Autentiškas vertimas

LR Vyriausybės kanceliarija

Vertimo, dokumentacijos ir informacijos centras

 

 

 

EUROPOS SUSITARIMAS,

 

įsteigiantis Europos ekonominės bendrijos bei jos valstybių narių ir Bulgarijos Respublikos asociaciją

 

 

 

BELGIJOS KARALYSTĖ,

 

DANIJOS KARALYSTĖ,

 

VOKIETIJOS FEDERACINĖ RESPUBLIKA,

 

GRAIKIJOS RESPUBLIKA,

 

ISPANIJOS KARALYSTĖ,

 

PRANCŪZIJOS RESPUBLIKA,

 

AIRIJA,

 

ITALIJOS RESPUBLIKA,

 

LIUKSEMBURGO DIDŽIOJI HEROCOGYSTĖ,

 

NYDERLANDŲ KARALYSTĖ,

 

PORTUGALIJOS RESPUBLIKA,

 

DIDŽIOSIOS BRITANIJOS IR ŠIAURĖS AIRIJOS JUNGTINĖ KARALYSTĖ,

 

EUROPOS EKONOMINĖS BENDRIJOS steigimo sutarties, EUROPOS ANGLIŲ IR PLIENO BENDRIJOS steigimo sutarties, EUROPOS ATOMONĖS ENERGIJOS BENDRIJOS steigimo sutarties Susitariančiosios Šalys, toliau – „valstybės narės“, ir

 

EUROPOS EKONOMINĖ BENDRIJA, EUROPOS ATOMINĖS ENERGIJOS BENDRIJA ir EUROPOS ANGLIŲ IR PLIENO BENDRIJA, toliau – „Bendrija“,

 

ir BULGARIJOS RESPUBLIKA, toliau – „Bulgarija“,

 

TURĖDAMOS GALVOJE, Bendrijos, jos valstybių narių ir Bulgarijos tradicinių ryšių svarbą ir bendras jų vertybes,

 

PRIPAŽINDAMOS, kad Bendrija ir Bulgarija nori stiprinti šiuos ryšius ir turėti glaudžius ir patvarius ryšius, paremtus abipusiškumu, kurie leistų Bulgarijai dalyvauti Europos integracijos procese, ir taip stiprintų ir plėstų praeityje sukurtus santykius, ypač Susitarimu dėl prekybos ir komercinio bei ekonominio bendradarbiavimo, pasirašytą 1990 m. gegužės 8 d.,

 

TURĖDAMOS GALVOJE naujos kokybės draugystės galimybes, atsiradus naujai demokratijai Bulgarijoje,

 

TURĖDAMOS GALVOJE Bendrijos bei jos valstybių narių ir Bulgarijos įsipareigojimą stiprinti politinę ir ekonominę laisvę, kurios sudaro asociacijos pagrindą,

 

PRIPAŽINDAMOS, jog padedant Bendrijai, reikia tęsti ir užbaigti Bulgarijos perėjimą į naują politinę ir ekonominę sistemą, kuri gerbia įstatymo viršenybę ir žmogaus teises, įskaitant mažumoms priklausančių asmenų teises, daugiapartinę sistemą su laisvais ir demokratiniais rinkimais ir numato ekonominę liberalizavimą, siekiant sukurti rinkos ekonomiką,

 

TURĖDAMOS GALVOJE Bendrijos bei jos valstybių narių ir Bulgarijos tvirtą įsipareigojimą visiškai įgyvendinti visus principus ir nuostatas, kurios yra Saugumo ir bendradarbiavimo Europoje konferencijos (ESBO) Baigiamajame akte, Vienos ir Madrido baigiamuosiuose dokumentuose, Paryžiaus chartijoje už naują Europą, ESBO Helsinkio dokumente „Pokyčių uždaviniai“, ir Europos energetikos chartiją,

 

SUVOKDAMOS šio susitarimo svarbą stabilumo sistemos, pagrįstos bendradarbiavimu, kurios vienu iš kertinių akmenų yra Bendrija, sukūrimui ir stiprinimui Europoje,

 

MANYDAMOS, kad būtina sieti visišką asociacijos įgyvendinimą su faktišku Bulgarijos politinių, ekonominių ir teisinių reformų vykdymo tęsimu, taip pat veiksniais, būtinais Šalių sistemų bendradarbiavimui ir faktiniam suartėjimui, atsižvelgiant į ESBO Bonos konferencijos išvadas,

 

NORĖDAMOS pradėti ir plėtoti reguliarų politinį dialogą dvišaliais ir tarptautiniais bendrų interesų klausimais,

 

ATSIŽVELGDAMOS į Bendrijos pasirengimą teikti reikšmingą paramą reformos įgyvendinimui ir padėti Bulgarijai susidoroti su ekonominiais ir socialiniais ekonominio persitvarkymo padariniais,

 

ATSIŽVELGDAMOS, be to, į Bendrijos pasirengimą sukurti plataus pobūdžio ir daugiamečius bendradarbiavimo ir ekonominės, techninės ir finansinės pagalbos instrumentus,

 

TURĖDAMOS GALVOJE Bendrijos ir Bulgarijos įsipareigojimus laisvai prekybai, ir visų pirma laikytis teisių ir pareigų pagal Bendrąjį susitarimą dėl muitų tarifų ir prekybos,

 

SUVOKDAMOS poreikį sukurti būtinas sąlygas įsisteigimo laisvei, laisvei teikti paslaugas ir laisvam kapitalo judėjimui,

 

TURĖDAMOS GALVOJE ekonominius ir socialinius Bendrijos ir Bulgarijos skirtumus ir taip pripažindamos, kad šios asociacijos tikslai turėtų būti pasiekti, taikant atitinkamas šio susitarimo nuostatas,

 

ĮSITIKINUSIOS, kad šis susitarimas sukurs naują klimatą jų ekonominiams santykiams, ypač prekybos ir investicijų plėtrai, instrumentus, be kurių negalima ekonominė pertvarka ir technologijos modernizavimas

 

NORĖDAMOS pradėti kultūrinį bendradarbiavimą ir plėtoti apsikeitimą informacija,

 

PRIPAŽINDAMOS, kad Bulgarijos galutinis tikslas – tapti Bendrijos nare ir kad ši asociacija, Šalių nuomone, padės Bulgarijai pasiekti šį tikslą,

 

NUSPRENDĖ sudaryti šį Susitarimą ir tuo tikslu paskyrė savo įgaliotus asmenis:

 

BELGŲ KARALYSTĖ:

 

Robert URBAIN,

 

Užsienio prekybos ir Europos reikalų ministrą;

 

DANIJOS KARALYSTĖ:

 

Jorgen OSTROM MOLLER,

 

Užsienio reikalų valstybės sekretorių;

 

VOKIETIJOS FEDERACINĖ RESPUBLIKA:

 

Klaus KINKEL,

 

Federalinį užsienio reikalų ministrą;

 

GRAIKIJOS RESPUBLIKA:

 

Michel PAPACONSTANTINOU,

 

Užsienio reikalų ministrą;

 

ISPANIJOS KARALYSTĖ:

 

Javier SOLANA,

 

Užsienio reikalų ministrą;

 

PRANCŪZIJOS RESPUBLIKA:

 

Elisabeth GUIGOU,

 

Ministrė atsakinga už Europos reikalus;

 

AIRIJA:

 

Dick SPRING,

 

Užsienio reikalų ministrą;

 

ITALIJOS RESPUBLIKA:

 

Valdo SPINI,

 

Užsienio reikalų valstybės sekretorių;

 

LIUKSEMBURGO DIDŽIOJI HERCOGYSTĖ:

 

Jacques POOS,

 

Užsienio reikalų ministrą;

 

NYDERLANDŲ KARALYSTĖ:

 

P. KOOIJMANS,

 

Užsienio reikalų ministrą;

 

PORTUGALIJOS RESPUBLIKA:

 

J. M. DURAO BARROSO,

 

Užsienio reikalų ministrą;

 

DIDŽIOSIOS BRITANIJOS IR ŠIAURĖS AIRIJOS JUNGTINĖ KARALYSTĖ:

 

Douglas HURD,

 

Užsienio ir Sandraugos reikalų valstybės sekretorių;

 

EUROPOS EKONOMINĖ BENDRIJA, EUROPOS ATOMINĖS ENERGIJOS BENDRIJA IR EUROPOS ANGLIŲ IR PLIENO BENDRIJA:

 

Niels Helveg PETERSEN,

 

Danijos Karalystės užsienio reikalų ministrą;

 

Einantį Europos Bendrijų Tarybos pirmininko pareigas;

 

Leon BRITTAN,

 

Europos Bendrijų Komisijos narį;

 

H. VAN DEN BROEK,

 

Europos Bendrijų Komisijos narį;

 

BULGARIJOS RESPUBLIKA:

 

Luben BEROV,

 

Ministrą Pirmininką ir Užsienio reikalų ministrą;

 

KURIE, pasikeitę savo įgaliojimais,

 

SUSITARĖ:

 

 

 

1 straipsnis

 

1.   Šiuo susitarimu įkuriama Bendrijos bei jos valstybių narių ir Bulgarijos asociacija.

 

2.   Šios asociacijos tikslai yra šie:

 

-     sukurti tinkamą sistemą Šalių politiniam dialogui, kuris leistų plėtoti glaudžius politinius santykius,

 

-     laipsniškai sukurti laisvosios prekybos erdvę tarp Bendrijos ir Bulgarijos visoje prekybos srityse tarp jų,

 

-     skatinti Šalių tarpusavio prekybos ir darnių ekonominių santykių raidą ir taip skatinti Bulgarijos ekonominį vystymąsi,

 

-     suteikti pagrindą ekonominiam, socialiniam, finansiniam ir kultūriniam bendradarbiavimui,

 

-     remti Bulgarijos pastangas vystyti savo ekonomiką ir užbaigti perėjimą į rinkos ekonomiką ir stiprinti savo demokratiją,

 

-     sukurti sistemą Bulgarijos laipsniškai integracijai į Bendriją. Šiuo tikslu nustatomos naujos taisyklės, politikos ir praktika, atitinkantis rinkos mechanizmus, ir Bulgarija stengiasi įvykdyti būtinas sąlygas,

 

-     sukurti institucijas, kurios galėtų padaryti šią asociaciją veiksmingą.

 

 

 

I ANTRAŠTINĖ DALIS

 

POLITINIS DIALOGAS

 

2 straipsnis

 

Tarp Šalių pradedamas reguliarus politinis dialogas, kurį Šalys ketina plėtoti ir intensyvinti. Jis vyksta kartu ir didina suartėjimą tarp Bendrijos ir Bulgarijos, remia vykstančius toje šalyje politinius ir ekonominius pokyčius ir prisideda prie naujų solidarumo ryšių ir naujų bendradarbiavimo formų. Politinis dialogas, paremtas bendromis vertybėmis ir bendrais interesais:

 

-     lengvina Bulgarijos integraciją į demokratinių tautų bendriją ir laipsnišką santykių su Bendrija suartėjimą. Šiame susitarime numatytas ekonominis suartėjimas veda į didesnę politinę konvergenciją,

 

-     stiprina pozicijų tarptautiniais klausimais konvergenciją, visų pirma tais klausimais, kurie gali turėti didelę įtaką vienai ar kitai Šaliai,

 

-     įgalina kiekvieną Šalį atsižvelgti į kitos Šalies poziciją ir interesus jų sprendimo priėmimo proceso metu,

 

-     prisideda prie Šalių pozicijų saugumo klausimais suartėjimo ir stiprina saugumą bei stabilumą visoje Europoje.

 

 

 

3 straipsnis

 

1.   Tarp Šalių vyksta susitikimai, kuriuose Europos Bendrijoms atstovauja Europos Tarybos pirmininkas ir Komisijos pirmininkas, o Bulgarijai atstovauja Bulgarijos respublikos Prezidentas .

 

2.   Ministrų lygiu politinis dialogas vyksta Asociacijos taryboje. Jam priklauso bendra atsakomybė už visus klausimus, kuriuos Šalys gali norėti jam perduoti.

 

 

 

4 straipsnis

 

Šalys nustato kitas šių formų politinio dialogo procedūras ir mechanizmus:

 

-     Bulgarijos ir Europos Bendrijų tarybai pirmininkaujančios šalies ir Europos Bendrijų komisijos vyresniųjų pareigūnų (politinių direktorių) lygio susitikimai,

 

-     galimybių, kurias teikia visi Šalių diplomatiniai kanalai, įskaitant atitinkamus kontaktus dvišalių ir daugiašalių santykių srityje, pavyzdžiui, Jungtinėse Tautose, ESBK posėdžiuose ir kituose daugiašaliuose forumuose,

 

-     Bulgarijos įtraukimas į šalių, kurios gauna reguliarią informaciją apie Europos politinio bendradarbiavimo nagrinėjamus klausimus ir keičiasi informacija, siekdamos 2 straipsnyje nurodytų tikslų, grupę,

 

-     bet kurios kitos priemonės, kurios prisideda prie šio dialogo stiprinimo, plėtros ir spartinimo.

 

 

 

5 straipsnis

 

Politinis dialogas parlamentiniu lygiu vyksta Parlamentų asociacijos komiteto sistemoje.

 

 

 

II ANTRAŠTINĖ DALIS

 

BENDRIEJI PRINCIPAI

 

6 straipsnis

 

Šalys įkvėpimo semiasi iš pagarbos demokratiniams principams ir žmogaus teisėms, nustatytoms Helsinkio Baigiamajame akte ir Paryžiaus chartijoje už naują Europą, taip pat rinkos ekonomikos principų, kurie sudaro esminius šios asociacijos elementus.

 

 

 

7 straipsnis

 

1.   Asociacijoje numatomas pereinamasis laikotarpis ne ilgesnės kaip 10 metų trukmės, padalytas į du iš eilės einančius etapus, kurie iš esmės tęsiasi penkerius metus. Pirmasis etapas prasideda nuo šio susitarimo įsigaliojimo.

 

2.   Asociacijos taryba, turėdama galvoje, kad rinkos ekonomikos principai ir Bendrijos parama, remiantis šiuo susitarimu, yra labai svarbūs šiai asociacijai, reguliariai svarsto susitarimo taikymą ir Bulgarijos ekonominių reformų vykdymą preambulėje nustatytų principų pagrindu.

 

3.   Per 12 mėnesių laikotarpį, likusį iki pirmojo etapo pabaigos Asociacijos taryba susirenka nuspręsti dėl perėjimo į antrąjį etapą, taip pat dėl galimų pokyčių, kuriuos reikia padaryti antrąjį etapą reglamentuojančiose nuostatose. Priimdama šiuos sprendimus, ji atsižvelgia į šio straipsnio 2 dalyje minėto svarstymo rezultatus.

 

4.   Šio straipsnio 1, 2 ir 3 dalyse numatyti du etapai netaikomi III antraštinei daliai.

 

 

 

III ANTRAŠTINĖ DALIS

 

LAISVAS PREKIŲ JUDĖJIMAS

 

8 straipsnis

 

1.    Per 7 straipsnyje minėtą pereinamąjį laikotarpį Bendrija ir Bulgarija laipsniškai įsteigia laisvosios prekybos zoną, paremtą abipusiškais ir subalansuotais įsipareigojimais, pagal šio susitarimo ir Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos (GATT) nuostatas.

 

2.    Į Bendriją įvežamų prekių klasifikacijai taikoma prekių kombinuotoji nomenklatūra. Į Bulgariją įvežamų prekių klasifikacijai taikomas Bulgarijos Muitų Tarifas.

 

3.    Kiekvieno produkto pagrindinis muitas, kuriam turi būti taikomi šiame susitarime nustatyti vienas po kito einantys sumažinimai, - tai šio susitarimo įsigaliojimo išvakarėse faktiškai taikomas erga omnes.

 

4.    Jei po šio susitarimo įsigaliojimo yra taikomas tarifų mažinimas erga omnes pagrindu, ypač tarifų mažinimai, dėl kurių buvo susitarta po GATT Urugvajaus raundo, tokie sumažinti muitai pakeičia pagrindinius muitus, minėtus šio straipsnio 3 dalyje, nuo tos dienos, kurią tokie sumažinimai buvo pritaikyti.

 

5.    Bendrija ir Bulgarija viena kitai praneša savo atitinkamus pagrindinius muitus.

 

 

 

I SKYRIUS

 

Pramoniniai produktai

 

9 straipsnis

 

1.    Šio skyriaus nuostatos taikomos Bendrijos ir Bulgarijos kilmės produktams, išvardytiems kombinuotosios nomenklatūros 25-97 skyriuose ir Bulgarijos Muitų Tarife, išskyrus I priede išvardytus produktus.

 

2.    10-14 straipsnių imtinai nuostatos netaikomos produktams, minėtiems 16 ir 17 straipsniuose.

 

 

 

10 straipsnis

 

1.   Importo muitai, taikomi Bendrijoje Bulgarijos kilmės produktams, išskyrus produktus išvardytus IIa, IIb ir III prieduose, panaikinami, įsigaliojus šiam susitarimui.

 

2.   Importo muitai, taikomi Bendrijoje Bulgarijos kilmės produktams, kurie yra išvardyti IIa priede, laipsniškai panaikinami pagal šį tvarkaraštį:

 

-     šio susitarimo įsigaliojimo dieną kiekvienas muitas sumažinimas iki 50% pagrindinio muito,

 

-     po metų nuo šio susitarimo įsigaliojimo dienos likę muitai panaikinami.

 

Importo muitai, taikomi Bendrijoje Bulgarijos kilmės produktams, išvardytiems IIb priede, nuo šio susitarimo įsigaliojimo dienos laipsniškai mažinami kasmet 20% pagrindinio muito taip, kad jie būtų visiškai panaikinti iki ketvirtųjų metų nuo šio susitarimo įsigaliojimo pabaigos.

 

3.   Bulgarijos kilmės produktams, išvardytiems III priede, muitai sustabdomi neviršijant Bendrijos metinių tarifinių kvotų arba didžiausių ribų, kurios laipsniškai didinamos pagal tame priede apibrėžtas sąlygas taip, kad importo muitai aptariamiems produktams būtų visiškai panaikinti ne vėliau kaip iki penktųjų metų pabaigos.

Kartu importo muitai, taikytini tuomet, kai kvotos yra išnaudotos arba kai produktams, kuriems taikoma didžiausia tarifų riba, vėl pradedami taikyti importo muitai, laipsniškai mažinami kasmet nuo šio susitarimo įsigaliojimo po 15% pagrindinio muito. Iki penktųjų metų pabaigos likę muitai panaikinami.

4.   Kiekybiniai apribojimai ir tolygaus jiems poveikio priemonės, taikomos Bulgarijos kilmės produktų importui į Bendriją, panaikinamos šio susitarimo įsigaliojimo dieną.

 

11 straipsnis

 

1.    Importo muitai, taikomi Bulgarijoje Bendrijos kilmės produktams, kurie yra išvardyti IV priede, panaikinami šio susitarimo įsigaliojimo dieną.

 

2.    Importo muitai, taikomi Bulgarijoje Bendrijos kilmės produktams, kurie yra išvardyti V priede, laipsniškai panaikinami pagal šį tvarkaraštį:

 

§ po vienerių metų nuo šio susitarimo įsigaliojimo iki 80% pagrindinio muito,

§ po trejų metų nuo šio susitarimo įsigaliojimo iki 40% pagrindinio muito,

§ po penkerių metų nuo šio susitarimo įsigaliojimo iki 0% pagrindinio muito.

 

3.    Importo muitai, taikomi Bulgarijoje Bendrijos kilmės produktams, kurie yra išvardyti VI priede, laipsniškai sumažinami pagalšį nurodytą tvarkaraštį:

 

po trejų metų nuo šio susitarimo įsigaliojimo iki 80% pagrindinio muito,

 

- po penkerių metų nuo šio susitarimo įsigaliojimo iki 60% pagrindinio muito,

 

- po šešerių metų nuo šio susitarimo įsigaliojimo iki 45% pagrindinio muito,

 

- po septynerių metų nuo šio susitarimo įsigaliojimo iki 30% pagrindinio muito,

 

- po aštuonerių metų nuo šio susitarimo įsigaliojimo iki 15% pagrindinio muito,

 

- po devynerių metų nuo šio susitarimo įsigaliojimo 0% pagrindinio muito.

 

§

5.   Bendrijos kilmės produktų importui į Bulgariją taikomi kiekybiniai apribojimai ir tolygios priemonės panaikinamos, įsigaliojus šiam susitarimui, išskyrus produktus, išvardytus VIII priede, kuriems šios priemonės panaikinamos pagal tame priede nurodytą tvarkaraštį.

 

12 straipsnis

Nuostatos dėl muitų panaikinimo importui taip pat taikomos fiskalinio pobūdžio muitams.

 

13 straipsnis

1.   Bendrija importui iš Bulgarijos panaikina visas tolygaus importo muitams poveikio rinkliavas, įsigaliojus šiam susitarimui.

2.   Bulgarija importui iš Bendrijos panaikina visas tolygaus importo muitams poveikio rinkliavas, įsigaliojus šiam susitarimui, išskyrus išvardytuosius VII priede, kuriems šios rinkliavos panaikinamos pagal tame priede nurodytą tvarkaraštį.

 

14 straipsnis

1.   Bendrija ir Bulgarija laipsniškai ne vėliau kaip iki penktųjų metų pabaigos nuo šio susitarimo įsigaliojimo panaikina visus muitus eksportui ir tolygaus poveikio priemones.

2.   Kiekybinius eksporto į Bulgariją apribojimus ir tolygaus poveikio priemones Bendrija panaikina, įsigaliojus šiam susitarimui.

3.   Kiekybinius eksporto į Bendriją apribojimus ir tolygaus poveikio priemones Bulgarija panaikina, įsigaliojus šiam susitarimui, išskyrus tuos, kurie yra išvardyti IX priede ir kurie laipsniškai mažinami ir panaikinami ne vėliau kaip iki penktųjų metų nuo šio susitarimo įsigaliojimo pabaigos.

 

15 straipsnis

Kiekviena Šalis pareiškia apie savo pasirengimą mažinti savo importo muitus prekyboje su kita Šalimi sparčiau, nei numatyta 10 ir 11 straipsniuose, jei jos bendra ekonominė padėtis ir atitinkamo ekonominio sektoriaus būklė tai leidžia.

Asociacijos taryba gali teikti dėl to rekomendacijas.

 

16 straipsnis

1 protokole nustatomos ten minėtiems tekstilės produktams taikomos priemonės.

 

17 straipsnis

2 protokole nustatomos priemonės, taikomos produktams, kuriems taikoma Europos anglių ir plieno bendrijos steigimo sutartis.

 

18 straipsnis

1.   Šio skyriaus nuostatos nekliudo Bendrijai išlaikyti žemės ūkio komponentą muituose, kurie taikomi Bulgarijos kilmės X priede išvardytiems produktams.

2.   Šio skyriaus nuostatos nekliudo Bulgarijai pradėti taikyti žemės ūkio komponentą muituose, kurie taikomi Bendrijos kilmės X priede išvardytiems produktams.

 

II SKYRIUS

Žemės ūkis

19 straipsnis

1.   Šio skyriaus nuostatos taikomos Bendrijos ir Bulgarijos kilmės žemės ūkio produktams.

2.   Sąvoka “žemės ūkio produktai” – tai produktai, išvardyti kombinuotosios nomenklatūros 1-24 skyriuose ir Bulgarijos Muitų Tarife, ir produktai, išvardyti I priede, išskyrus žuvininkystės produktus, apibrėžtus Reglamente (EEB) Nr. 3687/91 dėl bendro žuvininkystės produktų rinkos organizavimo.

 

20 straipsnis

3 protokole yra nustatytos perdirbtų žemės ūkio produktų, išvardytų tame protokole, prekybos priemonės.

 

21 straipsnis

1.   Įsigaliojus šiam susitarimui, Bendrija panaikina Bulgarijos kilmės žemės ūkio produktų importui kiekybinius apribojimus, taikomus pagal Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 3420/83, ta forma, kuria jie buvo taikomi šio susitarimo pasirašymo dieną.

2.   Šio susitarimo įsigaliojimo dieną Bulgarijos kilmės žemės ūkio produktams, išvardytiems XI priede, taikomas importo mokesčio ir rinkliavų sumažinimas Bendrijos kvotų ribose ir  tame priede numatytomis sąlygomis.

3.   Į Bulgariją įvežamiems Bendrijos kilmės žemės ūkio produktams, išvardytiems XIIa priede, netaikomi kiekybiniai apribojimai.

Bendrijos kilmės žemės ūkio produktams, išvardytiems XIIb priede, taikomi tame priede nurodyti kiekybiniai apribojimai.

4.   Bendrija ir Bulgarija suderintu ir abipusišku pagrindu viena kitai suteikia XIIIir XIV prieduose minėtas nuolaidas ten nurodytomis sąlygomis.

5.   Atsižvelgdamos į tarpusavio prekybos žemės ūkio produktais apimtis, į jų jautrumą, į Bendrijos bendros žemės ūkio politikos taisykles, žemės ūkio vaidmenį Bulgarijos ekonomikoje ir į daugiašalių prekybos derybų pagal Bendrąjį susitarimą dėl muitų tarifų ir prekybos pasekmes, Bendrija ir Bulgarija Asociacijos taryboje tvarkingai ir abipusiškai pagal kiekvieną produktą ištiria galimybes viena kitai suteikti tolesnes nuolaidas.

6.   .

 

22 straipsnis

Nepaisydamos kitų šio susitarimo nuostatų, visų pirma 31 straipsnio, jei dėl ypatingo žemės ūkio rinkų jautrumo, vienos Šalies kilmės produktų, kuriems taikomos 21 straipsnio nuolaidos, importas sukelia rimtus rinkų trikdymus kitoje Šalyje, abi Šalys nedelsdamos pradeda konsultacijas, siekdamos rasti atitinkamą sprendimą. Kol tokio sprendimo nėra, suinteresuota Šalis gali imtis, jos nuomone, būtinų priemonių.

 

III SKYRIUS

Žuvininkystė

23 straipsnis

Šio skyriaus nuostatos taikomos Bendrijos ir Bulgarijos kilmės žuvininkystės produktams, kuriems taikomas Reglamentas (EEB) Nr. 3687/91 dėl bendro žuvininkystės produktų rinkos organizavimo.

 

24 straipsnis

21 straipsnio 5 dalies nuostatos taikomos mutatis mutandis žuvininkystės produktams.

 

IV SKYRIUS

Bendros nuostatos

25 straipsnis

Šio skyriaus nuostatos taikomos prekybai visais produktais, išskyrus atvejus, kai yra numatyta kitaip 1, 2 ir 3 protokoluose.

 

26 straipsnis

1.    Nuo šio susitarimo įsigaliojimo dienos Bendrijos ir Bulgarijos tarpusavio prekyboje nepradedami taikyti jokie nauji importo ar eksporto muitai ar tolygaus poveikio rinkliavos ir nedidinami jau taikomi muitai.

2.    Nuo šio susitarimo įsigaliojimo dienos Bendrijos ir Bulgarijos tarpusavio prekyboje nepradedami taikyti jokie importo ar eksporto kiekybiniai apribojimai ir negriežtinami jau galiojantys kiekybiniai apribojimai.

 

3.    Nepažeidžiant pagal 21 straipsnį suteiktų nuolaidų, šio straipsnio 1 ir 2 dalies nuostatos nevaržo atitinkamos Bulgarijos ir Bendrijos žemės ūkio politikos ar pagal tokią politiką taikomų priemonių.

 

27 straipsnis

1.    Abi Šalys netaiko jokių vidaus fiskalinio pobūdžio priemonių ar praktikos, kuri tiesiogiai ar netiesiogiai diskriminuoja vienos Šalies produktus ir panašius produktus, kurių kilmė – kitos Šalies teritorija.

2.    Eksportuojant produktus į vienos iš Šalių teritoriją, negali būti grąžinama daugiau vidaus mokesčių nei jiems pritaikytų tiesioginių ar netiesioginių mokesčių suma.

 

28 straipsnis

1.    Šis susitarimas nekliudo turėti ar įsteigti muitų sąjungas, laisvosios prekybos zonas ar pasienio prekybos priemones, jei jos nekeičia prekybos priemonių, numatytų šiame susitarime.

2.    Asociacijos taryboje Šalys konsultuojasi dėl tokių muitų sąjungų ar laisvųjų prekybos zonos steigimo susitarimų ir, jei prašoma, dėl kitų svarbių klausimų, susijusių su prekybos su trečiosiomis šalimis politika. Visų pirma tokios konsultacijos vyksta, trečiajai šaliai stojant į Bendriją, kad būtų atsižvelgta į bendrus Bendrijos ir Bulgarijos interesus, išreikštus šiame susitarime.

 

29 straipsnis

Bulgarija gali imtis ribotos trukmės išimtinių priemonių, kurios nukrypsta nuo 11 straipsnio ir 26 straipsnio 1 dalies, padidintų muitų forma.

Šios priemonės gali būti taikomos tik labai jaunoms pramonės šakoms ar tam tikriems pertvarkomiems ar su rimtais sunkumais susiduriantiems sektoriams, visų pirma, kai tokie sunkumai sukelia svarbias socialines problemas.

Tokiomis priemonėmis nustatyti importo mokesčiai, taikomi Bulgarijoje Bendrijos kilmės produktams, negali būti didesni kaip 25% ad valorem, ir juose turi būti preferencijos elementas, skirtas Bendrijos kilmės produktams. Bendra produktų, kuriems taikomos šios priemonės, importo vertė neturi būti didesnė kaip 15% viso pramoninių produktų, apibrėžtų I skyriuje, importo iš Bendrijos vertė per paskutinius metus, kurių statistika yra prieinama.

Šios priemonės taikomos ne ilgiau kaip penkerius metus, nebent Asociacijos taryba leistų ilgesnį laikotarpį. Jos nustojamos taikyti ne vėliau pereinamojo laikotarpio pabaigos.

Tokios priemonės netaikomos jokiam produktui, jei nuo visų muitų ir kiekybinių apribojimų ar tolygaus poveikio tam produktui priemonių panaikinimo yra praėję daugiau kaip treji metai.

Bulgarija Asociacijos tarybai praneša apie visas išimtines priemones, kurias ji ketina taikyti, ir, prieš jas pradedant taikyti, Asociacijos taryboje Bendrijos prašymu pradedamos konsultacijos dėl tokių priemonių ir sektorių, kuriems jos taikomos. Taikydama tokias priemones, Bulgarija Asociacijos tarybai pateikia pagal šį straipsnį pradėtų taikyti muitų panaikinimo tvarkaraštį. Tokiame tvarkaraštyje numatoma vienodu metiniu procentu panaikinti tokius muitus, pradedant šį procesą ne vėliau kaip po dvejų metų nuo jų įvedimo. Asociacijos taryba gali priimti sprendimą dėl skirtingo tvarkaraščio.

 

30 straipsnis

Jei viena iš Šalių nustato, kad prekyboje su kita Šalimi taikomas dempingas, kaip apibrėžta Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos VI straipsnyje, ji gali imtis atitinkamų priemonių prieš tokią praktiką pagal Susitarimą dėl Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos VI straipsnio taikymo, pagal vidaus įstatymus ir pagal 34 straipsnyje nustatytas sąlygas ir procedūras.

 

31 straipsnis

Kai koks nors produktas yra importuojamas tokiais kiekiais ir tokiomis sąlygomis, kurie:

-     daro ar gali daryti rimtą žalą panašių ar tiesiogiai konkuruojančių produktų vidaus gamintojams vienos iš Šalių teritorijoje, arba

-     rimtai trikdo ar gali sutrikdyti bet kurį ekonomikos sektorių ar sukelia ar gali sukelti sunkumus, dėl kurių gali rimtai pablogėti regiono ekonominė padėtis,

Bendrija arba Bulgarija, žiūrint, kuri yra suinteresuota, gali imtis atitinkamų priemonių 34 straipsnyje nustatytomis sąlygomis ir tvarka.

 

32 straipsnis

Kai dėl to, jog laikomasi 14 ir 26 straipsnių nuostatų,

i)          reeksportuojama į trečiąją šalį, kuriai eksportuojanti Šalis atitinkamam produktui taiko kiekybinius eksporto apribojimus ar tolygaus poveikio priemones;

arba

ii)         atsiranda ar gali atsirasti rimtas eksportuojančiai Šaliai labai svarbaus produkto trūkumas,

ir kai minėtos situacijos gali sukelia ar gali sukelti rimtus sunkumus eksportuojančiai Šaliai, toji Šalis gali imtis atitinkamų priemonių 34 straipsnyje nustatytomis sąlygomis ir tvarka. Priemonės turi būti nediskriminacinės ir jos turi būti panaikintos, kai nebelieka jas pateisinančių sąlygų.

 

33 straipsnis

Valstybės narės ir Bulgarija laipsniškai koreguoja komercinio pobūdžio valstybės monopolius, siekdamos užtikrinti, kad iki penktųjų metų nuo šio susitarimo įsigaliojimo dienos nebebūtų diskriminuojamos valstybių narių ir Bulgarijos piliečiams taikomos sąlygos, kuriomis produktai yra perkami ar jais prekiaujama. Asociacijos tarybai pranešama apie šio tikslo įgyvendinimui skirtas priemones.

 

34 straipsnis

1.   Tuo atveju, jei Bendrija ar Bulgarija produktų importui, kuris gali sukelti 31 straipsnyje minėtus sunkumus, taiko administracinę procedūrą, kurios tikslas – teiki skubią informaciją apie prekybos srautus, ji apie tai praneša kitai Šaliai.

2.   30, 31 ir 32 straipsniuose minėtais atvejais, prieš taikant juose numatytas priemones, arba tais atvejais, kuriems taikomas 3 dalies d punktas, Bendrija ar Bulgarija Asociacijos tarybai pateikia visą svarbią informaciją, siekdamos abiem Šalims priimtino sprendimo.

Pasirenkant priemones, pirmenybė teikiama toms priemonėms, kurios mažiausiai trikdo šio susitarimo veikimą.

Asociacijos tarybai nedelsiant pranešama apie apsaugos priemones ir dėl toje institucijoje vyksta reguliarios konsultacijos, visų pirma siekiant nustatyti jų panaikinimo tvarkaraštį, kai tik leidžia aplinkybės.

3.   Įgyvendinant šio straipsnio 2 dalį, taikomos šios nuostatos:

a)   dėl 31 straipsnio: sunkumai, atsirandantys dėl tame straipsnyje minėtos padėties, perduodami tirti Asociacijos tarybai, kuri gali priimti bet kokį sprendimą tokiems sunkumams panaikinti.

Jei per 30 dienų nuo klausimo perdavimo Asociacijos taryba arba eksportuojanti Šalis nepriima sprendimo, pašalinančio sunkumus, arba nėra rasta jokio kito patenkinamo sprendimo, importuojanti Šalis gali imtis atitinkamų priemonių problemai ištaisyti. Šios priemonės neturi siekti daugiau, nei būtina iškilusiems sunkumams ištaisyti;

b)   dėl 30 straipsnio: Asociacijos tarybai pranešama apie dempingo atvejį, kai tik importuojanti Šalis pradeda tyrimą. Jei per 30 dienų nuo klausimo perdavimo Asociacijos tarybai dempingo nenustojama taikyti arba nerandama jokio kito patenkinamo sprendimo, importuojanti Šalis gali imtis atitinkamų priemonių;

c)   dėl 32 straipsnio: sunkumai, atsirandantys dėl tame straipsnyje minėtos padėties perduodami tirti Asociacijos tarybai.

Asociacijos taryba gali priimti bet kokį sprendimą sunkumams pašalinti. Jei per 30 dienų nuo klausimo perdavimo ji nepriima tokio sprendimo, eksportuojanti Šalis atitinkamų produktų eksportui gali taikyti atitinkamas priemones;

d)   kai dėl išimtinių aplinkybių, kurios reikalauja imtis neatidėliotinų veiksmų, neįmanoma suteikti išankstinę informaciją ar atlikti išankstinį tyrimą, Bendrija ar ba Bulgarija, žiūrint kuri iš jų yra suinteresuota, 30, 31 ir 32 straipsniuose minėtais atvejais gali nedelsdamos taikyti atsargos ar laikinąsias priemones, kurios yra absoliučiai būtinos padėčiai ištaisyti, ir apie tai tuoj pat pranešama Asociacijos tarybai.

 

35 straipsnis

4 protokole nustatomos kilmės taisyklės šiame susitarime numatytų tarifų preferencijų atvejams.

 

36 straipsnis

Šis susitarimas nekliudo importo, eksporto ir tranzitinių prekių draudimams ir apribojimams, paremtiems visuomenės moralės, viešosios politikos ar visuomenės saugumo sumetimais; žmonių, gyvūnų ir augalų sveikatos ir gyvybės apsauga; gamtinių išteklių apsauga; nacionalinių vertybių, turinčių meno, istorinę ar archeologinę vertę, apsauga ar intelektinės, pramoninės ar komercinės nuosavybės apsauga ar taisyklėmis, susijusiomis su auksu ir sidabru. Tačiau tokie draudimai ir apribojimai neturi tapti savavališkos diskriminacijos priemonėmis ar paslėptu Šalių tarpusavio prekybos apribojimu.

 

37 straipsnis

5 protokole nustatomos specialios nuostatos, taikomos Bulgarijos ir Ispanijos bei Portugalijos tarpusavio prekybai.

 

IV ANTRAŠTINĖ DALIS

DARBUOTOJŲ JUDĖJIMAS, ĮSISTEIGIMAS IR PASLAUGŲ TEIKIMAS

I SKYRIUS

Darbuotojų judėjimas

38 straipsnis

1.   Atsižvelgiant į sąlygas ir reikalavimus, taikomus kiekvienoje valstybėje narėje:

-     Bulgarijos pilietybės darbuotojams, teisėtai samdomiems valstybės narės teritorijoje, pilietybės pagrindu neturi būti taikoma jokia diskriminacija darbo sąlygų, atlyginimo ar atleidimo atžvilgiu palyginti su savo piliečiais;

-     valstybės narės teritorijoje teisėtai samdomo darbuotojo, išskyrus sezoninius darbuotojus ir darbuotojus, atvykstančius pagal dvišalius susitarimus 42 straipsnyje nurodyta prasme, jei tokiuose susitarimuose nėra numatyta kitaip, teisėtai kartu gyvenantis sutuoktinis ir vaikai turi teisę dalyvauti tos valstybės narės darbo rinkoje tuo laikotarpiu, kuriam darbuotojas turi leidimą dirbti

2.   Bulgarija, atsižvelgdama į tos šalies sąlygas ir reikalavimus, šio straipsnio 1 dalyje nurodytą režimą taiko darbuotojams, kurios nors valstybės narės piliečiams, kurie teisėtai dirba jos teritorijoje, ir jų sutuoktiniams bei vaikams, kurie teisėtai gyvena toje teritorijoje.

 

39 straipsnis

1.   Siekiant koordinuoti Bulgarijos pilietybės darbuotojų, teisėtai samdomų kurios nors valstybės narės teritorijoje ir jų šeimos narių, teisėtai ten gyvenančių, socialinio draudimo sistemas ir atsižvelgiant į toje valstybėje narėje taikomas sąlygas ir reikalavimus;

-     visi tokių darbuotojų draudimo, samdomo darbo ar gyvenamosios vietos laikotarpiai įvairiose valstybėse narėse sudedami senatvės ir invalidumo pensijų ar rentų, mirties ir tokių darbuotojų bei jų šeimos narių medicinos priežiūros tikslais,

-     visos pensijos ar rentos dėl senatvės, mirties, nelaimingo atsitikimo darbe ar profesinės ligos ir dėl jos sukelto invalidumo, išskyrus išmokas, nepriklausančias nuo įmokų be darbdavio įmokų, pervedamos laisvai, taikant valstybės narės ar valstybių narių įstatymuose numatytus mokesčius,

-     aptariamieji darbuotojai gauna šeimos pašalpą pirmiau apibrėžtiems savo šeimos nariams.

2.   Darbuotojams, kurie yra kurios nors valstybės narės piliečiai ir teisėtai dirba jos teritorijoje, bei jų šeimoms, teisėtai ten gyvenančioms, Bulgarija taiko režimą, panašų į tą, kuris yra nurodytas šio straipsnio 1 dalies antroje ir trečioje įtraukose.

 

40 straipsnis

1.    Asociacijos taryba sprendimu priima atitinkamas nuostatas 39 straipsnyje nustatytiems tikslams įgyvendinti.

2.    Asociacijos taryba sprendimu nustato išsamias administracinio bendradarbiavimo taisykles, numatančias šio straipsnio 1 dalyje minėtų nuostatų būtiną valdymą ir kontrolės garantijas.

 

41 straipsnis

Asociacijos tarybos pagal 40 straipsnis priimtos nuostatos neturi įtakos teisėms ir pareigoms pagal dvišalius susitarimus, siejančius Bulgariją ir valstybes nares, kai tie susitarimai numato Bulgarijos ar valstybių narių piliečiams palankesnį režimą.

 

42 straipsnis

1.   Atsižvelgiant į darbo rinkos padėtį valstybėje narėje, į jos įstatymus ir joje galiojančias taisykles darbuotojų judėjimo srityje:

-     galiojančios lengvatos įsidarbinti, suteiktos Bulgarijos darbuotojams pagal dvišalius susitarimus, turėtų būti išlaikytos ir, jei galima, pagerintos,

-     kitos valstybės narės su palankumu apsvarsto galimybę sudaryti panašius susitarimus.

2.   Asociacijos taryba apsvarsto galimybes suteikti kitus pagerinimus, įskaitant lengvatas gauti profesinį pasirengimą, pagal valstybėse narėse galiojančias taisykles bei procedūras ir atsižvelgdama į darbo rinkos padėtį valstybėse narėse ir Bendrijoje.

 

43 straipsnis

Antrojo etapo, minėto 7 straipsnyje, metu arba anksčiau, jei taip bus nuspręsta, Asociacijos taryba ištiria tolesnius būdus, kaip pagerinti darbuotojų judėjimą, atsižvelgdama inter alia į socialinę ir ekonominę padėtį bei reikalavimus Bulgarijoje ir užimtumo padėtį Bendrijoje. Asociacijos taryba pateikia tuo tikslu rekomendacijas.

 

44 straipsnis

Siekdama palengvinti darbo išteklių, susiformavusių dėl ekonominės pertvarkos, pertvarką Bulgarijoje, Bendrija teikia techninę pagalbą tinkamai socialinio draudimo sistemai sukurti Bulgarijoje, kaip nurodyta 89 straipsnyje.

 

II SKYRIUS

Įsisteigimas

45 straipsnis

1.   Kiekviena valstybė narė nuo šio susitarimo įsigaliojimo Bulgarijos įmonių ir piliečių įsisteigimui bei jos teritorijoje įsisteigusių Bulgarijos įmonių ir piliečių veiklai taiko režimą, kuris yra ne mažiau palankus už tą režimą, kurį ji taiko savo pačios įmonėms ir piliečiams, išskyrus XVIa priede aprašytas sritis.

2.   Bulgarija :

(i) nuo šio Susitarimo įsigaliojimo Bulgarija Bendrijos įmonių ir piliečių įsisteigimui bei jos teritorijoje įsisteigusių Bendrijos įmonių ir piliečių veiklai taiko režimą, kuris yra ne mažiau palankus už tą režimą, kurį ji taiko savo pačios įmonėms ir piliečiams, išskyrus XVb ir XVc prieduose aprašytas sritis, kurioms toks režimas taikomas ne vėliau kaip pereinamojo laikotarpio, nurodyto 7 straipsnyje, pabaigoje;

(ii)_ nuo šio susitarimo įsigaliojimo Bulgarija Bendrijos įmonių ir piliečių ekonominei veiklai Bulgarijoje taiko režimą, kuris yra ne mažiau palankus už tą režimą, kurį ji taiko savo pačios įmonėms ir piliečiams.

3.   Šio straipsnio 2 dalies nuostatos netaikomos XVd nurodytoms sritims.

4.   Pereinamojo laikotarpio, minėto šio straipsnio 2 dalies (i) punkte, metu Bulgarija nepriima jokių naujų nuostatų ar priemonių, kurios nustatytų diskriminaciją Bendrijos įmonių ir piliečių įsisteigimui jos teritorijoje palyginti su jos pačios įmonėmis ir nacionaliniais subjektais.

5.   Šiame susitarime

a) “įsisteigimas” – tai:

i)          piliečių atžvilgiu: teisė pradėti ir vykdyti ekonominę veiklą kaip savarankiškai dirbantis asmuo bei įsteigti ir valdyti įmones, visų pirma įmones, kurias jie faktiškai kontroliuoja. Į piliečių savarankišką darbą ir verslo įmones neįeina darbo ieškojimas ir įsidarbinimas kitos Šalies darbo rinkoje, ir toks darbas ir įmonės nesuteikia teisės dalyvauti kitos Šalies darbo rinkoje. Šio skyriaus nuostatos netaikomos tiems asmenims, kurie nėra tik savarankiškai dirbantys asmenys;

ii)         įmonių atžvilgiu: teisė pradėti ir vykdyti ekonominę veiklą, steigiant ir valdant dukterines įmones, filialus ir atstovybes,

b) įmonės dukterinė įmonė – tai įmonė kurią faktiškai kontroliuoja pirmoji įmonė;

c) į ekonominę veiklą visų pirma įeina pramoninio pobūdžio veikla, komercinio pobūdžio veikla, amatininkų veikla ir profesinė veikla.

6.   2 straipsnio i punkte nurodyto pereinamo laikotarpio metu Asociacijos taryba reguliariai tiria galimybes, kaip pagreitinti nacionalinio režimo suteikimą XVb ir XVc prieduose minėtuose sektoriuose ir XVd priede išvardytas sritis ir klausimus įtraukti į šio straipsnio 2 dalies i punkto taikymo sritį. Asociacijos tarybos sprendimu gali būti priimtos šių priedų pataisos.

Pasibaigus 2 dalies i punkte  minėtam pereinamajam laikotarpiui, Asociacijos taryba išimties tvarka Bulgarijos prašymu ir atsiradus būtinybei gali nuspręsti pratęsti tam tikram ribotam laikui tų pereinamųjų laikotarpių trukmę kai kurioms sritims ir XVb ir XVc prieduose išvardytiems klausimams.

 

 

46 straipsnis

1.   Atsižvelgdama į 45 straipsnio nuostatas, išskyrus finansines paslaugas, aprašytas XVb priede, kiekviena Šalis gali reguliuoti įmonių ir piliečių įsisteigimą ir veiklą savo teritorijoje, jei tokios reguliavimo taisyklės nediskriminuoja kitos Šalies įmonių ir piliečių palyginti su savo įmonėmis ir piliečiais.

2.   Finansinių paslaugų, aprašytų XVb priede, atžvilgiu šis susitarimas nepažeidžia Šalių teisės priimti priemones, būtinas Šalies pinigų politikai vykdyti arba atsargumo sumetimais, siekiant užtikrinti investuotojų, indėlininkų, polisų turėtojų arba asmenų, kurių atžvilgiu veikiama patikos teise, apsaugą, arba užtikrinti finansinės sistemos vientisumą ir stabilumą. Šios priemonės netaiko jokios diskriminacijos pilietybės pagrindu kitos Šalies įmonėms ir piliečiams palyginti su savo įmonėmis ir piliečiais.

 

47 straipsnis

Kad Bendrijos ir Bulgarijos piliečiams būtų lengviau pradėti ir vykdyti reguliuojamą profesinę veiklą atitinkamai Bulgarijoje ir Bendrijoje, Asociacijos taryba ištiria, kokių priemonių reikia imtis, kad būtų numatytas abipusis kvalifikacijų pripažinimas. Tuo tikslu ji gali imtis visų būtinų priemonių.

 

48 straipsnis

46 straipsnio nuostatos nekliudo Šaliai taikyti tam tikras taisykles, susijusias su kitos Šalies įmonių filialų ir atstovybių, kurios nėra registruotos kaip juridiniai asmenys jos teritorijoje, steigimu ir veikla jos teritorijoje, nes tos taisyklės yra pateisinamos tuo, kad tokie filialai ir atstovybės teisiškai ir techniškai skiriasi nuo įmonių filialų ir atstovybių kurios yra registruotos kaip juridiniai asmenys jos teritorijoje, arba finansinių paslaugų atveju tos taisyklės yra pateisinamos atsargumo sumetimais. Skirtumas neturi siekti toliau nei absoliučiai būtina dėl tokių teisinių ir techninių skirtumų arba finansinių paslaugų atveju, aprašytų XVb priede, – dėl atsargumo sumetimų.

 

49 straipsnis

1.   Šiame susitarime „Bendrijos įmonė” ir „Bulgarijos įmonė” – tai atitinkamai bendrovė ar įmonė, įsteigta atitinkamai pagal kurios nors valstybės narės ar Bulgarijos įstatymus ir turinti savo registruotą būstinę, centrinę administraciją arba pagrindinę veiklos vietą Bendrijos ar atitinkamai Bulgarijos teritorijoje. Tačiau jei bendrovė ar įmonė, įsteigta pagal kurios nors valstybės narės ar atitinkamai pagal Bulgarijos įstatymus, Bendrijos ar Bulgarijos teritorijoje turi tik savo registruotą būstinę, jos veikla turi būti realiais ir nuolatiniais ryšiais susijusi su viena iš valstybių narių arba atitinkamai su Bulgarija.

2.   Tarptautinio jūrų transporto srityje valstybių narių arba Bulgarijos nacionalinei laivybos įmonei, įsteigtai už Bendrijos ar Bulgarijos ribų, kurią kontroliuoja valstybės narės arba atitinkamai Bulgarijos piliečiai, taip pat taikomos šio skyriaus arba šios antraštinės dalies III skyriaus nuostatos, jei jų laivai yra registruoti toje valstybėje narėje arba atitinkamai Bulgarijoje pagal jų atitinkamus įstatymus.

3.   Šiame susitarime Bendrijos arba Bulgarijos pilietis – tai fizinis asmuo, kuris yra vienos iš valstybių narių arba Bulgarijos pilietis.

4.   Šio susitarimo nuostatos nekliudo kiekvienai Šaliai taikyti bet kurias priemones, būtinas tam, kad, pasinaudojant šio susitarimo nuostatomis, nebūtų apeinamos jos priemonės dėl trečiųjų šalių galimybės patekti į jos rinką.

 

50 straipsnis

Šiame susitarime „finansinės paslaugos” – tai veikla, aprašyta XVb priede. Asociacijos Tarybos gali praplėsti ir pakeisti XVb priedo taikymo sritį.

 

51 straipsnis

Per pirmuosius penkerius metus nuo šio susitarimo įsigaliojimo 7 straipsnyje nustatyto pereinamojo laikotarpio metu XVb ir XVc prieduose nurodytiems sektoriams Bulgarija gali pradėti taikyti nuo šio skyriaus nukrypstančias priemones, susijusias su Bendrijos įmonių ir piliečių steigimusi, jei tam tikros pramonės šakos:

-     yra restruktūrizuojamos, arba

-     susiduria su rimtais sunkumais, ypač kai Bulgarijoje jie sukelia rimtas socialines problemas, arba

-     praranda Bulgarijos įmonių ar piliečių rinkos dalį tam tikrame Bulgarijos sektoriuje arba pramonės šakoje, ar toji dalis labai sumažėja, arba

-     yra naujai besikuriančios pramonės šakos Bulgarijoje.

Tokios priemonės:

i)          nustoja būti taikomos vėliausiai penktųjų metų nuo šio susitarimo įsigaliojimo pabaigos; ir

ii)         turi būti pagrįstos ir būtinos padėčiai atitaisyti; ir

iii)        turi būti susijusios tik su įmonėmis Bulgarijoje, kurios bus sukurtos po tokių priemonių įsigaliojimo, o pradėjus taikyti tokias priemones, Bendrijos įmonės ir piliečiai, įsisteigę Bulgarijoje prieš tokios priemonę taikymą, neturi būti diskriminuojami palyginti su Bulgarijos įmonėmis ir piliečiais.

Išimties tvarka, Bulgarijos prašymu ir prireikus, Asociacijos Taryba tam tikram sektoriui gali nutarti pratęsti i įtraukoje minėtą laikotarpį tam tikrą ribotą laiką, kuris negali būti ilgesnis už 7 straipsnyje minėtą pereinamąjį laikotarpį.

Kurdama ir taikydama tokias priemones, Bulgarija visais įmanomais atvejais Bendrijos įmonėms ir piliečiams taiko privileginį režimą ir jokiu būdu netaiko režimo, kuris yra mažiau palankus už režimą, taikomą bet kurios trečiosios šalies įmonėms ar piliečiams.

Prieš pradėdama taikyti tokias priemones, Bulgarija konsultuojasi su Asociacijos Taryba; tokios priemonės įsigalioja tik po mėnesio nuo tos dienos, kai Asociacijos Tarybai pranešamos konkrečios priemonės, kurias Bulgarija ketina pradėti taikyti, išskyrus atvejus, kai dėl neatitaisomos žalos grėsmės būtina imtis skubių priemonių; tokiu atveju su Asociacijos Taryba Bulgarija pradeda konsultacijas tuoj pat po to, kai pradeda taikyti tokias priemones.

Pasibaigus penktiesiems metams nuo šio susitarimo įsigaliojimo, Bulgarija tokias priemones gali pradėti taikyti tik su Asociacijos Tarybos leidimu ir jos nustatytomis sąlygomis.

 

52 straipsnis

1.   Šio skyriaus nuostatos netaikomos oro transporto paslaugoms, vidaus vandenų transporto paslaugoms ir jūrų kabotažo transporto paslaugoms.

2.   Asociacijos Taryba gali teikti rekomendacijas,kaip pagerinti steigimąsi ir veiklą srityse, kurioms taikoma šio straipsnio 1 dalis.

 

53 straipsnis

1.   Nepaisant šios antraštinės dalies I skyriaus, Bulgarijos ir atitinkamai Bendrijos suteiktų įsisteigimo teisių gavėjai turi teisę samdyti arba pasirūpinti, kad pagal įsisteigimo šalies įstatymus vienas iš jų filialų samdytų Bulgarijos ir atitinkamai Bendrijos teritorijoje darbuotojus, kurie yra Bendrijos valstybių narių ir atitinkamai Bulgarijos piliečiai, jei tokie darbuotojai yra labai svarbus personalas, apibrėžtas šio straipsnio 2 dalyje, ir jei juos samdo išimtinai tik tokių teisių gavėjai ar jų filialai. Tokių darbuotojų gyvenimo ir darbo leidimai galioja tik tokio darbo laikotarpiu.

2.   Įmonės ar filialo, toliau - „organizacijos”, steigimo teisių gavėjų svarbus personalas – tai:

a)   organizacijos vyresnieji darbuotojai, kurie iš esmės vadovauja organizacijai ir kuriuos prižiūri bei kuriems nurodymus duoda iš esmės direktorių valdyba arba bendrovės akcininkai, įskaitant:

-     darbuotojus, vadovaujančius organizacijai arba jos skyriui ar poskyriui,

-     darbuotojus, prižiūrinčius arba kontroliuojančius kitų priežiūros darbuotojų, profesionalų ar vadovaujančių darbuotojų darbą,

-     darbuotojus, kurie turi teisę asmeniškai samdyti ir atleisti arba rekomenduoti samdyti ir atleisti darbuotojus ir atlikti kitą personalo vadovavimo darbą;

b)   organizacijos samdomi asmenys, turintis aukštas ar neįprastas:

-     kvalifikacijas, atitinkančias darbo tipą arba amatą, kuris reikalauja specialių technikos žinių,

-     žinias, svarbias organizacijos paslaugoms, mokslinių tyrimų įrangai, metodams ar vadovavimui.

Tokiems darbuotojams gali priklausyti akredituotų profesijų nariai, bet jais svarbus personalas neapsiriboja.

Kiekvienas toks darbuotojas turi būti išdirbęs atitinkamoje organizacijoje bent metus prieš nutraukiant darbo santykius su organizacija.

 

54 straipsnis

1.   Šio skyriaus nuostatos taikomos, atsižvelgiant į apribojimus, kurie yra pateisinami viešosios politikos, viešojo saugumo ir visuomenės sveikatos motyvais.

2.   Jos netaikomos veiklai, kuri kiekvienos Šalies teritorijoje yra susijusi, nors ir retkarčiais su oficialios valdžios vykdymu.

 

55 straipsnis

Šio skyriaus ir šios antraštinės dalies III skyriaus nuostatos yra taikomos įmonėms, kurias bendrai kontroliuoja ar kurios bendrai priklauso Bulgarijos įmonėms ar piliečiams ir Bendrijos įmonėms ar piliečiams.

 

III SKYRIUS

Bendrijos ir Bulgarijos tarpusavio paslaugų teikimas

56 straipsnis

1.   Šalys įsipareigoja pagal šio skyriaus nuostatas imtis būtinų priemonių, kad Bendrijos ir Bulgarijos įmonėms ir piliečiams būtų laipsniškai leidžiama teikti paslaugas asmenims, kurie yra ne toje Šalyje, kurioje jos yra įsisteigusios, o kitoje Šalyje, atsižvelgiant į paslaugų sektorių raidą Šalyse.

2.   Kartu su šio straipsnio 1 dalyje minėtu liberalizavimo procesu ir atsižvelgdamos į 59 straipsnio 1 dalį, Šalys leidžia laikiną judėjimą fiziniams asmenims, kurie teikia paslaugą arba kurie dirba pas paslaugų teikėją kaip svarbūs 53 straipsnio 2 dalyje apibrėžti darbuotojai, įskaitant fizinius asmenis, kurie yra Bendrijos ar Bulgarijos įmonės ar piliečio atstovai ir laikinai nori įvažiuoti į kitą Šalį vesti derybas dėl paslaugų pardavimo arba sudaryti susitarimus parduoti to paslaugų teikėjo vardu paslaugas, kai tokie atstovai patys nedalyvauja tiesioginiame paslaugų pardavime plačiajai visuomenei arba patys neteikia paslaugų.

3.   Asociacijos Taryba imasi būtinų priemonių laipsniškai įgyvendinti šio straipsnio 1 dalies nuostatas.

 

57 straipsnis

Bendrijos ir Bulgarijos tarpusavio transporto paslaugų teikimo srityje vietoj 56 straipsnio nuostatų taikomos šios nuostatos:

1.   tarptautinio jūrų transporto srityje Šalys įsipareigoja veiksmingai taikyti nevaržomos prieigos prie rinkų ir eismo vykdymo komerciniu pagrindu principą.

a)   Minėta nuostata nepažeidžia teisių ir pareigų pagal Jungtinių Tautų Lainerių konferencijų elgesio kodą, kurį šiam susitarimui taiko viena ar kita Susitariančioji Šalis.

Konferencijai nepriklausantys laineriai gali laisvai konkuruoti su konferencija, jei jie laikosi sąžiningos konkurencijos komerciniu pagrindu.

b)   Šalys patvirtina savo įsipareigojimą išlaikyti laisvos konkurencijos aplinką kaip esminį prekybos sausomis ir skystomis nefasuotomis prekėmis bruožą;

2.   taikydamos šio straipsnio 1 dalies principus, Šalys:

a)    būsimuose dvišaliuose susitarimuose su trečiosiomis šalimis nenumato krovinių vežimo dalijimo straipsnio, išskyrus išimtines aplinkybes, kai laivybos kompanijos iš vienos ar kitos šio Susitarimo Šalies kitokiu atveju neturėtų galimybės prekybos tikslais plaukioti į atitinkamą šalį ir iš jos;

 

b)    draudžia sausų ir skystų didmenų vežimo dalijimąsi būsimuose dvišaliuose susitarimuose;

 

c)    įsigaliojus šiam Susitarimui, panaikina visas vienašales priemones, administracines, technines ir kitas kliūtis, kurios galėtų turėti varžantį ar diskriminacinį poveikį laisvam paslaugų teikimui tarptautinio jūrų transporto srityje.

 

3.   Siekiant užtikrinti koordinuotą ir pažangų Šalių tarpusavio transporto liberalizavimą, pritaikytą jų tarpusavio prekybos poreikiams, abipusės rinkos prieigos sąlygoms oro transporte ir sausumos transporte taikomi specialūs transporto susitarimai, dėl kurių Šalys derasi įsigaliojus šiam Susitarimui.

 

4. Prieš sudarydamos šio straipsnio 3 dalyje minėtus susitarimus, Šalys nesiima priemonių ar veiksmų, kurie turi labiau varžantį ar diskriminacinį poveikį nei šio susitarimo įsigaliojimo išvakarėse buvusi padėtis.

 

5. Pereinamuoju laikotarpiu, Bulgarija laipsniškai pritaiko savo įstatymus, įskaitant administracines, technines ir kitas taisykles, prie Bendrijos įstatymų, galiojusių bet kuriuo metu oro ir vidaus transporto srityje, jei tai tarnauja liberalizavimo tikslams ir abipusei Šalių prieigai prie rinkų ir palengvina keleivių ir krovinių judėjimą.

 

6. Vykstant bendrai šio skyriaus tikslų įgyvendinimo pažangai, Asociacijos Taryba tiria būdus, kaip sukurti sąlygas, būtinas oro ir sausumos transporto paslaugų laisvei didinti.

 

 

 

58 straipsnis

 

54 straipsnio nuostatos taikomos klausimams, kurie patenka į šio skyriaus taikymo sritį.

 

 

 

IV SKYRIUS

 

Bendrosios nuostatos

 

59 straipsnis

 

1.   Taikant šio Susitarimo IV antraštinę dalį, jokia šio Susitarimo nuostata nekliudo Šalims taikyti savo įstatymus ir kitus teisės aktus dėl įvažiavimo į šalį ir buvimo joje, darbo, darbo sąlygų ir fizinių asmenų įsisteigimo bei paslaugų teikimo, jei, tai darydamos, jos netaiko tų įstatymų taip, kad panaikintų ar sumažintų tą naudą, kurią bet kuri iš Šalių turi pagal kurios nors šio Susitarimo konkrečios nuostatos sąlygas. Minėta nuostata nepažeidžia 54 straipsnio taikymo.

 

2.   IV antraštinės dalies II, III ir IV skyriaus nuostatos koreguojamos Asociacijos Tarybos sprendimu, atsižvelgiant į Urugvajaus raunde vykstančių derybų dėl paslaugų rezultatus, visų pirma siekiant užtikrinti, kad nei pagal vieną šio Susitarimo nuostatą viena Šalis kitai Šaliai netaiko mažiau palankaus režimo už tą režimą, kuris bus suteikiamas pagal būsimo Bendrojo susitarimo dėl prekybos ir paslaugų (GATS) nuostatas.

 

Laukiant Bulgarijos prisijungimo prie būsimojo GATS susitarimo, nekliudydama jokiems Asociacijos tarybos sprendimams:

 

(i) Bendrija Bulgarijos bendrovėms ir nacionaliniams subjektams taiko ne mažiau palankų režimą nei režimas, kuris pagal būsimą GATS susitarimą yra taikomas kitų šio susitarimo šalių narių bendrovėms ir nacionaliniams subjektams;

 

(ii) Bulgarija Bendrijos bendrovėms ir nacionaliniams subjektams taiko ne mažiau palankų režimą nei režimas, kurį Bulgarija taiko trečiosioms šalims.

 

3.   Pereinamuoju laikotarpiu, minėtu 7 straipsnyje, laikoma, kad Bulgarijos viešosios pagalbos nesuteikimas Bulgarijoje įsisteigusioms Bendrijos įmonėms ir piliečiams viešojo švietimo paslaugų, sveikatos priežiūros ir socialinių bei kultūros paslaugų srityje, atitinka IV antraštinės dalies nuostatas ir V antraštinėje dalyje minėtas konkurencijos taisykles.

 

 

 

V ANTRAŠTINĖ DALIS

 

MOKĖJIMAI, KAPITALAS, KONKURENCIJA IR KITOS EKONOMINĖS NUOSTATOS, ĮSTATYMŲ DERINIMAS

 

I SKYRIUS

 

Einamieji mokėjimai ir kapitalo judėjimas

 

60 straipsnis

 

Šalys įsipareigoja leisti mokėjimus laisvai konvertuojama valiuta pagal mokėjimų balanso einamąją sąskaitą tokiu mastu, kokiu sandoriai, kurių pagrindu atliekami mokėjimai, yra susiję su prekių, paslaugų ar asmenų judėjimu tarp Šalių, kuris yra liberalizuotas pagal šį Susitarimą.

 

 

 

61 straipsnis

 

1.   Sandorių pagal mokėjimų balanso kapitalo sąskaitą atveju valstybės narės ir Bulgarija nuo šio Susitarimo įsigaliojimo įsipareigoja užtikrinti laisvą kapitalo judėjimą, susijusį su tiesioginėmis investicijomis į įmones, sudarytas pagal priimančiosios šalies įstatymus ir investicijomis pagal IV antraštinės dalies II skyrių, šių investicijų bei iš jų gauto pelno likvidavimą ar repatriaciją.

 

Nepaisant pirmesnės nuostatos, toks laisvas judėjimas, likvidavimas ir repatriacija visoms investicijoms, susijusioms su Bendrijos piliečių įsisteigimu pagal IV antraštinės dalies II skyrių kaip savarankiškai dirbantys asmenys, užtikrinami iki pirmojo etapo, minėto 7 straipsnyje, pabaigos.

 

2.   Nepažeisdamos šio straipsnio 1 dalies, valstybės narės nuo šio Susitarimo įsigaliojimo ir Bulgarija nuo šio Susitarimo įsigaliojimo penktųjų metų pabaigos netaiko jokių naujų užsienio valiutos apribojimų kapitalo judėjimui ir su juo susijusiems einamiesiems mokėjimams tarp Bendrijos ir Bulgarijos rezidentų ir nesugriežtina galiojančių priemonių.

 

3.   1 ir 2 dalies nuostatos Bulgarijai nekliudo Bulgarijos nacionaliniams subjektams ir bendrovėms taikyti investicijų užsienyje apribojimų. Tačiau jos neturi poveikio investicijų likvidavimui ar repatrijavimui Bulgarijoje ir bet kokiam iš to gaunamam pelnui.

 

4.   Šalys konsultuojasi, stengdamosi palengvinti kapitalo judėjimą tarp Bendrijos ir Bulgarijos, kuris skatintų šio Susitarimo tikslus.

 

 

 

62 straipsnis

 

1.   Penkerius metus nuo šio Susitarimo įsigaliojimo Šalys imasi priemonių, kurios leidžia sukurti sąlygas, būtinas, kad laipsniškai Bendrijos taisyklės būtų pradėtos taikyti laisvam kapitalo judėjimui.

 

2.   Iki penktųjų metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo pabaigos Asociacijos Taryba ištiria būdus, kaip galėtų būti pradėtos taikyti visos išsamios Bendrijos taisyklės dėl kapitalo judėjimo.

 

 

 

63 straipsnis

 

Remdamasi šio skyriaus nuostatomis ir nepaisydama 65 straipsnio nuostatų, kol Bulgarijos valiuta netaps visiškai konvertabili, kaip apibrėžta Tarptautinio valiutos fondo (TVF) VIII straipsnyje, Bulgarija išimtinėmis aplinkybėmis gali taikyti valiutos keitimo apribojimus, susijusius su trumpalaikių ar vidutinės trukmės kreditų suteikimu ar ėmimu, tokiu mastu, kokiu tokie apribojimai yra taikomi Bulgarijai už tokių kreditų suteikimą ir kokiu jie yra leidžiami pagal TVF nustatytą Bulgarijos statusą.

 

Bulgarija taiko šiuos apribojimus be jokios diskriminacijos. Jie taikomi taip, kad kuo mažiau trikdytų šį Susitarimą. Bulgarija nedelsdama praneša Asociacijos Tarybai apie tokių priemonių įvedimą ir visus jų pokyčius.

 

 

 

II SKYRIUS

 

Konkurencija ir kitos ekonominės nuostatos

 

64 straipsnis

 

1.   Toliau nurodyti dalykai yra nesuderinami su tinkamu šio Susitarimo veikimu tokiu mastu, kokiu jie gali daryti poveikį Bendrijos ir Bulgarijos tarpusavio prekybai;

 

i)          visi susitarimai tarp įmonių, įmonių asociacijų nutarimai ir tarpusavyje suderinta kartelinė praktika, kurie siekia konkurencijos prevencijos, apribojimo ar iškraipymo ir to pasiekia;

 

ii)         piktnaudžiavimas vienos ar kelių įmonių dominuojančia padėtimi visoje Bendrijos ar Bulgarijos teritorijoje ar didelėje jos dalyje;

 

iii)        bet kuri viešoji pagalba, kuri iškraipo ar grasina iškraipyti konkurenciją, suteikdama palankias sąlygas tam tikroms įmonėms ar tam tikrų prekių gamybai.

 

2.   Bet kokia praktika, prieštaraujanti šiam straipsniui, vertinama, remiantis kriterijais, kuriuos suformuoja Europos ekonominės bendrijos steigimo sutarties 85, 86 ir 92 straipsnių taisyklių taikymas.

 

3.   Asociacijos Taryba per trejus metus nuo šio Susitarimo įsigaliojimo priima taisykles, būtinas šio straipsnio 1 ir 2 dalies įgyvendinimui.

 

4.   a) Taikydamos šio straipsnio 1 dalies iii punkto nuostatas, Šalys pripažįsta, kad per penkerius metus nuo šio Susitarimo įsigaliojimo bet kokia Bulgarijos suteikta viešoji pagalba bus vertinama, atsižvelgiant į tai, kad Bulgarija laikoma tokia sritimi, kuri atitinka tas Bendrijos sritis, kurios yra aprašytos Europos ekonominės bendrijos steigimo sutarties 92 straipsnio 3 dalies a punkte. Asociacijos Taryba, atsižvelgdama į Bulgarijos ekonominę padėtį, nusprendžia, ar tas laikotarpis turėtų būti pratęstas dar penkeriems metams.

 

b) Kiekviena Šalis užtikrina skaidrumą viešosios pagalbos srityje, kasmet kitai Šaliai pranešdama inter alia apie visą suteiktos pagalbos sumą ir jos paskirstymą bei kitos Šalies prašymu pateikdama informaciją apie pagalbos schemas. Vienos Šalies prašymu kita Šalis teikia informaciją apie konkrečius atskirus viešosios pagalbos atvejus.

 

5.   III antraštinės dalies II ir III skyriuose minėtų produktų atveju:

§ šio straipsnio 1 dalies iii punktas netaikomas,

§ bet kokia praktika, prieštaraujanti šio straipsnio 1 dalies I punktui, vertinama pagal Bendrijos nustatytus kriterijus remiantis Europos ekonominės bendrijos steigimo sutarties 42 ir 43 straipsniais ir visų pirma kriterijais, nustatytas Tarybos reglamente Nr. 26/1962.

6.   Jei Bendrija ar Bulgarija mano, kad tam tikra praktika yra nesuderinama su šio straipsnio 1 dalies sąlygomis ir:

§ ji nepakankamai sprendžiama pagal įgyvendinimo taisykles, minėtas šio straipsnio 3 dalyje, arba

§ jei tokių taisyklių nėra ir jei tokia praktika gresia rimtais kitos Šalies interesų pažeidimais ar rimta materialia žala jos vidaus pramonei, įskaitant jos paslaugų pramonę,

ji gali imtis priemonių, pasikonsultavusi su Asociacijos Taryba, arba praėjus 30 dienų nuo klausimo pateikimo tokioms konsultacijoms.

Su šio straipsnio 1 dalies iii punktu nesuderinamos praktikos atveju tokių priemonių, kai joms taikomas Bendrasis susitarimas dėl tarifų ir prekybos, galima imtis, tik laikantis procedūrų ir sąlygų, kurias nustato Bendrasis susitarimas dėl tarifų ir prekybos ir kiti atitinkami dokumentai, dėl kurių yra susitarta pagal tą susitarimą ir kurie taikomi Šalių tarpusavio santykiuose.

7.   Nepaisydamos jokių priešingų nuostatų, priimtų pagal šio straipsnio 3 dalį, Šalys keičiasi informacija, atsižvelgdamos į apribojimus dėl profesinės ir verslo paslapties reikalavimų.

8.   Šis straipsnis netaikomas produktams, kuriems taikomas Europos anglių ir plieno bendrijos steigimo sutarties 2 protokolas.

 

65 straipsnis

1.    Šalys stengiasi netaikyti apribojamųjų priemonių, įskaitant priemones, susijusias su importu mokėjimų balanso tikslais. Jei tokios priemonės pradedamos taikyti, jas pradėjusi taikyti Šalis kitai Šaliai pateikia jų panaikinimo tvarkaraštį.

2.    Kai viena ar kelios valstybės narės ar Bulgarija susiduria su rimtais mokėjimų balanso sunkumais, arba kai gresia tokie sunkumai, Bendrija arba atitinkamai Bulgarija gali, laikydamasi pagal Bendrąjį susitarimą dėl tarifų ir prekybos nustatytų sąlygų, priimti apribojamąsias priemones, įskaitant su importu susijusias priemones, kurios turi būti ribotos trukmės ir nesiekti toliau, nei būtina mokėjimų balanso padėčiai atitaisyti. Bendrija arba atitinkamai Bulgarija nedelsdamos apie tai praneša kitai Šaliai.

3.    Bet kurios apribojamosios priemonės netaikomos pervedimams, susijusiems su investicijomis ir visų pirma su investuotų ar pakartotinai investuotų sumų repatriacija bei su bet kokiomis iš jų gautomis įplaukomis.

 

66 straipsnis

Asociacijos Taryba užtikrina, kad viešosioms įmonėms ir įmonėms, kurioms yra suteiktos specialiosios ar išimtinės teisės, nuo trečiųjų metų po šio Susitarimo įsigaliojimo šis Susitarimas būtų taikomas, remiantis Europos ekonominės bendrijos steigimo sutarties principais (ypač verslininkų sprendimo laisvės principas), visų pirma 90 straipsniu, ir Europos saugumo ir bendradarbiavimo konferencijos susitikimo, vykusio 1990 m. balandžio mėnesį Bonoje, baigiamojo dokumento principais.

 

67 straipsnis

1.   Bulgarija ir toliau gerina intelektinės, pramoninės ir komercinės nuosavybės teisių apsaugą, kad iki penktųjų metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo pabaigos apsaugos lygis būtų panašus į apsaugos lygį, kuris yra Bendrijoje, įskaitant panašias tokių teisių vykdymo priemones.

2.   Per tą patį laiką Bulgarija pateikia prašymą prisijungti prie 1973 m. spalio 5 d. Miuncheno konvencijos dėl Europos patentų suteikimo. Bulgarija taip pat prisijungia prie kitų daugiašalių konvencijų dėl intelektinės, pramoninės ir komercinės nuosavybės teisių (minėtų XIX straipsnio 1 dalyje), kurių Šalimis yra valstybės narės arba kurios yra valstybių narių de facto taikomos.

.

 

68 straipsnis

1.     Šalys viešąsias sutartis skiria, remdamosi diskriminacijos netaikymo ir abipusiškumo principais, visų pirma siekdamos GATT tikslų.

2.     Bulgarijos įmonėms, apibrėžtoms 49 straipsnyje, suteikiama galimybė dalyvauti sutarčių konkursų procedūrose Bendrijoje, pagal Bendrijos viešųjų pirkimų taisykles, taikant nuo šio Susitarimo įsigaliojimo ne mažiau palankų režimą nei režimas, kuris yra taikomas Bendrijos įmonėms.

Bendrijos įmonėms, apibrėžtoms 49 straipsnyje, suteikiama galimybė dalyvauti sutarčių konkursų procedūrose Bulgarijoje, taikant ne vėliau kaip nuo pereinamojo laikotarpio, minėto 7 straipsnyje, pabaigos ne mažiau palankų režimą nei režimas, kuris yra taikomas Bulgarijos įmonėms.

Bendrijos įmonės, įsteigtos Bulgarijoje pagal IV antraštinės dalies II skyriaus nuostatas antrinių įmonių forma, aprašyta 45 straipsnyje, ir forma, aprašyta 55 straipsnyje, nuo šio Susitarimo įsigaliojimo turi teisę dalyvauti sutarčių konkursuose, taikant ne mažiau palankų režimą nei režimas, kuris yra taikomas Bulgarijos įmonėms. Bendrijos įmonėms, įsteigtoms Bulgarijoje filialų ir atstovybių, aprašytų 45 straipsnyje, forma, toks režimas suteikiamas ne vėliau kaip nuo 7 straipsnyje minėto pereinamojo laikotarpio pabaigos.

Asociacijos Taryba reguliariai tiria galimybę sutarčių konkursuose Bulgarijoje leisti dalyvauti visoms Bendrijos įmonėms, dar nepasibaigus pereinamajam laikotarpiui.

3.     Bendrijos ir Bulgarijos tarpusavio paslaugų įsteigimui, veiklai ir teikimui, taip pat su viešųjų sutarčių vykdymu susijusiam samdomajam darbui ir darbo jėgos judėjimui taikomos 38-59 straipsnių nuostatos.

 

III SKYRIUS

Įstatymų suderinimas

69 straipsnis

Šalys pripažįsta, kad Bulgarijos ekonominei integracijai į Bendriją svarbi sąlyga – Bulgarijos galiojančių ir būsimų įstatymų suderinimas su Bendrijos teisės aktais. Bulgarija stengiasi užtikrinti, kad jos įstatymai laipsniškai taptų suderinami su Bendrijos įstatymais.

 

70 straipsnis

Įstatymų derinimas visų pirma vykdomas šiose srityse: muitų teisės, įmonių teisės, bankų teisės, įmonių apskaitos ir mokesčių, intelektinės nuosavybės, darbuotojų apsaugos darbe, socialinio saugumo, finansinių paslaugų, konkurencijos taisyklių, žmonių, gyvūnų ir augalų sveikatos ir gyvybės apsaugos, vartotojų apsaugos, netiesioginių mokesčių, techninių taisyklių ir standartų, branduolinės energijos įstatymų ir reguliavimo, transporto ir aplinkos srityse.

 

71 straipsnis

Bendrija Bulgarijai teikia techninę pagalbą šios priemonėms įgyvendinti, į kurią inter alia gali įeiti:

-     apsikeitimas ekspertais,

-     ankstyvas apsikeitimas informacija, ypač apie svarbius įstatymus,

-     seminarų organizavimas,

-     mokomoji veikla,

-     ir Bendrijos teisės aktų atitinkamuose sektoriuose vertimas.

 

VI ANTRAŠTINĖ DALIS

EKONOMINIS BENDRADARBIAVIMAS

72 straipsnis

1.    Bendrija ir Bulgarija nustato ekonominio bendradarbiavimo ryšius, siekdamos prisidėti prie Bulgarijos vystymosi ir augimo potencialo. Toks bendradarbiavimas stiprina jau esamus ekonominius ryšius kuo platesniais pagrindais ir siekia naudos abiem Šalims.

2.    Kuriama politika ir kitos priemonės, kuriomis siekiama Bulgarijos ekonominės ir socialinės plėtros ir kurios vadovaujasi darnios plėtros principais. Tokia politika turėtų užtikrinti, kad nuo pat pradžių būtų visiškai integruoti aplinkosaugos motyvai ir kad jie būtų siejami su darnaus socialinio vystymosi reikalavimais.

3.    Bendradarbiaujant pagrindinis dėmesys šiuo tikslu skiriamas visų pirma politikai ir priemonėms, susijusioms su pramone, įskaitant gavybos sektorių, investicijas, žemės ūkį, energetiką, transportą, regionų plėtrą ir turizmą.

4.    Ypatingas dėmesys skiriamas priemonėms, kurios gali stiprinti bendradarbiavimą tarp vidurio ir Rytų Europos šalių, siekiant darnaus to regiono vystymosi.

 

73 straipsnis

1.   Bendradarbiavimu siekiama skatinti visų pirma:

§ pramoninį bendradarbiavimą tarp abiejų šalių ekonominių operatorių, svarbiausia siekiant sustiprinti privatųjį sektorių,

§ Bendrijos dalyvavimą Bulgarijos pastangose ir viešajame, ir privačiame sektoriuje modernizuoti ir restruktūrizuoti savo pramonę ir pereiti iš centrinio valdymo sistemos į rinkos ekonomiką tokiomis sąlygomis, kurios užtikrintų aplinkos apsaugą,

§ atskirų sektorių restruktūrizavimą; šiame kontekste Asociacijos taryba nagrinėja anglių ir plieno sektoriaus problemas ir gynybos pramonės pertvarkymą,

§ naujų įmonių steigimą tokiose srityse, kuriose yra augimo potencialas, ypač lengvosios pramonės, plataus vartojimo prekių ir paslaugų teikimo rinkos srityse,

§ technologijos ir pažangiosios patirties perdavimą.

2.   Vykdant pramoninio bendradarbiavimo iniciatyvas, atsižvelgiama į Bulgarijos nustatytus prioritetus. Iniciatyvomis visų pirma siekiama sukurti tinkamą sistemą įmonėms, pagerinti pažangiosios patirties valdymą ir skatinti rinkų ir įmonėms taikomų sąlygų skaidrumą; į tokias iniciatyvas atitinkamais atvejais įeina techninė pagalba.

 

74 straipsnis

Investicijų skatinimas ir apsauga

1.   Bendradarbiavimu siekiama sukurti palankų privačioms vidaus ir užsienio investicijoms klimatą, nes tai yra esminė sąlyga ekonominei ir pramoninei pertvarkai Bulgarijoje. Bendradarbiavimu taip pat siekiama Bulgarijoje skatinti užsienio investicijas ir privatizaciją.

2.   Konkretūs bendradarbiavimo tikslai yra šie:

§ siekti, kad Bulgarija sukurtų ir pagerintų teisinę sistemą, kuri yra palanki investicijoms ir jas apsaugo,

§ siekti, kad valstybės narės ir Bulgarija sudarytų susitarimus  dvigubam pajamų apmokestinimui išvengti,

§ įgyvendinti tinkamas priemones kapitalo pervedimui,

§ užtikrinti geresnę investicijų apsaugą,

§ toliau vykdyti dereguliavimą ir gerinti ekonominę infrastruktūrą,

§ keistis informacija apie investicijų galimybes, rengiant muges, parodas, prekybos savaites ir kitus renginius.

§ keistis informacija apie įstatymus, taisykles ir administracines praktikas, susijusias su investicijomis.

3. Bulgarija laikysis investicinių priemonių prekybinių aspektų taisyklių (TRIMs), kai tik jos bus priimtos GATT.

 

75 straipsnis

Žemės ūkio ir pramonės standartai ir atitikties įvertinimas

1.   Šalys bendradarbiauja, siekdamos sumažinti skirtumus standartizavimo ir atitikties vertinimo procedūrų srityse.

2.   Šiuo tikslu, bendradarbiavimu siekiama:

§ padėti taikyti Bendrijos techninius reglamentus ir Europos standartus bei atitikties įvertinimo procedūras,

§ tinkamais atvejais siekti sudaryti susitarimus dėl abipusio pripažinimo šiose srityse,

§ skatinti Bulgarijos aktyvų ir reguliarų dalyvavimą specializuotų organizacijų (CEN, Cenelec, ETSI, EOTC) darbe.

§ remti Bulgariją Europos matavimų ir tyrimų programose,

§ skatinti apsikeitimą technine ir metodologine informacija, susijusia su kokybės kontrole ir gamybos procesu.

3.   Bendrija Bulgarijai atitinkamais atvejais teikia techninę pagalbą.

 

76 straipsnis

Bendradarbiavimas mokslo ir technologijos srityje

1.   Šalys skatina bendradarbiavimą mokslinių tyrimų ir technologijų plėtros veikloje. Ypatingą dėmesį jos skiria:

§ apsikeitimui moksline ir technine informacija, susijusia su viena kitos mokslo ir technologijos politika,

§ jungtinių mokslinių susitikimų (seminarų ir pratybų) organizavimui,

§ jungtinei MT ir TP veiklai, skatinančiai mokslo pažangą ir technologijų bei pažangiosios patirties perdavimą,

§ mokomajai veiklai ir abiejų Šalių mokslinių darbuotojų bei specialistų mobilumo programoms,

§ palankios moksliniams tyrimams aplinkos kūrimui, naujos technologijos ir mokslinių tyrimų rezultatų intelektinės nuosavybei taikymui ir tinkamai apsaugai,

§ Bulgarijos dalyvavimui Bendrijos programose, vadovaujantis šio straipsnio 3 dalimi.

Aititinkamais atvejais teikiama techninė pagalba.

2.   Asociacijos Taryba nustato bendradarbiavimo plėtros atitinkamas procedūras.

3.   Bendradarbiavimas pagal Bendrijos pagrindų programą mokslinių tyrimų ir technologijų plėtros srityje įgyvendinamas pagal specialias priemones, dėl kurių susiderama ir kurios priimamos kiekvienos Šalies teisine tvarka.

 

77 straipsnis

Švietimas ir mokymas

1.   Šalys bendradarbiauja, siekdamos pakelti bendrojo švietimo lygį ir profesines kvalifikacijas Bulgarijoje, jos viešajame ir privačiame sektoriuose, atsižvelgdamos į Bulgarijos prioritetus. Sudaroma institucinė sistema ir bendradarbiavimo planai (pradedant Europos mokymo fondu, kai jis bus įkurtas, ir Tempus programa). Bulgarijos dalyvavimas kitose Bendrijos programose taip pat gali būti svarstomas šiame kontekste.

2.   Bendradarbiaujant, pagrindinis dėmesys skiriamas šioms sritims:

§ švietimo ir mokymo sistemos reformai Bulgarijoje,

§ pradiniam rengimui, rengimui neatsitraukus nuo darbo ir perkvalifikavimui, įskaitant viešojo ir privataus sektoriaus vykdomųjų pareigūnų ir valstybės tarnautojų rengimą visų pirma prioritetinėse srityse, kurios turi būti nustatytos,

§ universitetų tarpusavio bendradarbiavimui, universitetų ir įmonių bendradarbiavimui, dėstytojų, studentų, administratorių ir jaunimo mobilumui,

§ Europos civilizacijos studijų dėstymo atitinkamose institucijose skatinimui,

§ abipusiam studijų laiko ir diplomų pripažinimui,

§ Bendrijos ir Bulgarijos kalbų mokymui,

§ vertėjų raštu ir žodžiu rengimui ir Bendrijos kalbinių normų bei terminijos taikymo skatinimui,

 

 

78 straipsnis

Žemės ūkio ir agropramoninis sektorius

1.   Bendradarbiavimu šioje srityje siekiama modernizuoti, pertvarkyti ir privatizuoti žemės ūkį ir agropramoninį sektorių Bulgarijoje. Visų pirma juo siekiama:

§ sukurti privačius ūkius ir prekybos kanalus, sandėliavimo būdus, rinkodarą, valdymą ir t. t.

§ modernizuoti kaimo infrastruktūrą (transportą, vandens tiekimą, telekomunikacijas),

§ gerinti žemės ūkio planavimą ir žemėtvarką, įskaitant statybą ir miestų planavimą,

§ gerinti produktyvumą, kokybę ir našumą, taikant atitinkamus metodus ir produktus; mokyti ir stebėti, kaip naudojami kovos su tarša metodai, siejami su naudojamomis medžiagomis,

§ skatinti papildomumą žemės ūkyje,

§ skatinti apsikeitimą pažangiąja patirtimi, visų pirma tarp Bendrijos ir Bulgarijos privačių,

§ sukurti ir modernizuoti perdirbimo įmones ir jų rinkodaros metodus,

§ plėtoti bendradarbiavimą gyvūnų sveikatos, žemės ūkio ir maisto produktų sveikumo (įskaitant jonizavimą) ir augalų sveikatingumo srityse siekiant laipsniškai suderinti su Bendrijos standartais, teikiant pagalbą mokymui ir patikrinimų organizavimui,

§ plėtoti ir modernizuoti perdirbimo firmas ir jų prekybos būdus,

§ skatinti papildomumą žemės ūkyje,

§ skatinti pramoninį bendradarbiavimą žemės ūkyje ir pažangiosios patirties (know-how) mainus, ypač tarp privačių Bendrijos ir Bulgarijos sektorių,

§ teikiant pagalbą mokymų ir patikrinimų organizavimo srityje, plėtoti bendradarbiavimą gyvūnų ir augalų sveikatos, žemės ūkio produktų higienos (įskaitant jonizaciją, įskaitant veterinarijos teisės aktus ir patikrinimą, augalų ir fitosanitarijos teisės aktus, tam, kad būtų palaipsniui pasiektas suderinamumas su Bendrijos standartais

§ plėtoti ekologiškai švarius regionus, technologijas ir augalus,

§ plėtoti ir skatinti veiksmingą bendradarbiavimą kokybės užtikrinimo sistemų, suderintų su Bendrijos modeliais, srityje,

§ skatinti integruotą kaimo plėtrą Bulgarijoje

§ keistis informacija apie žemės ūkio ir teisėkūros politiką,

2. Šiais tikslais Bendrija atitinkamai teikia techninę pagalbą.

 

79 straipsnis

Energetika

1.   Vadovaudamosi rinkos ekonomikos principais ir Europos energijos chartija, Šalys bendradarbiauja ir siekia laipsniškos integracijos į energetikos rinkas Europoje,

2.   Bendradarbiavimas apima inter alia techninę pagalbą atitinkamais atvejais šiose srityse:

§ energetikos politikos formulavimas ir planavimas,

§ energetikos sektoriaus valdymas ir mokymas,

§ energijos taupymo ir energijos našumo skatinimas,

§ energijos išteklių plėtra,

§ paskirstymo gerinimas ir tiekimo gerinimas bei diversifikacija,

§ energijos gamybos ir vartojimo poveikis aplinkai,

§ branduolinės energijos sektorius,

§ didesnis energijos rinkos atvėrimas, įskaitant dujų ir elektros tranzito lengvinimą,

§ elektros ir dujų sektoriai, įskaitant tiekimo tinklų sujungimo galimybės svarstymą,

§ energetikos infrastruktūrų modernizavimas,

§ įmonių bendradarbiavimo šioje srityje pagrindinių sąlygų formulavimas, į kurį gali įeiti bendrų įmonių skatinimas,

§ technologijos ir pažangiosios patirties perdavimas..

 

80 straipsnis

Branduolinė sauga

1.   Bendradarbiavimo tikslas – sukurti saugesnį branduolinės energijos naudojimą.

2.   Bendradarbiavimas apima šias pagrindines temas:

§ pramonės priemonės, užtikrinančios Bulgarijos branduolinių jėgainių veikimo saugą,

§ galimybės truputį pakeisti atomines elektrines su VVER-440 reaktoriais įvertinimas,

§ branduolinių įrenginių valdymo personalo mokymo tobulinimas,

§ Bulgarijos įstatymų ir kitų teisės aktų dėl branduolinės saugos tobulinimas ir priežiūros institucijų bei jų išteklių stiprinimas,

§ branduolinė sauga, parengtis branduolinėms avarijoms ir branduolinių avarijų valdymas,

§ apsauga nuo spinduliuotės, įskaitant spinduliuotės stebėjimą aplinkoje,

§ kuro ciklų problemos ir branduolinių medžiagų saugojimas,

§ radioaktyvių atliekų tvarkymas,

§ branduolinių įrenginių uždarymas ir išmontavimas,

§ nukenksminimas.

3.   Į bendradarbiavimą įeina apsikeitimas informacija ir patirtimi, MT ir TP veikla pagal 76 straipsnį.

