Autentiškas vertimas
Lietuvos Respublikos Vyriausybės kanceliarija
Vertimo, dokumentacijos ir informacijos centras
Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos stabilizavimo ir asociacijos susitarimas
DANIJOS KARALYSTĖ,
VOKIETIJOS FEDERACINĖ RESPUBLIKA,
GRAIKIJOS RESPUBLIKA,
ISPANIJOS KARALYSTĖ,
PRANCŪZIJOS RESPUBLIKA,
AIRIJA,
ITALIJOS RESPUBLIKA,
LIUKSEMBURGO DIDŽIOJI HERCOGYSTĖ,
NYDERLANDŲ KARALYSTĖ,
AUSTRIJOS RESPUBLIKA,
PORTUGALIJOS RESPUBLIKA,
SUOMIJOS RESPUBLIKA,
ŠVEDIJOS KARALYSTĖ,
JUNGTINĖ DIDŽIOSIOS BRITANIJOS IR ŠIAURĖS AIRIJOS KARALYSTĖ,
Europos bendrijos steigimo sutarties, Europos anglių ir plieno bendrijos steigimo sutarties, Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutarties ir Europos Sąjungos sutarties Susitariančiosios Šalys,
toliau – valstybės narės, ir
EUROPOS BENDRIJA, EUROPOS ANGLIŲ IR PLIENO BENDRIJA, EUROPOS ATOMINĖS ENERGIJOS BENDRIJA,
toliau – Bendrija,
ir
BUVUSIOJI JUGOSLAVIJOS RESPUBLIKA MAKEDONIJA,
toliau – Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija,
ATSIŽVELGDAMOS į tvirtus Šalių ryšius ir bendras vertybes, jų siekį stiprinti šiuos ryšius ir užmegzti glaudžius, abipusiškumu ir bendrais interesais grindžiamus ilgalaikius santykius, kurie leistų Buvusiajai Jugoslavijos Respublikai Makedonijai toliau stiprinti ir plėtoti anksčiau užmegztus santykius, būtent santykius, užmegztus 1997 m. balandžio 29 d. pasirašius Bendradarbiavimo susitarimą pasikeičiant raštais, kuris įsigaliojo 1998 m. sausio 1 d.,
MANYDAMOS, kad Šalių santykius vidaus transporto srityje ir toliau turėtų reglamentuoti Europos bendrijos ir Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos susitarimas dėl transporto, kuris buvo pasirašytas 1997 m. birželio 29 d., o įsigaliojo – 1997 m. lapkričio 28 d.,
ATSIŽVELGDAMOS į tai, kad vykdant Pietryčių Europos valstybėse stabilizavimo ir asociacijos procesą, svarbu toliau plėtoti šį Susitarimą, t. y. nustatyti šiam regionui bendrą ES strategiją, atsižvelgiant į bendradarbiavimu grindžiamos stabilios tvarkos Europoje, kurios pagrindinis ramstis yra Europos Sąjunga, kūrimo ir stiprinimo procesą bei į stabilumo paktą,
ATSIŽVELGDAMOS į Šalių pasiryžimą visais būdais padėti politiniam, ekonominiam ir instituciniam Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos bei regiono stabilizavimui, t.y. kurti pilietinę visuomenę, vykdyti demokratizaciją, kurti institucijas ir vykdyti valstybės valdymo reformą, didinti prekybinį ir ekonominį bendradarbiavimą, stiprinti nacionalinį bei regiono saugumą, taip pat didinti bendradarbiavimą teisingumo ir vidaus reikalų srityje,
ATSIŽVELGDAMOS į Šalių pasiryžimą didinti politines ir ekonomines laisves, kuriomis grindžiamas šis Susitarimas, taip pat jų pasiryžimą gerbti žmogaus teises ir laikytis teisinės valstybės principo, taip pat gerbti tautinėms mažumoms priklausančių asmenų teises ir demokratinius principus, užtikrinant laisvus ir sąžiningus rinkimus bei daugiapartinę sistemą,
ATSIŽVELGDAMOS į Šalių pasiryžimą laikytis laisvosios rinkos ekonomikos principų ir Bendrijos pasirengimą padėti Buvusiojoje Jugoslavijos Respublikoje Makedonijoje vykstančioms ekonomikos reformoms,
ATSIŽVELGDAMOS į Šalių pasiryžimą visiškai įgyvendinti visus JT Chartijos, ESBO principus ir nuostatas, ypač principus ir nuostatas, išdėstytus Helsinkio baigiamajame akte, Madrido ir Vienos konferencijų baigiamuosiuose dokumentuose, Paryžiaus chartijoje dėl naujos Europos ir Kelno Pietryčių Europos stabilumo pakte, ir taip stiprinti regiono stabilumą bei didinti regiono valstybių bendradarbiavimą,
SIEKDAMOS pradėti nuolatinį politinį dialogą dvišaliais ir tarptautiniais abi Šalis dominančiais klausimais, įskaitant regioninius aspektus,
ATSIŽVELGDAMOS į Šalių pasiryžimą užtikrinti laisvą prekybą, laikantis PPO nustatytų teisių ir pareigų,
ĮSITIKINUSIOS, kad Stabilizavimo ir asociacijos susitarimas sukurs naujas sąlygas, padėsiančias plėtoti jų ekonominius santykius, taip pat prekybą bei investicijas – veiksnius, kurie yra labai svarbūs ekonomikai pertvarkyti ir modernizuoti,
ATSIŽVELGDAMOS į Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos pasiryžimą suderinti savo įstatymus su Bendrijos teisės aktais,
ATSIŽVELGDAMOS į Bendrijos siekį ryžtingai padėti įgyvendinti reformas ir tuo tikslu visapusišku preliminariu ir ilgalaikiu pagrindu naudoti visas turimas bendradarbiavimo priemones bei teikti techninę, finansinę ir ekonominę pagalbą,
PATVIRTINDAMOS, kad šio Susitarimo nuostatos, patenkančios į Europos bendrijos steigimo sutarties III dalies IV antraštinės dalies taikymo sritį, Jungtinę Karalystę ir Airiją saistys kaip atskiras Susitariančiąsias Šalis, o ne kaip Europos bendrijos nares, kol Jungtinė Karalystė arba Airija (priklausomai nuo konkretaus atvejo) praneš Buvusiajai Jugoslavijos Respublikai Makedonijai, kad tapo saistoma kaip Europos bendrijos narė pagal Protokolą dėl Jungtinės Karalystės ir Airijos pozicijos, kuris yra pridėtas prie Europos Sąjungos sutarties ir Europos bendrijos steigimo sutarties. Tos pačios nuostatos taikomos Danijai, vadovaujantis prie tų sutarčių pridėtu protokolu dėl Danijos pozicijos,
PRISIMINDAMOS Europos Sąjungos pasirengimą kiek įmanoma integruoti Buvusiąją Jugoslavijos Respubliką Makedoniją į Europos politinį ir ekonominį gyvenimą ir jos, kaip potencialios kandidatės tapti ES nare, statusą, remiantis Europos Sąjungos sutartimi ir 1993 metų birželio mėnesį Europos Tarybos apibrėžtų kriterijų įgyvendinimu, su sąlyga, kad bus sėkmingai įgyvendintas šis Susitarimas, ypač su regionų bendradarbiavimu susijusios nuostatos,
susitarė:
1 straipsnis
1. Šiuo Susitarimu sukuriama Bendrijos bei jos valstybių narių ir Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos asociacija.
