the event that any of the IAEA safeguards agreements referred

to in paragraph 1 (a), (b) or (c) are not being applied,

(a) the Community shall enter into an agreement or agreements with

the IAEA for the application of safeguards which provide for

effectiveness and coverage equivalent to that provided by the

safeguards agreements required by paragraphs 1 (a), (b) and (c) or,

if that is not possible,

(b) the Community shall give the United States of America an

assurance that safeguards are being applied by the Community which

provide for effectiveness and coverage equivalent to that provided

by the safeguards agreements required by paragraph 1 (a), (b) and

(c). In the fulfilment of obligations arising from these paragraphs,

the United States of America hereby recognizes the unique role and

importance of the Euratom safeguards system and of its application

in the Community pursuant to the Euratom Treaty. In this context,

the United States of America further takes note that the IAEA,

pursuant to the safeguards agreements concluded with the Community

and its Member States as well as in subsequent implementing

arrangements, shall take due account, inter alia, of the

effectiveness of the Community's system of safeguards enabling the

IAEA to deploy an inspection effort less than that applied under

other safeguards agreements in which there are comparable nuclear

facilities producing, processing, using or storing safeguarded

nuclear material where a regional safeguards system does not exist.

(c) In the event that conditions arise which do not permit

application of such safeguards by the Community, the Parties shall

immediately establish safeguards arrangements for the application of

safeguards which provide for effectiveness and coverage equivalent

to that provided by the safeguards agreements required by paragraphs

1 (a), (b) and (c) of this Article.

4. In the event that the IAEA safeguards Agreement referred to in

paragraph 1 (d) of this Article, is not being applied,

(a) the United States of America shall enter into an agreement or

agreements with the IAEA for the application of safeguards which

provide for effectiveness and coverage equivalent to that provided

by the safeguards agreement required by paragraph 1 (d) of this

Article or, if that is not possible,

(b) the Parties shall immediately establish safeguards arrangements

for the application of safeguards which provide for effectiveness

and coverage equivalent to that provided by the safeguards Agreement

required by paragraph 1 (d) of this Article.

 

Article 7

Peaceful use

1. Cooperation under this Agreement shall be carried out for

peaceful purposes.

2. Non-nuclear material, nuclear material and equipment transferred

pursuant to this Agreement and special fissionable material used in

or produced through the use of such items shall not be used for any

nuclear explosive device, for research on or development of any

nuclear explosive device or for any military purpose.

 

Article 8

Nuclear fuel cycle activities

1. The nuclear fuel cycle activities carried out pursuant to this

Agreement include:

(A) Within the territorial jurisdiction of either Party, enrichment

up to 20 % in the isotope 235, of uranium transferred pursuant to

this Agreement, as well as of uranium used in or produced through

the use of equipment so transferred. Enrichment of such uranium to

more than 20 % in the isotope 235 and re-enrichment of such uranium

already enriched to more than 20 % in the isotope 235 may be carried

out according to conditions agreed upon in writing which shall be

the subject of consultations between the Parties within 40 days of

the receipt of a request from either Party.

(B) Irradiation within the territorial jurisdiction of either Party

of plutonium, uranium-233, high enriched uranium and irradiated

nuclear material transferred pursuant to this Agreement or used in

or produced through the use of non-nuclear material, nuclear

material or equipment so transferred.

(C) Retransfer to third countries according to procedures set out in

the Agreed Minute of:

(i) low enriched uranium, non-nuclear material, equipment and source

material transferred pursuant to this Agreement or of low enriched

uranium produced through the use of nuclear material or equipment

transferred pursuant to this Agreement, for nuclear fuel cycle

activities other than the production of HEU;

(ii) irradiated nuclear material transferred pursuant to this

Agreement or irradiated nuclear material used in or produced through

the use of non-nuclear material, nuclear material or equipment

transferred pursuant to this Agreement, for storage or disposal not

involving reprocessing;

(iii) other nuclear material transferred pursuant to this Agreement

and other special fissionable material produced through the use of

non-nuclear material, nuclear material or equipment transferred

pursuant to this Agreement, for other fuel cycle activities

including those specified in paragraphs 2 and 3 of this Article.

(D) Post-irradiation examination involving chemical dissolution or

separation of irradiated nuclear material transferred pursuant to

this Agreement or irradiated nuclear material used in or produced

through the use of non-nuclear material, nuclear material or

equipment so transferred;

(E) Conditioning, storage and final disposal of irradiated materials

transferred pursuant to this Agreement or used in or produced

through the use of non-nuclear material, nuclear material and

equipment transferred pursuant to this Agreement.

2. The following nuclear fuel cycle activities may be carried out

pursuant to this Agreement within the territorial jurisdiction of

either Party in facilities forming part of the delineated peaceful

nuclear programme described in Annex A:

(A) Reprocessing of nuclear material transferred pursuant to this

Agreement and nuclear material used in or produced through the use

of non-nuclear material, nuclear material or equipment so

transferred;

(B) Alteration in form or content of plutonium, uranium 233 and high

enriched uranium transferred pursuant to this Agreement or used in

or produced through the use of non-nuclear material, nuclear

material or equipment so transferred.

3. The following nuclear materials:

(i) plutonium, uranium-233 and high enriched uranium, if not

contained in irradiated nuclear fuel, transferred pursuant to this

Agreement;

(ii) plutonium, uranium-233 and high enriched uranium recovered from

nuclear material transferred pursuant to this Agreement;

(iii) plutonium, uranium-233 and high enriched uranium recovered

from nuclear material used in equipment transferred pursuant to this

Agreement

may be stored in facilities that are at all times subject, as a

minimum, to the levels of physical protection that are set out in

Annex C to IAEA document INFCIRC 254/REV 1/Part 1 (Guidelines for

nuclear transfers) as it may be revised and accepted by the Parties

and the Member States of the Community.

Each Party shall record its facilities on a list, made available to

the other Party. A Party's list shall be held confidential if that

Party so requests. Either Party may make changes to its list by

notifying the other Party in writing and receiving a written

acknowledgement. Such acknowledgement shall be given no later than

30 days after the receipt of the notification and shall be limited

to a statement that the notification has been received.

If there are grounds to believe that the provisions of this

sub-Article are not being fully complied with, immediate

consultations may be called for.

Following upon such consultations, each Party shall ensure by means

of such consultations that necessary corrective measures are taken

immediately. Such measures shall be sufficient to restore the levels

of physical protection referred to above at the facility in

question. If this proves not to be feasible, the nuclear material in

question shall be transferred for storage at another appropriate,

listed facility.

 

Article 9

International obligations exchanges

The Parties shall establish expeditious procedures to be applied

when nuclear material is to be made subject to this Agreement or

removed from the coverage of this Agreement. These procedures shall

include provisions on international exchanges of obligations, which

will be set out in the Administrative Arrangement, provided for in

paragraph 1 of Article 16.

 

Article 10

Implementation of the Agreement

1. The terms of this Agreement shall be implemented in good faith

and with due regard to the legitimate commercial interests, whether

international or domestic, of either Party.

2. This Agreement shall be implemented in a manner designed:

(a) to avoid hampering or delaying the nuclear activities in the

territory of either Party;

(b) to avoid interference in such activities;

(c) to be consistent with prudent management practices required for

the economic and safe conduct of such activities;

(d) to take full account of the long-term requirements of the

nuclear energy programmes in place in the Community and in the

United States of America.

3. The provisions of this Agreement shall not be used for the

purpose of:

(a) securing unfair commercial or industrial advantages, or of

restricting trade to the disadvantage of persons and undertakings of

either Party or hampering their commercial or industrial interests,

whether international or domestic;

(b) interfering with the nuclear policy or programmes of either

Party nor for hindering the promotion of the peaceful uses of

nuclear energy;

(c) impeding the free movement of nuclear material, non-nuclear

material and equipment within the territory of the Community.

4. In exercising the rights arising from other nuclear cooperation

agreements it might have concluded with third parties, each Party to

this Agreement will pay due regard to the legitimate commercial

interests of the other Party; in case of difficulty either Party may

call for consultations which shall take place within 40 days, in

accordance with the provisions of Article 12.

 

Article 11

Physical protection

1. Nuclear material transferred pursuant to this Agreement and

special fissionable material used in or produced through the use of

non-nuclear material, nuclear material or equipment so transferred

shall be subject to adequate measures of physical protection.

2. Such physical protection measures shall be at levels which shall

satisfy the criteria set out in Annex C to IAEA document INFCIRC

254/REV 1/Part 1 (Guidelines for nuclear transfers) as it may be

revised and accepted by the Parties and the Member States of the

Community. As a supplement to this document, the Member States of

the Community, the Commission of the European Communities (as

appropriate), and the United States of America will refer, when

applying these measures, to the recommendations of IAEA document

INFCIRC 225/REV 3 on the Physical Protection of Nuclear Material, as

it may be revised and accepted by the Parties and the Member States

of the Community.