 

81 straipsnis

Aplinka

1.   Šalys plėtoja ir stiprina bendradarbiavimą aplinkosaugos ir žmonių sveikatos srityse ir laiko jas prioritetu.

2.   Bendradarbiavimu siekiama:

§ veiksmingai stebėti taršos dydžius; sukurti informacijos apie aplinkos būklę sistemą,

§ kovoti su vietinėmis, regioninėmis ir tolimomis oro ir vandens taršos pernašomis per valstybių sienas,

§ užtikrinti darnią, našią ir aplinkai nekenksmingą energijos gamybą ir naudojimą bei pramonės įmonių saugą;

§ tvarkyti pasienio vandens kelių, įskaitant tarpvalstybinius vandentakius, išteklius pagal tarptautinės teisės principus, ypač laikantis Konvencijos dėl tarpvalstybinių vandentakių ir tarptautinių ežerų apsaugos ir panaudojimo,

§ suklasifikuoti ir saugiai tvarkyti chemines medžiagas,

§ užtikrinti vandens kokybę, ypač vandens kelius einančius per valstybių sienas (Dunojus, Juodoji jūra),

§ veiksmingai užkirsti kelią ir sumažinti vandens užterštumą, ypač geriamo vandens šaltiniuose,

§ mažinti, perdirbti ir saugiai šalinti atliekas, įgyvendinti Bazelio konvenciją,

§ mažinti žemės ūkio poveikį aplinkai, dirvos eroziją ir cheminę taršą,

§ apsaugoti miškus ir flora bei fauną; atstatyti ekologinį stabilumą kaime,

§ ,

§ gerinti žemėtvarką, įskaitant statybą ir miestų planavimą,

§

§ tvarkyti pakrantės zoną,

§ taikyti ekonominius ir fiskalinius instrumentus,

§ spręsti globalinius klimato pasikeitimo klausimus,

§ skatinti švietimą ir nuovoką aplinkos apsaugos klausimais.

§ įgyvendinti regionines tarptautines programas inter alia Dunojaus baseine ir Juodojoje jūroje.

3.   Bendradarbiavimas vyksta konkrečiai:

§ keičiantis informacija ir ekspertais, įskaitant informaciją ir ekspertus, susijusius su švarių technologijų,

§ vykdant mokymo programas,

§ derinant įstatymus (Bendrijos standartus),

§ vykdant jungtinę mokslinių tyrimų veiklą, reglamentų standartus, normas ir metodologiją,

§ bendradarbiaujant regioniniu lygiu, galbūt įskaitant jungtinių programų, ypač susijusių su tarpvalstybinių vandentakių vandens kokybės apsauga ir tvarkymu, įgyvendinimą tarptautiniu lygiu;bendradarbiaujant Europos aplinkos agentūros sistemoje, kai ji bus sukurta,

§ kuriant strategijas, visų pirma susijusias su globalinėmis ir klimato problemomis,

§ atliekant poveikio aplinkai tyrimus.

§ gerinant aplinkos apsaugos tvarkymą ir inter alia vandens tvarkymą.

4. 8 protokole nurodytos tarpvalstybinių vandentakių vandenų apsaugos ir kokybės tvarkymo nuostatos.

 

82 straipsnis

Transportas

1.   Šalys plėtoja ir stiprina bendradarbiavimą, kad Bulgarija galėtų:

§ pertvarkyti ir modernizuoti transportą,

§ gerinti keleivių ir krovinių judėjimą bei priėjimą prie transporto rinkos, šalindamos administracines, technines ir kitas kliūtis,

§ palengvinti Bendrijos tranzitą per Bulgariją keliais, geležinkeliais, vidaus vandens keliais ir kombinuotu transportu,

§ pasiekti veiklos standartų, panašų į Bendrijos veiklos standartus.

2.   Į bendradarbiavimą įeina visų pirma:

§ ekonominio, teisinio ir techninio mokymo programos,

§ techninės pagalbos ir konsultacijų teikimas, pasikeitimas informacija,

.

3.   Į bendradarbiavimą įeina šios prioritetinės sritys:

§ kelių transportas, įskaitant laipsnišką tranzito sąlygų lengvinimą,

§ geležinkelių ir oro uostų valdymas, įskaitant atitinkamų nacionalinių institucijų bendradarbiavimą,

§ kelių, vidaus vandenų, geležinkelių, uostų ir oro uostų infrastruktūros modernizavimas pagrindiniuose bendrų interesų maršrutuose ir transeuropiniuose keliuose,

§ žemėtvarka, įskaitant statybą ir miestų planavimą,

§ techninės įrangos tobulinimas, kad ji atitiktų Bendrijos standartus, visų pirma kelių ir geležinkelių transporto srityse, įvairiarūšiame transporte ir persiuntimuose,

§ nuoseklios transporto politikos, suderinamos su Bendrijos taikoma politika, kūrimas,

§ bendrų technologinių ir mokslinių tyrimų programų skatinimas, vadovaujantis 76 straipsniu.

 

83 straipsnis

Telekomunikacijos, pašto paslaugos ir transliavimas

1.   Šalys plėtoja ir stiprina bendradarbiavimą šioje srityje ir tuo tikslu pradeda visų pirma šią veiklą:

§ keičiasi informacija apie telekomunikacijas, pašto paslaugas ir transliavimo politiką

§ keičiasi technine ir kita informacija ir organizuoja abiejų šalių seminarus, pratybas ir konferencijas,

§ vykdo mokomąją ir konsultacijų veiklą,

§ vykdo technologijų ir pažangiosios patirties perdavimą visais telekomunikacijų ir pašto paslaugų elementais,

§ rūpinasi, kad abiejų Šalių institucijos vykdytų jungtinius projektus,

§ skatina Europos standartus, sertifikavimo sistemas ir reguliavimo metodus,

§ skatina naujas ryšių galimybes, paslaugas ir įrenginius, visų pirma turinčius komercinį pritaikymą.

2.   Šioje veikloje pagrindinis dėmesys skiriamas šioms prioritetinėms sritims:

§ taikyti ir plėtoti telekomunikacijų ir pašto paslaugų sektoriaus rinkos politiką Bulgarijoje ir teisės bei norminius aktus ir procedūras,

§ modernizuoti Bulgarijos telekomunikacinius tinklus ir juos integruoti į Europos ir pasaulio tinklus,

§ bendradarbiavimui su Europos standartizacijos struktūromis,

§ integracijai į transeuropines sistemas; telekomunikacijų teisinius ir reguliavimo aspektams,

§ telekomunikacijų, pašto ir transliavimo paslaugų valdymui naujoje ekonominėje aplinkoje: organizacinėms struktūroms, strategijai ir planavimui, pirkimų principams,

 

84 straipsnis

Bankininkystė, draudimas, kitos finansinės paslaugos ir audito bendradarbiavimas

1.   Šalys bendradarbiauja, siekdamos sukurti ir plėtoti tinkamą sistemą bankininkystės, draudimo ir finansinių paslaugų sektoriui skatinti Bulgarijoje.

2.   Svarbiausios bendradarbiavimo sritys yra:

 

§ su Europos standartais suderintos veiksmingų apskaitos ir audito sistemų Bulgarijoje tobulinimas,

§ bankininkystės ir finansų sistemos stiprinimas ir restruktūrizavimas,

§ bankų ir finansinių paslaugų stebėjimo ir reguliavimo tobulinimas ir suderinimas,

§ terminų žodynų sudarymas,

§ keitimasis informacija apie galiojančius ir rengiamus įstatymus,

§ Bendrijos ir Bulgarijos teisės aktų rengimas ir vertimas.

3.   Šiuo tikslu bendradarbiavimas apima techninės pagalbos teikimą ir mokymą .

85 straipsnis

Bendradarbiavimas audito ir finansų kontrolės srityje

1. Šalys bendradarbiauja siekdamos sukurti veiksmingos finansų kontrolės ir audito sistemas Bulgarijos administraciniame aparate pagal Bendrijos standartus, metodus ir procedūras.

2. Svarbiausios bendradarbiavimo sritys yra:

- apsikeitimas atitinkama informacija, susijusia su audito sistemomis,

- audito dokumentacijos suvienodinimas,

- mokymo ir patarėjų veikla.

3. Šiuo tikslu atitinkamais atvejais Bendrija teikia techninę pagalbą.

86 straipsnis

Pinigų politika

Bulgarijos valdžios institucijų prašymu, Bendrija teikia techninę pagalbą Bulgarijos pastangoms užtikrinti visišką levo konvertabilumą ir laipsniškai savo politiką suderinti su Europos pinigų sistemos politika. Čia įeina neformalus apsikeitimas informacija apie Europos pinigų sistemos principus ir funkcionavimą.

 

87 straipsnis

Pinigų plovimas

1.   Šalys bendradarbiauja, siekdamos užkirsti kelią jų finansų sistemų naudojimui pinigų iš nusikalstamų šaltinių plovimui apskritai ir svarbiausia iš narkotikų nusikalstamo verslo.

2.   Į bendradarbiavimą šioje srityje įeina administracinė ir techninė pagalba, siekiant sukurti tinkamus standartus kovai su pinigų plovimu, kurie būtų tolygūs Bendrijos ir tarptautinių forumų, įskaitant Finansų operatyvinę grupę (FATF), priimtiems standartams šioje srityje.

 

88 straipsnis

Regionų vystymas

1.   Šalys stiprina tarpusavio bendradarbiavimą regionų vystymo ir žemėtvarkos srityje.

2.   Šiuo tikslu gali būti taikomos visos šios priemonės:

§ nacionalinių, regioninių ir vietinių institucijų keitimasis informacija apie regioninę ir žemėtvarkos planavimo politiką ir atitinkamais atvejais teikia pagalbą Bulgarijai tokios politikos suformulavimui,

§ regioninių ir vietinių institucijų bendra veikla ekonominės plėtros srityje,

§ Bulgarijos pasienio su Bendrija regionų bendros plėtros nagrinėjimas,

§ keitimasis vizitais, siekiant ištirti bendradarbiavimo ir pagalbos galimybes,

§ keitimasis valstybės tarnautojais ir ekspertais,

§ techninės pagalbos teikimas, ypač pabrėžiant nuskriaustų vietovių vystymą,

§ informacijos ir patirties apsikeitimo programų sudarymas, įskaitant seminarus.a

 

89 straipsnis

Socialinis bendradarbiavimas

1.   Sveikatos ir saugos srityje Šalys bendradarbiauja, siekdamos pagerinti darbuotojų sveikatos apsaugos ir saugos lygį, atsižvelgdamos į apsaugos lygį Bendrijoje. Bendradarbiavimas visų pirma apima:

§ techninę pagalbą,

§ apsikeitimą ekspertais,

§ įmonių bendradarbiavimą,

§ Informacinę, administracinę ir kitą reikiamą pagalbą teikiamą bendrovėms ir mokymo veiklą,

§ bendradarbiavimą sveikatos priežiūros srityje.

2.   Bendradarbiaudamos užimtumo srityje Šalys dėmesį skiria visų pirma:

§ darbo rinkos organizavimui,

§ darbo paieškų modernizavimui ir profesinio orientavimo paslaugoms,

§ regionų pertvarkos programų planavimui ir įgyvendinimui,

§ vietinio užimtumo plėtros skatinimui.

Bendradarbiavimas šioje srityje vyksta studijų, ekspertų paslaugų teikimo, informacijos ir mokymo forma.

3.   Socialinio saugumo srityje Šalys siekia Bulgarijos socialinio saugumo sistemą priderinti prie naujos ekonominės ir socialinės padėties, visų pirma teikdamos ekspertų, informacijos ir mokymo paslaugas.

 

90 straipsnis

Turizmas

Šalys stiprina ir plėtoja tarpusavio bendradarbiavimą, kuriuo siekia:

§ lengvinti turizmo verslą ir, kur įmanoma, sumažinti atitinkamų formalumų,

§ padėti Bulgarijai privatizuojant turizmo sektorių ir parengti veiksmingą valstybinę ir bendrovių politiką siekiant sukurti optimalius administracinius ir finansinius mechanizmus tolesnei plėtrai,

§ didinti informacijos srautą tarptautiniais kanalais, per duomenų bazes ir t. t.

§ perduoti pažangiąją patirtį, organizuojant mokymą, apsikeitimus ir seminarus,

§ tirti bendros veiklos galimybes (tarpvalstybinius projektus, miestus dvynius ir t. t.)

 

§ keistis naujienomis ir teikti informaciją apie pagrindines bendrų interesų problemas, svarbias turizmo sektoriui,

 

 

91 straipsnis

Smulkios ir vidutinės įmonės

1.   Šalys siekia plėtoti ir stiprinti smulkias ir vidutines įmones (SVĮ) ir Bulgarijos bei Bendrijos SVĮ tarpusavio bendradarbiavimą.

2.   Jos skatina keistis informacija ir pažangiąja patirtimi šiose srityse:

§ kuriant teisines, administracines, technines, mokesčių ir finansines sąlygas, būtinas SVĮ kūrimui ir plėtrai bei tarpvalstybiniam bendradarbiavimui,

§ teikiant specializuotas paslaugas SVĮ (vadovų mokymo, apskaitos, rinkodaros, kokybės kontrolės ir t. t.) ir stiprinant šias paslaugas teikiančias žinybas,

§ kuriant atitinkamus ryšius su Bendrijos operatoriais, siekiant pagerinti informacijos srautą SVĮ ir skatinant tarpvalstybinį bendradarbiavimą (pavyzdžiui, Verslo bendradarbiavimo tinklą (BC-NET), Euroinformacijos centrus, konferencijas ir t. t.).

3.   Bendradarbiavimas apima techninės pagalbos teikimą, visų pirma siekiant suteikti institucinę paramą SVĮ nacionaliniu ir regioniniu lygiu finansinių, mokymo, konsultacijų, technologijos ir rinkodaros srityje.

 

92 straipsnis

Informacija ir audiovizuoalinis sektorius

1. Bendrija ir Bulgarija imasi atitinkamų priemonių skatinti veiksmingą tarpusavio apsikeitimą informacija. Prioritetas teikiamas programoms, kuriomis siekiama plačiajai visuomenei teikti pagrindinę informaciją apie Bendriją, o profesiniams sluoksniams Bulgarijoje labiau specializuotą programą, įskaitant visais įmanomais atvejais prieigą prie Bendrijos duomenų bazių.

2. Bulgarijos audiovizualinis sektorius galėtų dalyvauti veikloje, kurią vykdo Bendrija pagal Media programą, laikantis procedūrų, kurias yra nustačiusios įstaigos, atsakingos už kiekvienos veiklos administravimą, ir 1990 m. gruodžio 21 d. Europos Bendrijų Tarybos sprendimo, patvirtinančio minėtą programą. Bendrija skatins Bulgarijos audiovizualinio sektoriaus dalyvavimąEureka programoje.

Šalys koordinuoja ir prireikus suderina savo politiką tarpvalstybinio transliavimo reguliavimo, audiovizualinės srities techninių normų ir Europos audiovizualinės technologijos skatinimo srityse.

Bendradarbiavimas galėtų inter alia apimti keitimąsi programomis, stipendijomis ir žurnalistų bei kitų žiniasklaidos specialistų mokymo priemonėmis.

93 straipsnis

Vartotojų apsauga

1.   Šalys bendradarbiauja, siekdamos pasiekti visišką Bulgarijos ir Bendrijos vartotojų apsaugos sistemų suderinimą.

2.   Šiuo tikslu galimybių ribose bendradarbiavimas apima:

§ keitimąsi informacija ir ekspertais

§ prieigą prie Bendrijos duomenų bazių,

§ mokymo veiklą ir techninę pagalbą.

 

94 straipsnis

Muitai

1.   Bendradarbiavimo tikslas – užtikrinti visų ketinamų priimti nuostatų dėl prekybos ir sąžiningos prekybos suderinimą ir Bulgarijos muitų sistemos suderinimą su Bendrijos muitų sistema ir taip padėti palengvinti liberalizavimą pagal šį Susitarimą.

2.   Bendradarbiavimas visų pirma apima:

§ keitimąsi informacija,

§ atitinkamos perėjimo punktų infrastruktūros tarp Šalių plėtra,

§ vieno administracinio dokumento ir Bulgarijos kombinuotosios nomenklatūros taikymą,

§ Bendrijos ir Bulgarijos tranzito sistemų tarpusavio sujungimą,

§ patikrinimų ir prekių vežimo formalumų supaprastinimą,

§ seminarų organizavimą ir mokomąsias stažuotes,

§ pagalbą diegiant modernias muitinės informacines sistemas

Atitinkamais atvejais teikiama techninė pagalba.

3.   Nepažeidžiant tolesnio šiame Susitarime numatyto bendradarbiavimo, visų pirma 97 straipsnio, Šalių administracinių institucijų tarpusavio bendradarbiavimas muitų klausimais vykdomas pagal 6 protokolą.

 

95 straipsnis

Statistikos bendradarbiavimas

1.   Bendradarbiavimo tikslas šioje srityje – našios statistikos sistemos plėtra, kad ji greitai ir laiku galėtų pateikti patikimą statistiką, kurios reikia ekonomikos reformai remti ir stebėti ir prisidėti prie privataus verslo Bulgarijoje plėtros.

2.   Šalys bendradarbiauja, siekdamos visų pirma:

§ stiprinti Bulgarijos statistikos aparatą,

§ pasiekti suderinimą su tarptautiniais (ypač Bendrijos) metodais, standartais ir klasifikacijomis,

§ teikti duomenis, kurių reikia vykdyti ir stebėti ekonomikos  reformą,

§ privataus sektoriaus ekonomikos operatoriams teikti atitinkamus makroekonomikos ir mikroekonomikos duomenis,

§ užtikrinti duomenų slaptumą,

§ keistis statistine informacija.

3.   Atitinkamais atvejais Bendrija teikia techninę pagalbą.

 

96 straipsnis

Ekonomika

1.       Bendrija ir Bulgarija lengvina ekonomikos reformas ir integraciją, bendradarbiaudamos ir siekdamos pagerinti savo atitinkamos ekonomikos pagrindų supratimą ir kurdamos bei įgyvendindamos rinkos ekonomikos politiką.

2.       Šiuo tikslu Bendrija ir Bulgarija:

§ keičiasi informacija apie makroekonominius rezultatus ir perspektyvas ir plėtros strategijas,

§ bendrai analizuoja bendrų interesų ekonomines problemas, įskaitant ekonominės politikos sistemos kūrimą ir jos įgyvendinimo instrumentus,

§ per Bendradarbiavimo ekonomikoje veiklos (ACE) programą skatina platų Bendrijos ir Bulgarijos ekonomistų ir vadybininkų bendradarbiavimą, greitinant pažangiosios patirties perdavimą rengiant ekonominę politiką ir kuo plačiau skleidžiant su politika susijusių mokslinių tyrimų rezultatus.

 

97 straipsnis

Narkotikai

1.    Bendradarbiavimu ypač siekiama padidinti politikos ir priemonių veiksmingumą kovojant su narkotikų ir psichotropinių medžiagų tiekimu ir neteisėta prekyba bei mažinti piktnaudžiavimą tais produktais.

2.    Šalys susitaria dėl būtinų bendradarbiavimo metodų, kuriais siekiama šių tikslų, įskaitant bendrų veiksmų įgyvendinimo sąlygas. Jų veiksmai remiasi konsultacijomis ir glaudžiu tikslų ir politikos priemonių koordinavimu šio straipsnio 1 dalyje nurodytose srityse.

3.    Šalių bendradarbiavimas apima techninę ir administracinę pagalbą, kuri skirta visų pirma šioms sritims:

§ nacionalinių įstatymų rengimas ir įgyvendinimas,

§ institucijų, informacinių centrų ir socialinių bei sveikatos centrų kūrimas,

§ institucijų, kovojančių su nelegalia prekyba narkotikais, našumo didinimas,

§ darbuotojų mokymas ir moksliniai tyrimai,

§ kelio užkirtimas prekursorių ir kitų cheminių medžiagų, naudojamų neteisėtoje narkotikų ar psichotropinių medžiagų gamyboje, nustatant tinkamus standartus, kurie būtų tolygūs Bendrijos ir atitinkamų tarptautinių institucijų, visų pirma Cheminių veiksmų operatyvinės grupės (CATF), priimtiems standartams.

 

Šalys susitaria dėl bendradarbiavimo kitose srityse.

 

 

VII ANTRAŠTINĖ DALIS

KULTŪROS BENDRADARBIAVIMAS

98 straipsnis

1.   Atsižvelgdamos į Iškilmingą pareiškimą dėl Europos Sąjungos, Šalys įsipareigoja skatinti ir lengvinti bendradarbiavimą kultūros srityje. Atitinkamais atvejais Bendrijos ir vienos ar kelių valstybių narių kultūros bendradarbiavimo programos gali būti praplėstos ir taikomos Bulgarijai ir vystoma tolesnė veikla, svarbi abiejų Šalių interesams.

Šis bendradarbiavimas visų pirma taikomas:

§ nekomerciniam meno kūrinių ir menininkų apsikeitimams,

§ filmų gamybai ir filmų pramonei, atsižvelgiant į bendradarbiavimą audiovizualiniame sektoriuje, nurodytame 92 straipsnyje,

§ literatūros vertimams,

§ (architektūros ir kultūros paveldo) paminklų ir vietų išsaugojimui ir restauravimui,

§ kultūros veikėjų mokymui,

§ į Europą orientuotų kultūros renginių organizavimui,

 

VIII ANTRAŠTINĖ DALIS

FINANSINIS BENDRADARBIAVIMAS

99 straipsnis

Siekdama šio Susitarimo tikslų ir vadovaujantis 101, 102, 104 ir 105 straipsniais bei nepažeisdama 103 straipsnio, Bendrija teikia Bulgarijai laikiną pagalbą dotacijų ir paskolų forma, įskaitant paskolas iš Europos investicijų banko pagal Banko statuto 18 straipsnį, kad pagreitintų Bulgarijos ekonominę pertvarką ir padėtų jai susidoroti su ekonominėmis ir socialinėmis struktūrinio persitvarkymo pasekmėmis.

 

100 straipsnis

Ši finansinė pagalba taikoma:

§ arba pagal Phare veiklos sistemą, numatytą Tarybos reglamente (EEB) Nr. 3906/89 su pakeitimais, abipusiškumo pagrindu, arba pagal naują finansinę daugiametę sistemą, Bendrijos nustatytą pasikonsultavus su Bulgarija ir atsižvelgus į šio Susitarimo 103 ir 104 straipsnių nuostatas,

§ paskolomis, kurias teikia Europos investicijų bankas iki galimybės jas gauti pabaigos; pasikonsultavusi su Bulgarija, Bendrija nustato paskolų, teikiamų Bulgarijai iš Europos investicijų banko, didžiausią sumą ir galimybių buvimo laikotarpį ateinantiems metams.

 

101 straipsnis

Bendrijos finansinės pagalbos tikslai ir sritys bus nustatytos orientacinėje programoje, dėl kurios susitars abi Šalys. Šalys apie tai praneša Asociacijos tarybai.

 

102 straipsnis

1.   Bendrija, prireikus atsižvelgdama į G-24 veiklos gaires ir visus finansinius išteklius, Bulgarijos prašymu ir derindama su tarptautinėmis finansinėmis institucijomis G-24 kontekste, išnagrinėja galimybę teikti laikiną finansinę pagalbą, skirtą:

§ priemonėms, kuriomis siekiama pasiekti ir išlaikyti Bulgarijos valiutos konvertabilumą, remti;

§ remti vidutinės trukmės stabilizavimo ir struktūrinio persitvarkymo pastangas, įskaitant pagalbą mokėjimų balansui.

2.   Šiai finansinei pagalbai gauti Bulgarija privalo pateikti TVF remiamas konvertabilumo ir (arba) savo ekonomikos restruktūrizavimo programas G-24 kontekste, kad Bendrija galėtų jas priimti, laikytis tų programų ir siekti galutinio tikslo – greitai pradėti remtis finansais iš privačių šaltinių.

3.   Asociacijos tarybai pranešama apie sąlygas, kuriomis ši pagalba teikiama, ir apie Bulgarijos įsipareigojimų dėl tokios pagalbos vykdymą.

 

103 straipsnis

Bendrijos pagalba vertinama, atsižvelgiant į atsirandančius poreikius ir Bulgarijos išsivystymo lygį, nustatytus prioritetus ir Bulgarijos ekonomikos pajėgumus tą pagalbą įsisavinti, galimybę grąžinti paskolas ir pastangų sukurti rinkos ekonomiką bei pertvarkos Bulgarijoje pažangą.

 

104 straipsnis

Stengdamosi, kad turimais ištekliais būtų kuo geriau pasinaudota, Šalys užtikrina, kad Bendrijos įnašai būtų glaudžiai koordinuojami su įnašais iš kitų šaltinių, tokių kaip valstybės narės, kitos šalys, įskaitant G-24, ir tarptautinės finansinės institucijos, tokios kaip Tarptautinis valiutos fondas, Tarptautinis rekonstrukcijos ir plėtros bankas ir Europos rekonstrukcijos ir plėtros bankas.

 

IX ANTRAŠTINĖ DALIS

INSTITUCINĖS, BENDROSIOS IR BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS

105 straipsnis

Įsteigiama Asociacijos taryba, kuri prižiūri šio Susitarimo įgyvendinimą. Ji renkasi ministrų lygiu kartą per metus ir kai reikalauja aplinkybės. Ji nagrinėja svarbias problemas, kurios iškyla šio Susitarimo taikymo srityje ir kitas bendrų interesų dvišales ar tarptautines problemas.

 

106 straipsnis

1.   Asociacijos tarybą sudaro Europos bendrijų tarybos nariai ir Europos bendrijų komisijos nariai bei nariai, kurios paskiria Bulgarijos vyriausybė.

2.   Asociacijos tarybos nariai gali pasirūpinti, kad jiems būtų atstovaujama pagal Asociacijos tarybos darbo tvarkos taisyklėse nustatytas sąlygas.

3.   Asociacijos taryba priima savo darbo tvarkos taisykles.

4.   Asociacijos tarybai pirmininkauja iš eilės Europos bendrijų tarybos narys ir Bulgarijos vyriausybės narys, vadovaujantis tarybos tvarkos taisyklėse nustatytomis nuostatomis.

5.   Atitinkamais atvejais Asociacijos tarybos darbe stebėtojo teisėmis dalyvauja Europos investicijų bankas.

 

107 straipsnis

Kad Asociacijos taryba galėtų siekti šio Susitarimo tikslų, jai suteikiami įgaliojimai priimti sprendimus Susitarime numatytais atvejais. Sprendimai yra privalomi Šalims, ir jos imasi priemonių jiems įgyvendinti. Asociacijos taryba taip pat gali teikti atitinkamas rekomendacijas.

Ji rengia savo sprendimus ir rekomendacijas abiejų Šalių sutarimu.

 

108 straipsnis

1.   Kiekviena Šalys Asociacijos tarybai gali perduoti bet kurį ginčą dėl šio Susitarimo taikymo ir išaiškinimo.

2.   Asociacijos taryba ginčus sprendžia, priimdama nutarimą.

3.   Kiekviena Šalis privalo imtis priemonių, kurių reikia šio straipsnio 2 dalyje minėtam sprendimui vykdyti.

4.   Jie Asociacijos taryba negali išspręsti ginčo pagal šio straipsnio 2 dalį, bet kuri Šalis gali pranešti kitai Šaliai apie arbitro paskyrimą; tada kita Šalis per du mėnesius privalo paskirti antrą arbitrą. Taikant šią procedūrą, Bendrija ir valstybės narės laikomos viena ginčo šalimi.

Asociacijos taryba paskiria trečiąjį arbitrą.

Arbitrų sprendimai priimami balsų dauguma.

Kiekviena ginčo šalis privalo imtis priemonių arbitrų sprendimui įgyvendinti.

 

109 straipsnis

1.   Asociacijos tarybai atliekant savo pareigas, jai padeda Asociacijos komitetas, sudarytas iš Europos bendrijų Tarybos narių ir Europos bendrijų komisijos narių atstovų bei Bulgarijos vyriausybės atstovų, paprastai vyresniųjų valstybės tarnautojų lygio.

Savo darbo tvarkos taisyklėse Asociacijos taryba nustato Asociacijos komiteto pareigas, į kurias įeina Asociacijos tarybos posėdžių rengimas, ir kaip komitetas turi veikti.

2.   Asociacijos taryba Asociacijos komitetui gali perduoti bet kuriuos savo įgaliojimus. Tokiu atveju Asociacijos komitetas priima sprendimus, vadovaudamasis 107 straipsnyje nustatytomis sąlygomis.

 

110 straipsnis

Asociacijos taryba gali nuspręsti įsteigti bet kurį kitą specialų komitetą ar organą, kuris jai galėtų padėti atlikti savo pareigas.

Savo darbo tvarkos taisyklėse Asociacijos taryba nustato tokio komiteto ar organo sudėtį ir pareigas bei kaip jis turėtų veikti.

 

111 straipsnis

Įsteigiamas Asociacijos parlamentinis komitetas. Tai forumas , kuriame susitinka Bulgarijos parlamento ir Europos Parlamento nariai ir keičiasi nuomonėmis. Jis renkasi tokiais intervalais, kuriuos nustato pats.

 

112 straipsnis

1.    Asociacijos parlamentinis komitetas susideda iš Europos Parlamento narių ir Bulgarijos parlamento narių.

2.    Asociacijos parlamentinis komitetas nustato savo darbo tvarkos taisykles.

3.    Asociacijos parlamentiniam komitetui pirmininkauja iš eilės kiekvienas Europos Parlamentas ir Bulgarijos parlamentas, vadovaudamiesi savo darbo tvarkos taisyklėse nustatytomis nuostatomis.

 

113 straipsnis

Asociacijos parlamentinis komitetas Asociacijos tarybos gali prašyti svarbios informacijos apie šio Susitarimo įgyvendinimą; Asociacijos tarybą suteikia prašomą informaciją.

Asociacijos parlamentiniam komitetui pranešama apie Asociacijos tarybos sprendimus.

Asociacijos parlamentinis komitetas Asociacijos tarybai gali teikti rekomendacijas.

 

114 straipsnis

Šio Susitarimo taikymo srityje kiekviena Šalis įsipareigoja užtikrinti, kad kitos Šalies fiziniai ir juridiniai asmenys be jokios diskriminacijos palyginti su savo šalies piliečiais turėtų laisvą priėjimą prie Šalių kompetentingų teismų ir administracinių organų savo individualioms ir turtinėms teisėms ginti, įskaitant teises, susijusias su intelektine, pramonine ir komercine nuosavybe.

 

115 straipsnis

Nė viena šio Susitarimo nuostata nekliudo Susitariančiosioms Šalims imtis bet kurių priemonių:

a)   kurios, jos manymu, yra būtinos užkirsti kelią informacijos atskleidimui, kuris prieštarautų jos esminiams saugumo interesams;

b)   kurios susijusios su ginklų, amunicijos ar karo medžiagų gamyba ar prekyba arba gynybos tikslais būtina moksliniais tyrimais, vystymu ir gamyba, jei tokios priemonės nepažeidžia produktų, kurie nėra skirti specialiems kariniams tikslams, konkurencijos sąlygų;

c)   kurios, jos nuomone, yra esminės jos saugumui, įvykus rimtiems tarptautiniams neramumams, neleidžiantiems palaikyti tvarką ir teisingumą, karo atveju ar esant rimtai tarptautinei įtampai, kuri gresia karu, arba kai ji siekia įvykdyti savo įsipareigojimus, kuriuos ji prisiėmė taikos ir tarptautinio saugumo išlaikymui.

 

116 straipsnis

1.   Šio susitarimo taikymo srityse, nepažeidžiant jokios jo nuostatos:

§ Bulgarijos priemonės, taikomos Bendrijai, neturi diskriminuoti valstybių narių, jų piliečių, įmonių ar įstaigų,

§ Bendrijos priemonės, taikomos Bulgarijai, neturi diskriminuoti Bulgarijos piliečių, jos įmonių ar įstaigų.

2.   Šio straipsnio 1 dalis nepažeidžia Šalių teisės takyti jų fiskalinių įstatymų atitinkamas nuostatas mokesčių mokėtojams, kurių padėtis jų gyvenamosios vietos atžvilgiu yra nevienoda.

 

117 straipsnis

Bulgarijos kilmės produktams, juos importuojant į Bendriją, netaikomas palankesnis režimas už režimą, kurį valstybės narės taiko tarpusavio prekyboje.

Pagal IV antraštinę dalį ir V antraštinės dalies I skyrių Bulgarijai suteiktas režimas neturi būti palankesnis už režimą, kurį valstybės narės taiko tarpusavio santykiuose.

 

118 straipsnis

1.   Šalys imasi bendro pobūdžio ir specialių priemonių, būtinų jų įsipareigojimams pagal šį Susitarimą vykdyti. Jos rūpinasi, kad būtų pasiekti šiame Susitarime nustatyti tikslai.

2.   Jei kuri nors Šalis mano, kad kitas Šalis nevykdo kurio nors įsipareigojimo pagal šį Susitarimą, ji gali imtis atitinkamų priemonių. Prieš tai darydama, išskyrus ypatingos skubos atvejus, Asociacijos tarybai ji pateikia visą svarbią informaciją, kurios reikia padėčiai nuodugniai išnagrinėti, kad būtų galima rasti Šalims priimtiną sprendimą.

Pasirenkant priemones, pirmenybė skiriama toms priemonėms, kurios mažiausiai trikdo šio Susitarimo veikimą. Apie šias priemones nedelsiant pranešama Asociacijos tarybai, ir dėl jų konsultuojamasi Asociacijos taryboje, jei to prašo kita Šalis.

 

119 straipsnis

Kol nebus pasiektos tolygios atskirų asmenų ir ekonomikos operatorių teisės pagal šį Susitarimą, šis Susitarimas neturi poveikio teisėms, kurias jiems garantuoja vienai ar kelioms valstybėms narėms bei atitinkamai Bulgarijai privalomi susitarimai, išskyrus Bendrijos kompetencijos sritis ir nepažeidžiant valstybių narių įsipareigojimų pagal šį Susitarimą jų kompetencijos sektoriuose.

 

120 straipsnis

1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ir 8 protokolai bei I-XVI priedai sudaro šio Susitarimo sudedamąją dalį.

 

121 straipsnis

Šis Susitarimas sudaromas neribotam laikui.

Kiekviena Šalis šį Susitarimą gali denonsuoti, apie tai pranešdama kitai Šaliai. Šis Susitarimas nebetaikomas, praėjus šešiems mėnesiams nuo tokio pranešimo.

 

122 straipsnis

Šis Susitarimas taikomas teritorijoms, kurioms taikomos Europos ekonominės bendrijos, Europos atominės energijos bendrijos ir Europos anglių ir plieno bendrijos steigimo sutartys, sąlygomis, kurios yra nustatytos tose sutartyse, ir Bulgarijos teritorijai.

 

123 straipsnis

Šis Susitarimas sudaromas dviem egzemplioriais danų, olandų, anglų, prancūzų, vokiečių, italų, ispanų, graikų, portugalų ir bulgarų kalbomis; visi tekstai yra autentiški.

 

124 straipsnis

Šį Susitarimą Šalys patvirtina pagal savo procedūras.

Šis Susitarimas įsigalioja pirmą antro mėnesio dieną nuo tos dienos, kurią Šalys viena kitai praneša, kad šio straipsnio pirmoje dalyje minėtos procedūros yra užbaigtos.

Įsigaliojus šiam Susitarimui, jis pakeičia 1990 m. gegužės 8 d. Briuselyje pasirašytą Europos ekonominės bendrijos, Europos atominės energijos bendrijos ir Bulgarijos susitarimą dėl prekybos ir ekonominio bei komercinio bendradarbiavimo.

 

125 straipsnis

1.    Tuo atveju jei, laukiant, kol bus užbaigtos šio Susitarimo įsigaliojimui būtinos procedūros, tam tikrų šio Susitarimo dalių nuostatos, visų pirma nuostatos, susijusios su prekių judėjimu, įsigalioja 1993 m. pasirašius Bendrijos ir Bulgarijos laikinąjį susitarimą, Susitariančiosios Šalys susitaria, kad tokiomis aplinkybėmis, kalbant apie šio Susitarimo III antraštinę dalį, 64 ir 67 straipsnius bei 1, 2, 3, 4, 5, 6 ir 7 protokolus, “Susitarimo įsigaliojimo data” reiškia:

§ Laikinojo susitarimo įsigaliojimo datą įsipareigojimams, kurie įsigalioja tą dieną, ir

§ 1993 m. sausio 1 d. įsipareigojimams, kurie įsigalioja po įsigaliojimo datos, darant nuorodą į įsigaliojimo datą.

2.    Jei įsigalioja po sausio 1 d., taikomos 7 protokolo nuostatos.

 


 

En fe de lo cual, los plenipotenciarios abajo firmantes suscriben el presente acuerdo.

 

Til bekræftelse heraf har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne aftale.

 

Zur Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmächtigten ihre Unterschriften unter dieses Abkommen gesetzt.

 

Εις πίστωση των ανωτέρω, οι υπογεγραμμένοι πληρεξούσιοι έθεσαν τις υπογραφές τους στην παρούσα συμφωνία.

 

In witness whereof the undersigned Plenipotentiaries have signed this Agreement.

 

En foi de quoi, les plénipotentiaires soussignés ont apposé leur signatures au bas du présent accord.

 

In fede di che, i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente accordo.

 

Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder deze Overeenkomst hebben gesteld.

 

Em fé do que, os plenipotenciários abaixo assinados apuseram as suas assinaturas no final do presente acordo

 

В УВЕРЕНИЕ НА КОЕТО, долуподписаните управомощени лица полоаиха ПОДПИСИТЕ СИ ПОД НАСТОЯЩОТО СПОРАЗУМЕНИЕ,

 

 

 

 

Hecho en Bruselas, el ocho de marzo de mil novecientos noventa y tres.

 

Udfaerdiget i Bruxelles, den ottende marts nitten hundrede og treoghalvfems.

 

Geschehen zu Brüssel am achten März neunzehnhundertdreiundneunzig.

 

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις οκτώ Μαρτίου χίλια εννιακόσια εννενήντα τρία.

 

Done at Brussels on the eighth day of March in the year one thousand nine hundred and ninety-three

 

Fait à Bruxelles, le huit mars mil neuf cent quatre-vingt-treize.

 

Fatto a Bruxelles, addì otto marzo millenovecentonovantatre.

 

Gedaan te Brussel, de achtste maart negentienhonderd drieënnegentig.

 

Feito em Bruxelas, em oito de Março de mil novecentos e noventa e tręs.

 

Брюксел, осми март хиляда деветстотин деветдесет и третя година

 


Pour le Royaume de Belgique

 

Voor het Koninkrijk België

 

 

På Kongeriget Danmarks vegne

 

 

Für die Bundesrepublik Deutschland

 

 

Για την Ελληνική Δημοκρατία

 

 

Por el Reino de España

 

 

Pour la République française

 

 

Thar cheann Na hÉireann

 

For Ireland

 

 

Per la Repubblica italiana

 

 

Pour le Grand-Duché de Luxembourg

 

 

Voor het Koninkrijk der Nederlanden

 

 

Pela República Portuguesa

 

 

For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland

 

 

Por el Consejo y la Comisión de las Comunidades Europeas

 

For Rådet og Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber

 

Für den Rat und die Kommission der Europäischen Gemeinschaften

 

Για το Συμβούλιο και την Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων

 

For the Council and the Commission of the European Communities

 

Pour le Conseil et la Commission des Communautés européennes

 

Per il Consiglio e la Commissione delle Comunità europee

 

Voor de Raad en de Commissie van de Europese Gemeenschappen

 

Pelo Conselho e Pela Comissão das Comunidades Europeias

 

 

ЗА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ

 

 

 

 


PRIEDŲ SĄRAŠAS

 

 

 

 

 

 

Puslapis

 

I

 

9 ir 19 straipsniai:

 

Pramonės ir žemės ūkio produktų aprašymas..............................................

 

38

 

II a)

 

10 straipsnio 2 dalis:

 

Bendrijos tarifų nuolaidos...........................................................................

 

39

 

II b

 

10 straipsnio 2 dalis:

 

Bendrijos tarifų nuolaidos...........................................................................

 

39

 

III

 

10 straipsnio 3 dalis:

 

Bendrijos tarifų nuolaidos...........................................................................

 

40

 

IV

 

11 straipsnio 1 dalis:

 

Bulgarijos tarifų nuolaidos..........................................................................

 

41

 

V

 

11 straipsnio 2 dalis:

 

Bulgarijos tarifų nuolaidos..........................................................................

 

48

 

VI

 

11 straipsnio 3 dalis:

 

Bulgarijos tarifų nuolaidos..........................................................................

 

54

 

VII

 

11 straipsnio 4 dalis:

 

Importo į Bulgariją kiekybiniai apribojimai.................................................

 

68

 

VIII

 

13 straipsnis:

 

Importo į Bulgariją muitams lygiaverčiai privalomieji mokėjimai................

 

68

 

IX

 

14 straipsnio 3 dalis:

 

Eksporto iš Bulgarijos kiekybiniai apribojimai............................................

 

69

 

X

 

18 straipsnis:

 

Perdirbti žemės ūkio produktai (Kombinuotosios nomenklatūros 25–97 skirsniai).....................................................................................................

 

69

 

XIa, b

 

21 straipsnio 2 dalis:

 

Bendijos nuolaidos, taikomos žemės ūkyje ................................................

 

70

 

XIIa, b

 

21 straipsnio 3 dalis:

 

Bulgarijos nuolaidos, taikomos žemės ūkyje (Q.R.S.).................................

 

74

 

XIIIa, b

 

21 straipsnio 4 dalis:

 

Papildomos Bendrijos nuolaidos, taikomos žemės ūkyje............................

 

75

 

 

 

 

 

Priedas iki Xlb ir Xlilb priedų......................................................................

 

79

 

XIVa, b

 

21 straipsnio 4 dalis:

 

Papildomos Bulgarijos nuolaidos, taikomos žemės ūkyje............................

 

80

 

XVa

 

45 straipsnis:

 

Su nekilnojamuoju turtu susiję teisės aktai..................................................

 

84

 

XVb

 

45, 46, 48, 50 ir 51 straipsniai

 

Įmonė: „Finansinės paslaugos“...................................................................

 

84

 

XVc

 

45 ir 51 straipsniai:

 

Įmonė: „Sektoriai, kuriems tam tikrą laiką netaikomas nacionalinis režimas“......................................................................................................

 

86

 

XVd

 

45 straipsnis:

 

Įmonė: „Neįtraukti sektoriai“......................................................................

 

86

 

XVI

 

67 straipsnis:

 

Intelektinė nuosavybė.................................................................................

 

87


 

I PRIEDAS

 

Susitarimo 9 ir 19 straipsniuose nurodytų produktų sąrašas

 

 

KN kodas

 

Aprašymas

 

ex 3502

 

Albuminai, albuminatai ir kiti albumino dariniai:

 

ex 3502 10

 

— Kiaušinių albuminas:

 

 

 

— — Kiti:

 

3502 10 91

 

— — — Džiovinti (pavyzdžiui, lakštų, žvynelių, dribsnių, miltelių pavidalo)

 

3502 10 99

 

— — — Kiti

 

ex 3502 90

 

— Kiti:

 

 

 

— — Albuminai, išskyrus kiaušinių albuminą:

 

 

 

— — — Pieno albuminas (laktalbuminas):

 

3502 90 51

 

— — — — Džiovinti (pavyzdžiui, lakštų, žvynelių, dribsnių, miltelių pavidalo)

 

3502 90 59

 

— — — — Kiti

 

4501

 

Gamtinė kamštiena, žaliavinė arba paprastai paruošta; kamštienos atliekos; trupinta, granuliuota arba malta kamštiena

 

5201 00

 

Nekaršta arba nešukuota medvilnė

 

5301

 

Linai, žaliaviniai arba apdoroti, bet nesuverpti; linų pakulos ir atliekos (įskaitant verpalų atliekas ir išplaušintą žaliavą)

 

5302

 

Sėjamosios kanapės (Cannabis sativa L.), žaliavinės arba apdorotos, bet nesuverptos; sėjamųjų kanapių pakulos ir atliekos (įskaitant verpalų atliekas ir išplaušintą žaliavą

 

 


 

IIA PRIEDAS

 

10 straipsnio 2 dalies pirmoje pastraipoje nurodytų produktų sąrašas

 

 

KN kodas

 

 

 

2501 00 31

 

 

 

2501 00 51

 

 

 

2501 00 91

 

 

 

2501 00 99

 

 

 

 

 

 

 

2503 90 00

 

 

 

 

 

 

 

2511 20 00

 

 

 

 

 

 

 

2513 19 00

 

 

 

2513 29 00

 

 

 

 

 

 

 

2516 12 10

 

 

 

2516 22 10

 

 

 

2516 90 10

 

 

 

 

 

 

 

2518 20 00

 

 

 

2518 30 00

 

 

 

 

 

 

 

2526 20 00

 

 

 

 

 

 

 

2530 40 00

 

 

 

 

 

 

 

2804 61 00

 

 

 

2804 69 00

 

 

 

 

 

 

 

2805 11 00

 

 

 

2805 19 00

 

 

 

2805 21 00

 

 

 

2805 22 00

 

 

 

2805 30 10

 

 

 

2805 30 90

 

 

 

2805 40 10

 

 

 

 

 

 

 

ex 2844 30 11

 

Nepakitusio pavidalo kermetas, atliekos ir laužas

 

 

 

 

 

2844 30 19

 

 

 

2844 30 51

 

Nepakitusio pavidalo kermetas, atliekos ir laužas

 

 

 

 

 

3201 20 00

 

 

 

3201 30 00

 

 

 

3201 90 10

 

 

 

ex 3201 90 90

 

Kiti augalinės kilmės ekstraktai

 

 

 

 

 

4104 10 91

 

 

 

 

 

 

 

4105 11 91

 

 

 

4105 11 99

 

 

 

4105 12 10

 

 

 

4105 12 90

 

 

 

4105 19 10

 

 

 

4105 19 90

 

 

 

 

 

 

 

4106 11 90

 

 

 

4106 12 00

 

 

 

4106 19 00

 

 

 

 

 

 

 

4107 10 10

 

 

 

4107 29 10

 

 

 

4107 90 10

 

 

 

 

 

 

 

4403 10 10

 

 

 

 

 

 

 

7202 19 00

 

 

 

7202 21 10

 

 

 

7202 21 90

 

 

 

7202 29 00

 

 

 

7202 30 00

 

 

 

7202 41 10

 

 

 

7202 41 90

 

 

 

7202 49 10

 

 

 

7202 49 50

 

 

 

7202 49 90

 

 

 

7202 50 00

 

 

 

7202 70 00

 

 

 

7202 80 00

 

 

 

7202 91 00

 

 

 

7202 92 00

 

 

 

7202 93 00

 

 

 

7202 99 30

 

 

 

7202 99 80

 

 

 

 

 

 

 

7601

 

 

 

 

 

 

 

7602 00 19

 

 

 

 

 

 

 

7801

 

 

 

 

 

 

 

7903

 

 

 

 

 

 

 

8101 10 00

 

 

 

8101 91 10

 

 

 

8101 91 90

 

 

 

 

 

 

 

8102 10 00

 

 

 

8102 91 10

 

 

 

8102 91 90

 

 

 

 

 

 

 

8103 10 10

 

 

 

8103 10 90

 

 

 

 

 

 

 

8104 11 00

 

 

 

8104 19 00

 

 

 

 

 

 

 

8107 10 00

 

 

 

 

 

 

 

8108 10 10

 

 

 

8108 10 90

 

 

 

 

 

 

 

8109 10 10

 

 

 

8109 10 90

 

 

 

 

 

 

 

8110 00 11

 

 

 

8110 00 19

 

 

 

 

 

 

 

8111 00 11

 

 

 

8111 00 19

 

 

 

 

 

 

 

8112 20 31

 

 

 

8112 20 39

 

 

 

8112 30 10

 

 

 

8112 40 11

 

 

 

8112 40 19

 

 

 

8112 91 10

 

 

 

8112 91 31

 

 

 

8112 91 39

 

 

 

8112 91 90

 

 

 

 

 

 

 

8113 00 10

 

 

 

 


 

IIB PRIEDAS

 

10 straipsnio 2 dalies antroje pastraipoje nurodytų produktų sąrašas

 

 

KN kodas

 

 

 

7202 21 10

 

 

 

7202 21 90

 

 

 

7202 29 00

 

 

 

 

 

 

 

7901

 

 

 


 

III PRIEDAS

 

10 straipsnio 3 dalyje nurodytų produktų sąrašas

 

 

 

KN kodas

 

 

 

 

 

Bazinė tarifinė kvota

 

(1) (3)

 

Bazinių tarifų viršutinė riba

 

(2) (3)

 

(1 000 ekiu)

 

(1 000 ekiu)

 

2836 20 00

 

 

 

3 969

 

2836 30 00

 

 

 

 

 

2905 31 00

 

4 167

 

 

 

2918 14 00

 

 

 

386

 

2933 90 10

 

 

 

211

 

2936 27 00

 

 

 

985

 

3102 10 10

 

419

 

 

 

3102 10 91

 

580

 

 

 

3102 10 99

 

 

 

 

 

3102 2100

 

 

 

 

 

3102 29 10

 

 

 

 

 

3102 29 90

 

 

 

 

 

3102 50 90

 

 

 

 

 

3102 60 00

 

 

 

 

 

3102 70 00

 

 

 

 

 

3102 90 00

 

 

 

 

 

3102 30 10

 

1 125

 

 

 

3102 30 90

 

 

 

 

 

3102 40 10

 

 

 

2 541

 

3102 40 90

 

 

 

 

 

3102 80 00

 

2 840

 

 

 

3105

 

 

 

5 072

 

6403

 

 

 

4 410

 

6911

 

 

 

1764

 

 

 

 

 

 

 


 

IV PRIEDAS

 

11 straipsnio 1 dalyje nurodytų produktų sąrašas

 

 

 

2501 00 10

2501 00 20

2501 00 30

2501 00 40

2501 00 90

 

2502 00 00

 

2503 10 00

2503 90 00

 

2504 10 00

2504 90 10

2504 90 90

 

2508 30 00

 

2510 10 00

2510 20 00

 

2511 10 10

2511 10 20

2511 10 90

2511 20 10

2511 20 20

2511 20 90

 

2512 00 00

 

2513 21 10

2513 21 20

2513 29 10

2513 29 20

 

2519 10 00

2519 90 00

 

2524 00 10

2524 00 90

 

2525 10 00

2525 20 00

2525 30 00

 

2526 10 00

2526 20 00

 

2527 00 00

 

2528 10 00

2528 90 00

 

2601 20 00

2604 00 00

2605 00 00

2606 00 00

2609 00 00

2610 00 00

2611 00 00

2612 20 00

 

2613 10 00

2613 90 00

 

2614 00 00

 

2615 10 00

2615 90 00

 

2616 10 00 2616 90 00

 

2617 10 00

2617 90 00

 

2705 00 00

2707 30 00

2709 00 00

 

2711 11 00

2711 12 00

2711 13 00

2711 21 00

2711 29 00

 

2712 10 10

2712 90 90

 

2713 12 00

2716 00 00

2802 00 00

2803 00 00

2809 10 00

 

2811 21 00

2811 22 00

2811 29 40

 

2812 10 00

2812 90 00

 

2815 20 00

 

2820 10 00

2820 90 00

 

2827 20 00

2827 34 00

2827 35 00

2827 39 20

2827 39 90

2827 51 00

2827 59 00

2827 60 00

 

2829 90 10

2829 90 90

 

2833 11 00

2833 19 00

2833 22 00

2833 40 00

 

2834 29 10 2834 29 90

 

2835 29 00

 

2840 11 00

2840 19 00

 

2840 20 00

2840 30 00

 

2841 60 10

2844 30 10

2847 00 00

 

2902 11 00

2902 19 00

2902 41 00

2902 42 00

2902 43 00

2902 44 00

2902 50 00

 

2903 12 00

2903 13 00

2903 22 00

2903 23 00

2903 29 00

 

2904 10 10

 

2905 11 10

2905 11 20

2905 12 00

2905 14 00

2905 15 00

2905 16 00

2905 19 10

2905 19 90

2905 21 00

2905 22 00

 

2906 29 00

 

2907 11 20

2907 12 00

2907 13 00

2907 14 00

2907 15 00

2907 19 00

2907 21 00

2907 22 00

2907 23 00

2907 29 00

2907 30 00

 

2909 11 00

2909 19 00

2909 20 00

2909 30 00

 

2910 10 00

2910 20 00

 

2912 11 00

2912 21 00

2912 41 00

2912 42 00

2912 49 00

2912 50 00

2912 60 00

 

2914 12 00

2914 13 00

 

2914 19 00

2914 23 00

2914 30 00

2914 41 00

2914 49 00

2914 61 00

2914 69 00

2914 70 00

 

2915 21 00

2915 22 00

2915 23 00

2915 24 00

2915 29 00

2915 31 00

2915 32 00

2915 33 00

2915 34 00

2915 35 00

2915 60 00

2915 70 00

2915 90 00

 

2916 11 00

2916 12 00

2916 19 00

2916 31 00

2916 32 00

2916 33 00

2916 39 00

 

2917 11 00 2917 12 00 2917 31 00 2917 32 00 2917 33 00 2917 36 00

 

2918 17 10 2918 17 20 2918 19 10 2918 19 20 2918 19 90 2918 21 10 2918 21 20 2918 22 00 2918 23 10 2918 30 00

 

2921 11 00 2921 12 00 2921 19 00 2921 22 00 2921 29 00 2921 43 00 2921 44 00 2921 45 00 2921 49 00 2921 51 00 2921 59 00

 

2922 13 00 2922 41 00 2922 49 10 2922 49 20 2922 49 90

 

2922 50 10 2922 50 90

 

2923 10 00 2923 90 90

 

2924 10 10

2924 10 90

 

2925 11 00

2925 19 00

2925 20 90

 

2926 90 00 2927 00 00 2928 00 00 2929 90 00

 

2930 10 00 2930 20 00 2930 30 00 2930 40 00

 

2931 00 91

 

2932 11 00 2932 12 00 2932 13 00 2932 19 00 2932 21 00 2932 29 00 2932 90 11 2932 90 19

 

2933 11 00 2933 21 00 2933 29 00 2933 31 00 2933 51 00 2933 59 10 2933 61 00 2933 69 10 2933 69 20 2933 69 90 2933 79 00 2933 90 90

 

2934 10 00 2934 20 00 2934 30 00 2934 90 10 2934 90 20 2934 90 90

 

2935 00 90

 

2936 10 00

2936 21 00

2936 22 00

2936 25 00

2936 27 00

2936 28 00

2936 90 00

 

2937 10 00 2937 21 00

 

2937 22 00 2937 29 00 2937 91 00 2937 92 00 2937 99 00

 

2938 10 00 2938 90 10 2938 90 20 2938 90 90

 

2939 10 10 2939 10 30 2939 21 10 2939 21 20 2939 40 00 2939 50 00 2939 60 00 2939 70 00 2939 90 10 2939 90 20 2939 90 60

 

2940 00 00

 

2941 10 00 2941 20 00 2941 30 00 2941 40 00 2941 50 00 2941 90 00

 

2942 00 00 3004 32 00

 

3006 20 00 3006 30 00 3006 40 11 3006 40 20

3006 50 00

3006 60 10

3006 60 20

 

3103 10 00 3103 20 10 3103 20 90 3103 90 00

 

3104 10 00 3104 20 00

 

3105 30 00 3105 40 00 3105 51 00 3105 59 00 3105 60 00 3105 90 20

 

3202 90 00 3205 00 00

 

3206 10 00 3206 20 00 3206 30 00 3206 41 00 3206 49 30 3206 49 40 3206 49 50

 

3211 00 00

 

3301 11 00 3301 12 00 3301 13 00

 

3301 14 00 3301 19 00 3301 21 00 3301 22 00 3301 24 00 3301 29 00 3301 30 00 3301 90 00

 

3302 10 00 3302 90 00

 

3402 11 00 3402 12 00

3402 13 00

3402 19 00

 

3403 11 00

3403 19 00

3403 91 00

3403 99 00

 

3503 00 20 3503 00 90

 

3504 00 10 3504 00 90

 

3506 10 00 3506 91 00 3506 99 00

 

3701 91 10 3701 91 20

 

3702 31 00 3702 32 00 3702 39 00 3702 41 00 3702 42 00 3702 43 00 3702 44 00 3702 51 00 3702 52 00 3702 53 00

 

3703 10 20 3703 10 90

 

3801 30 00 3801 90 10 3801 90 90

 

3802 10 00 3802 90 10 3802 90 90

 

3805 90 10 3805 90 90

 

3806 10 00 3806 20 00 3806 30 00

 

3808 30 00 3808 40 00 3808 90 00

 

3812 10 00 3812 30 00

 

3813 00 00 3814 00 00

 

3815 11 00 3815 19 00 3815 90 00

 

3816 00 00 3818 00 00 3822 00 00

 

3823 10 00 3823 20 00 3823 60 00 3823 90 20 3823 90 90

 

3904 21 00 3904 22 00 3904 30 00 3904 40 00 3904 50 00

 

3906 90 00

 

3907 20 00 3907 40 00

 

3908 90 00

 

3909 10 00 3909 20 00 3909 30 00 3909 40 00 3909 50 00

 

3913 90 21 3913 90 29 3913 90 90

 

3916 90 00

 

3921 11 00 3921 12 00 3921 13 00 3921 14 00 3921 19 00 3921 90 00

 

4002 20 10 4002 39 00 4002 51 00 4002 70 00 4002 80 10 4002 80 90 4002 91 00 4002 99 00

 

4011 30 00 4013 90 10

 

4015 11 00 4015 19 00 4015 90 00

 

4016 99 10 4016 99 90

 

4101 10 00 4101 21 00 4101 30 00 4101 40 00

 

4104 10 10 4104 10 90 4104 22 00 4104 29 90

 

4109 00 00 4110 00 10

 

4111 00 00 4301 90 10

 

4302 13 00 4302 20 10 4302 20 20 4302 20 90

 

4403 10 00 4403 20 00 4403 31 00 4403 32 00 4403 33 00 4403 34 00 4403 35 00 4403 91 00 4403 92 00 4403 99 00

 

4404 10 00 4404 20 00

 

4407 10 10 4407 10 90 4407 21 10 4407 21 90 4407 22 10 4407 22 90 4407 23 10 4407 23 90 4407 91 10 4407 91 90 4407 92 10 4407 92 90 4407 99 10 4407 99 90

 

4408 10 10 4408 10 90 4408 20 10 4408 20 90 4408 90 10 4408 90 90

 

4419 00 00

 

4501 10 00 4501 90 10 4501 90 90

 

4502 00 10 4502 00 90

 

4503 90 10 4503 90 90

 

4504 10 00 4504 90 00

 

4701 00 00 4702 00 00

 

4802 30 00 4802 40 00 4802 60 00

 

4805 30 00 4805 40 00 4805 50 00 4805 70 00 4805 80 00

 

4810 21 00

 

4813 10 00 4813 20 00 4813 90 10

 

4816 20 00 4816 30 00 4816 90 00

 

4901 10 00 4901 91 00 4901 99 00

 

4902 10 00 4902 90 00

 

4903 00 00 4904 00 00 4907 00 00 4909 00 00 5005 00 00 5101 30 00

 

5105 21 00 5105 29 00

 

5108 10 00 5108 20 00

 

5201 00 00

 

5202 10 00 5202 91 00

 

5203 00 00

 

5206 15 00 5206 24 00 5206 25 00

 

5209 19 00 5209 39 00 5209 42 00 5209 59 00

 

5211 19 00 5211 42 00

 

5403 10 00 5403 20 00 5403 32 00 5403 33 00 5403 39 00 5403 41 00 5403 42 00 5403 49 00

 

5404 10 00 5404 90 00

 

5405 00 00 5502 00 00

 

5503 10 00 5503 30 00 5503 40 00 5503 90 00

 

5504 10 00 5504 90 00

 

5506 10 00 5506 20 00 5506 30 00 5506 90 00

 

5509 32 00 5509 51 00 5509 52 00 5509 53 00 5509 59 00 5509 61 00 5509 91 00 5509 92 00 5509 99 00

 

5510 11 00 5510 12 00 5510 20 00

5510 30 00

5510 90 00

 

5515 29 00

5601 10 00

 

5604 10 00

5604 20 00

 

5605 00 00

5609 00 00

 

5702 39 00

5702 59 00

5702 99 00

 

5810 91 00

 

5902 20 00

5902 90 00

 

5903 10 00 5903 20 00 5903 90 00

 

5906 99 00

 

5910 00 11 5910 00 19 5910 00 91 5910 00 99

 

5911 10 00 5911 20 00 5911 31 00 5911 32 00 5911 40 00 5911 90 00

 

6307 20 00 6401 10 00 6402 30 00

 

6406 10 00 6406 20 00

 

6406 91 00 6406 99 00

 

6501 00 00

6502 00 00

6506 10 00

 

6805 10 00

6805 20 00

6805 30 00

 

6806 10 00 6806 20 00 6806 90 00

 

6903 10 10

6903 10 90

6903 20 10

6903 20 90

 

6909 11 00 6909 19 00

 

7002 10 00 7002 20 00 7002 31 10 7002 31 90 7002 32 10 7002 32 90

 

7002 39 10 7002 39 90

 

7006 00 10 7006 00 90

 

7007 11 00 7007 19 00 7007 21 00 7007 29 00

 

7011 10 00 7011 20 00 7011 90 00

 

7012 00 00 7014 00 10

 

7015 10 00 7015 90 10 7015 90 20 7015 90 90

 

7017 10 00

7017 20 00

7017 90 00

 

7018 20 00

 

7102 10 00

7102 31 00

7102 39 00

 

7103 10 00 7103 91 00 7103 99 00

 

7104 10 00 7104 20 10 7104 90 10

 

7108 11 00 7108 12 10 7108 12 90 7108 13 00 7108 20 10 7108 20 90

 

7110 11 00 7110 19 00 7110 21 00 7110 29 00 7110 31 00 7110 39 00 7110 41 00 7110 49 00

 

7115 10 10 7115 10 90 7115 90 00

 

 

 

 

ex 7228 10 00

 

 

 

 

 

— — Kiti (KN)

 

7228 10 50

 

— — — Kalti (KN)

 

7228 10 90

 

— — — Kiti (KN)

 

ex 7228 20 00

 

 

 

 

 

— — Kiti (KN)

 

7228 20 50

 

— — — Kalti (KN)

 

7228 20 80

 

— — — Kiti (KN)

 

7228 40 00

 

 

 

7228 50 00

 

 

 

ex 7228 60 00

 

 

 

7228 60 90

 

— — Kiti (KN)

 

ex 7228 70 00

 

 

 

 

 

— — Kiti (KN)

 

 

 

— — — Kiti (KN)

 

7228 70 91

 

— — — — Po šaltojo formavimo arba šaltosios apdailos toliau neapdoroti (KN)

 

7228 70 99

 

— — — — Kiti (KN)

 

 

7401 10 00 7401 20 00

 

7407 22 10 7505 22 00

 

7506 10 00 7506 20 00

 

7805 00 00 7904 00 00

 

8003 00 10 8003 00 90

 

8004 00 00

 

8005 10 00 8005 20 00

 

8006 00 00 8007 00 00 8101 93 00

 

8102 92 00 8102 93 00 8102 99 00

 

8103 90 00 8213 00 00

 

8406 11 00 8406 19 10 8406 19 90 8406 90 00

 

8407 21 00 8408 20 00

 

8409 91 00 8409 91 10 8409 99 10

 

8419 60 00 8419 90 10

 

8430 10 10 8430 10 20 8430 31 00 8430 39 00 8430 41 00 8430 49 00 8430 50 00 8430 61 00 8430 69 00

 

8431 10 00 8431 20 00 8431 39 00

 

8433 51 00 8433 53 00 8433 59 00

 

8438 80 20 8438 80 30

 

8439 10 00 8439 20 00 8439 30 00 8439 91 00 8439 99 00

 

8442 40 00 8442 50 10 8442 50 90

 

8443 11 00 8443 12 00 8443 19 00

 

8443 21 00 8443 29 00 8443 30 00 8443 40 00 8443 50 10 8443 50 90 8443 60 00 8443 90 10 8443 90 90

 

8445 12 00 8445 13 00 8445 19 00 8445 20 00 8445 30 00 8445 40 00 8445 90 11 8445 90 19 8445 90 90

 

8446 21 00 8446 29 00 8446 30 00

 

8447 11 00 8447 12 00 8447 20 00 8447 90 00

 

8448 11 00 8448 19 10 8448 19 90 8448 20 00 8448 31 00 8448 32 00 8448 33 00 8448 39 00 8448 41 00 8448 42 00 8448 49 00 8448 51 00 8448 59 00

 

8449 00 00

 

8451 30 00 8451 40 10 8451 40 20 8451 50 00 8451 90 00

 

8452 21 00 8452 29 00 8452 40 00 8452 90 00

 

8453 10 00 8453 20 00 8453 80 00 8453 90 00

 

8454 10 00 8454 30 00 8454 90 00

 

8455 30 00 8462 91 90

 

8466 94 10 8466 94 20 8466 94 90

 

8467 81 00 8467 89 00 8467 91 00

 

8468 90 90 8472 90 10

 

8473 10 00 8473 21 00 8473 29 10 8473 29 20 8473 29 90 8473 30 00 8473 40 10

 

8475 10 00 8475 20 00 8475 90 10 8475 90 90

 

8477 30 00 8477 40 00 8477 51 00 8477 59 00 8477 80 00 8477 90 00

 

8479 20 00 8479 40 00 8479 81 00 8479 82 00

 

8483 30 00 8483 40 00 8483 50 00

 

8484 10 00 8484 90 00

 

8485 10 00 8503 00 00 8504 90 00

 

8505 19 00 8505 90 90

 

8506 12 00 8506 13 00 8506 19 00 8506 20 00 8506 90 00

 

8507 90 00 8508 90 00 8509 10 00

 

8510 10 00 8510 90 91

 

8511 90 00 8512 90 00

 

8513 10 10 8513 10 90 8513 90 10 8513 90 90

 

8514 90 00

 

8515 11 00 8515 29 00

 

8516 40 00 8516 50 00

 

8520 20 00

 

8522 10 00 8522 90 10 8522 90 90

 

8523 30 00

 

8530 90 10 8530 90 20 8530 90 90

 

8531 90 10 8531 90 20

 

8532 30 00

 

8540 11 00 8540 12 00 8540 20 00 8540 30 00 8540 41 00 8540 42 00 8540 49 00 8540 81 00 8540 91 00 8540 99 00

 

8541 10 00 8541 21 00 8541 29 00 8541 30 00 8541 40 00 8541 50 00 8541 60 00 8541 90 00

 

8542 11 00 8542 19 00 8542 80 00 8542 90 00

 

8543 10 00 8543 30 00 8543 90 00

 

8545 11 00 8545 19 00 8545 90 00

 

8601 10 00 8601 20 00

 

8602 10 00 8602 90 00

 

8603 10 00 8603 90 00

 

8604 00 00 8606 20 00 8609 00 30

 

8705 20 00 8705 30 00

 

8706 00 10 8706 00 21 8706 00 22 8706 00 23 8706 00 29

 

8707 10 00 8707 90 10 8707 90 90

 

8708 10 00 8708 21 00 8708 29 00 8708 31 00 8708 39 00 8708 40 00 8708 50 00 8708 60 00 8708 70 00 8708 80 00 8708 91 00 8708 92 00 8708 93 00 8708 94 00 8708 99 00

 

8711 30 00 8711 40 00 8711 50 00 8711 90 00

 

8714 11 00 8714 19 00 8714 93 00 8714 94 00 8714 95 00 8714 96 00 8714 99 00

 

9001 10 10 9001 10 90 9001 30 00 9001 90 00

 

9003 11 00 9003 19 00 9003 90 00

 

9004 10 00

 

9006 30 00 9006 40 00

 

9008 10 00 9008 30 00 9008 40 00 9008 90 00

 

9010 90 00

 

9011 10 00 9011 20 00 9011 80 00 9011 90 00

 

9012 10 00 9012 90 00

 

9014 20 00 9014 90 00

 

9015 10 00 9015 20 00 9015 30 00 9015 40 00 9015 80 00 9015 90 00

 

9018 32 00

 

9021 19 00 9021 21 00 9021 29 00 9021 30 00 9021 40 00 9021 50 00 9021 90 00

 

9022 11 00 9022 19 00 9022 21 00 9022 29 00 9022 30 00 9022 90 00

 

9023 00 00

 

9027 40 00 9027 80 10 9027 80 90 9027 90 00

 

9030 39 00 9030 40 00 9030 81 00 9030 89 00 9030 90 00

 

9031 10 00 9031 30 00 9031 40 00 9031 80 00 9031 90 00

 

9209 10 00 9209 20 00 9209 30 00 9209 91 00 9209 92 00 9209 93 00 9209 94 00 9209 99 00

 

9305 10 00 9305 29 00 9305 90 10

 

9401 10 00

 

9507 10 00 9507 20 00 9507 30 00 9507 90 00

 

9612 10 00 9612 20 00

 

9614 10 00 9614 20 00 9614 90 00

 

 

V PRIEDAS

 

11 straipsnio 2 dalyje nurodytų produktų sąrašas

 

 

 

2508 20 00

 

2513 11 00 2513 19 00

 

2706 00 00

 

2710 00 20 2710 00 30

 

2711 14 00

 

2712 10 90 2712 20 10 2712 20 90

 

2713 11 00

 

2801 20 00 2801 30 00

 

2804 10 00 2804 21 00 2804 40 00 2804 70 00

 

2805 40 00 2806 20 00

 

2807 00 11 2807 00 12 2807 00 20

 

2808 00 11 2808 00 12

 

2809 20 90

 

2810 00 10 2810 00 21 2810 00 22

 

2811 11 00 2811 19 10 2811 19 20 2811 19 30 2811 19 40 2811 19 50 2811 19 60 2811 19 70 2811 19 80 2811 19 90 2811 29 10 2811 29 20 2811 29 30 2811 29 90

 

2815 11 00 2815 30 00

 

2818 10 00 2818 20 00 2818 30 00

 

2819 10 00 2819 90 10 2819 90 20

 

2821 10 00 2821 20 00

 

2822 00 00

 

2825 10 00 2825 20 00 2825 30 00 2825 40 00 2825 50 00 2825 60 00 2825 70 00 2825 80 00 2825 90 10 2825 90 20 2825 90 30 2825 90 40 2825 90 50 2825 90 60 2825 90 70 2825 90 90

 

2827 10 00 2827 31 00 2827 32 00 2827 36 00 2827 37 00 2827 38 00 2827 41 00 2827 49 11 2827 49 12

 

2830 20 00 2830 30 00 2830 90 00

 

2831 10 00 2831 90 00

 

2832 20 00 2832 30 00

 

2833 21 00 2833 24 00 2833 25 00 2833 26 00 2833 27 00 2833 29 00 2833 30 00

 

2834 21 00 2834 22 00

 

2835 10 00 2835 31 00 2835 39 00

 

2836 10 00 2836 60 00 2836 70 00 2836 91 00 2836 92 00 2836 93 00 2836 99 00

 

2839 20 00 2839 90 00

 

2841 10 00 2841 20 00 2841 40 00 2841 50 00 2841 60 90 2841 70 00 2841 80 00 2841 90 00

 

2842 10 00

 

2843 10 00 2843 21 00 2843 29 00 2843 30 00 2843 90 10 2843 90 20

 

2844 40 10

 

2848 10 00 2848 90 00

 

2850 00 00

 

2851 00 10 2851 00 20 2851 00 30

 

2901 10 00 2901 21 00 2901 22 00 2901 23 00 2901 24 00 2901 29 00

 

2902 20 00 2902 30 00 2902 60 00 2902 70 00 2902 90 00

 

2903 11 00 2903 16 00 2903 19 00 2903 30 00 2903 40 00 2903 51 00 2903 59 00 2903 61 00 2903 62 00 2903 69 00

 

2904 20 00 2904 90 00

 

2905 29 10 2905 29 90 2905 32 00 2905 39 10 2905 39 90 2905 41 00 2905 42 00 2905 43 00 2905 44 00 2905 49 10

 

2905 49 90 2905 50 10 2905 50 90

 

2906 12 00 2906 13 00 2906 14 00 2906 19 00 2906 21 00

 

2907 11 10

 

2908 10 00 2908 20 00 2908 90 10 2908 90 20 2908 90 90

 

2909 41 00 2909 42 00 2909 43 00 2909 44 00 2909 49 00 2909 50 00 2909 60 10 2909 60 20 2909 60 90

 

2910 30 00 2910 90 00

 

2911 00 00

 

2912 12 00 2912 13 00 2912 19 00 2912 29 10 2912 29 90 2912 30 00

 

2913 00 10 2913 00 20 2913 00 30 2913 00 40 2913 00 50 2913 00 90

 

2914 21 00 2914 22 00 2914 29 00

 

2915 11 00 2915 12 00 2915 13 00 2915 39 00 2915 40 00 2915 50 00

 

2916 15 00 2916 20 00

 

2917 13 00 2917 14 00 2917 19 00 2917 20 00 2917 34 00

 

2917 35 00 2917 37 00 2917 39 00

 

2918 11 10 2918 11 20 2918 12 00 2918 14 00 2918 15 00 2918 16 10 2918 16 20 2918 16 30 2918 23 90 2918 29 11 2918 29 19 2918 29 20 2918 90 00

 

2919 00 10 2919 00 20 2919 00 30 2919 00 40 2919 00 90

 

2920 10 00 2920 90 10 2920 90 20 2920 90 90

 

2921 21 00 2921 30 10 2921 30 90 2921 41 00 2921 42 00

 

2922 11 00 2922 12 00 2922 19 10 2922 19 90 2922 21 00 2922 22 00 2922 29 10 2922 29 20 2922 30 00 2922 42 10 2922 42 90

 

2923 20 00 2923 90 10 2923 90 20

 

2924 21 00 2924 29 10 2924 29 90

 

2925 20 10 2929 10 00 2930 90 00 2931 00 99

 

2932 90 20 2932 90 31 2932 90 32

 

2932 90 39 2932 90 40 2932 90 50 2932 90 90

 

2939 29 00 2939 30 00 2939 90 30 2939 90 40 2939 90 50 2939 90 70 2939 90 90

 

3001 10 00 3001 20 00

 

3002 39 00 3003 10 00

 

3201 10 00 3201 20 00 3201 30 10 3201 30 20 3201 90 11 3201 90 19 3201 90 20

 

3206 42 00 3206 43 00 3206 49 10 3206 49 20 3206 49 60 3206 49 70 3206 49 90 3206 50 00

 

3207 10 00

 

3212 10 00 3212 90 00

 

3213 10 00 3213 90 00

 

3214 10 10 3214 10 90 3214 90 00

 

3215 11 00 3215 19 00 3215 90 10 3215 90 90

 

3301 26 00

 

3402 90 10 3402 90 91 3402 90 99

 

3404 10 00 3404 20 00 3404 90 10 3404 90 90

 

3405 10 00 3405 20 10 3405 20 90 3405 30 00

 

3407 00 10 3407 00 20 3407 00 30

 

3501 10 00 3503 00 10

 

3507 10 00 3507 90 00

 

3701 10 10 3701 10 20 3701 20 00 3701 30 10 3701 30 20 3701 99 10 3701 99 20

 

3702 10 00 3702 20 00 3702 54 00 3702 55 00 3702 56 00 3702 91 00 3702 92 00 3702 93 00 3702 94 00 3702 95 00

 

3704 00 11 3704 00 12 3704 00 20 3704 00 30 3704 00 40 3704 00 90

 

3705 10 00 3705 20 00 3705 90 00

 

3706 10 10 3706 10 20 3706 90 10 3706 90 20

 

3707 10 00 3707 90 00

 

3801 20 10 3801 20 20 3801 20 30

 

3803 00 00 3804 00 00

 

3805 10 00 3805 20 00

 

3806 90 10 3806 90 20 3806 90 90

 

3807 00 10 3807 00 90

 

3810 10 00 3810 90 00

 

3811 11 00 3811 19 00 3811 90 00

 

3817 20 00

 

3823 30 00 3823 40 00

 

3823 50 00 3823 90 10

 

3903 90 00

 

3904 61 00 3904 69 00 3904 90 00

 

3905 11 00 3905 19 10 3905 19 90 3905 20 00 3905 90 00

 

3906 10 00

 

3907 10 00 3907 50 00 3907 60 00 3907 91 00 3907 99 00

 

3911 10 00

 

3912 11 00 3912 12 00 3912 20 00 3912 31 00 3912 39 00 3912 90 00

 

3916 10 00 3916 20 00

 

391721 10 3917 21 90 3917 22 10 3917 22 90 3917 23 10 3917 23 90 3917 29 10 3917 29 90 3917 31 10 3917 31 90 3917 32 10 3917 32 90 3917 33 00 3917 39 10 3917 39 90 3917 40 00

 

3919 10 10 3919 10 90 3919 90 10 3919 90 20 3919 90 90

 

3920 10 00 3920 20 00 3920 30 00 3920 41 00 3920 42 00 3920 51 00 3920 59 00 3920 61 00 3920 62 00 3920 63 00 3920 69 00 3920 71 00 3920 72 00 3920 73 00

 

3920 79 00 3920 91 00 3920 92 00 3920 93 00 3920 94 00 3920 99 00

 

3923 40 00 3926 10 00 4002 41 00

 

4005 20 00 4005 91 00 4005 99 00

 

4006 10 00 4006 90 00

 

4007 00 10 4007 00 20

 

4008 11 00 4008 19 00 4008 21 00 4008 29 00

 

4009 10 00 4009 20 00 4009 30 00 4009 40 00 4009 50 00

 

4011 10 00 4011 40 00 4011 50 00

 

4014 10 00 4014 90 10 4014 90 90

 

4016 10 00 4016 91 00 4016 92 00 4016 93 00 4016 94 00 4016 95 10 4016 95 90 4016 99 30

 

4017 00 10 4017 00 20 4017 00 90

 

4101 22 00 4101 29 00

 

4103 10 00 4103 20 00 4103 90 00

 

4104 21 00 4104 29 10 4104 29 20 4104 31 10 4104 31 20 4104 31 90 4104 39 10 4104 39 20 4104 39 90

 

4107 90 00

 

4108 00 00 4110 00 90

 

4204 00 10 4204 00 90

 

4206 10 00 4206 90 00

 

4301 10 00 4301 20 00 4301 30 00 4301 40 00 4301 50 00 4301 60 00 4301 70 00 4301 80 10 4301 80 90 4301 90 90

 

4302 11 00 4302 12 10 4302 12 20

 

4401 10 00 4401 21 00 4401 22 00 4401 30 00

 

4402 00 10 4402 00 20 4402 00 90

 

4503 10 00

 

4601 10 10 4601 10 90 4601 20 00 4601 91 00 4601 99 00

 

4602 10 00 4602 90 10 4602 90 90

 

4802 51 00 4802 52 00 4802 53 00

 

4803 00 00

 

4804 11 00 4804 21 00 4804 59 00

 

4805 22 00 4805 60 00

 

4807 91 00 4807 99 00

 

4810 11 00 4810 12 00 4810 29 00 4810 31 00 4810 32 00 4810 39 00 4810 91 00 4810 99 00

 

4816 10 00

 

4817 10 00 4817 20 00 4817 30 00

 

4821 10 00 4821 90 00

 

4822 10 00 4822 90 00

 

4823 11 00 4823 19 00 4823 20 00 4823 30 00 4823 40 00 4823 51 00 4823 59 00

 

4905 10 00 4905 91 00 4905 99 00

 

4908 10 00 4908 90 00

 

4910 00 00

 

4911 10 00 4911 91 00 4911 99 00

 

5003 10 00 5003 90 00

 

5004 00 00 5006 00 00

 

5101 21 00 5101 29 00

 

5102 20 00

 

5103 10 00 5103 20 00 5103 30 00

 

5104 00 00

 

5105 10 00 5105 30 00 5105 40 00

 

5106 10 00 5106 20 00

 

5107 10 00 5107 20 00

 

5109 10 00 5109 90 00

 

5205 11 00 5205 13 00 5205 14 00 5205 15 00 5205 21 00 5205 23 00 5205 24 00 5205 25 00 5205 31 00 5205 32 00 5205 33 00 5205 34 00

 

5205 35 00 5205 41 00 5205 42 00 5205 43 00 5205 44 00

 

5206 11 00 5206 12 00 5206 13 00 5206 14 00 5206 22 00 5206 23 00 5206 31 00 5206 33 00 5206 34 00 5206 35 00 5206 41 00 5206 44 00 5206 45 00

 

5207 90 00

 

5303 10 00 5303 90 00

 

5304 10 00 5304 90 00

 

5305 11 00 5305 19 00 5305 21 00 5305 29 00 5305 91 00 5305 99 00

 

5307 10 00 5307 20 00

 

5308 10 00 5308 20 00 5308 30 00 5308 90 10 5308 90 90

 

5310 10 00

 

5401 10 10 5401 20 10

 

5402 10 00 5402 20 00 5402 31 00 5402 32 00 5402 41 00 5402 42 00 5402 43 00 5402 49 00 5402 51 00 5402 52 00 5402 59 00 5402 61 00 5402 62 00 5402 69 00

 

5403 31 00

 

5501 10 00 5501 20 00 5501 30 00 5501 90 00

 

5503 20 00

 

5505 10 00 5505 20 00

 

5507 00 00 5508 10 00

 

5509 11 00 5509 12 00 5509 21 00 5509 22 00 5509 31 00 5509 41 00 5509 42 00

 

5512 19 00 5513 21 00

 

5515 19 00 5515 21 00 5515 91 00

 

5516 92 00

 

5601 21 00 5601 29 00 5601 30 00

 

5602 10 00 5602 21 00 5602 29 00 5602 90 00

 

5604 90 00 5606 00 00

 

5607 10 00 560721 00 5607 29 00 5607 30 00 5607 41 00 5607 49 00 5607 50 00 5607 90 00

 

5608 11 00 5608 19 00 5608 90 00

 

5702 20 00 5806 20 00 5807 10 00 5809 00 00

 

5810 10 00 5810 92 00 5810 99 00

 

5811 00 00

 

5901 10 00 5901 90 00

 

5905 00 00

 

5906 10 00 5906 91 00

 

5907 00 10 5907 00 20 5907 00 90

 

5908 00 00

 

5909 00 10 5909 00 90

 

6002 30 00 6002 41 10 6002 41 90 6002 49 10 6002 49 90 6002 91 10 6002 91 90 6002 92 10 6002 93 10 6002 99 10 6002 99 90

 

6103 23 00

 

6104 19 00 6104 39 00 6104 63 00

 

6105 90 00

 

6107 29 00 6107 91 00 6107 92 00 6107 99 00

 

6108 19 00 6108 99 00

 

6109 90 10 6112 20 10 6115 99 00 6202 99 00 6203 12 00

 

6207 29 00 6207 92 00

 

6209 10 00 6209 90 00

 

6211 12 10 6211 20 10

 

6212 30 00 6212 90 00

 

6214 30 00 6214 40 00 6214 90 00

 

6216 00 10

 

6301 10 00 6301 40 00 6301 90 00

 

6302 22 00 6302 29 00 6302 39 00 6302 40 00 6302 93 00

 

6305 39 00 6305 90 00

 

6306 11 00 6306 12 00 6306 19 00 6306 31 00 6306 39 00 6306 41 00 6306 49 00 6306 91 00 6306 99 00

 

6307 10 00 6307 90 00

 

6308 00 00 6309 00 00

 

6310 10 00 6310 90 00

 

6812 10 00 6812 20 00 6812 30 00 6812 40 00 6812 50 00 6812 60 00

 

7003 11 10 7003 11 20 7003 11 90 7003 19 10 7003 19 20

 

7004 10 10 7004 10 20 7004 10 90

 

7005 10 10 7005 10 20 7005 10 90 7005 21 10 7005 21 20 7005 21 90 7005 29 10 7005 29 20 7005 29 90

 

7009 10 00 7009 91 00 7009 92 00

 

7014 00 90 7018 90 00 7020 00 00

 

7105 10 00 7105 90 00

 

7202 30 00

7202 41 00

7202 49 00

7202 50 00

7202 60 00

7202 70 00

7202 80 00

7202 91 00

7202 92 00

7202 93 00

 

 

 

ex 7202 99 00

 

 

 

 

 

— — — Ferofosforas

 

7202 99 19

 

— — — — Kurio sudėtyje esantis fosforas sudaro ne mažiau kaip 15 % masės (KN)

 

7202 99 30

— — — Ferosilikomagnis (KN)

 

 

7202 99 80

 

— — — Kiti (KN)

 

ex 7208 90 00

 

 

 

7208 90 90

 

— Kiti (KN)

 

ex 7210 20 00

 

 

 

7210 20 90

 

— — Kiti (KN)

 

ex 7210 31 00

 

 

 

7210 31 90

 

— — — Kiti (KN)

 

ex 7210 39 00

 

 

 

7210 39 90

 

— — — Kiti (KN)

 

ex 7210 50 00

 

 

 

7210 50 90

 

— — Kiti (KN)

 

ex 7210 60 00

 

 

 

7210 60 90

 

— — Kiti (KN)

 

ex 7211 30 00

 

 

 

 

 

— — Kurių plotis ne didesnis kaip 500 mm (KN)

 

 

 

— — — Kurių sudėtyje esanti anglis sudaro mažiau kaip 0,25 % masės (KN)

 

721130 31

 

— — — — „Elektriniai“ (KN)

 

ex 7212 40 00

 

 

 

 

 

— — — Kurių plotis ne didesnis kaip 500 mm (KN)

 

7212 40 95

 

— — — — Padengti arba apvilkti chromo oksidais arba chromu ir chromo oksidais, lakuoti (KN)

 

ex 7212 50 00

 

 

 

 

 

— — Kurių plotis didesnis kaip 500 mm (KN)

 

7212 50 10

 

— — Sidabruoti, auksuoti, platinuoti arba emaliuoti (KN)

 

 

 

— — — Apvilkti švinu (KN)

 

7212 50 39

 

— — — — Kurių plotis didesnis kaip 500 mm (KN)

 

 

 

— — — Kiti (KN)

 

7212 50 59

 

— — — — Kiti (KN)

 

 

 

— — Kurių plotis ne didesnis kaip 400 mm (KN)

 

7212 50 71

 

— — — Alavuotieji ir su atspaudais (KN)

 

7212 50 73

 

— — — Padengti arba apvilkti chromo oksidais arba chromu ir chromo oksidais (KN)

 

7212 50 75

 

— — — Padengti arba apvilkti variu (KN)

 

7212 50 85

 

— — — — Apvilkti švinu (KN)

 

7212 50 91

 

— — — Padengti arba apvilkti chromu arba nikeliu (KN)

 

 

 

— — — Padengti arba apvilkti aliuminiu (KN)

 

7212 50 93

 

— — — — Padengti arba apvilkti aliuminio-cinko lydiniu (KN)

 

7212 50 97

 

— — — — Kiti (KN)

 

7212 50 98

 

— — — — Kiti (KN)

 

7215 10 00

 

 

 

7216 60 00

 

 

 

ex 7217 11 00

 

 

 

 

 

— — — Kurių maksimalus skerspjūvio matmuo ne mažesnis kaip 0,8 mm (KN)

 

7217 1191

 

— — — — Su išpjovomis, briaunomis, grioveliais arba kitomis deformacijomis, padarytomis valcavimo proceso metu (KN)

 

7217 1199

 

— — — — Kiti (KN)

 

ex 7217 12 00

 

 

 

721712 10

 

— — — Kurių maksimalus skerspjūvio matmuo mažesnis kaip 0,8 mm (KN)<

 

ex 7217 19 00

 

 

 

7217 19 10

 

— — — Kurių maksimalus skerspjūvio matmuo mažesnis kaip 0,8 mm (KN)<

 

ex 7218 90 00

 

 

 

 

 

— — Stačiakampio (įskaitant kvadratinį) skerspjūvio (KN)

 

 

 

— — — — Kurių plotis mažesnis už dvigubą storį, kurių sudėtyje yra:

 

(KN)

 

7218 90 30

 

— — — — — Nikelio mažiau kaip 2,5 % masės (KN)

 

 

 

— — Kiti (KN)

 

 

 

— — — Kalti (KN)

 

7218 90 91

 

— — — — Skritulio arba daugiakampio formos skerspjūvio (KN)

 

7218 90 99

 

— — — — Kiti (KN)

 

ex 7219 90 00

 

 

 

 

 

— — Kiti (KN)

 

7219 90 91

 

— — — Kurių sudėtyje esantis nikelis sudaro ne mažiau kaip 2,5 % masės (KN)

 

7219 90 99

 

— — — Kurių sudėtyje esantis nikelis sudaro mažiau kaip 2,5 % masės (KN)

 

ex 7220 20 00

 

 

 

 

 

— — Kurių plotis ne didesnis kaip 500 mm (KN)

 

 

 

— — — Kurių storis ne mažesnis kaip 3 mm ir kurių sudėtyje esantis (KN)

 

7220 20 31

 

— — — — nikelis sudaro ne mažiau kaip 2,5 % masės (KN)

 

7220 20 39

 

— — — — Nikelio mažiau kaip 2,5 % masės (KN)

 

 

 

— — — Kurių storis didesnis kaip 0,35 mm, bet mažesnis kaip 3 mm, kurių sudėtyje esantis

 

(KN)

 

7220 20 51

 

— — — — nikelis sudaro ne mažiau kaip 2,5 % (KN)

 

7220 20 59

 

— — — — Nikelio mažiau kaip 2,5 % masės (KN)

 

 

 

— — — Kurių storis ne didesnis kaip 0,35 mm ir kurių sudėtyje esantis (KN)

 

7220 20 91

 

— — — — nikelis sudaro ne mažiau kaip 2,5 % (KN)

 

7220 20 99

 

— — — — Nikelio mažiau kaip 2,5 % masės (KN)

 

ex 7220 90 00

 

 

 

 

 

— — Kurių plotis didesnis kaip 500 mm (KN)

 

7220 90 19

 

— — — Kiti (KN)

 

 

 

— — Kurių plotis ne didesnis kaip 500 mm (KN)

 

 

 

— — — Po paviršiaus apdorojimo, įskaitant plakiravimą, toliau neapdoroti (KN)

 

7220 90 39

 

— — — — Kiti (KN)

 

7220 90 90

 

— — — Kiti (KN)

 

7222 20 00

 

 

 

ex 7222 30 00

 

 

 

 

 

— — Kiti (KN)

 

 

 

— — — Kurių sudėtyje esantis nikelis sudaro ne mažiau kaip 2,5 % masės (KN)

 

7222 30 51

 

— — — — Kalti (KN)

 

7222 30 59

 

— — — — Kiti (KN)

 

 

 

— — — Kurių sudėtyje esantis nikelis sudaro mažiau kaip 2,5 % masės (KN)

 

7222 30 91

 

— — — — Kalti (KN)

 

7222 30 99

 

— — — — Kiti (KN)

 

ex 7222 40 00

 

 

 

 

 