2. Šios asociacijos tikslai yra:
– suteikti politiniam dialogui tinkamą pagrindą ir taip sudaryti sąlygas Šalims plėtoti glaudžius politinius santykius,
– padėti Buvusiajai Jugoslavijos Respublikai Makedonijai plėtoti savo ekonominį ir tarptautinį bendradarbiavimą, ypač padėti jai derinti savo teisės aktus su Bendrijos teisės aktais,
– skatinti darnius ekonominius santykius ir palaipsniui sukurti Bendrijos ir Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos laisvąją prekybos zoną,
– skatinti regionų bendradarbiavimą visose šiame Susitarime nustatytose srityse.
I ANTRAŠTINĖ DALIS
BENDRIEJI PRINCIPAI
2 straipsnis
Pagarba demokratiniams principams ir žmogaus teisėms, paskelbtoms Visuotinėje žmogaus teisių deklaracijoje ir nustatytoms Helsinkio baigiamajame akte bei Paryžiaus chartijoje dėl naujos Europos, pagarba tarptautinės teisės principams ir teisinei valstybei, taip pat rinkos ekonomikos principams, nustatytiems ESBK Bonos konferencijos ekonominio bendradarbiavimo klausimais dokumente, sudaro Šalių vidaus ir užsienio politikos pamatą ir yra pagrindiniai šio Susitarimo elementai.
3 straipsnis
Tarptautinė ir regiono taika bei stabilumas, gerų kaimyniškų santykių plėtojimas yra svarbiausia stabilizavimo ir asociacijos procese. Šis Susitarimas yra sudaromas ir įgyvendinamas vadovaujantis Bendrijos pozicija regionų klausimais, kuri apibrėžta 1997 m. balandžio 29 d. Tarybos išvadose, ir atsižvelgiant į atskirų regiono valstybių laimėjimus.
4 straipsnis
Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija įsipareigoja pradėti bendradarbiavimą ir užmegzti gerus kaimyniškus santykius su kitomis regiono valstybėmis, taip pat taikyti deramas abipuses nuolaidas asmenų, prekių, kapitalo ir paslaugų judėjimo srityje bei rengti abiem Šalims svarbius projektus. Šis įsipareigojimas – tai pagrindinis veiksnys, lemiantis Šalių santykių ir bendradarbiavimo plėtojimą, kuris padeda stiprinti regiono stabilumą.
5 straipsnis
1. Asociacija visiškai įgyvendinama per daugiausia dešimties metų pereinamąjį laikotarpį, kuris yra padalytas į du etapus. Šio padalijimo į etapus tikslas – palaipsniui įgyvendinti Stabilizavimo ir asociacijos susitarimo nuostatas ir pirmojo etapo metu daugiausia dėmesio skirti III, V, VI ir VII antraštinėse dalyse nurodytoms sritims.
2. Pagal 108 straipsnį įsteigta Stabilizavimo ir asociacijos taryba reguliariai svarsto, kaip yra taikomas šis Susitarimas ir kaip Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija vykdo teisines, administracines, institucines ir ekonomines reformas atsižvelgdama į preambulę ir šiame Susitarime nustatytus bendruosius principus.
3. Praėjus ketveriems metams po šio Susitarimo įsigaliojimo Stabilizavimo ir asociacijos taryba įvertina padarytą pažangą bei priima sprendimą dėl antrojo etapo bei jo trukmės, taip pat dėl to, ar reikia keisti antrąjį etapą reglamentuojančių nuostatų turinį. Priimdama pastarąjį sprendimą ji atsižvelgia į minėto svarstymo rezultatus.
II ANTRAŠTINĖ DALIS
POLITINIS DIALOGAS
7 straipsnis
Politinis Šalių dialogas toliau plėtojamas ir stiprinamas. Jis vyksta tuo pačiu metu kaip ir Europos Sąjungos bei Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos draugiškų ryšių atkūrimas, stiprina jį ir padeda kurti glaudžius solidarumo ryšius bei naujas Šalių tarpusavio bendradarbiavimo formas.
Politiniu dialogu pirmiausia siekiama:
– labiau suvienodinti Šalių nuomones tarptautiniais klausimais ir ypač tais klausimais, kurie gali turėti Šalims didelį poveikį,
– skatinti regionų bendradarbiavimą ir gerų kaimyniškų santykių plėtojimą,
– skatinti vienodą požiūrį į saugumą ir stabilumą Europoje, įskaitant regionus, kuriems taikoma Europos Sąjungos bendra užsienio ir saugumo politika.
8 straipsnis
9 straipsnis
1. Ministrų lygmeniu politinis dialogas vyksta Stabilizavimo ir asociacijos taryboje, kuri apskritai yra atsakinga už visus klausimus, kuriuos Šalys gali pateikti jai svarstyti.