3. International transport of nuclear material subject to this

Agreement shall be subject to the provisions of the International

Convention on the Physical Protection of Nuclear Material (INFCIRC

274/REV 1), as it may be revised and accepted by the Parties and the

Member States of the Community.

 

Article 12

Consultation and arbitration

1. The Parties shall consult at the request of either of them to

promote cooperation under this Agreement and to ensure its effective

implementation. A Joint Committee shall be established for these

purposes. This Committee will also consult on nuclear questions of

mutual interest and any other significant matters relating to the

cooperation envisaged by this Agreement. A Joint Technical Working

Group reporting to the Joint Committee will be set up to ensure the

fulfilment of the requirements of the Administrative Arrangement

referred to in Article 16.

2. The Parties shall consult, at the request of either of them, on

any question arising out of the interpretation or application of

this Agreement.

3. Any dispute arising out of the interpretation or application of

this Agreement shall be settled by negotiation, mediation,

conciliation or other similar procedure or, if both Parties agree,

by submission to an arbitral tribunal which shall be composed of

three arbitrators appointed in accordance with the provisions of

this paragraph. Each Party shall designate one arbitrator and the

two arbitrators so designated shall elect a third, a national of a

country other than the United States of America or a Member State of

the Community, who shall be the Chairman. If, within 30 days of the

request for arbitration, a Party has not designated an arbitrator,

the other Party may request the President of the International Court

of Justice to appoint an arbitrator. The same procedure shall apply

if, within 30 days of the designation or appointment of the second

arbitrator, the third arbitrator has not been elected, provided that

the third arbitrator so appointed shall not be a national of the

United States of America or of a Member State of the Community. All

decisions shall require the concurrence of two arbitrators. The

arbitral procedure shall be fixed by the tribunal. The decisions of

the tribunal shall be binding on the Parties.

 

Article 13

Suspension and termination

A. Circumstances

1. If either Party or a Member State of the Community at any time

following the entry into force of this Agreement:

(a) materially acts in violation of the fundamental provisions of

Articles 4, 5, 6, 7, 10 or 11 of the Agreement or contravenes a

decision of the arbitral tribunal referred to in Article 12 of this

Agreement, or

(b) takes action of any kind which results in a material violation

of its obligations under this Agreement, including prevention of

nuclear trade envisaged under this Agreement,

the other Party shall have the right to cease further cooperation

under this Agreement or to suspend or terminate, in whole or in

part, this Agreement. Furthermore, if a Party suspends its consent

to the activities, referred to in Article 8.2, for reasons other

than those set out in paragraph 8(A) of the Agreed Minute, including

situations which are not of the same or greater degree of

seriousness as those set out in paragraph 8(A) under (a) or (b) of

the Agreed Minute, the other Party shall have the same right.

2. If either Party or a Member State of the Community at any time

following entry into force of this Agreement terminates or abrogates

a safeguards agreement with the Agency and the safeguards agreement

so terminated or abrogated has not been replaced by an equivalent

safeguards agreement when appropriate and relevant, the other Party

shall have the right to require the return in whole on in part of

non-nuclear material, nuclear material or equipment transferred

pursuant to this Agreement and special fissionable material produced

through the use of such items.

3. If the Community or a non-nuclear weapon Member State of the

Community detonates a nuclear explosive device, the Government of

the United States of America shall have the right specified in

paragraph 2 of this Article.

4. If a nuclear-weapon Member State of the Community detonates a

nuclear explosive device using any item subject to this Agreement,

the United States of America shall have the right specified in

paragraph 2 of this Article.

5. If the United States of America detonates a nuclear explosive

device using any item subject to this Agreement, the Community shall

have the right specified in paragraph 2 of this Article.

B. Implementation

6. Before either Party decides to take action pursuant to paragraphs

1 to 5 above, the Parties shall hold consultations for the purpose

of taking corrective measures and shall carefully consider the

effects of such action, taking into account the need to make such

other appropriate arrangements as may be required and, in

particular, to ensure security and continuity of supply and adequate

time for replacement and further to honour commitments to third

countries and their industrial entities.

7. Before taking action under this Article, the Parties shall

consider whether the facts triggering such steps were caused

deliberately.

8. Action under this Article shall only be taken if the other Party

fails to take corrective measures within an appropriate period of

time following consultations.

9. If either Party exercises its right, pursuant to paragraphs 2 to

5 of this Article, to require the return of any items, it shall,

prior to the removal form the territory or from the control of the

other Party, compensate promptly that Party for the fair market

value thereof and for the costs incurred as a consequence of such

removal. If the return of nuclear items is to be required, the

Parties shall determine jointly the relevant quantity of nuclear

items, taking account of the circumstances involved. The Parties

shall further satisfy themselves that full safety, radiological and

physical protection measures, in accordance with their existing

obligations, are taken in relation to the return of the items, that

no unreasonable risks are incurred and that the return of items

takes place in a manner consistent with all the relevant laws and

regulations of the Parties.

 

Article 14

Duration and amendment

1. This Agreement shall enter into force on the date on which the

Parties exchange diplomatic notes informing each other that their

respective internal procedures necessary for its entry into force

have been completed.

2. This Agreement shall remain in force for a period of thirty years

and shall continue in force thereafter for additional periods of

five years each. Either Party may, by giving six months' written

notice to the other Party, terminate this Agreement at the end of

the initial thirty-year period or at the end of any subsequent

five-year period.

3. Notwithstanding the termination or suspension of this Agreement,

the rights and obligations pursuant to Articles 6, 7, 8.1 (C) and 11

and to paragraphs 2, 3, 4, 5, 8, 9, 10, 11 and 12 of the Agreed

Minute shall continue in effect.

4. If a Party gives to the other Party the written notice provided

for in paragraph 2, or if a Party suspends or terminates this

Agreement pursuant to Article 13.1, the Parties shall hold

consultations as soon as possible but not later than one month

afterwards, for the purpose of deciding jointly whether, in addition

to those referred to in paragraph 3 of this Article, further rights

and obligations arising out of this Agreement, and in particular out

of Article 8.1 (A), 8.1 (B), 8.1 (D), 8.2 and 8.3 and the Agreed

Minute relating thereto, shall continue in effect.

5. If the Parties are unable to reach a joint decision pursuant to

paragraph 4,

(a) quantities of nuclear material equivalent to the inventory

described in Article 20.1, and items of equipment described in

Article 20.2, shall continue to be subject to the provisions of

Articles 8.1 (A), 8.1 (B), 8.1 (D), 8.2, 8.3 and Article 13 and

their Agreed Minute but only to the extent covered by the Agreements

referred to in Article 19.

(b) The question whether further rights and obligations, in addition

to those referred to in paragraph 3 and subparagraph (a) of this

paragraph of this Article, shall continue in effect in relation to

nuclear material and equipment not covered by subparagraph (a), and

to all non-nuclear material, shall be submitted to an arbitral

tribunal composed pursuant to Article 12.3. The tribunal shall make

its decision on the basis of the application of the rules and

principles of international law, and in particular the Vienna

Convention on the Law of Treaties.

(c) If the arbitral tribunal decides that rights and obligations

other than those referred to in paragraph 3 of this Article shall

not continue in effect with respect to non-nuclear material, nuclear

material and equipment subject to arbitration pursuant to

subparagraph (b), either Party shall have the right to require,

subject to the procedures provided for in Article 13.9, the return

of such non-nuclear material, nuclear material and equipment in the

territory of the other Party on the day of termination of this

Agreement.

(d) Until the Parties reach a joint decision or the arbitral

tribunal renders its decision, this Agreement will remain in force

notwithstanding the written notice pursuant to paragraph 2.

6. The Parties may consult, at the request of either, on possible

amendments to this Agreement, particularly to take account of

international developments in the field of nuclear safeguards. This

Agreement may be amended if the Parties so agree. Any amendment

shall enter into force on the date on which the Parties exchange

diplomatic notes informing each other that their respective internal

procedures necessary for its entry into force have been completed.

 

Article 15

Multiple obligations

1. The Parties shall endeavour to avoid any difficulties arising out

of the overlapping of obligations on nuclear material as a result of

the application of several agreements concerning international

trade.

2. The Parties shall promote multilateral consultations with a view

to achieving mutually satisfactory solutions at international level.

 

Article 16

Administrative Arrangement

1. The appropriate authorities of the Parties shall establish an

Administrative Arrangement in order to provide for the effective

implementation of the provisions of this Agreement.