— — Kiti (KN)

 

 

 

— — — Kiti (KN)

 

 

 

— — — — Po šaltojo formavimo arba šaltosios apdailos toliau neapdoroti (KN)

 

7222 40 91

 

— — — — — Pagaminti iš plokščių valcavimo produktų (KN)

 

7222 40 93

 

— — — — — Kiti (KN)

 

7222 40 99

 

— — — — Kiti (KN)

 

7223 00 00

 

 

 

ex 7224 90 00

 

 

 

 

 

— — Stačiakampio (įskaitant kvadratinį) skerspjūvio (KN)

 

7224 90 19

 

— — — Kalti (KN)

 

 

 

— — — Kiti (KN)

 

7224 90 91

 

— — — — Skritulio arba daugiakampio formos skerspjūvio (KN)

 

7224 90 99

 

— — — — Kiti (KN)

 

ex 7225 20 00

 

 

 

 

 

— — Kiti (KN)

 

7225 20 90

 

— — — Kiti (KN)

 

ex 7225 90 00

 

 

 

7225 90 90

 

— — Kiti (KN)

 

ex 7226 10 00

 

 

 

 

 

— — Kiti (KN)

 

 

 

— — — Kurių plotis ne didesnis kaip 500 mm (KN)

 

7226 10 91

 

— — — — Orientuoto grūdėtumo (KN)

 

7226 10 99

 

— — — — Kurie nėra orientuoto grūdėtumo (KN)

 

ex 7226 20 00

 

 

 

 

 

— — Po šaltojo valcavimo toliau neapdoroti (KN)

 

7226 20 39

 

— — — Kurių plotis ne didesnis kaip 500 mm (KN)

 

 

 

— — Kiti (KN)

 

 

 

— — — Kurių plotis didesnis kaip 500 mm (KN)

 

7226 20 59

 

— — — — Kiti (KN)

 

 

 

— — — — Kurių plotis didesnis kaip 500 mm (KN)

 

 

 

— — — — Po paviršiaus apdorojimo, įskaitant plakiravimą, toliau neapdoroti (KN)

 

7226 20 79

 

— — — — — Kiti (KN)

 

7226 20 90

 

— — — — Kiti (KN)

 

ex 7226 92 00

 

 

 

 

 

— — — Kurių plotis ne didesnis kaip 500 mm (KN)

 

7226 92 91

 

— — — — Kurių sudėtyje esantis silicis sudaro mažiau kaip 0,6 % ir ne mažiau kaip 0,3 % masės, o aliuminis sudaro ne daugiau kaip 1 % (KN)

 

7226 92 99

 

— — — — Kiti (KN)

 

ex 7226 99 00

 

 

 

 

 

— — — Kurių plotis didesnis kaip 500 mm (KN)

 

7226 99 19

 

— — — — Kiti (KN)

 

 

 

— — — Kurių plotis ne didesnis kaip 500 mm (KN)

 

 

 

— — — — Po paviršiaus apdorojimo, įskaitant plakiravimą, toliau neapdoroti (KN)

 

7226 99 39

 

— — — — — Kiti (KN)

 

7226 99 90

 

— — — — Kiti (KN)

 

7229 10 00

 

7229 20 00

 

7229 90 00

 

 

 

ex 7302 10 00

 

 

 

7302 10 10

 

— — — Laidūs elektros srovei, su detalėmis, pagamintomis iš spalvotųjų metalų (KN)

 

7302 30 00

 

 

 

ex 7302 40 00

 

 

 

7302 40 90

 

— — Kiti (KN)

 

ex 7302 90 00

 

 

 

7302 90 30

 

— — Bėgių sąvaržos, padėklinės plokštės ir žuoliai (KN)

 

7302 90 90

 

— — Kiti (KN)

 

7303 00 00

 

 

 

ex 7304 10 00

 

 

 

7304 10 10

 

— — Kurių išorinis skersmuo didesnis kaip 168,3 mm, iš geležies (KN) (Bulgarija)

 

7304 10 30

 

— — Kurių išorinis skersmuo didesnis kaip 168,3 mm, bet ne didesnis kaip 406,4 mm

 

(KN)

 

7304 10 90

 

— — Kurių išorinis skersmuo didesnis kaip 406,4 mm (KN)

 

7304 31 00

 

 

 

7304 39 00

 

 

 

7304 41 00

 

 

 

7304 49 00

 

 

 

7304 5100

 

 

 

7304 59 00

 

 

 

7304 90 00

 

 

 

 

 

— Kiti (Bulgarijos tarifas)

 

ex 7305 90 00

 

— Kiti (KN)

 

7305 90 10

 

— — — Vamzdžiai ir vamzdeliai, tinkami naudoti aukšto slėgio sistemose, turintys arba neturintys apskritą vidinį ir išorinį skerspjūvį, naudojami hidroelektrinėse (Bulgarijos tarifas)

 

7305 90 90

 

— — — Kiti (Bulgarijos tarifas)

 

ex 7306 10 00

 

 

 

 

 

— — Išilgai suvirinti, kurių išorinis skersmuo (KN)

 

7306 10 11

 

— — — Ne didesnis kaip 168,3 mm (KN)

 

7306 10 19

 

— — — Didesnis kaip 168,3 mm, bet ne didesnis kaip 406,4 mm (KN)

 

7306 20 00

 

 

 

7306 30 00

 

 

 

7306 40 00

 

 

 

7306 50 00

 

 

 

7306 60 00

 

 

 

7306 90 00

 

 

 

ex 7308 20 00

 

 

 

7308 20 10

 

— Bokštai (Bulgarijos tarifas)

 

7308 20 90

 

— Ažūriniai stiebai (Bulgarijos tarifas)

 

ex 7309 00 00

 

 

 

7309 00 11

 

— — — — Rezervuarai, bakai, cisternos ir panašios talpyklos (Bulgarijos tarifas)

 

7309 00 19

 

— — — — Kiti (Bulgarijos tarifas)

 

7309 00 20

 

— — — Nestacionariniai, naudojami pervežimui arba pakavimui (Bulgarijos tarifas)

 

 

 

— Kurių talpa ne mažesnė kaip 50 litrų (Bulgarijos tarifas)

 

ex 7310 10 00

 

— Kurių talpa ne mažesnė kaip 50 litrų (KN)

 

7310 10 10

 

— — — Stacionariniai (Bulgarijos tarifas)

 

7310 10 20

 

— — — Nestacionariniai (Bulgarijos tarifas)

 

 

 

— — Kiti (Bulgarijos tarifas)

 

ex 7310 29 00

 

— — Kiti (KN),

 

7310 29 10

 

— — — Cisternos, statinės, būgnai ir panašios talpyklos, naudojamos pieno pervežimui (Bulgarijos tarifas)

 

7310 29 90

 

— — — Kiti (Bulgarijos tarifas)

 

731100 00

 

 

 

7312 10 00

 

 

 

7312 90 00

 

 

 

7314 1100

 

 

 

7314 19 00

 

 

 

7314 20 00

 

 

 

7314 30 00

 

 

 

7314 4100

 

 

 

7314 42 00

 

 

 

7314 49 00

 

 

 

7314 50 00

 

 

 

7315 12 00

 

 

 

7315 19 00

 

 

 

7315 20 00

 

 

 

7315 81 00

 

 

 

7315 82 00

 

 

 

7315 89 00

 

 

 

7315 90 00

 

 

 

ex 7316 00 00

 

 

 

7316 00 10

 

— — — Laivų inkarai (Bulgarijos tarifas)

 

7316 00 90

 

— — — Kiti (Bulgarijos tarifas)

 

7319 10 00

 

 

 

7319 20 00

 

 

 

7319 30 00

 

 

 

7319 90 00

 

 

 

7320 20 00

 

 

 

 

 

— Kiti (Bulgarijos tarifas)

 

ex 7320 90 00

 

— Kiti (KN)

 

7320 90 10

 

— — Plokščios spiralinės spyruoklės (KN)

 

7320 90 90

 

— — Kiti (KN)

 

7323 91 00

 

 

 

7323 92 00

 

 

 

ex 7324 10 00

 

 

 

7324 10 10

 

— — Skirti naudoti civilinėje aviacijoje (KN)

 

7324 10 90

 

— — Kiti (KN)

 

ex 7324 90 10

 

 

 

7324 90 10

 

— — Santechnikos įranga (išskyrus jos dalis), skirta naudoti civilinėje aviacijoje (Bulgarijos tarifas)

 

7324 90 90

 

 

 

ex 7326 20 00

 

 

 

7326 20 10

 

— Skirti naudoti civilinėje aviacijoje (KN)

 

 

 

7502 10 00

7502 20 00

 

7503 00 00

 

7504 00 00

 

7505 11 10

7505 11 21

7505 11 29

7505 12 10

7505 12 21

7505 12 29

7505 21 00

 

7507 11 00

7507 12 00

7507 20 00

 

7508 00 10

7508 00 90

 

7603 10 00

7603 20 00

 

7609 00 00

 

7612 90 10

7612 90 20

 

7803 00 10

7803 00 90

 

7804 11 00

 

8212 20 00

8212 90 00

 

8311 20 00

8311 30 00

8311 90 00

 

8402 20 00

 

8415 10 00

8415 81 00

8415 82 00

8415 90 00

 

8420 10 00

8420 91 00

8420 99 00

 

8427 10 00

8427 20 00

8427 90 00

 

8428 40 00

8428 50 00

8428 60 00

8428 90 00

 

8429 11 00

8429 19 00

 

8429 20 00

8429 30 00

8429 40 10

8429 52 10

8429 52 20

8429 59 10

8429 59 20

 

8430 62 00

 

8434 10 00

8434 90 00

 

8440 10 00

8440 90 00

 

8441 20 00

8441 30 00

8441 40 00

8441 80 00

 

8442 30 00

 

8445 11 00

 

8446 10 00

 

8451 10 00

8451 80 00

 

8452 10 00

8452 30 00

 

8463 20 00

 

8465 10 00 8465 95 00

 

8466 92 00

 

8467 92 00

8467 99 00

 

8468 80 10

8468 80 90

 

8471 10 00

 

8472 10 00

8472 20 00

8472 30 00

8472 90 90

 

8473 40 90

 

8474 10 00

8474 32 00

8474 39 00

8474 80 00

8474 90 00

 

8476 11 00

8476 19 00

8476 90 00

 

8479 89 10

8479 89 20

8479 89 30

8479 89 90

8479 90 10

8479 90 90

 

8485 90 10

8485 90 90

 

8509 30 00

 

8510 20 00

8510 90 10

8510 90 99

 

8532 90 00

 

8539 90 00

 

8544 70 00

 

8545 20 00

 

8606 91 20

 

8703 10 00

8703 21 10

8703 21 20

8703 21 91

8703 21 99

8703 22 10

8703 22 20

8703 22 91

8703 22 99

8703 23 10

8703 23 20

8703 23 91

8703 23 99

8703 24 10

8703 24 20

8703 24 91

8703 24 99

8703 31 10

8703 31 20

8703 31 91

8703 31 99

8703 32 10

8703 32 20

8703 32 91

8703 32 99

8703 33 10

8703 33 20

8703 33 91

8703 33 99

8703 90 10

8703 90 20

8703 90 91

8703 90 99

 

8704 10 00

8704 21 00

8704 22 00

8704 23 00

8704 31 00

8704 32 00

8704 90 00

 

9001 20 00

9001 50 00

 

9002 11 00

9002 19 00

9002 20 00

9002 90 00

 

9004 90 00

 

9006 10 00

9006 20 00

9006 51 00

9006 52 00

9006 53 00

9006 59 00

9006 61 00

9006 62 00

9006 69 00

9006 91 00

9006 99 00

 

9007 11 00

9007 19 00

9007 21 00

9007 29 00

9007 91 00

9007 92 00

 

9008 20 00

 

9010 10 00

9010 20 00

9010 30 00

 

9013 10 00

9013 20 00

9013 80 10

9013 80 90

9013 90 00

 

9014 10 00 9014 80 00

 

9018 39 00

 

9024 10 00

9024 80 00

9024 90 00

 

9025 11 00

9025 90 00

 

9027 20 00

9027 30 00

9027 50 00

 

9028 10 00

9028 20 00

9028 30 00

9028 90 00

 

9101 11 00

9101 12 00

9101 19 00

9101 21 00

9101 29 00

9101 91 10

9101 91 20

9101 91 90

9101 99 10

9101 99 20

9101 99 90

 

9102 11 00

9102 12 00

9102 19 00

9102 21 00

9102 29 00

9102 91 10

9102 91 20

9102 91 90

9102 99 10

9102 99 20

9102 99 90

 

9103 10 00

9103 90 00

 

9104 00 00

 

9105 11 00

9105 19 00

9105 21 00

9105 29 00

9105 91 00

9105 99 00

 

9106 10 00

9106 20 00

9106 90 00

 

9107 00 00

 

9108 11 00

9108 12 00

9108 19 00

9108 20 00

9108 91 00

9108 99 00

 

9109 11 00

9109 19 10

9109 19 90

9109 90 10

9109 90 90

 

9110 11 00

9110 12 00

9110 19 00

9110 90 00

 

9111 10 00

9111 20 00

9111 80 00

9111 90 00

 

9112 10 00

9112 80 00

9112 90 00

 

9114 10 00

9114 20 00

9114 30 00

9114 40 00

9114 90 00

 

9201 10 00

9201 20 00

9201 90 00

 

9203 00 00

 

9617 00 00

 

9618 00 00

 

9701 10 00

9701 90 00

 

9704 00 00

 


VI PRIEDAS

 

11 straipsnio 3 dalyje nurodytų produktų sąrašas

 

 

 

2505 10 00

2505 90 00

 

2506 10 00

2506 21 00

2506 29 00

 

2507 00 00

 

2508 10 00

2508 40 00

2508 50 00

2508 60 00

2508 70 00

 

2509 00 00

 

2514 00 00

 

2515 11 00

2515 12 00

2515 20 00

 

2516 11 00

2516 12 00

2516 21 00

2516 22 00

2516 90 00

 

2517 10 00

2517 20 00

2517 30 00

 

2517 41 00

2517 49 00

 

2518 10 00

2518 20 00

2518 30 00

 

2520 10 00

2520 20 10

2520 20 90

 

2521 00 10

2521 00 90

 

2522 10 00

2522 20 00

2522 30 00

 

2523 10 00

2523 21 00

2523 29 10

2523 29 20

2523 29 30

2523 30 00

2523 90 00

 

2529 10 00

2529 21 00

2529 22 00

2529 30 00

 

2530 10 00

2530 20 00

2530 30 00

2530 40 00

2530 90 00

 

2602 00 00

 

2603 00 00

 

2607 00 00

 

2608 00 00

 

2612 10 00

 

2618 00 00

 

 

 

ex 2619 00 00

 

 

 

 

 

— Kiti (KN):

 

2619 00 91

 

— — Atliekos, tinkamos geležiai arba manganui regeneruoti (KN)

 

2619 00 93

 

— — Šlakas, tinkamas titano oksidui išgauti (KN)

 

2619 00 95

 

— — Atliekos, tinkamos vanadžiui išgauti (KN) T

 

2619 00 99

 

— — Kiti (KN)

 

2620 11 00

 

 

 

2620 19 00

 

 

 

2620 20 00

 

 

 

2620 30 00

 

 

 

2620 40 00

 

 

 

2620 50 00

 

 

 

2620 90 00

 

 

 

2621 00 00

 

 

 

2703 00 00

 

 

 

ex 2704 00 00

 

 

 

2704 00 11

 

— — Skirti elektrodams gaminti (KN)

 

2704 00 90

 

— — Kiti (KN)

 

 

 

2707 10 00

2707 20 00

2707 40 00

2707 50 00

2707 60 00

2707 91 00

2707 99 00

 

2708 10 00

2708 20 00

 

2710 00 10

2710 00 40

2710 00 50

2710 00 60

 

2711 19 00

 

2712 90 10

 

2713 20 00

2713 90 00

 

2714 10 00

2714 90 00

 

2715 00 10

2715 00 90

 

2801 10 00

 

2804 29 00

2804 30 00

2804 50 00

2804 61 00

2804 69 00

2804 80 00

2804 90 00

 

2805 11 00

2805 19 00

2805 21 00

2805 22 00

2805 30 00

 

2806 10 00

 

2808 00 20

 

2809 20 10

 

2811 23 00

 

2813 10 00

2813 90 10

2813 90 90

 

2814 10 00

2814 20 00

 

2815 12 00

 

2816 10 00

2816 20 00

2816 30 00

 

2817 00 00

 

2823 00 00

 

2824 10 00

2824 20 00

2824 90 00

 

2826 11 00

2826 12 00

2826 19 00

2826 20 00

2826 30 00

2826 90 00

 

2827 33 00

2827 39 10

2827 49 21

2827 49 22

2827 49 90

 

2828 10 00

2828 90 00

 

2829 11 00

2829 19 00

 

2830 10 00

 

2832 10 00

 

2833 23 00

 

2834 10 00

 

2835 21 00

2835 22 00

2835 23 00

2835 24 00

2835 25 00

2835 26 00

 

2836 20 00

2836 30 00

2836 40 00

2836 50 00

 

2837 11 00

2837 19 00

2837 20 00

 

2838 00 00

 

2839 11 00

2839 19 00

 

2841 30 00

 

2842 90 10

2842 90 20

2842 90 90

 

2844 10 10

2844 10 90

2844 20 00

2844 30 20

2844 30 90

2844 40 90

2844 50 00

 

2845 10 00

2845 90 00

 

2846 10 00

2846 90 00

 

2849 10 00

2849 20 00

2849 90 00

 

2851 00 40

2851 00 90

 

2903 14 00

2903 15 00

2903 21 00

 

2904 10 90

 

2905 13 00

2905 17 00

2905 31 00

 

2906 11 00

 

2914 11 00

2914 50 00

 

2916 13 00

2916 14 00

 

2918 13 00

 

2926 10 00

2926 20 00

 

2931 00 11

2931 00 19

 

2933 19 00

2933 39 00

2933 40 00

2933 59 90

2933 71 00

2933 90 10

 

2935 00 10

 

2936 23 00

2936 24 00

 

2936 26 00

2936 29 00

 

2939 10 20

2939 10 90

2939 21 90

 

3001 90 10

3001 90 90

 

3002 10 10

3002 10 20

3002 10 90

3002 20 00

3002 31 00

3002 90 10

3002 90 90

 

3003 20 00

3003 31 00

3003 39 00

3003 40 00

3003 90 00

 

3004 10 00

3004 20 00

3004 31 00

3004 39 00

3004 40 00

3004 50 00

3004 90 00

 

3005 10 00

3005 90 10

3005 90 90

 

3006 10 00

3006 40 19

 

3101 00 10

3101 00 90

 

3102 10 00

3102 21 00

3102 29 10

3102 29 90

3102 30 00

3102 40 00

3102 50 10

3102 50 90

3102 60 00

3102 70 10

3102 70 90

3102 80 00

3102 90 00

 

3104 30 10

3104 30 90

3104 90 11

3104 90 19

3104 90 90

 

3105 10 10

3105 10 20

3105 10 30

3105 10 40

3105 10 90

3105 20 00

3105 90 10

3105 90 90

 

3202 10 00

 

3203 00 10

3203 00 90

 

3204 11 00

3204 12 00

3204 13 00

3204 14 00

3204 15 00

3204 16 00

3204 17 00

3204 19 00

3204 20 00

3204 90 00

 

3207 20 00

3207 30 00

3207 40 00

 

3208 10 00

3208 20 00

3208 90 00

 

3209 10 00

3209 90 00

 

3210 00 10

3210 00 90

 

3301 23 00

3301 25 00

 

3303 00 00

 

3304 10 00

3304 20 00

3304 30 00

3304 91 00

3304 99 00

 

3305 10 00

3305 20 00

3305 30 00

3305 90 00

 

3306 10 00

3306 90 00

 

3307 10 00

3307 20 00

3307 30 00

3307 41 00

3307 49 00

3307 90 00

 

3401 11 10

3401 1120

3401 19 10

3401 19 20

3401 20 00

 

3402 20 00

 

3405 40 10

3405 40 90

3405 90 00

 

3406 00 00

 

3501 90 10

3501 90 91

3501 90 92

3502 10 00

3502 90 00

 

3505 10 10

3505 10 21

3505 10 29

3505 20 10

3505 20 20

3505 20 90

 

3601 00 10

3601 00 90

 

3602 00 00

 

3603 00 10

3603 00 21

3603 00 29

3603 00 30

3603 00 91

3603 00 99

 

3604 10 00

3604 90 00

3605 00 00

 

3606 10 00

3606 90 00

 

3703 10 10

3703 20 10

3703 20 90

3703 90 10

3703 90 90

 

3801 10 00

 

3808 10 00

3808 20 00

 

3809 10 00

3809 91 00

3809 92 00

3809 99 00

 

3811 21 00

3811 29 00

 

3812 20 00

 

3815 12 00

 

3817 10 00

 

3819 00 00

 

3820 00 00

 

3821 00 00

 

3901 10 00

3901 20 00

3901 30 00

3901 90 00

 

3902 10 00

3902 20 00

3902 30 00

3902 90 00

 

3903 11 00

3903 19 00

3903 20 00

3903 30 00

 

3904 10 00

 

3907 30 00

 

3908 10 00

 

3910 00 00

 

3911 90 00

 

3913 10 00

3913 90 11

3913 90 19

 

3914 00 00

 

3915 10 00

3915 20 00

3915 30 00

3915 90 00

 

3917 10 10

3917 10 90

 

3918 10 10

3918 10 20

3918 10 90

3918 90 10

3918 90 20

3918 90 90

 

3922 10 00

3922 20 00

3922 90 11

3922 90 12

3922 90 90

 

3923 10 00

3923 21 10

3923 21 90

3923 29 10

3923 29 90

3923 30 00

3923 50 00

3923 90 10

3923 90 90

 

3924 10 00

3924 90 10

3924 90 90

 

3925 10 00

3925 20 00

3925 30 00

3925 90 00

 

3926 20 00

3926 30 00

3926 40 00

3926 90 00

 

4001 1000

4001 21 00

4001 22 00

4001 29 00

4001 30 00

 

4002 11 00

4002 19 00

4002 20 90

4002 31 00

4002 49 00

4002 59 00

4002 60 00

 

4003 00 00

 

4004 00 00

 

4005 10 00

 

4010 10 00

4010 91 00

4010 99 00

 

4011 20 00

4011 91 00

4011 99 00

 

4012 10 00

4012 20 00

4012 90 00

 

4013 10 10

4013 10 20

4013 20 00

4013 90 20

4013 90 30

4013 90 90

 

4016 99 20

 

4102 10 00

4102 21 00

4102 29 00

 

4105 11 00

4105 12 00

4105 19 00

4105 20 00

 

4106 11 00

4106 12 00

4106 19 00

4106 20 00

 

4107 10 00

4107 21 10

4107 21 90

4107 29 10

4107 29 90

 

4201 00 00

 

4202 11 00

4202 12 00

4202 19 00

4202 21 00

4202 22 00

4202 29 00

4202 31 00

4202 32 00

4202 39 00

4202 91 00

4202 92 00

4202 99 00

 

4203 10 00

4203 21 00

4203 29 00

4203 30 00

4203 40 00

 

4205 00 00

 

4302 19 10

4302 19 20

4302 19 91

4302 19 92

4302 30 00

 

4303 10 10

4303 10 90

4303 90 00

 

4304 00 10

4304 00 20

4304 00 90

 

4405 00 00

 

4406 10 00

4406 90 00

 

4409 10 00

4409 20 00

 

4410 10 00

4410 90 00

 

4411 11 00

4411 19 00

4411 21 00

4411 29 00

4411 31 00

4411 39 00

4411 91 00

4411 99 00

 

4412 11 00

4412 12 00

4412 19 00

4412 21 00

4412 29 00

4412 91 00

4412 99 00

 

4413 00 00

 

4414 00 00

 

4415 10 00

4415 20 00

 

4416 00 00

 

4417 00 10

4417 00 20

4417 00 30

4417 00 40

4417 00 90

 

4418 10 00

4418 20 00

4418 30 00

4418 40 00

4418 50 00

4418 90 10

4418 90 90

4420 10 00

4420 90 10

4420 90 90

 

4421 10 00

4421 90 10

4421 90 90

 

4703 11 00

4703 1900

4703 21 00

4703 29 00

 

4704 11 00

4704 19 00

4704 21 00

4704 29 00

 

4705 00 00

 

4706 10 00

4706 91 00

4706 92 00

4706 93 00

 

4707 10 00

4707 20 00

4707 30 00

4707 90 00

 

4801 00 00

 

4802 10 00

4802 20 00

 

4804 19 00

4804 29 00

4804 31 00

4804 39 00

4804 41 00

4804 42 00

4804 49 00

4804 51 00

4804 52 00

 

4805 10 00

4805 21 00

4805 23 00

4805 29 00

 

4806 10 00

4806 20 00

4806 30 00

4806 40 00

 

4807 10 00

 

4808 10 00

4808 20 00

4808 30 00

4808 90 00

 

4809 10 00

4809 20 00

4809 90 00

 

4811 10 00

4811 21 00

4811 29 00

4811 31 00

4811 39 00

4811 40 00

4811 90 00

4812 00 00

 

4813 90 90

 

4814 10 00

4814 20 00

4814 30 00

4814 90 10

4814 90 90

 

4815 00 00

 

4818 10 00

4818 20 00

4818 30 00

4818 40 00

4818 50 00

4818 90 00

 

4819 10 00

4819 20 00

4819 30 00

4819 40 00

4819 50 00

4819 60 00

 

4820 10 00

4820 20 00

4820 30 00

4820 40 00

4820 50 00

4820 90 00

 

4823 60 00

4823 70 00

4823 90 00

 

4906 00 00

 

5001 00 00

 

5002 00 00

 

5007 10 00

5007 20 00

5007 90 00

 

5101 11 00

5101 19 00

 

5102 10 00

 

5110 00 10

5110 00 20

 

5111 11 00

5111 19 00

5111 20 00

5111 30 00

5111 90 00

 

5112 11 00

5112 19 00

5112 20 00

5112 30 00

5112 90 00

 

5113 00 00

 

5202 99 00

 

5204 11 00

5204 19 00

5204 20 00

5205 12 00

5205 22 00

5205 45 00

 

5206 21 00

5206 32 00

5206 42 00

5206 43 00

 

5207 10 00

 

5208 11 00

5208 12 00

5208 13 00

5208 19 00

5208 21 00

5208 22 00

5208 23 00

5208 29 00

5208 31 00

5208 32 00

5208 33 00

5208 39 00

5208 41 00

5208 42 00

5208 43 00

5208 49 00

5208 51 00

5208 52 00

5208 53 00

5208 59 00

 

5209 11 00

5209 12 00

5209 21 00

5209 22 00

5209 29 00

5209 31 00

5209 32 00

5209 41 00

5209 43 00

5209 49 00

5209 51 00

5209 52 00

 

5210 11 00

5210 12 00

5210 19 00

5210 21 00

5210 22 00

5210 29 00

5210 31 00

5210 32 00

5210 39 00

5210 41 00

5210 42 00

5210 49 00

5210 51 00

5210 52 00

5210 59 00

 

5211 11 00

5211 12 00

5211 21 00

5211 22 00

5211 29 00

5211 31 00

5211 32 00

5211 39 00

5211 41 00

5211 43 00

5211 49 00

5211 51 00

5211 52 00

5211 59 00

 

5212 11 00

5212 12 00

5212 13 00

5212 14 00

5212 15 00

5212 21 00

5212 22 00

5212 23 00

5212 24 00

5212 25 00

 

5301 10 00

5301 21 00

5301 29 00

5301 30 00

 

5302 10 00

5302 90 00

 

5306 10 00

5306 20 00

 

5309 11 00

5309 19 00

5309 21 00

5309 29 00

 

5310 90 00

 

5311 00 00

 

5401 10 20

5401 20 20

 

5402 33 00

5402 39 00

 

5406 10 00

5406 20 00

 

5407 10 00

5407 20 00

5407 30 00

5407 41 00

5407 42 00

5407 43 00

5407 44 00

5407 51 00

5407 52 00

5407 53 00

5407 54 00

5407 60 00

5407 71 00

5407 72 00

5407 73 00

5407 74 00

5407 81 00

5407 82 00

5407 83 00

5407 84 00

5407 91 00

5407 92 00

5407 93 00

5407 94 00

 

5408 10 00

5408 21 00

5408 22 00

5408 23 00

5408 24 00

5408 31 00

5408 32 00

5408 33 00

5408 34 00

 

5508 20 00

 

5509 62 00

5509 69 00

 

5511 10 00

5511 20 00

5511 30 00

 

5512 11 00

5512 21 00

5512 29 00

5512 91 00

5512 99 00

 

5513 11 00

5513 12 00

5513 13 00

5513 19 00

5513 22 00

5513 23 00

5513 29 00

5513 31 00

5513 32 00

5513 33 00

5513 39 00

5513 41 00

5513 42 00

5513 43 00

5513 49 00

 

5514 11 00

5514 12 00

5514 13 00

5514 19 00

5514 21 00

5514 22 00

5514 23 00

5514 29 00

5514 31 00

5514 32 00

5514 33 00

5514 39 00

5514 41 00

5514 42 00

5514 43 00

5514 49 00

 

5515 11 00

5515 12 00

5515 13 00

5515 22 00

5515 92 00

5515 99 00

 

5516 11 00

5516 12 00

5516 13 00

5516 14 00

5516 21 00

5516 22 00

 

5516 23 00

5516 24 00

5516 31 00

5516 32 00

5516 33 00

5516 34 00

5516 41 00

5516 42 00

5516 43 00

5516 44 00

5516 91 00

5516 93 00

5516 94 00

 

5601 22 00

 

5603 00 00

 

5701 10 00

5701 90 00

 

5702 10 00

5702 31 00

5702 32 00

5702 41 00

5702 42 00

5702 49 00

5702 51 00

5702 52 00

5702 91 00

5702 92 00

 

5703 10 00

5703 20 00

5703 30 00

5703 90 00

 

5704 10 00

5704 90 00

 

5705 00 00

 

5801 10 00

5801 21 00

5801 22 00

5801 23 00

5801 24 00

5801 25 00

5801 26 00

5801 31 00

5801 32 00

5801 33 00

5801 34 00

5801 35 00

5801 36 00

5801 90 00

 

5802 11 00

5802 19 00

5802 20 00

5802 30 00

 

5803 1010

5803 10 90

5803 90 00

 

5804 10 00

5804 21 00

5804 29 00

5804 30 00

 

5805 00 00

 

5806 10 00

5806 31 00

5806 32 00

5806 39 00

5806 40 00

 

5807 90 00

 

5808 10 00

5808 90 00

 

5902 10 00

 

5904 10 00

5904 91 00

5904 92 00

 

6001 10 00

6001 21 00

6001 22 00

6001 29 00

6001 91 00

6001 92 00

6001 99 00

 

6002 10 00

6002 20 00

6002 42 10

6002 42 90

6002 43 10

6002 43 90

6002 92 90

6002 93 90

 

6101 10 00

6101 20 00

6101 30 00

6101 90 00

 

6102 10 00

6102 20 00

6102 30 00

6102 90 00

 

6103 11 00

6103 12 00

6103 19 00

6103 21 00

6103 22 00

6103 29 00

6103 31 00

6103 32 00

6103 33 00

6103 39 00

6103 41 00

6103 42 00

6103 43 00

6103 49 00

 

6104 11 00

6104 12 00

6104 13 00

6104 21 00

6104 22 00

6104 23 00

6104 29 00

6104 31 00

6104 32 00

6104 33 00

6104 41 00

6104 42 00

6104 43 00

 

6104 44 00

6104 49 00

6104 51 00

6104 52 00

6104 53 00

6104 59 00

6104 61 00

6104 62 00

6104 69 00

 

6105 10 00

6105 20 00

 

6106 10 00

6106 20 00

6106 90 00

 

6107 11 00

6107 12 00

6107 19 00

6107 21 00

6107 22 00

 

6108 11 00

6108 21 00

6108 22 00

6108 29 00

6108 31 00

6108 32 00

6108 39 00

6108 91 00

6108 92 00

 

6109 10 00

6109 90 20

6109 90 90

 

6110 10 00

6110 20 00

6110 30 00

6110 90 00

 

6111 10 00

6111 20 00

6111 30 00

6111 90 00

 

6112 11 00

6112 12 00

6112 19 00

6112 20 90

6112 31 00

6112 39 00

6112 41 00

6112 49 00

 

6113 00 00

 

6114 10 00

6114 20 00

6114 30 00

6114 90 00

 

6115 11 00

6115 12 00

6115 19 00

6115 20 00

6115 91 00

6115 92 00

6115 93 00

 

6116 10 00

6116 91 00

6116 92 00

6116 93 00

6116 99 00

 

6117 10 00

6117 20 00

6117 80 00

6117 90 00

 

6201 11 00

6201 12 00

6201 13 00

6201 19 00

6201 91 00

6201 92 00

6201 93 00

6201 99 00

 

6202 11 00

6202 12 00

6202 13 00

6202 19 00

6202 91 00

6202 92 00

6202 93 00

 

6203 11 00

6203 19 00

6203 21 00

6203 22 00

6203 23 00

6203 29 00

6203 31 00

6203 32 00

6203 33 00

6203 39 00

6203 41 00

6203 42 00

6203 43 00

6203 49 00

 

6204 11 00

6204 12 00

6204 13 00

6204 19 00

6204 21 00

6204 22 00

6204 23 00

6204 29 00

6204 31 00

6204 32 00

6204 33 00

6204 39 00

6204 41 00

6204 42 00

6204 43 00

6204 44 00

6204 49 00

6204 51 00

6204 52 00

6204 53 00

6204 59 00

6204 61 00

6204 62 00

6204 63 00

6204 69 00

 

6205 10 00

6205 20 00

 

6205 30 00

6205 90 00

 

6206 10 00

6206 20 00

6206 30 00

6206 40 00

6206 90 00

 

6207 11 00

6207 19 00

6207 21 00

6207 22 00

6207 91 00

6207 99 00

 

6208 11 00

6208 19 00

6208 21 00

6208 22 00

6208 29 00

6208 91 00

6208 92 00

6208 99 00

 

6209 20 00

6209 30 00

 

6210 10 10

6210 10 90

6210 20 10

6210 20 90

6210 30 10

6210 30 90

6210 40 10

6210 40 90

6210 50 10

6210 50 90

 

6211 11 10

6211 11 90

6211 12 90

6211 20 90

6211 31 00

6211 32 00

6211 33 00

6211 39 00

6211 41 00

6211 42 00

6211 43 00

6211 49 00

 

6212 10 00

6212 20 00

 

6213 10 00

6213 20 00

6213 90 00

 

6214 10 00

6214 20 00

 

6215 10 00

6215 20 00

6215 90 00

 

6216 00 90

 

6217 10 00

6217 90 00

 

6301 20 00

6301 30 00

 

6302 10 00

6302 21 00

6302 31 00

6302 32 00

6302 51 00

6302 52 00

6302 53 00

6302 59 00

6302 60 00

6302 91 00

6302 92 00

6302 99 00

 

6303 11 00

6303 12 00

6303 19 00

6303 91 00

6303 92 00

6303 99 00

 

6304 11 00

6304 19 00

6304 91 00

6304 92 00

6304 93 00

6304 99 00

 

6305 10 00

6305 20 00

6305 31 00

 

6306 21 00

6306 22 00

6306 29 00

6401 91 00

6401 92 00

6401 99 00

 

6402 11 00

6402 19 00

6402 20 00

6402 91 00

6402 99 00

 

6403 11 00

6403 19 00

6403 20 00

6403 30 00

6403 40 00

6403 51 00

6403 59 00

6403 91 00

6403 99 00

 

6404 11 00

6404 19 00

6404 20 00

 

6405 10 00

6405 20 00

6405 90 10

6405 90 90

 

6503 00 10

6503 00 20

6503 00 90

 

6504 00 00

 

6505 10 10

6505 10 90

6505 90 00

 

6506 91 00

6506 92 00

6506 99 00

 

6507 00 00

 

6601 10 00

6601 91 00

6601 99 00

 

6602 00 00

 

6603 10 00

6603 20 00

6603 90 00

 

6701 00 10

6701 00 90

 

6702 10 00

6702 90 00

 

6703 00 00

 

6704 11 00

6704 19 00

6704 20 00

6704 90 00

 

6801 00 00

 

6802 10 11

6802 10 19

6802 10 20

6802 21 00

6802 22 00

6802 23 00

6802 29 00

6802 91 00

6802 92 00

6802 93 00

6802 99 00

 

6803 00 10

6803 00 90

 

6804 10 10

6804 10 20

6804 21 10

6804 21 90

6804 22 10

6804 22 90

6804 23 10

6804 23 90

6804 30 00

 

6807 10 00

6807 90 00

 

6808 00 00

 

6809 11 00

6809 19 00

6809 90 00

 

6810 11 00

6810 19 00

6810 20 00

6810 91 00

6810 99 00

 

6811 10 00

6811 20 00

6811 30 00

6811 90 00

 

6812 70 00

6812 90 00

 

6813 10 00

6813 90 00

 

6814 10 00

6814 90 00

 

6815 10 00

6815 20 00

6815 91 00

6815 99 00

 

6901 00 10

6901 00 90

 

6902 10 10

6902 10 90

6902 20 10

6902 20 90

6902 90 10

6902 90 90

 

6903 90 10

6903 90 20

6903 90 90

 

6904 10 00

6904 90 00

 

6905 10 00

6905 90 00

 

6906 00 00

 

6907 10 10

6907 10 20

6907 10 90

6907 90 10

6907 90 20

6907 90 90

 

6908 10 10

6908 10 20

6908 10 90

6908 90 10

6908 90 20

6908 90 90

 

6909 90 11

6909 90 19

6909 90 21

6909 90 29

 

6910 10 00

6910 90 10

6910 90 90

 

6911 10 00

6911 90 00

 

6912 00 00

 

6913 10 00

6913 90 00

 

6914 10 00

6914 90 10

6914 90 90

 

7001 00 10

7001 00 90

 

7003 19 90

7003 20 10

7003 20 90

7003 30 10

7003 30 90

 

7004 90 10

7004 90 20

7004 90 90

 

7005 30 10

7005 30 90

 

7008 00 00

 

7010 10 00

7010 90 10

7010 90 90

 

7013 10 10

7013 10 90

7013 21 00

7013 29 00

7013 31 00

7013 32 00

7013 39 00

7013 91 00

7013 99 00

 

7016 10 00

7016 90 10

7016 90 90

 

7018 10 00

 

7019 10 00

7019 20 00

 

7019 31 00

7019 32 00

7019 39 00

7019 90 00

 

7101 10 00

7101 21 00

7101 22 00

 

7102 21 00

7102 29 00

 

7104 20 90

7104 90 90

 

7106 10 10

7106 10 20

7106 91 10

7106 91 20

7106 92 10

7106 92 20

 

7107 00 00

 

7109 00 00

 

7111 00 00

 

7112 10 00

7112 20 00

7112 90 00

 

7113 11 00

7113 19 00

7113 20 00

 

7114 11 00

7114 19 00

7114 20 00

 

7116 10 10

7116 10 20

7116 10 91

7116 10 92

7116 10 99

7116 20 11

 

7116 20 12

7116 20 19

7116 20 91

7116 20 92

7116 20 93

7116 20 99

 

7117 11 00

7117 19 00

7117 90 00

 

7118 10 00

7118 90 00

 

7202 19 00

7202 21 00

7202 29 00

 

7205 10 00

7205 21 00

7205 29 00

 

 

ex 72071100

 

 

 

7207 1190

 

— — — Kalti (KN)

 

ex 7207 12 00

 

 

 

7207 12 90

 

— — — Kalti (KN)

 

ex 7207 19 00

 

 

 

 

 

— — — Skritulio arba daugiakampio formos skerspjūvio (KN)

 

 

 

— — — — Valcuoti arba pagaminti ištisinio liejimo būdu (KN)

 

7207 19 19

 

— — — Kalti (KN)

 

ex 7207 20 00

 

 

 

 

 

— — Stačiakampio (įskaitant kvadratinį) skerspjūvio, kurių plotis mažesnis už dvigubą storį (KN)

 

7207 20 19

 

— — — — Kalti (KN)

 

 

 

— — Stačiakampio (išskyrus kvadratinį) skerspjūvio, kurių plotis mažesnis už dvigubą storį (KN)

 

7207 20 39

 

— — — Kalti (KN)

 

. 7207 20 59

 

— — — Kalti (KN)

 

ex 7209 90 00

 

 

 

7209 90 90

 

— — Kiti (KN)

 

ex 7210 11 00

 

 

 

7210 11 90

 

— — — Kiti (KN)

 

ex 7210 12 00

 

 

 

7210 12 90

 

— — — Kiti (KN)

 

ex 7210 41 00

 

 

 

7210 41 90

 

— — — Kiti (KN)

 

ex 7210 49 00

 

 

 

7210 49 90

 

— — — Kiti (KN)

 

ex 7210 70 00

 

 

 

7210 70 90

 

— — Kiti (KN)

 

ex 7211 30 00

 

 

 

 

 

— — Kurių plotis ne didesnis kaip 500 mm (KN)

 

 

 

— — — Kurių sudėtyje esanti anglis sudaro mažiau kaip 0,25 % masės (KN)

 

721130 39

 

— — — — Kiti (KN)

 

721130 50

 

— — — Kurių sudėtyje esanti anglis sudaro ne mažiau kaip 0,25 %, bet mažiau kaip 0,6 % masės (KN)

 

7211 30 90

 

— — — Kurių sudėtyje esanti anglis sudaro ne mažiau kaip 0,6 % masės (KN)

 

ex 7211 41 00

 

 

 

 

 

— — — Kurių plotis ne didesnis kaip 500 mm (KN)

 

 

 

— — — — Kiti (KN)

 

721141 95

 

— — — — — Elektriniai (KN)

 

72114199

 

— — — — — Kiti (KN)

 

ex 7211 49 00

 

 

 

 

 

— — — Kurių plotis ne didesnis kaip 500 mm (KN)

 

721149 91

 

— — — — Kurių sudėtyje esanti anglis sudaro ne mažiau kaip 0,25 %, bet mažiau kaip 0,6 % masės (KN)

 

721149 99

 

— — — Kurių sudėtyje esanti anglis sudaro ne mažiau kaip 0,6 % masės (KN)

 

ex 7211 90 00

 

 

 

 

 

— — Kurių plotis didesnis kaip 500 mm (KN)

 

721190 19

 

— — — Kiti (KN)

 

721190 90

 

— — Kurių plotis ne didesnis kaip 500 mm (KN)

 

ex 7212 10 00

 

 

 

 

 

— — Kiti (KN)

 

 

 

— — — — Kurių plotis didesnis kaip 500 mm (KN)

 

7212 10 93

 

— — — — Kiti (KN)

 

7212 10 99

 

— — — Kurių plotis ne didesnis kaip 500 mm (KN)

 

ex 7212 21 00

 

 

 

 

 

— — — Kurių plotis didesnis kaip 500 mm (KN)

 

7212 21 19

 

— — — — Kiti (KN)

 

7212 21 90

 

— — — Kurių plotis ne didesnis kaip 500 mm (KN)

 

ex 7212 29 00

 

 

 

 

 

— — — Kurių plotis didesnis kaip 500 mm (KN)

 

7212 29 19

 

— — — — Kiti (KN)

 

7212 29 90

 

— — — Kurių plotis ne didesnis kaip 500 mm (KN)

 

ex 7212 30 00

 

 

 

 

 

— — Kurių plotis didesnis kaip 500 mm (KN)

 

7212 30 19

 

— — — Kiti (KN)

 

7212 30 90

 

— — Kurių plotis ne didesnis kaip 500 mm (KN)

 

ex 7212 40 00

 

 

 

 

 

— — Kiti (KN)

 

 

 

— — — Kurių plotis didesnis kaip 500 mm (KN)

 

7212 40 93

 

— — — — Kiti (KN)

 

 

 

— — — Kurių plotis ne didesnis kaip 500 mm (KN)

 

7212 40 98

 

— — — — Kiti (KN)

 

ex 7212 60 00

 

 

 

 

 

— — Kurių plotis didesnis kaip 500 mm (KN)

 

7212 60 19

 

— — — Kiti (KN)

 

 

 

— — Kurių plotis ne didesnis kaip 500 mm (KN)

 

 

 

— — — Po paviršiaus apdorojimo toliau neapdoroti

 

7212 60 93

 

— — — — Kiti (KN)

 

7212 60 99

 

— — — Kiti (KN)

 

7214 10 00

 

 

 

7215 20 00 7215 30 00 7215 40 00

 

 

 

ex 7215 90 00

 

 

 

7215 90 90

 

— Kiti (KN)

 

ex 7216 90 00

 

 

 

 

 

— — Kiti (KN)

 

7216 90 50

 

— — — Kalti (KN)

 

7216 90 60

 

— — — Nevalcuoti, karštai tempti arba išspausti (ekstruzijos būdu) (KN)

 

 

 

— — — Šaltojo formavimo arba šaltosios apdailos (KN)

 

7216 90 91

 

— — — — Profiliuoti (briaunoti) lakštai (KN)

 

 

 

— — — — Kiti (KN)

 

 

 

— — — — — Pagaminti iš plokščių valcavimo produktų (KN)

 

 

 

— — — — — — Padengti arba apvilkti cinku, kurių storis: (KN)

 

7216 90 93

 

— — — — — — — Mažesnis kaip 2,5 mm (KN)

 

7216 90 95

 

— — — — — — — Didesnis kaip 2,5 mm (KN)

 

7216 90 97

 

— — — — — — Kiti (KN)

 

7216 90 98

 

— — — — — Kiti (KN)

 

ex 7217 11 00

 

 

 

721711 10

 

— — Kurių maksimalus skerspjūvio matmuo mažesnis kaip 0,8 mm (KN)<

 

ex 7217 12 00

 

 

 

7217 12 90

 

— — — Kurių maksimalus skerspjūvio matmuo ne mažesnis kaip 0,8 mm (KN)

 

7217 13 00

 

 

 

ex 7217 19 00

 

 

 

7217 19 90

 

— — — Kurių maksimalus skerspjūvio matmuo ne mažesnis kaip 0,8 mm (KN)

 

7217 2100 7217 22 00 7217 23 00 7217 29 00 7217 31 00 7217 32 00 7217 33 00 7217 39 00

 

 

 

7301 20 00

 

 

 

ex 7304 10 00

 

 

 

7304 10 10

 

— — Kurių išorinis skersmuo ne didesnis kaip 168,3 mm, iš plieno (Bulgarijos tarifas)

 

7304 20 00

 

 

 

7305 11 00 7305 12 00 7305 19 00 7305 20 00

 

 

 

 

 

— Išilgai suvirinti (Bulgarijos tarifas)

 

ex 7305 31 00

 

— — Išilgai suvirinti (KN)

 

7305 31 10

 

— — — Vamzdžiai ir vamzdeliai, naudojami aukšto slėgio sistemose, turintys arba neturintys apskritą vidinį ir išorinį skerspjūvį, naudojami hidroelektrinėse (Bulgarijos tarifas)

 

7305 31 90

 

— — — Kiti (Bulgarijos tarifas)

 

 

 

— — — (Bulgarijos tarifas)

 

ex 7305 39 00

 

— — Kiti (KN)

 

7305 39 10

 

— — — Vamzdžiai ir vamzdeliai, naudojami aukšto slėgio sistemose, turintys arba neturintys apskritą vidinį ir išorinį skerspjūvį, naudojami hidroelektrinėse (Bulgarijos tarifas)

 

7305 39 90

 

— — — Kiti (Bulgarijos tarifas)

 

ex 7306 10 00

 

 

 

7306 10 90

 

— — Spirališkai suvirinti (KN)

 

73071100

 

 

 

7307 19 00

 

 

 

7307 2100

 

 

 

7307 22 00

 

 

 

7307 23 00

 

 

 

7307 29 00

 

 

 

7307 91 00

 

 

 

7307 92 00

 

 

 

7307 93 00

 

 

 

7307 99 00

 

 

 

7308 10 00

 

 

 

7308 30 00

 

 

 

 

 

— — (Bulgarijos tarifas)

 

ex 7308 40 00

 

— — (KN)

 

7308 40 10

 

— Šachtų atramų įranga (Bulgarijos tarifas)

 

7308 40 90

 

— Kiti (Bulgarijos tarifas)

 

7308 90 00

 

 

 

7310 2100

 

— — Skardinės, uždaromos užlitavimo arba kraštų užspaudimo būdu (KN)

 

ex 7313 00 00

 

 

 

7313 00 10

 

— — — Spygliuota viela (Bulgarijos tarifas)

 

7313 00 90

 

— — — Kiti (Bulgarijos tarifas)

 

7315 11 00

 

 

 

7317 00 00

 

 

 

7318 1100

 

 

 

7318 12 00

 

 

 

7318 13 00

 

 

 

7318 14 00

 

 

 

7318 15 00

 

 

 

7318 16 00

 

 

 

7318 19 00

 

 

 

7318 21 00

 

 

 

7318 22 00

 

 

 

7318 23 00

 

 

 

7318 24 00

 

 

 

7318 29 00

 

 

 

7320 10 00

 

 

 

7321 11 00

 

 

 

7321 12 00

 

 

 

7321 13 00

 

 

 

 

 

— — (Bulgarijos tarifas)

 

ex 7321 81 00

 

— — (KN)

 

7321 81 10

 

— — — Šildymo krosnys (Bulgarijos tarifas)

 

7321 81 10

 

— — — Su dūmtraukiais (KN)

 

7321 81 90

 

— — — Kiti (KN)

 

 

 

— — (Bulgarijos tarifas)

 

ex 7321 82 00

 

— — (KN)

 

7321 82 10

 

— — — Šildymo krosnys (Bulgarijos tarifas)

 

7321 82 10

 

— — — Su dūmtraukiais (KN)

 

7321 82 90

 

— — — Kiti

 

 

 

— — (Bulgarijos tarifas)

 

ex 7321 83 00

 

— — (KN)

 

7321 83 10

 

— — — Šildymo krosnys (Bulgarijos tarifas)

 

7321 83 90

 

— — — Kiti (Bulgarijos tarifas)

 

7321 90 00

 

 

 

7322 1100

 

7322 19 00

 

7322 90 00

 

 

 

7323 10 00

 

7323 93 00

 

7323 94 00

 

7323 99 00

 

 

 

7324 21 00

 

7324 29 00

 

 

 

 

 

— Kiti, įskaitant dalis (Bulgarijos tarifas)

 

7324 90 00

 

— (KN)

 

ex 7324 90 10

 

— — Kita santechnikos įranga (Bulgarijos tarifas)

 

7325 10 00 7325 91 00

 

 

 

ex 7325 99 00

 

 

 

7325 99 10

 

— — — Iš kaliojo ketaus (KN)

 

7325 99 90

 

— — — Kiti (KN)

 

7326 1100

 

 

 

ex 7326 19 00

 

 

 

7326 19 10

 

— Kalti naudojant atvirą matricą (KN)

 

7326 19 90

 

— Kiti (KN)

 

ex 7326 20 00

 

 

 

 

 

— Kiti (KN)

 

7326 20 30

 

— Nedideli narvai ir voljerai (KN)

 

7326 20 50

 

— Vieliniai krepšiai (KN)

 

7326 20 90

 

— Kiti (KN)

 

7326 90 00

 

— Kiti (KN)

 

 

7402 00 10

7402 00 20

 

7403 11 00

7403 12 00

7403 13 00

7403 19 00

7403 21 00

7403 22 00

7403 23 00

7403 29 00

 

7404 00 00

 

7405 00 00

 

7406 10 00

7406 20 00

 

7407 10 10

7407 10 21

7407 10 29

7407 21 10

7407 21 21

7407 21 29

7407 22 21

7407 22 29

7407 29 10

7407 29 21

7407 29 29

 

7408 11 00

7408 19 00

7408 21 00

7408 22 00

7408 29 00

 

7409 11 00

7409 19 00

7409 21 00

7409 29 00

7409 31 00

7409 39 00

7409 40 00

7409 90 00

 

7410 11 00

7410 12 00

7410 21 00

7410 22 00

 

7411 10 00

7411 21 00

7411 22 00

7411 29 00

 

7412 10 00

7412 20 00

 

7413 00 00

 

7414 10 00

7414 90 10

7414 90 90

 

7415 10 00

7415 21 00

7415 29 00

7415 31 00

7415 32 00

7415 39 00

 

7416 00 00

 

7417 00 00

 

7418 10 00

7418 20 00

 

7419 10 00

7419 91 00

7419 99 00

 

7501 10 00

7501 20 00

 

7601 10 00

7601 20 00

 

7602 00 00

 

7604 10 00

7604 21 00

7604 29 00

 

7605 11 00

7605 19 00

7605 21 00

7605 29 00

 

7606 11 00

7606 12 00

7606 91 00

7606 92 00

 

7607 11 00

7607 19 00

7607 20 00

 

7608 10 00

7608 20 00

 

7610 10 00

7610 90 10

7610 90 90

 

7611 00 00

 

7612 10 00

 

7613 00 00

 

7614 10 00

7614 90 00

 

7615 10 00

7615 20 00

 

7616 10 00

7616 90 00

 

7801 10 00

7801 91 00

7801 99 00

 

7802 00 00

 

7804 19 00

7804 20 00

 

7806 00 00

 

7901 11 00

7901 12 00

7901 20 00

 

7902 00 00

 

7903 10 00

7903 90 00

 

7905 00 00

 

7906 00 00

 

7907 10 00

7907 90 00

 

8001 10 00

8001 20 00

 

8002 00 00

 

8101 10 00

8101 91 00

8101 92 00

8101 99 00

 

8102 10 00

8102 91 00

 

8103 10 00

 

8104 11 00

8104 19 00

8104 20 00

8104 30 00

8104 90 00

 

8105 10 00

8105 90 00

 

8106 00 00

 

8107 10 00

8107 90 00

 

8108 10 00

8108 90 00

 

8109 10 00

8109 90 00

 

8110 00 00

 

8111 00 00

 

8112 11 00

8112 19 00

8112 20 00

8112 30 00

8112 40 00

8112 91 00

8112 99 00

 

8113 00 00

 

8201 10 00

8201 20 00

8201 30 00

8201 40 00

8201 50 00

8201 60 00

8201 90 00

 

8202 10 00

8202 20 00

8202 31 00

8202 32 00

8202 40 00

8202 91 00

8202 99 00

 

8203 10 00

8203 20 00

8203 30 00

8203 40 00

 

8204 11 00

8204 12 00

8204 20 00

 

8205 10 00

8205 20 00

8205 30 00

8205 40 00

8205 51 00

8205 59 00

8205 60 00

8205 70 00

8205 80 00

8205 90 00

 

8206 00 00

 

8207 11 00

8207 12 00

8207 20 00

8207 30 00

8207 40 00

8207 50 00

8207 60 00

8207 70 00

8207 80 00

8207 90 00

 

8208 10 00

8208 20 00

8208 30 00

8208 40 00

8208 90 00

 

8209 00 00

 

8210 00 00

 

8211 10 00

8211 91 00

8211 92 00

8211 93 00

8211 94 00

 

8212 10 00

 

8214 10 00

8214 20 00

8214 90 00

8215 10 10

8215 10 20

8215 10 30

8215 20 00

8215 91 10

8215 91 20

8215 91 30

8215 99 00

 

8301 10 00

8301 20 00

8301 30 00

8301 40 00

8301 50 00

8301 60 00

8301 70 00

 

8302 10 00

8302 20 00

8302 30 00

8302 41 00

8302 42 00

8302 49 00

8302 50 00

8302 60 00

 

8303 00 00

 

8304 00 00

 

8305 10 00

8305 20 00

8305 90 00

 

8306 10 00

8306 21 00

8306 29 00

8306 30 00

 

8307 10 00

8307 90 00

 

8308 10 00

8308 20 00

8308 90 00

 

8309 10 00

8309 90 00

 

8310 00 00

 

8311 10 00

 

8401 10 00

8401 20 00

8401 30 00

8401 40 00

 

8402 11 00

8402 12 00

8402 19 00

8402 90 00

 

8403 10 00

8403 90 00

 

8404 10 10

8404 10 90

8404 20 00

8404 90 10

8404 90 90

 

8405 10 00

8405 90 00

 

8407 10 00

8407 29 00

8407 31 00

8407 32 00

8407 33 00

8407 34 00

8407 90 00

 

8408 10 00

8408 90 00

 

8409 10 00

8409 91 20

8409 91 90

8409 99 20

8409 99 90

 

8410 11 00

8410 12 00

8410 13 00

8410 90 00

 

8411 11 00

8411 12 00

8411 21 00

8411 22 00

8411 81 00

8411 82 00

8411 91 00

8411 99 00

 

8412 10 00

8412 21 00

8412 29 00

8412 31 00

8412 39 00

8412 80 10

8412 80 90

8412 90 10

8412 90 90

 

 

8413 11 00

8413 19 00

8413 20 00

8413 30 00

8413 40 00

8413 50 00

8413 60 00

8413 70 00

8413 81 00

8413 82 00

8413 91 00

8413 92 00

 

8414 10 00

8414 20 00

8414 30 00

8414 40 00

8414 51 00

8414 59 00

8414 60 00

8414 80 10

8414 80 20

8414 80 30

8414 80 90

8414 90 00

 

8415 83 00

 

8416 10 00

8416 20 00

8416 30 10

8416 30 90

8416 90 00

 

8417 10 00

8417 20 00

8417 80 00

8417 90 00

 

8418 10 00

8418 21 00

8418 22 00

8418 29 00

8418 30 00

8418 40 00

8418 50 00

8418 61 00

8418 69 00

8418 91 00

8418 99 00

 

8419 11 00

8419 19 00

8419 20 00

8419 31 00

8419 32 10

8419 32 90

8419 39 00

8419 40 00

8419 50 00

8419 81 00

8419 89 10

8419 89 20

8419 89 90

8419 90 20

8419 90 90

 

8421 11 00

8421 12 00

8421 19 00

8421 21 00

8421 22 00

8421 23 00

8421 29 00

8421 31 00

8421 39 00

8421 91 00

8421 99 00

 

8422 11 00

8422 19 00

8422 20 00

8422 30 00

8422 40 00

8422 90 00

 

8423 10 10

8423 10 20

8423 20 00

8423 30 10

8423 30 90

8423 81 00

8423 82 00

8423 89 00

8423 90 00

 

8424 10 00

8424 20 10

8424 20 90

 

8424 30 00

8424 81 00

8424 89 00

8424 90 00

 

8425 11 00

8425 19 00

8425 20 00

8425 31 00

8425 39 00

8425 41 00

8425 42 00

8425 49 00

 

8426 11 00

8426 12 00

8426 19 00

8426 20 00

8426 30 00

8426 41 00

8426 49 00

8426 91 00

8426 99 00

 

8428 10 00

8428 20 00

8428 31 00

8428 32 00

8428 33 00

8428 39 00

 

8429 40 20

8429 51 10

8429 51 20

 

8430 20 00

 

8431 31 00

8431 41 00

8431 42 00

8431 43 00

8431 49 10

8431 49 90

 

8432 10 00

8432 21 00

8432 29 00

8432 30 00

8432 40 00

8432 80 00

8432 90 00

 

8433 11 00

8433 19 00

8433 20 00

8433 30 00

8433 40 00

8433 52 00

8433 60 00

8433 90 00

 

8434 20 00

 

8435 10 10

8435 10 90

8435 90 00

 

8436 10 00

8436 21 00

8436 29 00

8436 80 00

8436 91 00

8436 99 00

 

8437 10 10

8437 10 20

8437 80 00

8437 90 10

8437 90 90

 

8438 10 00

8438 20 00

8438 30 00

8438 40 00

8438 50 00

8438 60 00

8438 80 10

8438 80 40

8438 80 90

8438 90 10

8438 90 90

 

8441 10 10

8441 10 90

8441 90 10

8441 90 90

 

8442 10 00

8442 20 00

 

8444 00 00

 

8450 11 00

8450 12 00

8450 19 00

8450 20 00

8450 90 00

 

8451 21 00

8451 29 00

 

8454 20 00

 

8455 10 00

8455 21 00

8455 22 00

8455 90 00

 

8456 10 10

8456 10 90

8456 20 10

8456 20 90

8456 30 10

8456 30 90

8456 90 11

8456 90 19

8456 90 90

 

8457 10 00

8457 20 00

8457 30 00

 

8458 11 00

8458 19 00

8458 91 00

8458 99 00

 

8459 10 00

8459 21 00

8459 29 00

8459 31 00

8459 39 00

8459 40 00

8459 51 00

8459 59 00

8459 61 00

 

8459 69 00

8459 70 00

 

8460 11 00

8460 19 00

8460 21 00

8460 29 00

8460 31 00

8460 39 00

8460 40 00

8460 90 00

 

8461 10 00

8461 20 00

8461 30 00

8461 40 00

8461 50 00

8461 90 00

 

8462 10 00

8462 21 00

8462 29 00

8462 31 00

8462 39 00

8462 41 00

8462 49 00

8462 91 10

8462 99 10

8462 99 20

8462 99 90

 

8463 10 00

8463 30 00

8463 90 00

 

8464 10 00

8464 20 00

8464 90 00

 

8465 91 00

8465 92 00

8465 93 00

8465 94 00

8465 96 00

8465 99 00

 

8466 10 00

8466 20 00

8466 30 00

8466 91 00

8466 93 10

8466 93 20

8466 93 90

 

8467 11 00

8467 19 00

 

8468 10 00

8468 20 00

8468 90 10

 

8469 10 00

8469 21 00

8469 29 00

8469 31 00

8469 39 00

 

8470 10 00

8470 21 00

8470 29 00

8470 30 00

8470 40 00

 

8470 50 00

8470 90 00

 

8471 20 00

8471 91 00

8471 92 00

8471 93 00

8471 99 00

 

8473 29 30

8473 29 90

 

8474 20 00

8474 31 00

 

8477 10 00

8477 20 00

 

8478 10 00

8478 90 00

 

8479 10 00

8479 30 00

 

8480 10 00

8480 20 00

8480 30 00

8480 41 00

8480 49 00

8480 50 00

8480 60 00

8480 71 00

8480 79 00

 

8481 10 00

8481 20 00

8481 30 00

8481 40 00

8481 80 00

8481 90 00

 

8482 10 00

8482 20 00

8482 30 00

8482 40 00

8482 50 00

8482 60 00

8482 91 00

8482 99 00

 

8483 10 00

8483 20 00

8483 60 00

8483 90 00

 

8501 10 00

8501 20 00

8501 31 00

8501 32 00

8501 33 00

8501 34 00

8501 40 00

8501 51 00

8501 52 00

8501 53 00

8501 61 00

8501 62 00

8501 63 00

8501 64 00

 

8502 11 00

8502 12 00

 

8502 13 00

8502 20 00

8502 30 00

8502 40 00

 

8504 10 00

8504 21 00

8504 22 00

8504 23 00

8504 31 00

8504 32 00

8504 33 00

8504 34 00

8504 40 00

8504 50 00

 

8505 11 00

8505 20 10

8505 20 20

8505 20 30

8505 30 00

8505 90 10

 

8506 11 00

 

8507 10 00

8507 20 00

8507 30 00

8507 40 00

8507 80 00

 

8508 10 00

8508 20 00

8508 80 00

 

8509 20 00

8509 40 00

8509 80 00

8509 90 00

 

8511 10 00

8511 20 00

8511 30 00

8511 40 00

8511 50 00

8511 80 00

 

8512 10 00

8512 20 00

8512 30 00

8512 40 00

 

8514 10 00

8514 20 00

8514 30 00

8514 40 00

 

8515 19 00

8515 21 00

8515 31 00

8515 39 00

8515 80 10

8515 80 20

8515 80 90

8515 90 10

8515 90 20

8515 90 90

 

8516 10 00

8516 21 00

8516 29 00

8516 31 00

 

8516 32 00

8516 33 00

8516 60 00

8516 71 00

8516 72 00

8516 79 00

8516 80 00

8516 90 00

 

8517 10 00

8517 20 00

8517 30 00

8517 40 00

8517 81 00

8517 82 00

8517 90 00

 

8518 10 00

8518 21 00

8518 22 00

8518 29 00

8518 30 10

8518 30 90

8518 40 00

8518 50 00

8518 90 11

8518 90 19

8518 90 90

 

8519 10 00

8519 21 00

8519 29 00

8519 31 00

8519 39 00

8519 40 00

8519 91 00

8519 99 10

8519 99 90

 

8520 10 00

8520 31 00

8520 39 00

8520 90 10

8520 90 90

 

8521 10 00

8521 90 00

 

8523 11 00

8523 12 00

8523 13 00

8523 20 00

8523 90 00

 

8524 10 00

8524 21 00

8524 22 00

8524 23 00

8524 90 00

 

8525 10 00

8525 20 00

 

8526 10 00

8526 91 00

8526 92 00

 

8527 11 00

8527 19 00

8527 21 00

8527 29 00

8527 31 00

 

8527 32 00

8527 39 00

8527 90 00

 

8528 10 10

8528 10 90

8528 20 10

8528 20 90

 

8529 10 00

8529 90 00

 

8530 10 10

8530 10 20

8530 10 30

8530 80 10

8530 80 20

8530 80 30

 

8531 10 10

8531 10 20

8531 20 00

8531 80 10

8531 80 20

 

8532 10 00

8532 21 00

8532 22 00

8532 23 00

8532 24 00

8532 25 00

8532 29 00

 

8533 10 00

8533 21 00

8533 29 00

8533 31 00

8533 39 00

8533 40 00

8533 90 00

 

8534 00 00

 

8535 10 00

8535 21 00

8535 29 00

8535 30 00

8535 40 00

8535 90 00

 

8536 10 00

8536 20 00

8536 30 00

8536 41 00

8536 49 00

8536 50 00

8536 61 00

8536 69 00

8536 90 00

 

8537 10 00

8537 20 00

 

8538 10 00

8538 90 00

 

8539 10 00

8539 21 00

8539 22 00

8539 29 00

8539 31 00

8539 39 00

8539 40 00

 

8540 89 00

 

8542 20 00

 

8543 20 00

8543 80 00

 

8544 11 00

8544 19 00

8544 20 00

8544 30 00

8544 41 00

8544 49 00

8544 51 00

8544 59 00

8544 60 00

 

8546 10 00

8546 20 00

8546 90 00

 

8547 10 00

8547 20 00

8547 90 10

8547 90 90

 

8548 00 00

 

8605 00 00

 

8606 10 00

8606 30 00

8606 91 10

8606 91 90

8606 92 10

8606 92 20

8606 92 90

8606 99 00

 

8607 11 00

8607 12 00

8607 19 00

8607 21 00

8607 29 00

8607 30 00

8607 91 00

8607 99 00

 

8608 00 10

8608 00 20

8608 00 30

 

8609 00 10

8609 00 20

8609 00 90

 

8701 10 00

8701 20 00

8701 30 00

8701 90 00

 

8702 10 10

8702 10 90

8702 90 10

8702 90 90

 

8705 10 00

8705 40 00

8705 90 00

 

8709 11 00

8709 19 00

8709 90 00

 

8710 00 00

 

8711 10 00

8711 20 00

 

8712 00 00

 

8713 10 00

8713 90 00

 

8714 20 00

8714 91 00

8714 92 00

 

8715 00 00

 

8716 10 00

8716 20 00

8716 31 00

8716 39 00

8716 40 00

8716 80 00

8716 90 00

 

8801 10 00

8801 90 00

 

8802 11 00

8802 12 00

8802 20 00

8802 30 00

8802 40 00

8802 50 10

8802 50 90

 

8803 10 00

8803 20 00

8803 30 00

8803 90 10

8803 90 90

 

8804 00 00

 

8805 10 00

8805 20 00

 

8901 10 00

8901 20 00

8901 30 00

8901 90 00

 

8902 00 00

 

8903 10 00

8903 91 00

8903 92 00

8903 99 00

 

8904 00 00

 

8905 10 00

8905 20 00

8905 90 00

 

8906 00 00

 

8907 10 00

8907 90 00

 

8908 00 00

 

9001 40 00

 

9005 10 00

9005 80 10

9005 80 90

9005 90 00

 

9009 11 00

9009 12 00

9009 21 00

9009 22 00

9009 30 00

9009 90 00

 

9016 00 10

9016 00 90

 

9017 10 00

9017 20 00

9017 30 00

9017 80 00

9017 90 00

 

9018 11 00

9018 19 00

9018 20 00

9018 31 00

9018 41 00

9018 49 00

9018 50 00

9018 90 00

 

9019 10 00

9019 20 00

 

9020 00 00

 

9021 11 00

 

9025 19 10

9025 19 90

9025 20 10

9025 20 90

9025 80 10

9025 80 90

 

9026 10 10

9026 10 90

9026 20 10

9026 20 90

9026 80 10

9026 80 90

9026 90 00

 

9027 10 10

9027 10 90

 

9029 10 10

9029 10 90

9029 20 10

9029 20 91

9029 20 99

9029 90 00

 

9030 10 00

9030 20 00

9030 31 00

 

9031 20 00

 

9032 10 10

9032 10 90

9032 20 10

9032 20 90

9032 81 00

9032 89 10

9032 89 90

9032 90 00

 

9033 00 00

 

9113 10 00

9113 20 00

9113 90 00

 

9202 10 00

9202 90 00

 

9204 10 10

9204 10 90

9204 20 00

 

9205 10 00

9205 90 00

 

9206 00 00

 

9207 10 00

9207 90 00

 

9208 10 00

9208 90 00

 

9301 00 00

 

9302 00 00

 

9303 10 00

9303 20 00

9303 30 00

9303 90 10

9303 90 90

 

9304 00 10

9304 00 90

 

9305 21 00

9305 90 20

9305 90 30

9305 90 90

 

9306 10 00

9306 21 00

9306 29 00

9306 30 00

9306 90 00

 

9307 00 00

 

9401 20 00

9401 30 00

9401 40 00

9401 50 00

9401 61 00

9401 69 00

9401 71 00

9401 79 00

9401 80 00

9401 90 00

 

9402 10 00

9402 90 00

 

9403 10 00

9403 20 00

9403 30 00

9403 40 00

9403 50 00

9403 60 00

9403 70 00

9403 80 00

9403 90 00

 

9404 10 00

9404 21 00

9404 29 00

9404 30 00

9404 90 00

 

9405 10 00

9405 20 00

9405 30 00

9405 40 00

9405 50 00

9405 60 00

9405 91 00

9405 92 00

9405 99 00

 

9406 00 00

 

9501 00 00

 

9502 10 10

9502 10 20

9502 10 90

9502 91 00

9502 99 00

 

9503 10 00

9503 20 10

9503 20 90

9503 30 10

9503 30 90

950341 10

9503 41 90

9503 49 10

9503 49 90

9503 50 10

9503 50 90

9503 60 00

9503 70 00

9503 80 00

9503 90 10

9503 90 90

 

9504 10 00

9504 20 00

9504 30 00

9504 40 00

9504 90 00

 

9505 10 00

9505 90 00

 

9506 11 00

9506 12 00

9506 19 00

9506 21 00

9506 29 00

9506 31 00

9506 32 00

9506 39 00

9506 40 10

9506 40 20

9506 51 00

9506 59 00

 

9506 61 00

9506 62 00

9506 69 00

9506 70 00

9506 91 00

9506 99 10

9506 99 90

 

9508 00 00

 

9601 10 00

9601 90 00

 

9602 00 00

 

9603 10 00

9603 21 00

9603 29 10

9603 29 90

9603 30 10

9603 30 90

9603 40 10

9603 40 90

9603 50 00

9603 90 10

9603 90 20

9603 90 90

 

9604 00 00

 

9605 00 00

 

9606 10 00

9606 21 00

9606 22 00

9606 29 00

9606 30 00

 

9607 11 00

9607 19 00

9607 20 00

 

9608 10 00

9608 20 00

9608 31 00

9608 39 00

9608 40 00

 

9608 50 00

9608 60 00

9608 91 10

9608 91 21

9608 91 22

9608 91 29

9608 91 30

9608 99 00

 

9609 10 10

9609 10 90

9609 20 00

9609 90 10

9609 90 90

 

9610 00 00

 

9611 00 11

9611 00 19

9611 00 90

 

9613 10 00

9613 20 10

9613 20 90

9613 30 10

9613 30 90

9613 80 10

9613 80 90

9613 90 00

 

9615 11 00

9615 19 00

9615 90 00

 

9616 10 10

9616 10 90

9616 20 00

 

9702 00 00

 

9703 00 00

 

9705 00 00

 

9706 00 00

 

 


 

VII PRIEDAS

 

Susijęs su 11 straipsnio 4 dalies nuostatomis

 

Ne vėliau kaip iki pereinamojo laikotarpio pabaigos Bulgarija panaikina draudimą įvežti senesnius nei 10 metų automobilius, skaičiuojant nuo pirmosios registracijos datos, klasifikuojamus toliau išvardintų Bulgarijos muitų tarifų kodų pozicijose:

 

8703 21 10

 

8703 22 10

 

8703 23 10

 

8703 24 10

 

8703 31 10

 

8703 32 10

 

8703 33 10

 

8703 90 10

 

 

 

 

VIII PRIEDAS

 

Susijęs su 13 straipsnio nuostatomis

 

Importuodama iš Bendrijos, Bulgarija panaikina importo muitų mokesčiui lygiaverčius mokesčius pagal tokį grafiką:

 

- ne vėliau kaip po penkerių metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos – 10 % importo mokesčio automobiliams, kurių cilindrų darbinis tūris ne mažesnis kaip 2 500 cm3 , klasifikuojamiems toliau išvardintų Bulgarijos muitų tarifų kodų pozicijose:

 

8703 23 10

 

8703 24 10.

 

Mokestis palaipsniui panaikinamas taip:

 

- po vienerių metų nuo susitarimo įsigaliojimo mokestis sumažinamas iki 8 %,

 

– po trejų metų nuo susitarimo įsigaliojimo – iki 4 %,

 

– po penkerių metų nuo susitarimo įsigaliojimo dienos panaikinami likę mokesčiai;

 

- ne vėliau kaip po penkerių metų nuo šio susitarimo įsigaliojimo dienos – 5 % importo mokesčio parfumerijai ir kosmetikai, klasifikuojamai toliau išvardintų Bulgarijos muitų tarifų kodų pozicijose:

 

3304

 

3305

 

3306

 

3307

 

- ne vėliau kaip iki 1995 m. sausio mėn. 0,5 % muitinės formalumų atlikimo mokestis pakeičiamas taip, kad atspindėtų tik muitinės formalumams atlikti suteiktas paslaugas.

 


 

IX PRIEDAS

 

Susijęs su 14 straipsnio 3 dalies nuostatomis

 

1. Ne vėliau kaip iki penktų metų nuo susitarimo įsigaliojimo dienos pabaigos Bulgarija panaikina neautomatinį eksporto licencijavimą produktams, klasifikuojamiems toliau išvardintų Bulgarijos muitų tarifų kodų pozicijose:

 

Juodųjų metalų atliekos ir laužas

 

7204 10 00

 

7204 21 00

 

7204 29 00

 

7204 30 00

 

7204 41 00

 

7204 49 00

 

Spalvotųjų metalų atliekos ir laužas

 

7404 00 00

 

7503 00 00

 

7602 00 00

 

7802 00 00

 

7902 00 00

 

8002 00 00

 

Bulgarija pasilieka teisę per penkis metus neautomatinį licencijavimą pakeisti eksporto mokesčiu, kuris bus panaikintas laikantis 14 straipsnio 1 dalies nuostatų.

 

2. Ne vėliau kaip 1994 m. sausio 1 d. Bulgarija pakeičia eksporto viršutinę ribą galvijų, avių ir ožkų žaliavinei odai bei kiaulių odai, klasifikuojamai toliau išvardintų Bulgarijos muitų tarifų kodų pozicijose:

 

4101

 

4102

 

4103 10 00

 

4103 90 00

 

4107

 

eksporto mokesčiais, kurie bus panaikinti ne vėliau kaip iki penktų metų nuo susitarimo įsigaliojimo dienos pabaigos laikantis 14 straipsnio 1 dalies nuostatų.

 

 

 

 

 

 


 

X PRIEDAS

 

18 straipsnyje nurodytos prekės

 

 

KN kodas

 

Aprašymas

 

2905 43

 

Manitolis

 

2905 44

 

D-gliucitolis (sorbitolis)

 

ex 3505 10

 

Dekstrinai ir kiti modifikuoti krakmolai, išskyrus esterintus arba eterintus krakmolus, klasifikuojamus 3505 10 50 subpozicijoje

 

3505 20

 

Klijai, daugiausia sudaryti iš krakmolų, dekstrinų ar kitų modifikuotų krakmolų

 

3809 10

 

Dekoravimo medžiagos ir apdailos agentai, daugiausia sudaryti iš krakmolingų medžiagų

 

3823 60

 

Gliucitolis (sorbitolis), išskyrus klasifikuojamą 2905 44 subpozicijoje

 

 

 

 

 

 


 

XIa PRIEDAS

 

21 straipsnio 2 dalyje nurodytų produktų sąrašas (1)

 

Šiame priede išvardytiems produktams mokestis sumažinamas 50%

 

 

 

 

KN kodas

 

Aprašymas

 

1 metai

 

2 metai

 

3 metai

 

4 metai

 

5 metai

 

Kiekis (tonomis)

 

0207 10 51

 

0207 10 55

 

0207 10 59

 

0207 23 11

 

0207 23 19

 

Antys

 

110

 

120

 

130

 

140

 

150

 

ex 0207 39 55

 

ex 0207 43 15

 

Švieži, atšaldyti arba užšaldyti antienos gabalai be kaulo

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ex 0207 39 73

 

ex 0207 43 53

 

Ančių krūtinėlės ir jų gabalai, su kaulais, švieži, atšaldyti arba užšaldyti

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ex 0207 39 77

 

ex 0207 43 63

 

Ančių kojos ir jų gabalai, su kaulais, švieži, atšaldyti arba užšaldyti

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0207 10 71

 

0207 10 79

 

0207 23 51

 

0207 23 59

 

Žąsys

 

450

 

491

 

532

 

573

 

614

 

0207 39 53

 

0207 43 11

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0207 39 61

 

0207 43 23

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ex 0207 39 65

 

ex 0207 43 31

 

Žąsų sveiki sparnai su plongaliais arba be jų, , švieži, atšaldyti arba užšaldyti

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ex 0207 39 67

 

ex 0207 43 41

 

Žąsų nugarėlės, kaklai, nugarėlės kartu su kaklais, sturpliai ir sparnų plongaliai, švieži, atšaldyti arba užšaldyti

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0207 39 71

 

0207 43 51

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0207 39 75

 

0207 43 61

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ex 0207 39 81

 

ex 0207 43 71

 

Žąsų išdarinėtos skerdenos, šviežios, atšaldytos ar užšaldytos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ex 0207 39 85

 

ex 0207 43 90

 

Žąsų subproduktai, išskyrus kepenis, švieži, atšaldyti ar užšaldyti

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(1) Nepaisant Kombinuotosios nomenklatūros interpretavimo taisyklių, produktų aprašymo tekstas turi būti laikomas tik palengvinančiu nurodymą, šio priedo kontekste preferencinė schema nustatoma pagal KN kodus. Kur nurodyti ex KN kodai, preferencinė schema turi būti nustatoma taikant KN kodą ir atitinkamą aprašymą.

 

 


 

XIb PRIEDAS

 

21 straipsnio 2 dalyje nurodytų produktų sąrašas (1)

 

 

KN kodas

 

Aprašymas

 

Muitas (%)

 

0101 19 10

 

Skersti skirti arkliai (2)

 

Neapmokestinama

 

0101 19 90

 

Kiti

 

12

 

0203 1190

 

0203 12 90

 

0203 19 90

 

0203 21 90

 

0203 22 90

 

0203 29 90

 

Kiauliena, šviežia, atšaldyta, sušaldyta, išskyrus naminę

 

Neapmokestinama

 

0206 10 99

 

0206 21 00

 

0206 29 99

 

Valgomi galvijų subproduktai, švieži, atšaldyti arba sušaldyti

 

2

 

0206 80 91

 

0206 90 91

 

Arklių, asilų, mulų ir arklėnų

 

5

 

0207 3100

 

0207 50 10

 

Žąsų arba ančių riebiosios kepenys

 

Neapmokestinama (3)

 

0208 10 10

 

Kita naminių triušių mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai

 

7

 

0208 10 90

 

Išskyrus naminių triušių

 

Neapmokestinama

 

0208 20 00

 

Varlių kojų

 

 

 

0208 90 10

 

Naminių balandžių

 

5

 

0208 90 30

 

Medžiojamųjų gyvūnų, išskyrus triušių arba kiškių

 

Neapmokestinama

 

0208 90 90

 

Kiti

 

Neapmokestinama

 

0409 00 00

 

Natūralus medus

 

25

 

0602 40 90

 

Rožės, skiepytos akute arba auginiais

 

6

 

0602 99 30

 

0602 99 45

 

0602 99 49

 

Medžiai ir krūmokšniai, išskyrus vaismedžius ir miškų medžius, kiti gyvi augalai, auginiai ir šaknys, išskyrus jukas ir kaktusus, nepasodintus vazonuose ar puoduose

 

12

 

0602 99 59

 

 

 

 

 

ex 0602 99 70

 

0602 99 91

 

 

 

 

 

ex 0602 99 99

 

 

 

 

 

0603 90 00

 

Puokštėms skintos gėlės ir gėlių žiedpumpuriai, šakos ir kitos augalų dalys, be žiedų

 

7

 

ex 0604 10

 

90 0604 91

 

10 0604 91 90

 

Švieži

 

7

 

ex 0604 10 90

 

0604 99 10

 

Toliau neparuošti, išskyrus džiovinimą

 

2

 

ex 0707 00 19

 

Agurkai, švieži arba atšaldyti (nuo gegužės 16 iki spalio 31)

 

16

 

ex 0709 30 00

 

Baklažanai, nuo sausio 1 d. iki kovo 3 d.

 

9

 

ex 0709 40 40

 

Salierai, išskyrus šakninius salierus, nuo sausio 1 d. iki kovo 31 d.

 

9

 

ex 0709 51 30

 

Voveraitės

 

Neapmokestinama

 

0709 60 99

 

Pimentas

 

 

 

5

 

ex 0709 90 90

 

Kiti, išskyrus petražoles, nuo sausio 1 d. iki kovo 31 d.

 

9

 

0710 80 59

 

Capsicum arba Pimenta genties vaisiai, išskyrus saldžiuosius pipirus

 

5

 

071140 00

 

Agurkai ir dygliuotieji agurkai (kornišonai)

 

12

 

0711 90 10

 

Capsicum arba Pimenta genties vaisiai, išskyrus saldžiuosius pipirus

 

5

 

0712 20 00

 

Džiovinti svogūnai

 

8

 

ex 0712 30 00

 

Grybai, išskyrus kultūrinius grybus

 

6

 

ex 0712 90 90

 

Krienai (Cochlearia armoracia)

 

Neapmokestinama

 

 

 

Džiovintos ankštinės daržovės, gliaudytos, su luobelėmis arba be luobelių

 

 

 

0713 10 90

 

Kiti

 

2

 

ex 0713 20 90 0713 31 90

 

Cicer anetenum rūšies dvispalviai raženiai, netinkami sėti

 

Neapmokestinama

 

0713 32 90 0713 33 90 0713 39 90

 

Vigna ir Phaseolus genties pupelės, netinkamos sėti

 

Neapmokestinama

 

0713 50 90

 

Stambiasėklės, netinkamos sėti

 

3

 

ex 0713 90 90

 

Kiti džiovinti žirniai

 

 

 

ex 0807 10 10

 

Arbūzai, nuo lapkričio 1 d. iki balandžio 30 d.

 

6,5

 

ex 0809 20 10

 

Kaukazinės slyvos (Prunus cerasus), šviežios, nuo gegužės 1 iki liepos 15

 

11 (4)

 

ex 0809 20 90

 

Kaukazinės slyvos (Prunus cerasus), šviežios, nuo liepos 16 iki balandžio 30

 

11

 

0809 40 90

 

Dygiosios slyvos

 

7

 

0810 20 10

 

Avietės (5)

 

9

 

0810 30 10

 

Švieži juodieji serbentai (5)

 

9

 

0810 30 30

 

Švieži raudonieji serbentai (5)

 

9

 

0810 40 90

 

Kitos uogos (5)

 

5

 

0811 10 90

 

Braškės ir žemuogės, į kurias nepridėta cukraus ar kitų saldiklių (5)

 

13

 

081120 31

 

Avietės (5)

 

14

 

081120 59

 

Gervuogės (5)

 

8

 

081120 90

 

Kitos uogos

 

6

 

0811 90 50

 

Mėlynės

 

7

 

ex 0811 90 90

 

Svarainiai

 

10

 

0813 10 00

 

Abrikosai, džiovinti

 

5,5

 

0904 20 90

 

Capsicum arba Pimenta genties vaisiai, grūsti arba malti

 

4

 

ex 1106 30 90

 

Kaštainių miltai, rupiniai ir milteliai

 

7,5

 

1211 10 00

 

Saldišaknių šaknys

 

Neapmokestinama

 

1212 30 00

 

Abrikosų, persikų arba slyvų kauliukai ir branduoliai

 

Neapmokestinama

 

 

 

Kiti gaminiai arba konservai iš mėsos, mėsos subproduktų arba kraujo

 

 

 

1602 2010

 

Žąsų, ančių kepenys

 

11

 

2001 90 20

 

Capsicum genties vaisiai, išskyrus saldžiasias paprikas ir pimentas

 

5

 

2005 90 10

 

Capsicum genties vaisiai

 

5

 

2007 99 10

 

Slyvų tyrė ir slyvų pasta (6)

 

24

 

2007 99 31

 

Vyšnių džemai, drebučiai (želė), marmeladai, tyrės ir pastos, kurių sudėtyje esančio cukraus kiekis didesnis kaip 30% masės

 

25

 

2007 99 39

 

Kurių sudėtyje esančio cukraus kiekis didesnis kaip 30 % masės. Vaisiai, klasifikuojami 0801, 0803, 0804 (išskyrus figas ir ananasus), 0807 20 00, 0810 20 90, 0810 30 90, 0810 40 10, 0810 40 50, 0810 40 90, 0810 90 10, 0810 90 30 ir 0810 90 80 pozicijose

 

8

 

ex 2007 99 59

 

Kurių sudėtyje esančio cukraus kiekis didesnis kaip 13 % masės, bet ne didesnis kaip 30 % masės.

 

8

 

 

 

Vaisiai, klasifikuojami 0801, 0803, 0804 (išskyrus figas ir ananasus), 0807 20 00, 0810 20 90, 0810 30 90, 0810 40 10, 0810 40 50, 0810 40 90, 0810 90 10, 0810 90 30 ir 0810 90 80 pozicijose

 

 

 

ex 2007 99 90

 

Kiti

 

8

 

 

 

Vaisiai, klasifikuojami 0801, 0803, 0804 (išskyrus figas ir ananasus), 0807 20 00, 0810 20 90, 0810 30 90, 0810 40 10, 0810 40 50, 0810 40 90, 0810 90 10, 0810 90 30 ir 0810 90 80 pozicijose

 

 

 

2008 60 61

 

Kaukazinės slyvos, kurių sudėtyje yra pridėtojo cukraus, pakuotės < 1 kg

 

18

 

2009 70 30

 

2009 70 93

 

2009 70 99

 

Obuolių sultys, kurių tankis esant 20° C temperatūrai ne didesnis kaip 1,33 g/cm3

 

12

(1) Nepaisant Kombinuotosios nomenklatūros aiškinimo taisyklių, produktų aprašymo formuluotė yra laikoma turinčia tik nurodomąją vertę, preferencinė schema šio priedo kontekste nustatoma pagal KN kodus. Kur nurodyti ex KN kodai, preferencinė schema turi būti nustatoma taikant KN kodą ir atitinkamą aprašymą.

(2) Šio KN kodo įrašui taikomos atitinkamose Bendrijos nuostatose nurodytos sąlygos.

(3) Neapmokestinta AGR.

(4) Mažiausias taikomas muitas: MIN 2,1 ekiu/100 kg net.

(5) Taikomi minimalių importo kainų susitarimai, numatyti šiame priede.

(6) Įtraukimas į šio poskyrio sąrašą priklauso nuo atitinkamose Bendrijos nuostatose nurodytų sąlygų.

 

 


 

XIIa PRIEDAS

 

21 straipsnio 3 dalyje nurodytų produktų sąrašas

 

Nuo susitarimo įsigaliojimo dienos Bulgarija panaikina šių įvežamų Bendrijos kilmės produktų kiekybinius apribojimus:

 

importo kvotoms nuo lapkričio 1 d. iki gegeužės 1 d.:

 

ex 0702 00 00 šiltnamyje augintiems pomidorams

 

ex 0707 00 00 šiltnamyje augintiems agurkams.

 

 

 

XIIb PRIEDAS

 

21 straipsnio 3 dalyje nurodytų produktų sąrašas

 

Bendrijos kilmės produktai, kuriems Bulgarija automatiškai išduoda importo licencijas iki nurodyto kiekio

 

 

Kodas

 

Aprašymas

 

Pagrindinis kiekis

 

2401

 

Tabakas

 

6.000 tonų

 

0805 10 00

 

Apelsinai

 

15.320 tonų

 

0805 20 00

 

Mandarinai

 

100 tonų

 

0803 00 00

 

Bananai

 

200 tonų

 

2105 00 00

 

Valgomieji ledai

 

10 tonų

 

Papildomi šių Bendrijos kilmės produktų kiekiai gali būti įvežami į Bulgariją neviršijant bendrųjų Bulgarijos kvotų, ir atsižvelgiant į sąlygas, taikomas bendrųjų Bulgarijos kvotų konkretiems produktams.

 

 


 

XIIIa PRIEDAS

 

21 straipsnio 4 dalyje nurodytų produktų sąrašas (1)

 

Toliau išvardytų Bulgarijos kilmės produktų importui į Bendriją taikomos toliau nurodytos nuolaidos:

 

kiekiams, importuojamiems pagal šiame priede nurodytą KN kodą, išskyrus kodus 0104 ir 0204, pirmaisiais metais mokesčiai ir muitai sumažinami 20%, antraisiais – 40%, o vėlesniais metais – 60%.