2. Jei Šalys prašo, politinis dialogas taip pat gali vykti tokiais būdais:
– jei būtina, rengiant vyresniųjų pareigūnų, atstovaujančių, viena vertus, Buvusiajai Jugoslavijos Respublikai Makedonijai, ir, kita vertus, Europos Sąjungos ir Komisijos pirmininkams, susitikimus,
– visiškai išnaudojant visų diplomatinių kanalų, veikiančių tarp Šalių, galimybes, įskaitant atitinkamus kontaktus trečiosiose šalyse, Jungtinėse Tautose, ESBK ir kituose tarptautiniuose forumuose,
– bet kokiu kitu būdu, kuris padėtų stiprinti, plėtoti ir skatinti šį dialogą.
III ANTRAŠTINĖ DALIS
REGIONŲ BENDRADARBIAVIMAS
11 straipsnis
Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija, laikydamasi savo įsipareigojimo užtikrinti taiką ir stabilumą bei plėtoti gerus kaimyniškus santykius, aktyviai skatina regionų bendradarbiavimą. Bendrija taip pat per savo techninės pagalbos programas remia projektus, susijusius su regionų arba tarpvalstybiniais klausimais.
Jeigu Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija ketina stiprinti savo bendradarbiavimą su viena iš 12–14 straipsniuose minimų valstybių, ji informuoja Bendriją ir jos valstybes nares bei konsultuojasi su jomis pagal X antraštinės dalies nuostatas.
12 straipsnis
Bendradarbiavimas su kitomis Stabilizavimo ir asociacijos susitarimą pasirašiusiomis valstybėmis
Ne vėliau kaip pasirašius bent vieną stabilizavimo ir asociacijos susitarimą su kuria nors kita valstybe, dalyvaujančia stabilizavimo ir asociacijos procese, Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija pradeda derybas su ta valstybe arba valstybėmis, siekdama pasirašyti konvenciją dėl regionų bendradarbiavimo, kurios tikslas – didinti tų valstybių bendradarbiavimo apimtį.
Pagrindiniai šios konvencijos elementai būtų:
– politinis dialogas,
– laisvosios prekybos zonos tarp Šalių įkūrimas, laikantis atitinkamų PPO nuostatų,
– abipusės nuolaidos darbuotojų judėjimo, įsisteigimo, paslaugų teikimo, einamųjų mokėjimų ir kapitalo judėjimo srityje, kurių lygis atitinka šiame Susitarime nustatytą lygį,
– nuostatos dėl bendradarbiavimo kitose srityse, neatsižvelgiant į tai, ar joms taikomas šis Susitarimas, ir ypač – teisingumo ir vidaus reikalų srityje.
Jei reikia, šioje konvencijoje numatomos nuostatos dėl reikiamų institucinių mechanizmų sukūrimo.
Ši konvencija dėl regionų bendradarbiavimo pasirašoma per dvejus metus bent nuo antro stabilizavimo ir asociacijos susitarimo įsigaliojimo. Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos pasirengimas pasirašyti šią konvenciją bus vienas veiksnių, lemsiančių tolesnį Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos ir ES santykių plėtojimą.
13 straipsnis
Bendradarbiavimas su kitomis valstybėmis, dalyvaujančiomis stabilizavimo ir asociacijos procese
Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija prisideda prie regionų bendradarbiavo su kitomis valstybėmis, kuriose vyksta stabilizavimo ir asociacijos procesas, kai kuriose arba visose šiame Susitarime nustatytose bendradarbiavimo srityse ir ypač – abi Šalis dominančiose srityse. Toks bendradarbiavimas turėtų atitikti šio Susitarimo principus ir tikslus.
14 straipsnis
Bendradarbiavimas su šalimis kandidatėmis tapti ES narėmis
Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija gali skatinti savo bendradarbiavimą ir pasirašyti konvenciją dėl regionų bendradarbiavimo bet kurioje šiame Susitarime nustatytoje bendradarbiavimo srityje su bet kuria šalimi kandidate tapti ES nare. Tokios konvencijos tikslas – palaipsniui pasiekti, kad dvišaliai Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos ir tos šalies santykiai reikiamu mastu atitiktų Europos bendrijos bei jos valstybių narių ir tos šalies santykius.
IV ANTRAŠTINĖ DALIS
LAISVAS PREKIŲ JUDĖJIMAS
15 straipsnis
1. Bendrija ir Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija daugiausia per 10 metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo palaipsniui įsteigia laisvosios prekybos zoną pagal šio Susitarimo, GATT 1994 ir PPO nuostatas. Steigdamos šią zoną jos atsižvelgia į konkrečius toliau nustatytus reikalavimus.
3. Bazinis už kiekvieną produktą imamas muitas, kuris vėliau bus mažinamas taip, kaip nustatyta šiame Susitarime, yra muitas, erga omnes faktiškai taikomas dieną prieš pasirašant šį Susitarimą.
4. Jei pasirašius šį Susitarimą tarifai sumažinami erga omnes pagrindu, ypač jeigu jie sumažinami po derybų dėl muitų tarifų Pasaulio prekybos organizacijoje, tada tokie sumažinti muitai nuo sumažinimo dienos pakeičia šio straipsnio 3 dalyje nurodytą bazinį muitą.
I SKYRIUS
PRAMONINIAI PRODUKTAI
16 straipsnis
1. Šio skyriaus nuostatos taikomos Bendrijos arba Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos kilmės produktams, išvardytiems Kombinuotosios nomenklatūros 25–97 skirsniuose, išskyrus produktus, išvardytus Sutarties dėl žemės ūkio (GATT 1994) I priedo 1 dalies ii punkte.
2. 17 ir 18 straipsnių nuostatos netaikomos nei tekstilės gaminiams, nei plieno gaminiams, nurodytiems 22 ir 23 straipsniuose.
17 straipsnis
1. Muitai Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos kilmės produktų importui į Bendriją panaikinami įsigaliojus šiam Susitarimui.
18 straipsnis
1. Muitai Bendrijos kilmės produktų, išskyrus I ir II prieduose išvardytus produktus, importui į Buvusiąją Jugoslavijos Respubliką Makedoniją panaikinami įsigaliojus šiam Susitarimui.