2. The principles of fungibility, equivalence and proportionality

shall apply to nuclear material subject to the Agreement and the

detailed provisions thereof will be set out in the Administrative

Arrangement.

3. An Administrative Arrangement established pursuant to this

Article may be amended by written agreement between the appropriate

authorities of the Parties.

 

Article 17

Intellectual property

1. The Parties shall apply international rules they have both

formally accepted governing the treatment of intellectual property

and technology transfers to intellectual property created or

transferred and technology transferred pursuant to this Agreement.

2. Annex B shall apply to intellectual property created or

transferred and technology transferred pursuant to this Agreement.

3. The Parties shall ensure that individual agreements they enter

into pursuant to Annex B are consistent with this Agreement and with

any additional rules concerning treatment of sensitive or

confidential information in the nuclear field that may be agreed by

the Parties.

 

Article 18

Status of Annexes

The Annexes from an integral part of this Agreement and, unless

expressly provided otherwise, a reference to this Agreement includes

its Annexes.

 

Article 19

Termination of existing Agreements

1. The Agreements between the European Atomic Energy Community and

the Government of the United States of America that entered into

force on 27 August 1958 shall be terminated upon the entry into

force of this Agreement. The Additional Agreement for Cooperation

between the United States of America and the European Atomic Energy

Community (Euratom) that entered into force on 25 July 1960, as

subsequently amended, shall expire as provided for in Article VI of

that Agreement or shall be terminated upon entry into force of this

Agreement, whichever is the earlier.

2. The bilateral nuclear cooperation agreements that the United

States of America has concluded with the Republic of Austria, on 11

July 1969, the Kingdom of Spain, on 20 March 1974, the Portuguese

Republic, on 16 May 1974, the Kingdom of Sweden, on 19 December

1983, and the Republic of Finland, on 2 May 1985, shall be

terminated upon the entry into force of this Agreement. The rights

and obligations with respect to nuclear supply arising out of such

agreements shall be replaced by those of this Agreement.

3. The rights and obligations with respect to nuclear supply arising

out of a nuclear cooperation agreement between the United States of

America and any third State that accedes to the Community after the

entry into force of this Agreement shall be replaced by those of

this Agreement upon accession by that State to the Community. The

rights and obligations with respect to other areas of nuclear

cooperation shall be the subject of negotiations between the

Community, the United States of America and the third State

concerned, in accordance with the provisions of Article 106 of the

Euratom Treaty.

 

Article 20

Initial inventories

1. The provisions of this Agreement shall apply to the inventory of

nuclear material formerly subject to the agreements referred to in

Article 19 from the date upon which such agreements terminate.

2. The provisions of this Agreement shall apply to equipment and

non-nuclear material transferred pursuant to the agreements referred

to in Article 19 only to the extent covered by those agreements.

3. The inventories of nuclear material, equipment and non-nuclear

material subject to the agreements referred to in Article 19 shall

be approved by the appropriate authorities of the Parties.

 

Article 21

Definitions

For the purposes of this Agreement:

1. 'Parties` means the Government of the United States of America

and the European Atomic Energy Community.

2. (a) 'Community` means both:

(i) the legal person created by the Treaty establishing the European

Atomic Energy Community (Euratom), Party to this Agreement;

(ii) the territories to which the Euratom Treaty applies;

(b) 'within the Community` means within the territories to which the

Euratom Treaty applies;

(c) 'beyond the Community` has the corresponding meaning.

3. 'Appropriate authority` means, in the case of the United States

of America, the Department of State; in the case of the Community,

the European Commission, or such other authority as the Party

concerned may at any time notify to the other Party.

4. 'Equipment` means any reactor as a complete unit, other than one

designed or used primarily for the formation of plutonium or

uranium-233 or any other item so designated jointly by the

appropriate authorities of the Parties.

5. 'Non-nuclear material` means heavy water, or any other material

suitable for use in a reactor to slow down high velocity neutrons

and increase the likelihood of further fission, as may be jointly

designated by the appropriate authorities of the Parties.

6. 'Nuclear material` means (1) source material and (2) special

fissionable material. 'Source material` means uranium containing the

mixture of isotopes occurring in nature; uranium depleted in the

isotope 235; thorium; any of the foregoing in the form of metal,

alloy, chemical compound, or concentrate; any other material

containing one or more of the foregoing in such concentration as the

Board of Governors of the IAEA shall from time to time determine;

and such other materials as the Board of Governors of the Agency may

determine or as may be agreed by the appropriate authorities of both

Parties. 'Special fissionable material` means plutonium,

uranium-233, uranium enriched in the isotope 233 or 235, any

substance containing one or more of the foregoing, and such other

substances as the Board of Governors of the Agency may determine or

as may be agreed by the appropriate authorities of both Parties.

'Special fissionable material` does not include 'source material`.

Any determination by the Board of Governors of the Agency under

Article XX of that Agency's Statute or otherwise that amends the

list of material considered to be 'source material` or 'special

fissionable material` shall only have effect under this Agreement

when both Parties to this Agreement have informed each other in

writing that they accept such amendment.

7. 'High enriched uranium` means uranium enriched to more than 20 %

in the isotope 235 (and/or uranium 233); 'low enriched uranium`

means uranium enriched to 20 % or less in the isotope 235 (and/or

uranium 233);

8. The following definitions relate to Article 17 and Annex B:

- 'Cooperative activity` means any joint activity carried on under

this Agreement, and includes joint research;

- 'Information` means scientific or technical data, results or

methods of research and development stemming from the joint research

and any other information deemed necessary to be provided or

exchanged under this Agreement or research pursuant thereto;

- 'Joint research` means research undertaken jointly by the Parties

directly or on their behalf by a person, legal entity, research

institute or other designated by a Party or research undertaken

jointly by participants;

- 'Participant` means a person, legal entity, research institute or

other body participating in joint research but not on behalf of one

of the Parties.

9. 'Persons and undertakings` means any natural person who, and any

undertaking or institution, whatever its public or private legal

status, which pursues all or any of its activities within the

Community or in the territory of the United States of America within

the scope of this Agreement.

10. 'Alteration in form or content` means conversion of plutonium,

high enriched uranium of uranium-233 or fabrication of fuel

containing plutonium, high enriched uranium or uranium 233; it does

not include post irradiation examination involving chemical

dissolution or separation, disassembly or reassembly of fuel

assemblies, irradiation, reprocessing or enrichment.

11. 'Storage facility` means any facility (or any part of a facility

so designated by inclusion in one of the lists referred to in

Article 8.3) the primary purpose and function of which is the

separate storage of sensitive nuclear material as described in

paragraphs (i), (ii) and (iii) of Article 8.3 under adequate

conditions of control, safety and safeguards as well as of physical

protection as described in Article 11.2.

In witness whereof the undersigned, being duly authorized thereto by

the European Atomic Energy Community and the Government of the

United States of America respectively, have signed this Agreement.

 

 

 

AGREED MINUTE

During the negotiation of the Agreement for Cooperation in the

peaceful uses of nuclear energy between the United States of America

and the Community signed today, the following understandings, which

shall be an integral part of the Agreement, were reached.

 

A. Peaceful purposes

1. The Parties agree that, with reference to Article 7, 'peaceful

purposes` includes provision of power for a military base drawn from

any power network or production of radioisotopes to be used for

medical purposes in a military hospital.

 

 

B. Nuclear fuel cycle activities

2. Upon entry into force of this Agreement, the Parties shall

exchange lists of third countries to which re-transfers pursuant to

Article 8.1(C)(i) may be made by the other Party. Eligibility for

continued inclusion on such lists shall be based, as a minimum, upon

satisfaction of the following criteria:

- third countries must have made effective non-proliferation

commitments, normally by being party to, and in full respect of

their obligations under the Non-proliferation Treaty or the Treaty

of Tlatelolco and by being in compliance with the conditions of

INFCIRC 254/REV 1/Part 1;

- in case of re-transfer of items obligated to the United States

from the territory of the Member States of the Community, third

countries must be party to a nuclear cooperation agreement with the

United States.

3. Should re-transfers pursuant to Article 8.1(C)(ii) and (iii) be

requested in the future by a Party, a list of third countries to

which such re-transfers may be made, shall be provided by the other

Party. In this connection, the Parties shall take into account the

following additional criteria:

- consistency of the proposed action with the guidelines contained

in IAEA document INFCIRC 225/REV 3 and with the provisions of IAEA

document INFCIRC 274/REV 1, as they may be revised and accepted by

the Parties and the Member States;

- the nature and content of the peaceful nuclear programmes of the

third country in question;

- the potential proliferation and security implications of the

transfer for either Party or a Member State of the Community.