 

 

 

 

KN kodas

 

Aprašymas

 

1 metai

 

2 metai

 

3 metai

 

4 metai

 

5 metai

 

Kiekis (tonomis)

 

0201 0202

 

Galvijiena, šviežia, atšaldyta arba sušaldyta

 

140

 

150

 

160

 

170

 

180

 

0104 10 90

 

0104 20 10

 

0104 20 90

 

Gyvos avys arba ožkos (2) (4)

 

2 200

 

2 400

 

2 600

 

2 800

 

3 000

 

0204

 

Aviena arba ožkiena (2) (5)

 

1375

 

1500

 

1625

 

1 750

 

1 875

 

0203 11 10

 

0203 29 55

 

Naminių kiaulių mėsa (3)

 

150

 

160

 

180

 

190

 

200

 

0207 21 10

 

0207 2190

 

„70 % viščiukai“ „65 % viščiukai“

 

1 150

 

1250

 

1350

 

1450

 

1 550

 

ex 0604 90

 

Baltas, užpiltas sūrymu sūris iš karvės pieno Kashkaval Vitosha iš karvės pieno

 

2 000

 

2 000

 

2 000

 

2 000

 

2 000

 

ex 0408 91 10

 

0408 9910

 

Kiaušiniai, džiovinti (6)

 

Kiti kiaušiniai be lukšto

 

210

 

230

 

250

 

270

 

290

 

1001 90 99

 

Paprastieji kviečiai

 

1600

 

1 750

 

1900

 

2 050

 

2 200

 

1008 20 00

 

Soros

 

1000

 

1 100

 

1200

 

1300

 

1400

 

2309 90 31

 

2309 90 41

 

Produktai, naudojami gyvūnų pašarams

 

2 050

 

2 240

 

2 430

 

2 620

 

2 800

(1) Nepaisant Kombinuotosios nomenklatūros interpretavimo taisyklių, produktų apibūdinimo formuluotė yra laikoma turinčia tik nurodomąją vertę, preferencinė schema šio priedo kontekste yra nustatyta apimant KN kodus. Kur nurodyti ex KN kodai, preferencinė schema turi būti nustatoma taikant KN kodą ir atitinkamą aprašymą.

(2) Taikomos 1982 m. Europos ekonominės bendrijos ir Bulgarijos Respublikos susitarime dėl prekybos avių ir ožkų sektoriuje nustatytos sąlygos, papildytos 1990 m. Susitarimu, išskyrus 1 dalyje nurodytiems produktams ir 2 dalyje nurodytiems kiekiams, kurie pakeičiami šiame priede nurodytais produktais ir kiekiais.

(3) Išskyrus nugarinę mėsą, pateikiamą atskirai.

(4) Galimybė perskaičiuoti ribotus kiekius.

(5) Tuo atveju, jei Bulgarija tam tikrais metais gautų Bendrijos finansinę pagalbą pagal šio produkto eksporto į šalis, gaunančias G-24 pagalbą, trišales operacijas, šio produkto kvota bus sumažinta atitinkamų metų tokio paremto eksporto kiekiu. Tačiau kvota negali būti mažesnė kaip 1.250 tonų.

(6) Pagal džiovintų kiaušinių atitikmenį (1 kg skystų kiaušinių = 0,26 kg džiovintų kiaušinių).

 

 

XIII b PRIEDAS

 

21 straipsnio 4 dalies 1 punkte nurodytų produktų sąrašas

 

Toliau išvardytiems importuojamiems į Bendriją Bulgarijos kilmės produktams taikomos šios nuolaidos:

 

 

 

 

KN kodas

 

Aprašymas

 

1 metai

 

2 metai

 

3 metai

 

4 metai

 

5 metai

 

Kiekis

 

(t)

 

Muitas

 

(%)

 

Kiekis

 

(t)

 

Muitas

 

(%)

 

Kiekis

 

(t)

 

Muitas

 

(%)

 

Kiekis

 

(t)

 

Muitas

 

(%)

 

Kiekis

 

(t)

 

Muitas

 

(%)

 

0603 10 13

 

Skintos gėlės, gyvos

 

130

 

16

 

140

 

12

 

150

 

8

 

160

 

8

 

170

 

8

 

0603 10 51

 

 

 

 

 

13,6

 

 

 

10,2

 

 

 

6,8

 

 

 

6,8

 

 

 

6,8

 

0603 10 53

 

 

 

 

 

13,6

 

 

 

10,2

 

 

 

6,8

 

 

 

6,8

 

 

 

6,8

 

0603 10 55

 

 

 

 

 

13,6

 

 

 

10,2

 

 

 

6,8

 

 

 

6,8

 

 

 

6,8

 

0701 90 51

 

Bulvės

 

1 800

 

12

 

1960

 

9

 

2 120

 

6

 

2 280

 

6

 

2 440

 

6

 

0701 90 59

 

 

 

 

 

16,8

 

 

 

12,6

 

 

 

8,4

 

 

 

8,4

 

 

 

8,4

 

0701 90 90

 

 

 

 

 

14,4

 

 

 

10,8

 

 

 

7,2

 

 

 

7,2

 

 

 

7,2

 

0702 00 10

 

Pomidorai (2)

 

620

 

9,9

 

650

 

8,8

 

680

 

7,7

 

710

 

7,7

 

740

 

7,7

 

0702 00 90

 

Pomidorai (3)

 

 

 

16,2

 

 

 

14,4

 

 

 

12,6

 

 

 

12,6

 

 

 

12,6

 

0703 10 19

 

Svogūnai:

 

220

 

9,6

 

240

 

7,2

 

260

 

4,8

 

280

 

4,8

 

300

 

4,8

 

0703 20 00

 

Česnakai

 

500

 

9,6

 

540

 

7,2

 

590

 

4,8

 

640

 

4,8

 

680

 

4,8

 

0707 0011

 

Agurkai

 

630

 

12,8

 

690

 

9,6

 

750

 

6,4

 

810

 

6,4

 

870

 

6,4

 

0707 00 90

 

Dygliuotieji agurkai (kornišonai)

 

 

 

12,8

 

 

 

9,6

 

 

 

6,4

 

 

 

6,4

 

 

 

6,4

 

0709 60 10

 

Saldžiosios paprikos, šviežios

 

750

 

7,2

 

820

 

5,4

 

890

 

3,6

 

960

 

3,6

 

1030

 

3,6

 

0710 21 00

 

Žirniai, sušaldyti

 

270

 

14,4

 

290

 

10,8

 

320

 

7,2

 

340

 

7,2

 

370

 

7,2

 

0710 22 00

 

Pupelės, sušaldytos

 

 

 

14,4

 

 

 

10,8

 

 

 

7,2

 

 

 

7,2

 

 

 

7,2

 

0710 29 00

 

Kitos, sušaldytos

 

 

 

14,4

 

 

 

10,8

 

 

 

7,2

 

 

 

7,2

 

 

 

7,2

 

0710 80 90

 

Kitos daržovės, sušaldytos

 

410

 

14,4

 

450

 

10,8

 

490

 

7,2

 

520

 

7,2

 

560

 

7,2

 

071190 40

 

Grybai (4)

 

1 150

 

10,8

 

1 180

 

9,6

 

1240

 

8,4

 

1300

 

8,4

 

1360

 

8,4

 

2003 10 20

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2003 10 30

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0713 40 90

 

Lęšiai, kiti

 

220

 

1,6

 

240

 

1,2

 

260

 

0,8

 

280

 

0,8

 

300

 

0,8

 

0802 31 00

 

Negliaudyti graikiniai riešutai

 

330

 

6,4

 

380

 

4,8

 

390

 

3,2

 

420

 

3,2

 

450

 

3,2

 

0802 32 00

 

Gliaudyti

 

 

 

6,4

 

 

 

4,8

 

 

 

3,2

 

 

 

3,2

 

 

 

3,2

 

0806 10 19

 

Vynuogės nuo liepos 15 d. iki spalio 31 d.

 

290

 

17,6

 

320

 

13,2

 

350

 

8,8

 

380

 

8,8

 

410

 

8,8

 

0806 10 99

 

Vynuogės nuo liepos 15 d. iki spalio 31 d.

 

 

 

17,6

 

 

 

13,2

 

 

 

8,8

 

 

 

8,8

 

 

 

8,8

 

0808 10 10

 

Obuoliai (5)

 

630

 

7,2

 

690

 

5,4

 

750

 

3,6

 

810

 

3,6

 

870

 

3,6

 

0808 10 91

 

Obuoliai, išskyrus (6)

 

 

 

11,2

 

 

 

8,4

 

 

 

5,6

 

 

 

5,6

 

 

 

5,6

 

0808 20 10

 

Kriaušės (5)

 

1800

 

7,2

 

1960

 

5,4

 

2 130

 

3,6

 

2 290

 

3,6

 

2 450

 

3,6

 

0808 20 39

 

Kriaušės (2)

 

 

 

10,4

 

 

 

7,8

 

 

 

5,2

 

 

 

5,2

 

 

 

5,2

 

0808 20 90

 

Svarainiai

 

150

 

7,2

 

160

 

5,4

 

180

 

3,6

 

190

 

3,6

 

200

 

3,6

 

0809 10 00

 

Abrikosai

 

110

 

20

 

120

 

15

 

130

 

10

 

140

 

10

 

150

 

10

 

0809 30 00

 

Persikai

 

400

 

17,6

 

436

 

13,2

 

473

 

8,8

 

509

 

8,8

 

545

 

8,8

 

0809 4011

 

Slyvos (7)

 

4 230

 

12

 

4 610

 

9

 

4 990

 

6

 

5 370

 

6

 

5 750

 

6

 

0809 40 19

 

Slyvos

 

990

 

6,4

 

1080

 

4,8

 

1 170

 

3,2

 

1260

 

3,2

 

1350

 

3,2

 

0810 10 10

 

Braškės (7) ir (8)

 

1 530

 

12,8

 

1670

 

9,6

 

1 810

 

6,4

 

1 950

 

6,4

 

2 090

 

6,4

 

0810 10 90

 

Braškės (8)

 

 

 

11,2

 

 

 

8,4

 

 

 

4,8

 

 

 

4,8

 

 

 

4,8

 

0812 10 00

 

Vyšnios

 

665

 

8,8

 

725

 

6,6

 

785

 

4,4

 

845

 

4,4

 

905

 

4,4

 

0812 9010

 

Abrikosai, konservuoti

 

75

 

12,8

 

82

 

9,6

 

89

 

6,4

 

96

 

6,4

 

103

 

6,4

 

0813 40 80

 

Kiti vaisiai, džiovinti

 

450

 

4,8

 

490

 

3,6

 

530

 

2,4

 

570

 

2,4

 

610

 

2,4

 

1210 10 00

 

Apyniai

 

220

 

7,2

 

240

 

5,4

 

260

 

3,6

 

280

 

3,6

 

300

 

3,6

 

1210 20 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1209 21 00

 

Sėklos, vaisiai ir sporos

 

800

 

4

 

870

 

3

 

950

 

2

 

1020

 

2

 

1090

 

2

 

1209 22 10

 

 

 

 

 

3,2

 

 

 

2,4

 

 

 

1,6

 

 

 

1,6

 

 

 

1,6

 

1209 25 90

 

 

 

 

 

3,2

 

 

 

2,4

 

 

 

1,6

 

 

 

1,6

 

 

 

1,6

 

1209 29 11

 

 

 

 

 

3,2

 

 

 

2,4

 

 

 

1,6

 

 

 

1,6

 

 

 

1,6

 

1209 29 90

 

 

 

 

 

4

 

 

 

3

 

 

 

2

 

 

 

2

 

 

 

2

 

1209 91 90

 

 

 

 

 

5,6

 

 

 

4,2

 

 

 

2,8

 

 

 

2,8

 

 

 

2,8

 

1209 99 99

 

 

 

 

 

5,6

 

 

 

4,2

 

 

 

2,8

 

 

 

2,8

 

 

 

 

 

15010011

 

Kiauliniai taukai skirti naudoti pramonėje

 

3 480

 

2,4

 

3 800

 

1,8

 

4 120

 

1,2

 

4 430

 

1,2

 

4 750

 

1,2

 

1512 11 91

 

Saulėgrąžų aliejus

 

250

 

8

 

270

 

6

 

290

 

4

 

310

 

4

 

330

 

4

 

1602 31 11

 

Konservuota kalakutiena

 

150

 

13,6

 

164

 

10,2

 

177

 

6,8

 

191

 

6,8

 

205

 

6,8

 

1602 39 19

 

Kita

 

 

 

13,6

 

 

 

10,2

 

 

 

6,8

 

 

 

6,8

 

 

 

6,8

 

2001 10 00

 

Agurkai, konservuoti

 

1 750

 

17,6

 

1910 '

 

13,2

 

2 070

 

8,8

 

2 230

 

8,8

 

2 390

 

8,8

 

2002 10 10

 

Pomidorai, paruošti

 

6 520

 

16,2

 

6 830

 

14,4

 

7140

 

12,6

 

7 450

 

12,6

 

7 760

 

12,6

 

2002 10 90

 

 

 

 

 

16,2

 

 

 

14,4

 

 

 

12,6

 

 

 

12,6

 

 

 

12,6

 

2002 90 10

 

Pomidorai, paruošti

 

6 790

 

16,2

 

7 110

 

14,4

 

7 430

 

12,6

 

7 750

 

12,6

 

8 070

 

12,6

 

2002 90 30

 

 

 

 

 

16,2

 

 

 

14,4

 

 

 

12,6

 

 

 

12,6

 

 

 

12,6

 

2002 90 90

 

 

 

 

 

16,2

 

 

 

14,4

 

 

 

12,6

 

 

 

12,6

 

 

 

12,6

 

2007 99 33

 

Braškių džemas (9)

 

85

 

24

 

92

 

18

 

99

 

12

 

106

 

12

 

113

 

12

 

2008 50 71

 

Abrikosai, konservuoti (10)

 

270

 

19,2

 

290

 

14,4

 

310

 

9,6

 

330

 

9,6

 

350

 

9,6

 

2008 50 79

 

 

 

 

 

19,2

 

 

 

14,4

 

 

 

9,6

 

 

 

9,6

 

 

 

9,6

 

2008 50 91

 

 

 

 

 

13,6

 

 

 

10,2

 

 

 

6,8

 

 

 

6,8

 

 

 

6,8

 

2008 60 69

 

Vyšnios, konservuotos (10)

 

66

 

19,2

 

72

 

14,4

 

78

 

9,6

 

84

 

9,6

 

92

 

9,6

 

2008 70 79

 

Persikai, konservuoti

 

390

 

17,6

 

430

 

13,2

 

470

 

8,8

 

510

 

8,8

 

550

 

8,8

 

2008 80 70

 

Braškės, konservuotos (10)

 

380

 

19,2

 

415

 

14,4

 

450

 

9,6

 

485

 

9,6

 

520

 

9,6

 

2008 99 55

 

Slyvos, konservuotos (10)

 

130

 

19,2

 

140

 

14,4

 

150

 

9,6

 

160

 

9,6

 

170

 

9,6

 

2009 70 19

 

Obuolių sultys

 

2 830

 

33,6

 

3 090

 

25,2

 

3 350

 

16,8

 

3 710

 

16,8

 

4 070

 

16,8

 

2401 10 60

 

Tabakas

 

6 000

 

11,5

 

6 000

 

9

 

6 000

 

5,5

 

6 000

 

5,5

 

6 000

 

5,5

 

2401 10 70

 

 

 

 

 

11,5

 

 

 

9

 

 

 

5,5

 

 

 

5,5

 

 

 

5,5

 

2401 20 60

 

 

 

 

 

11,5

 

 

 

9

 

 

 

5,5

 

 

 

5,5

 

 

 

5,5

 

2401 20 70

 

 

 

 

 

11,5

 

 

 

9

 

 

 

5,5

 

 

 

5,5

 

 

 

5,5

(1) Nepaisant Kombinuotosios nomenklatūros aiškinimo taisyklių, produktų aprašymo tekstas turi būti laikomas tik palengvinančiu nurodymą, šio priedo kontekste; preferencijų sistema nustatoma pagal KN kodus. Kai nurodomi KN kodai su raidėmis ex, lengvatinės sistemos taikymas nustatomas atsižvelgiant į KN kodą ir atitinkamą aprašymą.

(2) Mažiausias taikomas muitas: MIN Ekiu 2/100 kg net.

(3) Mažiausias taikomas muitas: MIN Ekiu 3,5/100 kg net.

(4) Šiems KN kodams taikomas Tarybos reglamente (EEB) Nr. 1796/81 nustatyta importo tvarka.

(5) Mažiausias taikomas muitas: MIN Ekiu 0,45/100 kg net.

(6) Mažiausias taikomas muitas: MIN Ekiu 2,4/100 kg net.

(7) Mažiausias taikomas muitas: MIN Ekiu 3/100 kg net.

(8) Taikomi susitarimai dėl mažiausios perdirbti skirtų produktų kainos, išdėstyti XIb priedo priede.

(9) Papildomas muitas cukrui (AP S/Z) taikomas nuo sąlyginės muito normos.

(10) Papildomas muitas cukrui (2AD S/Z) taikomas nuo sąlyginės muito normos


 

XIb ir XIIIb priedų priedas

 

Minimalių importo kainų susitarimai tam tikriems minkštiems vaisiams, skirtiems perdirbimui

 

 

1. Kiekvienais prekybos metais nustatomos šių produktų mažiausios importo kainos:

 

 

KN kodas

 

Aprašymas

 

0810 10 10

 

Braškės, nuo gegužės 1 d. iki liepos 31 d.

 

0810 10 90

 

Morkos, nuo sausio 1 d. iki balandžio 30 d.

 

0810 20 10

 

Avietės

 

0810 30 10

 

Juodieji serbentai

 

0810 30 30

 

Raudonieji serbentai

 

081120 31

 

Avietės

 

Mažiausias importo kainas Bendrija nustato pasitarusi su Bulgarija, atsižvelgdama į kainų raidą, importuojamus kiekius ir Bendrijos rinkos raidą.

 

2. Mažiausių importo kainų laikomasi taikant toliau išvardytus kriterijus:

 

- kiekvienu prekybos metų trejų mėnesių laikotarpiu kiekvieno į Bendriją importuoto 1 punkte išvardyto produkto vidutinis vieneto kiekis negali būti žemesnis už mažiausią to produkto importo kainą,

- bet kuriuo dviejų savaičių laikotarpiu kiekvieno į Bendriją importuoto 1 punkte išvardyto produkto vidutinė vieneto vertė negali būti žemesnė kaip 90% to produkto mažiausios importo kainos, jei šiuo laikotarpiu importuoti kiekiai nėra mažesni kaip 4% įprastinio metinio importo kiekio.

 

3. Tuo atveju, jei nebūtų laikomasi vieno iš šių kriterijų, Bendrija gali nustatyti priemones, užtikrinančias, kad importuojant kiekvieną atitinkamo produkto siuntą iš Bulgarijos būtų laikomasi mažiausios importo kainos.

 


 

XIVa PRIEDAS

 

21 straipsnio 4 dalies 1 punkte nurodytų produktų sąrašas

 

Iš Bendrijos į Bulgariją įvežamiems kiekiams pagal Bulgarijos muitų tarifų pozicijas, nurodytas šiame priede, sumažinami taikomi muitai ir rinkliavos, turinčios lygiavertį poveikį:

 

- 10 % pirmaisiais metais,

 

- 20 % antraisiais metais, ir

 

- 30 % kitais metais.

 

 

 

 

Bulgarijos Muitų tarifo pozicija

 

Aprašymas

 

1 metai

 

2 metai

 

3 metai

 

4 metai

 

5 metai

 

Kiekiai (tonomis)

 

0406 10 00

 

Švieži sūriai

 

2 000

 

2 000

 

2 000

 

2 000

 

2 000

 

0406 20 00

 

Trinti arba miltelių pavidalo sūriai

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ex 0406 30 00

 

Lydyti sūriai, išskyrus trintus arba miltelių pavidalo sūrius; kiti, kurių riebumas ne mažesnis kaip 36 % masės, kurių sausosios medžiagos riebumas ne didesnis kaip 48 % masės

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0406 40 00

 

Pelėsiniai sūriai

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kiti sūriai (neskirti lydymui):

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ex 0406 90 90

 

— Edam

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ex 0406 90 90

 

— Feta sūris iš avių arba buivolių pieno, induose su sūrymu arba burdiukuose iš avių arba ožkų odos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ex 0406 90 90

 

— Feta: kiti

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ex 0406 90 90

 

Kefalo-Tyri

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ex 0406 90 90

 

— Kiti: kurių riebumas ne didesnis kaip 40 % masės, o vandens kiekis neriebalinėje medžiagoje yra ne didesnis kaip 47 %: Fiore, Sardo, Pecorino

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

— Kiti: kurių riebumas ne didesnis kaip 40 % masės, o neriebalinės medžiagos vandens masė yra ne mažesnė kaip 47 %, bet ne didesnė kaip 72 %: Provolone, Asiago, Caciocavallo, Montasio, Ragusano, Danbo, Fontal, Fontina, Fynbo, Gouda, Havarti, Maribo, Sams0, Cantal, Cheshire, Wensleydale, Lancashire, Double Gloucester, Blarney, Colby, Monterey, Kefalograviera, Kasseri, Brie, Camembert

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0701 10 00

 

Sėklinės bulvės

 

276

 

290

 

304

 

318

 

332

 

0801 10 00

 

Kokosai:

 

31

 

32

 

34

 

35

 

37

 

0802 12

 

migdolai, gliaudyti

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0803 00

 

Bananai, švieži arba džiovinti

 

130

 

136

 

143

 

150

 

156

 

0805 20

 

Mandarinai, klementinos (clementines), vilkingai (wilkings) ir kiti panašūs citrusinių hibridai

 

50

 

52

 

55

 

57

 

60

 

0805 30 00

 

Citrinos

 

9 000

 

9 450

 

9 900

 

10 350

 

10 800

 

0901 21 00

 

Skrudinta kava (išskyrus kavą be kofeino)

 

476

 

500

 

523

 

547

 

571

 

0901 22 00

 

Skrudinta kava, be kofeino

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0902 30 00

 

Juodoji fermentuota arbata

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0902 40 00

 

Juodoji arbata

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0904 11

 

Džiovinti pipirai (Piper genties)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0908 30 00

 

Kardamonas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0910 10 00

 

Imbieras

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0910 30 00

 

Ciberžolė

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1209 2100

 

Liucernos (alfalfa) sėklos

 

55

 

58

 

60

 

63

 

66

 

1209 91

 

Daržovių sėklos

 

32

 

34

 

35

 

37

 

38

 

1513 1100

 

Neapdorotas kokosų aliejus

 

46

 

48

 

51

 

53

 

55

 

1514 90 00

 

Rapsų, rapsukų arba garstyčių aliejai

 

49

 

51

 

54

 

56

 

59

 

1515 30

 

Ricinos aliejus ir jo frakcijos

 

10

 

10

 

11

 

11

 

12

 

2008 20

 

Paruošti arba konservuoti ananasai

 

2

 

2

 

2

 

2

 

2

 

2301 20 00

 

Miltai, rupiniai ir granulės

 

6 636

 

6 969

 

7 300

 

7 631

 

7 963

 

2303 10

 

Gamybos liekanos

 

369

 

387

 

406

 

424

 

443

 

2304 00 00

 

Išspaudos ir kitos kietos liekanos

 

341

 

358

 

375

 

392

 

409

 

2401 10 00 2401 20 00

 

Tabakas

 

6 000

 

6 000

 

6 000

 

6 000

 

6 000

(1) Nepaisant Bulgarijos muitų tarifų (angl. BCT) interpretavimo taisyklių, produktų apibūdinimo formuluotė yra laikoma turinčia tik nurodomąją vertę, preferencinė schema šių priedų kontekste yra nustatyta apimant BCT kodus. Kur nurodyti ex BCT kodai, preferencinė schema turi būti nustatoma taikant BCT kodą ir atitinkamą aprašymą.

 

 


 

XIVb PRIEDAS

 

21 straipsnio 4 dalies 1 punkte nurodytų produktų sąrašas

 

Iš Bendrijos į Bulgariją įvežamiems kiekiams pagal Bulgarijos muitų tarifų pozicijas, nurodytas šiame priede, sumažinami taikomi muitai ir rinkliavos, turinčios lygiavertį poveikį:

 

-5 % pirmaisiais metais,

 

-10 % antraisiais metais, ir

 

- 15 % kitais metais.

 

 

 

 

Bulgarijos Muitų tarifų pozicija

 

Aprašymas

 

1 metai

 

2 metai

 

3 metai

 

4 metai

 

5 metai

 

 

 

Kiekiai (tonomis)

 

 

 

0102 10 00

 

Grynaveisliai veisliniai galvijai

 

1290

 

1290

 

1290

 

1290

 

1290

 

0105 11 00

 

Gyvi naminiai paukščiai. Gallus domesticus rūšies vištos (naminės vištos)

 

29

 

30

 

32

 

33

 

35

 

ex 0202 20 ex 0202 20

 

Galvijiena, sušaldyta, kiti gabalai, perskirti arba neperskirti priekiniai ketvirčiai

 

Galvijiena, sušaldyta, kiti gabalai, perskirti arba neperskirti užpakaliniai ketvirčiai

 

8 149

 

8 149

 

8 149

 

8 149

 

8 149

 

0402 10 00

 

Pienas ir grietinėlė, miltelių, granulių arba kitokio pavidalo sausieji produktai, kurių riebumas ne didesnis kaip 1,5 % masės

 

2 400

 

2 400

 

2 400

 

2 400

 

2 400

 

0402 21 00

 

Pienas ir grietinėlė, miltelių, granulių arba kitokio pavidalo sausieji produktai, kurių riebumas didesnis kaip 1,5 % masės: į kuriuos nėra pridėta cukraus ar kitų saldiklių

 

550

 

550

 

550

 

550

 

550

 

ex 0805 10 00

 

Apelsinai ( tik nuo spalio 16 d. iki kovo 31 d.)

 

11000

 

12 000

 

13 000

 

14 000

 

15 000

 

0806 20 00

 

Vynuogės, džiovintos

 

10

 

10

 

11

 

11

 

12

 

ex 0807 10 00

 

Arbūzai (išskyrus melionus)

 

141

 

148

 

155

 

162

 

169

 

0809 30 00

 

Persikai

 

400

 

400

 

400

 

400

 

400

 

1006 30 00

 

Ryžiai, iš dalies arba visiškai nulukštenti

 

2 880

 

2 880

 

2 880

 

2 880

 

2 880

 

1503 00 00

 

Kiaulinių taukų stearinas, oleostearinas, lajaus aliejus

 

17

 

18

 

19

 

20

 

20

 

1507 10 00

 

Neapdorotas sojos pupelių aliejus

 

1587

 

1666

 

1746

 

1 825

 

1904

 

1509 10 00

 

Alyvų aliejus: pirmo spaudimo

 

400

 

400

 

400

 

400

 

400

 

1509 90 00

 

Kiti

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1602 49 00

 

1602 50 00

 

Kiti gaminiai arba konservai iš mėsos, galvijų mėsos subproduktų arba kraujo; kiti

 

750

 

787

 

825

 

862

 

900

 

1701 99 00

 

Cukrus, kiti

 

18 240

 

19 152

 

20 064

 

20 976

 

21 888

 

2002 10 00

 

Pomidorai, sveiki arba supjaustyti gabalais

 

750

 

750

 

750

 

750

 

750

 

2002 90 00

 

Kiti

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2005 70 00

 

Paruoštos arba konservuotos alyvuogės

 

4 142

 

4 349

 

4 556

 

4 763

 

4 970

 

2009 1100

 

Sušaldytos apelsinų sultys

 

215

 

225

 

235

 

245

 

255

 

2009 19 00

 

Atšildytos apelsinų sultys

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2009 20 00

 

Greipfrutų sultys

 

188

 

197

 

207

 

216

 

227

 

2009 30 00

 

Vienos rūšies citrusinių vaisių sultys

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2009 40 00

 

Ananasų sultys

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2009 90 00

 

Sulčių mišiniai

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2009 60 00

 

Vynuogių sultys

 

321

 

337

 

353

 

369

 

385

 

2309 90 00

 

Produktai, kiti

 

12 752

 

12 752

 

12 752

 

12 752

 

12 752

(1) Nepaisant Bulgarijos muitų tarifų (angl. BCT) interpretavimo taisyklių, produktų apibūdinimo formuluotė yra laikoma turinčia tik nurodomąją vertę, preferencinė schema šių priedų kontekste yra nustatyta apimant BCT kodus. Kur nurodyti ex BCT kodai, preferencija turi būti nustatoma taikant BCT kodą ir atitinkamą aprašymą.

 


 

XVa PRIEDAS

 

Teisiniai veiksmai, susiję su nekilnojamuoju turtu pasienio regionuose, vykdomi pagal tam tikrose Bendrijos valstybėse narėse galiojančius teisės aktus

 

-----------

 

 

XVb PRIEDAS

 

 

 

Finansinės paslaugos

 

Pagrindinės sąvokos:

 

Finansinė paslauga yra bet kuri Šalies finansinių paslaugų teikėjo siūloma finansinio pobūdžio paslauga. Finansinės paslaugos apima šių rūšių veiklą:

 

A. Visos draudimo ir su draudimu susijusios paslaugos

 

1. Tiesioginis draudimas (įskaitant bendrą draudimą).

 

(i) gyvybės;

 

(ii) ne gyvybės

 

2. Perdraudimas ir retrocesija.

 

3. Draudimo tarpininkavimas, pavyzdžiui, maklerio ir atstovavimo paslaugos.

 

4. Draudimo pagalbinės paslaugos, tokios kaip konsultavimas, aktuarijaus paslaugos, rizikos įvertinimas ir žalos sureguliavimo paslaugos.

 

B. Bankininkystės ir kitos finansinės paslaugos (išskyrus draudimą).

 

1. Indėlių ir kitų grąžintinų lėšų priėmimas iš gyventojų.

 

2. Visų rūšių skolinimas, įskaitant vartojimo kreditą, hipotekinę paskolą, faktoringą ir prekybinio sandorio finansavimą.

 

3. Finansinis lizingas.

 

4. Visos mokėjimo ir pinigų pervedimo paslaugos, įskaitant kredito ir debito korteles, kelionės čekius ir bankų vekselius.

 

5. Garantijos ir finansiniai įsipareigojimai.

 

6. Prekiavimas klientų sąskaita biržoje, nebiržinėje rinkoje ar kitaip:

 

(a) pinigų rinkos priemonėmis (čekiais, vekseliais, indėlių sertifikatais ir pan.);

 

(b) užsienio valiuta;

 

(c) išvestiniais produktais, įskaitant būsimuosius sandorius ir opcionus, bet jais neapsiribojant;

 

(d) valiutų keitimo kurso ir palūkanų normos priemonėmis, įskaitant apsikeitimo sandorius, susitarimus dėl išankstinio palūkanų normos sandorio ir pan.;

 

(e) perleidžiamais vertybiniais popieriais;

 

(f) kitais apyvarčiais dokumentais ir finansiniais aktyvais, įskaitant tauriuosius metalus.

 

7. Dalyvavimas visų rūšių vertybinių popierių emisijose, įskaitant vertybinių popierių išplatinimą ir agento paslaugas, platinant (viešu ar uždaru būdu), ir su tokiomis emisijomis susijusių paslaugų teikimas.

 

8. Finansinis tarpininkavimas.

 

9. Turto valdymas, pavyzdžiui, grynųjų arba portfelio valdymas, visų formų kolektyvinių investicijų valdymas, pensijų fondų valdymas, globojamų indėlių ir patikos paslaugos.

 

10. Atsiskaitymo ir tarpuskaitos (kliringo) paslaugos finansiniam turtui, įskaitant vertybinius popierius, išvestinius produktus ir kitas apyvarčias priemones.

 

11. Patariamasis tarpininkavimas ir kitos pagalbinės finansinės paslaugos visų rūšių veiklai, išvardytai 1–10 punktuose, įskaitant kredito nurodymą ir analizę, investicijų ir portfelio sudarymo tyrimą ir patarimus, patarimus dėl turto įsigijimo bei bendrovės pertvarkymo ir strategijos.

 

12. Finansinės informacijos teikimas ir perdavimas bei finansinių duomenų tvarkymas ir su juo susijusi kitų finansinių paslaugų teikėjų programinė įranga.

 

Į finansinių paslaugų apibrėžimus neįtraukiama šių rūšių veikla:

 

(a) centrinių bankų arba kitų valstybinių institucijų, vykdančių pinigų ir keitimo kurso politiką, atliekama veikla.

 

(b) Centrinių bankų, vyriausybinių agentūrų ar departamentų arba viešųjų institucijų atliekama veikla vyriausybės sąskaita ar su vyriausybės garantija, išskyrus atvejus, kai tą veiklą gali vykdyti finansinių paslaugų teikėjai, konkuruojantys su tokiais viešaisiais subjektais

 

(c) Veikla, priklausanti socialinės apsaugos ar viešųjų pensijų planų įstatyminei sistemai, išskyrus atvejus, kai tą veiklą gali vykdyti finansinių paslaugų teikėjai, konkuruojantys su viešaisiais subjektais ar privačiomis institucijomis.

 

 

 


 

XVc PRIEDAS

 

Sektoriai, kuriems tam tikrą laiką netaikomas nacionalinis režimas

 

I. Dalyvavimo teisės įsigijimas, kuris užtikrina daugumą priimant sprendimus arba užkerta kelią jų priėmimui, bendrovėse, kurios užsiima gamybine veikla arba prekyba ginklais, amunicija arba karine technika, užsiima bankininkyste arba draudimu, paieška, gamtos išteklių gavybos plėtra teritorinėse jūrose, kontinentiniame šelfe arba išimtinėje ekonominėje zonoje.

 

II. Atstovavimas teisme ir teisinėse tarnybose, išskyrus teisininko konsultacijas su verslu susijusiais klausimais.

 

III. Lošimų, loterijų ir t.t. tvarka.

 

 

 

 

 

 

 

XVd PRIEDAS

 

Neįtraukti sektoriai

 

I. Žemės įsigijimas.

 

II. Būstų įsigijimas, išskyrus tuos atvejus, kai buvo pasinaudota statinių teisėmis arba būstas įsigytas įstatymų nustatyta tvarka.

 

III. Tam tikrose geografiniuose regionuose turėti nekilnojamojo turto, kaip numatyta Bulgarijos įstatymo dėl užsienio subjektų ūkinės veiklos ir užsienio investicijų apsaugos 5 straipsnio 3.3 dalyje.

 

 

 

 

 


 

XVI PRIEDAS

 

Intelektinė nuosavybė

 

1. 67 straipsnio 2 dalis susijusi su šiomis daugiašalėmis konvencijomis:

 

- Madrido sutarties dėl tarptautinės ženklų registracijos protokolas (1989 m. Madridas);

 

- Tarptautinė konvencija dėl atlikėjų, fonogramų gamintojų ir transliuojančiųjų organizacijų apsaugos (1961 m. Roma);

 

2. Asociacijos taryba gali nuspręsti, kad 67 straipsnio 2 dalis bus taikoma kitoms esamoms ir būsimoms daugiašalėms konvencijoms, ypač GATT-TRIPS (intelektinės nuosavybės teisė, susijusi su prekyba) susitarimui.

 

3. Susitariančiosios Šalys patvirtina įsipareigojimų pagal šias daugiašales konvencijas svarbą:

 

- Berno konvencija dėl literatūros ir meno kūrinių apsaugos (1971 m. Paryžiaus aktas);

 

– Paryžiaus konvencija dėl pramoninės nuosavybės saugojimo (1967 m. Stokholmo aktas, iš dalies pakeista 1979 m.);

 

– Madrido sutartis dėl tarptautinės ženklų registracijos (1967 m. Stokholmo aktas, iš dalies pakeista 1979 m.);

 

– Budapešto sutartis dėl tarptautinio mikroorganizmų deponavimo pripažinimo patentavimo procedūros reikmėms (1977 m., iš dalies pakeista 1980 m.);

 

- Patentinės kooperacijos sutartis (1970 m. Vašingtonas, iš dalies pakeista 1979 m. ir pakeista 1984 m.).

 

4. Iki pirmojo etapo pabaigos Bulgarija savo vidaus teisės aktuose pradės laikytis Nicos sutarties dėl tarptautinės prekių ir paslaugų ženklų registravimo klasifikacijos (Ženeva 1977 m., iš dalies pakeista 1979 m.) esminių nuostatų.

 

5. Šio priedo 3 punkto ir 76 straipsnio 1 dalies nuostatų dėl intelektinės nuosavybės taikymo tikslais Susitariančiosios Šalys yra Bulgarija, Europos ekonominė bendrija ir valstybės narės, kiekviena iš jų tiek, kiek ji atitinkamai kompetentinga pramoninės, intelektinės ir komercinės nuosavybės klausimais, kuriems taikomos šios konvencijos arba 76 straipsnio 1 dalis.

 

6. Šio priedo nuostatos ir 76 straipsnio 1 dalies nuostatos, susijusios su intelektine nuosavybe, neturi įtakos Europos ekonominės bendrijos ir jos valstybių narių kompetencijai pramoninės, intelektinės ir komercinės nuosavybės klausimais.

 

 


 

PROTOKOLŲ SĄRAŠAS

 

 

 

PROTOKOLAS

 

PAVADINIMAS

 

1

 

dėl tekstilės gaminių ir drabužių

 

2

 

dėl produktų, kuriems taikoma Europos anglių ir plieno bendrijos (EAPB) steigimo sutartis

 

3

 

dėl Bendrijos ir Bulgarijos prekybos perdirbtais žemės ūkio produktais

 

4

 

dėl sąvokos „produktų kilmė“ ir administracinio bendradarbiavimo būdų apibrėžimo

 

5

 

dėl specialių nuostatų, susijusių su Bulgarijos ir Ispanijos bei Portugalijos tarpusavio prekyba

 

6

 

dėl savitarpio pagalbos muitinių veiklos srityje

 

7

 

dėl nuolaidų su metiniais apribojimais

 

8

 

dėl tarpvalstybinių vandentakių


 

1 PROTOKOLAS

 

dėl tekstilės gaminių ir drabužių

 

 

1 straipsnis

 

Šis protokolas taikomas tekstilės gaminiams ir drabužiams (toliau – tekstilės gaminiai), kurie apibrėžiami taip:

 

- kiekių taikymo tikslais, tekstilės gaminiai yra išvardytieji Bendrijos ir Bulgarijos dvišalio susitarimo dėl prekybos tekstilės gaminiais, parafuoto 1986 m. liepos 11 d. ir laikinai taikomo nuo 1987 m. sausio 1 d., su paskutiniais pakeitimais padarytais pasikeitimu raštais, parafuotu 1991 m. lapkričio 21 d. Briuselyje ir pasikeitimu raštais, parafuotu 1992 m. gruodžio 18 d. Briuselyje, I priede;

 

- tarifų taikymo tikslais, tekstilės gaminiai yra nurodytieji Bendrijos kombinuotosios nomenklatūros XI skyriaus (50-63 skirsniai) ir atitinkamai Bulgarijos muitų tarife.

 

 

2 straipsnis

 

1. Bulgarijos kilmės tekstilės gaminiams, klasifikuojamiems kombinuotosios nomenklatūros XI skyriuje (50-63 skirsniai), taikytini Bendrijos importo muitai pagal Susitarimo 4 protokolą sumažinami taip, kad jie būtų panaikinti pasibaigus šešių metų laikotarpiui nuo Susitarimo įsigaliojimo:

 

- Susitarimui įsigaliojus – iki penkių septintųjų bazinio muito,

 

- trečiųjų metų pradžioje – iki keturių septintųjų bazinio muito,

 

- ketvirtųjų metų pradžioje – iki trijų septintųjų bazinio muito,

 

- penktųjų metų pradžioje – iki dviejų septintųjų bazinio muito

 

- šeštųjų metų pradžioje – iki vienos septintosios bazinio muito,

 

- septintųjų metų pradžioje likę muitai panaikinami.

 

2. Bendrijos kilmės tekstilės gaminiams, klasifikuojamiems Bulgarijos muitų tarifo XI skyriuje (50-63 skirsniai), taikytini Bulgarijos importo muitai pagal Susitarimo 4 protokolą palaipsniui panaikinami, kaip numatyta Susitarimo 11 straipsnyje.

 

3. Į Bendriją importuojamiems kompensaciniams produktams, kurie yra kilę iš Bulgarijos, kaip apibrėžta Susitarimo 4 protokole, ir kurie yra gaunami vykdant operacijas pagal Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 636/82, taikomi muitai panaikinami šio Susitarimo įsigaliojimo dieną.

 

4. Šalių tarpusavio prekybai tekstilės gaminiais taikomos Susitarimo 12 ir 13 straipsnių nuostatos.

 

 

3 straipsnis

 

1. Nuo Susitarimo įsigaliojimo dienos iki 2 dalyje nurodyto protokolo įsigaliojimo dienos kiekybinius susitarimus ir kitus klausimus, susijusius su Bulgarijos kilmės tekstilės gaminių eksportu į Bendriją, toliau reglamentuoja dvišalis Bendrijos ir Bulgarijos dvišalis Susitarimas dėl prekybos tekstilės gaminiais, parafuotas 1986 m. liepos 11 d. ir laikinai taikomas nuo 1987 m. sausio 1 d., su pakeitimais, padarytais pasikeitimu raštais, parafuotu 1991 m. lapkričio 21 d. Briuselyje ir pasikeitimu raštais, parafuotu 1992 m. gruodžio 18 d. Briuselyje. Šalys susitaria prireikus iš dalies keisti minėtą dvišalį susitarimą dėl prekybos tekstilės gaminiais, kad būtų atsižvelgta į Bendrijos politiką tekstilės srityje po 1993 m. sausio 1 d.

 

Šalys susitaria, kad Bulgarijos kilmės tekstilės gaminių eksportui į Bendriją minėto dvišalio Susitarimo dėl prekybos tekstilės gaminiais taikymo metu nebus taikoma šio Susitarimo 26 straipsnio 2 dalis ir 31 straipsnis.

 

2. Bulgarija ir Bendrija įsipareigoja kaip galima greičiau vesti derybas dėl naujo protokolo dėl kiekybinių priemonių ir kitų su jų prekyba tekstilės produktais susijusių klausimų, atsižvelgdamos į tarptautinę prekybą tekstilės gaminiais reglamentuosiantį režimą, kuris aptariamas Ženevoje vykstančiose daugiašalėse derybose. Naujajame protokole bus nustatytos priemonės ir netarifinių kliūčių panaikinimo laikotarpis. Laikotarpis lygus pusei integracijos laikotarpio, dėl kurio turi būti nuspręsta Urugvajaus derybų raunde, nuo 1994 m. sausio 1 d., ir jis negali būti trumpesnis kaip penkeri metai nuo 1993 m. sausio 1 d. arba nuo Susitarimo įsigaliojimo dienos, jei ši data yra vėlesnė. Naujasis protokolas pradės galioti pasibaigus 1 dalyje nurodyto Susitarimo dėl tekstilės gaminių galiojimo laikui.

 

3. Atsižvelgiant į Šalių tarpusavio prekybos tekstilės gaminiais plėtrą, Bendrijos kilmės tekstilės eksporto į Bulgariją lygį ir daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raundo rezultatus, naujajame protokole bus numatyta ženkliai pagerinti importo į Bendriją režimą dėl importo lygių, augimo tempų, kiekybinių apribojimų lankstumo ir tam tikrų kiekybinių apribojimų panaikinimo išnagrinėjus kiekvieną konkretų atvejį. Nepaisant Susitarimo 26 straipsnio 2 dalies ir 31 straipsnio, naujajame protokole bus numatytas konkretus tekstilės apsaugos mechanizmas. Toks mechanizmas nebus labiau ribojantis nei apsaugos mechanizmas, numatytas 1 dalyje nurodytame Susitarime.

 

4. Kiekybiniai apribojimai ir lygiaverčio poveikio priemonės, taikomos Bendrijos tekstilės gaminių importui į Bulgariją, panaikinamos per tą patį laikotarpį, per kurį numatyta panaikinti kiekybinius apribojimus ir lygiaverčio poveikio priemones, taikomas Bulgarijos tekstilės gaminių importui į Bendriją.

 

 

4 straipsnis

 

Nuo šio Susitarimo įsigaliojimo nenustatomi jokie nauji kiekybiniai apribojimai ar lygiaverčio poveikio priemonės, išskyrus tai, kas numatyta Susitarime ir jo protokoluose. Pasibaigus pereinamajam laikotarpiui, nurodytam šio Susitarimo 7 straipsnyje, Bendrijos ir Bulgarijos prekyboje tekstilės gaminiais netaikomos netarifinės kliūtys.

 


 

2 PROTOKOLAS

 

dėl EAPB produktų

 

 

1 straipsnis

 

Šis protokolas taikomas šio protokolo I priede išvardytiems produktams.

 

 

I SKYRIUS

 

EAPB plieno produktai

 

2 straipsnis

 

Bendrijoje Bulgarijos kilmės EAPB plieno produktams taikomi muitai palaipsniui panaikinami laikantis šio tvarkaraščio:

 

1. kiekvienas muitas sumažinamas iki 80 % bazinio muito Susitarimo įsigaliojimo dieną,

 

2. antrųjų, trečiųjų, ketvirtųjų ir penktųjų metų nuo Susitarimo įsigaliojimo pradžioje bazinis muitas toliau sumažinamas atitinkamai iki 60%, 40 %, 20 %, ir 0 %.

 

 

3 straipsnis

 

1. Importo muitai, taikomi Bulgarijoje Bendrijos kilmės EAPB plieno produktams, išvardytiems šio protokolo II priede, panaikinami Susitarimo įsigaliojimo dieną.

 

2. Importo muitai, taikomi Bulgarijoje Bendrijos kilmės EAPB plieno produktams, išvardytiems šio protokolo III priede, palaipsniui mažinami laikantis šio tvarkaraščio:

 

– po vienerių metų nuo Susitarimo įsigaliojimo dienos kiekvienas muitas sumažinamas iki 80 % bazinio muito,

 

– po trejų metų nuo Susitarimo įsigaliojimo dienos kiekvienas muitas sumažinamas iki 40 % bazinio muito,

 

– po penkerių metų nuo Susitarimo įsigaliojimo dienos panaikinami likę muitai.

 

3. Importo muitai, taikomi Bulgarijoje Bendrijos kilmės EAPB plieno produktams, išvardytiems šio protokolo IV priede, palaipsniui mažinami laikantis šio tvarkaraščio:

 

– po trejų metų nuo Susitarimo įsigaliojimo dienos kiekvienas muitas sumažinamas iki 80 % bazinio muito,

 

– po penkerių metų nuo Susitarimo įsigaliojimo dienos kiekvienas muitas sumažinamas iki 60 % bazinio muito,

 

– po šešerių metų nuo Susitarimo įsigaliojimo dienos kiekvienas muitas sumažinamas iki 45 % bazinio muito,

 

– po septynerių metų nuo Susitarimo įsigaliojimo dienos kiekvienas muitas sumažinamas iki 30 % bazinio muito,

 

– po aštuonerių metų nuo Susitarimo įsigaliojimo dienos kiekvienas muitas sumažinamas iki 15 % bazinio muito,

 

– po devynerių metų nuo Susitarimo įsigaliojimo dienos panaikinami likę muitai.

 

 

4 straipsnis

 

1. Kiekybiniai apribojimai ir lygiaverčio poveikio priemonės, taikomos Bulgarijos kilmės EAPB plieno produktų importui į Bendriją, panaikinamos Susitarimo įsigaliojimo dieną.

 

2. Kiekybiniai apribojimai ir lygiaverčio poveikio priemonės, taikomos Bendrijos kilmės EAPB plieno produktų importui į Bulgariją, panaikinamos Susitarimo įsigaliojimo dieną.

 

 

5 straipsnis

 

Jei laikotarpiu, kurio trukmė lygi leidžiančių nukrypti nuostatų dėl subsidijų pagal 9 straipsnio 4 dalį, taikymo laikotarpiui, atsižvelgiant į specifinius plieno rinkos pažeidžiamumo aspektus, konkrečių vienos Šalies kilmės plieno produktų importas kenkia arba gali rimtai pakenkti panašių produktų vidaus gamintojams arba sukelti rimtų trikdžių kitos Šalies plieno rinkoje, abi Šalys nedelsdamos pradeda konsultacijas siekdamos rasti tinkamą sprendimą. Iki tokio sprendimo priėmimo, nepaisant kitų šio Susitarimo nuostatų, pirmiausia 31 ir 34 straipsnių, jei dėl išimtinių aplinkybių būtina nedelsiant imtis veiksmų, importuojanti Šalis gali nedelsdama imtis kiekybinių ar kitų priemonių, kurių būtinai reikia dėl susidariusios padėties, atsižvelgdama į savo tarptautinius ir daugiašalius įsipareigojimus.

 

 

II SKYRIUS

 

EAPB anglių produktai

 

6 straipsnis

 

Bendrijoje Bulgarijos kilmės EAPB anglių produktams taikomi muitai palaipsniui panaikinami laikantis šio tvarkaraščio:

 

1. 1994 m. sausio 1 d. kiekvienas muitas sumažinamas iki 50% bazinio muito;

 

2. 1995 m. gruodžio 31 d. panaikinami likę muitai.

 

 

7 straipsnis

 

Muito mokesčiai, taikomi Į Bulgariją įvežamiems Bendrijos kilmės EAPB plieno produktams, palaipsniui panaikinami, kaip nurodyta Susitarimo 11 straipsnyje:

 

-šio protokolo II priede išvardytiems produktams taikomi muitai panaikinami šio Susitarimo įsigaliojimo dieną,

 

- šio protokolo IV priede išvardytiems produktams taikomi muitai palaipsniui mažinami, kaip numatyta Susitarimo 11 straipsnio 3 dalyje.

 

 

8 straipsnis

 

1. Bulgarijos kilmės EAPB anglių produktams Bendrijoje taikomi kiekybiniai apribojimai bei lygiaverčio poveikio priemonės panaikinamos ne vėliau kaip po vienerių metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo, išskyrus susijusias su V priede apibūdintais produktais ir regionais, kurios panaikinamos ne vėliau kaip po ketverių metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo.

 

2. Bendrijos kilmės EAPB anglių produktams Bulgarijoje taikomi importo kiekybiniai apribojimai bei lygiaverčio poveikio priemonės nepanaikinamos įsigaliojus šiam Susitarimui.

 

 

III SKYRIUS

 

Bendrosios nuostatos

 

9 straipsnis

 

1. Tai, kas nurodyta toliau, prieštarauja tinkamam Susitarimo funkcionavimui, jeigu gali turėti įtakos Bendrijos ir Bulgarijos tarpusavio prekybai:

 

(i) visi bendradarbiaujamojo arba koncentracinio pobūdžio įmonių susitarimai, įmonių asociacijų sprendimai ir įmonių suderinti veiksmai, kurių tikslas arba poveikis yra konkurencijos trukdymas, ribojimas arba iškraipymas;

 

(ii) vienos ar kelių įmonių piktnaudžiavimas dominuojančia padėtimi visoje Bendrijos arba Bulgarijos teritorijoje ar didelėje jos dalyje;

 

(iii) bet kurios formos viešoji pagalba, išskyrus leidžiančias nukrypti nuostatas pagal EAPB sutartį.

 

2. Bet kurie veiksmai, prieštaraujantys šiam straipsniui, turėtų būti vertinami pagal kriterijus, kylančius iš taisyklių, nustatytų EAPB steigimo sutarties 65 ir 66 straipsniuose ir EEB steigimo sutarties 85 ir 86 straipsniuose, bei taisyklių dėl valstybės pagalbos, įskaitant antrinius teisės aktus, taikymo.

 

3. Asociacijos taryba per trejus metu nuo šio Susitarimo įsigaliojimo patvirtina taisykles, kurios yra būtinos šio straipsnio 1 ir 2 dalims įgyvendinti.

 

4. Susitariančiosios Šalys pripažįsta, kad pirmuosius penkerius metus nuo šio Susitarimo įsigaliojimo, nukrypdama nuo šio straipsnio 1 dalies iii papunkčio, Bulgarija restruktūrizavimo tikslais gali išimties tvarka teikti viešąją pagalbą, susijusią su EAPB plieno produktais, jeigu:

 

- ji leidžia restruktūrizavimo laikotarpio pabaigoje užtikrinti ją gaunančių firmų ekonominį gyvybingumą normaliomis rinkos sąlygomis,

 

- tokios pagalbos sumos ir dažnumas griežtai apribojamas tuo, kas yra tikrai būtina siekiant atkurti tokį gyvybingumą ir yra palaipsniui mažinamas,

 

- restruktūrizavimo programa yra susiejama su bendru Bulgarijoje vykdomu racionalizavimu ir bendro gamybos kiekio pajėgumų mažinimu.

 

5. Kiekviena Šalis užtikrina skaidrumą viešosios pagalbos srityje, išsamiai ir nuolat teikdama kitai Šaliai informaciją, įskaitant pagalbos sumas, dažnumą ir tikslą, taip pat išsamų restruktūrizavimo planą.

 

6. Jei Bendrija arba Bulgarija mano, kad tam tikra praktika nesuderinama su 1 dalies nuostatomis, atsižvelgiant į šio straipsnio 4 dalyje padarytus pakeitimus, ir

 

– šio straipsnio 3 dalyje nurodytas taisyklėse jiems skiriama nepakankamai dėmesio arba

 

– tokių taisyklių nėra ir tokie veiksmai gali padaryti didelę žalą kitos Šalies interesams arba materialinę žalą jos vidaus pramonei,

 

jei per 30 dienų po oficialaus prašymo pateikimo nerandama sprendimo, nukentėjusioji Šalis gali imtis tinkamų veiksmų.

 

Veiksmų, prieštaraujančių šio straipsnio 1 dalies iii papunkčiui, atveju minėtos tinkamos priemonės gali apimti vien tik priemones, patvirtintas laikantis tvarkos ir sąlygų, nustatytų Bendrajame susitarime dėl muitų tarifų ir prekybos ir bet kuriame kitame atitinkamame dokumente, dėl kurio buvo susitarta pagal mitėtą susitarimą ir kurį taiko abi Šalys.

 

 

10 straipsnis

 

Šalių tarpusavio prekybai EAPB produktais taikomos Susitarimo 12, 13 ir 14 straipsnių nuostatos.

 

 

11 straipsnis

 

Šalys susitaria, kad vienas iš Asociacijos tarybos įkurtų specialiųjų organų bus kontaktinė grupė, kuri aptarinės šio protokolo taikymą.


 

I PRIEDAS

 

EAPB anglių ir plieno produktų sąrašas

 

 

 

2601 11 00

 

2601 12 00

 

2602 00 00

 

2619 00 10

 

2701 11 00

 

2701 11 90

 

2701 12 10

 

2701 12 90

 

2701 19 00

 

2701 20 00

 

2702 10 00

 

2702 20 00

 

2704 00 19

 

2704 00 30

 

7201 10 11

 

7201 10 19

 

7201 10 30

 

7201 10 90

 

7201 20 00

 

7201 30 10

 

7201 30 90

 

7201 40 00

 

7202 11 20

 

7202 11 80

 

7202 99 11

 

7203 10 00

 

7203 90 00

 

7204 10 00

 

7204 21 00

 

7204 29 00

 

7204 30 00

 

7204 41 10

 

7204 41 91

 

7204 41 99

 

7204 49 10

 

7204 49 30

 

7204 49 91

 

7204 49 99

 

7204 50 10

 

7204 50 90

 

7206 10 00

 

7206 90 00

 

7207 11 11

 

7207 11 19

 

7207 12 11

 

7207 12 19

 

7207 19 11

 

7207 19 15

 

7207 19 31

 

7207 20 11

 

7207 20 15

 

7207 20 17

 

7207 20 31

 

7207 20 33

 

7207 20 51

 

7207 20 55

 

7207 20 57

 

7207 20 71

 

7208 11 00

 

7208 12 10

 

7208 12 91

 

7208 12 95

 

7208 12 98

 

7208 13 10

 

7208 13 91

 

7208 13 95

 

7208 13 98

 

7208 14 10

 

7208 14 91

 

7208 14 99

 

7208 21 10

 

7208 21 90

 

7208 22 10

 

7208 22 91

 

7208 22 95

 

7208 22 98

 

7208 23 10

 

7208 23 91

 

7208 23 95

 

7208 23 98

 

7208 24 10

 

7208 24 91

 

7208 24 99

 

7208 31 00

 

7208 32 10

 

7208 32 30

 

7208 32 51

 

7208 32 59

 

7208 32 91

 

7208 32 99

 

7208 33 10

 

7208 33 91

 

7208 33 99

 

7208 34 10

 

7208 34 90

 

7208 35 10

 

7208 35 90

 

7208 41 00

 

7208 42 10

 

7208 42 30

 

7208 42 51

 

7208 42 59

 

7208 42 91

 

7208 42 99

 

7208 43 10

 

7208 43 91

 

7208 43 99

 

7208 44 10

 

7208 44 90

 

7208 45 10

 

7208 45 90

 

7208 90 10

 

7209 11 00

 

7209 12 10

 

7209 12 90

 

7209 13 10

 

7209 13 90

 

7209 14 10

 

7209 14 90

 

7209 21 00

 

7209 22 10

 

7209 22 90

 

7209 23 10

 

7209 23 90

 

7209 24 10

 

7209 24 91

 

7209 24 99

 

7209 31 00

 

7209 32 10

 

7209 32 90

 

7209 33 10

 

7209 33 90

 

7209 34 10

 

7209 34 90

 

7209 41 00

 

7209 42 10

 

7209 42 90

 

7209 43 10

 

7209 43 90

 

7209 44 10

 

7209 44 90

 

7209 90 10

 

7210 11 10

 

7210 12 11

 

7210 12 19

 

7210 20 10

 

7210 31 10

 

7210 39 10

 

7210 41 10

 

7210 49 10

 

7210 50 10

 

7210 60 11

 

7210 60 19

 

7210 70 31

 

7210 70 39

 

7210 90 31

 

7210 90 33

 

7210 90 35

 

7210 90 39

 

7210 90 90

 

7211 11 00

 

7211 12 10

 

7211 12 90

 

7211 19 10

 

7211 19 91

 

7211 19 99

 

7211 21 00

 

7211 22 10

 

7211 22 90

 

7211 29 10

 

7211 29 91

 

7211 29 99

 

7211 30 10

 

7211 41 10

 

7211 41 91

 

7211 49 10

 

7211 90 11

 

7212 10 10

 

7212 10 91

 

7212 21 00

 

7212 29 11

 

7212 30 11

 

7212 40 10

 

7212 40 91

 

7212 50 31

 

7212 50 51

 

7212 60 11

 

7212 60 91

 

7213 10 00

 

7213 20 00

 

7213 31 00

 

7213 39 00

 

7213 41 00

 

7213 49 00

 

7213 50 10

 

7213 50 90

 

7214 20 00

 

7214 30 00

 

7214 40 10

 

7214 40 91

 

7214 40 99

 

7214 50 10

 

7214 50 91

 

7214 50 99

 

7214 60 00

 

7215 90 10

 

7216 10 00

 

7216 21 00

 

7216 22 00

 

7216 31 11

 

7216 31 19

 

7216 31 91

 

7216 31 99

 

7216 32 11

 

7216 32 19

 

7216 32 91

 

7216 32 99

 

7216 33 10

 

7216 33 90

 

7216 40 10

 

7216 40 90

 

7216 50 10

 

7216 50 90

 

7216 90 10

 

7218 10 00

 

7218 90 11

 

7218 90 13

 

7218 90 15

 

7218 90 19

 

7218 90 50

 

7219 11 10

 

7219 11 90

 

7219 12 10

 

7219 12 90

 

7219 13 10

 

7219 13 90

 

7219 14 10

 

7219 14 90

 

7219 21 11

 

7219 21 19

 

7219 21 90

 

7219 22 10

 

7219 22 90

 

7219 23 10

 

7219 23 90

 

7219 24 10

 

7219 24 90

 

7219 31 10

 

7219 31 90

 

7219 32 10

 

7219 32 90

 

7219 33 10

 

7219 33 90

 

7219 34 10

 

7219 34 90

 

7219 35 10

 

7219 35 90

 

7219 90 11

 

7219 90 19

 

7220 11 00

 

7220 12 00

 

7220 20 10

 

7220 90 11

 

7220 90 31

 

7221 00 10

 

7221 00 90

 

7222 10 11

 

7222 10 19

 

7222 10 51

 

7222 10 59

 

7222 10 99

 

7222 30 10

 

7222 40 11

 

7222 40 19

 

7222 40 30

 

7224 10 00

 

7224 90 01

 

7224 90 09

 

7224 90 15

 

7224 90 30

 

7225 10 10

 

7225 10 91

 

7225 10 99

 

7225 20 10

 

7225 20 30

 

7225 30 00

 

7225 40 10

 

7225 40 30

 

7225 40 50

 

7225 40 70

 

7225 40 90

 

7225 50 10

 

7225 50 90

 

7225 90 10

 

7226 10 10

 

7226 10 30

 

7226 20 10

 

7226 20 31

 

7226 20 51

 

7226 20 71

 

7226 91 10

 

7226 91 90

 

7226 92 10

 

7226 99 11

 

7226 99 31

 

7227 10 00

 

7227 20 00

 

7227 90 10

 

7227 90 30

 

7227 90 80

 

7228 10 10

 

7228 10 30

 

7228 20 11

 

7228 20 19

 

7228 20 30

 

7228 30 10

 

7228 30 30

 

7228 30 80

 

7228 60 10

 

7228 70 10

 

7228 70 31

 

7228 80 10

 

7228 80 90

 

7301 10 00

 

7302 10 31

 

7302 10 39

 

7302 10 90

 

7302 20 00

 

7302 40 10

 

7302 90 10

 

 

 


 

II PRIEDAS

 

EAPB anglių ir plieno produktų, nurodytų protokolo 3 straipsnio 1 dalyje ir 7 straipsnyje, sąrašas

 

 

KN kodas

 

Aprašymas

 

2602 00 00

 

Mangano rūdos ir koncentratai, įskaitant manganizuotos geležies rūdas ir koncentratus, kuriuose manganas sudaro ne mažiau kaip 20 % sauso produkto masės

 

ex 7201 10 00

 

— Nelegiruotasis ketus, kurio sudėtyje esantis fosforas sudaro ne daugiau kaip 0,5 % masės:

 

7201 10 11

— — —  Kurio sudėtyje esantis silicis sudaro ne daugiau kaip 1 % masės

 

7201 10 19

 

— — —  Kurio sudėtyje esantis silicis sudaro daugiau kaip 1 % masės

 

7201 10 30

 

— — Kurio sudėtyje esantis manganas sudaro ne mažiau kaip 0,1 %, bet mažiau kaip 0,4 % masės

 

7201 10 90

 

— —  Kurio sudėtyje esantis manganas sudaro mažiau kaip 0,1 % masės

 

ex 7201 30 00

 

— Legiruotasis ketus:

 

7201 30 10

 

— — Kurių sudėtyje yra ne mažiau kaip 0,3 % titano ir ne mažiau kaip 0,5 %, bet ne daugiau kaip 1 %  vanadžio

 

7201 40 00

 

— Veidrodinis ketus (spiegeleisen)

 

ex 7208 24 00

 

— — Kurių storis mažesnis kaip 3 mm:

 

7208 24 10

 

— — — Skirti dar kartą valcuoti

 

 

 

— — — Kiti:

 

7208 24 91

 

— — — — Pikeliuoti

 

7208 24 99

 

— — — — Kiti

 

7208 31 00

 

— — Valcuoti iš keturių šonų arba uždarame kalibre, kurių plotis didesnis kaip 1.250 mm, o storis ne mažesnis kaip 4 mm, be reljefinių raštų

 

ex 7208 33 00

 

— — Kurių storis ne mažesnis kaip 4,75 mm, bet ne didesnis kaip 10 mm

 

7208 33 10

 

— — — Su reljefiniais raštais

 

 

 

— — —  Kiti, kurių plotis:

 

7208 33 91

 

— — — — Ne mažesnis kaip 2 050 mm

 

ex 7208 35 00

 

— —  Kiti, kurių storis mažesnis kaip 3 mm

 

7208 35 90

 

— — — Kurių storis mažesnis kaip 2 mm:

 

7208 41 00

 

— — Valcuoti iš keturių šonų arba uždarame kalibre, kurių plotis didesnis kaip 1.250 mm, o storis ne mažesnis kaip 4 mm, be reljefinių raštų

 

ex 7208 42 00

 

— — Kiti, kurių storis didesnis kaip 10 mm:

 

7208 42 10

 

— — — Su reljefiniais raštais

 

ex 7208 44 00

 

— — Kurių storis ne mažesnis kaip 3 mm , bet ne didesnis kaip 4,75 mm.

 

7208 44 10

 

— — — Su reljefiniais raštais

 

ex 7208 45 00

 

— —  Kiti, kurių storis mažesnis kaip 3 mm

 

7208 45 10

 

— — — Kiti, kurių storis ne mažesnis kaip 2 mm

 

ex 7208 90 00

 

— Kiti:

 

7208 90 10

 

— — Po paviršiaus apdorojimo toliau neapdoroti arba tik supjaustyti į profilius, išskyrus stačiakampio (taip pat ir kvadrato) formos:

 

ex 7209 12 00

 

— — Kurių storis didesnis kaip 1 mm, bet mažesnis kaip 3 mm:

 

7209 12 10

 

— — — Elektriniai:

 

ex 7209 13 00

 

— — Kurių storis ne mažesnis kaip 0,5 mm, bet ne didesnis kaip 1 mm:

 

7209 13 10

 

— — — Elektriniai:

 

ex 7209 14 00

 

— — Kurių storis mažesnis kaip 0,5 mm:

 

7209 14 10

 

— — — Elektriniai:

 

7209 14 90

 

— — — Kiti ( išskyrus elektrinius)

 

ex 7209 43 00

 

— — Of a thickness of 0,5 mm or more but not exceeding 1 mm:

 

7209 43 10

 

— — — Elektriniai:

 

ex 7209 44 00

 

— — Kurių storis mažesnis kaip 0,5 mm:

 

7209 44 10

 

— — — Elektriniai

 

ex 7210 20 00

 

— Padengti arba apvilkti švinu, įskaitant alavo-švino galvaninę dangą

 

7210 20 10

 

— — Po paviršiaus apdorojimo toliau neapdoroti arba tik supjaustyti į profilius, išskyrus stačiakampio (taip pat ir kvadrato) formos

 

ex 7210 31 00

 

— — Iš plieno, kurių storis ne mažesnis kaip 3 mm ir mažiausias takumo taškas 275 MPa arba kurių storis ne didesnis kaip 3mm ir mažiausias takumo taškas 355 MPa:

 

7210 31 10

 

— — — Po paviršiaus apdorojimo toliau neapdoroti arba tik supjaustyti į profilius, išskyrus stačiakampio (taip pat ir kvadrato) formos

 

ex 7210 39 00

 

— — Kiti

 

7210 39 10

 

— — — Po paviršiaus apdorojimo toliau neapdoroti arba tik supjaustyti į profilius, išskyrus stačiakampio (taip pat ir kvadrato) formos

 

ex 7218 90 00

 

— Kiti:

 

 

 

— — Stačiakampio (įskaitant kvadratinį) skerspjūvio:

 

 

 

— — — Valcuoti arba pagaminti ištisinio liejimo būdu:

 

 

 

— — — — Kurių plotis mažesnis už dvigubą storį, kurių sudėtyje yra

 

7218 90 50

 

— — — Valcuoti arba pagaminti ištisinio liejimo būdu

 

ex 7219 11 00

 

— — Kurių storis didesnis kaip 10 mm:

 

721911 10

 

— — — Kurių sudėtyje esantis nikelis sudaro ne mažiau kaip 2,5 % masės

 

7219 11 90

 

— — — Kurių sudėtyje esantis nikelis sudaro mažiau kaip 2,5 % masės

 

ex 7219 12 00

 

— — Kurių storis ne mažesnis kaip 4,75 mm, bet ne didesnis kaip 10 mm:

 

7219 12 10

 

— — — Kurių sudėtyje esantis nikelis sudaro ne mažiau kaip 2,5 % masės

 

7219 12 90

 

— — — Kurių sudėtyje esantis nikelis sudaro mažiau kaip 2,5 % masės

 

ex 7219 13 00

 

— — Kurių storis ne mažesnis kaip 3 mm, bet ne didesnis kaip 4,75 mm:

 

7219 13 10

 

— — — Kurių sudėtyje esantis nikelis sudaro ne mažiau kaip 2,5 % masės

 

7219 13 90

 

— — — Kurių sudėtyje esantis nikelis sudaro mažiau kaip 2,5 % masės

 

ex 7219 14 00

 

— — Kurių storis mažesnis kaip 3 mm:

 

7219 14 10

 

— — — Containing by weight 2,5 % or more of nickel

 

ex 7222 30 00

 

— Kiti strypai ir juostos:

 

7222 30 10

 

— — Karštai valcuoti, karštai tempti arba karštai išspausti (ekstruzijos būdu pagaminti) produktai, po plakiravimo toliau neapdoroti

 

ex 7222 40 00

 

— Kampuočiai, fasoniniai profiliai ir specialieji profiliai:

 

 

 

— — Po karštojo valcavimo, karštojo tempimo arba karštojo išspaudimo (ekstruzijos) toliau neapdoroti

 

7222 40 11

 

— — — Kurių sudėtyje esantis nikelis sudaro ne mažiau kaip 2,5 % masės

 

7222 40 19

 

— — — Kurių sudėtyje esantis nikelis sudaro mažiau kaip 2,5 % masės

 

 

 

— —Kiti:

 

7222 40 30

 

— — — Karštai valcuoti, karštai tempti arba karštai išspausti (ekstruzijos būdu pagaminti) produktai, po plakiravimo toliau neapdoroti

 

7224 10 00

 

— Luitai ir kitos pirminės formos

 

ex 7224 90 00

 

— Kiti:

 

 

 

— — Stačiakampio (įskaitant kvadratinį) skerspjūvio:

 

 

 

– – – – Karštai valcuoti arba pagaminti ištisinio liejimo būdu:

 

 

 

— — — — Kurių plotis mažesnis už dvigubą storį:

 

7224 90 01

 

— — — — — Iš greitapjovio plieno

 

7224 90 09

 

— — — — — Kiti

 

7224 90 15

 

— — — — Kiti

 

 

 

— — Kita:

 

7224 90 30

 

– – – – Karštai valcuoti arba pagaminti ištisinio liejimo būdu

 

ex 7225 10 00

 

— Iš silicinio elektrotechninio plieno:

 

7225 10 10

 

— — Karštai valcuoti

 

ex 7225 50 00

 

— Kiti, po šaltojo valcavimo toliau neapdoroti

 

7225 50 10

 

— — Kurių sudėtyje esantis silicis sudaro mažiau kaip 0,6 % ir ne mažiau kaip 0,3 % masės, o aliuminis sudaro ne daugiau kaip 1 %

 

7225 50 90

 

— — Kiti

 

ex 7225 90 00

 

— Kiti:

 

7225 90 10

 

— — Po paviršiaus apdorojimo, įskaitant plakiravimą, toliau neapdoroti arba tik supjaustyti į profilius, išskyrus stačiakampio (taip pat ir kvadrato) formos

 

ex 7226 10 00

 

— Iš silicinio elektrotechninio plieno:

 

7226 10 10

 

— — Nesuvynioti į ritinius, po karštojo valcavimo toliau neapdoroti

 

 

 

— — Kiti:

 

7226 10 30

 

— — — Kurių plotis didesnis kaip 500 mm

 

ex 7226 20 00

 

— Iš greitapjovio plieno:

 

 

 

— — Po šaltojo valcavimo toliau neapdoroti:

 

7226 20 31

 

— — — Kurių plotis didesnis kaip 500 mm

 

 

 

— —  Kita:

 

 

 

— — — Kurių plotis didesnis kaip 500 mm:

 

7226 20 51

 

— — — — Po paviršiaus apdorojimo, įskaitant plakiravimą, toliau neapdoroti

 

 

 

— — — Kurių plotis didesnis kaip 500 mm

 

 

 

— — — — Po paviršiaus apdorojimo, įskaitant plakiravimą, toliau neapdoroti:

 

7226 20 71

 

— — — — — Karštai valcuoti, po plakiravimo toliau neapdoroti

 

ex 7226 91 00

 

— — Nesuvynioti į ritinius, po karštojo valcavimo toliau neapdoroti

 

7226 91 10

 

— — — Kurių storis ne mažesnis kaip 4,75 mm

 

ex 7226 92 00

 

— — Not further worked than cold-rolled (cold-reduced):

 

7226 92 10

 

— — — Kurių plotis didesnis kaip 500 mm

 

ex 7226 99 00

 

— — Kiti:

 

 

 

— — — Kurių plotis ne didesnis kaip 500 mm

 

 

 

— — — — Po paviršiaus apdorojimo, įskaitant plakiravimą, toliau neapdoroti:

 

7226 99 31

 

— — — — — Karštai valcuoti, po plakiravimo toliau neapdoroti

 

7227 10 00

 

— Iš greitapjovio plieno

 

7227 20 00

 

— Iš silikomanganinio plieno

 

ex 7227 90 00

 

— Kiti:

 

7227 90 10

 

— — Kurių sudėtyje esantis boras sudaro ne mažiau kaip 0,0008 % masės, o visų kitų elementų kiekiai mažesni už minimalius kiekius, nurodytus šio skirsnio 1 pastabos f punkte

 

7227 90 30

 

— — Kurių sudėtyje yra ne mažiau kaip 0,35 % anglies, ne mažiau kaip 0,5 %, bet ne daugiau kaip 1,2 %  mangano ir ne mažiau kaip 0,6 %, bet ne daugiau kaip 2,3 % silicio

 

ex 7228 10 00

 

Strypai ir juostos iš greitapjovio plieno:

 

7228 10 10

 

— — Po karštojo valcavimo, karštojo tempimo arba karštojo išspaudimo (ekstruzijos) toliau neapdoroti

 

 

 

— — Kiti:

 

7228 10 30

 

— — — Karštai valcuoti, karštai tempti arba karštai išspausti (ekstruzijos būdu pagaminti) produktai, po plakiravimo toliau neapdoroti

 

ex 7228 20 00

 

— Strypai ir juostos iš silikomanganinio plieno:

 

 

 

— — Po karštojo valcavimo, karštojo tempimo arba karštojo išspaudimo (ekstruzijos) toliau neapdoroti:

 

7228 20 11

 

— — — Stačiakampio (išskyrus kvadratinį) skerspjūvio, valcuoti iš keturių šonų

 

7228 20 19

 

— — — Kiti

 

 

 

— — Kiti:

 

7228 20 30

 

— — — Karštai valcuoti, karštai tempti arba karštai išspausti (ekstruzijos būdu pagaminti) produktai, po plakiravimo toliau neapdoroti

 

ex 7228 30 00

 

—Kiti strypai ir juostos, po karštojo valcavimo, karštojo tempimo arba karštojo išspaudimo (ekstruzijos) toliau neapdoroti:

 

7228 30 10

 

— — Skritulio, kurio skersmuo ne mažesnis kaip 80 mm, formos skerspjūvio

 

7228 30 30

 

— — Stačiakampio (išskyrus kvadratinį) skerspjūvio, valcuoti iš keturių šonų

 

7228 30 80

 

— — Kiti

 

ex 7228 60 00

 

— Kiti strypai ir juostos:

 

7228 60 10

 

— — Karštai valcuoti, karštai tempti arba karštai išspausti (ekstruzijos būdu pagaminti) produktai, po plakiravimo toliau neapdoroti

 

ex 7228 70 00

 

— Angles shapes and sections:

 

7228 70 10

 

— — Po karštojo valcavimo, karštojo tempimo arba karštojo išspaudimo (ekstruzijos) toliau neapdoroti

 

 

 

— — Kiti:

 

7228 70 31

 

— — — Karštai valcuoti, karštai tempti arba karštai išspausti (ekstruzijos būdu pagaminti) produktai, po plakiravimo toliau neapdoroti

 

 

 

— — — Kiti

 

 

 

— Tuščiaviduriai gręžimo strypai ir juostos (Bulgarija)

 

ex 7228 80 00

 

— Tuščiaviduriai gręžimo strypai ir juostos (KN):

 

7228 80 10

 

— — Iš legiruotojo plieno

 

7228 80 90

 

— — Kiti (Bulgarija)

 

7228 80 90

 

— — Iš nelegiruotojo plieno (KN)

 

ex 7302 10 00

 

— Bėgiai:

 

 

 

— — Kiti:

 

 

 

— — — Nauji:

 

7302 10 31

 

— — — — Kurių 1 ilginio metro masė ne mažesnė kaip 20 kg

 

7302 10 39

 

— — — — Kurių 1 ilginio metro masė mažesnė kaip 20 kg

 

7302 10 90

 

— — — Naudoti

 

7302 20 00

 

— Bėgių sąvaržos

 

ex 7302 40 00

 

— Sandūrinės tvarslės ir atraminės plokštės:

 

7302 40 10

 

— — Valcuoti

 

ex 7302 90 00

 

— Kiti:

 

7302 90 10

 

— — Greitbėgiai

 

 

 


 

III PRIEDAS

 

EAPB anglių ir plieno produktų, nurodytų protokolo 3 straipsnio 2 dalyje , sąrašas

 

 

KN kodas

 

Aprašymas

 

ex 7202 99 00

 

— — Kiti:

 

 

 

— — — Ferofosforas:

 

7202 99 11

 

— — — — Kurio sudėtyje esantis fosforas sudaro daugiau kaip 3 %, bet mažiau kaip 15 % masės

 

7206 90 00

 

— Kiti

 

7208 1100

 

— — Kurių storis didesnis kaip 10 mm:

 

ex 7208 14 00

 

— — Kurių storis mažesnis kaip 3 mm:

 

7208 14 10

 

— — — Skirti dar kartą valcuoti

 

 

 

— — — Kiti:

 

7208 14 91

 

— — — — Pikeliuoti:

 

7208 14 99

 

— — — — Kiti

 

ex 7208 21 00

 

— — Kurių storis didesnis kaip 10 mm:

 

7208 21 10

 

— — — Su reljefiniais raštais

 

7208 21 90

 

— — — Kiti

 

ex 7208 32 00

 

— — Kiti, kurių storis didesnis kaip 10 mm:

 

7208 32 10

 

— — — Su reljefiniais raštais

 

 

 

— — —  Kiti, kurių storis:

 

7208 32 30

 

— — — — Didesnis kaip 20 mm

 

 

 

— — — — Didesnis kaip 15 mm, bet ne didesnis kaip 20 mm, o plotis:

 

7208 32 51

 

— — — — — 2.050 mm ar daugiau.

 

7208 32 59

 

— — — — — Less than 2 050 mm

 

 

 

— — — — Didesnis kaip 10 mm, bet ne didesnis kaip 15 mm, o plotis:

 

7208 32 91

 

— — — — — 2.050 mm ar daugiau

 

7208 32 99

 

— — — — — Mažesnis kaip 2.050 mm

 

ex 7208 33 00

 

— — Kurių storis ne mažesnis kaip 4,75  mm , bet ne didesnis kaip 10 mm.

 

 

 

— — —  Kiti, kurių plotis:

 

7208 33 99

 

— — — — Mažesnis kaip 2.050 mm

 

ex 7208 34 00

 

— — Kiti, kurių storis ne mažesnis kaip 3 mm, bet mažesnis kaip 4,75 mm:

 

7208 34 10

 

— — — Su reljefiniais raštais

 

7208 34 90

 

— — — Kiti

 

ex 7208 35 00

 

— — Kiti, kurių storis mažesnis kaip 3 mm:

 

7208 35 10

 

— — — Kiti, kurių storis ne mažesnis kaip 2 mm

 

ex 7208 42 00

 

— — Kiti, kurių storis didesnis kaip 10 mm:

 

 

 

— — — Kitas, kurio storis:

 

7208 42 30

 

— — — — Didesnis kaip 20 mm

 

 

 

— — — — Didesnis kaip 15 mm, bet ne didesnis kaip 20 mm, o plotis:

 

7208 42 51

 

— — — — — 2.050 mm ar daugiau

 

7208 42 59

 

— — — — — Mažesnis kaip 2.050 mm

 

 

 

— — — — Didesnis kaip 10 mm, bet ne didesnis kaip 15 mm, o plotis:

 

7208 42 91

 

— — — — — 2 050 mm or more

 

7208 42 99

 

— — — — — Mažesnis kaip 2.050 mm

 

ex 7208 43 00

 

— — Kurių storis ne mažesnis kaip 4,75 mm , bet ne didesnis kaip 10 mm.

 

7208 43 10

 

— — — Su reljefiniais raštais

 

 

 

— — —  Kiti, kurių plotis:

 

7208 43 91

 

— — — — Ne mažesnis kaip 2 050 mm

 

7208 43 99

 

— — — — Mažesnis kaip 2.050 mm

 

ex 7208 44 00

 

— — Kurių storis ne mažesnis kaip 3 mm , bet ne didesnis kaip 4,75 mm.