2. Muitai Bendrijos kilmės prekių, išvardytų I priede, importui į Buvusiąją Jugoslavijos Respubliką Makedoniją palaipsniui mažinami laikantis tokių terminų:
– pirmųjų metų po šio Susitarimo įsigaliojimo sausio 1 d. kiekvienas muitas sumažinamas iki 90 % bazinio muito,
– antrųjų metų po šio Susitarimo įsigaliojimo sausio 1 d. kiekvienas muitas sumažinamas iki 80 % bazinio muito,
– trečiųjų metų po šio Susitarimo įsigaliojimo sausio 1 d. kiekvienas muitas sumažinamas iki 70 % bazinio muito,
– ketvirtųjų metų po šio Susitarimo įsigaliojimo sausio 1 d. kiekvienas muitas sumažinamas iki 60 % bazinio muito,
– penktųjų metų po šio Susitarimo įsigaliojimo sausio 1 d. kiekvienas muitas sumažinamas iki 50 % bazinio muito,
– šeštųjų metų po šio Susitarimo įsigaliojimo sausio 1 d. kiekvienas muitas sumažinamas iki 40 % bazinio muito,
– septintųjų metų po šio Susitarimo įsigaliojimo sausio 1 d. kiekvienas muitas sumažinamas iki 30 % bazinio muito,
– aštuntųjų metų po šio Susitarimo įsigaliojimo sausio 1 d. kiekvienas muitas sumažinamas iki 20 % bazinio muito,
– devintųjų metų po šio Susitarimo įsigaliojimo sausio 1 d. kiekvienas muitas sumažinamas iki 10 % bazinio muito,
– dešimtųjų metų po šio Susitarimo įsigaliojimo sausio 1 d. likę muitai panaikinami.
3. Muitai Bendrijos kilmės prekių, išvardytų II priede, importui į Buvusiąją Jugoslavijos Respubliką Makedoniją palaipsniui mažinami ir panaikinami priede nurodytais terminais.
19 straipsnis
20 straipsnis
1. Įsigaliojus šiam Susitarimui Bendrija ir Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija panaikina visus eksportui taikomus muitus ir lygiaverčio poveikio privalomuosius mokėjimus.
21 straipsnis
Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija pareiškia esanti pasirengusi sumažinti prekybai su Bendrija taikomus muitus greičiau negu numatyta 18 straipsnyje, jei bus palanki bendra ekonominė situacija ir ekonomikos sektoriaus būklė.
Stabilizavimo ir asociacijos taryba tam tikslui teikia rekomendacijas.
II SKYRIUS
ŽEMĖS ŪKIS IR ŽUVININKYSTĖ
24 straipsnis
Sąvokos apibrėžimas
1. Šio skyriaus nuostatos taikomos prekybai Bendrijos arba Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos kilmės žemės ūkio ir žuvininkystės produktais.
2. Sąvoka „žemės ūkio ir žuvininkystės produktai“ reiškia produktus, išvardytus Kombinuotosios nomenklatūros 1–24 skirsniuose ir Sutarties dėl žemės ūkio (GATT, 1994) I priedo 1 dalies ii punkte.
3. Ši sąvoka apima žuvį ir žuvininkystės produktus, išvardytus 3 skirsnyje, pozicijose 1604 ir 1605, subpozicijose 0511 91, 2301 20 00 ir ex 1902 20([1]).
25 straipsnis
26 straipsnis
1. Šio Susitarimo įsigaliojimo dieną Bendrija panaikina visus kiekybinius apribojimus ir lygiaverčio poveikio priemones, taikomas Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos kilmės žemės ūkio ir žuvininkystės produktų importui.
27 straipsnis
Žemės ūkio produktai
1. Nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos Bendrija panaikina visus muitus ir lygiaverčio poveikio privalomuosius mokėjimus Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos kilmės žemės ūkio produktų, išskyrus 0102, 0201, 0202 ir 2204 pozicijose nurodytus produktus, importui.
Kombinuotosios nomenklatūros 7 ir 8 skirsniuose išvardytiems produktams, kuriems pagal Bendrąjį muitų tarifą numatyta taikyti ad valorem muitus ir specifinį muitą, panaikinama tik ad valorem muito dalis.
2. Nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos Bendrija nustato Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos kilmės „jaučių jauniklių mėsos“ produktų, apbrėžtų III priede, importui į Bendriją taikomus muitus – 20 % ad valorem muito ir 20 % specifinio muito, kurie nustatyti Europos Bendrijų Bendrajame muitų tarife, neviršijant metinės tarifinės kvotos, kuri yra 1650 tonų skerdenos.
3. Nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija:
a) panaikina muitus, taikomus tam tikrų Bendrijos kilmės žemės ūkio produktų, išvardytų IV a) priede, importui;
b) panaikina muitus, taikomus tam tikrų Bendrijos kilmės žemės ūkio produktų, išvardytų IV b) priede, importui, atsižvelgdama į tame priede nurodytas kiekvieno produkto tarifines kvotas. Produktų kiekiui, viršijančiam tarifines kvotas, Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija palaipsniui mažina muitus tame priede kiekvienam produktui nurodytais terminais;
28 straipsnis
Žuvininkystės produktai
1. Nuo šio Susitarimo įsigaliojimo Bendrija visiškai panaikina muitus žuvims ir žuvininkystės produktams, kurių kilmės šalis yra Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija. Produktams, išvardytiems V a) priede, taikomos šio Susitarimo nuostatos.
2. Nuo šio Susitarimo įsigaliojimo Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija panaikina visus privalomuosius mokėjimus, kurių poveikis lygiavertis muito poveikiui, sumažina muitus Europos bendrijos kilmės žuvims ir žuvininkystės produktams 50 % muitų tarifo, taikomo šalims, kurioms suteiktas didžiausio palankumo prekyboje statusas. Likutiniai muitai sumažinami per šešerius metus ir visiškai panaikinami šio laikotarpio pabaigoje.
Šioje dalyje pateiktos taisyklės netaikomos V b) priede išvardytiems produktams, kuriems taikomi tarifai mažinami taip, kaip nustatyta tame priede.
29 straipsnis
1. Atsižvelgdamos į Šalių prekybos žemės ūkio ir žuvininkystės produktais apimtį, tam tikrus jų ypatumus, Bendrijos bendrosios žemės ūkio ir žuvininkystės politikos taisykles, Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos žemės ūkio politikos taisykles, žemės ūkio vaidmenį Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos žemės ūkyje, jos tradicinių šakų ir rinkų gamybos bei eksporto potencialą ir daugiašalių prekybos derybų pagal PPO padarinius, Bendrija ir Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija ne vėliau kaip iki 2003 m. sausio 1 d. reguliariai ir remdamosi abipusiškumo pagrindu aptaria Stabilizavimo ir asociacijos taryboje kiekvieną produktą ir galimybes suteikti viena kitai kitas nuolaidas ir taip labiau liberalizuoti prekybą žemės ūkio ir žuvininkystės produktais.