4. Either Party may add eligible third countries to its lists at any

time. Either Party may delete third countries from its lists

following consultations with the other Party. Neither Party shall

delete third countries from its lists for the purpose of obtaining

commercial advantage or of delaying, hampering or hindering the

peaceful nuclear programmes of the other Party or its peaceful

nuclear cooperation with third countries. The Parties will cooperate

in efforts to obtain as soon as possible on a generic basis a

confirmation from the third countries on the lists that any

re-transferred items will be subject to any agreement for

cooperation in force between the receiving country and the

non-re-transferring Party. The receipt of such confirmation shall

not constitute a precondition for the addition of a third country to

the lists.

Re-transfers to third countries not included on the lists may be

considered on a case-by-case basis.

5. The Parties agree that, notwithstanding the provisions of

paragraphs 2, 3 and 4, the provisions set out in the Exchange of

Notes dated 18 July 1988 between the Commission of the European

Communities and the United States Mission to the European

Communities concerning the Agreement for Cooperation in the Peaceful

Uses of Nuclear Energy between the United States of America and

Japan shall remain in effect as long as this Agreement remains in

force. The Parties confirm that the abovementioned provisions shall

apply, inter alia, to plutonium contained in mixed oxide fuel. The

consents granted therein may be suspended only if an event of the

same or greater degree of seriousness as those referred to in

paragraph 8 arises which directly threatens either the re-transfer

or the activities involving the re-transferred plutonium in Japan.

6. With reference to paragraph 2 of Article 8 of the Agreement and

notwithstanding paragraph 6 of Article 14, either Party, acting

through its appropriate authorities, may make changes to the

peaceful nuclear programmes it has delineated by notifying the other

Party in writing in accordance with the procedures set forth below

and receiving a written acknowledgement.

7. Such acknowledgement shall be given no later than 30 days after

the receipt of the notification and shall be limited to a statement

that the notification has been received. Intended changes in

delineated programmes shall receive the fullest possible

consideration during consultations under the Agreement, which may

include an exchange of information and views on safeguards matters

of mutual interest.

(A) For an addition of a facility within its territorial

jurisdiction to the peaceful nuclear programme delineated by the

Community, the notification shall contain:

(i) the name, type and location of the facility and its existing or

planned capacity;

(ii) a confirmation that the Euratom Safeguards Regulation 3227/76,

as amended, is fully applied;

(iii) for a facility to be under IAEA safeguards inspections

pursuant to a safeguards agreement referred to in paragraph 1(a),

(b) or (c) of Article 6, a confirmation that relevant safeguards

arrangements have been agreed upon with the IAEA and that those

arrangements will permit the IAEA to exercise fully its rights

pursuant to the aforementioned safeguards agreements, in the light

of how these agreements are implemented during the life of this

Agreement and so as to enable the IAEA to meet its objectives and

inspection goal;

(iv) such non-confidential information as is available to the

Community on the IAEA safeguards approach and non-confidential

information on Euratom safeguards relevant to the facility;

(v) a confirmation that physical protection measures as required by

Article 11 of this Agreement will be applied.

(B) For an addition of a facility within its territorial

jurisdiction to the delineated peaceful nuclear programme of the

United States, the notification shall contain:

(i) the name, type and location of the facility and its existing or

planned capacity;

(ii) for facilities licensed or certified by the United States

Nuclear Regulatory Commission, a confirmation that the Fundamental

Nuclear Material Control Plan, describing how the requirements of

the US Code of Federal Regulations, Title 10, Part 74, as amended,

will be met, has been approved for the facility; for United States

Department of Energy civil facilities, a confirmation that the

facility is in compliance with the requirements of the Department of

Energy Order 5633.3B, 'Control and Accountability of Nuclear

Materials` and associated guides, as amended;

(iii) for a facility to be under IAEA safeguards inspections

pursuant to the safeguards agreement referred to in paragraph 1(d)

of Article 6, a confirmation that the relevant safeguards

arrangements have been agreed upon with the IAEA and that those

arrangements will permit the IAEA to exercise fully its rights

pursuant to the aforementioned safeguards agreement, in the light of

how this agreement is implemented during the life of this Agreement

and so as to enable the IAEA to meet its objectives and inspection

goal;

(iv) information on the basic features contained in the fundamental

Nuclear Material Control Plan or the compliance with the Department

of Energy Order referred to above, and such non-confidential

information as is available to the United States on the IAEA

safeguards approach; and

(v) a confirmation that physical protection measures as required by

Article 11 of this Agreement will be applied.

(C) Either Party may delete a facility from the peaceful nuclear

programme it has delineated, by providing to the other Party a

notification containing the facility name and other relevant

information available.

8. A. The activities referred to in paragraph 2 of Article 8 of this

Agreement may proceed as long as those provisions continue in effect

with respect to the peaceful nuclear programme delineated by a

Party, unless the other Party considers, pursuant to the procedures

set out below, that these activities should be suspended on the

basis of objective evidence that their continuation would entail a

serious threat to the security of either Party or of a Member State

of the Community, or a significant increase in the risk of nuclear

proliferation, resulting from a situation of the same or greater

degree of seriousness as the following:

(a) With regard to the Community:

(i) a non-nuclear-weapon Member State of the Community detonates a

nuclear weapon or any other nuclear explosive device;

(ii) a nuclear-weapon Member State of the Community detonates a

nuclear weapon or any other nuclear explosive device using any item

subject to this Agreement;

(iii) a Member State of the Community or the Community, as relevant,

materially, violates, terminates, or declares itself not to be bound

by, the Non-Proliferation Treaty or the relevant safeguards

agreements referred to in Article 6.1 or the Guidelines applicable

to the transfers of nuclear items laid down in document INFCIRC

254/REV 1/Part 1, as it may be revised and accepted by the Parties;

(iv) a Member State of the Community re-transfers an item subject to

this Agreement to a non-nuclear-weapon State which has not concluded

a full-scope safeguards Agreement with the IAEA;

(v) a Member State of the Community is subjected to measures taken

by the Board of Governors of the IAEA, pursuant to Article 19 of the

relevant safeguards Agreement referred to in Article 6.1(a), (b) or

(c);

(vi) acts of war or serious internal disturbances preventing the

maintenance of law and order, or serious international tension

constituting a threat of war, that threaten severely and directly

the safeguarding or physical protection of such activities.

(b) With regard to the United States:

(i) the United States detonates a nuclear weapon or any other

nuclear explosive device using any item subject to this Agreement;

(ii) the United States materially violates, terminates or declares

itself not to be bound by, the Non-Proliferation Treaty or the

relevant safeguards agreement referred to in Article 6.1.(d) or the

guidelines applicable to the transfers of nuclear items laid down in

document INFCIRC 254/REV 1/Part 1, as it may be revised and accepted

by the Parties;

(iii) the United States retransfers an item subject to this

Agreement to a non-nuclear-weapon State which has not concluded a

full-scope safeguards agreement with the IAEA;

(iv) the United States is subjected to measures taken by the Board

of Governors of the IAEA, pursuant to Article 18 of the safeguards

Agreement referred in Article 6.1(d);

(v) acts of war or serious internal disturbances preventing the

maintenance of law and order or serious international tension

constituting a threat of war, that threaten severely and directly

the safeguarding or physical protection of such activities.

B. The Party considering that such objective evidence may exist,

shall consult with the other Party, at Cabinet level for the United

States and at European Commission level for the Community, before

reaching any decision.

C. Any such decision that such objective evidence does exist, and

that activities referred to in paragraph 2 of Article 8 should

therefore be suspended, shall be taken only by the President of the

United States or by the Council of the European Union, as the case

may be, and shall be notified in writing to the other Party.

D. Any decision taken by a Party pursuant to this paragraph shall

apply to the activities of the other Party referred to in Article 8,

paragraph 2 of this Agreement, taken as a whole.

E. The Parties confirm that, as of the time of entry into force of

this Agreement, there exists no objective evidence of any of the

threats referred to above and that they do not foresee any such

threats developing in the future.

9. Actions of governments of third countries or events beyond the

territorial jurisdiction of either Party shall not be used as a

basis for invoking the provisions of paragraph 8 with respect to

activities or facility operations within that Party's territorial

jurisdiction unless, due to such actions or events, those activities

or facility operations would clearly result in a significant

increase in the risk of nuclear proliferation or in a serious threat

to the security of the Party invoking the provisions of paragraph 8.

10. The Party invoking the provisions of paragraph 8 shall keep

under constant review the development of the situation which

prompted the decision and shall withdraw its invocation as soon as

warranted.