 

7208 44 90

 

— — — Kiti

 

ex 7208 45 00

 

— —  Kiti, kurių storis mažesnis kaip 3 mm:

 

7208 45 90

 

— — — Kurių storis mažesnis kaip 2 mm

 

ex 7209 22 00

 

— — Kurių storis didesnis kaip 1 mm, bet mažesnis kaip 3 mm:

 

7209 22 10

 

— — — Elektriniai

 

ex 7209 23 00

 

— — Kurių storis ne mažesnis kaip 0,5 mm, bet ne didesnis kaip 1 mm:

 

ex 7209 23 10

 

— — — Elektriniai

 

ex 7209 24 00-

 

— — Kurių storis mažesnis kaip 0,5 mm:

 

7209 24 10

 

— — — Elektriniai

 

 

 

— — — Kiti ( išskyrus elektrinius):

 

7209 24 91

 

— — — — Kurių storis ne mažesnis kaip 0,35 mm, bet mažesnis kaip 0,5 mm

 

7209 24 99

 

— — — Kurių storis mažesnis kaip 0,35 mm:

 

ex 7209 32 00

 

— — Kurių storis didesnis kaip 1 mm, bet mažesnis kaip 3 mm:

 

7209 32 10

 

— — — Elektriniai

 

ex 7209 33 00

 

— — Kurių storis ne mažesnis kaip 0,5 mm, bet ne didesnis kaip 1 mm:

 

7209 33 10

 

— — — Elektriniai

 

ex 7209 34 00

 

— — Kurių storis mažesnis kaip 0,5 mm:

 

7209 34 10

 

— — — Elektriniai

 

7209 34 90

 

— — — Kiti ( išskyrus elektrinius)

 

7209 41 00

 

— — Kurių storis ne mažesnis kaip 3 mm

 

ex 7209 42 00

 

— — Kurių storis didesnis kaip 1 mm, bet mažesnis kaip 3 mm:

 

7209 42 10

 

— — — Elektriniai

 

ex 7209 44 00

 

— — Kurių storis mažesnis kaip 0,5 mm:

 

7209 44 90

 

— — — Kiti ( išskyrus elektrinius)

 

ex 7209 90 00

 

— Kiti:

 

7209 90 10

 

— — Po paviršiaus apdorojimo toliau neapdoroti arba tik supjaustyti į profilius, išskyrus stačiakampio (taip pat ir kvadrato) formos

 

ex 7210 50 00

 

Padengti arba apvilkti chromo oksidais arba chromu ir chromo oksidais:

 

7210 50 10

 

— — Po paviršiaus apdorojimo toliau neapdoroti arba tik supjaustyti į profilius, išskyrus stačiakampio (taip pat ir kvadrato) formos

 

ex 7210 60 00

 

¾ Padengti arba apvilkti aliuminiu:

 

 

 

— — Po paviršiaus apdorojimo toliau neapdoroti arba tik supjaustyti į profilius, išskyrus stačiakampio (taip pat ir kvadrato) formos

 

7210 60 11

 

¾ ¾ ¾ Padengti arba apvilkti aliuminio-cinko lydiniais:

 

7210 60 19

 

— — — Kiti

 

ex 7212 50 00

 

¾ Kitu būdu padengti arba apvilkti:

 

 

 

— — Kurių plotis didesnis kaip 500 mm

 

 

 

— — — Apvilkti švinu:

 

7212 50 31

 

¾— — — Po paviršiaus apdorojimo toliau neapdoroti

 

 

 

— — — Kiti:

 

7212 50 51

 

¾— — — Po paviršiaus apdorojimo toliau neapdoroti

 

7213 20 00

 

¾ Iš automatinio plieno

 

7213 31 00

 

¾ Skritulio, kurio skersmuo mažesnis kaip 14 mm, formos skerspjūvio

 

7218 10 00

 

— Luitai ir kitos pirminės formos

 

ex 7218 90 00

 

— Kiti:

 

 

 

— — Stačiakampio (įskaitant kvadratinį) skerspjūvio:

 

 

 

— — — Valcuoti arba pagaminti ištisinio liejimo būdu:

 

 

 

— — — — Kurių plotis mažesnis už dvigubą storį, kurių sudėtyje yra:

 

7218 90 11

 

— — — — ¾ nikelis sudaro ne mažiau kaip 2,5 %

 

7218 90 13

 

— — — — — Nikelio mažiau kaip 2,5 % masės

 

 

 

¾ ¾ ¾ ¾ Kiti, kurių sudėtyje esantis:

 

7218 90 15

 

— — — — ¾ nikelis sudaro ne mažiau kaip 2,5 %

 

7218 90 19

 

— — — — — Nikelio mažiau kaip 2,5 % masės

 

ex 7219 14 00

 

— — Kurių storis mažesnis kaip 3 mm:

 

7219 14 90

 

— — — Kurių sudėtyje esantis nikelis sudaro mažiau kaip 2,5 % masės

 

ex 7219 21 00

 

— — Kurių storis didesnis kaip 10 mm:

 

7219 21 11

 

¾ ¾ ¾ ¾ Didesnis kaip 13 mm

 

7219 21 19

 

¾ ¾ ¾ ¾ Didesnis kaip 10 mm, bet ne didesnis kaip 13 mm

 

7219 2190

 

— — — Kurių sudėtyje esantis nikelis sudaro mažiau kaip 2,5 % masės

 

ex 7219 22 00

 

— — Kurių storis ne mažesnis kaip 4,75 mm, bet ne didesnis kaip 10 mm:

 

7219 22 10

 

— — — Kurių sudėtyje esantis nikelis sudaro ne mažiau kaip 2,5 % masės

 

7219 22 90

 

— — — Kurių sudėtyje esantis nikelis sudaro mažiau kaip 2,5 % masės

 

ex 7219 23 00

 

¾ ¾ Kurių storis ne mažesnis kaip 3 mm, bet mažesnis kaip 4,75 mm

 

7219 23 10

 

— — — Kurių sudėtyje esantis nikelis sudaro ne mažiau kaip 2,5 % masės

 

7219 23 90

 

— — — Kurių sudėtyje esantis nikelis sudaro mažiau kaip 2,5 % masės

 

ex 7219 24 00

 

¾ ¾ Kurių storis didesnis kaip 3 mm:

 

7219 24 10

 

— — — Kurių sudėtyje esantis nikelis sudaro ne mažiau kaip 2,5 % masės

 

7219 24 90

 

— — — Kurių sudėtyje esantis nikelis sudaro mažiau kaip 2,5 % masės

 

ex 7219 31 00

 

— — Kurių storis ne mažesnis kaip 4,75 mm

 

7219 31 10

 

— — — Kurių sudėtyje esantis nikelis sudaro ne mažiau kaip 2,5 % masės

 

7219 31 90

 

— — — Containing by weight less than 2,5 % of nickel

 

ex 7219 32 00

 

¾ ¾ Kurių storis ne mažesnis kaip 3 mm, bet mažesnis kaip 4,75 mm

 

7219 32 10

 

— — — Kurių sudėtyje esantis nikelis sudaro ne mažiau kaip 2,5 % masės

 

7219 32 90

 

— — — Kurių sudėtyje esantis nikelis sudaro mažiau kaip 2,5 % masės

 

ex 7219 33 00

 

¾ ¾ Kurių storis didesnis kaip 1 mm, bet mažesnis kaip 3 mm:

 

7219 33 10

 

— — — Kurių sudėtyje esantis nikelis sudaro ne mažiau kaip 2,5 % masės

 

7219 33 90

 

— — — Kurių sudėtyje esantis nikelis sudaro mažiau kaip 2,5 % masės

 

ex 7219 34 00

 

— — Kurių storis ne mažesnis kaip 0,5 mm, bet ne didesnis kaip 1 mm:

 

7219 34 10

 

— — — Kurių sudėtyje esantis nikelis sudaro ne mažiau kaip 2,5 % masės

 

7219 34 90

 

— — — Kurių sudėtyje esantis nikelis sudaro mažiau kaip 2,5 % masės

 

ex 7219 35 00

 

— — Kurių storis mažesnis kaip 0,5 mm:

 

7219 35 10

 

— — — Kurių sudėtyje esantis nikelis sudaro ne mažiau kaip 2,5 % masės

 

7219 35 90

 

— — — Kurių sudėtyje esantis nikelis sudaro mažiau kaip 2,5 % masės

 

ex 7219 90 00

 

— Kiti:

 

 

 

¾ ¾ Po paviršiaus apdorojimo toliau neapdoroti, įskaitant plakiravimą, arba tik supjaustyti į ruošinius, išskyrus stačiakampio (taip pat ir kvadrato) formos:

 

7219 90 11

 

— — — Kurių sudėtyje esantis nikelis sudaro ne mažiau kaip 2,5 % masės

 

7219 90 19

 

— — — Kurių sudėtyje esantis nikelis sudaro mažiau kaip 2,5 % masės

 

7220 11 00

 

— — Kurių storis ne mažesnis kaip 4,75 mm

 

7220 12 00

 

— — Kurių storis mažesnis kaip 4,75 mm

 

ex 7220 20 00

 

¾ Po šaltojo valcavimo toliau neapdoroti:

 

7220 20 10

 

— — Kurių plotis didesnis kaip 500 mm

 

ex 7220 90 00

 

— Kiti:

 

 

 

— —  Kurių plotis didesnis kaip 500 mm

 

7220 90 11

 

— — — Po paviršiaus apdorojimo, įskaitant plakiravimą, toliau neapdoroti

 

 

 

¾ ¾ Kurių plotis ne didesnis kaip 500 mm

 

 

 

— — — Po paviršiaus apdorojimo, įskaitant plakiravimą, toliau neapdoroti:

 

7220 90 31

 

— — — — Karštai valcuoti, po plakiravimo toliau neapdoroti

 

ex 7222 10 00

 

¾ Strypai ir juostos, po karštojo valcavimo, karšto tempimo arba karšto išspaudimo (ekstruzijos) toliau neapdoroti:

 

 

 

¾ ¾ Skritulio, kurio skersmuo ne mažesnis kaip 80 mm, formos skerspjūvio, kurių sudėtyje esantis:

 

7222 10 11

 

— — — nikelis sudaro ne mažiau kaip 2,5 %

 

7222 10 19

 

¾ ¾ ¾ nikelis sudaro mažiau kaip 2,5 % masės

 

 

 

¾ ¾ Kiti, kurių sudėtyje esantis:

 

 

 

¾ — — nikelis sudaro ne mažiau kaip 2,5 %:

 

7222 10 51

 

¾ ¾ ¾ Stačiakampio (išskyrus kvadratinį) skerspjūvio, valcuoti iš keturių šonų

 

7222 10 59

 

— — — — Kiti

 

7222 10 99

 

¾ ¾ ¾ Nikelis sudaro mažiau kaip 2,5 % masės

 

ex 7225 10 00

 

— Iš silicinio elektrotechninio plieno:

 

 

 

¾ ¾ Šaltai valcuoti

 

7225 10 91

 

—— — — Orientuoto grūdėtumo

 

7225 10 99

 

— — — Neorientuoto grudėtumo

 

ex 7225 20 00

 

¾ Iš greitapjovio plieno

 

7225 20 10

 

¾ ¾ Nesuvynioti į ritinius, po karštojo valcavimo toliau neapdoroti

 

 

 

— — Kiti:

 

7225 20 30

 

¾ ¾ ¾ Po paviršiaus apdorojimo, įskaitant plakiravimą, toliau neapdoroti arba tik supjaustyti į profilius, išskyrus stačiakampio (taip pat ir kvadrato) formos

 

7225 30 00

 

¾ Kiti, po karštojo valcavimo toliau neapdoroti, ritinių pavidalo

 

ex 7225 40 00

 

¾ Kiti, po karštojo valcavimo toliau neapdoroti, nesuvynioti į ritinius:

 

7225 40 10

 

— — Kurių storis didesnis kaip 20 mm:

 

7225 40 30

 

¾ ¾ Kurio storis didesnis kaip 15 mm, bet ne didesnis kaip 20 mm

 

7225 40 50

 

¾ ¾ Kurių storis ne mažesnis kaip 4,75 mm, bet ne didesnis kaip 15 mm

 

7225 40 70

 

¾ ¾ Kurių storis ne mažesnis kaip 3 mm, bet mažesnis kaip 4,75 mm

 

7225 40 90

 

— — Kurių storis mažesnis kaip 3 mm

 

ex 7226 20 00

 

¾  Iš greitapjovio plieno:

 

7226 20 10

 

— — Nesuvynioti į ritinius, po karštojo valcavimo toliau neapdoroti

 

ex 7226 91 00

 

— — Nesuvynioti į ritinius, po karštojo valcavimo toliau neapdoroti

 

7226 91 90

 

— — — Kurių storis mažesnis kaip 4,75 mm

 

ex 7226 92 00

 

¾ ¾ Po šaltojo valcavimo toliau neapdoroti:

 

7226 92 10

 

— — — Kurių plotis didesnis kaip 500 mm

 

ex 7226 99 00

 

— Kiti:

 

 

 

— — — Kurių plotis didesnis kaip 500 mm

 

7226 99 11

 

— — — — Po paviršiaus apdorojimo, įskaitant plakiravimą, toliau neapdoroti

 

ex 7227 90 00

 

— Kiti:

 

7227 90 80

 

— — Kiti

 

 

 

 

 

 

 


 

IV PRIEDAS

 

EAPB anglių ir plieno produktų, nurodytų 2 protokolo 3 straipsnio 3 dalyje ir 7 straipsnyje, sąrašas

 

 

KN kodas

 

Aprašymas

 

2601 11 00

 

¾ ¾ Neaglomeruotos (-i)

 

2601 12 00

 

¾ ¾ Aglomeruotos (-i)

 

ex 2619 00 00

 

Šlakas, nuodegos (išskyrus granuliuotą šlaką), dzindros ir kitos geležies arba plieno gamybos atliekos:

 

2619 00 10

 

¾ Aukštakrosnių dulkės

 

ex 2701 11 00

 

¾ ¾ Antracitas:

 

2701 11 10

 

¾ ¾ ¾ Kurių sudėtyje esančių lakiųjų medžiagų ribinis kiekis (sausame produkte be mineralinių medžiagų) ne didesnis kaip 10 %

 

2701 11 90

 

— — — Kiti

 

ex 2701 12 00

 

¾ ¾ Bituminės akmens anglys:

 

2701 12 10

 

¾ ¾ ¾ Koksinės akmens anglys

 

2701 12 90

 

— — — Kitos

 

2701 19 00

 

¾ ¾ Kitos akmens anglys

 

2701 20 00

 

¾ Briketai, ovoidai ir panašios kietojo kuro rūšys, pagamintos iš akmens anglių

 

2702 10 00

 

¾ Lignitas (rusvosios anglys), dulkinis arba nedulkinis, bet neaglomeruotas

 

2702 20 00

 

¾ Aglomeruotas lignitas (rusvosios anglys)

 

ex 2704 00 00

 

Koksas ir puskoksis iš akmens anglių, lignito (rusvųjų anglių) arba durpių, aglomeruoti ar neaglomeruoti; retortų anglis:

 

 

 

¾ Koksas ir puskoksis iš akmens anglių:

 

2704 00 19

 

— — Kiti

 

2704 00 30

 

¾ Koksas ir puskoksis iš lignito (rusvųjų anglių)

 

7201 20 00

 

¾ Nelegiruotasis ketus, kurio sudėtyje esantis fosforas sudaro daugiau kaip 0,5 % masės

 

ex 7201 30 00

 

— Legiruotasis ketus:

 

7201 30 90

 

— — Kiti

 

ex 7202 11 00

 

¾ ¾ Kurio sudėtyje esanti anglis sudaro daugiau kaip 2 % masės:

 

7202 11 20

 

¾ ¾ ¾Kurio sudėtyje esantis manganas sudaro daugiau kaip 65 % masės, o granulių matmenys ne didesni kaip 5 mm

 

7202 11 80

 

— — — Kiti

 

7203 10 00

 

¾ Juodųjų metalų produktai, gauti tiesiogiai redukuojant geležies rūdą

 

7203 90 00

 

— Kiti

 

7204 10 00

 

¾ Ketaus atliekos ir laužas:

 

7204 21 00

 

¾ ¾ Nerūdijančiojo plieno

 

7204 29 00

 

— — Kiti

 

7204 30 00

 

¾ Alavuotosios geležies arba alavuotojo plieno atliekos ir laužas

 

ex 7204 41 00

 

¾ ¾ Tekinimo drožlės, kitos drožlės, skeveldros, frezavimo atliekos, pjuvenos, nuopjovos ir štampavimo atraižos, surištos arba nesurištos į ryšulius:

 

7204 41 10

 

¾ ¾ ¾ Tekinimo drožlės, kitos drožlės, skeveldros, frezavimo atliekos, pjuvenos

 

 

 

¾ ¾ ¾ Nuopjovos ir štampavimo atraižos:

 

7204 41 91

 

—. ¾ ¾ ¾ ¾ Surištos į ryšulius

 

7204 41 99

 

— — — — Kitos

 

ex 7204 49 00

 

— —  Kitos:

 

7204 49 10

 

¾ ¾ ¾ Sutrupintos (susmulkintos)

 

 

 

— — — Kitos:

 

7204 49 30

 

¾ ¾ ¾ ¾ Surištos į ryšulius

 

 

 

¾ ¾ ¾ ¾ Kitos:

 

7204 49 91

 

¾ ¾ ¾ ¾ ¾ Nesurūšiuotos

 

7284 49 99

 

¾ ¾ ¾ ¾ ¾ Kitos

 

ex 7204 50 00

 

¾ Laužo liejiniai, perlydyti:

 

7204 50 10

 

¾ ¾ Iš legiruotojo plieno

 

7204 50 90

 

¾ ¾ Kitų rūšių legiruotasis plienas

 

7206 10 00

 

¾ Luitai

 

ex 7207 11 00

 

¾ ¾ Stačiakampio (įskaitant kvadratinį) skerspjūvio, kurių plotis mažesnis už dvigubą storį:

 

 

 

— — — Valcuoti arba pagaminti ištisinio liejimo būdu:

 

7207 11 11

 

¾ ¾ ¾ ¾ Iš automatinio plieno

 

720711 19

 

— — — — Kiti

 

ex 7207 12 00

 

¾ ¾ Kiti, stačiakampio (išskyrus kvadratinį) skerspjūvio:

 

 

 

— — — Valcuoti arba pagaminti ištisinio liejimo būdu:

 

7207 12 11

 

¾ — — — Kurių storis ne mažesnis kaip 50 mm

 

7207 12 19

 

¾ — — — Kurių storis mažesnis kaip 50 mm

 

ex 7207 19 00

 

— — Kiti:

 

 

 

¾ ¾ ¾ Skritulio arba daugiakampio formos skerspjūvio:

 

 

 

¾ — — — Valcuoti arba pagaminti ištisinio liejimo būdu:

 

7207 19 11

 

¾ ¾ ¾ ¾ ¾ Iš automatinio plieno

 

7207 19 15

 

— — — — — Kiti

 

 

 

¾ ¾ ¾ Kampuočių, fasoninių profilių ir specialiųjų profilių ruošiniai:

 

7207 19 31

 

¾ — — — Valcuoti arba pagaminti ištisinio liejimo būdu:

 

ex 7207 20 00

 

¾ Kurių sudėtyje esanti anglis sudaro ne mažiau kaip 0,25 % masės:

 

 

 

¾ ¾ Stačiakampio (įskaitant kvadratinį) skerspjūvio, kurių plotis mažesnis už dvigubą storį:

 

 

 

— — — Valcuoti arba pagaminti ištisinio liejimo būdu:

 

7207 20 11

 

¾ ¾ ¾ ¾ Iš automatinio plieno

 

 

 

¾ ¾ ¾ ¾ Kiti, kurių sudėtyje esanti:

 

7207 20 15

 

¾ ¾ ¾ ¾ ¾ Anglis sudaro ne mažiau kaip 0,25 %, bet mažiau kaip 0,6 % masės

 

7207 20 17

 

¾ ¾ ¾ ¾ ¾  anglis sudaro ne mažiau kaip 0,6 %

 

 

 

— — Kiti stačiakampio (išskyrus kvadratinį) skerspjūvio, kurių plotis mažesnis už dvigubą storį:

 

 

 

— — — Valcuoti arba pagaminti ištisinio liejimo būdu:

 

7207 20 31

 

¾ — — — Kurių storis ne mažesnis kaip 50 mm

 

7207 20 33

 

¾ — — — Kurių storis mažesnis kaip 50 mm:

 

 

 

¾ ¾Skritulio arba daugiakampio formos skerspjūvio:

 

 

 

— — — Valcuoti arba pagaminti ištisinio liejimo būdu:

 

7207 20 51

 

¾ ¾ ¾ ¾ Iš automatinio plieno

 

 

 

¾ ¾ ¾ ¾ Kiti:

 

7207 20 55

 

¾ ¾ ¾ ¾ ¾ Kurios sudėtyje esanti anglis sudaro ne mažiau kaip 0,25 %, bet mažiau kaip 0,6 % masės

 

7207 20 57

 

¾ ¾ ¾ ¾ Kurių sudėtyje esanti anglis sudaro ne mažiau kaip 0,6 % masės:

 

ex 7207 20 00

 

¾ Kurių sudėtyje esanti anglis sudaro ne mažiau kaip 0,25 % masės:

 

 

 

¾ ¾ Kampuočių, fasoninių profilių ir specialiųjų profilių ruošiniai:

 

7207 20 71

 

— — — Valcuoti arba pagaminti ištisinio liejimo būdu:

 

ex 7208 12 00

 

— — Kurių storis ne mažesnis kaip 4,75 mm, bet ne didesnis kaip 10 mm:

 

7208 12 10

 

— — — Skirti dar kartą valcuoti

 

 

 

— — — Kiti:

 

7208 12 91

 

¾ — — — Su reljefiniais raštais

 

 

 

¾ ¾ ¾ ¾ Kiti:

 

7208 12 95

 

¾ — — — — Pikeliuoti

 

7208 12 98

 

— — — — — Kiti

 

ex 7208 13 00

 

— — Kurių storis ne mažesnis kaip 3 mm, bet ne didesnis kaip 4,75 mm:

 

7208 13 10

 

— — — Skirti dar kartą valcuoti

 

 

 

— — — Kiti:

 

7208 13 91

 

¾ — — — Su reljefiniais raštais

 

 

 

¾ ¾ ¾ ¾ Kiti:

 

7208 13 95

 

¾ — — — — Pikeliuoti

 

7208 13 98

 

— — — — — Kiti

 

ex 7208 22 00

 

— — Kurių storis ne mažesnis kaip 4,75 mm, bet ne didesnis kaip 10 mm:

 

7208 22 10

 

— — — Skirti dar kartą valcuoti

 

 

 

— — — Kiti:

 

7208 22 91

 

¾ — — — Su reljefiniais raštais

 

 

 

— — — — Kiti:

 

7208 22 95

 

¾ — — — — Pikeliuoti

 

7208 22 98

 

— — — — — Kiti

 

ex 7208 23 00

 

¾ ¾ Kurių storis ne mažesnis kaip 3 mm, bet mažesnis kaip 4,75 mm

 

7208 23 10

 

— — — Skirti dar kartą valcuoti

 

 

 

— — — Kiti:

 

7208 23 91

 

¾ — — — Su reljefiniais raštais

 

 

 

— — — — Kiti:

 

7208 23 95

 

¾ ¾ ¾ ¾ ¾ Pikeliuoti

 

7208 23 98

 

— — — — — Kiti

 

7209 1100

 

¾ ¾ Kurių storis ne mažesnis kaip 3 mm

 

ex 7209 12 00

 

¾ ¾ Kurių storis didesnis kaip 1 mm, bet mažesnis kaip 3 mm:

 

7209 12 90

 

— — — Kiti ( išskyrus elektrinius)

 

ex 7209 13 00

 

— — Kurių storis ne mažesnis kaip 0,5 mm, bet ne didesnis kaip 1 mm:

 

7209 13 90

 

— — — Kiti ( išskyrus elektrinius)

 

7209 21 00

 

¾ ¾ Kurių storis ne mažesnis kaip 3 mm

 

ex 7209 22 00

 

¾ ¾ Kurių storis didesnis kaip 1 mm, bet mažesnis kaip 3 mm:

 

7209 22 90

 

— — — Kiti ( išskyrus elektrinius)

 

ex 7209 23 00

 

— — Kurių storis ne mažesnis kaip 0,5 mm, bet ne didesnis kaip 1 mm:

 

7209 23 90

 

— — — Kiti ( išskyrus elektrinius)

 

7209 31 00

 

¾ ¾ Kurių storis ne mažesnis kaip 3 mm

 

ex 7209 32 00

 

¾ ¾ Kurių storis didesnis kaip 1 mm, bet mažesnis kaip 3 mm:

 

7209 32 90

 

— — — Kiti ( išskyrus elektrinius)

 

ex 7209 33 00

 

— — Kurių storis ne mažesnis kaip 0,5 mm, bet ne didesnis kaip 1 mm:

 

7209 33 90

 

— — — Kiti ( išskyrus elektrinius)

 

ex 7209 42 00

 

¾ ¾ Kurių storis didesnis kaip 1 mm, bet mažesnis kaip 3 mm:

 

7209 42 90

 

— — — Kiti ( išskyrus elektrinius)

 

ex 7209 43 00

 

— — Kurių storis ne mažesnis kaip 0,5 mm, bet ne didesnis kaip 1 mm:

 

7209 43 90

 

— — — Kiti ( išskyrus elektrinius)

 

ex 7210 11 00

 

¾ ¾ Kurių storis ne mažesnis kaip 0,5 mm:

 

7210 11 10

 

¾ — — Po paviršiaus apdorojimo toliau neapdoroti arba tik supjaustyti į profilius, išskyrus stačiakampio (taip pat ir kvadrato) formos

 

ex 7210 12 00

 

— — Kurių storis mažesnis kaip 0,5 mm:

 

 

 

¾ — — Po paviršiaus apdorojimo toliau neapdoroti arba tik supjaustyti į profilius, išskyrus stačiakampio (taip pat ir kvadrato) formos:

 

7210 12 11

 

¾ ¾ ¾ ¾ Alavuotoji (baltoji) skarda

 

7210 12 19

 

¾ ¾ ¾ ¾ Kiti

 

ex 7210 41 00

 

¾ ¾ Gofruoti:

 

7210 41 10

 

¾ — — Po paviršiaus apdorojimo toliau neapdoroti arba tik supjaustyti į profilius, išskyrus stačiakampio (taip pat ir kvadrato) formos

 

ex 7210 49 00

 

— —  Kiti:

 

7210 49 10

 

¾ — — Po paviršiaus apdorojimo toliau neapdoroti arba tik supjaustyti į profilius, išskyrus stačiakampio (taip pat ir kvadrato) formos

 

ex 7210 70 00

 

¾ Dažyti, lakuoti arba apvilkti plastikais:

 

 

 

— — Po paviršiaus apdorojimo toliau neapdoroti arba tik supjaustyti į profilius, išskyrus stačiakampio (taip pat ir kvadrato) formos:

 

7210 70 31

 

¾ ¾ ¾ Lakuota alavuotoji (baltoji) skarda; lakuoti gaminiai, padengti arba apvilkti chromo oksidais arba chromu ir chromo oksidais

 

7210 70 39

 

— — — Kiti

 

ex 7210 90 00

 

— Kiti:

 

 

 

— —  Kita:

 

 

 

¾ ¾ ¾ Po paviršiaus apdorojimo toliau neapdoroti, įskaitant plakiravimą, arba tik supjaustyti į ruošinius, išskyrus stačiakampio (taip pat ir kvadrato) formos:

 

7210 90 31

 

¾ ¾ ¾ ¾ Plakiruotieji

 

7210 90 33

 

¾ ¾ ¾ ¾ Alavuotieji ir su atspaudais

 

7210 90 35

 

¾ ¾ ¾ ¾  Padengti arba apvilkti chromu arba nikeliu

 

7210 90 39

 

— — — — Kiti

 

7210 90 90

 

— — — Kiti

 

7211 1100

 

¾ ¾ Valcuoti iš keturių šonų arba uždarame kalibre, kurių plotis didesnis kaip 150 mm, o storis ne mažesnis kaip 4 mm, nesuvynioti į ritinius ir be reljefinių raštų

 

ex 7211 12 00

 

¾ ¾ Kiti, kurių storis ne mažesnis kaip 4,75 mm:

 

7211 12 10

 

— — — Kurių plotis didesnis kaip 500 mm

 

7211 12 90

 

¾ ¾ ¾  Kurių plotis ne didesnis kaip 500 mm

 

ex 7211 19 00

 

— —  Kiti:

 

7211 19 10

 

— — — Kurių plotis didesnis kaip 500 mm

 

 

 

¾ ¾ ¾  Kurių plotis ne didesnis kaip 500 mm

 

7211 19 91

 

— — — — Kurių storis ne mažesnis kaip 3 mm, bet mažesnis kaip 4,75 mm

 

7211 19 99

 

¾ ¾ — — Kurių storis mažesnis kaip 3 mm:

 

721121 00

 

¾ ¾ Valcuoti iš keturių šonų arba uždarame kalibre, kurių plotis didesnis kaip 150 mm, o storis ne mažesnis kaip 4 mm, nesuvynioti į ritinius ir be reljefinių raštų

 

ex 7211 22 00

 

¾ ¾ Kiti, kurių storis ne mažesnis kaip 4,75 mm:

 

7211 22 10

 

— — — Kurių plotis didesnis kaip 500 mm

 

721122 90

 

— — —  Kurių plotis ne didesnis kaip 500 mm

 

ex 7211 29 00

 

— —  Kiti:

 

721129 10

 

— — — Kurių plotis didesnis kaip 500 mm

 

 

 

— — —  Kurių plotis ne didesnis kaip 500 mm:

 

721129 91

 

— — — — Kurių storis ne mažesnis kaip 3 mm, bet mažesnis kaip 4,75 mm

 

721129 99

 

¾ ¾ — — Kurių storis mažesnis kaip 3 mm:

 

ex 7211 30 00

 

¾ Po šaltojo valcavimo toliau neapdoroti, kurių storis ne mažesnis kaip 3 mm ir mažiausias takumo taškas 275 MPa arba kurių storis ne didesnis kaip 3mm ir mažiausias takumo taškas 355 MPa:

 

721130 10

 

— — Kurių plotis didesnis kaip 500 mm

 

ex 7211 41 00

 

¾ ¾ Kurių sudėtyje esanti anglis sudaro mažiau kaip 0,25 % masės:

 

7211 41 10

 

— — — Kurių plotis didesnis kaip 500 mm

 

 

 

— — —  Kurių plotis ne didesnis kaip 500 mm:

 

72114191

 

¾ ¾ ¾ ¾  Suvynioti į ritinius, skirti naudoti alavuotosios (baltosios) skardos gamyboje

 

ex 7211 49 00

 

— —  Kiti:

 

721149 10

 

— — — Kurių plotis didesnis kaip 500 mm

 

ex 7211 90 00

 

— Kiti:

 

 

 

— —  Kurių plotis didesnis kaip 500 mm

 

7211 90 11

 

— — — Po paviršiaus apdorojimo toliau neapdoroti

 

ex 7212 10 00

 

¾ Padengti arba apvilkti alavu:

 

7212 10 10

 

— — Po paviršiaus apdorojimo toliau neapdoroti

 

 

 

— —  Kiti:

 

 

 

— — ¾ Kurių plotis didesnis kaip 500 mm:

 

7212 10 91

 

— — — ¾ Po paviršiaus apdorojimo toliau neapdoroti

 

ex 7212 21 00

 

¾ ¾ Iš plieno, kurių storis ne mažesnis kaip 3 mm ir mažiausias takumo taškas 275 MPa arba kurių storis ne didesnis kaip 3mm ir mažiausias takumo taškas 355 MPa:

 

 

 

— — ¾ Kurių plotis didesnis kaip 500 mm:

 

7212 21 11

 

— — — ¾ Po paviršiaus apdorojimo toliau neapdoroti

 

ex 7212 29 00

 

— —  Kiti:

 

 

 

¾ — —  Kurių plotis didesnis kaip 500 mm:

 

7212 29 11

 

¾ — — — Po paviršiaus apdorojimo toliau neapdoroti

 

ex 7212 30 00

 

¾ Kitu būdu padengti arba apvilkti cinku:

 

 

 

— —  Kurių plotis didesnis kaip 500 mm

 

7212 30 11

 

— — — Po paviršiaus apdorojimo toliau neapdoroti

 

ex 7212 40 00

 

¾ Dažyti, lakuoti arba apvilkti plastikais:

 

7212 40 10

 

¾ ¾ Alavuotoji (baltoji) skarda, nulakavus toliau neapdorota

 

 

 

— —  Kita:

 

 

 

¾ — —  Kurių plotis didesnis kaip 500 mm:

 

7212 40 91

 

— — — ¾Po paviršiaus apdorojimo toliau neapdoroti

 

ex 7212 60 00

 

¾ Plakiruoti:

 

 

 

— —  Kurių plotis didesnis kaip 500 mm:

 

7212 60 11

 

— — — Po paviršiaus apdorojimo toliau neapdoroti

 

 

 

¾ ¾ Kurių plotis ne didesnis kaip 500 mm:

 

 

 

— — — Po paviršiaus apdorojimo toliau neapdoroti:

 

721260 91

 

— — — — Karštai valcuoti, po plakiravimo toliau neapdoroti

 

7213 10 00

 

¾ Su išpjovomis, briaunomis, grioveliais arba kitomis deformacijomis, padarytomis valcavimo proceso metu:

 

7213 39 00

 

— — Kiti

 

7213 41 00

 

¾ ¾ Skritulio, kurio skersmuo mažesnis kaip 14 mm, formos skerspjūvio

 

7213 49 00

 

— — Kiti

 

ex 7213 50 00

 

¾ Kiti, kurių sudėtyje esanti anglis sudaro ne mažiau kaip 0,6 % masės

 

7213 50 10

 

¾ ¾ Kurių sudėtyje esanti anglis sudaro ne mažiau kaip 0,6 %, bet ne daugiau kaip 0,75 % masės

 

7213 50 90

 

¾ ¾ Kurio sudėtyje esanti anglis sudaro daugiau kaip 0,75 % masės

 

7214 20 00

 

¾ Su išpjovomis, briaunomis, grioveliais arba kitomis deformacijomis, padarytomis valcavimo proceso metu, arba po valcavimo susukti arba supinti

 

7214 30 00

 

¾ Iš automatinio plieno

 

ex 7214 40 00

 

¾ Kiti, kurių sudėtyje esanti anglis sudaro mažiau kaip 0,25 % masės

 

7214 40 10

 

¾ ¾  Stačiakampio (išskyrus kvadratinį) skerspjūvio, valcuoti iš keturių šonų

 

 

 

¾ ¾ Kiti, kurių maksimalus skerspjūvio matmuo:

 

7214 40 91

 

¾ ¾ ¾ Ne mažesnis kaip 80 mm

 

7214 40 99

 

¾ ¾ ¾Mažesnis kaip 80 mm

 

ex 7214 50 00

 

¾ Kiti, kurių sudėtyje esanti anglis sudaro ne mažiau kaip 0,25 %, bet mažiau kaip 0,6 % masės:

 

7214 50 10

 

¾ ¾  Stačiakampio (išskyrus kvadratinį) skerspjūvio, valcuoti iš keturių šonų

 

 

 

¾ ¾ Kiti, kurių maksimalus skerspjūvio matmuo:

 

7214 50 91

 

¾ ¾ ¾ Ne mažesnis kaip 80 mm

 

7214 50 99

 

¾ ¾ ¾ Mažesnis kaip 80 mm

 

7214 60 00

 

¾ Kiti, kurių sudėtyje esanti anglis sudaro ne mažiau kaip 0,6 % masės

 

ex 7215 90 00

 

— Kiti:

 

7215 90 10

 

— — Karštai valcuoti, karštai tempti arba karštai išspausti (ekstruzijos būdu pagaminti) produktai, po plakiravimo toliau neapdoroti

 

7216 10 00

 

¾ „U“, „I“ arba „H“ formos specialieji profiliai, kurių aukštis mažesnis kaip 80 mm, po karštojo valcavimo, karštojo tempimo arba karštojo išspaudimo (ekstruzijos) toliau neapdoroti

 

7216 2100

 

¾ „L“ formos specialieji profiliai

 

7216 22 00

 

¾ „T“ formos specialieji profiliai

 

ex 7216 31 00

 

¾ ¾ „U“ formos specialieji profiliai:

 

 

 

¾ ¾ ¾ Kurių aukštis ne mažesnis kaip 80 mm, bet ne didesnis kaip 220 mm:

 

7216 31 11

 

¾ ¾ ¾ ¾ Lygiagrečiomis išorinėmis sienelėmis

 

7216 31 19

 

— — — — Kiti

 

 

 

¾ ¾ ¾Kurių aukštis didesnis kaip 220 mm:

 

7216 31 91

 

¾ ¾ ¾ ¾  Lygiagrečiomis išorinėmis sienelėmis

 

7216 3199

 

— — — — Kiti

 

ex 7216 32 00

 

¾ ¾ „I“ formos specialieji profiliai:

 

 

 

¾ ¾ ¾ Kurių aukštis ne mažesnis kaip 80 mm, bet ne didesnis kaip 220 mm:

 

7216 32 11

 

¾ ¾ ¾ ¾ Lygiagrečiomis išorinėmis sienelėmis

 

7216 32 19

 

— — — — Kiti

 

 

 

¾ ¾ ¾ Kurių aukštis didesnis kaip 220 mm:

 

7216 32 91

 

¾ ¾ ¾ ¾ Lygiagrečiomis išorinėmis sienelėmis

 

7216 32 99

 

— — — — Kiti

 

ex 7216 33 00

 

¾ ¾ „H“ formos specialieji profiliai:

 

7216 33 10

 

¾ ¾ ¾ Kurių aukštis ne mažesnis kaip 80 mm, bet ne didesnis kaip 180 mm

 

7216 33 90

 

¾ ¾ ¾ Kurių aukštis didesnis kaip 180 mm

 

ex 7216 40 00

 

¾ „L“ arba „T“ formos specialieji profiliai, kurių aukštis ne mažesnis kaip 80 mm, po karštojo valcavimo, karštojo tempimo arba karštojo išspaudimo (ekstruzijos) toliau neapdoroti:

 

7216 40 10

 

¾ ¾ „L“ formos specialieji profiliai

 

7216 40 90

 

¾ ¾ „T“ formos specialieji profiliai

 

ex 7216 50 00

 

¾ Kiti kampuočiai, fasoniniai profiliai ir specialieji profiliai, po karštojo valcavimo, karštojo tempimo arba karštojo išspaudimo (ekstruzijos) toliau neapdoroti:

 

7216 50 10

 

¾ ¾  Kurių skerspjūvį įmanoma apibrėžti kvadratu 80 mm ilgio kraštinėmis

 

7216 50 90

 

— — Kiti

 

ex 7216 90 00

 

— Kiti:

 

7216 90 10

 

— — Karštai valcuoti, karštai tempti arba karštai išspausti (ekstruzijos būdu pagaminti) produktai, po plakiravimo toliau neapdoroti

 

ex 7221 00 00

 

Karštai valcuoti strypai ir juostos iš nerūdijančiojo plieno netaisyklingai suvyniotų ritinių pavidalo:

 

7221 00 10

 

¾ Kurių sudėtyje esantis nikelis sudaro ne mažiau kaip 2,5 % masės

 

7221 00 90

 

¾ Kurių sudėtyje esantis nikelis sudaro mažiau kaip 2,5 % masės

 

7301 10 00

 

¾ Lakštinės atraminės konstrukcijos


 

V PRIEDAS

 

Produktai ir regionai, 2 protokolo 8 straipsnyje nurodyti kaip išimtys

 

Produktai

 

2601 11 00

 

2601 12 00

 

2602 00 00

 

2619 00 10

 

2701 11 00

 

2701 11 90

 

2701 12 10

 

2701 12 90

 

2701 19 00

 

2701 20 00

 

2702 10 00

 

2702 20 00

 

2704 00 19

 

2704 00 30

 

Regionai

 

Visi regionai:

 

- Vokietijos Federacinės Respublikos

 

- Ispanijos Karalystės

 

 

 

 


 

3 PROTOKOLAS

 

dėl Bulgarijos ir Bendrijos prekybos perdirbtais žemės ūkio produktais, kurių neapima EEB sutarties II priedas

 

 

1 straipsnis

 

1. Bendrija Bulgarijos kilmės perdirbtiems žemės ūkio produktams suteikia I priede nurodytas tarifų nuolaidas. Produktams, kurie nurodyti II priede, kintamojo dydžio komponentų sumažinimas taikomas tik Bendrijos nustatytiems kiekiams.

 

2. 1996 m. Bulgarija III priede nurodytiems perdirbtiems žemės ūkio produktams suteikia pagal šį protokolą nustatytas tarifų nuolaidas.

 

3. Asociacijos taryba gali:

 

- papildyti šiame protokole nurodytų perdirbtų žemės ūkio produktų sąrašą,

 

- padidinti perdirbtų žemės ūkio produktų kiekius, kuriems gali būti taikomos šiame protokole nurodytos tarifų nuolaidos.

 

4. Asociacijos taryba gali pakeisti 1 dalyje nurodytas nuolaidas kompensacinių sumų sistema be kiekybinių apribojimų, kurioje šios sumos nustatomos pagal žemės ūkio produktų, faktiškai naudojamų gaminant perdirbtus žemės ūkio produktus, kuriems taikomas šis protokolas, kainų Bendrijos ir Bulgarijos rinkose skirtumus. Asociacijos taryba parengia produktų, kuriems taikomos kompensacinės sumos, sąrašą ir pagrindinių produktų sąrašą. Ji patvirtina bendras tam skirtas įgyvendinimo taisykles.

 

 

2 straipsnis

 

Tolesniuose straipsniuose taikomi šie apibrėžimai:

 

- „prekės“: šiame Protokole nurodyti perdirbti žemės ūkio produktai,

 

- „mokesčio žemės ūkio sudedamoji dalis“: mokesčio ar muito dalis, atitinkanti žemės ūkio produktų, esančių perdirbtame produkte, kiekį ir atimama iš mokesčio ar muito, kuris taikomas kai tokie žemės ūkio produktai importuojami neperdirbti,

 

- „mokesčio ne žemės ūkio sudedamosios dalys“: mokesčio ar muito dalis, kurie lieka iš viso mokesčio ar muito atėmus mokesčio žemės ūkio sudedamąją dalį,

 

- „pagrindiniai produktai: žemės ūkio produktai“, laikomi panaudotais gaminant prekes, kaip apibrėžta Reglamente (EEB) Nr. 3033/80,

 

- „pagrindinis kiekis“: pagrindinio produkto kiekis, apskaičiuotas Reglamento (EEB) Nr. 3033/80 6 straipsnyje nurodytu būdu ir naudojamas apskaičiuojant kintamo dydžio komponentą, taikomą tam tikros rūšies prekėms, laikantis to paties reglamento nuostatų.

 

 

3 straipsnis

 

1. Nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos Bendrija palaipsniui panaikina mito ne žemės ūkio komponentą pagal I priede pateikiamą tvarkaraštį. Jei reikia, netaikomas kiekių apribojimas.

 

2. Iš Bulgarijos įvežamiems produktams Bendrija taiko žemės ūkio komponentą, kuris apskaičiuojamas taip:

 

(a) prekėms, kurioms pagal I priedą taikomas kintamasis komponentas (angl. MOB), pastarasis atitinka tą, kuris taikomas trečiųjų šalių atveju;

 

(b) prekėms, kurioms pagal I priedą taikoma sumažintas kintamasis komponentas (angl. MOBR), pastarasis apskaičiuojamas sumažinant pagrindinius pagrindinių produktų, kuriems taikomas sumažintas mokestis, kiekius 1993 m. 20 %, 1994 m. – 40% ir 1995 m. – 60%. Kitų pagrindinių produktų atveju atitinkami sumažinimai tais pačiais metais yra 10, 20 ir 30%.

 

Kintamojo komponento sumažinimas taikomas laikantis tarifinių kvotų, nurodytų II priede. Kiekiams, viršijantiems šias kvotas, taikomas tas pats kintamasis komponentas, kuris taikomas trečiosioms šalims.

 

3. 1 straipsnio 3 dalyje nurodyta tvarka, prekių, kurios nurodytos I priede, kintamieji komponentai pakeičiami sumažintais kintamaisiais komponentais, jei pastarieji yra taikomi ir jei šios prekės yra nurodytos III priede pagal 2 dalies nuostatas.

 

 

4 straipsnis

 

1. Bulgarija palaipsniui sumažina III priede nurodytoms prekėms taikomus muito mokesčius pagal Asociacijos tarybos sudarytą tvarkaraštį. Šis sumažinimas pradedamas nuo 1996 m. ir baigiamas 2000 m. sausio 1 d.

 

2. Nuo Susitarimo įsigaliojimo iki 1996 m. gruodžio 31 d. Bulgarija III priede nurodytoms prekėms taiko 1993 m. vasario 28 d. galiojusias muito normas. Tačiau, jei dėl Bulgarijos žemės ūkio politikos reformos padidėja muito žemės ūkio sudedamoji dalis, Bulgarija apie tai praneša Asociacijos tarybai, o pastaroji gali sutikti su atitinkamos muito normos padidinimu, atitinkančiu žemės ūkio sudedamosios dalies dydį.

 

3. Nuo 2000 m. sausio 1 d. taikomi muitai negali viršyti muitų, taikomų žemė ūkio produktams, įeinantiems tų prekių sudėtį, ekvivalento atsižvelgiant į šių žemės ūkio produktų, reikalingų prekių perdirbimui, kiekius.

 

 

5 straipsnis

 

3 straipsnyje nurodytų kintamo dydžio komponentų sumažinimas taikomas tik nuo 1993 m. gegužės 1 d.


 

I PRIEDAS

 

Bulgarijos kilmės produktams Bendrijoje taikomi muito mokesčiai

 

 

 

 

KN kodas

 

Aprašymas

 

Muito norma

 

Bazinė

 

Įsigaliojimas

 

Po vienerių metų

 

Galutinė

 

(*)

 

(1)

 

(2)

 

(3)

 

(4)

 

(5)

 

(6)

 

(7)

 

0403

 

Pasukos, rūgpienis ir grietinė, jogurtas, kefyras ir kitoks fermentuotas arba raugintas pienas ir grietinėlė, koncentruoti arba nekoncentruoti, į kuriuos pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių arba aromatinių medžiagų, taip pat į kuriuos pridėta arba nepridėta vaisių, riešutų arba kakavos:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0403 10

 

¾ Jogurtai:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0403 10 51 iki 99

 

¾ ¾ Aromatinti arba į kuriuos pridėta vaisių, riešutų arba kakavos

 

13 + MOB

 

6,5 + MOB

 

0 + MOB

 

0 + MOB

 

1

 

0403 90

 

— Kiti:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0403 90 71 to 99

 

¾ ¾Aromatinti arba į kuriuos pridėta vaisių, riešutų arba kakavos

 

13 + MOB

 

6,5 + MOB

 

0 + MOB

 

0 + MOB

 

1

 

0710

 

Daržovės (nevirtos arba virtos garuose ar vandenyje), sušaldytos:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0710 40

 

¾ Cukriniai kukurūzai

 

3 + MOB

 

0 + MOB

 

0 + MOB

 

0 + MOB

 

0

 

0711

 

Konservuotos daržovės, netinkamos ilgai laikyti ir papildomai neapdorojus tiesiogiai vartoti maistui (pavyzdžiui, konservuotos dujiniu sieros dioksidu, sūrymu, sieros vandeniu arba kitais konservuojamais tirpalais):

 

3 + MOB

 

0 + MOB

 

0 + MOB

 

0 + MOB

 

0

 

0711 90

 

¾ Kitos daržovės; daržovių mišiniai:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

¾ ¾ Daržovės:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0711 90 30

 

¾ ¾ ¾ Cukriniai kukurūzai

 

3 + MOB

 

0 + MOB

 

0 + MOB

 

0 + MOB

 

0

 

1302

 

Augalų syvai ir ekstraktai; pektino medžiagos, pektinatai ir pektatai: agaras ir kitos augalinės gleivės bei tirštikliai, modifikuoti arba nemodifikuoti:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1302 12 00

 

¾ Saldišaknių

 

5

 

3

 

2

 

0

 

3

 

1302 13

 

¾ Augalų syvai ir ekstraktai:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

¾ ¾ iš apynių

 

5

 

2,9

 

2,9

 

2,9

 

0

 

1302 20 00

 

¾ Pektino medžiagos, pektinatai ir pektatai:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1302 20 10

 

¾ ¾ Sausi (-os):

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ex 1302 20 10

 

¾ ¾ ¾ Pektatai

 

12

 

12

 

8,9

 

8,9

 

1

 

1302 20 90

 

— —  Kiti:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ex 1302 20 90

 

¾ ¾ ¾ Pektatai

 

7

 

6,5

 

6,5

 

6,5

 

0

(*) Šioje skiltyje nurodomas metų, kuriems praėjus pradedama taikyti galutinė muito norma, skaičius.

 

1517

 

Margarinas; gyvūninių arba augalinių riebalų ir aliejaus bei įvairių šiame skirsnyje klasifikuojamų riebalų arba aliejaus frakcijų valgomieji mišiniai arba preparatai, išskyrus valgomuosius riebalus, aliejų arba jų frakcijas, klasifikuojamus 1516 pozicijoje:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1517 10

 

¾ Margarinas, išskyrus skystąjį margariną:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1517 10 10

 

¾ ¾  Kurio sudėtyje yra daugiau kaip 10 %, bet ne daugiau kaip 15 % masės pieno riebalų

 

13 + MOB

 

13 + MOB

 

0 + MOB

 

0 + MOB

 

1

 

1517 90

 

— Kiti:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1517 90 10

 

¾ ¾ Kurio sudėtyje yra daugiau kaip 10 %, bet ne daugiau kaip 15 % masės pieno riebalų

 

13 + MOB

 

13 + MOB

 

0 + MOB

 

0 + MOB

 

1

 

1519 12 00

 

¾ ¾ Oleino rūgštis

 

3

 

0

 

0

 

0

 

0

 

1519 20

 

— Pramoniniai riebalų alkoholiai

 

5

 

3,3

 

3,3

 

3,3

 

0

 

1704

 

Konditerijos gaminiai iš cukraus (įskaitant baltąjį šokoladą), neturintys kakavos:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1704 10

 

¾ Kramtomoji guma, su cukraus apvalkalu arba be jo:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1704 10 11 iki 19

 

¾ ¾ Kurios sudėtyje esanti sacharozė sudaro mažiau kaip 60 % masės (įskaitant invertuotąjį cukrų, išreikštą sacharozės kiekiu)

 

2 + MOB MAX 23

 

0 + MOBR MAX 21

 

0 + MOBR MAX 21

 

0 + MOBR

 

MAX 21

 

0

 

1704 10 91 to 99

 

¾ ¾ Kurios sudėtyje esanti sacharozė sudaro ne mažiau kaip 60 % masės (įskaitant invertuotąjį cukrų, išreikštą sacharozės kiekiu)

 

2 + MOB MAX 18

 

0 + MOBR MAX 16

 

0 + MOBR MAX 16

 

0 + MOBR MAX 16

 

0

 

1704 90 10

 

¾ ¾ Saldišaknės ekstraktas, kurio sudėtyje yra daugiau kaip 10 % masės sacharozės, bet nėra kitų medžiagų priedų

 

9

 

9

 

9

 

9

 

0

 

1704 90 30

 

¾ ¾ Baltasis šokoladas

 

4 + MOB

 

MAX 27 + AD S/Z

 

2 + MOB

 

MAX 27 + AD S/Z

 

0 + MOB

 

MAX 27 + AD S/Z

 

0 + MOB

 

MAX 27 + AD S/Z

 

1

 

1704 90 51 to 99

 

— —  Kiti:

 

6 + MOB

 

MAX 27

 

3 + MOB

 

MAX 27

 

0 + MOB

 

MAX 27

 

0 + MOB

 

MAX 27

 

1

 

1803

 

Kakavos pasta, iš kurios pašalinti arba nepašalinti riebalai

 

11

 

8,8

 

6,6

 

0

 

4

 

1804 00 00

 

Kakavos sviestas, riebalai ir aliejus

 

8

 

6,4

 

4,8

 

0

 

4

 

1805 00 00

 

Kakavos milteliai, į kuriuos nepridėta cukraus arba kitų saldiklių

 

9

 

7,2

 

5,4

 

0

 

4

 

1806

 

Šokoladas ir kiti maisto produktai, turintys kakavos:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1806 10

 

¾ Kakavos milteliai, į kuriuos pridėta cukraus arba kitų saldiklių:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1806 10 10

 

¾ ¾Kurių sudėtyje nėra sacharozės arba kurių sudėtyje esanti sacharozė (įskaitant invertuotąjį cukrų, išreikštą sacharozės kiekiu) arba izogliukozė, išreikšta sacharozės kiekiu, sudaro mažiau kaip 65 % masės:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

¾ ¾ ¾ Kurių sudėtyje nėra sacharozės arba kurių sudėtyje esanti sacharozė (įskaitant invertuotąjį cukrų, išreikštą sacharozės kiekiu) arba izogliukozė, išreikšta sacharozės kiekiu, sudaro mažiau kaip 5 % masės:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

¾ ¾ ¾ ¾ Į kuriuos pridėta tik sacharozės, bet nepridėta jokių kitų saldiklių

 

3

 

0

 

0

 

0

 

0

 

 

 

— — — — Kiti

 

10

 

5

 

0

 

0

 

1

 

 

 

— — — Kiti:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

¾ ¾ ¾ ¾ Į kuriuos pridėta tik sacharozės, bet nepridėta jokių kitų saldiklių

 

3 + MOB

 

0 + MOB

 

0 + MOB

 

0 + MOB

 

0

 

 

 

— — — — Kiti

 

10 + MOB

 

5 + MOB

 

0 + MOB

 

0 + MOB

 

1

 

1806 10 30

 

¾ ¾Kurių sudėtyje esanti sacharozė (įskaitant invertuotąjį cukrų, išreikštą sacharozės kiekiu) arba izogliukozė, išreikšta sacharozės kiekiu, sudaro ne mažiau kaip 65 %, bet mažiau kaip 80 % masės:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

¾ ¾ ¾ Į kuriuos pridėta tik sacharozės, bet nepridėta jokių kitų saldiklių

 

3 + MOB

 

0 + MOB

 

0 + MOB

 

0 + MOB

 

0

 

 

 

— — — Kiti

 

3 + MOB

 

0 + MOB

 

0 + MOB

 

0 + MOB

 

0

 

1806 10 90

 

¾ ¾ Kurių sudėtyje esanti sacharozė (įskaitant invertuotąjį cukrų, išreikštą sacharozės kiekiu) arba izogliukozė, išreikšta sacharozės kiekiu, sudaro ne mažiau kaip 80 % masės:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

¾ ¾ ¾ Į kuriuos pridėta tik sacharozės, bet nepridėta jokių kitų saldiklių

 

3 + MOB

 

0 + MOB

 

0 + MOB

 

0 + MOB

 

0

 

 

 

— — — Kiti

 

10 + MOB

 

5 + MOB

 

0 + MOB

 

0 + MOB

 

1

 

1806 20

 

¾ Kiti gaminiai, turintys briketų arba plytelių pavidalą, kurių masė didesnė kaip 2 kg, taip pat skysti gaminiai, pastos, milteliai, granulės arba kito pavidalo gaminiai, sudėti į talpyklas arba tiesiogiai supakuoti į pakuotes ir kurių masė didesnė kaip 2 kg:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1806 20 10

 

¾ ¾ Kurių sudėtyje yra ne mažiau kaip 31 % masės kakavos sviesto arba kurių sudėtyje yra ne mažiau kaip 31 % masės kakavos sviesto ir pieno riebalų

 

9 + MOB

 

MAX 27 + AD S/Z

 

4,5 + MOBR

 

MAX 27 + AD S/Z

 

0 + MOBR

 

MAX 27 + AD S/Z

 

0 + MOBR

 

MAX 27 + AD S/Z

 

1

 

1806 20 30

 

¾ ¾  Kurių sudėtyje yra ne mažiau kaip 25 % masės, bet mažiau kaip 31 % masės kakavos sviesto ir pieno riebalų

 

9 + MOB

 

MAX 27 + AD S/Z

 

4,5 + MOB MAX 27 + AD S/Z

 

0 + MOB

 

MAX 27 + AD S/Z

 

0 + MOB

 

MAX 27 + AD S/Z

 

1

 

 

 

— —  Kiti:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1806 20 50

 

¾ ¾ ¾Kurių sudėtyje yra ne mažiau kaip 18 % masės kakavos sviesto

 

9 + MOB

 

MAX 27 + AD S/Z

 

4,5 + MOB MAX 27 + AD S/Z

 

0 + MOB

 

MAX 27 + AD S/Z

 

0 + MOB

 

MAX 27 + AD S/Z

 

1

 

1806 20 70

 

¾ ¾ ¾ Pieniško šokolado trupiniai

 

19 + MOB

 

12,7 ± MOB

 

6,3 + MOB

 

0 + MOB

 

2

 

1806 20 90

 

— — — Kiti

 

9 + MOB

 

MAX 27 + AD S/Z

 

4,5 + MOB MAX 27 + AD S/Z

 

0 + MOB

 

MAX 27 + AD S/Z

 

0 + MOB

 

MAX 27 + AD S/Z

 

1

 

 

 

¾ Kiti, turintys briketų, plytelių arba juostelių pavidalą:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1806 31

 

¾ ¾ Įdaryti

 

9 + MOB

 

MAX 27 + AD S/Z

 

4,5 + MOBR

 

MAX 27 + AD S/Z

 

0 + MOBR

 

MAX 27 + AD S/Z

 

0 + MOBR

 

MAX 27 + AD S/Z

 

1

 

1806 32 10 to 90

 

¾ ¾ Neįdaryti

 

9 + MOB

 

MAX 27 + AD S/Z

 

4,5 + MOBR

 

MAX 27 + AD S/Z

 

0 + MOBR

 

MAX 27 + AD S/Z

 

0 + MOBR

 

MAX 27 + AD S/Z

 

1

 

1806 90

 

— Kiti:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1806 90 11 iki 39

 

¾ ¾Šokoladas ir šokolado produktai:

 

9 + MOB

 

MAX 27 + AD S/Z

 

4,5 + MOBR MAX 27 + AD S/Z

 

0 + MOBR

 

MAX 27 + AD S/Z

 

0 + MOBR

 

MAX 27 + AD S/Z

 

1

 

1806 90 50

 

¾ ¾Konditerijos gaminiai iš cukraus ir jų pakaitalai, pagaminti iš cukraus pakaitalų, turintys kakavos:

 

9 + MOB

 

MAX 27 + AD S/Z

 

4,5 + MOBR MAX 27 + AD S/Z

 

0 + MOBR

 

MAX 27 + AD S/Z

 

0 + MOBR

 

MAX 27 + AD S/Z

 

1

 

1806 90 60

 

¾ ¾ Tepiniai su kakava:

 

¾ ¾ ¾ Tiesiogiai supakuoti į pakuotes, kurių neto masė ne didesnė kaip 1 kg:

 

12 + MOB

 

MAX 27 + AD S/Z

 

6 + MOBR

 

MAX 27 + AD S/Z

 

0 + MOBR

 

MAX 27 + AD S/Z

 

0 + MOBR

 

MAX 27 + AD S/Z

 

1

 

 

 

— — — Kiti

 

12 + MOB

 

MAX 27 + AD S/Z

 

6 + MOBR

 

MAX 27 + AD S/Z

 

0 + MOBR

 

MAX 27 + AD S/Z

 

0 + MOBR

 

MAX 27 + AD S/Z

 

1

 

1806 90 70

 

¾ ¾ Gaminiai su kakava, vartojami gėrimų gamyboje

 

12 + MOB

 

MAX 27 + AD S/Z

 

6 + MOBR

 

MAX 27 + AD S/Z

 

0 + MOBR

 

MAX 27 + AD S/Z

 

0 + MOBR

 

MAX 27 + AD S/Z

 

1

 

1806 90 90

 

— —  Kiti:

 

12 + MOB MAX 27 + AD S/Z

 

6 + MOBR

 

MAX 27 + AD S/Z

 

0 + MOBR

 

MAX 27 + AD S/Z

 

0 + MOBR

 

MAX 27 + AD S/Z

 

1

 

1901

 

Salyklo ekstraktas; maisto produktai iš miltų, rupinių, krakmolo arba salyklo ekstrakto, kurių sudėtyje nėra kakavos miltelių arba kurių sudėtyje esanti kakava sudaro mažiau kaip 50 % masės, nenurodyti kitoje vietoje; maisto produktai iš prekių, klasifikuojamų 0401 - 0404 pozicijose, kurių sudėtyje nėra kakavos arba kurių sudėtyje esanti kakava sudaro mažiau kaip 10 % masės, nenurodyti kitoje vietoje:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1901 10 00

 

¾ Maisto produktai kūdikiams, supakuoti į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes

 

0 + MOB

 

0 + MOBR

 

0 + MOBR

 

0 + MOBR

 

0

 

1901 20

 

¾ Mišiniai ir tešlos, skirti kepinių, klasifikuojamų 19.05 pozicijoje, gamybai

 

0 + MOB_

 

0 + MOB

 

0 + MOB

 

0 + MOB

 

0

 

1901 90

 

— Kiti:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

¾ ¾ Salyklo ekstraktas:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1901 90 11

 

¾ ¾ ¾Kurio sudėtyje esančio sausojo ekstrakto kiekis sudaro ne mažiau kaip 90 % masės

 

8 + MOB

 

4 + MOB

 

0 + MOB

 

0 + MOB

 

1

 

1901 90 19

 

— — — Kiti

 

8 + MOB

 

4 + MOB

 

0 + MOB

 

0 + MOB

 

1

 

1901 90 90

 

— — Other:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

¾ ¾ ¾ Saulėje išdžiovintų diskų arba tešlos pavidalo gaminiai, vadinami „papadu“, kurių pagrindas yra ankštinių daržovių miltai

 

0

 

0

 

0

 

0

 

0

 

 

 

— — — Kiti

 

0 + MOB

 

0 + MOBR

 

0 + MOBR

 

0 + MOBR

 

0

 

1902

 

Tešlos gaminiai, virti arba nevirti, įdaryti (mėsa arba kitais produktais) arba neįdaryti, taip pat paruošti arba neparuošti kitu būdu, pavyzdžiui, spageti, makaronai, vermišeliai, lazanja, gnocchi, ravioliai (koldūnai), cannelloni;  kuskusas, paruoštas arba neparuoštas:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

¾ Tešlos gaminiai, nevirti, neįdaryti ir neparuošti kitu būdu:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1902 11

 

¾ ¾ Su kiaušiniais

 

12 + MOB

 

6 + MOB

 

0 + MOB

 

0 + MOB

 

1

 

1902 19

 

— — Kiti

 

12 + MOB

 

6 + MOBR

 

0 + MOBR

 

0 + MOBR

 

1

 

1902 20

 

¾ Įdaryti tešlos gaminiai, virti arba nevirti, paruošti arba neparuošti kitu būdu:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1902 20 91 iki 99

 

— — Kiti

 

13 + MOB

 

6,5 + MOB

 

0 + MOB

 

0 + MOB

 

1

 

1902 30

 

¾ Kiti tešlos gaminiai

 

10 + MOB

 

5 + MOB

 

0 + MOB

 

0 + MOB

 

1

 

1902 40

 

¾ Kuskusas:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1902 40 10

 

¾ ¾ Neparuoštas

 

12 + MOB

 

6 + MOB

 

0 + MOB

 

0 + MOB

 

1

 

1902 40 90

 

— — Kiti

 

10 + MOB

 

5 + MOB

 

0 + MOB

 

0 + MOB

 

1

 

1903

 

Tapijoka ir iš krakmolo pagaminti jos pakaitalai, turintys dribsnių, grūdelių, žirnelių, išsijų arba panašų pavidalą:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

¾ Tapijokos ir sago pakaitalai iš bulvių ir kitų krakmolų

 

10 + MOB

 

5 + MOB

 

0 + MOB

 

0 + MOB

 

1

 

 

 

— Kiti

 

2 + MOB

 

0 + MOB

 

0 + MOB

 

0 + MOB

 

0

 

*1904

 

Paruošti maisto produktai, pagaminti išpučiant arba skrudinant javų grūdus ar javų grūdų produktus (pavyzdžiui, kukurūzų dribsnius); javai (išskyrus kukurūzus), turintys grūdų, dribsnių arba kitaip apdorotų grūdų pavidalą (išskyrus miltus, kruopas ir rupinius), apvirti arba paruošti kitu būdu

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1904 10

 

¾ Paruošti maisto produktai, pagaminti išpučiant arba skrudinant javų grūdus ar javų grūdų produktus

 

0 + MOB

 

0 + MOBR

 

0 + MOBR

 

0 + MOBR

 

0

 

1904 90

 

— Kiti:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

¾ ¾ Ryžiai

 

3 + MOB

 

0 + MOB

 

0 + MOB

 

0 + MOB

 

0

 

 

 

— — Kiti

 

2 + MOB

 

0 + MOB

 

0 + MOB

 

0 + MOB

 

0

 

1905

 

Duona, pyragai, bandelės, pyragaičiai, sausainiai ir kiti kepiniai, su kakava arba be kakavos; ostijos ir kalėdaičiai, tuščios kapsulės, naudojamos farmacijoje, plokštieji vafliai, ryžinis popierius ir panašūs produktai:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1905 10

 

¾ Duoniniai traškučiai

 

0 + MOB MAX 24 + AD S/Z

 

0 + MOB MAX 24 + AD S/Z

 

0 + MOB MAX 24 + AD S/Z

 

0 + MOB MAX 24 + AD S/Z

 

0

 

1905 20

 

¾ Meduoliai su imbiero priedais ir panašūs produktai

 

0 + MOB

 

0 + MOB

 

0 + MOB

 

0 + MOB

 

0

 

1905 30

 

¾ Saldūs sausainiai; vafliai ir sausblyniai:

 

13 + MOB MAX 35 + AD S/Z

 

6,5 + MOBR MAX 35 + AD S/Z

 

0 + MOBR MAX 35 + AD S/Z

 

0 + MOBR MAX 35 + AD S/Z

 

1

 

1905 30 11 to 59 and 99

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

— —  Kiti:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

¾ ¾ ¾ Vafliai ir sausblyniai:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1905 30 91

 

¾ ¾ ¾ ¾ Sūdyti, įdaryti arba neįdaryti

 

13 + MOB MAX 30 +

 

AD F/M

 

6,5 + MOBR MAX 30 + AD F/M

 

0 + MOBR MAX 30 + AD F/M

 

0 + MOBR MAX 30 + AD F/M

 

1

 

1905 40

 

¾ Džiūvėsiai, kepintos duonos arba pyrago riekelės ir panašūs kepinti produktai

 

14 + MOB

 

7 + MOB

 

0 + MOB

 

0 + MOB

 

1 ~

 

1905 90

 

— Kiti:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1905 90 10

 

¾ ¾ Macai

 

0 + MOB MAX 20 + AD F/M

 

0 + MOBR MAX 20 + AD F/M

 

0 + MOBR MAX 20 + AD F/M

 

0 + MOBR

 

MAX 20 + AD F/M

 

0

 

1905 90 20

 

¾ ¾ Ostijos ir kalėdaičiai, tuščios kapsulės, naudojamos farmacijoje, plokštieji vafliai, ryžinis popierius ir panašūs produktai

 

0 + MOB

 

0 + MOBR

 

0 + MOBR

 

0 + MOBR

 

0

 

 

 

— —  Kiti:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1905 90 30

 

¾ ¾ ¾Duona ir pyragas, į kuriuos nepridėta medaus, kiaušinių, sūrio arba vaisių, kurių sudėtyje esantis cukrus sudaro ne daugiau kaip 5 % sausosios medžiagos masės, o riebalai – ne daugiau kaip 5 % sausosios medžiagos masės

 

4 + MOB

 

2 + MOBR

 

0 + MOBR

 

0 + MOBR

 

1

 

1905 90 40

 

¾ ¾ ¾ Vafliai ir sausblyniai, kurių sudėtyje esantis vanduo sudaro daugiau kaip 10 % masės

 

13 + MOB MAX 30 + AD F/M

 

6,5 + MOBR MAX 30 + AD F/M

 

0 + MOBR MAX 30 + AD F/M

 

0 + MOBR MAX 30 + AD F/M

 

1

 

1905 90 45 and 55

 

¾ ¾ ¾ Sausainiai; išspausti (angl. extruded) arba iškočioti produktai, pikantiški arba sūdyti

 

13 + MOB MAX 30 + AD F/M

 

6,5 + MOBR MAX 30 + AD F/M

 

0 + MOBR MAX 30 + AD F/M

 

0 + MOBR MAX 30 + AD F/M

 

1

 

 

 

— — — Kiti:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1905 90 60

 

¾ ¾ ¾ ¾ Į kuriuos pridėta saldiklių

 

13 + MOB MAX 35 + AD S/Z

 

6,5 + MOBR MAX 35 + AD S/Z

 

0 + MOBR

 

MAX 35 + AD S/Z

 

0 + MOBR

 

MAX 35 + AD S/Z

 

1

 

1905 90 90

 

— — — — Kiti

 

13 + MOB MAX 30 + AD F/M

 

6,5 + MOBR MAX 30 + AD F/M

 

0 + MOBR MAX 30 + AD F/M

 

0 + MOBR MAX 30 + AD F/M

 

1

 

2001

 

Daržovės, vaisiai, riešutai ir kitos valgomosios augalų dalys, paruoštos arba konservuotos su actu arba acto rūgštimi:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2001 90

 

— Kiti:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2001 90 30

 

¾ ¾ Cukriniai kukurūzai (Zea mays var. saccharata)

 

3 + MOB

 

0 + MOB

 

0 + MOB

 

0 + MOB

 

0

 

2001 90 40

 

¾ ¾ Batatai, saldžiosios bulvės (t.t.)

 

13 + MOB

 

6,5 + MOB

 

0 + MOB

 

0 + MOB

 

1

 

2004

 

Kitos daržovės, paruoštos arba konservuotos be acto arba acto rūgšties, sušaldytos:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2004 10

 

¾ Bulvės:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2004 10 91

 

¾ ¾ Turinčios miltų, rupinių arba dribsnių pavidalą

 

11 + MOB

 

5,5 + MOB

 

0 + MOB

 

0 + MOB

 

1

 

2005

 

Kitos daržovės, paruoštos arba konservuotos be acto arba acto rūgšties, nesušaldytos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2005 20

 

¾ Bulvės:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2005 20 10

 

¾ ¾ Turinčios miltų, rupinių arba dribsnių pavidalą:

 

11 + MOB

 

5,5 + MOB

 

0 + MOB

 

0 + MOB

 

1

 

2005 80

 

¾ – Cukriniai kukurūzai (Zea mays var. saccharata)

 

3 + MOB

 

0 + MOB

 

0 + MOB

 

0 + MOB

 

0

 

2008

 

Vaisiai, riešutai ir kitos valgomosios augalų dalys, paruošti arba konservuoti kitais būdais, kurių sudėtyje yra pridėtojo cukraus ar kitų saldiklių arba alkoholio arba kurių sudėtyje nėra pridėtojo cukraus ar kitų saldiklių arba alkoholio, nenurodyti kitoje vietoje:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

¾ Riešutai, žemės riešutai (arachiai) ir kitos sėklos, sumaišytos arba nesumaišytos tarpusavyje:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2008 11

 

¾ ¾ Žemės riešutai (arachiai):

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

200811 10

 

¾ ¾ ¾ Žemės riešutų (arachių) sviestas

 

20

 

14,1

 

8,2

 

8,2

 

1

 

 

 

¾ Kiti, įskaitant mišinius, išskyrus klasifikuojamus 2008 19 subpozicijoje:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2008 91 00

 

¾ ¾ Palmių šerdys

 

7

 

7

 

7

 

7

 

0

 

2008 99

 

— —  Kiti:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

¾ ¾ ¾ Į kurias nepridėta alkoholio:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

¾ ¾ ¾ ¾ Kurių sudėtyje nėra pridėtojo cukraus:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2008 99 85

 

¾ ¾ ¾ ¾ ¾ Kukurūzai, išskyrus cukrinius kukurūzus (Zea mays var. saccharata)

 

3 + MOB

 

0 + MOB

 

0 + MOB

 

0 + MOB

 

0

 

2008 99 91

 

¾ ¾ ¾ ¾ ¾ Batatai, saldžiosios bulvės ir panašios valgomosios augalų dalys, kuriuose krakmolas sudaro ne mažiau kaip 5 % masės

 

13 + MOB

 

6,5 + MOB

 

0 + MOB

 

0 + MOB

 

1

 

2101

 

Kavos, arbatos arba maté ekstraktai, esencijos ir koncentratai, taip pat produktai, daugiausia sudaryti iš šių produktų arba iš kavos, arbatos arba maté; skrudintos trūkažolės (cikorijos) ir kiti skrudinti kavos pakaitalai, taip pat jų ekstraktai, esencijos ir koncentratai:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2101 10

 

¾ Kavos ekstraktai, esencijos ir koncentratai, taip pat produktai, daugiausia sudaryti iš šių ekstraktų, esencijų ir koncentratų arba iš kavos:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

¾ ¾ Gaminiai:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

¾ ¾ ¾ Ekstraktai, esencijos arba koncentratai:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2101 10 11

 

¾ ¾ ¾ Kurių sudėtyje esančio sausojo produkto, daugiausia sudaryto iš kavos, kiekis yra ne mažesnis kaip 95 % masės:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

¾ ¾ ¾ ¾ Ekstraktai, pagaminti vandens būdu ekstrahuojant skrudintas kavos pupeles, miltelių, granulių, tablečių ar panašiu kietu pavidalu.

 

9

 

6,4

 

6,4

 

6,4

 

0

 

 

 

¾ ¾ ¾ ¾ Kavos esencijos

 

9

 

6,4

 

6,4

 

6,4

 

0

 

 

 

— — — — Kitos

 

18

 

6,4

 

6,4

 

6,4

 

0

 

2101 10 19

 

— — — Kitos:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

¾ ¾ ¾ ¾ Kavos esencijos

 

9

 

6,4

 

6,4

 

6,4

 

0

 

 

 

— — — — Kitos

 

18

 

12,2

 

6,4

 

6,4

 

1

 

 

 

¾ ¾ Gaminiai:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2101 10 91

 

¾ ¾ ¾ Kurių sudėtyje nėra pieno riebalų, pieno baltymų, sacharozės, izogliukozės, gliukozės ar krakmolo arba kurių sudėtyje yra mažiau kaip 1,5 % masės pieno riebalų, 2,6 % masės pieno baltymų, (t.t)

 

18

 

12,9

 

7,7

 

7,7

 

1

 

2101 10 99

 

— — — Kiti

 

13 + MOB

 

6,5 + MOBR

 

0 + MOBR

 

0 + MOBR

 

1

 

210120

 

¾ Arbatos arba matės ekstraktai, esencijos ir koncentratai, taip pat produktai, daugiausia sudaryti iš šių ekstraktų, esencijų ar koncentratų arba iš arbatos ar matės:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

210120 10

 

¾ ¾ Kurių sudėtyje nėra pieno riebalų, pieno baltymų, sacharozės, izogliukozės, gliukozės ar krakmolo arba kurių sudėtyje yra mažiau kaip 1,5 % masės pieno riebalų, 2,5% masės pieno baltymų, 5 % masės sacharozės arba izogliukozės, 5 % masės gliukozės arba krakmolo:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

¾ ¾ ¾ Produktai, daugiausia sudaryti iš arbatos arba matės

 

0

 

0

 

0

 

0

 

0

 

 

 

— — — Kiti

 

6

 

4,4

 

4,4

 

4,4

 

0

 

210120 90

 

— — Kiti

 

13 + MOB

 

6,5 + MOB

 

0 + MOB

 

0 + MOB

 

1

 

2101 30

 

¾ Skrudintos trūkažolės (cikorijos) ir kiti skrudinti kavos pakaitalai, taip pat jų ekstraktai, esencijos ir koncentratai:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

¾ ¾ Skrudintos trūkažolės (cikorijos) ir kiti skrudinti kavos pakaitalai:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2101 30 11

 

¾ ¾ ¾ Skrudintos trūkažolės (cikorijos)

 

18

 

12,9

 

7,7

 

7,7

 

1

 

2101 30 19

 

— — — Kitos

 

2 + MOB

 

0 + MOB

 

0 + MOB

 

0 + MOB

 

0

 

 

 

¾ ¾ Skrudintų trūkažolių (cikorijų) ir kitų skrudintų kavos pakaitalų ekstraktai, esencijos ir koncentratai:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2101 30 91

 

¾ ¾ ¾ Skrudintų trūkažolių (cikorijų)

 

22

 

15,3

 

8,6

 

8,6

 

1

 

210130 99

 

— — — Kiti

 

2 + MOB

 

0 + MOB

 

0 + MOB

 

0 + MOB

 

0

 

2102

 

Mielės (aktyviosios arba neaktyviosios); kiti negyvi vienaląsčiai mikroorganizmai (išskyrus vakcinas, klasifikuojamas 3002 pozicijoje); paruošti kepimo milteliai:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2102 10

 

¾ Aktyviosios mielės:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2102 10 10

 

¾ ¾ Mielių kultūros

 

8

 

8

 

7,4

 

7,4

 

1

 

2102 10 31 to 39

 

¾ ¾ Kepimo mielės

 

4 + MOB

 

2 + MOBR

 

0 + MOBR

 

0 + MOBR

 

1

 

2102 10 90

 

— — Kiti

 

10

 

10

 

8,8

 

6

 

2

 

2102 20

 

¾ Neaktyviosios mielės; kiti negyvi vienaląsčiai mikroorganizmai:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

¾ ¾ Neaktyviosios mielės:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2102 20 11

 

¾ ¾ ¾ Tablečių, kubelių arba panašių pavidalų arba tiesiogiai supakuotos į pakuotes, kurių neto masė ne didesnė kaip 1 kg

 

13

 

6

 

4

 

3

 

2

 

2102 20 19

 

— — — Kiti

 

8

 

4'

 

4

 

4

 

0

 

2102 20 90

 

— — Kiti

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2102 30 00

 

¾ Paruošti kepimo milteliai

 

9,5

 

6

 

3

 

3

 

1

 

2103

 

Padažai ir jų pusgaminiai (koncentratai); sumaišyti uždarai ir sumaišyti pagardai; garstyčių miltai ir rupiniai bei paruoštos garstyčios:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2103 10

 

¾ Sojos padažas:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

¾ ¾ Kurio pagrindas yra augalinis aliejus

 

12

 

8,2

 

4,4

 

4,4

 

1

 

 

 

— — Kiti

 

5

 

4,4

 

4,4

 

4,4

 

0

 

2103 20

 

¾ Pomidorų kečupas (ketchup) ir kiti pomidorų padažai:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

¾ ¾ Padažai, kurių pagrindas yra pomidorų tyrė

 

16

 

6

 

6

 

6

 

0

 

 

 

— — Kiti

 

16

 

11,5

 

7

 

7

 

1

 

2103 30

 

¾ Garstyčių miltai ir rupiniai bei paruoštos garstyčios:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2103 30 90

 

¾ — Paruoštos garstyčios

 

7

 

7

 

6,5

 

6,5

 

1

 

2103 90

 

— Kiti:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2103 90 90

 

— —  Kiti:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

¾ ¾ ¾ Kurių sudėtyje yra pomidorų:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

¾ ¾ ¾ ¾ Kurių pagrindas yra pomidorų kečupas (ketchup)

 

7

 

5,9

 

5,9

 

5,9

 

0

 

 

 

— — — — Kiti

 

12

 

10

 

5,9

 

5,9

 

1

 

 

 

— — — Kiti:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

¾ ¾ ¾ ¾ Kurių pagrindas yra augalinis aliejus

 

12

 

10

 

5,9

 

5,9

 

1

 

 

 

— — — — Kiti

 

5

 

5

 

5

 

5

 

0

 

2104

 

Sriubos ir sultiniai bei jų pusgaminiai (koncentratai); homogenizuoti sudėtiniai maisto produktai:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2104 10

 

¾ Sriubos ir sultiniai bei jų pusgaminiai:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

¾ ¾ Kurių sudėtyje yra pomidorų

 

11

 

10

 

7

 

7

 

1

 

 

 

— — Kiti

 

11

 

10

 

7

 

7

 

1

 

2104 20 00

 

— Homogenizuoti sudėtiniai maisto produktai

 

17

 

12,8

 

8,6

 

8,6

 

1

 

2105 00

 

Grietininiai ir kiti valgomieji ledai, su kakava arba be jos

 

12 + MOB

 

MAX 27 + AD S/Z

 

6 + MOBR

 

MAX 27 + AD S/Z

 

0 + MOBR

 

MAX 27 + AD S/Z

 

0 + MOBR

 

MAX 27 + AD S/Z

 

1

 

2106

 

Maisto produktai, nenurodyti kitoje vietoje:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2106 10

 

¾ Baltymų koncentratai ir tekstūruotos baltyminės medžiagos:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2106 10 10

 

¾ ¾ Kurių sudėtyje nėra pieno riebalų, pieno baltymų, sacharozės, izogliukozės, gliukozės ar krakmolo arba kurių sudėtyje yra mažiau kaip 1,5 % masės pieno riebalų, 2,5% masės pieno baltymų, 5 % masės sacharozės arba izogliukozės, 5 % masės gliukozės arba krakmolo:

 

20

 

14,1

 

8,2

 

8,2

 

1

 

2106 10 90

 

— — Kiti

 

13 + MOB

 

6,5 + MOBR

 

0 + MOBR

 

0 + MOBR

 

1

 

2106 90

 

— Kiti:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2106 90 10

 

¾ ¾ Sūrio fondues

 

13 + MOB MAX EKIU 35/ 100 kg/net

 

6,5 + MOB MAX EKIU 30/ 100 kg/net

 

0 + MOB MAX EKIU 25/ 100 kg/net

 

0 + MOB MAX EKIU 25/ 100 kg/net

 

1

 

2106 90 91

 

— —  Kiti:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

¾ ¾ ¾ Kurių sudėtyje nėra pieno riebalų, pieno baltymų, sacharozės, izogliukozės, gliukozės ar krakmolo arba kurių sudėtyje yra mažiau kaip 1,5 % masės pieno riebalų, 2,5% masės pieno baltymų, 5 % masės sacharozės arba izogliukozės, 5 % masės gliukozės arba krakmolo:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ex 2106 90 91

 

¾ ¾ ¾ ¾ Baltymų hidrolizatai; mielių autolizatai

 

20

 

12,2

 

4,4

 

4,4

 

1

 

ex 2106 90 91

 

— — — — Kiti

 

20

 

12,2

 

4,4

 

4,4

 

1

 

2106 90 99

 

— — — Other:

 

13 + MOB

 

6,5 + MOBR

 

0 + MOBR

 

0 + MOBR

 

1

 

2202

 

Vandenys, įskaitant mineralinius ir gazuotuosius vandenis, į kuriuos pridėta cukraus ar kitų saldiklių arba aromatinių medžiagų, ir kiti nealkoholiniai gėrimai, išskyrus vaisių arba daržovių sultis, klasifikuojamas 20.09 pozicijoje:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2202 10

 

¾ Vandenys, įskaitant mineralinius ir gazuotuosius vandenis, į kuriuos pridėta cukraus ar kitų saldiklių arba aromatinių medžiagų

 

15

 

6

 

3

 

3

 

1

 

2202 90

 

— Kiti:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2202 90 10

 

¾ ¾ Kurių sudėtyje nėra produktų, klasifikuojamų 0401–0404 pozicijose, arba riebalų, gautų iš produktų, klasifikuojamų 0401–0404 pozicijose:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

-

 

ex 2202 90 10

 

¾ ¾ ¾ Kurių sudėtyje yra cukraus (sacharozės arba invertuoto cukraus)

 

15

 

6

 

3 '

 

0

 

1

 

 

 

— — — Kiti

 

15

 

6

 

6

 

6

 

0

 

2202 90 91 iki 99

 

— — Kiti

 

8 + MOB

 

4 + MOBR

 

0 + MOBR

 

0 + MOBR

 

1

 

2203

 

Salyklinis alus

 

14

 

14

 

10

 

7

 

3

 

2205

 

Vermutai ir kiti vynai iš šviežių vynuogių, aromatizuoti augalais arba aromatinėmis medžiagomis:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2205 10

 

¾ Induose, kurių talpa ne didesnė kaip 2 litrai:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2205 10 10

 

¾ ¾Kurių faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, ne didesnė kaip 18 % tūrio

 

EKIU 17/hl

 

EKIU 13,6/hl

 

EKIU 10,2/hl

 

EKIU 8/hl

 

3

 

 

 

¾ ¾ Kurių faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, didesnė kaip 18 % tūrio

E‑{}‑KIU 1,4/% vol/hl + EKIU 10/hl

 

 

EKIU 1,1/% vol/hl + EKIU 8/hl

 

EKIU 0,8/% vol/hl + EKIU 5/hl

 

0

 

3

 

2205 90

 

— Kiti:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2205 90 10

 

¾ ¾ Kurių faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, ne didesnė kaip 18 % tūrio

 

EKIU 14/hl

 

EKIU 11,2/hl

 

EKIU 8,4/hl

 

EKIU 5/hl

 

3

 

 

 

¾ ¾ Kurių faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, didesnė kaip 18 % tūrio

 

EKIU 1,4/% vol/hl

 

EKIU 1,1/% vol/hl

 

EKIU 0,8/hl

 

0

 

3

 

 


 

II PRIEDAS

 

Importuojant į Bendriją Bulgarijos kilmės prekes taikomos kvotos

 

 

 

 

KN kodas

 

Prekių aprašymas

 

 

 

Kiekiai (x 1000 kg)

 

1993

 

1994 (1993 x 1,1)

 

1995 (1993x1,2)

 

1996 (1993 x 1,3)

 

from 1997 (1993x1,4)

 

1704

Konditerijos gaminiai iš cukraus (įskaitant baltąjį šokoladą), neturintys kakavos

 

 

100

 

110

 

120

 

130

 

140

 

1806

 

Šokoladas ir kiti maisto produktai, turintys kakavos

 

300

 

330

 

360

 

390

 

420

 

1901 10 00

 

— Maisto produktai kūdikiams, supakuoti į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes

 

10

 

11

 

12

 

13

 

14

 

1901 90 90

 

— — Kiti

 

50

 

55

 

60

 

65

 

70

 

1902

 

Tešlos gaminiai, virti arba nevirti, įdaryti (mėsa) arba neįdaryti, taip pat paruošti arba neparuošti kitu būdu, pavyzdžiui, spageti, makaronai, vermišeliai, lazanja, gnocchi, ravioliai (koldūnai), cannelloni;  kuskusas, paruoštas arba neparuoštas:

 

200

 

220

 

240

 

260

 

280

 

1904

 

Paruošti maisto produktai, pagaminti išpučiant arba skrudinant javų grūdus ar javų grūdų produktus (pavyzdžiui, kukurūzų dribsnius); javai (išskyrus kukurūzus), turintys grūdų, dribsnių arba kitaip apdorotų grūdų pavidalą (išskyrus miltus, kruopas ir rupinius), apvirti arba paruošti kitu būdu:

 

150

 

165

 

180

 

195

 

210

 

1905

 

Duona, pyragai, bandelės, pyragaičiai, sausainiai ir kiti kepiniai, su kakava arba be kakavos; ostijos ir kalėdaičiai, tuščios kapsulės, naudojamos farmacijoje, plokštieji vafliai, ryžinis popierius ir panašūs produktai:

 

350

 

385

 

420

 

455

 

490

 

2101 10 99

 

— — — Kiti

 

100

 

110

 

120

 

130

 

140

 

2101 30

 

— Skrudintos trūkažolės (cikorijos) ir kiti skrudinti kavos pakaitalai, taip pat jų ekstraktai, esencijos ir koncentratai:

 

13

 

14

 

16

 

17

 

18

 

2102 10

 

— Aktyviosios mielės:

 

50

 

55

 

60

 

65

 

70

 

2105

 

Grietininiai ir kiti valgomieji ledai, su kakava arba be jos:

 

50

 

55

 

60

 

65

 

70

 

2106

 

Maisto produktai, nenurodyti kitoje vietoje:

 

300

 

330

 

360

 

390

 

420

 

2202

 

Vandenys, įskaitant mineralinius ir gazuotuosius vandenis, į kuriuos pridėta cukraus ar kitų saldiklių arba aromatinių medžiagų, ir kiti nealkoholiniai gėrimai, išskyrus vaisių arba daržovių sultis, klasifikuojamas 2009 pozicijoje

 

10

 

11

 

12

 

13

 

14

 

 


 

III PRIEDAS

 

 

 

1302 12 00

 

1505 90 00

 

1518 00 39

 

1518 00 90

 

1519 11 00

 

1519 12 00

 

1519 19 10

 

1520 90 00

 

1704 10 11

 

1704 10 19

 

1704 10 91

 

1704 10 99

 

1805 00 00

 

1806 20 10

 

1806 31 00

 

1806 32 10

 

1806 32 90

 

1806 90 11

 

1806 90 19

 

1806 90 31

 

1806 90 39

 

1806 90 50

 

1806 90 60

 

1806 90 70

 

1806 90 90

 

1901 10 00

 

1901 90 90

 

1902 19 11

 

1902 19 90

 

1904 10 10

 

1904 10 30

 

1904 10 90

 

1905 30 11

 

1905 30 19

 

1905 30 30

 

1905 30 51

 

1905 30 59

 

1905 30 91

 

1905 30 99

 

1905 90 10

 

1905 90 20

 

1905 90 30

 

1905 90 40

 

1905 90 45

 

1905 90 55

 

1905 90 60

 

1905 90 90

 

2101 10 11

 

2101 10 99

 

2102 10 31

 

2102 10 39

 

2102 20 11

 

2102 20 19

 

2102 30 00

 

2103 20 00

 

2103 90 90

 

2105 00 10

 

2105 00 91

 

2105 00 99

 

2106 10 10

 

2106 10 90

 

2106 90 91

 

2106 90 99

 

2201 90 00

 

2202 90 10

 

2202 90 91

 

2202 90 95

 

2202 90 99

 

2203 00 10

 

2203 00 90

 

2205 10 10

 

2205 10 90

 

 

4 PROTOKOLAS

 

dėl sąvokos „produktų kilmė“ ir administracinio bendradarbiavimo būdų apibrėžimo

 

 

I ANTRAŠTINĖ DALIS

 

SĄVOKOS „PRODUKTŲ KILMĖ“ APIBRĖŽIMAS

 

1 straipsnis

 

Kilmės kriterijai

 

Įgyvendinant šį Susitarimą, nepažeidžiant šio protokolo 2 straipsnio nuostatų, toliau nurodyti produktai laikomi:

 

1. Bendrijos kilmės produktais:

 

(a) visiškai Bendrijoje gauti produktai, kaip apibrėžta šio protokolo 3 straipsnyje;

 

(b) Bendrijoje gauti produktai, kurių gamybai buvo naudoti kiti, negu a punkte minimi produktai, jeigu jie buvo pakankamai perdirbti ir apdoroti, kaip nurodyta 4 straipsnyje;

 

2. Bulgarijos kilmės produktai:

 

(a) visiškai Bulgarijoje gauti produktai, kaip apibrėžta 3 straipsnyje;

 

(b) Bulgarijoje gauti produktai, kurių gamybai buvo naudoti kiti, negu a punkte minimi produktai, jeigu jie buvo pakankamai perdirbti ir apdoroti, kaip nurodyta 4 straipsnyje.

 

 

2 straipsnis

 

Dvišalė kumuliacija

 

1. Nepaisant 1 straipsnio 1 dalies b punkto, Bulgarijos kilmės medžiagos, kaip apibrėžta šiame protokole, laikomos Bendrijos kilmės medžiagomis nereikalaujant, kad tos medžiagos būtų pakankamai apdorotos ar perdirbtos, jei jos buvo apdorotos ar perdirbtos daugiau, nei nurodyta šio protokolo 4 straipsnio 3 dalyje.

 

2. Nepaisant 1 straipsnio 2 dalies b punkto, Bendrijos kilmės medžiagos, kaip apibrėžta šiame protokole, laikomos Bulgarijos kilmės medžiagomis nereikalaujant, kad tos medžiagos būtų pakankamai apdorotos ar perdirbtos, jei jos buvo apdorotos ar perdirbtos daugiau, nei nurodyta šio protokolo 4 straipsnio 3 dalyje.

 

 

3 straipsnis

 

Visiškai gauti produktai

 

1. Visiškai gautais Bendrijoje arba Bulgarijoje, kaip apibrėžta 1 straipsnio 1 dalies a punkte ir 2 dalies a punkte, laikomi šie produktai:

 

(a) naudingosios iškasenos, išgautos iš jų žemės gelmių ar iš jūros dugno;

 

(b) jose išauginti augaliniai produktai;

 

(c) jose gimę ir užauginti gyvūnai;

 

(d) produktai iš jose užaugintų gyvūnų;

 

(e) produktai, gauti iš jose vykusios medžioklės ar žvejybos;

 

(f) jūrų žvejybos ir kiti jūros produktai, gauti naudojantis jų laivais;

 

(g) jų plaukiojančiose įmonėse pagaminti produktai tik iš produktų, nurodytų f punkte;

 

(h) jose surinkti naudoti daiktai, tinkami tik žaliavų regeneravimui;

 

(i) jose vykdomų gamybos procesų atliekos ir laužas;

 

(j) jose pagamintos prekės tik iš a–i punktuose išvardytų produktų.

 

2. Terminas „jų laivai“ 1 dalies f punkte taikomi tik laivams:

 

- kurie yra registruoti arba įrašyti į laivų registrą Bulgarijoje arba Bendrijos valstybėje narėje,

 

- kurie plaukioja su Bulgarijos arba Bendrijos valstybės narės vėliava,

 

- kurių mažiausiai 50% priklauso Bulgarijos arba Bendrijos valstybių narių piliečiams ar bendrovei, kurios pagrindinė buveinė yra vienoje iš tų valstybių arba Bulgarijoje, kurios direktorius ar direktoriai, direktorių tarybos ar priežiūros tarybos pirmininkas ir dauguma tokios tarybos narių yra Bulgarijos arba Bendrijos valstybių narių piliečiai ir, be to, partnerystės arba ribotos atsakomybės bendrovių atveju, mažiausiai pusė kapitalo priklauso toms valstybėms, Bulgarijai, jų valstybės įstaigoms arba piliečiams,

 

- kurių kapitonas ir vadovaujantys jūrininkai yra Bulgarijos arba Bendrijos valstybių narių piliečiai,

 

- kurių mažiausiai 75% įgulos yra Bulgarijos arba Bendrijos valstybių narių piliečiai.

 

3. Žodžiai „Bulgarija“ ir „Bendrija“ taip pat apima Bulgariją ir Bendrijos valstybes nares supančius teritorinius vandenis.

 

Jūrų laivai, įskaitant žuvų perdirbimo laivus, kuriuose apdorojama ar perdirbama sugauta žuvis, laikomi Bendrijos arba Bulgarijos teritorijos dalimi, jeigu jie atitinka 2 dalyje išdėstytus reikalavimus.

 

 

4 straipsnis

 

Pakankamai perdirbti produktai

 

1. Taikant 1 straipsnį, kilmės statuso neturinčios medžiagos laikomos pakankamai apdorotomis arba perdirbtomis, jeigu gautasis produktas yra klasifikuojamas kitoje pozicijoje, negu kilmės statuso neturinčios medžiagos, panaudotos jo gamyboje, atsižvelgiant į šio straipsnio 2 ir 3 dalis.

 

Šiame protokole vartojami terminai „skirsniai“ ir „pozicijos“ – tai skirsniai ir pozicijos (keturženkliai kodai), naudojami nomenklatūroje, sudarančioje suderintą prekių apibūdinimo ir kodavimo sistemą (toliau – Suderinta sistema arba HS). Sąvoka „klasifikuojamas“ nurodo produkto ar medžiagos klasifikavimą tam tikroje pozicijoje.

 

2. II priede pateikto sąrašo 1 ir 2 skiltyse minėtiems produktams vietoj 1 dalyje nurodytos taisyklės turi būti taikomos 3 skiltyje atitinkamam produktui nustatytos sąlygos.

 

(a) Jei II priede pateiktame sąraše nustatant Bendrijoje ar Bulgarijoje gauto produkto kilmės statusą taikoma procentinio santykio taisyklė, apdorojimo ar perdirbimo procese sukurta pridėtinė vertė atitinka gauto produkto gamintojo kainą (ex-works kainą) atėmus į Bendriją arba Bulgariją importuotų trečiųjų šalių medžiagų muitinės vertę.

 

(b) II priedo sąraše terminas „vertė“ reiškia kilmės statuso neturinčių panaudotų medžiagų muitinę vertę jų importavimo metu arba, jei tai nežinoma ir negali būti nustatyta, pirmą nustatytą kainą, kuri buvo sumokėta už tas medžiagas atitinkamoje teritorijoje.

 

Jei reikia nustatyti kilmės statusą turinčių naudotų medžiagų vertę, mutatis mutandis taikomas pirmesnis punktas.

 

(c) Terminas „gamintojo kaina“ (ex-works kaina) II priede pateiktame sąraše reiškia kainą, sumokėtą už produktą gamintojui, kurio įmonėje atliktas paskutinis apdirbimo arba perdirbimo etapas, jei į kainą įtraukta visų gamybai naudotų medžiagų vertė, atėmus visus vidaus mokesčius, kurie yra, ar gali būti, grąžinti eksportuojant gautąjį produktą.

 

(d) „Muitinė vertė“ suprantama kaip vertė, nustatyta pagal 1979 m. balandžio 12 d. Ženevoje pasirašytą Susitarimą dėl Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos VII straipsnio įgyvendinimo.

 

3. Taikant 1 ir 2 dalių nuostatas, neatsižvelgiant į tai, ar keičiasi pozicija, nepakankamu kilmės statusui įgyti produktų apdorojimu arba perdirbimu laikomos šios operacijos:

 

(a) operacijos, kuriomis siekiama užtikrinti gerą produktų būklę juose pervežant ir sandėliuojant (ventiliacija, išskleidimas, džiovinimas, atšaldymas, patalpinimas į druską, sieros dioksido ar kitą vandeninį tirpalą, sugadintų dalių pašalinimas ir panašios operacijos);

 

(b) paprastos operacijos, kurias sudaro dulkių šalinimas, produktų persijojimas ar perrinkimas, rūšiavimas, klasifikavimas, derinimas (įskaitant gaminių rinkinių sudarymą), plovimas, dažymas, pjaustymas;

 

(c) i) pakuočių keitimas, krovinių perskirstymas ir surinkimas;

 

(ii) paprastas išpilstymas į butelius, flakonus, sukrovimas į krepšius, dėžes, pritvirtinimas prie lentų ar plokščių ir pan. bei visos kitos paprastos pakavimo operacijos;

 

(d) ženklų, etikečių ir panašių skiriamųjų ženklų tvirtinimas ant produktų ar jų pakuočių;

 

(e) paprastas skirtingų ar vienodų rūšių produktų maišymas, jei vienas ar daugiau mišinio komponentų neatitinka šiame protokole nustatytų sąlygų, kad būtų laikomas turinčiu Bendrijos ar Bulgarijos kilmės statusą;

 

(f) paprastas produktų surinkimas iš dalių sudarant užbaigtą gaminį;

 

(g) dviejų ar daugiau a–f punktuose nurodytų operacijų derinys;

 

(h) gyvūnų skerdimas.

 

 

5 straipsnis

 

Neutralūs elementai

 

Siekiant nustatyti ar produktas yra Bendrijos ar Bulgarijos nebūtina nustatyti elektros energijos, kuro, suvartoto jiems pagaminti, taip pat gamyklos, naudotos įrangos, mašinų ir įrankių naudotų gaminant produktus ir medžiagų, neįeinančių į galutinę prekių sudėtį, kilmės.

 

 

6 straipsnis

 

Priedai, atsarginės dalys ir įrankiai

 

Priedai, atsarginės dalys ir įrankiai, kurie yra įrenginio dalis ir įeina į jo kainą arba nėra atskirai įvertinti, siunčiami su įrenginiu, mechanizmu, aparatu ar transporto priemone, yra laikomi neatskiriamais nuo to įrenginio, mechanizmo, aparato ar transporto priemonės.

 

 

7 straipsnis

 

Komplektai

 

Rinkiniai, kaip apibrėžta Suderintos sistemos 3 bendrojoje taisyklėje, laikomi turinčiais kilmės statusą, jei kilmės statusą turi visos jų sudedamosios dalys. Tačiau jei komplektas sudarytas iš turinčių kilmės statusą ir neturinčių kilmės statuso gaminių, tas komplektas laikomas turinčiu kilmės statusą, jeigu neturinčių kilmės statuso gaminių vertė neviršija 15 proc. to komplekto gamintojo kainos (ex-works kainos).

 

 

8 straipsnis

 

Tiesioginis transportavimas

 

1. Šiame Susitarime nustatytas preferencinis režimas taikomas tik produktams arba medžiagoms: kurios vežamos per Bendrijos ir Bulgarijos teritorijas nevykstant per jokios kitos šalies teritoriją. Tačiau Bulgarijos arba Bendrijos kilmės prekės, sudarančios vieną atskirą siuntą, kuri negali būti dalijama į dalis, gali būti transportuojamos per kitą, ne Bendrijos, Bulgarijos arba Bulgarijos teritoriją, prireikus perkraunant arba laikinai sandėliuojant toje teritorijoje, jei tos prekės būna tranzito ar sandėliavimo šalies muitinės priežiūroje ir neatliekamos jokios operacijos, išskyrus iškrovimą, perkrovimą ar bet kurias operacijas, reikalingas jų gerai būklei išsaugoti.