30 straipsnis
Nepaisant kitų šio Susitarimo nuostatų, ypač 37 straipsnio nuostatų, ir atsižvelgus į ypatingą žemės ūkio ir žuvininkystės rinkų jautrumą, jeigu vienos iš Šalių kilmės produktų, kuriems taikomos nuolaidos pagal 25, 27 ir 28 straipsnius, importas labai sutrikdo rinkas arba jų vidaus reguliavimo mechanizmus kitoje Šalyje, abi Šalys nedelsdamos pradeda konsultacijas, kad rastų tinkamą sprendimą. Kol bus priimtas toks sprendimas, suinteresuota Šalis gali imtis atitinkamų, jos manymu, būtinų priemonių.
III SKYRIUS
BENDROSIOS NUOSTATOS
31 straipsnis
32 straipsnis
Neveikimas
1. Nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos importui arba eksportui neįvedama jokių naujų muitų arba lygiaverčio poveikio privalomųjų mokėjimų, taip pat nedidinami jau taikomi Bendrijos ir Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos prekyboje muitai arba lygiaverčio poveikio privalomieji mokėjimai.
2. Nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos importui arba eksportui neįvedama jokių naujų kiekybinių apribojimų arba lygiaverčio poveikio priemonių, taip pat labiau nesugriežtinami jau taikomi Bendrijos ir Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos prekyboje kiekybiniai apribojimai arba lygiaverčio poveikio priemonės.
3. Nepažeidžiant nuolaidų, suteiktų pagal 26 straipsnį, šio straipsnio 1 ir 2 dalys jokiu būdu netrukdo taikyti atitinkamą Buvusios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos ir Bendrijos žemės ūkio politiką ir imtis kokių nors toje politikoje numatytų priemonių, jeigu tai neturi poveikio importo režimui, nustatytam III priede, IV a), b) ir c) prieduose ir V a) ir b) prieduose.
33 straipsnis
Fiskalinės diskriminacijos draudimas
1. Šalys stengiasi netaikyti bet kokių vidaus fiskalinio pobūdžio priemonių arba praktikos, tiesiogiai arba netiesiogiai sukuriančios vienos Šalies produktų ir kitos Šalies teritorijos kilmės panašių produktų diskriminaciją, ir panaikina jau taikomas priemones.
35 straipsnis
Muitų sąjungos, laisvosios prekybos zonos, tarptautiniai susitarimai
1. Šis Susitarimas netrukdo taikyti arba kurti muitų sąjungų, laisvosios prekybos zonų arba sudaryti sutartis dėl pasienio prekybos, jeigu tai nekeičia šiame Susitarime numatytų prekybos priemonių.
2. 17 ir 18 straipsniuose nurodytais pereinamaisiais laikotarpiais šis Susitarimas neturi poveikio konkretiems prekių judėjimą reglamentuojantiems preferenciniams susitarimams, nustatytiems susitarimuose dėl pasienio režimo, kuriuos anksčiau buvo sudariusi viena ar daugiau valstybių narių ir Jugoslavijos Socialistinė Federacinė Respublika ir prie kurių prisijungė Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija, arba III antraštinėje dalyje nurodytuose dvišaliuose susitarimuose, kuriuos yra sudariusi Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija, siekdama skatinti regioninę prekybą.
3. Šalys konsultuojasi Stabilizavimo ir asociacijos taryboje dėl šio straipsnio 1 ir 2 dalyse nurodytų susitarimų ir, jeigu pateikiamas prašymas, dėl kitų svarbių klausimų, susijusių su atitinkama savo prekybos politika trečiųjų šalių atžvilgiu. Rengiant šias konsultacijas atsižvelgiama į bendrus Bendrijos ir Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos interesus, nustatytus šiame Susitarime, ypač tada, kai prie Bendrijos prisijungia trečioji šalis.
36 straipsnis
Dempingas
1. Jeigu kuri nors Šalis nustato, kad prekyboje su kita Šalimi taikomas dempingas, kaip apibrėžta GATT 1994 VI straipsnyje, ji gali imtis atitinkamų priemonių šios praktikos atžvilgiu pagal Susitarimą dėl GATT 1994 VI straipsnio įgyvendinimo ir susijusius savo teisės aktus.
2. Kalbant apie šio straipsnio 1 dalį Stabilizavimo ir asociacijos taryba informuojama apie dempingo atvejį iš karto, kai tik importuojančios Šalies valdžios institucijos pradeda tyrimą. Jeigu dempingas nepašalinamas, kaip apibrėžta GATT VI straipsnyje, arba per 30 dienų nuo kreipimosi į Stabilizavimo ir asociacijos tarybą šiuo klausimu nepriimamas tinkamas sprendimas, importuojanti Šalis gali imtis atitinkamų priemonių.
37 straipsnis
Bendroji apsaugos sąlyga
1. Jeigu produktas i kitos Šalies teritoriją importuojamas tokiais kiekiais ir tokiomis sąlygomis, dėl kuriu atsiranda ar gali atsirasti:
– didelė žala vidaus pramonei, gaminančiai tokius pačius arba konkurencingus produktus importuojančios Šalies teritorijoje; arba
– didelių trikdymų ekonomikos sektoriuje arba sunkumų, kurie galėtų gerokai pakenkti importuojančios Šalies regiono ekonominei būklei,
importuojanti Šalis gali imtis atitinkamų priemonių pagal šiame straipsnyje nustatytas sąlygas ir procedūras.
2. Bendrija ir Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija taiko apsaugos priemones viena kitos atžvilgiu tiktai pagal šio Susitarimo nuostatas. Šios priemonės yra ne griežtesnės negu būtina iškilusiems sunkumams pašalinti ir paprastai svarstomam produktui turėtų būti stabdomas tolesnis šiame Susitarime nustatyto muito tarifo mažinimas arba padidinamas jam taikomas muito tarifas.