11. The provisions of paragraph 8 shall not be invoked due to

differences over the nature of the Parties' peaceful nuclear

programmes or fuel cycle choices, or for the purpose of obtaining

commercial advantage, or of delaying, hampering or hindering the

peaceful nuclear programmes or activities of the other Party, or its

peaceful nuclear cooperation with third countries.

12. Any decision to invoke the provisions of paragraph 8 shall only

be taken in the most extreme circumstances of exceptional concern

from a non-proliferation or security point of view and shall be

applied for the minimum period of time necessary to deal in a manner

acceptable to the Parties with the exceptional case.

13. Should the activities agreed upon in paragraph 2 of Article 8 of

the Agreement be suspended, as provided in paragraph 8, quantities

of nuclear material equivalent to the inventory described in Article

20.1 shall, at the option of the Party against which the suspension

is applied, be regarded during such suspension as subject to this

Agreement but only to the extent covered by the agreements referred

to in Article 19.

 

 

C. Proportionality

14. For the purpose of implementing the provisions of Article 8 and

paragraphs 2-5 of Article 13 with respect to special fissionable

material produced through the use of nuclear material and/or

non-nuclear material transferred pursuant to the Agreement, when

such nuclear material and/or non-nuclear material is used in

equipment not so transferred, such provisions shall be applied to

that proportion of special fissionable material produced that

represents the ratio of transferred nuclear material and/or

non-nuclear material used in the production of the special

fissionable material to the total amount of nuclear material and/or

non-nuclear material so used.

 

 

D. Resulting obligations

15. The obligations arising out of Articles 6, 7 and 11 in relation

to special fissionable material produced through the use of nuclear

material subject to the Agreement in equipment not transferred under

the Agreement may be satisfied without specific tracking of that

special fissionable material. When such special fissionable material

is subsequently used in equipment not so transferred, that equipment

shall, during such use, be operated for peaceful applications only.

 

 

E. Suspension and termination

16. Both sides regard it as extremely unlikely that actions would be

taken by the Community, its Member States or the United States of

America which would cause the other Party to invoke the rights

specified in Article 13. Nonetheless this Article reflects the firm

conviction of both Parties that they would view with the utmost

concern acts constituting a material violation or breach of

non-proliferation commitments by any country and that appropriate

actions such as those provided for in Article 13 would be taken by

the Community, its Member States or the United States of America in

response to any material violation of non-proliferation commitments.

17. No violation may be considered as being material unless

corresponding to the definition of material violation or breach

contained in the Vienna Convention on the Law of Treaties.

18. Additionally, a determination as to whether there has been a

material violation of the fundamental safeguards commitments

contained in the safeguards Agreements referred to in Article 6.1 or

in such other agreement as may amend or replace them, would only be

made by the President of the United States of America or the Council

of the European Union, as relevant. In making such a determination,

a crucial factor will be whether the Board of Governors of the

Agency has made a finding of non-compliance.

 

Done at Brussels this seventh day of November 1995, in duplicate, in

the English language,

Udfördiget i Bruxelles, den 7. november 1995, i to eksemplarer põ

engelsk,

Gedaan te Brussel op 7 november 1995, in tweevoud, in de Engelse

taal,

Tehty Brysselissō 7 pōivōnō marraskuuta 1995 kahtena samanlaisena

kappaleena englannin kielellō,

Fait š Bruxelles, le 7 novembre 1995, en deux exemplaires, en langue

anglaise,

Geschehen zu BrŽssel am 7. November 1995 in zwei Urschriften in

englischer Sprache,

øółżõ ėĮłĖ ĀęįžąūūõĖ, ėĮłĖ 7 Ķ˙õüņęč˙į 1995, õłĖ ōłĘū˙žż, ėĮń

ńóóūłśĄ,

Fatto a Bruxelles, addü 7 novembre 1995, in duplice copia, in lingua

inglese,

Feito em Bruxelas em sete de Novembro de mil novecentos e noventa e

cinco, em duplo exemplar, em lżngua inglesa,

Hecho en Bruselas, el 7 de noviembre de 1995, en doble ejemplar en

lengua inglesa,

Utfōrdat i Bryssel den 7 november 1995 põ engelska i tvõ likalydande

exemplar,

For the European Atomic Energy Community

For det Europöiske Atomenergiföllesskab

Voor de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie

Euroopan atomienergiayhteisŠn puolesta

Pour la Communautł europłenne de l'łnergie atomique

FŽr die Europōische Atomgemeinschaft

Ćłń Į÷ż ÅįęųĘńŪśČ Ź˙łżŽĮ÷Įń ĮĮ˙üłśČĖ ÅżąęóõłńĖ

Per la Comunitš europea dell'energia atomica

Pela Comunidade Europeia da Energia Atėmica

Por la Comunidad Europea de la Energża Atėmica

Põ Europeiska Atomenergigemenskapens vōgnar

>REFERENCE TO A FILM>

Sir Leon BRITTAN

Vice-President of the Commission of the European Communities

Christos PAPOUTSIS Member of the Commission of the European

Communities

For the United States of America

For Amerikas Forenede Stater

Voor de Verenigde Staten van Amerika

Amerikan yhdysvaltojen puolesta

Pour les Étas-Unis d'Amłrique

FŽr die Vereinigten Staaten von Amerika

Ćłń ĮłĖ ĒżųüążõĖ Š˙ūłĮõčõĖ Į÷Ė ĮüõęłśČĖ

Per gli Stati Uniti d'America

Pelos Estados Unidos da Amłrica

Por los Estados Unidos de Amłrica

Põ FŠrenta staternas vōgnar

>REFERENCE TO A FILM>

Ambassador Stuart E. EIZENSTAT(1*)and at Brussels this . . . day of

. . . 1995 , in duplicate, in the Danish, Dutch, Finnish, French,

German, Greek, Italian, Portuguese, Spanish and Swedish languages,

all eleven languages being equally authentic.

og i Bruxelles, den . . . 1995 (2*), i to eksemplarer, põ dansk,

tysk, spansk, fransk, grösk, italiensk, nederlandsk, portugisisk,

svensk og finsk idet alle elleve sprog er lige autentiske.

en te Brussel op . . . 1995 (3*), in tweevoud, in de Deense, de

Duitse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Italiaanse, de

Nederlandse, de Portugese, de Spaanse en de Zweedse taal, zijnde

alle elf teksten gelijkelijk authentiek.

ja Brysselissō . . . pōivōnō . . .kuuta 1995 (4*), kahtena

samanlaisena kappaleena tanskan, hollannin, suomen, ranskan, saksan,

kreikan, italian, portugalin, espanjan ja ruotsin kielellō kaikkien

yhdentoista kielen ollessa todistusvoimaisia,

et š Bruxelles, le . . . 1995 (5*), en deux exemplaires, en langues

allemande, danoise, espagnole, finnoise, fran÷aise, grecque,

italienne, nłerlandaise, portugaise et sułdoise, ces onze langues

faisant toutes łgalement foi,

und zu BrŽssel am . . . 1995 (6*) in zwei Urschriften in dōnischer,

deutscher, finnischer, franzŠsischer, griechischer, italienischer,

niederlōndischer, portugiesischer, spanischer und schwedischer

Sprache, wobei jeder Wortlaut gleichermačen verbindlich ist.

śńł ėĮłĖ ĀęįžąūūõĖ, ėĮłĖ . . . 1995 (7*), õłĖ ōłĘū˙žż, ėĮń ōńżłśĄ,

˙ūūńżōłśĄ, ŠłżūńżōłśĄ, óńūūłśĄ, óõęüńżłśĄ, õūū÷żłśĄ, łĮńūłśĄ,

Ę˙ęĮ˙óńūłśĄ, łėĘńżłśĄ śńł ė˙į÷ōłśĄ, śńł ˙ł ążōõśń óūžėėõĖ õčżńł

õžčė˙į ńįųõżĮłśąĖ.

e a Bruxelles, addü . . . 1995 (8*), in duplice copia, nelle lingue

danese, olandese, finnico, francese, tedesco, greco, italiano,

portoghese, spagnolo, svedese, gli undici testi facenti ugualmente

fede.

e em Bruxelas, em . . . de . . . de 1995 (9*), em duplo exemplar, em

lżnguas alemó, dinamarquesa, espanhola, finlandesa, francesa, grega,

italiana, neerlandesa, portuguesa e sueca, fazendo fł todas as onze

versįes lingużsticas.

y en Bruselas, el . . . de . . . de 1995 (10*), en doble ejemplar en

lenguas alemana, danesa, espaęola, finesa, francesa, griega,

italiana, neerlandesa, portuguesa y sueca, siendo los once textos

igualmente autłnticos.

och i Bryssel den . . . 1995 (11*) i tvõ likalydande exemplar põ

danska, finska, franska, grekiska, italienska, nederlōndska,

portugisiska, spanska, svenska och tyska sprõken vilka alla ōr lika

giltiga.