 

2. Kad būtų įrodyta, jog įvykdytos 1 dalyje nurodytos sąlygos, kompetentingai muitinei pateikiama:

 

(a) eksportuojančios šalies išduotas bendrasis transporto dokumentas, taikomas ir vežimui per tranzito šalį;

 

(b) arba tranzito šalies muitinės išduota pažyma, kurioje:

 

- pateikiamas tikslus prekių aprašymas,

 

- nurodomos prekių iškrovimo ir perkrovimo arba jų pakrovimo į laivus ar iškrovimo iš jų datos, nurodant laivus ar kitas naudotas transporto priemones, ir

 

- patvirtinamos sąlygos, kuriomis prekės buvo tranzito šalyje;

 

(c) jei nėra šių dokumentų, kiti svarbūs dokumentai.

 

 

9 straipsnis

 

Teritorinis reikalavimas

 

Šioje antraštinėje dalyje išdėstyti reikalavimai, susiję su kilmės statuso įgijimu, turi būti nuolat vykdomi Bendrijoje arba Bulgarijoje, išskyrus 2 straipsnyje numatytus atvejus.

 

Jei kilmės statusą turintys produktai, eksportuoti iš Bendrijos arba Bulgarijos į kitą šalį, yra sugrąžinami, išskyrus 2 straipsnyje numatytus atvejus, jie turi būti laikomi neturinčiais kilmės statuso, nebent muitinei būtų pateikiami ją patenkinantys įrodymai, kad:

 

- grąžintos prekės yra tos pačios kaip ir eksportuotosios ir

 

- su jomis nebuvo atliekama jokių operacijų, išskyrus tas, kurios būtinos gerai jų būklei išlaikyti, kol jos yra toje šalyje.

 

 


 

II ANTRAŠTINĖ DALIS

 

KILMĖS ĮRODYMAS

 

10 straipsnis

 

EUR.1 judėjimo sertifikatas

 

Prekių kilmės statusas įrodomas, remiantis šiuo protokolu, naudojant EUR.1 judėjimo sertifikatą, kurio pavyzdys pateikiamas šio protokolo III priede.

 

 

11 straipsnis

 

Įprastinė sertifikatų išdavimo tvarka

 

1. EUR.1 judėjimo sertifikatas išduodamas eksportuotojui arba, jo atsakomybe, jo įgaliotajam asmeniui pateikus pareiškimą raštu. Tokio prašymo blanko pavyzdys pateikiamas šio protokolo III priede, šis blankas turi būti užpildytas laikantis šio protokolo.

 

Eksportuojančios valstybės muitinė pareiškimus EUR.1 judėjimo sertifikatui gauti turi saugoti mažiausiai dvejus metus.

 

2. Eksportuotojas ar jo atstovas su prašymu pateikia bet kokį papildomą dokumentą, įrodantį, kad eksportuojami produktai atitinka reikalavimus, keliamus išduodant EUR.1 sertifikatą.

 

Jis įsipareigoja atitinkamų institucijų prašymu pateikti bet kokius papildomus įrodymus, kurių joms gali reikėti nustatant produktų kilmės statuso teisingumą ir atitikimą lengvatų taikymo reikalavimams ir leisti minėtoms institucijoms tikrinti jo sąskaitas ir minėtų produktų gamybos aplinkybes.

 

Šioje pastraipoje nurodytus patvirtinamuosius dokumentus eksportuotojai privalo saugoti mažiausiai dvejus metus.

 

3. EUR.1 judėjimo sertifikatas gali būti išduodamas tik tada, kai jis gali būti naudojamas kaip dokumentinis įrodymas, privalomas įgyvendinant Susitarimą.

 

4. EUR.1 judėjimo sertifikatą išduoda Europos ekonominės bendrijos valstybės narės muitinė, jeigu numatytos eksportuoti prekės pagal šio protokolo 1 straipsnio 1 dalies nuostatas gali būti laikomos Bendrijos kilmės produktais. EUR.1 judėjimo sertifikatą išduoda Bulgarijos muitinė, jeigu numatytos eksportuoti prekės pagal šio protokolo 1 straipsnio 2 dalies nuostatas gali būti laikomos Bulgarijos kilmės produktais.

 

5. Tuo atveju, jei taikomos 2 straipsnio nuostatos dėl kumuliacijos, Bendrijos valstybių narių arba Bulgarijos muitinės gali išduoti EUR.1 judėjimo sertifikatus šiame protokole nustatytomis sąlygomis, jeigu numatomos eksportuoti prekės gali būti laikomos Bendrijos arba Bulgarijos kilmės produktais, kaip apibrėžta šiame protokole, ir jeigu prekės, su kuriomis yra susijęs EUR.1 judėjimo sertifikatas, yra Bendrijoje arba Bulgarijoje.

 

Šiais atvejais EUR.1 judėjimo sertifikatai išduodami tik pateikus anksčiau išduotą ar išrašytą kilmės įrodymą. Eksportuojančios valstybės muitinė šį kilmės įrodymą turi saugoti mažiausiai dvejus metus.

 

6. Kadangi EUR.1 judėjimo sertifikatas yra dokumentas, kuriuo remiantis taikomos Susitarime nustatytas preferencinis muitų tarifų režimas, eksportuojančios valstybės muitinė atsako už tai, kad būtų imamasi visų būtinų priemonių patikrinti prekių kilmę ir kitus sertifikato duomenis.

 

7. Norėdamos patikrinti, ar buvo laikytasi EUR.1 judėjimo sertifikatų išdavimo reikalavimų, muitinės turi teisę prašyti bet kokio dokumentinio įrodymo arba atlikti bet kokį, jų manymu, reikiamą patikrinimą.

 

8. Eksportuojančios valstybės muitinė turi užtikrinti, kad 1 dalyje nurodyti blankai būtų tinkamai užpildyti. Pirmiausia tikrinama, kad vieta, skirta produktams aprašyti, būtų taip užpildyta, kad neliktų jokios galimybės prirašyti fiktyvių duomenų. Todėl aprašant produktus nepaliekama tuščių eilučių. Jeigu liko tuščios vietos, visa žemiau einanti eilutė perbraukiama horizontalia linija, o tuščia šios vietos dalis perbraukiama įstrižai.

 

9. Judėjimo sertifikato išdavimo data turi būti nurodyta toje sertifikato dalyje, kurią pildo muitinė.

 

10. Eksportuojančios valstybės muitinė išduoda EUR.1 judėjimo sertifikatą, kai produktai, kuriems jis skirtas, yra eksportuojami. Eksportuotojas jį gali gauti, kai faktiškai įvykdomas ar užtikrinamas eksportas.

 

 

12 straipsnis

 

Ilgalaikiai EUR.1 judėjimo sertifikatai

 

1. Nepaisant 11 straipsnio 10 dalies, eksportuojančios valstybės muitinė gali išduoti EUR.1 judėjimo sertifikatą, kai eksportuojama tik dalis produktų, kuriems jis yra skirtas, jei sertifikatas skirtas kelioms tų pačių produktų eksporto operacijoms, kurias ne ilgesniu kaip vienerių metų laikotarpiu nuo sertifikato išdavimo vykdo tas pats eksportuotojas ir produktai yra skirti tam pačiam importuotojui, toliau – LT sertifikatas.

 

2. LT sertifikatai gali būti išduodami, laikantis 11 straipsnio nuostatų, eksportuojančios valstybės muitinės nuožiūra ir atsižvelgiant į jos sprendimą dėl šios procedūros būtinumo, tik tuo atveju, jei tikimasi, kad numatomų eksportuoti prekių kilmės statusas liks nepakitęs visą LT sertifikato galiojimo laikotarpį. Jei kurioms nors prekėms daugiau nebetaikomas LT sertifikatas, eksportuotojas nedelsdamas praneša sertifikatą išdavusiai muitinei.

 

3. Kai taikoma LT sertifikato tvarka, eksportuojančios valstybės muitinė gali nustatyti EUR.1 sertifikatų su skiriamuoju ženklu, pagal kurį ją galima identifikuoti, naudojimą.

 

4. EUR.1 sertifikato 11 langelis „muitinės patvirtinimas“ turi būti įprastai patvirtintas eksportuojančios valstybės muitinės.

 

5. EUR.1 sertifikato 7 langelyje įrašoma viena iš šių frazių:

 

„CERTIFICADO LT VALIDO HASTA EL . .“ . .‘

 

„LT-CERTIFICAT GYLDIGT INDTIL . “ . .‘

 

„LT-CERTIFICATE GÜLTIG BIS . “ . .‘

 

„ΠIΣTOΠOIHTIKO LT IΣXYON MEXPI  “ . .‘

 

„LT-CERTIFICATE VALID UNTIL . “ . .‘

 

„CERTIFICAT LT VALABLE JUSQU’AU . “ . .‘

 

„CERTIFICATO LT VALIDO FINO AL . “ . .‘

 

„LT-CERTIFICAAT GELDIG TOT EN MET . “ . .‘

 

„LT-CERTIFICADO VALIDO ATE . “ . .‘

 

„LT CERTIFICAT VALIDEN DO  “ .‘

 

data nurodoma arabiškais skaitmenimis).

 

6. LT sertifikato 8 ir 9 langeliuose nebūtina nurodyti pakuotės žymas bei numerius ir jų skaičių bei rūšį, taip pat bruto masę (kg) ir kitus matus (litrus, m3 ir pan.). Tačiau 8 langelyje turi būti pakankamai tikslus prekių aprašymas ir pavadinimas, kad jas galima būtų identifikuoti.

 

7. Nepaisant 17 straipsnio, LT sertifikatas turi būti pateiktas importo muitinės įstaigai pirmą kartą importuojant prekes, kurioms jis išduotas, arba anksčiau. Kai importuotojas atlieka muitinės formalumus keliose importuojančios valstybės muitinės įstaigose, muitinė gali reikalauti, kad jis pateiktų LT sertifikato kopijas visoms toms įstaigoms.

 

8. Jei muitinei buvo pateiktas LT sertifikatas, importuojamų prekių kilmės statusas LT sertifikato galiojimo laikotarpiu įrodomas sąskaitomis faktūromis, kurios turi atitikti šiuos reikalavimus:

 

a) kai sąskaitoje faktūroje įrašytos Bendrijos ar Bulgarijos kilmės prekės ir kilmės statuso neturinčios prekės, eksportuotojas aiškiai atskiria šias dvi kategorijas;

 

b) kiekvienoje sąskaitoje faktūroje eksportuotojas nurodo toms prekėms išduoto LT sertifikato numerį ir sertifikato galiojimo laiką, taip pat prekių kilmės šalies arba šalių pavadinimą arba pavadinimus.

 

Eksportuotojo sąskaitoje faktūroje nurodytas LT sertifikato numeris kartu su nuoroda į kilmės šalį sudaro deklaraciją, kad prekės atitinka šiame protokole nustatytus reikalavimus preferenciniam kilmės statusui Bendrijos ir Bulgarijos tarpusavio prekyboje įgyti.

 

Eksportuojančios valstybės muitinė gali reikalauti, kad įrašai, kurie pagal pirmesnes nuostatas turi būti padaryti sąskaitoje faktūroje, būtų patvirtinti ranka darytu parašu, po kurio įskaitomai įrašoma pasirašiusiojo asmens pavardė,

 

c) sąskaitoje faktūroje pateikiamas prekių aprašymas ir pavadinimas turi būti pakankamai išsamus, kad aiškiai rodytų, jog prekės taip pat įrašytos LT sertifikate, į kurį daroma nuoroda sąskaitoje faktūroje;

 

d) sąskaitos faktūros gali būti išrašomos tik prekėms, eksportuojamoms atitinkamo LT sertifikato galiojimo laikotarpiu. Tačiau jos gali būti pateikiamos importo muitinės įstaigoje per keturis mėnesius nuo tos dienos, kai eksportuotojas jas išrašo.

 

9. Taikant LT sertifikato išdavimo tvarką, šio straipsnio reikalavimus atitinkančios sąskaitos faktūros gali būti išrašomos ir (arba) perduodamos naudojantis telekomunikacijų ar elektroninio duomenų tvarkymo būdais. Tokias sąskaitas faktūras importuojančios valstybės muitinė priima kaip prekių, importuojamų laikantis vietos muitinės nustatytos tvarkos, kilmės statuso įrodymą.

 

10. Jei eksportuojančios šalies muitinė nustatytų, kad sertifikatas ir (arba) sąskaita faktūra, išrašyta pagal šio straipsnio nuostatas, yra negaliojantis bet kurių tiekiamų prekių atžvilgiu, ji nedelsdama praneša apie šiuos faktus importuojančios valstybės muitinei.

 

11. Šio straipsnio nuostatos neturi įtakos Bendrijos, valstybių narių ar Bulgarijos taisyklių dėl muitinės formalumų ir muitinės dokumentų naudojimo taikymui.

 

 

13 straipsnis

 

EUR.1 išdavimas atgaline data

 

1. Išskirtiniais atvejais EUR.1 judėjimo sertifikatas gali būti išduotas ir eksportavus produktus, jeigu jis nebuvo išduotas eksporto metu dėl netyčinių klaidų, neapsižiūrėjimo ar nenumatytų aplinkybių.

 

2. 1 dalies nuostatoms įgyvendinti, eksportuotojas raštu pateikiamame prašyme turi:

 

– nurodyti produktų, kuriems skirtas sertifikatas, eksporto vietą ir laiką,

 

– patvirtinti, kad joks EUR.1 judėjimo sertifikatas nebuvo išduotas atitinkamų produktų eksporto metu ir paaiškinti, kodėl jis nebuvo išduotas.

 

3. Muitinė gali išduoti EUR.1 sertifikatą atgaline data tik patikrinusi, kad eksportuotojo prašyme pateikta informacija atitinka tą, kuri pateikiama atitinkamoje byloje.

 

Atgaliniu terminu išduodant sertifikatą turi būti įrašoma viena iš šių frazių:

 

„NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT“, „DÉLIVRÉ A POSTERIOR“ „RILASCIATO A POSTERIORI“, „AFGEGEVEN A POSTERIORI“, „ISSUED RETROSPECTIVELY“, „UDSTEDT EFTERFØLGENDE“, „EKΔOΘEN EK TΩN YΣTEPΩN“, „EXPEDIDO A POSTERIORI“ „EMITIDO A POSTERIORI“ „ISDADEN A POSTERIORI“

 

4. Šio straipsnio 3 dalyje nurodytas įrašas nurodomas EUR.1 judėjimo sertifikato langelyje „Pastabos“.

 

 

14 straipsnis

 

EUR.1 dublikato išdavimas

 

1. EUR.1 sertifikato vagystės, praradimo ar sunaikinimo atveju eksportuotojas gali raštu paprašyti, kad jį išdavusi muitinė, remdamasi jos turimais eksporto dokumentais, išduotų dublikatą.

 

2. Išduodant dublikatą įrašomas vienas iš šių įrašų:

 

„DUPLICADO”, „DUPLIKAT”, „DUPLIKAT”, „DUPLICATE”, „DUPLICATA”, „DUPLICATO”, „DUPLICAAT”, „SEGUNDA VIA”, „DUPLICAT”.

 

3. Šio straipsnio 2 dalyje nurodytas įrašas nurodomas EUR.1 judėjimo sertifikato langelyje „Pastabos“.

 

4. Dublikatas, kuriame nurodoma EUR.1 judėjimo sertifikato originalo išdavimo data, įsigalioja nuo tos datos.

 

 

15 straipsnis

 

Paprastesnė sertifikatų išdavimo tvarka

 

1. Nukrypstant nuo šio protokolo 11, 12 ir 14 straipsnių, laikantis toliau išdėstytų nuostatų gali būti taikoma paprastesnė EUR.1 judėjimo sertifikatų išdavimo tvarka.

 

2. Eksportuojančios valstybės muitinė gali leisti bet kuriam eksportuotojui, toliau – patvirtintas eksportuotojas, kuris dažnai siunčia siuntas, kurioms gali būti išduodamas EUR.1 sertifikatas, ir kuris kompetentingoms institucijoms pateikia visas garantijas, būtinas produktų kilmės statusui patikrinti, eksporto metu nepateikti nei prekių, nei prašymo išduoti toms prekėms EUR.1 sertifikatą, kad gautų EUR.1 sertifikatą šio protokolo 11 straipsnyje nustatytomis sąlygomis.

 

3. 2 dalyje nurodytame leidime, kompetentingų institucijų nuožiūra, nurodoma, kad EUR.1 judėjimo sertifikato 11 langelis „muitinės patvirtinimas“ turi:

 

a) būti iš anksto patvirtintas eksportuojančios valstybės kompetentingos muitinės įstaigos antspaudu ir tos įstaigos pareigūno parašu, kuris gali būti pakeičiamas tikslia parašo kopija; arba

 

b) būti patvirtintas eksportuotojo patvirtintas specialiu eksportuojančios valstybės muitinės patvirtintu antspaudu ir atitikti šio protokolo V priede pateikiamą pavyzdį. Toks antspaudas gali būti iš anksto atspausdintas.

 

4. 3 dalies a punkte nurodytais atvejais EUR.1 judėjimo sertifikato 7 langelyje „pastabos“ įrašomas vienas iš šių įrašų:

 

„PROCEDIMIENTO SIMPLIFICADO“, „FORENKLET PROCEDURE“, „VEREINFACHTES VERFAHREN“, „ΑΠΛΟΥΣΤΕΥΜΕΝΗ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ“, „SIMPLIFIED PROCEDURE“, „PROCÉDURE SIMPLIFIÉE“, „PROCEDURA SEMPLIFICATA“, „VEREENVOUDIGDE PROCEDURE“, „PROCEDIMENTO SIMPLIFICADO“, „OPROSTENA PROCEDURA“.

 

5. EUR.1 sertifikato 11 langelį „muitinės patvirtinimas“ prireikus užpildo patvirtintas eksportuotojas.

 

6. Patvirtintas eksportuotojas prireikus EUR.1 sertifikato 13 langelyje „prašymas patikrinti“ nurodo institucijos, kuri kompetentinga patikrinti tokį sertifikatą, pavadinimą ir adresą.

 

7. Kai taikoma paprastesnė tvarka, eksportuojančios valstybės muitinė gali nustatyti EUR.1 sertifikatų su skiriamuoju ženklu, pagal kurį ją galima identifikuoti, naudojimą.

 

8. 2 dalyje nurodytame leidime kompetentingos institucijos pirmiausia nurodo:

 

a) sąlygas, kuriomis pateikiami prašymai EUR.1 sertifikatams gauti;

 

b) sąlygas, kuriomis šie prašymai turi būti saugomi mažiausiai dvejus metus;

 

c) 3 dalies b punkte nurodytais atvejais instituciją, kompetentingą atlikti šio protokolo 27 straipsnyje nurodytus vėlesnius patikrinimus.

 

9. Eksportuojančios valstybės muitinės gali paskelbti, kad tam tikroms prekių kategorijoms negali būti taikomas 2 dalyje numatytas specialus režimas.

 

10. Muitinės atsisako suteikti 2 dalyje nurodytą leidimą eksportuotojams, kurie nepateikia visų, jų manymu, būtinų garantijų. Kompetentingos institucijos gali atšaukti leidimą bet kuriuo metu. Jos privalo tai padaryti, jei patvirtintas eksportuotojas nebeatitinka reikalavimų arba nebesuteikia garantijų.

 

11. Gali būti reikalaujama, kad patvirtintas eksportuotojas, laikydamasis kompetentingų institucijų nustatytų taisyklių, praneštų joms apie prekes, kurias ketina išsiųsti, kad tos institucijos galėtų atlikti visus, jų manymu, būtinus patikrinimus iki prekių išsiuntimo.

 

12. Eksportuojančios valstybės muitinės gali atlikti bet kokį, jų manymu, būtiną patvirtintų eksportuotojų patikrinimą. Tokie eksportuotojai turi leisti atlikti tokius patikrinimus.

 

13. Šio straipsnio nuostatos neturi įtakos Bendrijos, valstybių narių ar Bulgarijos taisyklių dėl muitinės formalumų ir muitinės dokumentų naudojimo taikymui.

 

 

16 straipsnis

 

Sertifikatų pakeitimas

 

1. Turi būti įmanoma bet kuriuo metu pakeisti vieną ar daugiau judėjimo sertifikatų EUR. 1 vienu ar daugiau sertifikatų su sąlyga, jei tai daro muitinė arba kita už prekių kontrolę atsakinga kompetentinga institucija.

 

2. Jei Bendrijos arba Bulgarijos kilmės produktai, importuojami į laisvąją zoną su EUR.1 sertifikatu, yra apdorojami ar perdirbami, atitinkamos valdžios institucijos eksportuotojo prašymu turi išduoti naują EUR.1 sertifikatą, jeigu tas apdorojimas ar perdirbimas atitinka šio protokolo nuostatas.

 

3. Taikant šį protokolą, įskaitant šio straipsnio nuostatas, pakaitinis sertifikatas laikomas nustatytu EUR.1 judėjimo sertifikatu.

 

4. Pakaitinis sertifikatas išduodamas reeksportuotojui pateikus rašytinį prašymą po to, kai atitinkamos valdžios institucijos patikrina pareiškėjo prašyme pateiktą informaciją. EUR.1 judėjimo sertifikato originalo data ir serijos numeris įrašomi į 7 langelį.

 

 

17 straipsnis

 

Sertifikatų galiojimas

 

1. Valstybės eksportuotojos muitinės išduotas EUR.1 judėjimo sertifikatas per keturis mėnesius nuo jo išdavimo dienos turi būti pateiktas valstybės importuotojos muitinės įstaigai, kuriai pateikiami produktai.

 

2. EUR.1 judėjimo sertifikatai, pateikti valstybės importuotojos muitinei praėjus šio straipsnio 1 dalyje nustatytam terminui, gali būti priimti preferencinio režimo taikymo tikslais, jeigu sertifikatai nebuvo pateikti iki nustatyto termino dėl force majeure ar kitų išimtinių aplinkybių.

 

3. Kitais pavėluoto pateikimo atvejais valstybės importuotojos muitinė gali priimti sertifikatus, jei produktai joms buvo pateikti iki minėto termino.

 

 

18 straipsnis

 

Parodos

 

1. Produktams, kurie iš Bendrijos ar Bulgarijos yra išsiunčiami eksponavimo tikslais į kitą šalį, išskyrus Bulgariją ar Bendrijos valstybę narę, ir po parodos parduodami tam, kad būtų importuoti į Bulgariją arba Bendriją, importo metu taikomos Susitarimo nuostatos, jeigu tie produktai atitinka šio protokolo reikalavimus, pagal kuriuos jie turi būti pripažinti Bendrijos arba Bulgarijos kilmės produktais, ir jeigu muitinei pateikiami įrodymai, kad:

 

a) eksportuotojas išsiuntė šiuos produktus iš Bendrijos ar Bulgarijos į šalį, kurioje vyko paroda, ir ten juos eksponavo;

 

b) eksportuotojas tuos produktus pardavė ar kitaip perdavė asmeniui Bendrijoje arba Bulgarijoje;

 

c) vykstant parodai ar tuoj po jos produktai buvo išsiųsti į Bendriją arba Bulgariją tokios būklės, kokios jie buvo išsiųsti į parodą;

 

d) nuo to laiko, kai produktai buvo išsiųsti į parodą, jie nebuvo naudojami jokiam kitam, išskyrus eksponavimą parodoje, tikslui.

 

2. EUR.1 judėjimo sertifikatas turi būti pateiktas muitinei įprastine tvarka. Jame turi būti nurodytas parodos pavadinimas ir adresas. Prireikus gali būti reikalaujama pateikti papildomus dokumentus, patvirtinančius produktų pobūdį ir jų eksponavimo sąlygas.

 

3. Šio straipsnio 1 dalis taikoma bet kokiai prekybos, pramonės, žemės ūkio ar amatų parodai, mugei ar panašiam visuomeniniam renginiui, kuris nėra privačiai organizuojamas parduotuvėse ar verslo patalpose, siekiant parduoti užsieninius produktus, ir kurio metu produktai lieka muitinės prižiūrimi.

 

 

19 straipsnis

 

Sertifikatų pateikimas

 

EUR.1 judėjimo sertifikatas pateikiamas valstybės importuotojos muitinei laikantis tos valstybės nustatytų procedūrų. Minėta muitinė gali pareikalauti, kad sertifikatas būtų išverstas. Be to, ji gali reikalauti, kad prie importo deklaracijos būtų pridėtas importuotojo patvirtinimas apie tai, kad produktai atitinka Susitarimo įgyvendinimui būtinas sąlygas.

 

 

20 straipsnis

 

Importavimas dalimis

 

Nepažeidžiant šio protokolo 4 straipsnio 3 dalies, jeigu, muitinei prekes deklaruojančio asmens prašymu, išrinktas ar nesurinktas gaminys, klasifikuojamas Suderintos sistemos 84 arba 85 skirsnyje, yra importuojamas keliomis siuntomis laikantis kompetentingų institucijų nustatytų sąlygų, jis laikomas vienu gaminiu, o judėjimo sertifikatas gali būti pateiktas visam gaminiui importuojant pirmąją siuntą.

 

 

21 straipsnis

 

Sertifikatų saugojimas

 

EUR.1 judėjimo sertifikatus saugo valstybės importuotojos muitinė pagal toje valstybėje galiojančias taisykles.

 

 

22 straipsnis

 

EUR. 2 forma

 

1. Nepaisant 10 straipsnio, tais atvejais, kai siuntas sudaro tik kilmės statusą turintys produktai ir vienos siuntos vertė neviršija 5 100 ekiu, tai įrodant kilmės statusą, apibrėžtą šiame protokole, naudojama EUR.2 forma, kurios pavyzdys pateikiamas šio protokolo IV priede.

 

2. EUR.2 formą užpildo ir pasirašo eksportuotojas arba eksportuotojo atsakomybe įgaliotasis jo atstovas pagal šį protokolą.

 

3. EUR.2 forma pildoma kiekvienai siuntai.

 

4. Eksportuotojas, paprašęs EUR.2 formos, valstybės eksportuotojos muitinės prašymu pateikia visus patvirtinamuosius dokumentus, susijusius su šios formos naudojimu.

 

5. 17, 19 ir 21 straipsniai mutatis mutandis taikomi EUR.2 formoms.

 

 

23 straipsnis

 

Neatitikimai

 

Jeigu aptinkami nedideli EUR.1 sertifikato ar EUR.2 formos ir dokumentų, pateiktų muitinės įstaigai, kad būtų sutvarkyti importuojamiems produktams nustatyti formalumai, duomenų neatitikimai, dokumentas ipso facto nepripažįstamas niekiniu, jeigu nustatoma, kad dokumentas atitinka pateiktus produktus.

 

 

24 straipsnis

 

Atleidimas nuo prievolės įrodyti produktų kilmę

 

1. Produktai, kuriuos privatūs asmenys vieni kitiems siunčia mažomis siuntomis ar kuriuos keleiviai vežasi asmeniniame bagaže, pripažįstami kaip kilmės statusą turintys produktai, nereikalaujant pateikti EUR.1 judėjimo sertifikatą ar užpildyti EUR.2 formą, su sąlyga, kad jie nėra importuojami komerciniais tikslais ir yra deklaruoti kaip atitinkantys Susitarimo taikymo sąlygas, ir kai nėra abejonių dėl tokios deklaracijos teisingumo.

 

2. Nereguliariai importuojami produktai, skirti vien tik keliautojų arba jų šeimos narių asmeniniam naudojimui, nelaikomi komerciniais tikslais importuojamais produktais, jeigu jų pobūdis ir kiekis akivaizdžiai rodo, kad nesiekiama jokių komercinių tikslų.

 

Be to, bendra šių produktų vertė neturi viršyti 365 ekiu mažų siuntų atveju, arba 1 025 ekiu – keleivių asmeninio bagažo atveju.

 

 

25 straipsnis

 

Ekiu išreikštos sumos

 

1. Sumas, nurodytas eksportuojančios valstybės nacionaline valiuta, prilygstančias sumoms, nurodytoms ekiu, nustato eksportuojančioji šalis ir praneša kitoms susitarimo Šalims. Jei sumos yra didesnės nei importuojančios valstybės nustatytos atitinkamos sumos, ji pripažįsta jas, jeigu prekės sąskaitoje faktūroje yra nurodytos eksportuojančios šalies valiuta arba kitos šio protokolo 2 straipsnyje minėtos šalies valiuta.

 

Jeigu prekės sąskaitoje faktūroje yra nurodytos Bendrijos valstybės narės valiuta, importuojančioji valstybė pripažįsta atitinkamos šalies praneštą sumą.

 

2. Iki 1993 m. balandžio 30 d. imtinai ekiu vertė bet kuria nacionaline valiuta yra lygi tai ekiu vertei, kuri nustatyta ta nacionaline valiuta 1990 m. spalio 3 d. Kiekvieniems paskesniems dviejų metų laikotarpiams ekiu vertė bet kuria nacionaline valiuta lygi tai ekiu vertei, kuri nustatyta ta nacionaline valiuta paskutinių metų prieš tą dviejų metų laikotarpį pirmąją spalio mėnesio darbo dieną.

 

 

III ANTRAŠTINĖ DALIS

 

SUSITARIMAI DĖL ADMINISTRACINIO BENDRADARBIAVIMO

 

26 straipsnis

 

Antspaudų ir adresų pateikimas

 

Valstybių narių ir Bulgarijos muitinės per Europos Bendrijų Komisiją pateikia vienos kitoms judėjimo sertifikatų EUR.1 išdavimui jų muitinėse naudojamų spaudų pavyzdžius ir perduoda už šių judėjimo sertifikatų EUR.1 išdavimą ir už jų bei EUR.2. formų patikrinimą atsakingų muitinių adresus.

 

 

27 straipsnis

 

EUR.1 judėjimo sertifikatų ir EUR.2 formų patikrinimas

 

1. EUR.1 sertifikatų ir EUR. 2 formų vėlesnis patikrinimas atliekamas atsitiktine tvarka arba tuo atveju, jeigu importuojančios valstybės muitinė turi pagrįstų abejonių dėl dokumento autentiškumo arba informacijos, susijusios su prekių kilme, teisingumo.

 

2. Kad vėliau būtų galima patikrinti EUR.1 sertifikatus, valstybės eksportuotojos muitinės saugo sertifikatų kopijas, taip pat ir visus su sertifikatais susijusius eksporto dokumentus mažiausiai dvejus metus.

 

3. Siekiant užtikrinti tinkamą šio Protokolo taikymą, Bulgarija ir Bendrijos valstybės narės padeda viena kitai per savo atitinkamas muitinės administracijas atlikti EUR.1 sertifikatų, įskaitant išduotus pagal 11 straipsnio 5 dalį, ir EUR. 2 formų autentiškumo tikrinimą ir informacijos, susijusios su atitinkamų produktų kilme, patikrinimą.

 

4. Įgyvendinant 1 dalį, importuojančios valstybės narės muitinė grąžina EUR.1 sertifikatą ar EUR.2 formą arba jų kopijas eksportuojančios valstybės muitinei, prireikus nurodydama tyrimą pateisinančias formos ar turinio priežastis.

 

Atitinkami prekybos dokumentai arba jų kopijos yra pridedamos prie EUR.1 sertifikato ar EUR.2 formos ir muitinė išsiunčia bet kokią gautą informaciją, nurodančią, kad sertifikate ar formoje pateikti duomenys yra neteisingi.

 

5. Jei importuojančios valstybės muitinės nusprendžia laikinai sustabdyti Susitarimo nuostatų taikymą iki to laiko, kol bus gauti patikrinimo rezultatai, importuotojui pasiūloma atsiimti produktus, taikant reikiamas atsargumo priemones.

 

6. Importuojančios valstybės muitinei pranešama apie patikrinimo rezultatus kaip galima greičiau. Šie rezultatai turi padėti nustatyti, ar ginčytinas judėjimo sertifikatas EUR.l arba forma EUR.2 tinka atitinkamiems produktams ir ar šiems produktams galima taikyti preferencinių susitarimų sąlygas.

 

Jei, esant pagrįstoms abejonėms, per 10 mėnesius nuo prašymo patikrinti pateikimo dienos administracija atsakymo negauna arba jeigu tame atsakyme nėra pakankamai informacijos, leidžiančios nustatyti atitinkamo dokumento autentiškumą ar produktų kilmę, tai administracija atsisako bet kokios naudos iš susitarime nurodyto preferencinio režimo, išskyrus force majeure ar kitais išskirtiniais atvejais.

 

7. Jei importuojančios ir eksportuojančios valstybių muitinės negali išspręsti ginčų arba, kai jos nesutaria dėl šio Protokolo aiškinimo, ginčai perduodami Muitinių bendradarbiavimo komitetui.

 

8. Visais atvejais ginčai tarp importuotojo ir importuojančios valstybės muitinės sprendžiami laikantis tos valstybės teisės aktų.

 

9. Jei aiškėja, kad patikrinimo procedūra arba kita turima informacija parodys, kad pažeidžiamos šio Protokolo nuostatos, Bendrija arba Bulgarija savo iniciatyva arba kitos Šalies prašymu atlieka reikiamus tyrimus arba organizuoja jų atlikimą, siekdamos kuo skubiau nustatyti pažeidimus ir užkirsti jiems kelią, ir tuo tikslu Bendrija arba Bulgarija gali pasikviesti kitą Šalį dalyvauti šiuose tyrimuose.

 

10. Jei aiškėja, kad patikrinimo procedūra arba kita turima informacija parodys, kad pažeidžiamos šio Protokolo nuostatos, produktai bus pripažinti kaip turintys kilmės statusą pagal šį protokolą tik atlikus šiame Protokole nustatyto administracinio bendradarbiavimo procedūras, kurios galėjo būti atliktos, įskaitant visų pirma patikrinimo procedūrą.

 

Panašiai, bus atsisakyta traktuoti produktus kaip turinčius kilmės statusą pagal šį protokolą tik užbaigus patikrinimo procedūrą.

 

 

28 straipsnis

 

Baudos

 

Baudos skiriamos bet kuriam asmeniui, kuris, siekdamas pasinaudoti produktams suteiktu preferenciniu režimu, neteisingai užpildo dokumentą arba dėl jo kaltės dokumente pateikiamas neteisingas aprašas.

 

 

29 straipsnis

 

Laisvosios zonos

 

Valstybės narės ir Bulgarija imasi visų priemonių, būtinų užtikrinti, kad produktai, kuriais prekiaujama pagal judėjimo sertifikatą EUR.1, transportavimo metu padėti jų teritorijoje esančioje laisvojoje zonoje, nebūtų pakeičiami kitais produktais ir nebūtų kitaip apdorojami, išskyrus apsaugą nuo gedimo.

 

 

IV ANTRAŠTINĖ DALIS

 

SEUTA IR MELILA

 

30 straipsnis

 

Protokolo taikymas

 

1. Terminas „Bendrija“ naudojamas šiame Protokole, netaikomas Seutai ir Melilai. Terminas „produktai, kilę iš Bendrijos“ netaikomas produktams, kilusiems iš šių zonų.

 

2. Šis Protokolas taikomas mutatis mutandis Seutos ir Melilos kilmės produktams pagal konkrečias 31 straipsnio sąlygas.

 

 

31 straipsnis

 

Specialios sąlygos

 

1. Toliau nurodytos nuostatos taikomos vietoj 1 straipsnio, o nuorodos į tą straipsnį mutatis mutandis taikomos ir šiam straipsniui.

 

2. Jei produktai buvo transportuoti tiesiogiai, laikantis 8 straipsnio nuostatų, šie produktai laikomi:

 

1. Seutos ir Melilos kilmės:

 

a) Seutoje ir Meliloje visiškai gauti produktai;

 

b) Seutoje ir Meliloje gauti produktai, kuriuos gaminant naudojami kiti nei nurodyti a punkte produktai, jei:

 

(i) minėti produktai buvo pakankamai apdoroti arba perdirbti, kaip apibrėžta šio Protokolo 4 straipsnyje; arba kad

 

(ii) tie produktai yra Bulgarijos arba Bendrijos kilmės, kaip apibrėžta šiame Protokole, su sąlyga, kad jie buvo labiau apdirbti arba perdirbti, nei numatyta pagal 4 straipsnio 3 dalyje minimą pakankamą apdirbimą arba perdirbimą.

 

2. Bulgarijos kilmės produktai:

 

a) produktai, visiškai gauti Bulgarijoje;

 

b) Bulgarijoje gauti produktai, kuriuos gaminant buvo panaudoti produktai, išskyrus a punkte nurodytus produktus, jeigu:

 

(i) minėti produktai buvo pakankamai apdoroti arba perdirbti, kaip apibrėžta šio Protokolo 4 straipsnyje; arba kad

 

(ii) tie produktai yra Seutos ir Melilos arba Bendrijos kilmės, kaip apibrėžta šiame protokole, su sąlyga, kad jie buvo labiau apdirbti arba perdirbti, nei numatyta pagal 4 straipsnio 3 dalyje minimą pakankamą apdribimą arba perdirbimą.

 

3. Seuta ir Melila laikomos viena teritorija.

 

4. Eksportuotojas arba jo įgaliotasis atstovas judėjimo sertifikatų EUR.1 2 langelyje įrašo „Bulgarija" ir „Seuta ir Melila". Be to, jeigu produktai yra Seutos ir Melilos kilmės, tai nurodoma judėjimo sertifikato EUR.1 4 langelyje.

 

5. Ispanijos muitinė yra atsakinga už šio Protokolo taikymą Seutoje ir Meliloje.

 

 

V ANTRAŠTINĖ DALIS

 

BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS

 

32 straipsnis

 

Protokolo pakeitimai

 

Asociacijos taryba kas dveji metai, arba Bulgarijos ar Bendrijos prašymu, nagrinėja šio Protokolo nuostatų taikymą, siekdama jas, jei reikia, pakeisti arba pakoreguoti.

 

Toks nagrinėjimas ypač atsižvelgia į Susitariančiųjų Šalių dalyvavimą laisvosios prekybos zonose arba muitų sąjungose su trečiosiomis šalimis.

 

 

33 straipsnis

 

Muitinių bendradarbiavimo komitetas

 

1. Įsteigiamas Muitinių bendradarbiavimo komitetas, kuriam pavestas administracinis bendradarbiavimas siekiant teisingo ir vienodo šio Protokolo taikymo, bei visos kitos muitinės srities užduotys, kurios jam gali būti pavestos.

 

2. Viena vertus, komitetą sudaro valstybių narių ekspertai ir Europos Bendrijų Komisijos departamentų pareigūnai, atsakingi už muitinės klausimus, o, antra vertus, Bulgarijos paskirti ekspertai.

 

 

34 straipsnis

 

Naftos produktai

 

Šis Protokolas laikinai netaikomas VI priede išvardytiems produktams. Nepaisant to, susitarimai dėl administracinio bendradarbiavimo taikomi šiems produktams mutatis mutandis.

 

 

35 straipsnis

 

Priedai

 

Šio Protokolo priedai yra neatskiriama Protokolo dalis.

 

 

36 straipsnis

 

Protokolo įgyvendinimas

 

Bendrija ir Bulgarija imasi veiksmų, būtinų šiam Protokolui įgyvendinti.

 

 

37 straipsnis

 

Tranzitu gabenamos arba sandėliuojamos prekės

 

Šio Susitarimo nuostatos gali būti taikomos prekėms, kurios atitinka šio Protokolo nuostatas ir kurios šio Susitarimo įsigaliojimo dieną gabenamos tranzitu arba laikinai sandėliuojamos Bendrijos ar Bulgarijos muitinės sandėliuose arba laisvosiose zonose, jei importuojančios valstybės muitinei per keturis mėnesius nuo tos dienos pateikiamas atgaline data eksportuojančios valstybės kompetentingų muitinių patvirtintas judėjimo sertifikatas EUR.1 kartu su dokumentais, įrodančiais, kad prekės buvo transportuojamos tiesiogiai.

 

 


 

PRIEDŲ SĄRAŠAS

 

 

I priedas:

 

Pastabos

 

II priedas:

 

Apdirbimo ir perdirbimo sąrašas, kaip apibrėžta 4 straipsnio 2 dalyje

 

III priedas:

 

Judėjimo sertifikato EUR.1 pavyzdžiai

 

IV priedas:

 

EUR.2 formos pavyzdžiai

 

V priedas:

 

Antspaudų pavyzdžiai, nurodyti 15 straipsnio 3 dalies b punkte

 

VI priedas:

 

34 straipsnyje nurodytų produktų sąrašas


 

I PRIEDAS

 

PASTABOS

 

 

Pratarmė

 

Prireikus šios pastabos taikomos visiems su kilmės neturinčiomis medžiagomis pagamintiems produktams, net jei jiems netaikomos II priedo sąraše esančios ypatingos sąlygos, bet vietoj to taikoma pozicijos pakeitimo taisyklė, nurodytas 4 straipsnio 1 dalyje.

 

 

1 pastaba

 

1.1. Pirmosios dvi sąrašo skiltys skirtos gautam produktui aprašyti. Pirmoje skiltyje nurodoma pozicija arba skirsnis pagal Suderintą sistemą, o antroje skiltyje pateikiamas prekių, priskiriamų tai pozicijai ar skirsniui, apibūdinimas pagal šią sistemą. 3 skiltyje nurodyta kiekvienam įrašui pirmose dviejose skiltyse skirta taisyklė. Kartais kai prieš pirmąją skiltį yra raidės „ex“, jos rodo, kad 3 ar 4 skilties taisyklės taikomos tik tai pozicijos daliai ar skirsniui, kuris aprašytas 2 skiltyje.

 

1.2. Jei 1 skiltyje sugrupuotos kelios pozicijos arba nurodytas skirsnio numeris ir todėl 2 skiltyje produktų apibūdinimas pateiktas nedetalizuojant, tai gretimos 3 skilties taisyklė taikoma visiems produktams, pagal Suderintą sistemą klasifikuojamiems skirsnio pozicijose arba bet kurioje pozicijoje iš 1 skiltyje nurodytų pozicijų.

 

1.3. Jei toje pačioje pozicijoje klasifikuojamiems skirtingiems produktams taikomos skirtingos taisyklės, kiekvienoje įtraukoje aprašoma ta pozicijos dalis, kuriai taikomos gretimos 3 skilties taisyklė.

 

 

2 pastaba

 

2.1. „Gamyba“ – tai bet koks apdirbimas ar perdirbimas, įskaitant surinkimą ar konkrečias operacijas. Tačiau žiūrėkite 3.5 pastabą.

 

2.2. „Medžiaga“ – tai bet kokia produkto gamybai panaudota sudedamoji dalis, žaliava, komponentas arba detalė ir t. t.

 

2.2. „Produktas“ – gaminamas produktas, netgi jei jis skirtas naudoti vėliau kitoje gamybinėje operacijoje.

 

2.3. „Prekės“ – tai medžiagos ir produktai.

 

 

3 pastaba

 

3.1. Kai sąraše nėra kurios nors pozicijos arba pozicijos dalies, taikoma 4 straipsnio 1 dalyje nurodyta „pozicijos pakeitimo“ taisyklė. Jei „pozicijos pakeitimo“ sąlyga taikoma kiekvienam sąrašo įrašui, ji yra nurodyta taisyklės 3 skiltyje.

 

3.2. Apdirbimas ar perdirbimas, kurio reikalaujama pagal taisyklę 3 skiltyje, turi būti atliktas tik su naudotomis kilmės statuso neturinčiomis medžiagomis. Taisyklės 3 skiltyje nurodyti apribojimai panašiai taikomi tik naudotoms kilmės statuso neturinčioms medžiagoms.

 

3.3. Jeigu taisyklė nurodo, kad gali būti panaudotos „medžiagos, klasifikuojamos bet kurioje pozicijoje“, tokiu atveju gali būti panaudotos ir tos medžiagos, kurios klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, tačiau tam naudojimui gali būti taikomi konkretūs apribojimai, kurie taip pat gali būti numatyti taisyklėje. Tačiau „gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas pozicijoje Nr. …“ reiškia, kad gali būti. panaudotos tik tos medžiagos, kurios klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, kuris apibūdinamas skirtingai negu sąrašo 2 skiltyje pateiktas apibūdinimas.

 

3.4. Jeigu produktas, pagamintas iš kilmės statuso neturinčių medžiagų ir kilmės statusą įgijo gamybos metu dėl pozicijos taisyklės pakeitimo arba dėl paties sąrašo taisyklės, yra naudojamas kaip medžiaga kito produkto gamyboje, tokiu atveju jam netaikomos taisyklė, kuri taikoma produktui, į kurį jis yra inkorporuotas.

 

Pavyzdžiui:

 

Variklis, klasifikuojamas 8407 pozicijoje, kuriam taisyklė nurodo, kad kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė negali sudaryti daugiau kaip 40 % ex-works kainos, yra pagamintas „iš kitų plieno lydinių, kuriems forma suteikiama kalimo būdu“, klasifikuojamų 7224 pozicijoje.

 

Jei šis kaltinis dirbinys buvo nukaltas atitinkamoje šalyje iš kilmės statuso neturinčio lydinio, tai jis kilmės statusą įgijo pagal sąrašo ex 7224 pozicijai skirtą taisyklę. Apskaičiuojant variklio vertę, šis kaltinis dirbinys gali būti laikomas turinčiu kilmės statusą, nesvarbu ar jis buvo pagamintas toje pačioje ar kitoje gamykloje. Taigi sumuojant panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertę, neturinčio kilmės statuso lydinio vertė neįskaičiuojama.

 

3.5. Net jei pozicijos pakeitimo taisyklės arba kitų sąraše esančių taisyklių laikomasi, produktas neįgyja kilmės statuso, jei atliktas perdirbimas, kaip visuma, yra nepakankamas, kaip apibrėžta 4 straipsnio 3 dalyje.

 

3.6. Kilmės taisyklių taikymo kvalifikavimo vienetas yra tam tikras produktas, vertinamas kaip bazinis vienetas apibrėžiant klasifikavimą pagal Suderintos sistemos nomenklatūrą. Jei produktų komplektai klasifikuojami remiantis Suderintos sistemos aiškinimo 3 bendrąja taisykle, kvalifikavimo vienetas apibrėžiamas kiekvieno komplekto gaminio atžvilgiu: ši nuostata vienodai taikoma komplektams, klasifikuojamiems 6308, 8206 ir 9605 pozicijose.

 

Tuo vadovaujantis laikoma, kad:

 

– kai produktas, sudarytas iš gaminių grupės arba rinkinio, klasifikuojama pagal Suderintos sistemos sąlygas vienoje pozicijoje, toji visuma sudaro kvalifikavimo vienetą,

 

– kai siuntą sudaro daug tapačių produktų, klasifikuojamų toje pačioje Suderintos sistemos pozicijoje, kilmės taisyklės taikomos kiekvienam produktui,

 

– jei pagal Suderintos sistemos 5 bendrąją taisyklę įpakavimas klasifikuojamas kartu su produktu, nustatant kilmę jis taip pat vertinamas kartu su produktu.

 

 

4 pastaba

 

4.1. Sąrašo taisyklė, apibrėžianti būtiną minimalų apdirbimą ar perdirbimą, nurodo, kad didesnis apdirbimas ir perdirbimas taip pat suteikia kilmės statusą; ir atvirkščiai, mažesnis apdirbimas ar perdirbimas kilmės statuso nesuteikia. Taigi, jei taisyklėje nurodyta, kad tam tikrame gamybos etape gali būti panaudota kilmės statuso neturinti medžiaga, tokią medžiagą leidžiama naudoti ankstesniame gamybos etape, bet neleidžiama jos naudoti vėlesniame etape.

 

4.2. Jei sąrašo taisyklė nurodo, kad prekė gali būti pagaminta daugiau nei iš vienos medžiagos, tai reiškia, kad gali būti panaudota bet kuri viena ar daugiau medžiagų. Nebūtina, kad būtų panaudotos visos medžiagos.

 

Pavyzdžiui:

 

Audinių taisyklė nurodo, kad gali būti panaudoti natūralūs pluoštai ir kad su kitomis medžiagomis gali būti panaudotos ir cheminės medžiagos. Tai nereiškia, kad turi būti panaudotos abi rūšys; galima naudoti vieną ar kitą, arba abi rūšis kartu.

 

Tačiau, jei apribojimas taikomas vienai medžiagai ir kiti apribojimai taikomi kitoms tos pačios taisyklės medžiagoms, tada apribojimai taikomi tik iš tikrųjų panaudotoms medžiagoms.

 

Pavyzdžiui:

 

Siuvimo mašinų taisyklė nurodo, kad panaudoti siūlo įtempimo ir zigzago mechanizmai privalo turėti kilmės statusą; šie du apribojimai taikomi tik tada, jei minėti mechanizmai iš tikrųjų yra įmontuoti į siuvimo mašiną.

 

4.3. Jei sąrašo taisyklė nurodo, kad produktas turi būti pagamintas iš tam tikros medžiagos, ši sąlyga, be abejonės, nedraudžia naudoti kitų medžiagų, kurios dėl joms būdingos prigimties negali atitikti taisyklės.

 

Pavyzdžiui:

 

1904 pozicijos taisyklė tiksliai nurodo nenaudoti grūdų arba jų darinių, bet nedraudžia naudoti mineralinių druskų, cheminių medžiagų ir kitų priedų, kurie nėra grūdų gaminiai.

 

Pavyzdžiui:

 

Jei drabužis yra pagamintas iš neaustinių medžiagų ir jei šios rūšies gaminiams leidžiama naudoti tik neturinčius kilmės verpalus, tai negalima pradėti gamybos nuo neturinčio kilmės neaustinio audinio, net jei neaustiniai audiniai ir negali būti gaminami iš verpalų. Tokiu atveju pradinė medžiaga paprastai būtų ankstesnio nei verpalai gamybos etapo gaminys, t.y. pluoštas.

 

Žr. taip pat 7.3 pastabą, skirtą tekstilei.

 

4.4. Jei sąrašo taisyklėje nurodyti du ar daugiau maksimalūs neturinčių kilmės statuso naudotinų medžiagų procentiniai dydžiai, tai tų procentinių dydžių sumuoti negalima. Maksimali visų panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė niekada negali būti didesnė už didžiausią iš nurodytų procentinių dydžių. Be to, konkrečiai medžiagai taikomi procentiniai dydžiai negali būti viršyti.

 

 

5 pastaba

 

5.1. Sąvoka „natūralus pluoštas“ sąraše yra vartojama pluoštams, išskyrus dirbtinį ar sintetinį pluoštą, apibūdinti ir apima tik etapams prieš verpimą, įskaitant atliekas, apibūdinti, o, jeigu nenurodyta kitaip, sąvoka „natūralus pluoštas“ apima pluoštus, kurie buvo sukaršti, šukuoti ar kitaip apdirbti, bet nesuverpti.

 

5.2. Sąvoka „natūralus pluoštas“ apima arklių ašutus, klasifikuojamus 0503 pozicijoje, šilką, klasifikuojamą 5002 ir 5003 pozicijose, taip pat vilnos pluoštą, švelniavilnių arba šiurkščiavilnių gyvūnų plaukus, klasifikuojamus nuo 5101 iki 5105 pozicijose, medvilnės pluoštą, klasifikuojamą nuo 5201 iki 5203 pozicijose ir kitą augalų pluoštą, klasifikuojamą nuo 5301 iki 5305 pozicijos.

 

5.3. Sąvokos „tekstilinė masė“, „cheminės medžiagos“ ir „medžiagos popieriui gaminti“ vartojamos sąraše apibrėžti 50 - 63 skirsniuose neklasifikuojamas medžiagas, kurios gali būti naudojamos dirbtiniam, sintetiniam ar popieriaus pluoštui, arba verpalams gaminti.

 

5.4. Sąvoka „cheminiai kuokšteliniai pluoštai“ sąraše vartojama sintetinių ar dirbtinių gijų gniūžtėms, kuokšteliniams pluoštams ar atliekoms, klasifikuojamoms 5501 - 5507 pozicijose, apibūdinti.

 

 

6 pastaba

 

6.1. Jei šiose sąrašo pozicijose prie klasifikuojamų produktų yra nuoroda į šią pastabą, sąrašo 3 skiltyje pateiktos sąlygos netaikomos jokioms pagrindinėms tekstilės medžiagoms, panaudotoms šiam produktui gaminti, jei jos, kartu paėmus, sudaro 10 % ar mažiau bendro visų pagrindinių panaudotų tekstilės medžiagų svorio (žr. taip pat. 6.3 ir 6.4 pastabas toliau).

 

6.2. Tačiau šis leistinasis nuokrypis gali būti taikomas tik mišriems produktams, pagamintiems iš dviejų ar daugiau pagrindinių tekstilės medžiagų.

 

Pagrindinės tekstilės medžiagos yra šios:

 

– šilkas,

 

– vilna,

 

– šiurkščiavilnių gyvūnų plaukai,

 

– švelniavilnių gyvūnų plaukai,

 

– arklių ašutai,

 

– medvilnė,

 

– medžiagos popieriui gaminti ir popierius,

 

– linas,

 

– kanapės,

 

– džiutas ir kitoks luobinis tekstilės pluoštas,

 

– sizalis ir kiti Agave genties augalų tekstilės pluoštai,

 

– kokoso, abakos, ramės ir kitų augalų tekstilės pluoštas,

 

– sintetiniai cheminiai siūlai,

 

– dirbtiniai cheminiai siūlai,

 

– sintetinis cheminis kuokštelinis pluoštas,

 

– dirbtinis cheminis kuokštelinis pluoštas.

 

Pavyzdžiui:

 

Verpalai, klasifikuojami 5205 pozicijoje, pagaminti iš medvilnės pluoštų, klasifikuojamų 5203 pozicijoje, ir iš sintetinių kuokštelinių pluoštų, klasifikuojamų 5506 pozicijoje, yra mišrūs verpalai.  Todėl kilmės statuso neturintys sintetiniai kuokšteliniai pluoštai, neatitinkantys kilmės taisyklių (taisyklės reikalauja gaminti iš cheminių medžiagų ar tekstilinės masės), gali sudaryti tik iki 10 % tų verpalų svorio.

 

Pavyzdžiui:

 

Vilnonis audinys, klasifikuojamas 5112 pozicijoje, pagamintas iš vilnonių verpalų, klasifikuojamų 5107 pozicijoje, ir iš sintetinių kuokštelinių pluoštų, klasifikuojamų 5509 pozicijoje, yra mišrus audinys. Todėl sintetiniai verpalai, neatitinkantys kilmės taisyklių (taisyklės reikalauja gaminti iš cheminių medžiagų arba tekstilinės masės), arba vilnoniai verpalai, neatitinkantys kilmės taisyklių (taisyklės reikalauja gaminti iš nesukaršto, nešukuoto ar kitaip verpimui neparuošto natūralaus pluošto), arba jų mišinys gali būti panaudoti, jei jų bendras svoris audinyje sudaro ne daugiau kaip 10 % audinio svorio.

 

Pavyzdžiui:

 

Siūtinės pūkinės tekstilės medžiagos, klasifikuojamos 5802 pozicijoje, pagamintos iš medvilnės verpalų, klasifikuojamų 5205 pozicijoje, ir medvilninio audinio, klasifikuojamo 5210 pozicijoje, yra tik tada mišrus produktas, jei pats medvilninis audinys yra mišrus, t.y. pagamintas iš verpalų, klasifikuojamų dviejose skirtingose pozicijose, arba jei panaudoti medvilnės verpalai yra mišrūs.

 

Pavyzdžiui:

 

Jei atitinkama siūtinės pūkinės tekstilės medžiaga buvo pagaminta iš medvilnės verpalų, klasifikuojamų 5205 pozicijoje, ir sintetinio audinio, klasifikuojamo 5407 pozicijoje, tuomet akivaizdu, kad panaudoti verpalai yra dvi skirtingos bazinės tekstilės medžiagos ir atitinkamai siūtinės pūkinės tekstilės medžiaga yra mišrus produktas.

 

Pavyzdžiui:

 

Kilimas iš pluošto, pagaminto iš cheminių ir medvilnės verpalų, ir su džiuto pagrindu yra mišrus produktas, nes naudojamos trys pagrindinės tekstilės medžiagos. Dėl to, gali būti naudojamos visos kilmės statuso neturinčios medžiagos, kurios yra vėlesniame gamybos etape nei leidžiama taisyklėje, jeigu jų bendras svoris kartu paėmus neviršija 10 % tekstiles medžiagų svorio kilime. Taigi, ir džiuto pagrindas, ir (arba) dirbtiniai verpalai galėtų būti įvežami gamybos etape, jeigu yra įvykdytos svorio sąlygos.

 

6.3. Kai produktų sudėtyje yra „verpalų, pagamintų iš poliuretano, segmentuotų su elastingais poliesterio segmentais, pozumentinių arba ne“, leidžiamas nuokrypis šiems verpalams yra 20 %.

 

6.4. Kai produktuose yra ne platesnė kaip 5 mm aliuminio folijos ar plastikinės plėvelės, padengtos arba nepadengtos aliuminio milteliais, juostelė, suklijuota tarp dviejų plastikinės plėvelės sluoksnių, leidžiamas nuokrypis šiai juostelei yra 30 %.

 

 

7 pastaba

 

7.1. Kai sąraše daroma nuoroda į šią pastabą, tekstilės medžiagos, išskyrus pamušalus ir intarpus, neatitinkančios sąrašo 3 skiltyje konkrečiam gatavam produktui nurodytos taisyklės, gali būti panaudotos su sąlyga, jei jos klasifikuojamos kitoje nei produktas pozicijoje ir jei jų vertė sudaro ne daugiau kaip 8 % prekės ex-works kainos.

 

7.2. Bet kokie ne tekstilės papuošimai ir priedai arba kitos naudotos medžiagos, kurių sudėtyje yra tekstilės, neturi atitikti 3 skiltyje nurodytų sąlygų, net jei joms netaikoma 4.3 pastaba.

 

7.3. Pagal 4.3 pastabą, bet kokie kilmės statuso neturintys ne tekstilės papuošimai ir priedai arba kiti produktai, kurių sudėtyje nėra tekstilės, bet kuriuo atveju gali būti laisvai panaudoti ten, kur jie negali būti pagaminti iš 3 skiltyje nurodytų medžiagų.

 

Pavyzdžiui:

 

Jei sąrašo taisyklė nurodo, kad tam tikram tekstilės gaminiui, pavyzdžiui, palaidinei, turi būti naudojami verpalai, tai nedraudžiama naudoti ir metalo gaminių, pavyzdžiui, sagų, nes sagos negali būti gaminamos iš tekstilės medžiagų.

 

7.4. Jei apskaičiuojant neturinčių kilmės statuso panaudotų medžiagų vertę taikoma procentinio dydžio taisyklė, tada turi būti įskaityta ir medžiagų vertė.


II PRIEDAS

 

APDIRBIMO AR PREDIRBIMO PROCESŲ, KURIUOS REIKIA ATLIKTI SU KILMĖS NETURINČIOMIS MEDŽIAGOMIS, NORINT, KAD PAGAMINTAS PRODUKTAS ĮGYTŲ KILMĖS STATUSĄ, SĄRAŠAS

 

 

 

 

 

 

 

HS pozicijos Nr.

 

Produkto aprašymas

 

Kilmės neturinčių medžiagų apdirbimas ar perdirbimas, suteikiantis produktui kilmę

 

(1)

 

(2)

 

(3)

 

0201

 

Galvijiena, šviežia arba atšaldyta

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus galvijieną, sušaldytą, klasifikuojamą 0202 pozicijoje

 

0202

 

Galvijiena, sušaldyta

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus galvijieną, šviežią arba atšaldytą, klasifikuojamą 0201 pozicijoje

 

0206

 

Galvijienos, kiaulienos, avienos, ožkienos, arklienos, asilų, mulų arba arklėnų valgomieji mėsos subproduktai, švieži, atšaldyti arba sušaldyti

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus skerdenas, klasifikuojamas nuo 0201 iki 0205 pozicijos

 

0210

 

Mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai, sūdyti, užpilti sūrymu, džiovinti arba rūkyti; valgomieji mėsos arba mėsos subproduktų miltai ir rupiniai

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus mėsą ir mėsos subproduktus, klasifikuojamus nuo 0201 iki 0206 pozicijos arba naminių paukščių kepenis, klasifikuojamas 0207 pozicijoje

 

Nuo 0302

 

iki 0305

 

Žuvys, išskyrus gyvas žuvis

 

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 3 skirsnyje, turi turėti kilmę

 

Nuo 0402,

 

0404 iki

 

0406

 

 

 

Pieno produktai

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus pieną arba grietinėlę, klasifikuojamus 0401 arba 0402 pozicijose

 

0403

 

Pasukos, rūgpienis ir grietinė, jogurtas, kefyras ir kitoks fermentuotas arba raugintas pienas ir grietinėlė, koncentruoti arba nekoncentruoti, į kuriuos pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių arba aromatinių medžiagų, taip pat į kuriuos pridėta arba nepridėta vaisių arba kakavos

 

Gamyba, kurioje:

 

visos medžiagos, klasifikuojamos 4 skirsnyje, turi turėti kilmę,

 

– bet kurios panaudotos vaisių sultys (išskyrus ananasų, laimų arba greipfrutų), klasifikuojamos 2009 pozicijoje, turi turėti kilmę ir

 

 

 

 

 

– bet kurių panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex–works kainos

 

0408

 

Paukščių kiaušiniai be lukštų ir kiaušinių tryniai, švieži, džiovinti, virti vandenyje arba garuose, formuoti, sušaldyti arba konservuoti kitu būdu, į kuriuos pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus paukščių kiaušinius, klasifikuojamas 0407 pozicijoje

 

ex 0502

 

Paruošti kiaulių, šernų arba barsukų šeriai ir plaukai

 

Šerių ir plaukų valymas, dezinfekavimas, rūšiavimas ir ištiesinimas

 

ex 0506

 

Kaulai ir ragų šerdys, neapdoroti (–os)

 

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 2 skirsnyje, turi turėti kilmę

 

Nuo 0710 iki 0713

 

Valgomosios daržovės, sušaldytos arba džiovintos, konservuotos neilgam laikymui, išskyrus klasifikuojamas ex 0710 ir ex 0711 pozicijose

 

Gamyba, kurioje visos panaudotos augalinės medžiagos turi turėti kilmę

 

ex 0710

 

Cukriniai kukurūzai (nevirti arba virti garuose ar vandenyje), sušaldyti:

 

Gamyba iš šviežių arba atšaldytų cukrinių kukurūzų

 

ex 0711

 

Cukriniai kukurūzai, konservuoti neilgam laikymui

 

Gamyba iš šviežių arba atšaldytų cukrinių kukurūzų

 

0811

 

Vaisiai ir riešutai, nevirti arba išvirti garuose ar vandenyje, sušaldyti, į kuriuos pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių

 

 

 

 

 

– Į kuriuos pridėta cukraus

 

Gamyba, kurioje bet kurių panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex–works kainos

 

 

 

– Kiti

 

Gamyba, kurioje visi panaudoti vaisiai ir riešutai turi turėti kilmę

 

0812

 

Konservuoti vaisiai ir riešutai, netinkami ilgai laikyti ir papildomai neapdorojus tiesiogiai vartoti maistui (pavyzdžiui, konservuoti dujiniu sieros dioksidu, sūrymu, sieros vandeniu arba kitais konservuojamais tirpalais)

 

Gamyba, kurioje visi panaudoti vaisiai ir riešutai turi turėti kilmę

 

0813

 

Džiovinti vaisiai, išskyrus klasifikuojamus nuo 0801 iki 0806 pozicijos; riešutų arba šiame skirsnyje klasifikuojamų džiovintų vaisių mišiniai

 

Gamyba, kurioje visi panaudoti vaisiai ir riešutai turi turėti kilmę

 

0814

 

Citrusų vaisių žievelės arba melionų (įskaitant arbūzus) luobos, šviežios, sušaldytos, džiovintos arba konservuotos sūrymu, sieros vandeniu arba kitais konservuojamais tirpalais, bet netinkamos ilgai laikyti

 

Gamyba, kurioje visi panaudoti vaisiai ir riešutai turi turėti kilmę

 

ex 11 skirsnis

 

Malybos produkcija; salyklas; krakmolas; inulinas; kviečių glitimas, išskyrus klasifikuojamus ex 1106 pozicijoje

 

Gamyba, kurioje visi panaudoti javai, valgomosios daržovės, šakniavaisiai ir gumbavaisiai, klasifikuojami 0714 pozicijoje, arba panaudoti vaisiai turi turėti kilmę

 

ex 1106

 

Džiovintų, gliaudytų ankštinių daržovių, klasifikuojamų 0713 pozicijoje, miltai ir rupiniai

 

Ankštinių daržovių, klasifikuojamų 0708 pozicijoje, džiovinimas ir malimas

 

1301

 

Šelakas; gamtinės dervos, sakai, lipai ir aliejingosios dervos (oleorezinai) ir balzamai

 

Gamyba, kurioje bet kurių panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 1301 pozicijoje, vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex—works kainos

 

ex 1302

 

– Augalinės gleivės ir tirštikliai, modifikuoti

 

Gamyba iš nemodifikuotų gleivių ir tirštiklių

 

1501

 

Kiauliniai taukai; kiti kiauliniai riebalai ir naminių paukščių riebalai, lydyti, presuoti arba nepresuoti, ekstrahuoti arba neekstrahuoti:

 

 

 

 

 

– Taukai iš kaulų arba atliekų

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus 0203, 0206 arba 0207 pozicijas, arba kaulų, klasifikuojamų 0506 pozicijoje

 

 

 

– Kiti

 

Gamyba iš kiaulienos arba kiaulienos valgomųjų subproduktų, klasifikuojamų 0203 ar 0206 pozicijose, arba naminių paukščių mėsos ir valgomųjų subproduktų, klasifikuojamų 0207 pozicijoje

 

1502

 

Galvijų, avių arba ožkų taukai, žali ar lydyti, presuoti arba nepresuoti, ekstrahuoti arba neekstrahuoti:

 

 

 

 

 

– Taukai iš kaulų arba atliekų

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus 0201, 0202, 0204 arba 0206 pozicijas, arba kaulų, klasifikuojamų 0506 pozicijoje

 

 

 

– Kiti

 

Gamyba, kurioje visos panaudotos gyvūninės kilmės medžiagos, klasifikuojamos 2 skirsnyje, turi turėti kilmę

 

1504

 

Žuvų arba jūrų žinduolių taukai ir aliejus bei jų frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti:

 

 

 

 

 

– Žuvų aliejaus ir taukų kietos frakcijos ir jūrų žinduolių taukai ir aliejus

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 1504 pozicijoje

 

 

 

– Kiti

 

Gamyba, kurioje visos panaudotos gyvūninės kilmės medžiagos, klasifikuojamos 2 ir 3 skirsniuose, turi turėti kilmę

 

ex 1505

 

Rafinuotas lanolinas

 

Gamyba iš neapdorotų avių prakaitinių riebalų, klasifikuojamų 1505 pozicijoje

 

1506

 

Kiti gyvūniniai riebalai ir aliejus bei jų frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti:

 

 

 

 

 

– Kietos frakcijos

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 1506 pozicijoje

 

 

 

– Kiti

 

Gamyba, kurioje visos panaudotos gyvūninės kilmės medžiagos, klasifikuojamos 2 skirsnyje, turi turėti kilmę

 

nuo ex 1507 iki 1515

 

Nelakieji augaliniai aliejai ir jų frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti:

 

 

 

 

 

– Kietos, išskyrus simondsijų aliejaus, frakcijos

 

Gamyba iš kitų medžiagų, klasifikuojamų nuo 1507 iki 1515 pozicijos

 

 

 

– Kiti, išskyrus:

 

– Tungų aliejus, mirtų vaškas ir japoniškas vaškas

 

Gamyba, kurioje visos panaudotos augalinės medžiagos turi turėti kilmę

 

 

 

– Skirti naudoti technikoje arba pramonėje, išskyrus maisto produktų gamybą

 

 

 

ex 1516

 

Gyvūniniai arba augaliniai riebalai ir aliejus ir jų frakcijos, reesterinti, nerafinuoti arba rafinuoti, bet toliau neapdoroti

 

Gamyba, kurioje visos panaudotos gyvūninės ir augalinės medžiagos turi turėti kilmę

 

ex 1517

 

Augalinio aliejaus valgomieji skystieji mišiniai, klasifikuojami nuo 1507 iki 1515 pozicijos

 

Gamyba, kurioje visos panaudotos augalinės medžiagos turi turėti kilmę

 

ex 1519

 

Pramoniniai riebalų alkoholiai, turintys dirbtinių vaškų savybes

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant riebalų rūgštis, klasifikuojamas 1519 pozicijoje

 

1601

 

Dešros ir panašūs produktai iš mėsos, mėsos subproduktų arba kraujo; maisto produktai, daugiausia pagaminti iš šių produktų

 

Gamyba iš gyvūnų, klasifikuojamų 1 skirsnyje

 

1602

 

Kiti gaminiai arba konservai iš mėsos, mėsos subproduktų arba kraujo

 

Gamyba iš gyvūnų, klasifikuojamų 1 skirsnyje

 

1603

 

Mėsos, žuvies arba vėžiagyvių, moliuskų arba kitų vandens bestuburių ekstraktai ir syvai

 

Gamyba iš gyvūnų, klasifikuojamų 1 skirsnyje. Tačiau visi panaudoti žuvys, vėžiagyviai, moliuskai arba kiti vandens bestuburiai turi turėti kilmę

 

1604

 

Gaminiai arba konservai iš žuvų; ikrai ir ikrų pakaitalai, pagaminti iš žuvų ikrelių

 

Gamyba, kurioje visa panaudota žuvis arba žuvų ikreliai turi turėti kilmę

 

1605

 

Perdirbti arba konservuoti vėžiagyviai, moliuskai ir kiti vandens bestuburiai

 

Gamyba, kurioje visi panaudoti vėžiagyviai, moliuskai arba kiti vandens bestuburiai turi turėti kilmę

 

ex 1701

 

Cukranendrių arba cukrinių runkelių cukrus ir chemiškai gryna sacharozė, kurių būvis kietas, aromatinti arba dažyti

 

Gamyba, kurioje bet kurių panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex–works kainos

 

1702

 

Kiti cukrūs, įskaitant chemiškai gryną laktozę, maltozę, gliukozę ir fruktozę, kurių būvis kietas; cukrų sirupai, į kuriuos nepridėta aromatinių arba dažiųjų medžiagų; dirbtinis medus, sumaišytas arba nesumaišytas su natūraliu medumi; karamelė (degintas cukrus):

 

 

 

 

 

– Chemiškai gryna maltozė ir fruktozė

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 1702 pozicijoje

 

 

 

– Kiti cukrūs, kurių būvis kietas, aromatinti arba dažyti

 

Gamyba, kurioje bet kurių panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex–works kainos

 

 

 

– Kiti

 

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos turi turėti kilmę

 

ex 1703

 

Melasa, gauta ekstrahuojant arba rafinuojant cukrų, aromatinta arba dažyta

 

Gamyba, kurioje bet kurių panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex–works kainos

 

1704

 

Konditerijos gaminiai iš cukraus (įskaitant baltąjį šokoladą), neturintys kakavos

 

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas, jei bet kurių kitų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex–works kainos

 

1806

 

Šokoladas ir kiti maisto produktai, turintys kakavos

 

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas, jei bet kurių panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex–works kainos

 

1901

 

Salyklo ekstraktas; maisto produktai iš miltų, rupinių, krakmolo arba salyklo ekstrakto, kurių sudėtyje nėra kakavos miltelių arba kurių sudėtyje esantys kakavos milteliai sudaro mažiau kaip 50 % masės, nenurodyti kitoje vietoje; maisto produktai iš prekių, klasifikuojamų nuo 0401 iki 0404 pozicijos, kurių sudėtyje nėra kakavos miltelių arba kurių sudėtyje esantys kakavos milteliai sudaro mažiau kaip 10 % masės, nenurodyti kitoje vietoje:

 

 

 

 

 

– Salyklo ekstraktas

 

Gamyba iš javų, klasifikuojamų 10 skirsnyje

 

 

 

– Kiti

 

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas, jei bet kurių panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex–works kainos

 

1902

 

Tešlos gaminiai, virti arba nevirti, įdaryti (mėsa arba kitais produktais) arba neįdaryti, taip pat paruošti arba neparuošti kitu būdu, pavyzdžiui, spageti, makaronai, vermišeliai, lazanija, gnocchi, ravioliai (koldūnai), cannelloni; kuskusas, paruoštas arba neparuoštas

 

Gamyba, kurioje visi panaudoti javai (išskyrus kietuosius kviečius), mėsa, mėsos subproduktai, žuvis, vėžiagyviai arba moliuskai turi turėti kilmę

 

1903

 

Tapijoka ir iš krakmolo pagaminti jos pakaitalai, turintys dribsnių, grūdelių, žirnelių, išsijų arba panašų pavidalą

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus bulvių krakmolą, klasifikuojamą 1108 pozicijoje

 

1904

 

Paruošti maisto produktai, pagaminti išpučiant arba skrudinant javus arba javų grūdų produktus (pavyzdžiui, kukurūzų dribsnius); javai, išskyrus kukurūzus, turintys grūdų pavidalą, apvirti arba paruošti kitu būdu:

 

 

 

 

 

– Kurių sudėtyje nėra kakavos:

 

 

 

 

 

– Javai (išskyrus kukurūzus), turintys grūdų pavidalą, apvirti arba paruošti kitu būdu

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje. Tačiau cukrinių kukurūzų grūdai ir burbuolės, paruošti arba konservuoti, klasifikuojami 2001, 2004 ir 2005 pozicijose ir nevirti, virti arba virti garuose cukriniai kukurūzai, sušaldyti, klasifikuojami 0710 pozicijoje negali būti panaudoti

 

 

 

– Kiti

 

Gamyba, kurioje:

 

 

 

 

 

– kurioje visi panaudoti javai ir miltai (išskyrus durum kviečius ir jų darinius ir Zea indurata kukurūzus ) turi būti visiškai gauti ir

 

 

 

 

 

– bet kurių panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex–works kainos

 

 

 

– Kurių sudėtyje yra kakavos

 

Gamyba iš medžiagų, neklasifikuojamų 1806 pozicijoje, jei bet kurių panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex–works kainos

 

1905

 

Duona, pyragai, bandelės, pyragaičiai, sausainiai ir kiti kepiniai, su kakava arba be kakavos; ostijos ir kalėdaičiai, tuščios kapsulės, naudojamos farmacijoje, plokštieji vafliai, ryžinis popierius ir panašūs produktai

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus medžiagas, klasifikuojamas 11 skirsnyje

 

2001

 

Daržovės, vaisiai, riešutai ir kitos valgomosios augalų dalys, paruoštos arba konservuotos su actu arba acto rūgštimi

 

Gamyba, kurioje visi panaudoti vaisiai, riešutai arba daržovės turi turėti kilmę

 

2002

 

Pomidorai, paruošti arba konservuoti be acto arba acto rūgšties

 

Gamyba, kurioje visi panaudoti pomidorai turi turėti kilmę

 

2003

 

Grybai ir trumai, paruošti arba konservuoti be acto arba acto rūgšties

 

Gamyba, kurioje visi panaudoti grybai arba trumai turi turėti kilmę

 

2004 ir 2005

 

Kitos daržovės, paruoštos arba konservuoti be acto arba acto rūgšties, sušaldytos arba nesušaldytos

 

Gamyba, kurioje visos panaudotos daržovės turi turėti kilmę

 

2006

 

Vaisiai, riešutai, vaisių žievelės ir kitos augalų dalys, konservuotos cukruje (nusausintos, apcukruotos (glacé) arba cukruotos)

 

Gamyba, kurioje bet kurių panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex–works kainos

 

2007

 

Džemai, vaisių drebučiai (želė), marmeladai, vaisių arba riešutų tyrės ir pastos, gauti virimo būdu, į kuriuos pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių

 

Gamyba, kurioje bet kurių panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex–works kainos

 

2008

 

Vaisiai, riešutai ir kitos valgomosios augalų dalys, paruošti arba konservuoti kitais būdais, kurių sudėtyje yra pridėtojo cukraus ar kitų saldiklių arba alkoholio arba kurių sudėtyje nėra pridėtojo cukraus ar kitų saldiklių arba alkoholio, nenurodyti kitoje vietoje:

 

 

 

 

 

– Vaisiai ir riešutai, išvirti kitaip nei verdant garuose arba verdant vandenyje, kurių sudėtyje nėra pridėtojo cukraus, sušaldyti

 

Gamyba, kurioje visi panaudoti vaisiai ir riešutai turi turėti kilmę

 

 

 

– Riešutai, kurių sudėtyje nėra pridėtojo cukraus arba alkoholio

 

Gamyba, kurioje panaudotų kilmę turinčių riešutų ir aliejinių augalų sėklų, klasifikuojamų 0801, 0802 ir nuo 1202 iki 1207 pozicijos, vertė didesnė kaip 60 % produkto ex–works kainos

 

 

 

– Kiti

 

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas, jei bet kurių panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex–works kainos

 

ex 2009

 

Nefermentuotos vaisių sultys (įskaitant vynuogių misą) ir daržovių sultys, į kurias nepridėta alkoholio, ir kurių sudėtyje yra pridėtojo cukraus ar kitų saldiklių arba kurių sudėtyje nėra pridėtojo cukraus ar kitų saldiklių

 

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas, jei bet kurių panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex–works kainos

 

ex 2101

 

Skrudintos trūkažolės (cikorijos) ir ekstraktai, esencijos ir jų koncentratai

 

Gamyba, kurioje visos panaudotos skrudintos trūkažolės (cikorijos) turi turėti kilmę

 

ex 2103

 

– Padažai ir jų pusgaminiai (koncentratai); sumaišyti uždarai ir sumaišyti pagardai

 

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas Tačiau garstyčių miltai ar rupiniai arba paruoštos garstyčios gali būti panaudoti

 

 

 

– Paruoštos garstyčios

 

– Gamyba iš garstyčių miltų ar rupinių

 

ex 2104

 

– Sriubos ir sultiniai bei jų pusgaminiai

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus paruoštas ar konservuotas daržoves, klasifikuojamas nuo 2002 iki 2005 pozicijos

 

 

 

– Homogenizuoti sudėtiniai maisto produktai

 

Taisyklė taikoma skirsniui, kuriame produktas klasifikuojamas palaidas

 

ex 2106

 

Cukraus sirupai, aromatinti arba dažyti

 

Gamyba, kurioje bet kurių panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex–works kainos

 

2201

 

Vandenys, įskaitant gamtinius arba dirbtinius mineralinius vandenis, ir gazuotieji vandenys, į kuriuos nepridėta cukraus ar kitų saldiklių bei aromatinių medžiagų; ledas ir sniegas

 

Gamyba, kurioje visas panaudotas vanduo turi turėti kilmę

 

2202

 

Vandenys, įskaitant mineralinius ir gazuotuosius vandenis, į kuriuos pridėta cukraus ar kitų saldiklių arba aromatinių medžiagų, ir kiti nealkoholiniai gėrimai, išskyrus vaisių arba daržovių sultis, klasifikuojamas 2009 pozicijoje

 

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas, jei bet kurių panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex–works kainos ir bet kurios panaudotos vaisių sultys (išskyrus ananasų, laimų ir greipfrutų sultis) turi turėti kilmę

 

ex 2204

 

Vynas iš šviežių vynuogių, įskaitant pastiprintus vynus, ir vynuogių misa pridedant alkoholio

 

Gamyba iš kitos vynuogių misos

 

2205

 

ex 2207

 

ex 2208 ir ex 2209

 

Šios turinčios vynuogių medžiagos:

 

vermutai ir kiti vynai iš šviežių vynuogių, aromatinti augalais arba aromatinėmis medžiagomis; etilo alkoholis arba kiti spiritai, denatūruoti arba nedenatūruoti; spiritai, likeriai ir kiti spirituoti gėrimai; sudėtiniai alkoholiniai preparatai, naudojami gėrimų gamyboje; actas

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus vynuoges arba bet kokias iš vynuogių gautas medžiagas

 

ex 2208

 

Viskiai, kurių alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, ne didesnė kaip 50 % tūrio

 

Gamyba, kurioje bet kurių panaudotų grūdų spiritų vertė ne didesnė kaip 15 % produkto ex–works kainos

 

ex 2303

 

Kukurūzų krakmolo gamybos liekanos (išskyrus koncentruotus mirkymo skysčius), kurių sudėtyje baltymai sudaro daugiau kaip 40 % sausojo produkto masės

 

Gamyba, kurioje visi panaudoti kukurūzai turi turėti kilmę

 

ex 2306

 

Išspaudos ir kitos kietos alyvuogių aliejaus ekstrakcijos liekanos, kurių sudėtyje yra daugiau kaip 3 % alyvuogių aliejaus

 

Gamyba, kurioje visas panaudotos alyvuogės turi turėti kilmę

 

2309

Produktai, naudojami gyvūnų pašarams

 

 

Gamyba, kurioje visi panaudoti javai, cukrus ar melasa, mėsa ar pienas turi turėti kilmę

 

2402

 

Cigarai, įskaitant cigarus su apipjaustytais galais, cigarilės ir cigaretės su tabaku arba tabako pakaitalais

 

Gamyba, kurioje panaudotų ne mažiau kaip 70 % masės neperdirbto tabako ar tabako liekanų, klasifikuojamų 2401 pozicijoje, turi turėti kilmę

 

ex 2403

 

Rūkomasis tabakas

 

Gamyba, kurioje panaudotų ne mažiau kaip 70 % masės neperdirbto tabako ar tabako liekanų, klasifikuojamų 2401 pozicijoje, turi turėti kilmę

 

ex 2504

 

Gamtinis kristalų grafitas, praturtintas anglimi, valytas ir šlifuotas

 

Neapdoroto grafito praturtinimas anglimi, valymas ir šlifavimas

 

ex 2515

 

Marmuras, tiktai supjaustytas ar kitu būdu suskaldytas į stačiakampius (įskaitant kvadratinius) blokus arba plokštes, ne didesnio kaip 25 cm storio

 

Marmuro (net jau supjaustyto) didesnio kaip 25 cm storio skaldymas pjaustant arba kitokiu būdu

 

ex 2516

 

Granitas, porfyras, bazaltas, smiltainis ir kiti paminklams ir statybai skirti akmenys, tiktai supjaustyti ar kitu būdu suskaldyti į stačiakampius (įskaitant kvadratinius) blokus ir plokštes, ne didesnio kaip 25 cm storio

 

Akmenų (net jau supjaustytų) didesnio kaip 25 cm storio skaldymas pjaustant arba kitokiu būdu

 

ex 2518

 

Degtas dolomitas

 

Nedegto dolomito degimas

 

ex 2519

 

Susmulkintas gamtinis magnio karbonatas (magnezitas) hermetiškuose konteineriuose ir magnio oksidai, gryni arba negryni, išskyrus lydytą magneziją arba perdegtą (sukepintą) magneziją

 

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas Tačiau gamtinis magnio karbonatas (magnezitas) gali būti panaudotas

 

ex 2520

 

Tinkai, specialiai paruošti stomatologijai

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex–works kainos

 

ex 2524

 

Gamtinio asbesto pluoštai

 

Gamyba iš asbesto koncentrato

 

ex 2525

 

Žėručio milteliai

 

Žėručio ar jo atliekų susmulkinimas

 

ex 2530

 

Žemės dažai, degti arba susmulkinti į miltelius

 

Žemės dažų degimas arba susmulkinimas

 

ex 2707

 

Alyvos, kurių sudėtyje esančių aromatinių sudėtinių dalių masė viršija nearomatinių sudėtinių dalių masę, būdamos alyvos, panašios į mineralines alyvas, gaunamas distiliuojant aukštoje temperatūroje akmens anglių dervas, kurių daugiau kaip 65 % tūrio distiliuojasi temperatūroje iki 250oC (įskaitant petroleterio ir benzolo mišinius), naudojamos kaip variklių degalai arba šildymo kuras

 

Tai produktai, nurodyti VI priede

 

Nuo 2709 iki

 

2715

 

Mineralinės alyvos ir jų distiliavimo produktai; bituminės medžiagos; mineraliniai vaškai

 

Tai produktai, nurodyti VI priede

 

ex 28 skirsnis

 

Neorganiniai chemijos produktai; organiniai arba neorganiniai tauriųjų metalų, retųjų žemių metalų, radioaktyviųjų elementų arba izotopų junginiai, išskyrus klasifikuojamus ex 2811 ir ex 2833 pozicijose, kuriems taisyklės nurodytos toliau

 

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex–works kainos

 

ex 2811

 

Sieros trioksidas

 

Gamyba iš sieros dioksido

 

ex 2833

 

Aliuminio sulfatas

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex–works kainos

 

ex 29 skirsnis

 

Organiniai chemijos produktai, išskyrus klasifikuojamus ex 2901, ex 2902, ex 2905, 2915, ex 2932, 2933 ir 2934 pozicijose, kurios nurodytos toliau

 

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex–works kainos

 

ex 2901

 

Alifatiniai angliavandeniliai, skirti naudoti kaip variklių degalai arba šildymo kuras

 

Tai produktai, nurodyti VI priede

 

ex 2902

 

Cikloalkanai ir cikloaklenai (išskyrus azulenus), benzenas, toluenas, ksilenas, skirti naudoti kaip variklių degalai arba šildymo kuras

 

Tai produktai, nurodyti VI priede

 

ex 2905

 

Metalų alkoholiatai iš alkoholių, klasifikuojamų šioje pozicijoje, ir iš etanolio arba glicerolio

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 2905 pozicijoje. Tačiau metalų alkoholiatai, klasifikuojami šioje pozicijoje, gali būti panaudoti, jei jų vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex–works kainos

 

2915

 

Sočiosios alifatinės monokarboksirūgštys ir jų anhidridai, halogenidai, peroksidai ir peroksirūgštys; jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti ir nitrozinti dariniai

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje. Tačiau visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 2915 ir 2916 pozicijose, vertė negali būti didesnė kaip 20 % prekės ex–works kainos

 

ex 2932

 

– Vidiniai eteriai ir jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti ir nitrozinti dariniai

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje. Tačiau medžiagų, klasifikuojamų 2909 pozicijoje, vertė negali būti didesnė kaip 20 % produkto ex–works kainos

 

 

 

Cikliniai acetaliai ir vidiniai pusacetaliai ir jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti ar nitrozinti dariniai

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje

 

2933

 

Heterocikliniai junginiai, kurių molekulėse yra tik azoto heteroatomas (–ai); nukleino rūgštys (nukleorūgštys) ir jų druskos

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje. Tačiau visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 2932 ir 2933 pozicijose, vertė negali būti didesnė kaip 20 % produkto ex–works kainos

 

2934

 

Kiti heterocikliniai junginiai

 

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex–works kainos

 

ex 30 skirsnis

 

Farmacijos produktai, išskyrus klasifikuojamus 3002, 3003 ir3004 pozicijose, kuriems taisyklės nurodytos toliau

 

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex–works kainos

 

3002

 

Žmonių kraujas; gyvūnų kraujas, paruoštas naudoti terapijoje, profilaktikoje arba diagnostikoje; imuniniai serumai ir kitos kraujo frakcijos; vakcinos, toksinai, mikroorganizmų kultūros (išskyrus mieles) ir panašūs produktai:

 

 

 

 

 

– Produktai, sudaryti iš dviejų ar daugiau komponentų, sumaišytų arba nesumaišytų, skirtų naudoti terapijoje arba profilaktikoje, sudozuoti, suformuoti arba supakuoti į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 3002 pozicijoje. Medžiagos, klasifikuojamos šiame aprašyme, taip pat gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex–works kainos

 

3002

 

– Kiti:

 

 

 

(tęsinys)

 

 

 

 

 

 

 

– Žmonių kraujas

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 3002 pozicijoje. Medžiagos, klasifikuojamos šiame aprašyme, taip pat gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex–works kainos

 

 

 

– Gyvūnų kraujas, paruoštas naudoti terapijoje arba profilaktikoje

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 3002 pozicijoje. Medžiagos, klasifikuojamos šiame aprašyme, taip pat gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex–works kainos

 

 

 

– Kraujo frakcijos, išskyrus imuninius serumus, hemoglobiną ir serumo globuliną

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 3002 pozicijoje. Medžiagos, klasifikuojamos šiame aprašyme, taip pat gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex–works kainos

 

 

 

– Hemoglobinas, kraujo globulinas ir serumo globulinas

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 3002 pozicijoje. Medžiagos, klasifikuojamos šiame aprašyme, taip pat gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex–works kainos

 

 

 

– Kiti

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 3002 pozicijoje. Medžiagos, klasifikuojamos šiame aprašyme, taip pat gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex–works kainos

 

3003 ir 3004

 

Medikamentai (išskyrus prekes, klasifikuojamas 3002, 3005 arba 3006 pozicijose)

 

Gamyba, kurioje:

 

– visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos 3003 arba 3004 pozicijose, gali būti panaudotos, jei jų bendra vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex–works kainos

 

 

 

 

 

visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex–works kainos

 

ex 31 skirsnis

 

Trąšos, išskyrus klasifikuojamas ex 3105 pozicijoje, kurioms taisyklės nurodytos toliau

 

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex–works kainos

 

ex 3105

 

Mineralinės arba cheminės trąšos, kurių sudėtyje yra du arba trys trąšų elementai: azotas, fosforas ir kalis; kitos trąšos; prekės, klasifikuojamos šiame skirsnyje, turinčios tablečių arba panašių formų pavidalą arba supakuotos į pakuotes, kurių bruto masė ne didesnė kaip 10 kg, išskyrus:

 

Gamyba, kurioje:

 

 

 

– Natrio nitratą

 

– visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex–works kainos

 

 

 

Kalcio cianamidą

 

– visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex–works kainos

 

 

 

Kalio sulfatą

 

 

 

 

 

– Magnio kalio sulfatą

 

 

 

ex 32 skirsnis

 

Rauginimo arba dažymo ekstraktai; taninai ir jų dariniai; dažikliai, pigmentai ir kitos dažiosios medžiagos; dažai ir lakai; glaistai ir kitos mastikos; rašalai; išskyrus klasifikuojamus ex 3201 ir 3205 pozicijose, kuriems taisyklės nurodytos toliau

 

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex–works kainos

 

ex 3201

 

Taninai ir jų druskos, eteriai, esteriai ir kiti dariniai

 

Gamyba iš augalinių rauginimo ekstraktų

 

3205

 

Spalvotieji lakai; preparatai, nurodyti šio skirsnio 3 pastaboje, kurių pagrindinės sudėtinės dalys yra spalvotieji lakai (1)

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus 3202 ir 3204 pozicijas, jei bet kurių medžiagų, klasifikuojamų 3205 pozicijoje, vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex–works kainos

 

ex 33 skirsnis

 

Eteriniai aliejai ir kvapieji dervų ekstraktai (rezinoidai); parfumerijos, kosmetikos ir tualetiniai preparatai, išskyrus klasifikuojamus 3301 pozicijoje, kuriems taisyklė nurodyta toliau

 

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex–works kainos

 

3301

 

Eteriniai aliejai (deterpenuoti arba nedeterpenuoti), įskaitant konkretus ir absoliutus; kvapieji dervų ekstraktai (rezinoidai); eterinių aliejų koncentratai riebaluose, nelakiuosiuose aliejuose, vaškuose arba panašiose medžiagose, gauti anfleražo arba maceravimo būdu; šalutiniai terpeniniai eterinių aliejų deterpenacijos produktai; eterinių aliejų vandeniniai distiliatai ir vandeniniai tirpalai

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant šios pozicijos skirtingos „grupės“(2) medžiagas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje grupėje, gali būti panaudotos, jei jų bendra vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex–works kainos

 

ex 34 skirsnis

 

Muilas, organinės paviršinio aktyvumo medžiagos, skalbikliai, tepimo priemonės, dirbtiniai vaškai, paruošti vaškai, blizginimo arba šveitimo priemonės, žvakės ir panašūs dirbiniai, modeliavimo pastos, „stomatologiniai vaškai“ ir stomatologijos preparatai, daugiausia iš gipso, išskyrus klasifikuojamus ex 3403 ir 3404 pozicijose, kurios nurodytos toliau

 

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex–works kainos

 

ex 3403

 

Tepimo priemonės, kurių sudėtyje yra naftos alyvų arba alyvų, gautų iš bituminių mineralų, jei jos sudaro mažiau kaip 70 % masės

 

Tai produktai, nurodyti VI priede

 

ex 3404

 

Dirbtiniai vaškai ir paruošti vaškai:

 

 

 

 

 

– Parafino, naftos vaškų, vaškų, gautų iš bituminių mineralų, anglies dulkių vaško arba nuodegų vaško pagrindu

 

Tai produktai, nurodyti VI priede

 

 

 

– Kiti

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus:

 

 

 

 

 

– hidrogeninius aliejus, turinčius 1516 pozicijoje klasifikuojamų vaškų savybes,

 

 

 

 

 

– chemiškai nenustatytas riebalų rūgštis arba pramoninius riebalų alkoholius, turinčius 1519 pozicijoje klasifikuojamų vaškų savybes,

 

 

 

 

 

– medžiagas, klasifikuojamas 3404 pozicijoje.