Tokiose priemonėse numatyti aiškūs elementai, užtikrinantys jų panaikinimą vėliausiai nustatyto laikotarpio pabaigoje. Priemonės taikomos ne ilgiau kaip vienerius metus. Itin išskirtinėmis aplinkybėmis priemonės gali būti taikomos daugiausia trejus metus. Jokios apsaugos priemonės netaikomos importuojamam produktui, kuriam anksčiau buvo taikyta tokia priemonė mažiausiai trejus metus nuo priemonės galiojimo pabaigos.
3. Šiame straipsnyje nustatytais atvejais prieš imdamasi jame numatytų priemonių arba tais atvejais, kai taikytinas šio straipsnio 4 dalies b punktas, Bendrija arba Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija (tai priklauso nuo atvejo) kuo greičiau pateikia Stabilizavimo ir asociacijos komitetui visą reikiamą informaciją, kad būtų priimtas abiem Šalims priimtinas sprendimas.
4. Įgyvendinant pirmesnes šio straipsnio dalis taikomos tokios nuostatos:
a) sunkumams, kilusiems dėl šiame straipsnyje nurodytos situacijos, ištirti kreipiamasi į Stabilizavimo ir asociacijos komitetą, kuris gali priimti bet kokius sprendimus, būtinus jiems pašalinti. Jeigu Stabilizavimo ir asociacijos komitetas arba eksportuojanti Šalis nepriima sprendimo sunkumams pašalinti arba nepriimamas joks kitas priimtinas sprendimas per 30 dienų nuo kreipimosi tuo klausimu į Stabilizavimo ir asociacijos komitetą, eksportuojanti Šalis pagal šį straipsnį gali imtis reikiamų priemonių problemai išspręsti. Renkantis apsaugos priemones pirmenybė teikiama toms, kurios mažiausiai trukdo funkcionuoti šiame Susitarime nustatytiems susitarimams;
b) Jeigu atsiranda išskirtinės kritinės aplinkybės ir reikia nedelsiant imtis veiksmų, todėl išankstinis tyrimas arba informavimas neįmanomas, suinteresuota Šalis gali šiame straipsnyje nurodytose situacijose nedelsdama taikyti atsargumo priemones, būtinas situacijai pagerinti, ir iš karto informuoja apie tai kitą Šalį.
5. Stabilizavimo ir asociacijos komitetui nedelsiant pranešama apie apsaugos priemones, dėl kurių reguliariai konsultuojamasi toje institucijoje, ypač siekiant nustatyti jų panaikinimo terminus susidarius palankioms aplinkybėms.
6. Jeigu Bendrija arba Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija importuojamiems produktams, dėl kurių gali atsirasti šiame straipsnyje nurodyti sunkumai, taiko administracinę procedūrą, kurios tikslas – greitai suteikti informaciją apie prekybos srautų tendenciją, ji apie tai informuoja kitą Šalį.
38 straipsnis
Sąlyga dėl trūkumo
1. Jeigu laikantis šios antraštinės dalies nuostatų:
a) pradeda arba gali pradėti kritiškai trūkti maisto produktų arba kitų eksportuojančiai Šaliai būtinų produktų; arba
b) produktas, kuriam eksportuojanti Šalis taiko kiekybinius eksporto apribojimus, eksporto muitus, lygiaverčio poveikio priemones ar privalomuosius mokėjimus, reeksportuojamas į trečiąją šalį, jeigu pirmiau nurodytos situacijos sukelia arba gali sukelti didelius sunkumus eksportuojančiai Šaliai, ta Šalis gali imtis atitinkamų priemonių pagal šiame straipsnyje nustatytas sąlygas ir procedūras.
2. Renkantis priemones pirmenybė teikiama toms, kurios mažiausiai trukdo funkcionuoti šiame Susitarime nustatytiems susitarimams. Tokios priemones netaikomos tokiu būdu, kuris lemtų ginčytiną arba nepateisinamą diskriminaciją tokiomis pačiomis dominuojančiomis sąlygomis arba maskuotų prekybos ribojimą, jos panaikinamos, kai nebelieka jas pateisinančių sąlygų.
3. Prieš imdamasi šio straipsnio 1 dalyje numatytų priemonių, o tais atvejais, kai taikytina šio straipsnio 4 dalis, Bendrija arba Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija (tai priklauso nuo atvejo) kuo greičiau pateikia Stabilizavimo ir asociacijos komitetui visą reikiamą informaciją, kad būtų priimtas abiem Šalims priimtinas sprendimas. Šalys gali susitarti Stabilizavimo ir asociacijos komitete dėl to, kaip įveikti sunkumus. Jeigu per 30 dienų nuo kreipimosi į Stabilizavimo ir asociacijos komitetą nesusitariama, eksportuojanti Šalis pagal šį straipsnį gali taikyti priemones atitinkamo produkto eksportui.
4. Jeigu susiklosto išskirtinės kritinės aplinkybės ir veiksmų reikia imtis nedelsiant, todėl neįmanoma atlikti išankstinį tyrimą arba informuoti (tai priklauso nuo atvejo), Bendrija arba Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija gali nedelsdamos taikyti atsargumo priemones, būtinas situacijai pagerinti, ir iš karto informuoja apie tai kitą Šalį.
39 straipsnis
Valstybinės monopolijos
Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija palaipsniui pertvarko visas valstybines komercinio pobūdžio monopolijas taip, kad galėtų užtikrinti, jog iki penktųjų metų po šio Susitarimo įsigaliojimo pabaigos neliks jokios valstybių narių ir Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos nacionalinių subjektų diskriminacijos prekių pirkimo ir pardavimo sąlygų atžvilgiu. Stabilizavimo ir asociacijos taryba informuojama apie priemones, priimtas šiam tikslui pasiekti.
40 straipsnis
41 straipsnis
Leidžiami apribojimai
Šis Susitarimas netrukdo uždrausti ar apriboti importą, eksportą arba prekių gabenimą tranzitu, jeigu kyla grėsmė visuomenės dorovei, viešajai tvarkai ar visuomenės saugumui, žmonių ir gyvūnų gyvybės ir sveikatos apsaugai, augalų apsaugai, nacionalinių vertybių, turinčių meninę, istorinę arba archeologinę vertę, apsaugai, intelektinės, pramoninės ir komercinės nuosavybės apsaugai arba jeigu tai numatyta auksui ir sidabrui taikomose taisyklėse. Tačiau tie draudimai arba apribojimai netaikomi tokiu būdu, kuris lemtų ginčytiną diskriminaciją prekyboje tarp Šalių arba maskuotų prekybos tarp Šalių ribojimą.