For the European Atomic Energy Community

For det Europöiske Atomenergiföllesskab

Voor de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie

Euroopan atomienergiayhteisŠn puolesta

Pour la Communautł europłenne de l'łnergie atomique

FŽr die Europōische Atomgemeinschaft

Ćłń Į÷ż ÅįęųĘńŪśČ Ź˙łżŽĮ÷Įń ĮĮ˙üłśČĖ ÅżąęóõłńĖ

Per la Comunitš europea dell'energia atomica

Pela Comunidade Europeia da Energia Atėmica

Por la Comunidad Europea de la Energża Atėmica

Põ Europeiska Atomenergiegemenskapens vōgnar

Sir Leon BRITTAN

Vice-President of the Commission of the European Communities

Christos PAPOUTSIS

Member of the Commission of the European Communities

For the United States of America

For Amerikas Forenede Stater

Voor de Verenigde Staten van Amerika

Amerikan yhdysvaltojen puolesta

Pour les États-Unis d'Amłrique

FŽr die Vereinigten Staaten von Amerika

Ćłń ĮłĖ ĒżųüążõĖ Š˙ūłĮõčõĖ Į÷Ė ĮüõęłśČĖ

Per gli Stati Uniti d'America

Pelos Estados Unidos da Amłrica

Por los Estados Unidos de Amłrica

Põ FŠrenta staternas vōgnar

Ambassador Stuart E. EIZENSTAT

Head of the Mission of the United States of America to the European

Communities

 

(1*) 29. 3. 1996.

 

 

 

 

ANNEX A

 

(Article 8) EURATOM DELINEATED PEACEFUL NUCLEAR PROGRAMME

>TABLE POSITION>

>TABLE POSITION>

 

UNITED STATES DELINEATED PEACEFUL NUCLEAR PROGRAMME I. Facilites for

reprocessing or alteration in form or content of plutonium,

uranium-233 and high enriched uranium in an aggregate quantity

exceeding one (1) effective kilogram.

 

A. REPROCESSING FACILITIES

None

 

 

B. FACILITES FOR ALTERATION IN FORM OR CONTENT

>TABLE POSITION>

>TABLE POSITION>

 

II. Facilities for reprocessing or alteration in form or content of

plutonium, uranium-233 and high enriched uranium in an aggregate

quantity not to exceed one one (1) effective kilogram do not require

specification.

 

 

 

 

ANNEX B

 

INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS

Pursuant to Article 17 of this Agreement, rights to intellectual

property created or furnished under this Agreement shall be

allocated as provided in this Annex.

 

I. Application

This Annex is applicable to all cooperative activities undertaken

pursuant to this Agreement, except as otherwise specifically agreed.

 

II. Ownership, Allocation and Exercise of Rights

1. For purposes of this Agreement 'Intellectual property` shall have

the meaning found in Article 2 of the Convention establishing the

World Intellectual Property Organization, done at Stockholm, 14 July

1967.

2. This Annex addresses the allocation of rights, interests and

royalties between the Parties and participants. Each Party shall

ensure that the other Party may obtain the rights to intellectual

property allocated to it in accordance with this Annex. This Annex

does not otherwise alter or prejudice the allocation between a Party

and its nationals, which shall be determined by that Party's laws

and practices.

3. Termination or expiry of this Agreement shall not affect rights

or obligations under this Annex.

4. (a) In the case of cooperative activities between the Parties,

intellectual property arising from joint research, i. e.,

cooperative research supported by both Parties, shall be treated in

a Technology Management Plan according to the following principles:

(i) The Parties shall notify each other within a reasonable time of

any intellectual property rights arising under this Agreement (or

relevant implementing arrangements).

(ii) Unless otherwise agreed, rights and interests in intellectual

property created during joint research shall be exploitable by

either Party without territorial restriction.

(iii) Each Party shall seek protection for the intellectual property

to which it obtains rights and interests under the Technology

Management Plan in a timely fashion.

(iv) Each Party shall have a non-exclusive, irrevocable,

royalty-free licence to use any intellectual property arising under

the Agreement for research and development purposes only.

(v) Visiting researchers shall receive intellectual property rights

and royalty shares earned by the host institutions from licensing of

such intellectual property rights under the policies of the host

institutions.

(b) In all other cases, to the extent required by its laws and

regulations, each Party shall require all its participants to enter

into specific agreements concerning the implementation of joint

research and the respective rights and obligations of the

participants. With respect to intellectual property, the agreement

will normally address, among other things, ownership, protection,

user rights for research and development purposes, exploitation and

dissemination, including arrangements for joint publication, the

rights and obligations of visiting researchers and dispute

settlement procedures. The agreement may also address foreground and

background information, licensing and deliverables.

5. While maintaining the conditions of competition in areas affected

by the Agreement, each Party shall endeavour to ensure that rights

acquired pursuant to this Agreement and arrangements made under it

are exercised in such a way as to encourage, in particular (i) the

use of information created, or otherwise made available, under the

Agreement and its dissemination in so far as this is in accordance

both with the conditions set out in this Agreement, the provisions

of section IV hereof and any rules which may be in force under the

Parties' domestic laws governing treatment of sensitive or

confidential information in the nuclear field, and (ii) the adoption

and implementation of international standards.

 

III. Copyright works

Consistent with the terms of this Agreement, copyright belonging to

the Parties or to participants shall be accorded treatment

consistent with the Agreement on Trade Related Aspects of

Intellectual Property Rights administered by the World Trade

Organization.

 

IV. Scientific Literary Works

Subject to the treatment provided for undisclosed information in

section V, the following procedures shall apply:

1. Each Party shall be entitled to a non-exclusive, irrevocable,

royalty-free licence in all countries to translate, reproduce and

publicly distribute information contained in scientific and

technical journals, articles, reports, books, or other media,

directly arising from joint research pursuant to this Agreement by

or on behalf of the Parties.

2. All publicly distributed copies of a copyrighted work prepared

under this provision shall indicate the names of the authors of the

work unless an author explicitly declines to be names. They shall

also bear a clearly visible acknowledgment of the cooperative

support of the Parties.

 

V. Undisclosed Information

A. Documentary undisclosed information

1. Each Party and the participants shall identify at the earliest

possible moment the information that they wish to remain undisclosed

in relation to this Agreement, taking account, inter alia, of the

following criteria:

- the information is secret in the sense that it is not, as a body

or in the precise configuration or assembly of its components,

generally known or readily accessible by lawful means;

- the information has actual or potential commercial value by virtue

of its secrecy;

- the information has been subject to steps that were reasonable

under the circumstances by the person lawfully in control, to

maintain its secrecy.

The Parties or the participants may in certain cases agree that,

unless otherwise indicated, parts or all of the information

provided, exchanged or created in the course of joint research

pursuant to this Agreement may not be disclosed.

2. Each Party or participant shall ensure that undisclosed

information under the Agreement and its ensuant privileged nature is

readily recognizable as such by the other Party or participant, for

example by means of an appropriate marking or restrictive legend.

This also applies to any reproduction of the said information, in

whole or in part.

A Party or participant receiving undisclosed information pursuant to

such agreement shall respect the privileged nature thereof. These

limitations shall automatically terminate when this information is

disclosed by the owner without restriction.

3. Undisclosed information communicated under this Agreement may be

disseminated by the receiving Party or participant to persons

employed by the receiving Party or participant including its

contractors, and other concerned departments of the Party or

participant authorized for the specific purposes of the joint

research under way, provided that any undisclosed information so

disseminated shall be protected to the extent provided by each

Party's laws and regulations and shall be readily recognizable as

such, as set out above.

B. Non-documentary undisclosed information

Non-documentary undisclosed or other confidential or privileged

information provided in seminars and other meetings arranged under

the Agreement, or information arising from the attachment of staff,

use of facilities, or joint projects, will be treated by the Parties

or their designees according to the principles specified for

documentary information in the Agreement, provided, however, that

the recipient of such undisclosed or other confidential or

privileged information has been made aware in writing of the

confidential character of the information communicated not later

than the time such a communication is made.

C. Control

Each Party shall endeavour to ensure that undisclosed information

received by it under this Agreement shall be controlled as provided

herein. If one of the Parties becomes aware that it will be, or may

be reasonably expected to become, unable to meet the

non-dissemination provisions of paragraphs A and B above, it shall

immediately inform the other Party. The Parties shall thereafter

consult to define an appropriate course of action.