 

 

 

 

 

Tačiau šios medžiagos gali būti panaudotos, jei jų bendra vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex–works kainos

ex 35 skirsnis

 

 

Albumininės medžiagos; modifikuoti krakmolai; klijai; fermentai (enzimai); išskyrus klasifikuojamus 3505 ir ex 3507 pozicijose, kuriems taisyklės nurodytos toliau

 

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex–works kainos

 

3505

 

Dekstrinai ir kiti modifikuoti krakmolai (pavyzdžiui, paželatinuoti arba esterinti krakmolai); klijai, daugiausia sudaryti iš krakmolų, dekstrinų arba kitų modifikuotų krakmolų:

 

 

 

 

 

– Eterinti ir esterinti krakmolai

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 3505 pozicijoje

 

 

 

– Kiti

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus medžiagas, klasifikuojamas 1108 pozicijoje

 

ex 3507

 

Paruošti fermentai (enzimai), nenurodyti kitoje vietoje

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex–works kainos

 

36 skirsnis

 

Sprogmenys; pirotechnikos produktai; degtukai; piroforiniai lydiniai; tam tikros degiosios medžiagos

 

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex–works kainos

 

ex 37 skirsnis

 

Fotografijos arba kinematografijos prekės, išskyrus klasifikuojamas 3701, 3702 ir 3704 pozicijose, kurioms taisyklės nurodytos toliau

 

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex–works kainos

 

3701

 

Fotoplokštelės ir fotojuostos, plokščiosios, įjautrintos, neeksponuotos, pagamintos iš bet kurių medžiagų, išskyrus popierių, kartoną ir tekstilės medžiagas; momentinės fotografijos juostos, plokščios, įjautrintos, neeksponuotos, įdėtos arba neįdėtos į kasetes

 

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu 3702 pozicija

 

3702

 

Ritinėlių pavidalo fotojuostos, įjautrintos, neeksponuotos, pagamintos iš bet kurių medžiagų, išskyrus popierių, kartoną ir tekstilės medžiagas; ritinėlių pavidalo momentinės fotografijos juostos, įjautrintos, neeksponuotos

 

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu 3701 arba 3702 pozicija

 

3704

 

Fotografijos plokštelės, juostos, popierius, kartonas ir tekstilės medžiagos, eksponuotos, bet neišryškintos

 

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu nuo 3701 iki 3704 pozicijos

 

ex 38 skirsnis

 

Įvairūs chemijos produktai; išskyrus klasifikuojamus ex 3801, ex 3803, ex 3805, ex 3806, ex 3807, nuo 3808 iki 3814, nuo 3818 iki 3820, 3822 ir 3823 pozicijose, kuriems taisyklės nurodytos toliau:

 

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex–works kainos

 

ex 3801

 

– Koloidinis grafitas, turintis aliejinės suspensijos pavidalą; pusiau koloidinis grafitas; anglinės pastos elektrodams

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex–works kainos

 

 

 

– Grafitas, turintis pastos pavidalą, kurio mišinį sudaro daugiau kaip 30 % grafito ir mineralinių alyvų masės

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 3403 pozicijoje, vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex–works kainos

 

ex 3803

 

Rafinuota talo alyva

 

Neapdorotos talo alyvos rafinavimas

 

ex 3805

 

Spiritas iš sulfatinio terpentino, valytas

 

Nevalyto spirito iš sulfatinio terpentino valymas distiliuojant arba rafinuojant

 

ex 3806

 

Esterinės dervos

 

Gamyba iš dervinių rūgščių

 

ex 3807

 

Medžio deguto pikis

 

Medžio deguto distiliacija

 

Nuo 3808

 

Įvairūs chemijos produktai:

 

 

 

iki

 

3814

 

Nuo 3818 iki

 

– Paruošti tepalinių alyvų priedai, kurių sudėtyje yra naftos alyvų arba alyvų, gautų iš bituminių mineralų, klasifikuojami 3811 pozicijoje

 

Tai produktai, nurodyti VI priede

 

3820

 

 

 

 

 

3822

 

– Klasifikuojami 3826 pozicijoje:

 

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex–works kainos

 

ir 3823

 

– Paruošti liejimo formų arba gurgučių rišikliai, kurių pagrindinės sudėtinės dalys yra gamtiniai dervingi produktai

 

– Naftenų rūgštys, jų vandenyje netirpstančios druskos ir jų esteriai

 

 

 

 

 

– Gliucitolis (sorbitolis), išskyrus klasifikuojamą 2905 pozicijoje

 

 

 

 

 

– Naftos sulfonatai, išskyrus šarminių metalų, amonio arba etanolaminų naftos sulfonatus; tiofenintos alyvų, gautų iš bituminių mineralų, sulfonrūgštys ir jų druskos

 

 

 

 

 

– Jonitai

 

 

 

 

 

– Vakuuminių vamzdžių geteriai

 

 

 

 

 

– Šarminis geležies oksidas, skirtas dujoms gryninti

 

 

 

 

 

– Amoniako dujų ir panaudotų dujų tirpalai, gauti valant akmens anglių dujas

 

 

 

 

 

–Sulfonaftenų rūgštys, jų vandenyje netirpstančios druskos ir jų esteriai

 

 

 

 

 

– Fuzelis ir kaulų alyva

 

 

 

 

 

– Druskų mišiniai, turintys skirtingus anijonus

 

 

 

 

 

– Kopijavimo pastos, kurių pagrindinė sudėtinė dalis yra želatina, ant popieriaus ar tekstilės arba ne

 

 

 

 

 

– Kiti

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex–works kainos

 

nuo ex 3901 iki 3915

 

Pirminės formos plastikai, plastikų atliekos, atraižos ir laužas, išskyrus klasifikuojamus ex 3907 pozicijoje, kuriems taisyklės yra nurodytos toliau:

 

 

 

 

 

– Adityviosios homopolimerizacijos produktai

 

Gamyba, kurioje:

 

 

 

 

 

– visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex–works kainos ir

 

 

 

 

 

bet kurių panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 39 skirsnyje, vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex–works kainos (1)

 

 

 

– Kiti

 

Gamyba, kurioje panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 39 skirsnyje, vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex–works kainos

 

ex 3907

 

Kopolimeras, pagamintas iš polikarbonato ir akrilbutadienstireno kopolimero (ABS)

 

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex–works kainos

 

nuo ex 3916 iki 3921

 

Pusfabrikačiai ir dirbiniai iš plastikų, išskyrus klasifikuojamus ex 3916, ex 3917 ir ex 3920 pozicijose, kuriems taisyklės yra nurodytos toliau:

 

 

 

 

 

– Plokštieji produktai, kurių apdorotas ne tik paviršius ar sukarpyti į kitas nei stačiakampio (įskaitant kvadrato) formas; kiti produktai, kurių apdorotas ne tik paviršius

 

Gamyba, kurioje bet kurių panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 39 skirsnyje, vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex–works kainos

 

 

 

– Kiti:

 

 

 

 

 

– Adityviosios homopolimerizacijos produktai

 

Gamyba, kurioje:

 

 

 

 

 

– visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex–works kainos ir

 

 

 

 

 

bet kurių panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 39 skirsnyje, vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex–works kainos (1)

 

 

 

– Kiti

 

Gamyba, kurioje bet kurių panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 39 skirsnyje, vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex–works kainos (1)

 

ex 3916

 

Profiliai ir vamzdžiai

 

Gamyba, kurioje:

 

ir ex 3917

 

 

 

– visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex–works kainos ir

 

 

 

 

 

bet kurių medžiagų, klasifikuojamų toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex–works kainos

 

ex 3920

 

Jonomeriniai lakštai arba plėvelė

 

Gamyba iš termoplastinių dalinių druskų, kurios yra etileno metakrilinės rūgšties kopolimeras, iš dalies neutralizuotas metalo jonais, daugiausia cinko ir natrio

 

Nuo 3922 iki 3926

 

Dirbiniai iš plastikų

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex–works kainos

 

ex 4001

 

Laminuotos natūralaus kaučiukio plokštelės ar krepas, skirti avalynei

 

Natūralaus kaučiuko lakštų laminavimas

 

4005

 

Nevulkanizuotas kaučiukas, į kurį primaišyta kitų medžiagų, turintis pirminių formų arba plokščių, lakštų arba juostelių pavidalą

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų, išskyrus natūralų kaučiuką, vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex–works kainos

 

4012

 

Restauruotos arba naudotos pneumatinės guminės padangos; padangos be kamerų
(vientisos) arba su izoliuotu oro sluoksniu, padangų protektoriai ir padangų juostos, iš gumos

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus medžiagas, klasifikuojamas 4011 arba 4012 pozicijose

 

ex 4017

 

Dirbiniai iš kietos gumos

 

Gamyba iš kietos gumos

 

ex 4102

 

Žalios (neišdirbtos) avių arba ėriukų odos, be vilnos

 

Vilnos pašalinimas nuo avių ar ėriukų odos su vilna

 

Nuo 4104 iki 4107

 

Išdirbtos odos, be plaukų arba vilnos, išskyrus išdirbtas odas, klasifikuojamas 4108 arba 4109 pozicijose

 

Paraugtos odos pakartotinas rauginimas arba gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas

 

4109

 

Lakinės odos ir lakinės laminuotos odos; metalizuotos odos

 

Gamyba iš odų, klasifikuojamų nuo 4104 iki 4107 pozicijos, jei jų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex–works kainos

 

ex 4302

 

Rauginti arba išdirbti kailiai, sujungti iš dalių:

 

 

 

 

 

– Plokščių, kryžių ir panašių formų

 

Nesujungtų iš dalių raugintų arba išdirbtų kailių balinimas arba dažymas, be to kirpimas ir sujungimas

 

 

 

– Kiti

 

Gamyba iš nesujungtų iš dalių, raugintų arba išdirbtų kailių

 

4303

 

Drabužiai, drabužių priedai ir kiti kailių dirbiniai

 

Gamyba iš nesujungtų iš dalių raugintų arba išdirbtų kailių, klasifikuojamų 4302 pozicijoje

 

ex 4403

 

Mediena, grubiai aptašyta suformuojant kvadrato skerspjūvį

 

Gamyba iš žaliavinės medienos, nuo kurios nuskusta arba nenuskusta žievė arba tiktai aplyginta

 

ex 4407

 

Mediena, kurios storis didesnis kaip 6 mm, išilgai perpjauta arba perskelta, nudrožta arba be žievės, obliuota, šlifuota arba sujungta galais

 

Obliavimas, šlifavimas arba sujungimas galais

 

ex 4408

 

Vienasluoksnės faneros lakštai ir lakštai, skirti klijuotinei fanerai gaminti, kurių storis ne didesnis kaip 6 mm, sujungti, taip pat kita mediena, išilgai perpjauta, nudrožta arba be žievės, kurios storis ne didesnis kaip 6 mm, obliuota, šlifuota arba sujungta galais

 

Sujungimas, obliavimas, šlifavimas arba sujungimas galais

 

ex 4409

 

– Mediena (įskaitant tarpusavyje nesujungtas parketlentes ir lentjuostes, skirtas parketo grindims), ištisai profiliuota (su spraudžiais, išdrožomis, įlaidais, nuožulnomis, V formos sąlaidomis, užkarpomis, išpjauta pagal šabloną, suapvalinta arba panašiai profiliuota) išilgai kurios nors briaunos arba paviršiaus, šlifuota arba sujungta galais

 

Šlifavimas arba sujungimas galais

 

 

 

– Lentjuostės ir bagetai

 

Ornamento formavimas arba profiliavimas

 

Nuo ex 4410 iki ex 4413

 

Lentjuostės ir bagetai, įskaitant profiliuotas grindjuostes ir kitas profiliuotas lentas

 

Ornamento formavimas arba profiliavimas

 

ex 4415

 

Medinės dėžės, dėžutės, rėminė tara, būgnai ir panaši tara

 

Gamyba iš nesupjaustytų nustatyto dydžio lentų

 

ex 4416

 

Medinės statinės, statinaitės, kubilai, puskubiliai ir kiti kubilų gaminiai bei jų dalys

 

Gamyba iš skaldytų statinių šulų, toliau neapdorotų, tiktai perpjautų per du pagrindinius paviršius

 

ex 4418

 

– Statybiniai stalių ir dailidžių dirbiniai iš medienos

 

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau akytosios medienos plokštės, malksnos ir skalos gali būti panaudoti

 

 

 

– Lentjuostės ir bagetai

 

Ornamento formavimas arba profiliavimas

 

ex 4421

 

Ruošiniai degtukams; medinės vinys arba kaišteliai avalynei

 

Gamyba iš medienos, klasifikuojamos bet kurioje pozicijoje, išskyrus medieną, klasifikuojamą 4409 pozicijoje

 

4503

 

Gamtinės kamštienos dirbiniai

 

Gamyba iš kamštienos, klasifikuojamos 4501 pozicijoje

 

ex 4811

 

Popierius ir kartonas, tik grafuotas, liniuotas arba sužymėtas kvadratėliais

 

Gamyba iš popieriaus gamybos medžiagų, klasifikuojamų 47 skirsnyje

 

4816

 

Anglinis popierius (kalkė), savaiminio kopijavimo popierius ir kitas kopijavimo
arba atspaudimo popierius (išskyrus klasifikuojamus 4809 pozicijoje), popierinės kopijavimo aparatų matricos ir popierinės ofsetinės plokštės, supakuoti arba nesupakuoti dėžėse

 

Gamyba iš popieriaus gamybos medžiagų, klasifikuojamų 47 skirsnyje

 

4817

 

Vokai, kortelės laiškams, paprastieji atvirlaiškiai ir susirašinėjimo kortelės iš popieriaus arba kartono; dėžutės, maišeliai, aplankai ir rašymo rinkiniai iš popieriaus arba kartono su popieriniais raštinės reikmenimis

 

Gamyba, kurioje:

 

– visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas ir

 

visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex–works kainos

 

ex 4818

 

Tualetinis popierius

 

Gamyba iš popieriaus gamybos medžiagų, klasifikuojamų 47 skirsnyje

 

ex 4819

 

Dėžės, dėžutės, dėklai, krepšiai ir kitos pakavimo talpyklos iš popieriaus, kartono, celiuliozinės vatos arba celiuliozės pluoštų klodų

 

Gamyba, kurioje:

 

– visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas ir

 

 

 

 

 

visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex–works kainos

 

ex 4820

 

Laiškinio popieriaus bloknotai

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex–works kainos

 

ex 4823

 

Kitas popierius, kartonas, celiuliozinė vata ir celiuliozės pluoštų klodai, supjaustyti pagal nustatytus matmenis arba formą

 

Gamyba iš popieriaus gamybos medžiagų, klasifikuojamų 47 skirsnyje

 

4909

 

Spausdinti arba iliustruoti pašto atvirukai; spausdintos kortelės su asmeniniais sveikinimais,  pranešimais arba kvietimais, iliustruotos arba neiliustruotos, su vokais arba be vokų, su papuošimais arba be papuošimų

 

Gamyba iš medžiagų, neklasifikuojamų 4909 arba 4911 pozicijose

 

4910

 

Spausdinti visų rūšių kalendoriai, įskaitant bloknotų pavidalo kalendorius:

 

 

 

 

–„Amžinieji“ kalendoriai arba kalendoriai su pakeičiamaisiais bloknotais, turintys bet kokį pagrindą išskyrus popieriaus ar kartono

 

Gamyba, kurioje:

 

– visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas ir

 

 

 

 

 

visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex–works kainos

 

 

 

– Kiti

 

Gamyba iš medžiagų, neklasifikuojamų 4909 arba 4911 pozicijose

 

ex 5003

 

Šilko atliekos (įskaitant kokonus, netinkamus išvynioti, verpalų atliekas ir išplaušintą žaliavą), karštos arba šukuotos

 

Šilko atliekų karšimas arba šukavimas

 

5501 iki 5507

 

Cheminiai kuokšteliniai pluoštai

 

Gamyba iš cheminių medžiagų ar tekstilinės masės

 

Nuo ex 50 skirsnio

 

Verpalai, vienagijai siūlai ir siūlai

 

Gamyba iš (1):

 

iki 55 skirsnio

 

 

 

– šilko žaliavos arba šilko atliekų, karštų arba šukuotų ar kitaip paruoštų verpimui,

 

 

 

 

 

– kitų natūralių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

– cheminių medžiagų arba tekstilinės masės, arba

 

 

 

 

 

– popieriaus gamybos medžiagų

 

 

 

Audiniai:

 

 

 

 

 

– Kurių sudėtyje yra guminiai siūlai

 

Gamyba iš pirminių siūlų (1)

 

 

 

– Kiti

 

Gamyba iš (1):

 

 

 

 

 

– kokoso pluošto verpalų,

 

 

 

 

 

– natūralių pluoštų,

 

 

 

 

 

– cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui,

 

 

 

 

 

– cheminių medžiagų arba tekstilinės masės, arba

 

 

 

 

 

– popieriaus

 

 

 

 

 

arba

 

 

 

 

 

Marginimas, kurį lydi mažiausiai dvi paruošiamosios arba baigiamosios  operacijos (pavyzdžiui, plovimas, balinimas, merserizavimas, kaitinimas, reljefo užspaudimas, kalandravimas, apdorojimas, kad būtų atsparus traukimuisi, permanentinis užbaigimas, įmirkymas, taisymas ir mazgų paslėpimas), jei panaudoto nemarginto audinio vertė ne didesnė kaip 47,5 % produkto ex–works kainos

 

ex 56 skirsnis

 

Vata, veltinys ir neaustinės medžiagos; specialieji siūlai; virvės, virvelės, lynai ir trosai bei jų dirbiniai, išskyrus klasifikuojamus 5602, 5604, 5605 ir 5606 pozicijose, kuriems taisyklės nurodytos toliau

 

Gamyba iš (1):

 

– kokoso pluošto verpalų,

 

– natūralių pluoštų,

 

– cheminių medžiagų arba tekstilinės masės, arba

 

– popieriaus gamybos medžiagų

 

5602

 

Veltinys, įmirkytas arba neįmirkytas, aptrauktas arba neaptrauktas, padengtas arba nepadengtas, laminuotasis arba nelaminuotasis:

 

 

 

 

 

– Smaigstytinis veltinys

 

Gamyba iš (1):

 

 

 

 

 

– natūralių pluoštų,

 

 

 

 

 

– cheminių medžiagų arba tekstilinės masės

 

 

 

 

 

Tačiau:

 

 

 

 

 

– polipropileno gijos, klasifikuojamos 5402 pozicijoje,

 

 

 

 

 

– polipropileno pluoštai, klasifikuojami 5503 arba 5506 pozicijose,

 

 

 

 

 

arba

 

 

 

 

 

polipropileno gijų gniūžtės, klasifikuojamos 5501 pozicijoje, kurių atskiros gijos arba pluošto storis visais  atvejais yra mažesnis kaip 9 deciteksai, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex–works kainos

 

 

 

– Kiti

 

Gamyba iš (1):

 

 

 

 

 

– natūralių pluoštų,

 

 

 

 

 

– cheminių kuokštelinių pluoštų, pagamintų iš kazeino, arba

 

 

 

 

 

– cheminių medžiagų arba tekstilinės masės

 

5604

 

Guminiai siūlai ir kordas, aptraukti tekstilės medžiagomis; tekstilės verpalai, juostelės ir panašūs dirbiniai, klasifikuojami 5404 arba 5405 pozicijose, įmirkyti, aptraukti, padengti guma arba plastikais:

 

 

 

 

 

– Guminiai siūlai ir kordas, aptraukti tekstilės medžiagomis

 

Gamyba iš guminių siūlų arba kordo, neaptrauktų tekstilės medžiagomis

 

 

 

– Kiti

 

Gamyba iš (1):

 

 

 

 

 

– natūralių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui,

 

 

 

 

 

– cheminių medžiagų arba tekstilinės masės, arba

 

 

 

 

 

– popieriaus gamybos medžiagų

 

5605

 

Metalizuotieji siūlai, apsuktieji arba neapsuktieji, turintys tekstilės siūlų, juostelių arba panašių dirbinių, klasifikuojamų 5404 arba 5405 pozicijose, pavidalą, kombinuoti su metaliniais siūlais, juostelėmis arba milteliais arba padengti metalu

 

Gamyba iš (1):

 

– natūralių pluoštų,

 

– cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui,

 

 

 

 

 

– cheminių medžiagų arba tekstilinės masės, arba

 

 

 

 

 

– popieriaus gamybos medžiagų

 

5606

 

Apsuktieji siūlai, apsuktosios juostelės arba panašūs dirbiniai, klasifikuojami 5404 arba 5405 pozicijose (išskyrus klasifikuojamus 5605 pozicijoje ir apsuktuosius ašutų verpalus); pūkiniai (chenille) siūlus (įskaitant plaušelių pūkinius (flock chenille) verpalus); apskritai megztieji siūlai (loop wale–yarn)

 

Gamyba iš (1):

 

– natūralių pluoštų,

 

– cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui,

 

 

 

 

 

– cheminių medžiagų arba tekstilinės masės, arba

 

 

 

 

 

– popieriaus gamybos medžiagų

 

57 skirsnis

 

Kilimai ir kitos tekstilinės grindų dangos:

 

 

 

 

 

– Iš smaigstytinio veltinio

 

Gamyba iš (1):

 

 

 

 

 

– natūralių pluoštų, arba

 

 

 

 

 

– cheminių medžiagų arba tekstilinės masės.

 

 

 

 

 

Tačiau:

 

 

 

 

 

– polipropileno gijos, klasifikuojamos 5402 pozicijoje,

 

 

 

 

 

– polipropileno pluoštai, klasifikuojami 5503 arba 5506 pozicijose,

 

 

 

 

 

arba

 

 

 

 

 

polipropileno gijų gniūžtės, klasifikuojamos 5501 pozicijoje, kurių atskiros gijos arba pluošto storis visais  atvejais yra mažesnis kaip 9 deciteksai, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex–works kainos

 

 

 

– Iš kito veltinio

 

Gamyba iš (1):

 

 

 

 

 

– natūralių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų arba kitaip neparuoštų verpimui, arba

 

 

 

 

 

– cheminių medžiagų arba tekstilinės masės

 

 

 

– Kiti

 

Gamyba iš (1):

 

 

 

 

 

– kokoso pluošto verpalų,

 

 

 

 

 

– sintetinių arba dirbtinių gijinių siūlų,

 

 

 

 

 

– natūralių pluoštų, arba

 

 

 

 

 

– cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui

 

ex 58 skirsnis

 

Specialieji audiniai; siūtinės pūkinės tekstilės medžiagos; nėriniai; gobelenai; apsiuvai; siuvinėjimai, išskyrus klasifikuojamus 5805 arba 5810 pozicijose; 5809 pozicijai taisyklė nurodyta toliau:

 

 

 

 

 

– Kombinuoti su guminiais siūlais

 

Gamyba iš pirminių siūlų (1)

 

 

 

– Kiti

 

Gamyba iš (1):

 

 

 

 

 

– natūralių pluoštų,

 

 

 

 

 

– cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui, arba

 

 

 

 

 

– cheminių medžiagų arba tekstilinės masės

 

 

 

 

 

arba

 

 

 

 

 

Marginimas, kurį lydi mažiausiai dvi paruošiamosios arba baigiamosios  operacijos (pavyzdžiui, plovimas, balinimas, merserizavimas, kaitinimas, reljefo užspaudimas, kalandravimas, apdorojimas, kad būtų atsparus traukimuisi, permanentinis užbaigimas, įmirkymas, taisymas ir mazgų paslėpimas), jei panaudoto nemarginto audinio vertė ne didesnė kaip 47,5 % produkto ex–works kainos

 

5810

 

Siuvinėjimai rietime, juostelėmis arba atskirais fragmentais

 

Gamyba, kurioje:

 

 

 

 

 

– visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas ir

 

 

 

 

 

visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex–works kainos

 

5901

 

Tekstilės medžiagos, padengtos dervomis (gum) arba krakmolingomis medžiagomis, naudojamos knygoms įrišti arba turinčios panašią paskirtį; techninė audeklinė kalkė; paruoštos tapybai gruntuotos drobės; klijuotės, kolenkorai ir panašios sustandintos tekstilės medžiagos, naudojamos skrybėlių pagrindams

 

Gamyba iš verpalų

 

5902

 

Padangų kordo audinys iš labai atsparių tempimui nailono arba kitų poliamidų, poliesterių arba viskozės verpalų:

 

 

 

 

 

– Kuriame tekstilės medžiagos sudaro ne daugiau kaip 90 % masės

 

Gamyba iš verpalų

 

 

 

– Kiti

 

Gamyba iš cheminių medžiagų ar tekstilinės masės

 

5903

 

Tekstilės medžiagos, įmirkytos, apvilktos, padengtos arba laminuotos plastikais, išskyrus klasifikuojamas 5902 pozicijoje

 

Gamyba iš verpalų

 

5904

 

Linoleumas, supjaustytas arba nesupjaustytas reikiamų formų gabalais; grindų dangos, sudarytos iš apvalkalo arba iš dangos ir iš tekstilės medžiagos pagrindo, supjaustytos arba nesupjaustytos reikiamų formų gabalais

 

Gamyba iš verpalų(1)

 

5905

 

Tekstilinės sienų dangos:

 

 

 

 

 

– Įmirkytos, apvilktos, padengtos arba laminuotos guma, plastikais arba kitomis medžiagomis

 

Gamyba iš verpalų

 

 

 

– Kiti

 

Gamyba iš (1):

 

 

 

 

 

– kokoso pluošto verpalų,

 

–natūralių pluoštų,

 

cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui, arba

 

–cheminių medžiagų arba tekstilinės masės

 

 

 

 

 

arba

 

Marginimas, kurį lydi mažiausiai dvi paruošiamosios arba baigiamosios  operacijos (pavyzdžiui, plovimas, balinimas, merserizavimas, kaitinimas, reljefo užspaudimas, kalandravimas, apdorojimas, kad būtų atsparus traukimuisi, permanentinis užbaigimas, įmirkymas, taisymas ir mazgų paslėpimas), jei panaudoto nemarginto audinio vertė ne didesnė kaip 47,5 % produkto ex–works kainos

 

5906

 

Gumuoti tekstilės audiniai, išskyrus klasifikuojamus 5902 pozicijoje:

 

 

 

 

 

– Megztinės arba nertinės medžiagos

 

Gamyba iš (1):

 

– natūralių pluoštų,

 

– cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui, arba

 

– cheminių medžiagų arba tekstilinės masės

 

5906 (tęsinys)

 

– Kiti audiniai, pagaminti iš sintetinių gijinių siūlų, kuriuose tekstilės medžiagos sudaro daugiau kaip 90 % masės

 

Gamyba iš cheminių medžiagų

 

 

 

– Kiti

 

Gamyba iš verpalų

 

5907

 

Kitu būdu įmirkytos, aptrauktos arba padengtos tekstilės medžiagos, tapybos būdu dekoruotos drobės, naudojamos kaip teatro dekoracijos, studijų fonai arba panašūs dirbiniai

 

Gamyba iš verpalų

 

ex 5908

 

Dujų degiklių kaitinimo tinkleliai, įmirkyti

 

Gamyba iš apskritai megztų medžiagų dujų degiklių kaitinimo tinkleliams

 

5909

 

Tekstilės dirbiniai, skirti pramoniniam naudojimui:

 

 

 

iki

 

 

 

 

 

5911

 

– Šlifavimo diskai ar žiedai, išskyrus veltinį, klasifikuojamą 5911 pozicijoje

 

Gamyba iš verpalų arba audinių atliekų arba skudurų, klasifikuojamų 6310 pozicijoje

 

 

 

– Kiti

 

Gamyba iš (1):

 

 

 

 

 

– kokoso pluošto verpalų,

 

 

 

 

 

– natūralių pluoštų,

 

 

 

 

 

– cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui, arba

 

 

 

 

 

– cheminių medžiagų arba tekstilinės masės

 

60 skirsnis

 

Megztinės arba nertinės medžiagos

 

Gamyba iš (1):

 

 

 

 

 

– natūralių pluoštų,

 

 

 

 

 

– cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui, arba

 

 

 

 

 

– cheminių medžiagų arba tekstilinės masės

 

61 skirsnis

 

Megzti arba nerti drabužiai ir jų priedai:

 

 

 

 

 

– Gauti susiuvant arba kitaip sujungiant 2 ar daugiau megztų ar nertų gaminių audinių gabalus, kurie arba yra sukirpti pagal  formą, arba numegzti reikiamos formos

 

Gamyba iš verpalų (2)

 

 

 

– Kiti

 

Gamyba iš (1):

 

 

 

 

 

– natūralių pluoštų,

 

 

 

 

 

– cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui, arba

 

 

 

 

 

– cheminių medžiagų arba tekstilinės masės

 

ex 62 skirsnis

 

Drabužiai ir jų priedai, išskyrus megztus ir nertus, išskyrus klasifikuojamus ex 6202, ex 6204, ex 6206, ex 6209, ex 6210, 6213, 6214, ex 6216 ir ex 6217 pozicijose, kuriems taisyklės nurodytos toliau

 

Gamyba iš verpalų (2)

 

ex 6202

 

ex 6204

 

Moteriški, mergaičių, kūdikių drabužiai ir kiti gatavų drabužių priedai, išsiuvinėti

 

Gamyba iš verpalų (2) arba

 

ex 6206

 

ex 6209

 

ex 6211 ir ex 6217

 

 

 

Gamyba iš neišsiuvinėto audinio, jei panaudoto neišsiuvinėto audinio vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex–works kainos (1)

 

ex 6210 ex 6216

 

Ugniai atspari įranga, iš audinių, padengta aliuminizuoto poliesterio folija

 

Gamyba iš verpalų (1) arba

 

ir ex 6217

 

 

 

Gamyba iš nepadengto audinio, jei panaudoto nepadengto audinio vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex–works kainos (1)

 

6213 ir 6214

 

Nosinės, šaliai, kaklaskarės, šalikai, mantilijos, vualiai ir  panašūs dirbiniai:

 

 

 

 

 

– Išsiuvinėti

 

Gamyba iš nebalintų pirminių siūlų (1) (2)

 

 

 

 

 

arba

 

Gamyba iš neišsiuvinėto audinio, jei panaudoto neišsiuvinėto audinio vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex–works kainos (1)

 

 

 

– Kiti

 

Gamyba iš nebalintų pirminių siūlų (1) (2)

 

ex 6217

 

Įdėklai apykaklėms ir rankogaliams, iškirpti

 

Gamyba, kurioje:

 

– visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas ir

 

visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex–works kainos

 

Nuo 6301 iki 6304

 

Antklodės, kelioniniai pledai, patalynė ir pan.; užuolaidos ir pan.; kiti baldams ir būstui dekoruoti naudojami dirbiniai:

 

 

 

 

 

– Iš veltinio, iš neaustinių medžiagų

 

Gamyba iš (2):

 

– natūralių pluoštų, arba

 

– cheminių medžiagų arba tekstilinės masės

 

 

 

– Kiti:

 

 

 

 

 

– Išsiuvinėti

 

Gamyba iš nebalintų pirminių siūlų (2) (3)

 

 

 

 

 

arba

 

Gamyba iš neišsiuvinėto audinio (išskyrus megzto arba nerto), jei panaudoto neišsiuvinėto audinio vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex–works kainos

 

 

 

– Kiti

 

Gamyba iš nebalintų pirminių siūlų (2) (3)

 

6305

 

Maišai ir krepšiai, naudojami prekėms pakuoti

 

Gamyba iš (2):

 

–natūralių pluoštų,

 

– cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui, arba

 

– cheminių medžiagų arba tekstilinės masės

 

6306

 

Dirbiniai iš brezento, tentai ir markizės; palapinės; laivų, burlenčių ir antžeminio transporto priemonių burės; kempingų įranga:

 

 

 

 

 

– Iš neaustinių medžiagų

 

Gamyba iš (1):

 

 

 

 

 

– natūralių pluoštų, arba

 

 

 

 

 

– cheminių medžiagų arba tekstilinės masės

 

 

 

– Kiti

 

Gamyba iš nebalintų pirminių siūlų

 

ex 6307

 

Kiti gatavi dirbiniai, įskaitant drabužių iškarpas (lekalus)

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex–works kainos

 

6308

 

Audinių ir verpalų rinkiniai su priedais arba be priedų, skirti kilimėlių, gobelenų, siuvinėtų staltiesių ar servetėlių arba panašių tekstilės dirbinių gamybai, supakuoti į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes

 

Kiekviena rinkinio prekė turi atitikti taisyklę, kuri būtų jai taikoma, jei ji nebūtų įtraukta į rinkinį. Tačiau prekės, neturinčios kilmės, gali būti įtrauktos, jei jų bendra vertė ne didesnė kaip 15 % rinkinio ex–works kainos

 

Nuo 6401 iki 6405

 

Avalynė

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus sujungtų batviršių detales, pritvirtintas prie vidpadžių arba prie kitų padų komponentų, klasifikuojamų 6406 pozicijoje

 

6503

 

Skrybėlės ir kiti galvos apdangalai iš veltinio, pagaminti iš skrybėlių korpusų, gaubtų arba plokščių skrybėlių ruošinių, klasifikuojamų 6501 pozicijoje, su pamušalu arba be pamušalo, apdailintais arba neapdailintais kraštais

 

Gamyba iš verpalų arba tekstilės pluoštų (2)

 

6505

 

Skrybėlės ir kiti galvos apdangalai, megzti arba nerti ar pagaminti iš nėrinių, veltinio arba iš kitų tekstilės medžiagų rietime (bet ne juostelių pavidalo), su pamušalu arba be pamušalo, apdailintais arba neapdailintais kraštais; tinkleliai plaukams iš bet kurios medžiagos, su pamušalu arba be pamušalo

 

Gamyba iš verpalų arba tekstilės pluoštų (2)

 

6601

 

Skėčiai ir skėčiai nuo saulės (įskaitant skėčius–lazdas, sodo skėčius ir panašius skėčius)

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex–works kainos

 

ex 6803

 

Dirbiniai iš skalūnų arba iš aglomeruotų skalūnų

 

Gamyba iš apdorotų skalūnų

 

ex 6812

 

Asbesto dirbiniai arba mišinių dirbiniai, daugiausia sudaryti iš asbesto arba iš asbesto ir magnio karbonato

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje

 

ex 6814

 

Žėručio dirbiniai, įskaitant aglomeruotą arba regeneruotą žėrutį, pritvirtintą prie popieriaus, kartono arba kitų medžiagų pagrindo

 

Gamyba iš apdoroto žėručio (įskaitant aglomeruotą arba regeneruotą žėrutį)

 

7006

 

Stiklas, klasifikuojamas 7003, 7004 arba 7005 pozicijose, išlenktas, apdorotomis briaunomis, graviruotas, pragręžtas, emaliuotas arba kitu būdu apdorotas, bet neįrėmintas ir neaptaisytas kitomis medžiagomis

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų 7001 pozicijoje

 

7007

 

Beskeveldris stiklas, sudarytas iš grūdintojo (temperuotojo) arba sluoksniuotojo stiklo

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų 7001 pozicijoje

 

7008

 

Daugiasieniai izoliacijos elementai iš stiklo

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų 7001 pozicijoje

 

7009

 

Stikliniai veidrodžiai, įrėminti arba neįrėminti, įskaitant užpakalinio vaizdo veidrodžius

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų 7001 pozicijoje

 

7010

 

Didbuteliai, buteliai, flakonai, stiklainiai, ąsoti indai, buteliukai, ampulės ir kitos stiklinės talpyklos, naudojamos prekėms gabenti arba pakuoti; konservavimo stiklainiai; stikliniai kamščiai, dangteliai ir kiti uždarymo reikmenys

 

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas

 

arba

 

 

 

 

 

Stiklo dirbinių raižymas, jei neraižytų stiklo dirbinių vertė ne didesnė kaip 50% produkto ex–works kainos

 

7013

 

Stiklo dirbiniai, naudojami stalui serviruoti, virtuvėje, tualetui, biure, interjerams dekoruoti arba turintys panašią paskirtį (išskyrus dirbinius, klasifikuojamus 7010 arba 7018 pozicijose)

 

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas

 

 

 

 

 

ir

 

 

 

 

 

Stiklo dirbinių raižymas, jei neraižytų stiklo dirbinių vertė ne didesnė kaip 50% produkto ex–works kainos

 

 

 

 

 

arba

 

 

 

 

 

Pūsto stiklo dirbinių rankinis dekoravimas (išskyrus šilkografiją), jei pūsto stiklo dirbinių vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex–works kainos

 

ex 7019

 

Stiklo pluoštų dirbiniai (išskyrus verpalus)

 

Gamyba iš:

 

 

 

 

 

– nedažytų gijų, pusverpalių, verpalų arba kapotų sruogų arba

 

 

 

 

 

– stiklo vatos

 

ex 7102, ex 7103 ir ex 7104

 

Apdoroti brangakmeniai ar pusbrangiai akmenys (gamtiniai, sintetiniai arba regeneruoti)

 

Gamyba iš neapdorotų brangakmenių ar pusbrangių akmenų

 

7106

 

Taurieji metalai:

 

 

 

7108

 

 

 

 

 

ir 7110

– Neapdoroti

 

 

Gamyba iš medžiagų, neklasifikuojamų 7106,7108 arba 7110 pozicijose

 

 

 

 

 

arba

 

 

 

 

 

Elektrolitinis, šiluminis arba cheminis tauriųjų metalų, klasifikuojamų 7106, 7108 arba 7110 pozicijose, atskyrimas

 

 

 

 

 

arba

 

 

 

 

 

Tauriųjų metalų, klasifikuojamų 7106, 7108 arba 7110 pozicijose, sulydymas vienų su kitais arba su netauriaisiais metalais

 

 

 

– Pusiau apdoroti arba turintys miltelių pavidalą (visi)

 

Gamyba iš neapdorotų tauriųjų metalų

 

ex 7107 ex 7109

 

Metalai, plakiruoti tauriaisiais metalais, pusiau apdoroti

 

Gamyba iš metalų, plakiruotų tauriaisiais metalais, neapdorotų

 

ir ex 7111

 

 

 

 

 

7116

 

Dirbiniai iš gamtinių arba iš dirbtiniu būdu išaugintų perlų, brangakmenių arba pusbrangių akmenų (gamtinių, sintetinių arba regeneruotų)

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex–works kainos

 

7117

 

Dirbtinė bižuterija

 

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas

 

 

 

 

 

arba

 

 

 

 

 

Gamyba iš netauriųjų metalų detalių, nepadengtų arba neuždengtų tauriaisiais metalais, jei visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex–works kainos

 

7207

 

Geležies arba nelegiruotojo plieno pusgaminiai

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų 7201, 7202, 7203, 7204 arba 7205 pozicijose

 

7208

 

iki

 

7216

 

Plokšti valcavimo produktai, strypai ir juostos, kampuočiai, fasoniniai profiliai ir specialieji profiliai iš geležies arba iš nelegiruotojo plieno

 

Gamyba iš luitų arba kitų pirminių formų pavidalų, klasifikuojamų 7206 pozicijoje

 

7217

 

Viela iš geležies arba iš nelegiruotojo plieno

 

Gamyba iš pusiau apdirbtų medžiagų, klasifikuojamų 7207 pozicijoje

 

Nr. 7207

 

ex 7218

 

7219

 

iki

 

7222

 

Pusgaminiai, plokšti valcavimo produktai, strypai ir juostos, kampuočiai, fasoniniai profiliai ir specialieji profiliai iš nerūdijančio plieno

 

Gamyba iš luitų arba kitų pirminių formų pavidalų, klasifikuojamų 7218 pozicijoje

 

7223

 

Viela iš nerūdijančio plieno

 

Gamyba iš pusiau apdirbtų medžiagų, klasifikuojamų 7218 pozicijoje

 

ex 7224

 

7225

 

iki

 

7227

 

Pusgaminiai, plokšti valcavimo produktai, strypai ir juostos, netaisyklingai suvyniotų ritinių pavidalo, iš kito legiruotojo plieno

 

Gamyba iš luitų arba kitų pirminių formų pavidalų, klasifikuojamų 7224 pozicijoje

 

7228

 

Kiti strypai ir juostos iš kito legiruotojo plieno; kampuočiai, fasoniniai profiliai ir specialieji profiliai iš kito legiruotojo plieno; tuščiaviduriai gręžimo strypai ir juostos iš legiruotojo arba iš nelegiruotojo plieno

 

Gamyba iš luitų arba kitų pirminių formų pavidalų, klasifikuojamų 7206, 7218 arba 7224 pozicijose

 

7229

 

Viela iš kito legiruotojo plieno

 

Gamyba iš pusiau apdirbtų medžiagų, klasifikuojamų 7224 pozicijoje

 

ex 7301

 

Lakštinės atraminės konstrukcijos

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų 7206 pozicijoje

 

7302

 

Geležinkelių ir tramvajaus kelių konstrukcijų sudedamosios dalys iš geležies arba iš plieno: bėgiai, gretbėgiai ir krumpliniai bėgiai, iešmų plunksnos, aklinių sankirtų kryžmės, iešmų smailės ir kitos kryžmės, pabėgiai (kryžminiai žuoliai), sandūrinės tvarslės, bėgių guoliai, bėgių guolių pleištai, atraminės plokštės, pamatinės plokštės, bėgių sąvaržos, padėklinės plokštės, žuoliai ir kitos bėgių sujungimo arba tvirtinimo detalės

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų 7206 pozicijoje

 

7304, 7305 ir 7306

 

Vamzdžiai, vamzdeliai ir tuščiaviduriai profiliai iš geležies (išskyrus ketų) arba iš plieno

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų 7206, 7207, 7218 arba 7224 pozicijose

 

7308

 

Metalinės konstrukcijos (išskyrus surenkamuosius statinius, klasifikuojamus 9406 pozicijoje) ir metalinių konstrukcijų dalys (pavyzdžiui, tiltai ir tiltų sekcijos, šliuzų vartai, bokštai, ažūriniai stiebai, stogai, stogų konstrukcijų karkasai, durys ir langai bei jų rėmai, durų slenksčiai, langinės, baliustrados, atramos ir kolonos) iš geležies arba iš plieno; plokštės, strypai, kampuočiai, fasoniniai profiliai, specialieji profiliai, vamzdžiai ir panašūs dirbiniai, paruošti naudoti statybinėse konstrukcijose, iš geležies arba iš plieno

 

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau suvirintieji kampuočiai, fasoniniai profiliai ir specialieji profiliai, klasifikuojami 7301 pozicijoje, negali būti panaudoti

 

ex 7315

 

Apsaugos nuo slydimo grandinės, dedamos ant ratų

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 7315 pozicijoje, vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex–works kainos

 

ex 7322

 

Neelektriniai centrinio šildymo radiatoriai

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 7322 pozicijoje, vertė ne didesnė kaip 5 % produkto ex–works kainos

 

ex 74 skirsnis

 

Varis ir vario dirbiniai, išskyrus klasifikuojamus nuo 7401 iki 7405 pozicijos; ex 7403 pozicijai taisyklė nurodyta toliau

 

Gamyba, kurioje:

 

– visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas ir

 

 

 

 

 

visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex–works kainos

 

ex 7403

 

Vario lydiniai, neapdoroti

 

Gamyba iš neapdoroto rafinuotojo vario ar atliekų ir laužo

 

ex 75 skirsnis

 

Nikelis ir nikelio dirbiniai, išskyrus klasifikuojamus nuo 7501 iki 7503 pozicijos

 

Gamyba, kurioje:

 

 

 

– visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas ir

 

 

 

 

 

visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex–works kainos

 

ex 76 skirsnis

 

Aliuminis ir aliuminio dirbiniai, išskyrus klasifikuojamus 7601, 7602 ir ex 7616 pozicijose; 7601 ir ex 7616 pozicijoms taisyklės nurodytos toliau

 

Gamyba, kurioje:

 

– visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas ir

 

 

 

 

 

visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex–works kainos

 

7601

 

Neapdorotas aliuminis

 

Gamyba terminio arba elektrolitinio apdorojimo būdu iš nelydyto aliuminio arba aliuminio atliekų ir laužo

 

ex 7616

 

Aliuminio dirbiniai, išskyrus  tinklelius, audinius, groteles, tinklus, aptvarus, sutvirtinančius audinius ir panašias medžiagas (įskaitant transporterių juostas) iš aliumininės vielos ir prakirtinėti išplėstiniai metalo lakštai iš aliuminio

 

Gamyba, kurioje:

 

– visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau tinkleliai, audiniai, grotelės, tinklai, aptvarai, sutvirtinantys audiniai ir panašios medžiagos (įskaitant transporterių juostas) iš aliumininės vielos arba prakirtinėti išplėstiniai metalo lakštai iš aliuminio gali būti panaudoti; ir

 

 

 

 

 

visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex–works kainos

 

ex 78 skirsnis

 

Švinas ir švino dirbiniai, išskyrus klasifikuojamus nuo 7801 iki 7802 pozicijos; ex 7801 pozicijai taisyklė nurodyta toliau

 

Gamyba, kurioje:

 

– visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas ir

 

 

 

 

 

visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex–works kainos

 

7801

 

Neapdorotas švinas:

 

 

 

 

 

– Rafinuotasis švinas

 

Gamyba iš sidabringojo arba apdorotojo švino

 

 

 

– Kiti

 

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau atliekos ir laužas, klasifikuojami 7802 pozicijoje, negali būti panaudoti

 

ex 79 skirsnis

 

Cinkas ir cinko dirbiniai, išskyrus klasifikuojamus nuo 7901 iki 7902 pozicijos; ex 7901 pozicijai taisyklė nurodyta toliau

 

Gamyba, kurioje:

 

– visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas ir

 

 

 

 

 

visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex–works kainos

 

7901

 

Neapdorotas cinkas

 

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas Tačiau atliekos ir laužas, klasifikuojami 7902 pozicijoje, negali būti panaudoti

 

ex 80 skirsnis

 

Alavas ir alavo dirbiniai, išskyrus klasifikuojamus 8001, 8002 ir 8007 pozicijose; 8001 pozicijai taisyklė nurodyta toliau

 

Gamyba, kurioje:

 

– visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas ir

 

visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex–works kainos

 

8001

 

Neapdorotas alavas

 

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas Tačiau atliekos ir laužas, klasifikuojami 8002 pozicijoje, negali būti panaudoti

 

ex 81 skirsnis

 

Kiti netaurieji metalai, apdoroti; jų dirbiniai

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex–works kainos

 

8206

 

Įrankiai, klasifikuojami ne mažiau kaip dviejose pozicijose, esančiose intervale nuo 8202 iki 8205, sukomplektuoti į rinkinius, skirtus parduoti mažmeninėje prekyboje

 

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu nuo 8202 iki 8205 pozicijos. Tačiau įrankiai, klasifikuojami nuo 8202 iki 8205 pozicijos, gali būti įtraukti į rinkinius, jei jų vertė ne didesnė kaip 15 % rinkinio ex–works kainos

 

8207

 

Rankinių įtaisų, su varikliu arba be variklio, arba staklių (pavyzdžiui, presavimo,štampavimo, perforavimo, išorinių arba vidinių sriegių sriegimo, gręžimo, tekinimo, pratraukimo, frezavimo, tekinimo arba veržimo) keičiamieji įrankiai, įskaitant metalo tempimo arba išspaudimo (ekstruzijos) štampus (matricas), uolienų arba grunto gręžimo įrankius

 

Gamyba, kurioje:

 

– visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas ir

 

visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex–works kainos

 

8208

 

Staklių arba mechaninių įrenginių peiliai ir pjovimo geležtės

 

Gamyba, kurioje:

 

– visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas ir

 

 

 

 

 

visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex–works kainos

 

ex 8211

 

Peiliai su pjovimo geležtėmis, dantytomis arba nedantytomis (įskaitant šakelių pjaustymo arba genėjimo peilius), išskyrus peilius, klasifikuojamus 8208 pozicijoje

 

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas Tačiau peilių geležtės ir rankenos iš netauriųjų metalų gali būti panaudoti

 

8214

 

Kiti pjovimo įrankiai (pavyzdžiui, plaukų kirpimo mašinėlės, mėsininkų arba virtuvės kirviai, kapoklės, mėsmalių peiliukai, peiliai popieriui pjaustyti); manikiūro arba pedikiūro rinkiniai ir įrankiai (įskaitant nagų dildeles)

 

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas Tačiau rankenos iš netauriųjų metalų gali būti panaudotos

 

8215

 

Šaukštai, šakutės, samčiai, putų graibštai, torto mentelės, žuvų peiliai, sviesto peiliai, cukraus žnyplės ir panašūs virtuvės arba stalo įrankiai

 

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas Tačiau rankenos iš netauriųjų metalų gali būti panaudotos

 

ex 8306

 

Statulėlės ir kiti dekoratyviniai netauriųjų metalų dirbiniai

 

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas Tačiau kitos medžiagos, klasifikuojamos 8306 pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex–works kainos

 

ex 84 skirsnis

 

Branduoliniai reaktoriai, katilai, mašinos ir mechaniniai įrenginiai; jų dalys, išskyrus toliau nurodytas pozicijas arba pozicijų dalis, kurioms taisyklės nurodytos toliau:

 

Gamyba:

 

– kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex–works kainos ir

 

 

 

8402, 8403, ex 8404, nuo 8406 iki 8409, 8411, 8412, ex 8413, ex 8414, 8415, 8418, ex 8419, 8420, 8423, nuo 8425 iki 8430, ex 8431, 8439, 8441, nuo 8444 iki 8447, ex 8448, 8452, nuo 8456 iki 8466, nuo 8469 iki 8472, 8480, 8482, 8484 ir 8485

 

– kurioje, pirmiau nurodytose ribose panaudotų medžiagų, klasifikuojamų toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, vertė ne didesnė kaip 5 % produkto ex–works  kainos

 

8403 ir ex 8404

 

Centrinio šildymo katilai, išskyrus klasifikuojamus 8402 pozicijoje ir pagalbiniai įtaisai ir įrenginiai, skirti naudoti kartu su katilais

 

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu 8403 arba 8404 pozicijos. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos 8403 arba 8404 pozicijose, gali būti panaudotos, jei jų bendra vertė ne didesnė kaip 5 % produkto ex–works kainos

 

8406

 

Vandens garų turbinos ir kitų garų turbinos

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex–works kainos

 

8407

 

Stūmokliniai vidaus degimo varikliai su kibirkštiniu uždegimu ir grįžtamai slenkamuoju arba rotaciniu stūmoklio judėjimu

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex–works kainos

 

8408

 

Stūmokliniai vidaus degimo varikliai su slėginiu uždegimu (dyzeliniai arba pusiau dyzeliniai varikliai)

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex–works kainos

 

8409

 

Dalys, skirtos vien tik arba daugiausia varikliams, klasifikuojamiems 8407 arba 8408 pozicijose

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex–works kainos

 

8412

 

Kiti varikliai ir jėgainės

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex–works kainos

 

8415

 

Oro kondicionavimo įrenginiai, sudaryti iš variklio varomo ventiliatoriaus ir oro temperatūros bei drėgmės kaitos elementų, įskaitant kondicionierius, kuriais oro drėgmė atskirai nereguliuojama

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex–works kainos

 

8418

 

Šaldytuvai, šaldikliai ir kiti elektriniai arba neelektriniai šaldymo arba sušaldymo įrenginiai; šiluminiai siurbliai, išskyrus oro kondicionavimo įrenginius, klasifikuojamus 8415 pozicijoje

 

Gamyba:

 

– kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex–works kainos ir

 

 

 

 

 

– kurioje, pirmiau nurodytose ribose panaudotų medžiagų, klasifikuojamų toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, vertė ne didesnė kaip 5 % produkto ex–works  kainos ir

 

 

 

 

 

– kurioje visų panaudotų neturinčių kilmės medžiagų vertė ne didesnė kaip panaudotų turinčių kilmę medžiagų vertė

 

ex 8419

 

Mašinos, naudojamos medienos, popieriaus masės ir kartono pramonėje

 

Gamyba:

 

– kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex–works kainos ir

 

 

 

 

 

–kurioje, pirmiau nurodytose ribose panaudotų medžiagų, klasifikuojamų toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex–works  kainos

 

8420

 

Kalandravimo mašinos arba kitos valcavimo mašinos, išskyrus skirtas metalui arba stiklui apdoroti, ir šių įrenginių velenai

 

Gamyba:

 

– kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex–works kainos ir

 

 

 

 

 

–kurioje, pirmiau nurodytose ribose panaudotų medžiagų, klasifikuojamų toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex–works  kainos

 

Nuo 8425 iki 8428

 

Kėlimo, pernešimo, pakrovimo arba iškrovimo mechaniniai įrenginiai

 

Gamyba:

 

– kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex–works kainos ir

 

 

 

 

 

– kurioje, pirmiau nurodytose ribose panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 8431 pozicijoje, vertė ne didesnė kaip 5 % produkto ex–works kainos

 

8429

 

Savaeigiai buldozeriai, buldozeriai su paslankiu verstuvu (angledozers), greideriai, lygintuvai, skreperiai, mechaniniai semtuvai, ekskavatoriai, vienkaušiai krautuvai, plūktuvai ir plentvoliai:

 

 

 

 

 

– Plentvoliai

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex–works kainos

 

 

 

– Kiti

 

Gamyba:

 

 

 

 

 

– kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex–works kainos ir

 

 

 

 

 

– kurioje, pirmiau nurodytose ribose panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 8431 pozicijoje, vertė ne didesnė kaip 5 % produkto ex–works kainos

 

8430

 

Kiti žemės, mineralų arba rūdų perstūmos, rūšiavimo, išlyginimo, grandymo, kasimo, plūkimo, sutankinimo, ištraukimo arba gręžimo mechaniniai įrenginiai; poliakalės ir poliatraukės; plūginiai ir rotoriniai sniego valytuvai

 

Gamyba:

 

– kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex–works kainos ir

 

 

 

 

 

– kurioje, pirmiau nurodytose ribose panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 8431 pozicijoje, vertė ne didesnė kaip 5 % produktoex–works kainos

 

ex 8431

 

Plentvolių dalys

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex–works kainos

 

8439

 

Pluoštinių celiuliozinių medžiagų masės gamybos, popieriaus arba kartono gamybos arba apdailos mechaniniai įrenginiai

 

Gamyba: – kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex–works kainos ir

 

 

 

 

 

–kurioje, pirmiau nurodytose ribose panaudotų medžiagų, klasifikuojamų toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex–works  kainos

 

8441

 

Kiti popieriaus masės, popieriaus arba kartono gamybos mechaniniai įrenginiai, įskaitant visų rūšių popieriaus ir kartono pjaustymo mašinas

 

Gamyba:

 

– kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex–works kainos ir

 

 

 

 

 

– kurioje, pirmiau nurodytose ribose panaudotų medžiagų, klasifikuojamų toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex–works  kainos

 

Nuo 8444 iki

 

8447

 

Mašinos, klasifikuojamos šiose pozicijose, naudojamos tekstilės pramonėje

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex–works kainos

 

ex 8448

 

Pagalbinės mašinos, naudojamos kartu su mašinomis, klasifikuojamomis 8444 ir 8445 pozicijose

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex–works kainos

 

8452

 

Siuvamosios mašinos, išskyrus brošiūravimo mašinas, klasifikuojamas 8440 pozicijoje; baldai, stovai ir dangčiai, specialiai pritaikyti siuvamosioms mašinoms; siuvamųjų mašinų adatos:

 

 

 

 

 

– Siuvamosios mašinos (siuvančios tik šaudykliniais dygsniais), kurių viršutiniosios dalies masė be variklio ne didesnė kaip 16 kg, o su varikliu – ne didesnė kaip 17 kg

 

Gamyba:

 

– kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex–works kainos,

 

 

 

 

 

– kurioje visų panaudotų neturinčių kilmės medžiagų vertė, sumontavus viršutiniąsias dalis (be variklio) ne didesnė kaip visų panaudotų turinčių kilmę medžiagų vertė ir

 

 

 

 

 

– panaudoti siūlo įtempimo, nėrimo ir zigzago mechanizmai turi kilmę

 

 

 

– Kiti

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex–works kainos

 

Nuo 8456 iki

 

8466

 

Staklės ir mašinos, jų dalys ir reikmenys, klasifikuojami nuo 8456 iki 8466 pozicijos

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex–works kainos

 

Nuo 8469 iki

 

8472

 

Biuro mašinos (pavyzdžiui, rašomosios mašinėlės, skaičiavimo mašinos, automatinio duomenų apdorojimo mašinos, dauginimo aparatai, sukabinimo sankabomis mašinos)

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex–works kainos

 

8480

 

Metalo liejimo formadėžės; liejimo padėklai; liejimo modeliai; metalo, metalų karbidų, stiklo, mineralinių medžiagų, gumos arba plastikų liejimo formos (išskyrus luitadėžes)

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex–works kainos

 

8484

 

Tarpikliai ir panašūs sandarikliai iš lakštinio metalo, kombinuoto su kitomis medžiagomis, arba iš dviejų ar daugiau metalo sluoksnių; tarpiklių ir panašių sandariklių, kurių sandara skirtinga, rinkiniai arba komplektai, supakuoti į maišelius, vokus arba panašias pakuotes

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex–works kainos

 

8485

 

Mechaninių įrenginių dalys be elektrinių jungčių, izoliatorių, ričių, kontaktų arba kitų elektros detalių, nenurodytos kitoje šio skirsnio vietoje

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex–works kainos

 

ex 85 skirsnis

 

Elektros mašinos ir įrenginiai bei jų dalys; garso įrašymo ir atkūrimo aparatai, televizijos vaizdo ir garso įrašymo ir atkūrimo aparatai, šių dirbinių dalys ir reikmenys; išskyrus toliau nurodytas pozicijas arba pozicijų dalis, kurioms taisyklės nurodytos toliau:

 

8501, 8502, ex 8518, nuo 8519 iki 8529, nuo 8535 iki 8537, 8542, nuo 8544 iki 8546 ir 8548

 

Gamyba:

 

– kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex–works kainos ir

 

–kurioje, pirmiau nurodytose ribose panaudotų medžiagų, klasifikuojamų toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, vertė ne didesnė kaip 5 % produkto ex–works  kainos

 

8501

 

Elektros varikliai ir generatoriai (išskyrus generatorinius agregatus)

 

Gamyba:

 

– kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex–works kainos ir

 

 

 

 

 

– kurioje, pirmiau nurodytose ribose panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 8503 pozicijoje, vertė ne didesnė kaip 5 % produkto ex–works kainos

 

8502

 

Elektros generatoriniai agregatai ir vieninkariai elektros keitikliai

 

Gamyba:

 

 

 

 

 

– kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex–works kainos ir

 

 

 

 

 

– kurioje, pirmiau nurodytose ribose panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 8501 arba 8503 pozicijose, bendra  vertė ne didesnė kaip 5 % prekės ex–works kainos

 

ex 8518

 

Mikrofonai ir jų stovai; garsiakalbiai, sumontuoti arba nesumontuoti korpusuose; elektriniai garsinio dažnio stiprintuvai; elektriniai garso stiprintuvai  

 

Gamyba:

 

– kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex–works kainos,

 

 

 

 

 

– kurioje visų panaudotų neturinčių kilmės medžiagų vertė ne didesnė kaip panaudotų turinčių kilmę medžiagų vertė

 

8519

 

Gramofonai, patefonai, elektrofonai, grotuvai, kasetiniai grotuvai ir kiti garso atkūrimo aparatai, neturintys garso įrašymo įrenginiai

 

Gamyba:

 

– kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex–works kainos,

 

 

 

 

 

– kurioje visų panaudotų neturinčių kilmės medžiagų vertė ne didesnė kaip panaudotų turinčių kilmę medžiagų vertė

 

8520

 

Įrašantieji magnetofonai ir kiti garso įrašymo aparatai, su garso atkūrimo įrenginiais arba be jų

 

Gamyba:

 

– kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex–works kainos,

 

 

 

 

 

– kurioje visų panaudotų neturinčių kilmės medžiagų vertė ne didesnė kaip panaudotų turinčių kilmę medžiagų vertė

 

8521

 

Vaizdo įrašymo arba atkūrimo aparatai

 

Gamyba:

 

 

 

 

 

– kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex–works kainos,

 

 

 

 

 

– kurioje visų panaudotų neturinčių kilmės medžiagų vertė ne didesnė kaip panaudotų turinčių kilmę medžiagų vertė

 

8522

 

Aparatų dalys ir reikmenys, klasifikuojami nuo 8519 iki 8521 pozicijos

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex–works kainos

 

8523

 

Parengtos naudoti neįrašytos garso įrašų arba kitų įrašų laikmenos, išskyrus gaminius, klasifikuojamus 37 skirsnyje

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex–works kainos

 

8524

 

Patefono plokštelės, juostos ir kitos įrašytos garso arba kitų įrašų laikmenos, įskaitant patefono plokštelių gamyboje naudojamas matricas ir formas, bet neįskaitant gaminių, klasifikuojamų 37 skirsnyje:

 

 

 

 

 

– Patefono plokštelių gamyboje naudojamos matricos ir formos

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex–works kainos

 

 

 

– Kiti

 

Gamyba:

 

 

 

 

 

– kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex–works kainos ir

 

 

 

 

 

– kurioje, pirmiau nurodytose ribose panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 8523 pozicijoje, vertė ne didesnė kaip 5 % produkto ex–works kainos

 

8525

 

Radiotelefonijos, radiotelegrafijos, radijo arba televizijos signalų siųstuvai su imtuvais, garso įrašymo ar atkūrimo aparatais arba be jų; televizijos kameros; nejudančio vaizdo kameros ir kiti vaizdo įrašymo aparatai (vaizdo magnetofonai); skaitmeninės kameros

 

Gamyba:

 

 

 

 

 

– kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex–works kainos,

 

 

 

 

 

– kurioje visų panaudotų neturinčių kilmės medžiagų vertė ne didesnė kaip panaudotų turinčių kilmę medžiagų vertė

 

8526

 

Radarai, radionavigaciniai ir nuotolinio valdymo radijo bangomis aparatai

 

Gamyba:

 

– kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex–works kainos,

 

 

 

 

 

– kurioje visų panaudotų neturinčių kilmės medžiagų vertė ne didesnė kaip panaudotų turinčių kilmę medžiagų vertė

 

8527

 

Radiotelefonijos, radiotelegrafijos arba radijo imtuvai, su kuriais kartu viename korpuse sumontuoti arba nesumontuoti garso įrašymo ar garso atkūrimo aparatai arba laikrodis

 

Gamyba:

 

– kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex–works kainos,

 

 

 

 

 

– kurioje visų panaudotų neturinčių kilmės medžiagų vertė ne didesnė kaip panaudotų turinčių kilmę medžiagų vertė

 

8528

 

Televizijos signalų imtuvai (įskaitant vaizdo monitorius ir projekcinio vaizdo aparatus), su kuriais kartu viename korpuse sumontuoti arba nesumontuoti radijo imtuvai arba garso įrašymo ar garso atkūrimo aparatai

 

Gamyba:

 

– kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex–works kainos,

 

 

 

 

 

– kurioje visų panaudotų neturinčių kilmės medžiagų vertė ne didesnė kaip panaudotų turinčių kilmę medžiagų vertė

 

8529

 

Dalys, tinkamos naudoti vien tik arba daugiausia su aparatais, klasifikuojamais nuo 8525 iki 8528 pozicijos

 

 

 

 

 

– Tinkamos naudoti vien tik arba daugiausia su vaizdo įrašymo arba atkūrimo aparatais

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex–works kainos

 

 

 

– Kiti

 

Gamyba:

 

 

 

 

 

– kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex–works kainos,

 

 

 

 

 

– kurioje visų panaudotų neturinčių kilmės medžiagų vertė ne didesnė kaip panaudotų turinčių kilmę medžiagų vertė

 

8535 ir  8536

 

Elektros aparatūra, naudojama elektros grandinėms įjungti, išjungti, perjungti ar apsaugoti, taip pat elektros grandinėms prijungti arba sujungti

 

Gamyba:

 

 

 

 

 

– kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex–works kainos ir

 

 

 

 

 

– kurioje, pirmiau nurodytose ribose panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 8538 pozicijoje, vertė ne didesnė kaip 5 % produkto ex–works kainos

 

8537

 

Skydai, plokštės,(įskaitant skaitmeninio programavimo valdymo plokštes) pultai, stendai, skirstomosios spintos ir kiti konstrukcijų pagrindai, kuriuose sumontuoti du arba daugiau aparatų, klasifikuojamų 8535 arba 8536 pozicijose, naudojami elektros srovės valdymui arba paskirstymui, įskaitant konstrukcijų pagrindus, kuriuose sumontuoti prietaisai arba aparatai, klasifikuojami 90 skirsnyje, išskyrus komutatorius, klasifikuojamus 8517 pozicijoje

 

Gamyba:

 

 

 

 

 

– kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex–works kainos ir

 

 

 

 

 

– kurioje, pirmiau nurodytose ribose panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 8538 pozicijoje, vertė ne didesnė kaip 5 % produkto ex–works kainos

 

8542

 

Elektroniniai integriniai grandynai ir integrinių grandynų mikroelektroniniai mazgai

 

Gamyba:

 

 

 

 

 

– kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex–works kainos ir

 

 

 

 

 

– kurioje, pirmiau nurodytose ribose panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 8541 arba 8542 pozicijose, bendra vertė ne didesnė kaip 5 % produkto ex–works kainos

 

8544

 

Izoliuotieji (įskaitant emaliuotuosius arba anoduotuosius) laidai, kabeliai (įskaitant bendraašius kabelius) ir kiti izoliuotieji elektros laidininkai, su pritvirtintomis jungtimis arba be jų; šviesolaidžių kabeliai, sudaryti iš atskirų aptrauktų šviesolaidžių, sumontuoti arba nesumontuoti kartu su elektros laidininkais, su pritvirtintomis jungtimis arba be jų

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex–works kainos

 

8545

 

Angliniai elektrodai, angliniai šepetėliai, lempų angliukai, baterijų angliukai ir kiti grafito arba kiti anglies dirbiniai, turintys metalo arba jo neturintys, skirti naudoti elektrotechnikoje

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex–works kainos

 

8546

 

Elektros izoliatoriai iš bet kurių medžiagų

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex–works kainos

 

8548

 

Mašinų arba aparatų elektros įrangos dalys, nenurodytos kitoje šio skirsnio vietoje

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex–works kainos

 

Nuo 8601 iki 8607

 

Geležinkelio arba tramvajaus lokomotyvai, riedmenys ir jų dalys

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex–works kainos

 

8608

 

Geležinkelių arba tramvajaus kelių įrenginiai ir įtaisai; mechaniniai (įskaitant elektromechaninius) geležinkelių, tramvajaus kelių, kelių, vidaus vandenų kelių, stovėjimo aikštelių, uostų arba oro uostų signalizacijos, saugos arba eismo valdymo įrenginiai; jų dalys

 

Gamyba:

 

– kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex–works kainos ir

 

 

 

 

 

– kurioje, pirmiau nurodytose ribose panaudotų medžiagų, klasifikuojamų toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, vertė ne didesnė kaip 5 % produkto ex–works  kainos

 

8609

 

Talpyklos (konteineriai) (įskaitant talpyklas (konteinerius), skirtas skysčiams transportuoti) specialiai sukonstruotos ir pritaikytos gabenti vienos arba kelių rūšių transportui

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex–works kainos

 

ex 87 skirsnis

 

Antžeminio transporto priemonės, išskyrus geležinkelio ir tramvajaus riedmenis, jų dalys ir reikmenys; išskyrus toliau nurodytas pozicijas arba pozicijų dalis, kurioms taisyklės nurodytos toliau:

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex–works kainos

 

 

 

Nuo 8709 iki 8711, ex 8712, 8715 ir 8716

 

 

 

8709

 

Savaeigiai vežimėliai be kėlimo ir krovimo įrenginių, naudojami gamyklose, sandėliuose, uostuose arba oro uostuose kroviniams vežti; traktoriai ir vilkikai, naudojami geležinkelio stočių platformose; išvardytųjų transporto priemonių dalys

 

Gamyba:

 

– kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex–works kainos ir

 

– kurioje, pirmiau nurodytose ribose panaudotų medžiagų, klasifikuojamų toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, vertė ne didesnė kaip 5 % produkto ex–works  kainos

 

8710

 

Tankai ir kitos savaeigės šarvuotos kovos mašinos su ginklais arba be ginklų bei šių transporto priemonių dalys

 

Gamyba:

 

– kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex–works kainos ir

 

 

 

 

 

– kurioje, pirmiau nurodytose ribose panaudotų medžiagų, klasifikuojamų toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, vertė ne didesnė kaip 5 % produkto ex–works  kainos

 

8711

 

Motociklai (įskaitant mopedus) ir dviračiai su pagalbiniais varikliais, su priekabomis arba be jų; priekabos:

 

Gamyba:

 

– kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex–works kainos ir

 

 

 

 

 

–kurioje visų panaudotų neturinčių kilmės medžiagų vertė ne didesnė kaip panaudotų turinčių kilmę medžiagų vertė

 

ex 8712

 

Dviračiai be rutulinių guolių

 

Gamyba iš medžiagų, neklasifikuojamų 8714 pozicijoje

 

8715

 

Vaikų vežimėliai ir jų dalys

 

Gamyba:

 

 

 

 

 

– kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex–works kainos ir

 

 

 

 

 

– kurioje, pirmiau nurodytose ribose panaudotų medžiagų, klasifikuojamų toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, vertė ne didesnė kaip 5 % produkto ex–works  kainos

 

8716

 

Priekabos ir puspriekabės; kitos nesavaeigės transporto priemonės; jų dalys

 

Gamyba:

 

– kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex–works kainos ir

 

 

 

 

 

– kurioje, pirmiau nurodytose ribose panaudotų medžiagų, klasifikuojamų toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, vertė ne didesnė kaip 5 % produkto ex–works  kainos

 

8803

 

Prekių, klasifikuojamų 8801 arba 8802 pozicijose, dalys

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 8803 pozicijoje, vertė ne didesnė kaip 5 % produkto ex–works kainos

 

8804

 

Parašiutai (įskaitant dirižablių parašiutus ir parašiutus–skraidykles) ir rotošiutai; jų dalys ir reikmenys:

 

 

 

 

 

– Rotošiutai

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 8804 pozicijoje

 

 

 

– Kiti

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 8804 pozicijoje, vertė ne didesnė kaip 5 % produkto ex–works kainos

 

8805

 

Orlaivių paleidimo mechanizmai; ant laivo denio nusileidžiančių lėktuvų stabdymo ir kiti panašūs įrenginiai; lakūnų treniruokliai; išvardytųjų įrenginių dalys

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 8805 pozicijoje, vertė ne didesnė kaip 5 % produkto ex–works kainos

 

89 skirsnis

 

Laivai, valtys ir plaukiojantieji įrenginiai

 

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau korpusai, klasifikuojami 8906 pozicijoje, negali būti panaudoti

 

ex 90 skirsnis

 

Optikos, fotografijos, kinematografijos, matavimo, kontrolės, precizijos, medicinos arba chirurgijos prietaisai ir aparatai; jų dalys ir reikmenys; išskyrus toliau nurodytas pozicijas arba pozicijų dalis, kurioms taisyklės nurodytos toliau:

 

9001, 9002, 9004, ex 9005, ex 9006, 9007, 9011, ex 9014, nuo 9015 iki 9017, ex 9018,  nuo 9024 iki 9033

 

Gamyba:

 

– kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex–works kainos ir

 

– kurioje, pirmiau nurodytose ribose panaudotų medžiagų, klasifikuojamų toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, vertė ne didesnė kaip 5 % produkto ex–works  kainos

 

9001

 

Šviesolaidžiai ir šviesolaidžių grįžtės; šviesolaidžių kabeliai, išskyrus klasifikuojamus 8544 pozicijoje; poliarizacinių medžiagų lakštai ir plokštės; neaptaisyti lęšiai (įskaitant kontaktinius lęšius), prizmės, veidrodžiai ir kiti neaptaisyti optiniai elementai iš bet kurių medžiagų, išskyrus tokius elementus iš optiškai neapdoroto stiklo

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex–works kainos

 

9002

 

Aptaisyti lęšiai, prizmės, veidrodžiai ir kiti aptaisyti optiniai elementai iš bet kurių medžiagų, kurie yra prietaisų arba aparatų dalys ar priedai, išskyrus tokius elementus iš optiškai neapdoroto stiklo

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex–works kainos

 

9004

 

Regėjimo korekcijos akiniai, apsauginiai (arba tamsūs) akiniai arba kiti akiniai

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex–works kainos

 

ex 9005

 

Binokliai, monokuliarai, kiti optiniai teleskopai ir jų tvirtinimo įtaisai; išskyrus astronomijos refrakcinius teleskopus ir jų tvirtinimo įtaisus

 

Gamyba:

 

– kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex–works kainos,

 

 

 

 

 

– kurioje, pirmiau nurodytose ribose panaudotų medžiagų, klasifikuojamų toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, vertė ne didesnė kaip 5 % produkto ex–works  kainos ir

 

 

 

 

 

– kurioje visų panaudotų neturinčių kilmės medžiagų vertė ne didesnė kaip panaudotų turinčių kilmę medžiagų vertė

 

ex 9006

 

Fotoaparatai (išskyrus kino kameras); fotoblykstės ir fotoblyksčių lempos, išskyrus elektros uždegimo lempas

 

Gamyba:

 

 

 

 

 

– kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex–works kainos,

 

 

 

 

 

– kurioje, pirmiau nurodytose ribose panaudotų medžiagų, klasifikuojamų toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, vertė ne didesnė kaip 5 % produkto ex–works  kainos ir

 

 

 

 

 

– kurioje visų panaudotų neturinčių kilmės medžiagų vertė ne didesnė kaip panaudotų turinčių kilmę medžiagų vertė

 

9007

 

Kino kameros ir kino projektoriai, su garso įrašymo arba atkūrimo įrenginiais ar be tokių įrenginių

 

Gamyba:

 

 

 

– kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex–works kainos,

 

 

 

 

 

– kurioje, pirmiau nurodytose ribose panaudotų medžiagų, klasifikuojamų toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, vertė ne didesnė kaip 5 % produkto ex–works  kainos ir

 

 

 

 

 

– kurioje visų panaudotų neturinčių kilmės medžiagų vertė ne didesnė kaip panaudotų turinčių kilmę medžiagų vertė

 

9011

 

Sudėtiniai optiniai mikroskopai, įskaitant mikrofotografijos, mikrokinematografijos arba mikroprojektavimo mikroskopus

 

Gamyba:

 

– kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex–works kainos,

 

 

 

 

 

– kurioje, pirmiau nurodytose ribose panaudotų medžiagų, klasifikuojamų toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, vertė ne didesnė kaip 5 % produkto ex–works  kainos ir

 

 

 

 

 

– kurioje visų panaudotų neturinčių kilmės medžiagų vertė ne didesnė kaip panaudotų turinčių kilmę medžiagų vertė

 

ex 9014

 

Kiti navigacijos prietaisai ir įrenginiai

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex–works kainos

 

9015

 

Geodezijos (įskaitant fotogrametrinę geodeziją), hidrografijos, okeanografijos, hidrologijos, meteorologijos arba geofizikos prietaisai ir įrenginiai, išskyrus kompasus; tolimačiai

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex–works kainos

 

9016

 

Svarstyklės, kurių jautrumas ne mažesnis kaip 5 cg, su svareliais arba be svarelių

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex–works kainos

 

9017

 

Braižybos, ženklinimo arba matematinių skaičiavimų prietaisai (pavyzdžiui, braižybos mašinos, pantografai, matlankiai, slankmačiai, braižiklinės, logaritminės liniuotės, diskiniai skaičiuotuvai); rankiniai ilgio matavimo prietaisai (pavyzdžiui, matuoklės ir tieslės (matuojamosios juostos), mikrometrai, slankmačiai), nenurodyti kitoje šio skirsnio vietoje

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex–works kainos

 

ex 9018

 

Stomatologijos krėslai, kartu su stomatologijos įrenginiais arba stomatologijoje naudojamomis spjaudyklėmis

 

Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 9018 pozicijoje

 

9024

 

Mašinos ir įtaisai, skirti medžiagų (pavyzdžiui, metalų, medienos, tekstilės medžiagų, popieriaus, plastikų) kietumui, atsparumui, spūdumui, tamprumui arba kitoms mechaninėms savybėms tirti

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex–works kainos

 

9025

 

Hidrometrai (areometrai) ir panašūs plūdrieji prietaisai, termometrai, pirometrai, barometrai, higrometrai (drėgmėmačiai) ir psichrometrai, su savirašiais arba be savirašių, ir bet kurios šių prietaisų tarpusavio kombinacijos

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex–works kainos

 

9026

 

Prietaisai ir aparatai, skirti srautui (debitui), lygiui, slėgiui arba kitiems kintamiesiems skysčių arba dujų parametrams matuoti arba kontroliuoti (pavyzdžiui, srauto (debito) matuokliai, lygio matuokliai, manometrai, šilumomačiai), išskyrus prietaisus ir aparatus, klasifikuojamus 9014, 9015, 9028 arba 9032 pozicijose

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex–works kainos

 

9027

 

Fizinės arba cheminės analizės prietaisai ir aparatai (pavyzdžiui, poliarimetrai, refraktometrai, spektrometrai, dujų arba dūmų analizės aparatai); prietaisai ir aparatai, skirti klampumui, poringumui (akytumui), plėtrumui, paviršiaus įtempimui arba panašiems parametrams matuoti arba kontroliuoti; šilumos, garso arba šviesos kiekybinių charakteristikų matavimo arba kontrolės prietaisai ir aparatai (įskaitant eksponometrus); mikrotomai

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex–works kainos

 

9028

 

Dujų, skysčių ar elektros tiekimo arba gamybos kiekio skaitikliai, įskaitant jų kalibratorius:

 

 

 

 

 

– Dalys ir reikmenys

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex–works kainos

 

 

 

– Kiti

 

Gamyba:

 

 

 

 

 

– kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex–works kainos ir

 

 

 

 

 

– kurioje visų panaudotų neturinčių kilmės medžiagų vertė ne didesnė kaip panaudotų turinčių kilmę medžiagų vertė

 

9029

 

Apsisukimų skaičiaus skaitikliai, gamybos produktų kiekio skaitikliai, taksometrai, hodometrai, žingsniamačiai ir panašūs prietaisai; spidometrai ir tachometrai, išskyrus klasifikuojamus 9014 arba 9015 pozicijose; stroboskopai

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex–works kainos

 

9030

 

Osciloskopai, spektro analizatoriai ir kiti kiekybinių elektros charakteristikų matavimo arba kontrolės prietaisai ir aparatai, išskyrus skaitiklius, klasifikuojamus 9028 pozicijoje; alfa, beta, gama, rentgeno, kosminės arba kitos jonizuojančiosios spinduliuotės matavimo arba registravimo prietaisai ir aparatai

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex–works kainos

 

9031

 

Matavimo arba kontrolės prietaisai, įrenginiai ir mašinos, nenurodyti kitoje šio skirsnio vietoje; profilių projektoriai

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex–works kainos

 

9032

 

Automatinio reguliavimo arba valdymo prietaisai ir aparatai

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex–works kainos

 

9033

 

Mašinų, įrenginių, prietaisų arba aparatų, klasifikuojamų 90 skirsnyje, dalys ir reikmenys (nenurodyti kitoje šio skirsnio vietoje)

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex–works kainos

 

ex 91 skirsnis

 

Laikrodžiai ir jų dalys, išskyrus toliau nurodytas pozicijas, kurioms taisyklės nurodytos toliau:

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex–works kainos

 

 

 

9105, nuo 9109 iki 9113

 

 

 

9105

 

Kiti laikrodžiai

 

Gamyba:

 

 

 

 

 

– kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex–works kainos ir

 

 

 

 

 

– kurioje visų panaudotų neturinčių kilmės medžiagų vertė ne didesnė kaip panaudotų turinčių kilmę medžiagų vertė

 

9109

 

Stalinių, sieninių, bokšto arba kitų panašių laikrodžių mechanizmai, sukomplektuoti ir surinkti

 

Gamyba:

 

 

 

 

 

– kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex–works kainos ir

 

 

 

 

 

–kurioje visų panaudotų neturinčių kilmės medžiagų vertė ne didesnė kaip panaudotų turinčių kilmę medžiagų vertė

 

9110

 

Sukomplektuoti laikrodžių mechanizmai, nesurinkti arba iš dalies surinkti (laikrodžių mechanizmų rinkiniai); surinkti, tačiau nesukomplektuoti laikrodžių mechanizmai; nebaigti surinkti laikrodžių mechanizmai

 

Gamyba:

 

– kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex–works kainos ir

 

 

 

 

 

– kurioje, pirmiau nurodytose ribose panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 9114 pozicijoje, vertė ne didesnė kaip 5 % produkto ex–works kainos

 

9111

 

Rankinių, kišeninių ir kitų panašių laikrodžių korpusai ir kitos jų dalys

 

Gamyba:

 

 

 

 

 

– kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex–works kainos ir

 

 

 

 

 

– kurioje, pirmiau nurodytose ribose panaudotų medžiagų, klasifikuojamų toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, vertė ne didesnė kaip 5 % produkto ex–works  kainos

 

9112

 

Stalinių, sieninių, bokšto arba kitų panašių laikrodžių korpusai ir kitų panašių dirbinių, klasifikuojamų šiame skirsnyje, korpusai bei kitos jų dalys

 

Gamyba:

 

– kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex–works kainos ir

 

 

 

 

 

– kurioje, pirmiau nurodytose ribose panaudotų medžiagų, klasifikuojamų toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, vertė ne didesnė kaip 5 % produkto ex–works  kainos

 

9113

 

Rankinių, kišeninių ir kitų panašių laikrodžių dirželiai, juostelės ir apyrankės bei jų dalys:

 

 

 

 

 

– Iš netauriųjų metalų, padengtų arba nepadengtų, arba iš metalų, plakiruotų tauriaisiais metalais

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex–works kainos

 

 

 

– Kiti

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex–works kainos

 

92 skirsnis

 

Muzikos instrumentai; šių dirbinių dalys ir reikmenys

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex–works kainos

 

93 skirsnis

 

Ginklai ir šaudmenys; jų dalys ir reikmenys

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex–works kainos

 

ex 9401 ir ex 9403

 

Metaliniai baldai, su neprikimštu medvilniniu audiniu, kurio masė ne didesnė kaip 300 g/m²

 

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas

 

 

 

 

 

Gamyba iš medvilninio audinio, jau paruošto naudojimui, kuris klasifikuojamas 9401 arba 9403 pozicijose, jei:

 

– jo vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex–works kainos,

 

– visos panaudotos medžiagos turi kilmę ir klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu 9401 arba 9403 pozicijos

 

9405

 

Šviestuvai ir apšvietimo įranga, įskaitant atvirose vietose ir patalpose naudojamus prožektorius, bei jų dalys, nenurodyti kitoje vietoje; šviečiantieji ženklai,
šviečiančiosios iškabos ir panašūs dirbiniai su stacionariai įtvirtintu šviesos šaltiniu bei jų dalys, nenurodyti kitoje vietoje

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex–works kainos

 

9406

 

Surenkamieji statiniai

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex–works kainos

 

9503

 

Kiti žaislai; pagal mastelį sumažinti modeliai ir panašūs pramogoms skirti modeliai, veikiantys arba neveikiantys; visų rūšių galvosūkiai

 

Gamyba, kurioje:

 

– visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas ir

 

– visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex–works kainos

 

ex 9506

 

Pagamintos golfo lazdų galvutės

 

Gamyba iš grubiai apdorotų ruošinių

 

9507

 

Meškerykočiai, meškeriojimo kabliukai ir kiti meškeriojimo reikmenys; žūklės graibštukai, tinkleliai drugeliams gaudyti ir panašūs tinkleliai; paukščių muliažai, naudojami paukščiams vilioti (išskyrus dirbinius klasifikuojamus 9208 ar 9705 pozicijose) ir panašūs medžioklės arba šaudymo reikmenys

 

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 5 % produkto ex–works kainos

 

ex 9601 ir ex 9602

 

Gyvūninių, augalinių arba mineralinių raižybos medžiagų dirbiniai

 

Gamyba iš apdorotų raižybos medžiagų, klasifikuojamų toje pačioje pozicijoje

 

ex 9603

 

Šluotos ir šepečiai (išskyrus šluotas iš šakelių ir panašias bei šepečius iš kiaunės arba voverės plaukų), rankiniai mechaniniai grindų šlavimo įtaisai be variklio, dažymo pagalvėlės ir voleliai, valytuvai ir plaušinės šluotos

 

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex–works kainos

 

9605

 

Kelioniniai asmens tualeto, siuvimo, batų arba drabužių valymo rinkiniai

 

Kiekviena rinkinio prekė turi atitikti taisyklę, kuri būtų jai taikoma, jei ji nebūtų įtraukta į rinkinį. Tačiau prekės, neturinčios kilmės, gali būti įtrauktos, jei jų bendra vertė ne didesnė kaip 15 % rinkinio ex–works kainos

 

9606

 

Sagos, spraustukai, spausteliai ir kniedinės spraustės, sagų formos ir kitos šių dirbinių dalys; sagų ruošiniai

 

Gamyba, kurioje:

 

– visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas ir

 

visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex–works kainos

 

9608

 

Tušinukai; rašymo priemonės ir žymekliai su antgaliais, pagamintais iš veltinio ir iš kitų akytųjų medžiagų; automatiniai plunksnakočiai, stilografai ir kiti plunksnakočiai; kopijavimo stilografai (rapidografai); automatiniai pieštukai su išstumiamomis arba išslystančiomis šerdelėmis; plunksnakočių koteliai, pieštukų koteliai ir panašūs koteliai; išvardytų dirbinių, išskyrus klasifikuojamus 9609 pozicijoje, dalys (įskaitant antgalius ir spaustukus)

 

Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau plunksnos ir plunksnų antgaliai gali būti panaudoti ir kitos medžiagos, klasifikuojamos tame pačiame skirsnyje, taip pat gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesne kaip 5 % produkto ex–works kainos

 

9612

 

Rašomųjų mašinėlių juostelės arba panašios juostelės, įmirkytos rašalu ar kitu būdu paruoštos atspaudams gauti, suvyniotos arba nesuvyniotos ant ričių, sudėtos arba nesudėtos į kasetes; antspaudų pagalvėlės, įmirkytos arba neįmirkytos rašalu, su dėžutėmis arba be jų

 

Gamyba, kurioje:

 

– visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas ir

 

visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex–works kainos

 

ex 9614

 

Pypkės arba pypkių kaušeliai

 

Gamyba iš grubiai apdorotų ruošinių

 


 

 

III PRIEDAS

 

EUR.1 JUDĖJIMO SERTIFIKATAI

 

1. EUR.1 judėjimo sertifikatai parengiami pagal šiame priede pateiktą pavyzdį. Ši forma atspausdinama viena ar keliomis kalbomis, kuriomis parengiamas šis Susitarimas. Sertifikatai parengiami viena šių kalbų laikantis eksportuojančios valstybės vidaus teisės aktų. Jei pildoma ranka, rašoma rašalu didžiosiomis raidėmis.

 

2. Kiekvieno sertifikato metmenys yra 210 X 297 mm; ilgio paklaida gali būti iki +8 mm arba iki -5 mm. Popierius privalo būti baltas, rašomasis, be mechaninių priemaišų ir sveriantis ne mažiau kaip 25 g/m², jo fone turi būti atspausdintas žalias rėminio ornamento motyvas, leidžiantis aiškiai pastebėti bet kokią klastotę, atliktą mechaninėmis ar cheminėmis priemonėmis.

 

3. Bendrijos valstybių narių ir Bulgarijos kompetentingos institucijos gali pasilikti sau teisę pačioms spausdinti sertifikatus arba sertifikatus gali spausdinti patikimos spaustuvės. Pastaruoju atveju, kiekviename sertifikate turi būti nuoroda, kad spausdino patikima spaustuvė. Kiekviename sertifikate privalo būti nurodytas spaustuvės pavadinimas bei adresas arba skiriamasis spaustuvės atpažinimo ženklas. Sertifikato formoje taip pat turi būti nurodytas serijos numeris, atspausdintas arba neatspausdintas, pagal kurį būtų galima spaustuvę atpažinti.

 

 

 

 


JUDĖJIMO SERTIFIKATAS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 (1) Jeigu prekės nesupakuotos, atitinkamai nurodykite prekių skaičių arba būseną „nesupakuota“.

 

(2) Pildykite ti ktuo atveju, jeigu nurodyta eksportuojančios šalies arba teritorijos taisyklėse.

 

1.  Eksportuotojas  (pavadinimas arba pavardė, išsamus adresas, šalis)

 

EUR. 1     Nr. A 000.000

 

Peržiūrėkite pastabas kitoje lapo pusėje prieš pildydami šią formą

 

3.  Gavėjas (pavadinimas arba pavardė, išsamus adresas, šalis) (neprivaloma)

 

2. Sertifikatas naudojamas preferencinėje prekyboje tarp

 

......................................................................................................................................................