42 straipsnis
Abi Šalys susitaria bendradarbiauti, kad sumažintų galimybę sukčiauti taikant šio Susitarimo prekybos nuostatas.
Nepaisant šio Susitarimo nuostatų ir ypač 30, 37 ir 88 straipsnių bei 4 protokolo, jeigu kuri nors Šalis nustato, kad yra pakankamų sukčiavimo įrodymų, pavyzdžiui, labai išauga vienos Šalies prekyba produktais su kita Šalimi ir viršijamas lygis, atitinkantis tokias ekonomines sąlygas kaip įprastiniai gamybos ir eksporto pajėgumai, arba jeigu nevyksta administracinis bendradarbiavimas, privalomas tikrinant kitos Šalies produktų kilmės įrodymus, abi Šalys nedelsdamos pradeda konsultacijas, kad rastų tinkamą sprendimą. Kol bus priimtas toks sprendimas, suinteresuota Šalis gali imtis atitinkamų, jos manymu, būtinų priemonių. Renkantis priemones pirmenybė turi būti teikiama toms, kurios mažiausiai trukdo funkcionuoti šiame Susitarime nustatytiems susitarimams.
V ANTRAŠTINĖ DALIS
DARBUOTOJŲ JUDĖJIMAS, ĮSISTEIGIMAS, PASLAUGŲ TEIKIMAS, KAPITALAS
I SKYRIUS
DARBUOTOJŲ JUDĖJIMAS
44 straipsnis
1. Laikantis kiekvienoje valstybėje narėje taikomų sąlygų ir tvarkos:
– darbuotojams, kurie yra Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos piliečiai ir teisėtai dirba kurios nors valstybės narės teritorijoje, taikomas režimas, pagal kurį jie nėra diskriminuojami dėl pilietybės, darbo sąlygų, atlyginimo arba atleidimo iš pareigų, palyginti su pačios valstybės narės piliečiais,
– teisėtai kurios nors valstybės narės teritorijoje dirbančio darbuotojo, išskyrus sezoninius darbuotojus, atvykstančius pagal dvišalius susitarimus, kaip apibrėžta 45 straipsnyje (nebent tuose susitarimuose nustatyta kitaip), teisėtai gyvenanti žmona ir vaikai jo įdarbinimo laikotarpiu gali dalyvauti tos valstybės narės darbo rinkoje.
2. Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija, laikydamasi toje valstybėje galiojančių sąlygų ir tvarkos, taiko 1 dalyje nurodytą režimą darbuotojams, kurie yra kurios nors valstybės narės piliečiai ir teisėtai dirba jos teritorijoje, bei jų sutuoktiniams ir vaikams, teisėtai gyvenantiems minėtoje valstybėje.
45 straipsnis
1. Atsižvelgiant į padėtį valstybių narių darbo rinkoje, vadovaujantis valstybių narių darbuotojų mobilumo įstatymais ir jose galiojančiomis taisyklėmis:
– užimtumo galimybės, kurias valstybės narės suteikė pagal dvišalius susitarimus Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos darbuotojams, turėtų būti išsaugotos ir, jei įmanoma, pagerintos,
– kitos valstybės narės apsvarsto galimybę sudaryti panašius susitarimus.
46 straipsnis
Nustatomos taisyklės, koordinuojančios socialinės apsaugos sistemą, taikomą Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos pilietybę turintiems darbuotojams, kurie teisėtai dirba kurios nors valstybės narės teritorijoje, ir teisėtai toje teritorijoje gyvenantiems jų šeimos nariams. Tam tikslui Stabilizavimo ir asociacijos taryba priima sprendimą, kuris neturėtų turėti jokio poveikio dvišaliuose susitarimuose nustatytoms teisėms ar pareigoms, jei juose numatyta taikyti palankesnį režimą, ir kuriuo nustatoma, kad:
– visi draudimo, darbo ar gyvenimo laikotarpiai, kuriuos šie darbuotojai praleido įvairiose valstybėse narėse, bus sudėti tam, kad jie bei jų šeimos nariai galėtų gauti pensijas ir anuitetus senatvės, invalidumo ir mirties atveju, bei kad jiems būtų užtikrinta medicinos priežiūra,
– pensijos ar anuitetai senatvės, mirties, nelaimingo atsitikimo darbe ar profesinės ligos atveju, išskyrus specialiąsias neįmokines išmokas, yra laisvai pervedami tokiu santykiu, kuris yra numatytas valstybės narės skolininkės arba valstybių narių skolininkių įstatymuose;
– tie darbuotojai gauna šeimos pašalpas, skirtas jų šeimų nariams, kaip apibrėžta pirmiau.
Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija taiko darbuotojams, turintiems kurios nors valstybės narės pilietybę ir teisėtai dirbantiems jos teritorijoje, bei teisėtai joje gyvenantiems jų šeimos nariams tokį patį režimą, koks nurodytas šio straipsnio pirmosios pastraipos antroje ir trečioje įtraukose.
II SKYRIUS
ĮSISTEIGIMAS
47 straipsnis
Šiame Susitarime:
a) „Bendrijos bendrovė“ arba „Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos bendrovė“– tai bendrovė, įsteigta pagal kurios nors valstybės narės arba atitinkamai pagal Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos įstatymus, turinti registruotą būstinę, centrinę administraciją, arba pagrindinę verslo vietą Bendrijos arba atitinkamai Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos teritorijoje.