 

VI. Dispute Settlement and New Types and Unforeseen Intellectual

Property

1. Disputes between the Parties concerning intellectual property

shall be resolved in accordance with Article 12 of this Agreement.

2. In the event either Party or a participant concludes that a new

type of intellectual property not covered in a TMP or agreement

between participants may result from a cooperative activity

undertaken pursuant to this Agreement, or if other unforeseen

difficulties arise, the Parties shall enter into immediate

discussions with the object of assuring that the protection,

exploitation and dissemination of the intellectual property in

question are adequately provided for in their respective

territories.

 

 

 

Declaration on non-proliferation policy

1. On the occasion of the signature of the new Agreement for

cooperation in the peaceful uses of nuclear energy between the

European Atomic Energy Community and the United States of America,

the United States of America, hereinafter referred to as the United

States, and the European Union have decided to record the following

understandings.

2. The United States and the European Union reaffirm their support

for appropriately strengthening nuclear non-proliferation measures

on a worldwide basis, their commitment increasingly to open peaceful

nuclear trade and technology for States that abide by accepted

international non-proliferation rules and their opposition to

controls that unfairly burden legitimate commerce and unduly

restrain worldwide growth and opportunity in the peaceful nuclear

area.

3. The United States and the European Union are committed to

ensuring that research on, and development and use of, nuclear

energy for peaceful purposes are carried out in a manner consistent

with the objectives of the Treaty on the Non-proliferation of

Nuclear Weapons (the Treaty), to which the United States and all

Member States of the Community are parties. They affirm their

intention to work closely together and with other interested States

to urge universal adherence to the Treaty. They share the view that

the Treaty is the cornerstone of the global non-proliferation

regime, and that an effective non-proliferation regime is necessary

to achieve a full realization of the peaceful benefits of nuclear

energy and the objectives of Article IV of the Treaty. They further

share the view that assurance of non-proliferation has an important

bearing on assurance of supply and that recognition or this

relationship has proved important in many deliberations on measures

to facilitate international nuclear trade and cooperation.

4. Neither expects any policy changes or other circumstances to take

place that would adversely affect the terms for cooperation

established by the Agreement including, in particular, those terms

relating to agreement for certain activities to be carried out on an

assured, secure and uninterrupted basis over the life of the

Agreement.

5. The United States furthermore confirms its readiness to engage in

negotiations with the European Atomic Energy Community concerning

elimination of provisions regarding consent in so far as

improvements in the global non-proliferation environment lead to

changes in the U. S. position in this respect.

6. The United States and the European Union fully support the

International Atomic Energy Agency (IAEA) and its indispensable role

in non-proliferation. They recognize the IAEA's safeguards system as

an essential element of the international non-proliferation regime.

They have confidence in the IAEA safeguards system, while

recognizing the need for the continuation of work on improvement of

that system, especially in areas of proliferation concern. They

share the view that the non-nuclear weapon States having nuclear

facilities that are not under IAEA safeguards should put such

facilities under IAEA safeguards, and that adherence to the Treaty

is the best way to achieve this result.

7. The United States and the European Union are prepared to continue

to take such steps as are necessary to allow the IAEA to apply

safeguards effectively and efficiently and to attain its inspection

goals at nuclear facilities in their respective jurisdictions in

accordance, respectively with the safeguards agreement between the

Agency and the United States of America and the safeguards

agreements between the Agency, the Community and the Member States

of the Community.

8. The United States further recognizes that pursuant to the Euratom

Treaty, the Community has to make certain, by appropriate

supervision, that nuclear materials are not diverted to purposes

other than those for which they are intended, and that to this end

safeguards are applied in accordance with Chapter VII of the Euratom

Treaty. The United States and the European Union share the view that

the Community's regional safeguards system makes an important and

valuable contribution to the achievement of non-proliferation goals

and the abovementioned objectives.

9. The United States, the Community, and all its Member States

recall that they are parties to the International Convention on the

Physical Protection of Nuclear Material, the provisions of which are

important to the prevention of the illicit circulation of nuclear

material. The United States and the Member States of the Community

affirm their intention to ensure application of adequate physical

protection to the use, storage and transport of nuclear material

within their respective jurisdictions.

10. The United States and the European Union reaffirm their shared

view that the common nuclear non-proliferation export policies and

practices reflected in the Nuclear Suppliers Group (NSG) guidelines

and the ZANGGER Committee understandings play an important role in

ensuring that peaceful nuclear cooperation is carried out under

appropriate conditions and controls. The United States and the

European Union stress in particular the importance of the NSG policy

of requiring IAEA safeguards on all nuclear activities, present and

future, as a condition for transfer to any non-nuclear weapon State

of any nuclear facilities, equipment, components or materials on the

NSG and ZANGGER Committee trigger list, and of the NSG arrangement

for the control of nuclear-related dual-use equipment, material and

related technology.

They also reaffirm their intention to exercise caution and restraint

in the export of sensitive items such as reprocessing and enrichment

equipment and technology, recovered plutonium, and highly enriched

uranium.

11. The United States and the European Union affirm their intention

to cooperate with each other and with other interested States to

urge all nuclear suppliers to adhere to the NSG guidelines for

nuclear transfers and otherwise to conduct nuclear export policies

in a manner that contributes to the prevention of nuclear

proliferation.

12. The United States and the European Union acknowledge that the

separation, storage, transportation, and use of plutonium call for

the continuation of measures to ensure the avoidance of risk of

nuclear proliferation. They are determined to continue to support

the strengthening of international safeguards and other

non-proliferation measures.

29 March 1996

>REFERENCE TO A FILM>

EUROPEAN COMMISSION

Brussels, 7 November 1995

H.E. Mr Warren Cristopher,

Secretary of State of the United States of America.

Sir,

We have the honour to refer to Article 4.2 of the Agreement for

Cooperation in the Peaceful Uses of Nuclear Energy between the

European Atomic Energy Community and the United States of America.

With regard to the implementation of that Article it is our

understanding that we have agreed on the following. Authorizations,

including export and import licences as well as authorizations or

consents to third parties relating to trade, industrial operations

or nuclear material movements on the territories of the Parties

should generally be issued within a period of two months of a

submission to the relevant authority. Nuclear trade between the

European Community and the US should be facilitated and encouraged;

it is recognized that reliability of supply is essential and that

industry in the Community and in the USA needs continuing

reassurance that deliveries can be made on time in order to plan for

the efficient operation of nuclear installations; it is further

recognized that undue delays in the grant of export licences and

other relevant authorizations including import licences would be

inconsistent with the sound and efficient administration of this

Agreement.

We wish to recall that, in accordance with Article 10 of the

Agreement, the Parties will not interfere in the nuclear programmes

of each other; they recognize that the European Union, it Member

States and the USA are equally strongly committed to international

nuclear non-proliferation and safeguards regimes.

In the negotiation of the Agreement the Parties took due note of the

undertakings which had been entered into in this field.

The Parties express their full confidence in each other's compliance

with such undertakings. Accordingly the Parties, in the grant of

licences for the export of items pursuant to this Agreement, will

refrain from requiring additional confirmation from the other Party

and its relevant persons, undertakings or authorities about full

compliance with these commitments.

In this context, it is further agreed that if the relevant authority

considers that an application cannot be processed within the target

two months period, it shall immediately provide a reasoned

information to the submitting persons or undertakings. In the event

of a refusal to authorize an application or of a delay exceeding

four months from the date of the first application, the Party of the

submitting persons or undertakings may call for urgent consultations

under Article 12 of the Agreement which shall take place at the

earliest opportunity, and in any case not later than 30 days after

such request.

We would appreciate your confirmation that you share the

understandings recorded in this letter.

Please accept, Sir, the assurance of our highest consideration.

For the European Atomic Energy Community:

Sir Leon BRITTAN

Vice-President of the Commission of the European Communities

Christos PAPOUTSIS

Member of the Commission of the European Communities

Brussels, November 7 1995

No 42

The Honorable Sir Leon Brittan,

Vice-President of the Commission of the European Communities.

The Honorable Christos Papoutsis,

Member of the Commission of the European Communities.

Sirs:

I have the honor to acknowledge receipt of your letter, dated today,

concerning the issue of Export Licenses, a copy of which is

attached.

I have the further honor to inform you that the Government of the

United States of America shares the understandings recorded in that

letter.

Accept, Sirs, the assurances of my highest consideration.

Stuart E. EIZENSTAT

Ambassador

No 43

The United States Mission to the European Union has the honor to

present its compliments to the Commission of the European

Communities and wishes to inform the Commission that the United

States of America is firmly committed to eliminating over time the

use of high enriched uranium from civil nuclear energy uses. Toward

that end it has promoted the Reduced Enrichment for Research and

Test Reactors (RERTR) program to develop low enriched fuels for such

reactors and has proposed to adopt a policy of managing spent

nuclear fuel from foreign research reactors including the

possibility of accepting U.S. origin spent research reactor fuel in

the United States for disposal. In the latter case, the United

States is preparing a programmatic environmental impact statement

which will be completed in 1995.