 

ir

 

......................................................................................................................................................

 

(įrašykite atitinkamas šalis, šalių grupes arba teritorijas)

 

4. Šalis, šalių grupė arba teritorija, kurioje produktai laikomi turintys kilmės statusą

 

5. Paskirties šalis, šalių grupė arba teritorija

 

6. Transportas (neprivaloma)

 

7. Pastabos

 

8. Įrašo eilės numeris, žymos ir skaičiai, pakuotės numeris ir rūšis(1),  prekių aprašymas

 

9. Bruto masė (kg) arba kitas matas (litrai, m3, etc.)

 

10. Sąskaitos-faktūros (neprivaloma)

 

11. MUITINĖS PATVIRTINIMAS

 

Deklaracija patvirtinta

 

Eksporto dokumentas(2)

 

Forma  ..................................Nr.  ….……........................ Nr..................

 

Muitinės įstaiga  .................................……...................

 

Išduodanti šalis arba teritorija  ...........................................................

 

...........................................................

 

Data....................................................

 

...........................................................

 

(parašas)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A.V

 

12. EKSPORTUOTOJO DEKLARACIJA

 

 

 

Aš, toliau pasirašiusysis, patvirtinu, kad pirmiau aprašytos prekės atitinka sertifikato išdavimo sąlygas.

 

Vieta ir data ..................................................................................................................................

 

......................................................................................................................................................

 

(parašas)

 


 

 

13. PRAŠYMAS PATIKRINTI, kam:

14. PATIKRINIMO REZULTATAS

 

Atliktas patikrinimas rodo, kad šis sertifikatas(1)

 

buvo išduotas nurodytos muitinės įstaigos ir kad jame pateikta informacija yra tiksli.

 

neatitinka autentiškumo ir tikslumo reikalavimų (žr. pridedamas pastabas).

 

......................................................................................................................................................

(vieta ir data)

 

 

A.V

 

 

 

......................................................................................................................................................

(parašas)

_______________

(1) Įrašykite X atitinkame langelyje.

Prašome patikrinti šio sertifikato autentiškumą ir tikslumą

 

......................................................................................................................................................

(vieta ir data)

 

 

A.V

 

 

......................................................................................................................................................

(parašas)

 

 

PASTABOS

 

 

1. Sertifikate negalima trinti arba įrašyti žodžius vieną ant kito. Norint ką nors pakeisti, reikia išbraukti neteisingus duomenis ir įrašyti reikiamus duomenis. Tokius pakeitimus turi pasirašyti sertifikatą užpildęs asmuo ir patvirtinti išduodančios šalies arba teritorijos muitinė.

2. Įrašai sertifikate numeruojami ir įrašomi nepaliekant tarp jų tarpų. Po paskutiniojo įrašo iš karto braukiama horizontali linija. Bet kokia nepanaudota erdvė perbraukiama taip, kad neliktų vietos papildomiems įrašams.

3. Prekės turėtų būti aprašytos vadovaujantis komercine praktika ir pakankamai išsamiai, kad jas būtų galima identifikuoti.

 


JUDĖJIMO SERTIFIKATO ANKETA (PAREIŠKIMAS)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(1) Jeigu prekės nesupakuotos, atitinkamai nurodykite prekių skaičių arba būseną „nesupakuota“.

 

 

 

1. Eksportuotojas (pavadinimas arba pavardė, išsamus adresas, šalis)

 

EUR. 1  Nr. A  000000

 

Peržiūrėkite pastabas kitoje lapo pusėje prieš pildydami šią formą

 

3. Gavėjas (pavadinimas arba pavardė, išsamus adresas, šalis) (neprivaloma)

 

2. Sertifikatas naudojamas preferencinėje prekyboje tarp

 

......................................................................................................................................................

 

ir

 

......................................................................................................................................................

 

(įrašykite atitinkamas šalis, šalių grupes arba teritorijas)

 

4. Šalis, šalių grupė arba teritorija, kurioje produktai laikomi turintys kilmės statusą

 

5. Paskirties šalis, šalių grupė arba teritorija

 

6. Transportas (neprivaloma)

 

7. Pastabos

 

8. Įrašo eilės numeris, žymos ir skaičiai, pakuotės numeris ir rūšis(1),  prekių aprašymas

 

9. Bruto masė (kg) arba kitas matas (litrai, m3, etc.)

 

10. Sąskaitos-faktūros (neprivaloma)

 


EKSPORTUOTOJO DEKLARACIJA

 

 

Aš, toliau pasirašiusysis, antroje lapo pusėje aprašytų prekių eksportuotojas,

 

PATVIRTINU,            kad prekės atitinka pridedamo sertifikato išdavimo reikalavimus;

 

 

NURODAU,                  aplinkybes, kurios liudija, kad šios prekės atitinka pirmiau pateiktas sąlygas:

 

......................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................

 

 

PATEIKIU                    pridedamų patvirtinamuosius dokumentus([1]):

 

......................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................

 

ĮSIPAREIGOJU           atitinkamoms institucijoms pareikalavus pateikti reikalingus įrodymus, kurių reikalauja šios institucijos, sertifikatui gauti ir sudaryti sąlygas atlikti apskaitos dokumentų ir pirmiau aprašytų prekių gamybos patikrinimą, kurį atliktų minėtos institucijos, jeigu toks būtų reikalingas;

 

PRAŠAU                     išduoti šioms prekėms skirtą sertifikatą.

 

 

 

 

 

......................................................................

(Vieta ir data)

 

......................................................................

(Parašas)

 


 

IV PRIEDAS

 

EUR.2 FORMA

 

1. EUR.2 formos parengiamos pagal šiame priede pateiktą pavyzdį. Ši forma atspausdinama viena ar keliomis kalbomis, kuriomis parengiamas šis Susitarimas. Formos parengiamos viena šių kalbų laikantis eksportuojančios valstybės vidaus teisės aktų. Jei pildoma ranka, rašoma rašalu didžiosiomis raidėmis.

 

2. Kiekvienos formos matmenys - 210x297 mm; didžiausia ilgio paklaida gali būti iki +8 mm arba iki -5 mm. Popierius privalo būti baltas, rašomasis, be mechaninių priemaišų ir sveriantis ne mažiau kaip 64 g/m².

 

3. Bendrijos valstybių narių ir Bulgarijos kompetentingos institucijos gali pasilikti sau teisę pačioms spausdinti formas arba formas gali spausdinti patikimos spaustuvės. Pastaruoju atveju kiekvienoje formoje turi būti nuoroda, kad spausdino patikima spaustuvė. Kiekvienoje formoje privalo būti nurodytas spaustuvės pavadinimas bei adresas arba skiriamasis spaustuvės atpažinimo ženklas. Formoje taip pat turi būti nurodytas serijos numeris, atspausdintas arba neatspausdintas, pagal kurį būtų galima spaustuvę atpažinti.

 


 

 

 

FORMA EUR.2 Nr.          A 000000

Naudojama preferencinėje prekyboje tarp (1)

Prieš pildydami formą įdėmiai perskaitykite instrukcijas kitoje pusėje

1. Eksportuotojas (Pavadinimas, adresas, šalis)

3. Eksportuotojo deklaracija

 

Aš, žemiau pasirašęs šių prekių eksportuotojas, pareiškiu, kad prekės atitinka šios formos reikalavimus ir kad šios prekės įgijo kilmės statusą pagal preferencinės prekybos, nurodytos 1 langelyje, nuostatas 

 

4. Gavėjas (Pavadinimas, adresas, šalis)

5. Vieta ir data

6. Eksportuotojo parašas

7. Pastabos (2)

8. Kilmės šalis (3)

9. Paskirties šalis (4)

10. Bruto svoris (kg)

11. Žymos; Krovinio numeriai; Prekių aprašymas

12. Eksporto šalies (4) institucija, atsakinga už eksportuotojo deklaracijos patikrinimą.

 

(1)  Įrašykite atitinkamas šalis, šalių grupes arba teritorijas

(2)  Nurodyti apie atitinkamų institucijų jau atliktą patikrinimą

(3)  „Kilmės šalis“ nurodo šalį, šalių grupę arba teritoriją, iš kurios kilusios prekės

(4)  „Šalis“ nurodo šalį, šalių grupę arba teritoriją


 

13. Prašymas patikrinti

14. Patikrinimo rezultatas

 

Prašome patikrinti eksportuotojo deklaraciją (*)

Atliktas patikrinimas rodo, kad (1)

 

šioje formoje pateikta informacija yra tiksli

 

 

 

ši forma neatitinka autentiškumo ir tikslumo reikalavimų (žiūr. pridedamas pastabas) 

 

 

     

 

 

     

 

 

(Vieta ir data)

(Vieta ir data)

 

Antspaudas

Antspaudas

 

 

 

 

     

     

(Parašas)

 

(Parašas)

 

 

 

 

 

 

(1) Įrašykite X  atitinkamame langelyje

 

 

(*) Vėlesni formų EUR.2 patikrinimai atsitiktine tvarka arba tada, kai importuojančios valstybės muitinė turi pagrįstų abejonių dėl informacijos apie formų autentiškumą ir tikrąją prekių kilmę tikslumo.

 

 

Nurodymai, kaip užpildyti formą EUR. 2

 

1. Formą EUR.2 galima naudoti tik toms prekėms, kurios eksportuojančioje šalyje atitinka sąlygas, nustatytas nuostatose dėl prekybos, nurodytos 1 langelyje. Prieš pildant formą būtina atidžiai išnagrinėti šias nuostatas.

2. Jei prekės siunčiamos paštu kaip siuntinys, eksportuotojas prideda formą prie pranešimo apie išsiųstas prekes. Jei prekės siunčiamos paštu kaip laiškas, eksportuotojas formą įdeda į paketą EUR.2 formos identifikavimo ir serijos numeriai turi būti nurodyti atitinkamai ant priklijuojamos žalios muitinės deklaracijos formos C1 arba prireikus ant muitinės deklaracijos C2/CP3.

3. Šie nurodymai neatleidžia eksportuotojo nuo visų kitų formalumų, būtinų pagal muitinės arba pašto tarnybos taisykles, vykdymo.

4. Šią formą naudojantis eksportuotojas privalo perduoti atitinkamoms institucijoms visus patvirtinančius dokumentus, kurių šios gali pareikalauti, ir leisti joms patikrinti savo sąskaitas bei šios formos 11 langelyje apibūdintų prekių gamybos procesus.

 


 

V PRIEDAS

 


15 straipsnio 3 dalies b punkte minėto antspaudo spaudo pavyzdys

 

 

1) Eksportuojančios valstybės inicialai arba herbas.

2) Informacija, būtina patikimam eksportuotojui nustatyti.

 

 

 

 


 

VI PRIEDAS

 

34 STRAIPSNYJE NURODUTŲ PRODUKTŲ, KURIEMS LAIKINAI NETAIKOMAS ŠIS PROTOKOLAS, SĄRAŠAS

 

 

 

HS pozicijos Nr.

 

Produkto aprašymas

 

ex 27,07

 

Alyvos, kurių sudėtyje esančių aromatinių sudėtinių dalių masė viršija nearomatinių sudėtinių dalių masę, būdamos alyvos, panašios į mineralines alyvas, gaunamas distiliuojant aukštoje temperatūroje akmens anglių dervas, kurių daugiau kaip 65 % tūrio distiliuojasi temperatūroje iki 250oC (įskaitant petroleterio ir benzolo mišinius), naudojamos kaip variklių degalai arba šildymo kuras

 

2709 - 2715

 

Mineralinės alyvos ir jų distiliavimo produktai; bituminės medžiagos; mineraliniai vaškai

 

ex 2901

 

Alifatiniai angliavandeniliai, skirti naudoti kaip variklių degalai arba šildymo kuras

 

ex 2902

 

Cikloalkanai ir cikloaklenai (išskyrus azulenus), benzenas, toluenas, ksilenas, skirti naudoti kaip variklių degalai arba šildymo kuras

 

ex 3403

 

Tepimo priemonės, kurių sudėtyje yra naftos alyvų arba alyvų, gautų iš bituminių mineralų, jei jos sudaro mažiau kaip 70 % svorio

 

ex 3404

 

Dirbtiniai vaškai ir paruošti vaškai, daugiausia iš parafino, naftos vaškų, vaškų, gautų iš bituminių mineralų, anglies dulkių vaško arba nuodegų vaško

 

ex 3811

 

Paruošti tepalinių alyvų priedai, kurių sudėtyje yra naftos alyvų arba alyvų, gautų iš bituminių mineralų

 

 

 


 

PROTOKOLAS 5

 

I SKYRIUS

 

Specialios nuostatos dėl Ispanijos ir Bulgarijos prekybos

 

1 straipsnis

 

Susitarimo nuostatos dėl III antraštinėje dalyje nurodytos prekybos iš dalies keičiamos taip, kad būtų atsižvelgta į priemones ir įsipareigojimus, išvardytus Ispanijos Karalystės stojimo į Europos Sąjungą akte (toliau -  Stojimo aktas).

 

 

2 straipsnis

 

Pagal Stojimo aktą, Ispanija nesuteikia Bulgarijos kilmės produktams palankesnio režimo negu importuojamiems produktams, turintiems kitų valstybių narių kilmės statusą ar jose išleistiems į laisvą apyvartą.

 

 

3 straipsnis

 

1. Muitai, kuriuos Ispanijos Karalystė, kaip apibrėžta Susitarimo 19 straipsnyje, taiko Bulgarijos kilmės žemės ūkio produktams, išvardytiems Susitarimo XI ir XIII prieduose, turi palaipsniu būti suvienodinti su muitais, kuriuos dešimties valstybių narių Bendrija taiko pagal Stojimo akto 75 straipsnio 2 ir 3 dalyse numatytas procedūras ir tvarkaraštį. 

 

2. Mokesčiai, kuriuos Ispanijos Karalystė taiko Bulgarijos kilmės žemės ūkio produktams, nurodytiems Susitarimo 21 straipsnio 2 dalyje, ir išvardytiems XI priede ir Bulgarijos kilmės žemės ūkio produktų  sudedamajai daliai, nurodytai 3 Protokole yra mokesčiai, kurie kasmet taikomi dešimties valstybių narių Bendrijos ir yra nustatomi pagal stojimo kompensacines sumas, kaip nurodyta Stojimo akte.

 

 

4 straipsnis

 

Ispanija pradeda vykdyti Susitarimo 10 straipsnio 4 dalies įsipareigojimus tuo pačiu laiku, kuris numatytas likusioms valstybėms narėms visada nurodydama, kad Bulgarijai netaikomi Reglamentai (EEB) Nr. 1765/82 ir (EEB) Nr. 3420/83 dėl importo susitarimų dėl valstybinės prekybos šalių kilmės produktų. 

 

 

5 straipsnis

 

Kiekybiniai apribojimai gali būti taikomi Bulgarijos kilmės produktų, išvardytų A priede, importui į Ispaniją iki 1995 m. gruodžio 31 d. 

 

 

6 straipsnis

 

Šio Protokolo nuostatų taikymas nepažeidžia 1991 m. birželio 26 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 1911/91 dėl Bendrijos teisės nuostatų taikymo Kanarų saloms arba 1991 m. birželio 26 d. Tarybos sprendimo 91/314/EEC dėl programos, kurioje numatytos pasirinkimo galimybės, susijusios su Kanarų salų nuošalumu ir izoliuotumu (Poseican) .

 

 

 

II SKYRIUS

 

Specialios nuostatos dėl Portugalijos ir Bulgarijos prekybos

 

7 straipsnis

 

Susitarimo nuostatos dėl III antraštinėje dalyje nurodytos prekybos iš dalies keičiamos taip, kad būtų atsižvelgta į priemones ir įsipareigojimus, išvardytus Portugalijos Respublikos stojimo į Europos Sąjungą akte (toliau -  Stojimo aktas).

 

 

8 straipsnis

 

Pagal Stojimo aktą Portugalija nesuteikia Bulgarijos kilmės produktams palankesnio režimo negu kitų valstybių narių kilmės importuojamiems produktams.

 

 

9 straipsnis

 

1. Muitai, kuriuos Portugalijos Respublika taiko Bulgarijos kilmės pramonėms produktams, nurodytiems Susitarimo 4 straipsnyje bei 1 ir 2 Protokole ir 3 Protokolo žemės ūkio produktų sudedamajai daliai palaipsniui panaikinami pagal šiame straipsnyje numatytas procedūras ir grafiką.

 

2. Muitų tarifai netaikomi pradedant muitais, kuriuos Portugalijos Respublika faktiškai taikė prekiaudama su dešimties valstybių narių Bendrija 1985 m. sausio 1 d; įsigaliojus Susitarimui, muitai suvienodinami su dešimties valstybių narių Bendrijos taikomais muitais.

 

Tačiau, Stojimo akto XXXI priede nurodytiems produktams tarifai netaikomi pagal tą patį tvarkaraštį, pradedant muitais, kuriuos Portugalijos Respublika faktiškai taikė prekiaudama su trečiosiomis šalimis 1985 m. sausio 1 d.

 

 

10 straipsnis

 

1. Muitai, kuriuos Portugalijos Respublika taiko Bulgarijos kilmės žemės ūkio produktams, kaip apibrėžta Susitarimo 19 straipsnyje, ir išvardytiems Susitarimo XII ir XIII prieduose palaipsniui suvienodinami su dešimties valstybių narių Bendrijos taikomais muitais pagal šiame straipsnyje nurodytą procedūrą ir tvarkaraštį.

 

2. Žemės ūkio produktams, išskyrus nurodytus šios straipsnio 3 dalyje, Portugalijos Respublika sumažina muitų tarifus, kuriuos ji faktiškai taikė prekiaudama su trečiosiomis šalimis 1985 m. sausio 1 d. Kiekvienais metais skirtumas tarp šių tarifų ir tarifų, kuriuos taiko dešimties valstybių narių Bendrija mažinamas pagal šį tvarkaraštį:

 

- įsigaliojus Susitarimui, skirtumas sumažinamas iki 27,2 % pradinio skirtumo,

 

- 1994 m. sausio 1 d. skirtumas sumažinamas iki 18,1% pradinio skirtumo,

 

- 1995 m. sausio 1 d. skirtumas sumažinamas iki 9 % pradinio skirtumo,

 

- nuo 1996 m. sausio 1 d. Portugalijos Respublika taiko tuos pačius muitus kaip dešimties valstybių narių Bendrija.

 

3. Reglamentuose (EEB) Nr. 136/66, (EEB) Nr. 804/68, (EEB) Nr. 805/68, (EEB) Nr. 1035/72, (EEB) Nr. 2727/75, (EEB) Nr. 2759/75, (EEB) Nr. 2771/75, (EEB) Nr. 2777/75, (EEB) Nr. 1418/76 ir (EEB) Nr. 822/87 nurodytiems žemės ūkio produktams Portugalijos Respublika taiko muitą, kuris sumažina skirtumą tarp 1990 m. gruodžio 31 d. faktiškai taikyto muito ir lengvatinio muito pagal šį grafiką:

 

- įsigaliojus Susitarimui, skirtumas sumažinamas iki sumažinamas 49,9 % pirminio skirtumo,

 

- 1994 m. sausio 1 d. skirtumas sumažinamas iki 33,2 % pirminio skirtumo,

 

- 1995 m. sausio 1 d. skirtumas sumažinamas iki 16,5 % pirminio skirtumo.

 

Portugalija taiko lengvatinių muitų normas nuo 1996 m. sausio 1 d.

 

 

11 straipsnis

 

Portugalija įgyvendina Europos Sutarties 10 straipsnio 4 dalyje pateiktus įsipareigojimus tuo pačiu metu, kuris numatytas valstybėms narėms visada nurodydama, kad Bulgarijai netaikomi Reglamentai (EEB) Nr. 1765/82  ir (EEB) Nr. 3420/83 dėl importo susitarimų dėl valstybinės prekybos šalių kilmės produktų

 

 

12 straipsnis

 

Kiekybiniai apribojimai gali būti taikomi Bulgarijos kilmės produktų, išvardytų B priede, importui į Ispaniją iki 1995 m. gruodžio 31 d.

 

 

 


 

A PRIEDAS

 

 

 

 

 

KN kodas

 

Pastabos

 

Liberalizavimo grafikas

 

ex 0102 90 10

 

(1)

 

31. 12. 1995

 

ex 0102 90 31

 

(1)

 

31. 12. 1995

 

ex 0102 90 33

 

(1)

 

31. 12. 1995

 

ex 0102 90 35

 

(1)

 

31. 12. 1995

 

ex 0102 90 37

 

(1)

 

31. 12. 1995

 

0103 91 10

 

 

 

31. 12. 1995

 

0103 92 11

 

 

 

31. 12. 1995

 

0103 92 19

 

 

 

31. 12. 1995

 

0201

 

 

 

31. 12. 1995

 

0203 11 10

 

 

 

31. 12. 1995

 

0203 12 11

 

 

 

31. 12. 1995

 

0203 12 19

 

 

 

31. 12. 1995

 

0203 19 11

 

 

 

31. 12. 1995

 

0203 19 13

 

 

 

31. 12. 1995

 

0203 19 15

 

 

 

31. 12. 1995

 

0203 19 55

 

 

 

31. 12. 1995

 

0203 19 59

 

 

 

31. 12. 1995

 

0203 21 10

 

 

 

31. 12. 1995

 

0203 22 11

 

 

 

31. 12. 1995

 

0203 22 19

 

 

 

31. 12. 1995

 

0203 29 11

 

 

 

31. 12. 1995

 

0203 29 13

 

 

 

31. 12. 1995

 

0203 29 15

 

 

 

31. 12. 1995

 

0203 29 55

 

 

 

31. 12. 1995

 

0203 29 59

 

 

 

31. 12. 1995

 

0206 30 21

 

 

 

31. 12. 1995

 

0206 30 31

 

 

 

31. 12. 1995

 

0206 41 91

 

 

 

31. 12. 1995

 

0206 49 91

 

 

 

31. 12. 1995

 

0208 10 10

 

 

 

31. 12. 1995

 

0209 00 11

 

 

 

31. 12. 1995

 

0209 00 19

 

 

 

31. 12. 1995

 

0209 00 30

 

 

 

31. 12. 1995

 

0210 11 11

 

 

 

31. 12. 1995

 

0210 11 19

 

 

 

31. 12. 1995

 

0210 1131

 

 

 

31. 12. 1995

 

0210 1139

 

 

 

31. 12. 1995

 

0210 12 11

 

 

 

31. 12. 1995

 

0210 12 19

 

 

 

31. 12. 1995

 

0210 19 10

 

 

 

31. 12. 1995

 

0210 19 20

 

 

 

31. 12. 1995

 

0210 19 30

 

 

 

31. 12. 1995

 

0210 19 40

 

 

 

31. 12. 1995

 

0210 19 51

 

 

 

31. 12. 1995

 

021019 59

 

 

 

31. 12. 1995

 

0210 19 60

 

 

 

31. 12. 1995

 

0210 19 70

 

 

 

31. 12. 1995

 

0210 19 81

 

 

 

31. 12. 1995

 

0210 19 89

 

 

 

31. 12. 1995

 

0210 90 31

 

 

 

31. 12. 1995

 

0210 90 39

 

 

 

31. 12. 1995

 

ex 0210 90 90

 

(2)

 

31. 12. 1995

 

0401

 

 

 

31. 12. 1995

 

0403 10 22

 

 

 

31. 12. 1995

 

0403 10 24

 

 

 

31. 12. 1995

 

0403 10 26

 

 

 

31. 12. 1995

 

ex 0403 90 51

 

(3)

 

31. 12. 1995

 

ex 0403 90 53

 

(3)

 

31. 12. 1995

 

ex 0403 90 59

 

(3)

 

31. 12. 1995

 

0404 10 91

 

 

 

31. 12. 1995

 

0404 90 11

 

 

 

31. 12. 1995

 

0404 90 13

 

 

 

31. 12. 1995

 

0404 90 19

 

 

 

31. 12. 1995

 

0404 90 31

 

 

 

31. 12. 1995

 

0404 90 33

 

 

 

31. 12. 1995

 

0404 90 39

 

 

 

31. 12. 1995

 

0405

 

 

 

31. 12. 1995

 

ex 0406

 

(4)

 

31. 12. 1995

 

ex 1001 90 99

 

(5)

 

31. 12. 1995

 

ex 1004 00 90

 

(6)

 

31. 12. 1995

 

1101

 

 

 

31. 12. 1995

 

1103 11 10

 

 

 

31. 12. 1995

 

1103 1190

 

 

 

31. 12. 1995

 

1103 12 00

 

 

 

31. 12. 1995

 

1103 13 10

 

 

 

31. 12. 1995

 

1103 13 90

 

 

 

31. 12. 1995

 

1103 14 00

 

 

 

31. 12. 1995

 

1103 19 10

 

 

 

31. 12. 1995

 

1103 19 30

 

 

 

31. 12. 1995

 

1103 19 90

 

 

 

31. 12. 1995

 

1104 11 10

 

 

 

31. 12. 1995

 

1104 12 10

 

 

 

31. 12. 1995

 

ex 1104 19 10

 

(7)

 

31. 12. 1995

 

ex 1104 19 30

 

(7)

 

31. 12. 1995

 

ex 1104 19 50

 

(7)

 

31. 12. 1995

 

ex 1104 19 99

 

(7)

 

31. 12. 1995

 

1104 21 10

 

 

 

31. 12. 1995

 

1104 21 30

 

 

 

31. 12. 1995

 

1104 21 50

 

 

 

31. 12. 1995

 

1104 2190

 

 

 

31. 12. 1995

 

1104 22 10

 

 

 

31. 12. 1995

 

1104 22 30

 

 

 

31. 12. 1995

 

1104 22 50

 

 

 

31. 12. 1995

 

1104 22 90

 

 

 

31. 12. 1995

 

1104 23 10

 

 

 

31. 12. 1995

 

1104 23 30

 

 

 

31. 12. 1995

 

1104 23 90

 

 

 

31. 12. 1995

 

1104 29 11

 

 

 

31. 12. 1995

 

1104 29 15

 

 

 

31. 12. 1995

 

1104 29 19

 

 

 

31. 12. 1995

 

1104 29 31

 

 

 

31. 12. 1995

 

1104 29 35

 

 

 

31. 12. 1995

 

1104 29 39

 

 

 

31. 12. 1995

 

1104 29 91

 

 

 

31. 12. 1995

 

1104 29 95

 

 

 

31. 12. 1995

 

1104 29 99

 

 

 

31. 12. 1995

 

1104 30 10

 

 

 

31. 12. 1995

 

1104 30 90

 

 

 

31. 12. 1995

 

1108 1100

 

 

 

31. 12. 1995

 

1109

 

 

 

31. 12. 1995

 

1501 00 11

 

 

 

31. 12. 1995

 

1501 00 19

 

 

 

31. 12. 1995

 

ex 1501 00 90

 

(8)

 

31. 12. 1995

 

ex 1601

 

(9)

 

31. 12. 1995

 

ex 1602 10 00

 

(9)

 

31. 12. 1995

 

ex 1602 20 90

 

(9)

 

31. 12. 1995

 

1602 41 10.

 

 

 

31. 12. 1995

 

1602 42 10

 

 

 

31. 12. 1995

 

1602 49 11

 

 

 

31. 12. 1995

 

1602 49 13

 

 

 

31. 12. 1995

 

1602 49 15

 

 

 

31. 12. 1995

 

1602 49 19

 

 

 

31. 12. 1995

 

1602 49 30

 

 

 

31. 12. 1995

 

1602 49 50

 

 

 

31. 12. 1995

 

ex 1602 90 10

 

(10)

 

31. 12. 1995

 

1602 90 51

 

 

 

31. 12. 1995

 

ex 1902 20 30

 

(10)

 

31. 12. 1995

 

2009 60 11

 

 

 

31. 12. 1995

 

2009 60 19

 

 

 

31. 12. 1995

 

2009 60 51

 

 

 

31. 12. 1995

 

2009 60 59

 

 

 

31. 12. 1995

 

2009 60 71

 

 

 

31. 12. 1995

 

2009 60 79

 

 

 

31. 12. 1995

 

2009 60 90

 

 

 

31. 12. 1995

 

ex 2204 10 11

 

(12)

 

31. 12. 1995

 

ex 2204 10 19

 

(12)

 

31. 12. 1995

 

ex 2204 10 90

 

(12)

 

31. 12. 1995

 

ex 2204 21 10

 

(12)

 

31. 12. 1995

 

2204 21 25

 

 

 

31. 12. 1995

 

2204 21 29

 

 

 

31. 12. 1995

 

2204 21 35

 

 

 

31. 12. 1995

 

2204 21 39

 

 

 

31. 12. 1995

 

ex 2204 21 49

 

(12)

 

31. 12. 1995

 

ex 2204 21 59

 

(12)

 

31. 12. 1995

 

ex 2204 21 90

 

(12)

 

31. 12. 1995

 

ex 2204 29 10

 

(12)

 

31. 12. 1995

 

2204 29 25

 

 

 

31. 12. 1995

 

2204 29 29

 

 

 

31. 12. 1995

 

2204 29 35

 

 

 

31. 12. 1995

 

2204 29 39

 

 

 

31. 12. 1995

 

ex 2204 29 49

 

(12)

 

31. 12. 1995

 

ex 2204 29 59

 

(12)

 

31. 12. 1995

 

ex 2204 29 90

 

(12)

 

31. 12. 1995

 

2204 30 10

 

 

 

31. 12. 1995

 

2204 30 91

 

 

 

31. 12. 1995

 

2204 30 99

 

 

 

31. 12. 1995

 

 

 

Pastaba: 0803 tarifų pozicijos apribojimai Europos ekonominės bendrijos valstybėms narėms ir šalims, kurios turi teisę lengvatoms, yra laikini ir galioja iki to laiko, kol bus organizuota bananų rinka. Todėl šie produktai turi būti įtraukti į šį Protokolą.

 

 

 

Paaiškinamosios pastabos dėl dalinių apribojimų, kuriuos Ispanija taikys iki pereinamojo laikotarpio pabaigos.

1) Išskyrus gyvūnus, skirtus koridai.

2) Tik naminės kiaulės.

3) Nekonservuoti ar nekoncentruoti ar supakuoti, skirti tik žmonių maistui.

4) Išskyrus requeson, Emmentaler, Gruyčre, mėlynąjį sūrį, Parmigiano Reggiano ir Grana Padano.

5) Tik įprasti duoniniai kviečiai.

6) Tik parastosios avižos

7) Tik skaldyti grūdai.

8) Išskyrus paukščių kaulų ar liekanų riebalus.

9) Tik tie, kurių sudėtyje yra mėsos ar naminių kiaulių valgomųjų subproduktų.

10) Tik tie, kurių sudėtyje yra kiaulių kraujo.

11) Tik:

- dešros pagamintos iš mėsos, subproduktų ar naminių kiaulių kraujo,

- pusgaminiai ar konservuoti produktai, kurių sudėtyje yra naminių kiaulių mėsos ar subproduktų.

12) Išskyrus kokybišką vyną.

 

 


 

B PRIEDAS

 

 

 

0103 10 00

 

0103 91 10

 

0103 92 11

 

0103 92 19

 

0701 10 00

 

0701 90 10

 

0701 90 51

 

0701 90 59

 

0803 00 10

 

0803 00 90

 

0804 30 00

 

2204 21 10

 

2204 21 21

 

2204 21 23

 

2204 21 25

 

2204 21 29

 

2204 21 31

 

2204 21 33

 

2204 21 35

 

2204 29 10

 

2204 29 21

 

2204 29 23

 

2204 29 25

 

2204 29 29

 

2204 29 31

 

2204 29 33

 

2204 29 35

 

2204 29 39

 

 

 


 

6 PROTOKOLAS

 

dėl tarpusavio pagalbos muitinės veikloje

 

 

1 straipsnis

 

Sąvokos

 

Šiame Protokole:

 

a) muitinės įstatymai - tai Susitariančiųjų Šalių teritorijose taikomos nuostatos, reglamentuojančios prekių importą, eksportą, tranzitą ir įforminimą kitoms muitinės procedūroms, įskaitant minėtų Šalių patvirtintą apribojimą ir kontrolę;

 

b) muitai – tai visi muitai, mokesčiai, rinkliavos arba (ir) kiti mokesčiai renkami Susitariančiųjų Šalių teritorijose taikant muitinės teisės aktus, išskyrus mokesčius ir rinkliavas, kurių dydis neviršija apytikrės suteiktų paslaugų kainos;

 

c) prašančioji institucija – tai Susitariančiosios Šalies tuo tikslu paskirta kompetentinga administracinė institucija, pateikusi prašymą suteikti pagalbą muitinės veiklos srityje;

 

d) prašomoji institucija – tai Susitariančiosios Šalies tuo tikslu paskirta kompetentinga administracinė institucija, gavusi prašymą suteikti pagalbą muitinės veiklos srityje;

 

e) pažeidimas – bet kuris muitinės teisės aktų pažeidimas ar mėginimas juos pažeisti.

 

 

2 straipsnis

 

Taikymo sritis

 

1. Susitariančiosios Šalys šiame Protokole nustatytu būdu ir sąlygomis viena kitai padeda užtikrinti, kad būtų tinkamai taikomi muitinės teisės aktai, visų pirma užkertant kelią šių teisės aktų pažeidimams, juos atskleidžiant ir tiriant.

 

2. Šiame Protokole nustatyta pagalba muitinių veiklos srityje taikoma bet kuriai Susitariančiųjų Šalių administracinei institucijai, kompetentingai taikyti šį Protokolą. Ji neturi įtakos taisyklėms, reglamentuojančioms savitarpio pagalbą baudžiamosiose bylose. Ji taip pat neapima informacijos, įskaitant dokumentus, gautus pagal įgaliojimus, kuriais naudojamasi teisminės institucijos prašymu, jei šios institucijos nesusitaria kitaip.

 

 

3 straipsnis

 

Pagalba pagal prašymą

 

1. Prašančiosios institucijos prašymu prašomoji institucija jai pateikia visą svarbią informaciją, leidžiančią jai užtikrinti, kad būtų tinkamai taikomi muitines teisės aktai, įskaitant informaciją apie atskleistas ar planuojamas operacijas, kurios pažeidžia ar pažeistų tokius teisės aktus.

 

2. Prašančiosios institucijos prašymu prašomoji institucija informuoja ją, ar iš vienos Susitariančiųjų Šalių teritorijos išvežtos prekės buvo tinkamai įvežtos į kitos Šalies teritoriją, prireikus nurodydama toms prekėms taikytą muitinės procedūrą.

 

3. Prašančiosios institucijos prašymu prašomoji institucija imasi būtinų priemonių užtikrinti, kad būtų prižiūrimi:

 

a) fiziniai ar juridiniai asmenys, apie kuriuos yra rimtas pagrindas manyti, kad jie pažeidžia ar pažeidė muitinės teisės aktus;

 

b) prekių judėjimas, kuris, kaip pranešama, gali būti esminių muitinės teisės aktų pažeidimų priežastimi;

 

c) transporto priemonės, dėl kurių kyla rimtų priežasčių manyti, kad jos buvo, yra arba gali būti naudojamos pažeidžiant muitinės teisės aktus.

 

 

4 straipsnis

 

Savanoriška pagalba

 

Susitariančiosios šalys pagal savo kompetenciją teikia viena kitai pagalbą, jeigu mano ją esant būtiną teisingam muitinės įstatymų taikymui užtikrinti, ypač gavusios informaciją, susijusią su:

 

– veiksmais, kuriais buvo pažeisti, yra pažeidžiami ar gali būti pažeisti tokie teisės aktai, ir kuriais gali sudomėti kitos Susitariančiosios Šalys,

 

– naujomis priemonėmis ar būdais, naudojamais atliekant tokius veiksmus,

 

- prekėmis, kurios, kaip žinoma, yra susijusios su esminiu muitines teises aktų dėl importo, eksporto, tranzito ir kitų muitinės procedūrų pažeidimu.

 

 

5 straipsnis

 

Pateikimas (pranešimas)

 

Prašančiosios institucijos prašymu prašomoji institucija, vadovaudamasi savo teisės aktais, imasi visų būtinų priemonių, kad:

 

- pristatytų visus dokumentus,

 

– praneštų apie visus sprendimus,

 

kuriems taikomas šis protokolas, adresatui, gyvenančiam arba įsisteigusiam jos teritorijoje.  Tokiu atveju taikoma 6 straipsnio 3 dalis.

 

 

6 straipsnis

 

Pagalbos prašymų forma ir turinys

 

1. Prašymai pagal šį protokolą pateikiami raštu. Prie prašymo pridedami dokumentai, kurių reikia tokiam prašymui įvykdyti. Kai tam tikromis aplinkybėmis reikia imtis skubių veiksmų, gali būti priimami žodiniai prašymai, bet jie nedelsiant turi būti patvirtinami raštu.

 

2. Pagal šio straipsnio 1 dalį pateikiamuose prašymuose nurodoma:

 

a) prašymą pateikianti prašančioji institucija;

 

b) priemonė, kurios prašoma imtis;

 

c) prašymo objektas ir priežastis;

 

d) įstatymai, taisyklės ir kiti susiję teisiniai dalykai;

 

e) kiek įmanoma tikslesni ir išsamesni duomenys apie fizinius ar juridinius asmenis, esančius tyrimų objektu;

 

f) svarbių faktų santrauka, išskyrus 5 straipsnyje numatytus atvejus.

 

3. Prašymai pateikiami prašomosios institucijos oficialiąja kalba arba tokiai institucijai priimtina kalba.

 

4. Jei prašymas netenkina reikalavimų dėl formos, galima prašyti jį pataisyti ar papildyti; tačiau tokiu atveju gali būti imamasi saugumo priemonių.

 

 

7 straipsnis

 

Prašymų vykdymas

 

1. Kad įvykdytų pagalbos prašymą, prašomoji institucija arba, jeigu ji negali veikti savo vardu, administracinis departamentas, kuriam ši institucija perdavė prašymą, pagal savo kompetenciją ir turimus išteklius imasi priemonių, kokių imtųsi veikdama savo nuožiūra arba gavusi kitų tos pačios Susitariančiosios Šalies institucijų prašymą, pateikdama turimą informaciją, atlikdama atitinkamus tyrimus arba pasirūpindama, kad jie būtų atlikti.

 

2. Pagalbos prašymai vykdomi pagal prašomosios Susitariančiosios Šalies įstatymus, taisykles ir kitus teisės aktus.

 

3. Tinkamai įgalioti Susitariančiosios Šalies pareigūnai, kitos dalyvaujančios Susitariančiosios Šalies sutikimu ir laikydamiesi pastarosios nustatytų sąlygų, gali gauti iš prašomosios institucijos tarnybų arba kitos institucijos, kuri yra pavaldi prašomajai institucijai, informacijos apie muitinės teisės aktų pažeidimą, kurios prašančiai institucijai reikia šio Protokolo tikslais.

 

4. Susitariančiosios Šalies pareigūnai, kitai Susitariančiajai Šaliai sutikus, gali dalyvauti pastarosios teritorijoje atliekamuose tyrimuose.

 

 

8 straipsnis

 

Forma, kuria informacija turi būti perduodama

 

1. Prašomoji institucija perduoda prašančiajai institucijai tyrimų rezultatus dokumentų, patvirtintų dokumentų kopijų, ataskaitų ir panašia forma.

 

2. Šio straipsnio 1 dalyje numatyti dokumentai gali būti pakeičiami bet kuriuo būdu pateikiama kompiuterine informacija, skirta tam pačiam tikslui.

 

 

9 straipsnis

 

Įsipareigojimo teikti pagalbą išimtys

 

1. Susitariančiosios Šalys gali atsisakyti teikti pagalbą, kaip numatyta šiame protokole, jei jos teikimas:

 

a) galėtų pažeisti suverenitetą, viešąją tvarką, saugumą ar kitus esminius interesus;

 

b) yra susijęs su valiutos ar mokesčių teisės aktais, išskyrus muitų taikymą reglamentuojančius teisės aktus; arba

 

c) atskleistų pramoninę, komercinę ar profesinę paslaptį.

 

2. Tais atvejais, kai prašančioji institucija prašo pagalbos, kurios ji pati paprašyta negalėtų suteikti, savo prašyme ji atkreipia dėmesį į šį faktą. Sprendimą dėl tokio prašymo tenkinimo priima prašomoji institucija.

 

3. Jei delsiama arba atsisakoma teikti pagalbą, prašančiajai institucijai nedelsiant raštu turi būti pranešta apie šį sprendimą ir jo motyvus.

 

 

10 straipsnis

 

Įsipareigojimas laikytis konfidencialumo

 

1. Visa informacija, perduota bet kuriuo būdu vadovaujantis šiuo Protokolu, laikoma konfidencialia. Jai taikomas oficialaus slaptumo įsipareigojimas ir suteikiama apsauga pagal atitinkamus ją gavusios Susitariančiosios Šalies įstatymus ir atitinkamas nuostatas, taikomas Bendrijos institucijoms.

 

2. Asmens duomenys neperduodami visais atvejais, jei yra rimtas pagrindas manyti, kad perdavimas arba perduotų duomenų naudojimas prieštarautų vienos iš Šalių teisės principams, ypač jei atitinkamas asmuo patektų į nepalankią padėtį. Duomenis gaunančioji Šalis paprašyta informuoja teikiančiąją Šalį apie pateiktos informacijos panaudojimą ir gautus rezultatus.

 

3. Asmens duomenys gali būti perduodami tik muitinės institucijoms ir, jei reikia baudžiamojo persekiojimo tikslais, prokuratūros ir teisminėms institucijoms.  Kiti asmenys ar institucijos tokią informaciją gali gauti tik gavę išankstinį teikiančiosios institucijos leidimą.

 

4. Informaciją teikiančioji Šalis patikrina perduotinos informacijos tikslumą. Paaiškėjus, kad pateikta informacija buvo netiksli arba turi būti panaikinta, apie tai nedelsiant pranešama gaunančiajai Šaliai. Pastaroji turi ją ištaisyti arba panaikinti.

 

5. Tais atvejais, kai tai neprieštarauja vyraujantiems visuomenės interesams, suinteresuotas asmuo, pateikęs prašymą, gali gauti informaciją apie sukauptus duomenis ir jų saugojimo tikslą.

 

 

11 straipsnis

 

Informacijos naudojimas

 

1. Gauta informacija yra naudojama tik šio Protokolo tikslams ir gali būti kiekvienoje Susitariančiojoje Šalyje naudojama kitiems tikslams tik gavus išankstinį rašytinį tą informaciją pateikusios administracinės institucijos sutikimą ir laikantis tos institucijos nustatytų apribojimų. Šios nuostatos netaikomos informacijai apie nusikaltimus, susijusius su narkotinėmis ir psichotropinėmis medžiagomis. Tokia informacija gali būti perduota kitoms institucijoms, kovojančioms su nelegalia prekyba narkotikais, kaip numatyta 2 straipsnyje.

 

2. Šio straipsnio 1 dalis netrukdo informaciją naudoti teismo ar administracinėse bylose, vėliau iškeltose už muitinės teisės aktų nesilaikymą.

 

3. Pagal šio Protokolo nuostatas gautą informaciją ir dokumentus Susitariančiosios Šalys gali naudoti kaip įrodymus įrodymų protokoluose ir parodymuose, teismuose iškeltose bylose ir kaltinimuose.

 

 

12 straipsnis

 

Ekspertai ir liudytojai

 

Prašomosios institucijos pareigūnas gali būti įgaliotas, neviršijant jo įgaliojimų, būti ekspertu arba liudytoju teismo ar administracinėse bylose, susijusiose šiuo Protokolu, kitos Šalies jurisdikcijoje ir pateikti daiktus, dokumentus ar patvirtintas jų kopijas, kurie gali būti reikalingi tose bylose. Prašyme dalyvauti byloje turi būti konkrečiai nurodoma, dėl kokių reikalų ir kokiu statusu tas pareigūnas bus apklausiamas.

 

 

13 straipsnis

 

Pagalbos teikimo išlaidos

 

Susitariančiosios Šalys atsisako visų reikalavimų viena kitai atlyginti išlaidas, patirtas pagal šį Protokolą, išskyrus, jei reikia, išlaidas ekspertams ir liudytojams bei vertėjams žodžiu ir raštu, kurie nepriklauso valstybės tarnyboms.

 

 

14 straipsnis

 

Įgyvendinimas

 

1. Šio protokolo administravimas pavedamas Bulgarijos centrinėms muitinės institucijoms ir Komisijos kompetentingoms tarnyboms bei atitinkamais atvejais Bendrijos valstybių narių muitinėms. Jos priima sprendimus dėl jo taikymui būtinų praktinių priemonių ir susitarimų, atsižvelgdamos į duomenų apsaugos taisykles. Jos gali pateikti kompetentingoms institucijoms rekomendacijas dėl jų nuomone tikslingų šio protokolo pakeitimų.

 

2. Susitariančiosios šalys viena su kita konsultuojasi ir vėliau viena kitą informuoja apie išsamias taikymo taisykles, kurias jos priima pagal šio straipsnio nuostatas.

 

 

15 straipsnis

 

Papildomumas

 

1. Šis Protokolas papildo ir nedaro kliūčių taikyti bet kuriuos susitarimus dėl savitarpio pagalbos, kurie buvo sudaryti ar galės būti sudaryti tarp atskirų ar keleto Bendrijos valstybių narių ir Bulgarijos. Jis taip pat nedaro kliūčių pagal tokius susitarimus platesniu mastu bendradarbiauti teikiant savitarpio pagalbą.

 

2. Nepažeidžiant 11 straipsnio, šie susitarimai nepažeidžia Bendrijos nuostatų, reglamentuojančių gautos informacijos muitinės veiklos klausimais, kuria gali būti suinteresuota Bendrija, perdavimą tarp kompetentingų Komisijos tarnybų ir valstybių narių muitinių.

 

 


 

7 PROTOKOLAS

 

dėl nuolaidų, kurioms taikomi metinės normos

 

Šalys susitaria, kad, jei Susitarimas įsigalios po sausio 1 d. bet kuriais metais, bet kokios suteiktos nuolaidos, neviršijančios metinių kiekių, bus patikslintos pro rata, išskyrus III ir XI prieduose esančias Bendrijos nuolaidas.

 

Atsižvelgiant į III ir XI priedus, produktai, kuriems importo sertifikatai buvo išduoti pagal EEB Tarybos reglamentus, taikančius bendrųjų tarifų lengvatas nuo sausio 1 d. iki Susitarimo įsigaliojimo, bus skaičiuojami pagal tarifines kvotas arba tarifo viršutinių ribų kiekius, nurodytus tuose prieduose.

 

 

 

 

 

 

 

 


 

8 PROTOKOLAS

 

dėl tarpvalstybinių vandentakių

 

 

Susitariančiosios Šalys,

 

prisimindamos principus, kurie pirmiausiai reglamentuoja:

 

- Konvenciją dėl tarpvalstybinių vandentakų ir tarptautinių ežerų apsaugos ir naudojimo,

 

- Konvenciją dėl poveikio aplinkai įvertinimo tarpvalstybiniame kontekste,

 

- Konvenciją dėl pramoninių avarijų tarptautinių padarinių,

 

- Ramsar konvenciją;

 

Kadangi Susitarimo 81 straipsnis, kuriame aptariamas bendradarbiavimas aplinkotvarkos srityje numato kaip galėtų būti toliau plėtojamos Šalių iniciatyvos tarpvalstybinio bendradarbiavimo srityje, pasinaudojant bendrų interesų programomis;

 

Kadangi tarpvalstybinių upių vandentvarka yra viena iš Susitarimo 81 straipsnyje išvardytų bendradarbiavimo sričių;

 

Bendram Šalių labui, panaudojant Bendrijos finansinę pagalbą, susitarė pagal atitinkamas Susitarimo VIII antraštinės dalies nuostatas sukurti sistemą vandens kokybei ir kiekiui Šalių tarpvalstybinėse upėse stebėti, siekiant:

 

- sumažinti tarpvalstybinių upių vandens taršos lygį iki pakankamo, užtikrinant ekologišką naudojimą ekonomikoje ir užkertant kelią kitoms tokio vandens teršimo formoms ir, ypač, taršai, kurią gali sukelti avarijos,

 

- sukurti išankstinio perspėjimo sistemą kovai su potvyniais ar pavojingais vandens užterštumo lygiais tose upėse,

 

- bendromis jėgomis skatinti kovą su tarpvalstybinių vandentakų dirvos erozija,

 

- skatinti racionalų tarpvalstybinių upių vandens išteklių naudojimą pagal Konvencijos  dėl tarpvalstybinių vandentakų ir tarptautinių ežerų apsaugos nuostatas.

 

- skatinti veiksmingą augalijos ir gyvūnijos apsaugą tarpvalstybinių upių žiotyse, esančiose Šalių atitinkamose teritorijose.

 

 


 

BAIGIAMASIS AKTAS

 

 

Įgaliotieji atstovai:

 

BELGIJOS KARALYSTĖS,

 

DANIJOS KARALYSTĖS,

 

VOKIETIJOS FEDERACINĖS RESPUBLIKOS,

 

GRAIKIJOS RESPUBLIKOS,

 

ISPANIJOS KARALYSTĖS,

 

PRANCŪZIJOS RESPUBLIKOS,

 

AIRIJOS,

 

ITALIJOS RESPUBLIKOS,

 

LIUKSEMBURGO DIDŽIOSIOS HERCOGYSTĖS,

 

NYDERLANDŲ KARALYSTĖS,

 

PORTUGALIJOS RESPUBLIKOS,

 

JUNGTINĖS DIDŽIOSIOS BRITANIJOS IR ŠIAURĖS AIRIJOS KARALYSTĖS,

 

EUROPOS EKONOMINĖS BENDRIJOS steigimo sutarties,  EUROPOS ANGLIŲ IR PLIENO BENDRIJOS steigimo sutarties bei EUROPOS ATOMINĖS ENERGIJOS BENDRIJOS steigimo sutarties Susitariančiosios Šalys, toliau - valstybės narės, ir EUROPOS EKONOMINĖS BENDRIJOS, EUROPOS ATOMINĖS ENERGIJOS BENDRIJOS ir EUROPOS ANGLIŲ IR PLIENO BENDRIJOS, toliau – Bendrija, Susitariančiosios Šalys.

 

ir BULGARIJOS RESPUBLIKOS įgaliotieji atstovai, toliau - „Bulgarija“

 

posėdžiavę Briuselyje vienas tūkstantis devyni šimtai devyniasdešimt trečiųjų metų kovo aštuntą dieną, kad pasirašytų Europos bendrijų bei jų valstybių narių ir Bulgarijos Asociacijos steigimo sutartį, toliau - Europos Sutartis, priėmė šiuos tekstus:

 

Europos susitarimą ir šiuos Protokolus:

 

1 Protokolas dėl tekstilės ir aprangos gaminių

 

2 Protokolas dėl produktų, kuriems taikoma Europos anglių ir plieno bendrijos steigimo sutartis (EAEB)

 

3 Protokolas dėl Bulgarijos ir Bendrijos prekybos perdirbtais žemės ūkio produktais, kuriems netaikomas EEB sutarties II priedas

 

4 Protokolas dėl sąvokos „prekių kilmė“ apibrėžimo ir administracinio bendradarbiavimo būdų

 

5 Protokolas dėl Bulgarijos ir Ispanijos bei Portugalijos prekybos specialių nuostatų

 

6 Protokolas dėl savitarpio pagalbos muitinės veikloje

 

7 Protokolas dėl nuolaidų, kurioms taikomos metinės normos

 

8 Protokolas dėl tarpvalstybinių vantentakių.

 

Valstybių narių bei Bendrijos įgaliotieji atstovai ir Bulgarijos  įgaliotieji atstovai priėmė toliau išvardytas bendras deklaracijas, pridėtas prie šio Baigiamojo akto:

 

Bendra deklaracija dėl Susitarimo 8 straipsnio 3 dalies

 

Bendra deklaracija dėl Susitarimo 8 straipsnio 4 dalies

 

Bendra deklaracija dėl Susitarimo 10 straipsnio 3 dalies

 

Bendra deklaracija dėl Susitarimo 21 straipsnio 4 dalies

 

Bendra deklaracija dėl Susitarimo 21 straipsnio 4 dalies

 

Bendra deklaracija dėl Susitarimo 38 straipsnio 1 dalies

 

Bendra deklaracija dėl Susitarimo 38 straipsnio

 

Bendra deklaracija dėl Susitarimo 39 straipsnio

 

Bendra deklaracija dėl  Susitarimo IV antraštinės dalies II skyriaus

 

 

 

Bendra deklaracija dėl  Susitarimo 45 straipsnio 2 dalies

 

Bendra deklaracija dėl Susitarimo 57 straipsnio 3 dalies

 

Bendra deklaracija dėl Susitarimo 59 straipsnio

 

Bendra deklaracija dėl Susitarimo 60 straipsnio

 

Bendra deklaracija dėl Susitarimo 64 straipsnio

 

Bendra deklaracija dėl Susitarimo 67 straipsnio

 

Bendra deklaracija dėl Susitarimo 110 straipsnio

 

Bendra deklaracija dėl Susitarimo 1 Protokolo

 

Bendra deklaracija dėl Susitarimo 2 Protokolo 5 straipsnio ir 9 straipsnio 4 dalies

 

Bendra deklaracija dėl Susitarimo 4 Protokolo

 

Bendra deklaracija dėl Susitarimo 6 Protokolo 5 straipsnio

 

Bendra deklaracija dėl Susitarimo 8 Protokolo

 

Valstybių narių bei Bendrijos įgaliotieji atstovai ir Bulgarijos įgaliotieji atstovai taip pat atsižvelgė į šiuos prie Baigiamojo akto pridėtus pasikeitimus raštais:

 

Europos Bendrijos ir Bulgarijos susitarimas pasikeičiant laiškais dėl tranzito

 

Europos Bendrijos ir Bulgarijos susitarimas pasikeičiant laiškais dėl vidaus transporto infrastruktūros

 

Europos Bendrijos ir Bulgarijos susitarimas pasikeičiant raštais dėl tam tikrų susitarimų dėl gyvų galvijų

 

Europos ekonominės bendrijos ir Bulgarijos susitarimas pasikeičiant raštais dėl tam tikrų kiaulėms ir naminiams paukščiams taikomų nuostatų

 

Europos ekonominės bendrijos ir Bulgarijos susitarimas pasikeičiant raštais dėl Afrikinio kiaulių maro regionavimo Ispanijos Karalystėje pripažinimo.

 

Bulgarijos įgaliotieji atstovai atsižvelgę į toliau išvardytas ir prie šio Baigiamojo akto pridėtas deklaracijas:

 

Bendrijos deklaracija dėl Susitarimo 21 straipsnio 4 dalies

 

Bendrijos deklaracija dėl Susitarimo 21 straipsnio 4 dalies

 

Bendrijos deklaracija dėl Susitarimo 1 Protokolo 2 straipsnio 3 dalies

 

Bendrijos deklaracija dėl Susitarimo 2 Protokolo 9 straipsnio 1 dalies iii papunkčio ir 4 straipsnio

 

Bendrijos deklaracija dėl Susitarimo 2 Protokolo 9 straipsnio 4 dalies

 

Valstybių narių ir Bendrijos įgaliotieji asmenys atsižvelgė į toliau nurodytas ir prie šio Baigiamojo akto pridėtas deklaracijas:

 

Bulgarijos deklaracija dėl Susitarimo 14 straipsnio 3 dalies

 

Bulgarijos deklaracija dėl Susitarimo 21 straipsnio 3 dalies

 

Bulgarijos deklaracija dėl Susitarimo 45 straipsnio 3 dalies, atsižvelgiant į Susitarimo XVd priedą.

 

Bulgarijos deklaracija dėl Susitarimo 59 straipsnio

 

Bulgarijos deklaracija dėl Susitarimo 67 straipsnio

 

Bulgarijos deklaracija dėl Susitarimo 2 Protokolo

 

Bulgarijos deklaracija dėl Susitarimo 3 Protokolo

 

Priimta vienas tūkstantis devyni šimtai devyniasdešimt trečiųjų metų kovo mėnesio aštuntą dieną Briuselyje.


Pour le Royaume de Belgique

 

Voor het Koninkrijk Belgiė

 

 

På Kongeriget Danmarks vegne

 

 

Für die Bundesrepublik Deutschland

 

 

Για την Еλληνική Δημοκρατία

 

 

Por el Reino de Espańa

 

 

Pour la République française

 

 

Thar cheann Na hÉireann

 

For Ireland

 

 

Per la Repubblica italiana

 

 

Pour le Grand-Duché de Luxembourg

 

 

Voor het Koninkrijk der Nederlanden

 

 

Pela República Portuguesa

 

 

For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland

 

 

Por el Consejo y la Comisión de las Comunidades Europeas

 

For Rådet og Kommissionen for De Europęiske Fęllesskaber

 

Für den Rat und die Kommission der Europäischen Gemeinschaften

 

Гια το Συμβούλιο και την Επιτρπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων

 

For the Council and the Commission of the European Communities

 

Pour le Conseil et la Commission des Communautés européennes

 

Per il Consiglio e la Commissione delle Comunitą europee

 

Voor de Raad en de Commissie van de Europese Gemeenschappen

 

Pelo Conselho e Pela Comissão das Comunidades Europeias

 

 

ЗА РЕПУБЛИКА бЪЛГАРИЯ

 

 


 

BENDROS DEKLARACIJOS

 

 

1. 8 straipsnio 3 dalis

 

Šalys pareiškia, kad frazė „faktiškai taikomi muitai“, kabant apie Bulgariją, reiškia didžiausio palankumo valstybei taikomą muito normą (muitą ir VIII priede  išvardytų produktų atveju mokestį, turintį lygiavertį poveikį muitui) ir, kalbant apie Bendriją, išvardytus muitų tarife muitus (autonominiai, konvenciniai, taip pat „pastovus“ tarifo taikymo sustabdymas ir jame pateiktos kvotos). Tačiau, kadangi laikini muitų taikymo sustabdymai yra taikomi konkrečiam tikslui arba konkretiems kiekiams ar siuntoms, tokie sustabdymai nelaikomi „faktiškai taikomais muitais“. Dieną prieš įsigaliojant Susitarimui Šalys praneša viena kitai apie produktų, kuriems taikomi tokie laikini muitų sustabdymai, sąrašą.

 

 

2. 8 straipsnio 4 dalis

 

Bendrija ir Bulgarija patvirtina, kad, jei muitai sumažinami sustabdžius muitų taikymą tam tikru laikotarpiu, tokie sumažinti muitai taikomi vietoje bazinių muitų tik šiuo sustabdymo laikotarpiu ir, kai muitų taikymas sustabdomas dalinai, Šalys išlaikys preferencinį skirtumą.

 

 

3. 10 straipsnio 3 dalis, antra pastraipa

 

Šalys pareiškia, kad skaičiuojant sumažintus muitus pagal Susitarimo nuostatas, jie yra apvalinami iki dešimtųjų juos padidinant, kai antras skaitmuo po kablelio yra 5, 6, 7, 8 ar 9 ir juos sumažinant, kai antras skaitmuo po kablelio yra 0, 1, 2, 3 ar 4.

 

 

4. 21 straipsnio 4 dalis

 

Bendrija ir Bulgarija, laukdamos kol bus užbaigtos  Urugvajaus raundo derybos dėl Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos ir pratęsdamos dar vieneriems metams 1990 m. Susitarimą, susitaria pradėti derybas antroje 1993 m. pusėje tam, kad būtų priimtas abiem pusėms priimtinas sprendimas dėl 1990 m. Susitarimo dėl avių ir avienos pratęsimo, pirmiausiai dėl:

 

- jautrių laikotarpių,

 

- muitų taikymo sustabdymo,

 

- kainų priežiūros procedūros.

 

 

5. 21 straipsnio 4 dalis

 

Bendrija ir Bulgarija susitaria bendradarbiauti tam, kad būtų sudarytas:

 

- Bulgarijos Respublikos ir Europos ekonominės bendrijos susitarimas dėl vynų pavadinimų abipusės apsaugos ir vynų kontrolės,

 

- Susitarimas dėl abipusių tarifo nuolaidų vynams, tuo atveju, kai taikant nuolaidas atsižvelgiama į Bendrijos ir Bulgarijos importo taisykles, ypač vynininkystės metodų ir sertifikatų srityje.

 

Abi Šalys labai stengiasi užtikrinti, kad šie Susitarimai įsigaliotų tuo pačiu metu, kaip Laikinasis susitarimas.

 

 

6. 38 straipsnio 1 dalis

 

Susitariama, kad sąvoka „sąlygos ir reikalavimai, taikomi kiekvienoje valstybėje narėje“, prireikus apima Bendrijos taisykles.

 

 

7. 38 straipsnis

 

Susitariama, kad sąvoka „vaikai“ apibrėžiama laikantis atitinkamos priimančiosios šalies nacionalinių teisės aktų.

 

 

8. 39 straipsnis

 

Susitariama, kad sąvoka „jų šeimos nariai“ apibrėžiama laikantis atitinkamos priimančiosios šalies nacionalinių teisės aktų.

 

 

9. IV antraštinės dalies II skyrius

 

Nepažeidžiant IV antraštinės dalies II skyriaus nuostatų Šalys susitaria, kad režimas taikomas vienos Šalies piliečiams ar bendrovėms laikomas mažiau palankiu negu režimas taikomas kitos Šalies piliečiams ar bendrovėms, jei šis režimas formaliai arba de facto yra mažiau palankus nei jiems taikomas kitos Šalies režimas.

 

 

10. IV antraštinės dalies II skyrius

 

Susitariama, kad IV antraštinės dalies II skyriuje nurodyti „skyriai“ ir „agentūros“ nėra juridiniai asmenys ir nereiškia „komercinio atstovavimo“, kaip nurodyta 1992 m. Bulgarijos įstatymo dėl užsienio asmenų ekonominės veiklos ir užsienio investicijų apsaugos 4 straipsnyje.

 

 

11. 45 straipsnio 2 dalies ii papunktis

 

Šalys susitaria, kad 45 straipsnio 2 dalies ii papunkčio nuostatos neturėtų įtakos taikant XVc priede išvardytus Bulgarijos teisės aktus dėl Bendrijos bendrovės įsigijimo arba dėl nacionalinės daugumos dalyvavimo egzistuojančių kompanijų kapitale šiame priede išvardytuose sektoriuose, nesvarbu, ar Bendrijos bendrovė arba nacionalinis subjektas yra įsisteigęs Bulgarijos teritorijoje.

 

 

12. 57 straipsnio 3 dalis

 

Šalys pareiškia, kad 57 straipsnio 3 dalyje nurodytų Susitarimų tikslas – kiek galima labiau išplėsti Bendrijoje ir valstybėse narėse taikomas  transporto taisykles ir strategijas, susijusias su Bendrijos ir Bulgarijos santykiais transporto srityje.

 

 

13. 59 straipsnis

 

Vien tik tai, kad tam tikrų Šalių fiziniams asmenims reikia vizos, o kitų šalių - ne, nelaikoma tam tikro įsipareigojimo teikiamos naudos panaikinimu arba jos mažinimu.

 

 

14. 60 straipsnis

 

Asociacijos tarybai susirinkus priimti tolimesnių liberalizavimo priemonių paslaugų ir asmenų srityse, ji taip pat turi nustatyti už kuriuos sandorius, susijusius su šiomis priemonėmis, leidžiama mokėti laisvai konvertuojama valiuta. 

 

 

15. 64 straipsnis

 

Šalys negali piktnaudžiauti nuostatomis dėl profesinių paslapčių tam, kad būtų užkirstas kelias informacijos atskleidimui konkurencijos srityje.

 

 

16. 67 straipsnis

 

Šalys susitaria, kad šiame Asociacijos susitarime „intelektinei, pramoninei ir komercinei nuosavybei“ suteikiama ta pati reikšmė kaip EEB sutarties 36 straipsnyje, kuri reiškia pirmiausiai autorinių ir gretutinių teisių, patentų, pramoninių dizainų, prekių ir paslaugų ženklų, integrinių grandynų topografijų, programinės įrangos, geografinių nuorodų apsaugą, o taip pat apsaugą nuo nesąžiningos konkurencijos ir neatskleidžiamos informacijos  apie praktinę patirtį (know-how) apsaugą.

 

 

17. 110 straipsnis

 

Šalys susitaria, kad Asociacijos taryba pagal Susitarimo 110 straipsnį išnagrinės galimybę sukurti konsultacinį mechanizmą, kurį sudarys Bendrijos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto bei atitinkamų Bulgarijos institucijų nariai.

 

 

18. Susitarimo 1 Protokolas

 

Šalys patvirtina savo ketinimą iki 1992 m. pabaigos pradėti derybas dėl naujo protokolo dėl kiekybinių susitarimų, numatytų 1 Protokolo 3 straipsnio 2 dalyje.

 

 

19. Susitarimo 2 Protokolo 5 straipsnis ir 9 straipsnio 4 dalis

 

Bendrija ir Bulgarija pareiškia, kad 2 Protokolo 5 straipsnis ir 9 straipsnio 4 dalis negali būti laikoma precedentu Bulgarijos derybose dėl prisijungimo prie Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos arba prie Daugiašalės prekybos organizacijos, kuri gali būti įkurta po Urugvajaus raundo derybų.

 

 

20. Susitarimo 4 Protokolas

 

Bendrija ir Bulgarija patvirtina savo pasiruošimą vėlesniame etape Asociacijos taryboje apsvarstyti regioninės kumuliacijos galimybę su Lenkija, Vengrija bei Čekoslovakija ir Rumunija, atsižvelgiant į pažangą, kuri buvo pasiekta įvykdžius atitinkamas technines ir administracines sąlygas.     

 

 

21. Susitarimo 6 Protokolo 5 straipsnis

 

Susitariančiosios Šalys pabrėžia, kad 6 Protokolo 5 straipsnyje minimi jų teisės aktai prireikus gali apimti tarptautinius įsipareigojimus, kuriuos jos gali prisiimti, pvz., įsipareigojimai pagal 1965 m. lapkričio mėn. 15 d. Hagoje sudarytą konvenciją dėl teisminių ir neteisminių dokumentų civilinėse ir komercinėse bylose įteikimo užsienyje.

 

 

22. Susitarimo 6 Protokolo 5 straipsnis

 

Susitariama, kad Bendrijos teikiama pagalba įgyvendinant 8 protokolą neapribojant bendros finansinės pagalbos, numatytos VIII antraštinėje dalyje.

 

 

 


 

VIENAŠALĖS BENDRIJOS DEKLARACIJOS

 

 

1. 21 straipsnio 4 dalis

 

Bendrija pareiškia sutinkanti taikyti penkerių metų laikotarpiu ir tomis pačiomis sąlygomis preferencinį režimą tam tikros sūrių rūšims, nurodytoms Reglamente (EEB) Nr. 1767/82.

 

 

2. 21 straipsnio 4 dalis

 

Tam, kad Bulgarijos pramonė galėtų pritaikyti Reglamento (EEB) Nr. 690/92 reikalavimus, Bendrija pritaria 18 mėnesių pereinamajam laikotarpiui.  Šiuo laikotarpiu į Bendriją importuojamų Bulgarijos kilmės avių sūriuose turi būti ne daugiau kaip 3 % karvės pieno.

 

 

3. Susitarimo 1 Protokolo 2 straipsnio 3 dalis

 

Bendrija patvirtina, kad pagal 1 Protokolo 2 straipsnio 3 dalį suteiktas Bulgarijai režimas yra savo esme toks pat, kaip tas, kurį suteikia Protokolai, sudaryti su Lenkija, Vengrija bei Čekijos ir Slovakijos Federacine Respublika ir bet koks Tarybos reglamento (EEB) Nr. 636/82 pakeitimas vienodai taikomas visoms penkioms centrinės ir rytų Europos šalims.

 

 

4. Susitarimo 2 Protokolo 9 straipsnio 1 dalies iii papunktis ir 9 straipsnio 4 dalis

 

Bendrija patvirtina savo pritarimą, kad 9 straipsnio 1 dalies iii papunktyje ir 9 straipsnio 4 dalyje pateiktos nuorodos į viešąją pagalbą kartu reiškia, kad netaikomos transporto subsidijos, kurios yra tiesioginės arba netiesioginės plieno pramonės subsidijos.

 

 

5. Susitarimo 2 Protokolo 9 straipsnio 4 dalis

 

Susitariama, kad galimybe išimties tvarka pratęsti  penkerių metų laikotarpį gali pasinaudoti tik Bulgarija ir ši galimybė nepablogina Bendrijos padėties kitų klausimų atvejais bei iš anksto nepakenkia tarptautiniams įsipareigojimams  4 pastraipoje numatytoje galimoje nukrypti leidžiančioje nuostatoje atsižvelgiama į ypatingus sunkumus, kuriuos Bulgarija patiria restruktūrizuodama plieno sektorių, ir į tai, kad šis procesas buvo pradėtas visai neseniai.

 

 

 


SUSITARIMAS

 

Europos bendrijos ir Bulgarijos susitarimas pasikeičiant raštais dėl tranzito

 

 

A. Europos bendrijos raštas

 

Gerbiamasis pone,

 

Bendrija ir Bulgarija taip susitarė:

 

1. Šalys nesiima jokių priemonių, kurios neigiamai paveiktų padėtį, susidariusią įgyvendinant dvišalius susitarimus, sudarytus tarp Bendrijos valstybių narių ir Bulgarijos, ypač leidimų skaičiaus, transporto priemonių svorio ir matmenų bei taikomų muitų atžvilgiu.

 

2. Bendrija ir Bulgarija susitaria, kad tuo atveju, jei buvusiai Jugoslavijos Federacinei Socialistinei Respublikai nepavyktų normalizuoti tranzito sąlygų, jos išnaginės ir prireikus susitars dėl straipsnio 1 dalyje minimų įsipareigojimų pakeitimų, kad būtų palengvintas Bendrijos tranzitas.

 

Bulgarija ir Bendrija sudaro dvišalius susitarimus dėl transporto.

 

Kol bus sudarytas šis susitarimas, dėl bet kokio pirmiau išdėstytų priemonių pakeitimo sprendžiama bendru susitarimu.

 

Būčiau dėkingas, jei galėtumėte patvirtinti, kad jūsų Vyriausybė sutinka su tuo, kas išdėstyta pirmiau.

 

Reiškiu Jums savo didžią pagarbą.

 

Bendrijos vardu

 

 

 

B. Bulgarijos laiškas

 

Gerbiamasis pone,

 

Turiu garbės pranešti, kad gavau šios dienos Jūsų raštą, kuriame rašoma:

 

Bendrija ir Bulgarija susitarė:

 

1. Šalys nesiima jokių priemonių, kurios neigiamai paveiktų padėtį, susidariusią įgyvendinant dvišalius susitarimus, sudarytus tarp Bendrijos valstybių narių ir Bulgarijos, ypač leidimų skaičiaus, transporto priemonių svorio ir matmenų bei taikomų muitų atžvilgiu.

 

3. Bendrija ir Bulgarija susitaria, kad tuo atveju, jei buvusiai Jugoslavijos Federacinei Socialistinei Respublikai nepavyktų normalizuoti tranzito sąlygų, jos išnaginės ir prireikus susitars dėl straipsnio 1 dalyje minimų įsipareigojimų pakeitimų, kad būtų palengvintas Bendrijos tranzitas.

 

Bulgarija ir Bendrija sudaro dvišalius susitarimus dėl transporto.

 

Kol bus sudarytas šis susitarimas, dėl bet kokio pirmiau išdėstytų priemonių pakeitimo sprendžiama bendru susitarimu.

 

Būčiau dėkingas, jei galėtumėte patvirtinti, kad jūsų Vyriausybė sutinka su tuo, kas išdėstyta pirmiau.“

 

Aš galiu patvirtinti, kad Bulgarijos Vyriausybė sutinka su šio rašto turiniu.

 

Reiškiu Jums savo didžią pagarbą.

 

 

Bulgarijos Vyriausybės vardu

 

 

 


SUSITARIMAS

 

Europos bendrijos ir Bulgarijos susitarimas pasikeičiant raštais dėl vidaus transporto infrastruktūros

 

A. Bendrijos laiškas

 

 

Gerbiamasis pone,

 

Aš galiu patvirtinti, kad Bendrija, kaip buvo pažymėta derantis dėl Europos sutarties tarp Europos bendrijos bei jų šalių narių ir Bulgarijos yra visapusiškai susipažinusi su infrastruktūros ir aplinkos apsaugos problemomis, su kuriomis susiduria Bulgarija transporto sektoriuje ir atitinkamais atvejais pagal Europos sutartyje nustatytus finansinius susitarimus finansuos vidaus transporto infrastruktūros modernizavimą, įskaitant kelių, geležinkelių, vidaus vandenų kelių ir kombinuoto transporto infrastruktūrą.

 

Atkreipiu dėmesį į tai, kad Bulgarija nurodė skubios finansinės paramos, padėsiančios priderinti vidaus transporto infrastruktūrą prie padidėjusio tranzitinio eismo per jos teritoriją apimčių, poreikį.

 

Šalys susitaria, kad jos  pradžioje pagal galiojančio prekybos ir bendradarbiavimo susitarimo sąlygas ieškos priemonių, padedančių joms dalyvauti modernizuojant minėtą infrastruktūrą, visų pirma  modernizuojant ir tiesiant geležinkelio linijas ir greitkelius tarp Kulatos ir Sofijos bei tarp Sofijos ir Vidino, bei modernizuojant Dunojaus vandens kelią ir jo tarptautinio susisiekimo infrastruktūrą, nepažeisdamos projektų įvertinimo pagal galiojančią tvarką.

 

Būčiau dėkingas, jei galėtumėte patvirtinti, kad jūsų Vyriausybė sutinka su tuo, kas išdėstyta pirmiau.

 

Reiškiu Jums savo didžią pagarbą.

 

 

Bendrijos vardu

 

 


B. Bulgarijos laiškas

 

Gerbiamasis pone,

 

Turiu garbės pranešti, kad gavau šios dienos Jūsų raštą, kuriame rašoma:

 

„Aš galiu patvirtinti, kad Bendrija, kaip buvo pažymėta derantis dėl Europos sutarties tarp Europos bendrijos bei jų šalių narių ir Bulgarijos yra visapusiškai susipažinusi su infrastruktūros ir aplinkos apsaugos problemomis, su kuriomis susiduria Bulgarija transporto sektoriuje ir atitinkamais atvejais pagal Europos sutartyje nustatytus finansinius susitarimus finansuos vidaus transporto infrastruktūros modernizavimą, įskaitant kelių, geležinkelių, vidaus vandenų kelių ir kombinuoto transporto infrastruktūrą.

 

Atkreipiu dėmesį į tai, kad Bulgarija nurodė skubios finansinės paramos, padėsiančios priderinti vidaus transporto infrastruktūrą prie padidėjusio tranzitinio eismo per jos teritoriją apimčių, poreikį.

 

Šalys susitaria, kad jos  pradžioje pagal galiojančio prekybos ir bendradarbiavimo susitarimo sąlygas, ieškos priemonių, padedančių joms dalyvauti modernizuojant minėtą infrastruktūrą, visų pirma  modernizuojant ir tiesiant geležinkelio linijas ir greitkelius tarp Kulatos ir Sofijos bei tarp Sofijos ir Vidino, bei modernizuojant Dunojaus vandens kelią ir jo tarptautinio susisiekimo infrastruktūrą, nepažeisdamos projektų įvertinimo pagal galiojančią tvarką.

 

Būčiau dėkingas, jei galėtumėte patvirtinti, kad jūsų Vyriausybė sutinka su tuo, kas išdėstyta pirmiau.“

 

Aš galiu patvirtinti, kad Bulgarijos Vyriausybė sutinka su šio rašto turiniu.

 

Reiškiu Jums savo didžią pagarbą.

 

 

Bulgarijos Vyriausybės vardu

 

 


SUSITARIMAS

 

Europos bendrijos ir Bulgarijos susitarimas pasikeičiant raštais dėl susitarimų dėl tam tikrų susitarimų dėl gyvų galvijų

 

A. Europos bendrijos raštas

 

Gerbiamasis pone,

 

„Turiu garbę remtis diskusijomis, vykusiomis Bendrijos ir Bulgarijos derybose dėl Europos sutarties, susijusiomis su tam tikriems žemės ūkio produktams taikomais prekybos susitarimais.

 

Patvirtinu, kad, įsigaliojus šiam Susitarimui, Bendrija imsis būtinų priemonių, kad Bulgarijai tokiomis pačiomis sąlygomis kaip Vengrijai, Lenkijai ir Čekoslovakijai būtų leista pasinaudoti importo susitarimais dėl gyvų galvijų, kaip numatoma Tarybos reglamento (EEB) Nr. 805/68 13 straipsnyje.

 

Jei būtų prognozuojama, kad importas į Bendriją gali viršyti 425 000 galvijų, tuo sukeldamas pavojų rimtai sutrikdyti Bendrijos jautienos ir veršienos rinką, Bendrija pasilieka teisę priimti atitinkamas valdymo priemones, nurodytas Tarybos reglamente (EEB) Nr. 1157/92 ir Europos susitarime su Vengrija, Lenkija ir Čekoslovakija, neapribodama jokių kitų Susitarimu suteiktų teisių. Tokiu būdu importuojant gyvus galvijus, kai netaikomi Tarybos reglamento (EEB) Nr. 805/68 13 priede nurodyti apskaičiavimai arba Europos Susitarimai, veršelių svoris neturi viršyti 80 kilogramų gyvo svorio.

 

Būčiau dėkingas, jei galėtumėte patvirtinti, kad jūsų Vyriausybė sutinka su tuo, kas išdėstyta pirmiau.

 

Reiškiu Jums savo didžią pagarbą.

 

 

Bendrijos vardu

 

 


B. Bulgarijos laiškas

 

Turiu garbės pranešti, kad gavau šios dienos Jūsų raštą, kuriame rašoma:

 

„Turiu garbę remtis diskusijomis, vykusiomis Bendrijos ir Bulgarijos derybose dėl Europos sutarties dėl prekybos susitarimų taikomų tam tikriems žemės ūkio produktams .

 

Patvirtinu, kad, įsigaliojus šiam Susitarimui, Bendrija imsis būtinų priemonių, kad Bulgarijai tokiomis pačiomis sąlygomis kaip Vengrijai, Lenkijai ir Čekoslovakijai būtų leista pasinaudoti importo susitarimais dėl gyvų galvijų, kaip numatoma Tarybos reglamento (EEB) Nr. 805/68 13 straipsnyje.

 

Jei bus prognozuojama, kad importas į Bendriją gali viršyti 425 000 galvijų, tuo sukeldamas pavojų rimtai sutrikdyti Bendrijos jautienos ir veršienos rinką, Bendrija pasilieka teisę priimti atitinkamas valdymo priemones, nurodytas Tarybos reglamente (EEB) Nr. 1157/92 ir Europos susitarime su Vengrija, Lenkija ir Čekoslovakija, neapribodama jokių kitų Susitarimu suteiktų teisių. Tokiu būdu importuojant gyvus galvijus, kai netaikomi Tarybos reglamento (EEB) Nr. 805/68 13 priede nurodyti apskaičiavimai arba Europos Susitarimai, veršelių svoris neturi viršyti 80 kilogramų gyvo svorio.

 

Būčiau dėkingas, jei galėtumėte patvirtinti, kad Jūsų Vyriausybė pritaria tam, kas pirmiau išdėstyta.“

 

Turiu garbę patvirtinti, kad Bulgarijos Vyriausybė pritaria Jūsų rašto turiniui.

 

Reiškiu Jums savo didžią pagarbą.

 

 

Bulgarijos Vyriausybės vardu

 

 


SUSITARIMAS

 

Europos bendrijos ir Bulgarijos susitarimas pasikeičiant raštais dėl tam tikrų kiaulėms ir naminiams paukščiams taikomų nuostatų

 

A. Europos bendrijos raštas

 

Gerbiamasis pone,

 

Turiu garbę remtis diskusijomis, vykusiomis Bendrijos ir Bulgarijos derybose dėl Europos sutarties dėl prekybos susitarimų taikomų tam tikriems žemės ūkio produktams.

 

Patvirtinu, kad Bendrija, prieš pradėdama kiaulių ir naminių paukščių sektoriuose taikyti papildomus mokesčius Europos sutarties XIa ir XIIIa prieduose išvardytiems Bulgarijos kilmės produktams, apie tai praneš Bulgarijos institucijoms. Penkias darbo dienas Šalys konsultuosis siekdamos pasikeisti informacija, kuri galėtų padėti Bendrijai priimti sprendimą dėl būtinybės imtis tokių priemonių.

 

Būčiau dėkingas, jei galėtumėte patvirtinti, kad Jūsų Vyriausybė sutinka su tuo, kas pirmiau išdėstyta.

 

Reiškiu Jums savo didžią pagarbą.

 

Bendrijos vardu

 

 

 

B. Bulgarijos raštas

 

Gerbiamasis pone,

 

Turiu garbę pranešti, kad gavau Jūsų šios dienos raštą, kuriame rašoma:

 

„Turiu garbę remtis diskusijomis, vykusiomis Bendrijos ir Bulgarijos derybose dėl Europos sutarties, susijusiomis su tam tikriems žemės ūkio produktams taikomais prekybos susitarimais.

 

Patvirtinu, kad Bendrija, prieš pradėdama kiaulių ir naminių paukščių sektoriuose taikyti papildomus mokesčius Europos sutarties XIa ir XIIIa prieduose išvardytiems Bulgarijos kilmės produktams, apie tai praneš Bulgarijos institucijoms. Penkias darbo dienas Šalys konsultuosis siekdamos pasikeisti informacija, kuri galėtų padėti Bendrijai priimti sprendimą dėl būtinybės imtis tokių priemonių.

 

Būčiau dėkingas, jei galėtumėte patvirtinti, kad Jūsų Vyriausybė pritaria tam, kas pirmiau išdėstyta.“

 

Turiu garbę patvirtinti, kad Bulgarijos Vyriausybė pritaria Jūsų rašto turiniui.

 

Reiškiu Jums savo didžią pagarbą.

 

Bulgarijos Vyriausybės vardu

 


SUSITARIMAS

 

Europos ekonominės bendrijos ir Bulgarijos susitarimas pasikeičiant raštais dėl Afrikinio kiaulių maro regionavimo Ispanijos Karalystėje pripažinimo

 

B. Bulgarijos raštas

 

Gerbiamasis pone,

 

Turiu garbę remtis diskusijomis, vykusiomis Bendrijos ir Bulgarijos derybose dėl Europos sutarties, susijusiomis su tam tikriems žemės ūkio produktams taikomais prekybos susitarimais.

 

Patvirtinu, kad Bulgarija tokiomis pačiomis sąlygomis, kurios numatytos 1988 m. gruodžio mėn. 14 d. Tarybos sprendime 89/2I/EEB su pakeitimais, padarytais 1991 m. vasario mėn. 12 d. Tarybos sprendimu  91/112/EEB sutinka pripažinti, jog Ispanijos Karalystės teritorijoje, išskyrus Badajoz, Huelva, Sevilla ir Cordoba provincijas, nėra Afrikinio kiaulių maro.

 

Bulgarija pritaria šiai nukrypti leidžiančiai nuostatai, neapribodama kitų Bulgarijos veterinarijos įstatymuose numatytų reikalavimų. 

 

Būčiau dėkingas, jei galėtumėte patvirtinti, kad Bendrija pritaria šio rašto turiniui.

 

Reiškiu Jums savo didžią pagarbą.

 

Vyriausybės vardu

 

 

B. Europos bendrijos raštas

 

Gerbiamasis pone,

 

Turiu garbę pranešti, kad gavau Jūsų šios dienos raštą, kuriame rašoma:

 

Turiu garbę remtis diskusijomis, vykusiomis Bendrijos ir Bulgarijos derybose dėl Europos sutarties, susijusiomis su tam tikriems žemės ūkio produktams taikomais prekybos susitarimais.

 

Patvirtinu, kad Bulgarija tokiomis pačiomis sąlygomis, kurios numatytos 1988 m. gruodžio mėn. 14 d. Tarybos sprendime 89/2I/EEB su pakeitimais, padarytais 1991 m. vasario mėn. 12 d. Tarybos sprendimu  91/112/EEB sutinka pripažinti, jog Ispanijos Karalystės teritorijoje, išskyrus Badajoz, Huelva, Sevilla ir Cordoba provincijas, nėra Afrikinio kiaulių maro.

 

Bulgarija pritaria šiai nukrypti leidžiančiai nuostatai, neapribodama kitų Bulgarijos veterinarijos įstatymuose numatytų reikalavimų.

 

Būčiau dėkingas, jei galėtumėte patvirtinti, kad Bendrija pritaria šio rašto turiniui.

 

Turiu garbę patvirtinti, kad Bendrija pritaria Jūsų rašto turiniui.

 

Reiškiu Jums savo didžią pagarbą.

 

Bendrijos vardu

 

 


 

VIENAŠALĖS BULGARIJOS DEKLARACIJOS

 

 

1. 14 straipsnio 3 dalis

 

Laikydamasi 26 straipsnio 1 dalies Bulgarija patvirtina, kad, jei bus įvesti  IX priede paminėti eksporto mokesčiai, jie neturėtų turėti didesnio ribojančio poveikio negu  neautomatinių licencijų sistema ir eksporto viršutinės ribos.

 

 

2. 21 straipsnio 3 dalis

 

Bulgarija labai stengsis padidinti tabako kiekį, kuriam taikomi  XIIb priede numatyti kiekybiniai apribojimai kartu vykstant deryboms vyno sektoriuje.

 

 

3. 45 straipsnio 3 dalis siejant su XVd priedu

 

Draudimas įsigyti žemę neturi įtakos galimybei įsigyti nuosavybės teisę į šioje žemėje pastatytą pastatą. Pagal Bulgarijos nuosavybės aktą žemės savininkas savo žemėje gali suteikti trečiajam asmeniui teisę statyti pastatą ir šis trečiasis asmuo tampa pastato savininku.  Žemės savininkas atskirai nuo žemės gali perduoti nuosavybės teisę į jau pastatytą pastatą.

 

 

4. 59 straipsnis

 

Bulgarija įsipareigoja aktyviai derėtis dėl prisijungimo prie GATT ir kitų susitarimų, įtvirtintų Daugiašalės  prekybos organizacijos, kuri bus įkurta Urugvajaus raundo derybose per laikotarpį suderintą su palaipsniu Asociacijos įsipareigojimų vykdymu.

 

 

5. 67 straipsnis

 

Bulgarija patvirtina, kad pagal jos naująją patentų teisę Bendrijos valstybių narių piliečiams būti suteiktas ne mažiau palankus režimas negu bet kurios trečiosios šalies piliečiams pagal bet kurį dvišalį susitarimą, įskaitant ir 1991 m. pasirašytą Bulgarijos ir Jungtinių Amerikos Valstijų susitarimą, ypač pereinamojo laikotarpio patentų apsaugos srityje.

 

 

6. Bulgarijos Vyriausybės raštas Bendrijai

 

Bulgarijos Vyriausybė pareiškia, kad ji netaikys 2 Protokolo, ypač 9 straipsnio, nuostatų EAPB produktams tam, kad nekiltų abejonių dėl šio Protokolo atitikimo susitarimams, kuriuos Bendrijos anglių pramonė sudarė su elektros bendrovėmis ir plieno pramone, siekdama užtikrinti Bendrijos anglies pardavimą.

 

 

 

7. 3 protokolas

 

Bulgarija dės visas pastangas, kad padidintų valgomųjų ledų kiekį, kuriam taikomas  XIIb priede numatytas kiekybinis apribojimas, siekdama apribojimą panaikinti kartu vykstant deryboms vyno sektoriuje.

 

 

 



(1) Importui viršijant šias kvotas, muitų tarifai taikomi susitarime nurodytu būdu.

(2) Importui viršijant šią viršutinę ribą, Bendrija gali iš naujo įvesti muitų tarifus susitarime nurodytu būdu.

(3) Nuo šio susitarimo įsigaliojimo dienos šie kiekiai išaugs 20 % per metus.

 

(1 ) 32 skirsnio 3 pastaboje sakoma, kad šie preparatai yra tokie preparatai, kurie, naudojami bet kokių medžiagų dažymui arba jie naudojami dažymo preparatų gamybai kaip sudedamoji dalis, jeigu nėra klasifikuojami kitoje 32 skirsnio pozicijoje.

(2) „Grupe“ laikoma bet kuri pozicijos dalis, atskirta kabliataškiu.

(1) Jei gaminį sudaro medžiagos, klasifikuojamos nuo 3901 iki 3906 pozicijos, ir nuo 3907 iki 3911 pozicijos, šis apribojimas taikomas tik tai medžiagų grupei, kurios masė dominuoja gaminyje.

(1) Jei gaminį sudaro medžiagos, klasifikuojamos nuo 3901 iki 3906 pozicijos, ir nuo 3907 iki 3911 pozicijos, šis apribojimas taikomas tik tai medžiagų grupei, kurios masė dominuoja gaminyje.

(1) Jei gaminį sudaro medžiagos, klasifikuojamos nuo 3901 iki 3906 pozicijos, ir nuo 3907 iki 3911 pozicijos, šis apribojimas taikomas tik tai medžiagų grupei, kurios masė dominuoja gaminyje.

(1) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 6 pastabą.

(1) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 6 pastabą.

(1) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 6 pastabą.

(1) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 6 pastabą.

(1) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 6 pastabą.

(1) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 6 pastabą.

(1) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 6 pastabą.

(1) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 6 pastabą.

(1) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 6 pastabą.

(1) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 6 pastabą.

(1) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 6 pastabą.

(1) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 6 pastabą.

(1) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 6 pastabą.

(1) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 6 pastabą.

(1) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 6 pastabą.

(1) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 6 pastabą.

(1) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 6 pastabą.

(1) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 6 pastabą.

(1) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 6 pastabą.

(2) Žiūrėti 7 pastabą.

(1) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 6 pastabą.

(2) Žiūrėti 7 pastabą.

(2) Žiūrėti 7 pastabą.

(1) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 6 pastabą.

(1) Žiūrėti 7 pastabą.

(1) Žiūrėti 7 pastabą.

(1) Žiūrėti 7 pastabą.

(2) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 6 pastabą.

(1) Žiūrėti 7 pastabą.

(1) Žiūrėti 7 pastabą.

(2) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 6 pastabą.

(2) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 6 pastabą.

(2) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 6 pastabą.

(3) Dėl megztų ar nertų gaminių, neelastinių arba negumuotų, gaunamų susiuvant arba sujungiant megztų arba nertų audinių gabalus (sukirptus arba tiesiogiai numegztus), žiūrėti 7 pastabą.

(2) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 6 pastabą.

(3) Dėl megztų ar nertų gaminių, neelastinių arba negumuotų, gaunamų susiuvant arba sujungiant megztų arba nertų audinių gabalus (sukirptus arba tiesiogiai numegztus), žiūrėti 7 pastabą.

(2) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 6 pastabą.

(1) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 6 pastabą.

(2) Žiūrėti 7 pastabą.

(2) Žiūrėti 7 pastabą.

([1]) Pavyzdžiui, importo dokumentai, judėjimo sertifikatai, gamintojo deklaracijos etc., skirti gamyboje naudojamiems produktams arba reeksportuojamoms nepakeistoms prekėms.