The United States of America recognizes, however, that specific

research reactors in the European Atomic Energy Community may, under

certain circumstances, need to use high enriched uranium as fuel.

If, in order to meet such needs, the Community should seek to

re-enrich high enriched uranium supplied under the previous

agreements for cooperation, the United States of America confirms

that it will use its best endeavors to come to agreement with the

Community in accordance with the provisions of Article 8.1(A) on the

conditions to be applied to such enrichment.

The United States Mission to the European Union wishes to renew to

the Commission of the European Communities the assurances of its

highest consideration.

Stuart E. EIZENSTAT

Ambassador

United States Mission to the European Union

Brussels, November 7 1995.

Brussels, November 7 1995

No 44

The Honorable Sir Leon Brittan,

Vice-President of the Commission of the European Communities

The Honorable Christos Papoutsis,

Member of the Commission of the European Communities

Sirs:

I have the honor to refer to the Agreement for Cooperation in the

Peaceful Uses of Nuclear Energy between the United States of America

and the European Atomic Energy Community (hereinafter referred to as

'the U.S.-Euratom Agreement`) and in particular to Article 8.1C(iii)

of that Agreement.

I have the further honor to confirm that the United States is

negotiating a new peaceful nuclear cooperation agreement with the

Swiss Federation, and that the United States is prepared to offer

long-term prior consent to the Swiss Federation for the transfer of

irradiated nuclear material subject to such an agreement into

Euratom for reprocessing and for storage of the recovered plutonium

and its fabrication into mixed oxide fuel elements. The United

States is also prepared, in connection with a new peaceful nuclear

cooperation agreement with the Swiss Federation, to offer long-term,

prior consent to Euratom to the retransfer of Swiss plutonium,

including such plutonium contained in MOX fuel elements, subject to

the U.S.-Euratom Agreement, to Switzerland for use in that country's

peaceful nuclear program.

Accept, Sirs, the renewed assurances of my highest consideration.

Stuart E. EIZENSTAT

Ambassador

No 45

The United States Mission to the European Union presents its

compliments to the Commission of the European Communities and refers

the Commission to the Agreement for cooperation in the Peaceful Uses

of Nuclear Energy between the United States of America and the

European Atomic Energy Community, signed on 7 November 1995, and in

particular to Article 21, paragraph 6, thereof.

According to the terms of that provision, plutonium is included in

the definition of 'special fissionable material`.

In Article XX of the Statute of the International Atomic Energy

Agency (IAEA), the definition of special fissionable material

includes a reference to plutonium 239 and not to plutonium.

It is internationally recognized, e. g., in paragraph 36 of IAEA

document INFCIRC 153, that plutonium with an isotopic composition of

Pu238 exceeding 80 % is of no relevance for safeguards purposes and

may be exempt from the usual controls applied to special fissionable

material.

The Parties agree that the adoption of the definition of special

fissionable material in paragraph 6 of Article 21 is not intended to

supersede the IAEA definition or to interfere with the multilateral

safeguards regime.

Accordingly, the Parties confirm that plutonium with an isotopic

composition of Pu238 exceeding 80 % need not be brought within the

scope of the Agreement.

The Mission would appreciate confirmation by the Commission that it

shares the understandings recorded in this letter.

The United States Mission to the European Union wishes to renew to

the Commission of the European Communities the assurances of its

highest consideration.

Stuart E. EIZENSTAT

Ambassador

United States Mission to the European Union,

Brussels, November 7 1995

>REFERENCE TO A FILM>

EUROPEAN COMMISSION

Brussels, 7 November 1995

The Commission of the European Communities presents its compliments

to the Mission of the United States of America to the European

Communities and has the honour to acknowledge receipt of the letter,

dated 7 November 1995, from the Mission of the United States of

America to the European Communities concerning Article 21.6, a copy

of which is attached.

The Commission of the European Communities wishes to inform the

Mission of the United States to the European Communities that it

shares the understandings recorded in that letter.

The Commission of the European Communities avails itself of this

opportunity to renew to the Mission of the United States of America

to the European Communities the assurance of its highest

consideration.

For the European Atomic Energy Community:

The Honorable Sir Leon BRITTAN

Vice-President of the Commission of the European Communities

The Honorable Christos PAPOUTSIS

Member of the Commission of the European Communities

No 46

The United States Mission to the European Union presents its

compliments to the Commission of the European Communities and refers

the Commission to the Agreement for Cooperation in the Peaceful Uses

of Nuclear Energy between the United States of America and the

European Atomic Energy Community, signed 7 November 1995.

Sensitive Nuclear Technology

The Government of the United States of America notes that the

Agreement does not provide for the transfer of sensitive nuclear

technology or any component or group of components which are

essential to the operation of a complete uranium enrichment, nuclear

fuel processing or heavy water production facility. The Government

of the United States of America confirms to the European Atomic

Energy Community that sensitive nuclear technology, defined as any

information (including information incorporated in a production or

utilization facility or important component part thereof) which is

not available to the public and which is important to the design,

construction, fabrication, operation or maintenance of a uranium

enrichment or nuclear fuel reprocessing facility or a facility for

the production of heavy water, but not including Restricted Data

(1), may be transferred to the Community outside an agreement for

cooperation pursuant to sections 127 and 128 of the U.S. Atomic

Energy Act. The transfer of a reprocessing, enrichment or heavy

water facility or a major critical component thereof may take place

only pursuant to an agreement for cooperation.

Reactor Technology

The Government of the United States of America further confirms that

nuclear power reactor technology may be transferred to the Community

outside an agreement for cooperation.

Non-nuclear material other than the one defined in Article 21.5 of

the Agreement, e. g., zirconium and its alloys and compounds, may be

transferred from the United States of America to persons and

undertakings in the Community outside an agreement for cooperation.

The Government of the United States of America notes that sensitive

technology and Reactor Technology may be transferred from the

European Community to the United States outside an agreement for

cooperation between them.

The United States Mission to the European Union wishes to renew to

the Commission of the European Communities the assurances of its

highest consideration.

Stuart E. EIZENSTAT

Ambassador

United States Mission to the European Union,

Brussels, November 7 1995

>REFERENCE TO A FILM>

EUROPEAN COMMISSION

Brussels, 7 November 1995

The Commission of the European Communities presents its compliments

to the Mission of the United States of America to the European

Communities and has the honour to acknowledge receipt of the letter,

dated 7 November 1995, from the Mission of the United States of

America to the European Communities concerning sensitive nuclear

technology and reactor technology, a copy of which is attached.

The Commission of the European Communities wishes to inform the

Mission of the United States of America to the European Communities

that it has taken due note of the contents of this letter.

The Commission of the European Communities avails itself of this

opportunity to renew to the Mission of the United States of America

to the European Communities the assurance of its highest

consideration.

For the European Atomic Energy Community:

The Honorable Sir Leon BRITTAN

Vice-President of the Commission of the European Communities

The Honorable Christos PAPOUTSIS

Member of the Commission of the European Communities

Brussels, November 7 1995

No 47

The Honorable Sir Leon Brittan,

Vice-President of the Commission of the European Communities

The Honorable Christos Papoutsis,

Member of the Commission of the European Communities.

Sirs:

I have the honor to refer to the Agreement for Cooperation in the

Peaceful Uses of Nuclear Energy between the United States of America

and the European Atomic Energy Community, signed today (hereinafter

referred to as 'the Agreement`), and in particular to paragraph 2 of

Article 7 of the Agreement, which provides that 'non-nuclear

material, nuclear material and equipment transferred pursuant to

this Agreement, and special fissionable material used in or produced

through the use of such items shall not be used ... for any military

purpose`.

In consequence of this provision, any U.S. nuclear cooperation with

the Community or a Member State for military purposes would

necessarily take place outside the scope of the Agreement and would

require a separate agreement for cooperation specifically intended

to further such military purposes. I can confirm on behalf of the

Government of the United States of America that such nuclear

cooperation with a Member State for military purposes will be

suitably considered when circumstances so warrant.

Accept, Sirs, the renewed assurances of my highest consideration.

Stuart E. EIZENSTAT

Ambassador

(1) 'Restricted Data` means any data concerning (1) design,

manufacture, or utilization of nuclear weapons, (2) the production

of special fissionable material or (3) the use of special

fissionable material in the production of energy, but does not

include data of a Party which it has declassified or removed from

the category of restricted data.