Tačiau jeigu pagal valstybės narės arba atitinkamai Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos įstatymus įsteigta bendrovė Bendrijos arba atitinkamai Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos teritorijoje turi tik savo registruotą būstinę, bendrovė laikoma Bendrijos arba atitinkamai Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos bendrove, jeigu jos veikla turi realų ir nuolatinį ryšį su vienos iš valstybių narių arba atitinkamai su Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos ekonomika;
c) bendrovės „padalinys“ – tai juridinio asmens statuso neturinti verslo vieta, tačiau turinti pastovų pobūdį kaip ir motininės struktūros atšaka, valdymo struktūrą ir esanti materialiai aprūpinta tam, kad galėtų derėtis dėl verslo su trečiosiomis šalimis, kad jos, nors ir žinodamos, kad prireikus bus teisiškai susisiekta su motinine struktūra, kurios būstinė yra užsienyje, neturi derėtis tiesiogiai su tokia motinine struktūra, bet gali tvarkyti verslo reikalus su verslo vietoje esančia motininės struktūros atšaka.
i) nacionaliniams subjektams – teisę steigti įmones, ypač bendroves, kurias jie faktiškai kontroliuoja. Nacionalinių subjektų įsteigti verslo subjektai neturi teisės ieškoti darbo arba įsidarbinti darbo rinkoje, arba teisės dalyvauti kitos Šalies darbo rinkoje;
ii) Bendrijos arba Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos bendrovėms – teisę užsiimti ūkine veikla, steigiant Buvusiojoje Jugoslavijos Respublikoje Makedonijoje arba atitinkamai Bendrijoje dukterines įmones ir padalinius.
g) „Bendrijos nacionalinis subjektas“ ir „Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos nacionalinis subjektas“ – tai fizinis asmuo, kuris yra vienos iš valstybių narių arba atitinkamai Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos pilietis;
h) tarptautinio jūrų transporto srityje, įskaitant įvairiarūšius veiksmus, apimančius ir jūrų atšaką, valstybių narių arba Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos nacionaliniai subjektai, įsisteigę atitinkamai už Bendrijos arba Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos ribų, bei už Bendrijos arba Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos ribų įsteigtos laivybos bendrovės, kurias kontroliuoja valstybės narės ar atitinkamai Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos nacionaliniai subjektai, taip pat patenka į šio skyriaus ir 2 skyriaus nuostatų veikimo sferą, jei jų laivai yra įregistruoti toje valstybėje narėje arba atitinkamai Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos pagal jų atitinkamus įstatymus;
48 straipsnis
1. Įsigaliojus šiam Susitarimui, Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija taiko:
i) Bendrijos bendrovių įsisteigimo režimą, kuris yra ne mažiau palankesnis už taikomą savo bendrovėms arba bet kuriai trečiajai šaliai (atsižvelgiant į tai, kuris režimas palankesnis), ir
ii) Bendrijos bendrovių dukterinių įmonių ir padalinių, jeigu jos yra įsisteigusios Buvusiojoje Jugoslavijos Respublikoje Makedonijoje, veiklai režimą, kuris yra ne mažiau palankesnis už taikomą savo bendrovėms ir padaliniams arba bet kurios trečiosios šalies bendrovės dukterinei įmonei ir padaliniui (atsižvelgiant į tai, kuris režimas palankesnis).
2. Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija nepriima jokių taisyklių arba priemonių, kurios sudarytų sąlygas diskriminacijai įsteigiant Bendrijos bendroves jos teritorijoje arba jų veiklai, palyginti su savo pačios bendrovėmis.
3. Nuo šio Susitarimo įsigaliojimo Bendrija ir jos valstybės narės taiko:
i) Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos bendrovių įsisteigimo režimą, kuris yra ne mažiau palankesnis už valstybių narių režimą, taikomą savo bendrovėms arba bet kurios trečiosios šalies bendrovei (atsižvelgiant į tai, kuris režimas palankesnis);
ii) jų teritorijoje įsisteigusių Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos bendrovių dukterinių įmonių ir padalinių veiklai režimą, kuris yra ne mažiau palankesnis už valstybių narių režimą, taikomą savo bendrovėms ir padaliniams arba bet kurios trečiosios šalies bendrovės dukterinei įmonei ir padaliniui (atsižvelgiant į tai, kuris režimas palankesnis).
4. Praėjus penkeriems metams po šio Susitarimo įsigaliojimo, atsižvelgdama į Europos Teisingumo Teismo šioje srityje priimtus sprendimus ir į padėtį darbo rinkoje, Stabilizavimo ir asociacijos taryba svarsto, ar taikyti pirmiau išdėstytas nuostatas įsteigiant abiejų šio Susitarimo Šalių nacionalinius subjektus, suteikiant jiems teisę užsiimti ūkine veikla kaip savarankiškai dirbantiems asmenims.
5. Nepaisant šio straipsnio nuostatų:
a) nuo šio Susitarimo įsigaliojimo Bendrijos bendrovių dukterinės įmonės ir padaliniai turi teisę naudotis nekilnojamuoju turtu Buvusiojoje Jugoslavijos Respublikoje Makedonijoje ir nuomoti jį;
b) Bendrijos bendrovių dukterinės įmonės taip pat turi teisę įgyti nuosavybės teises į nekilnojamąjį turtą ir naudotis jomis kaip Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos bendrovės bei turėti tokias pačias teises, kokias turi Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos bendrovės į viešąsias prekes/bendrų interesų prekes, įskaitant žemės ūkio paskirties žemę ir miškus, jei šios teisės būtinos vykdyti ūkinei veiklai, kuriai jos yra nustatytos;
49 straipsnis
1. Pagal 48 straipsnio nuostatas, išskyrus VI priede aprašytas finansines paslaugas, kiekviena Šalis gali reguliuoti bendrovių ir nacionalinių subjektų įsisteigimą ir veiklą savo teritorijoje, jei šios taisyklės nediskriminuoja kitos Šalies bendrovių ir nacionalinių subjektų, palyginti su savo bendrovėmis ir nacionaliniais subjektais.
2. Finansinių paslaugų srityje, nepaisant visų kitų šio Susitarimo nuostatų, jokiai Šaliai nedraudžiama taikyti priemones racionaliems tikslams, įskaitant priemones, skirtas investuotojams, indėlininkams, draudimo polisų savininkams ar asmenims, kuriems finansinės paslaugos teikėjas yra įsipareigojęs kaip patikėtinis, apsaugoti arba finansų sistemos vientisumui ir stabilumui užtikrinti. Tokios priemonės nėra taikomos, siekiant išvengti Susitarime nustatytų Šalies įsipareigojimų vykdymo.
50 straipsnis
1. Šio skyriaus nuostatos netaikomos oro transporto paslaugoms, vidaus vandenų transporto paslaugoms ir jūrų kabotažo paslaugoms.
51 straipsnis
1. 48 ir 49 straipsnių nuostatos netrukdo kuriai nors Šaliai taikyti tam tikrų taisyklių, reglamentuojančių kitos Šalies bendrovių padalinių, kurie nėra įregistruoti pirmosios Šalies teritorijoje, įsisteigimą ir veiklą jos teritorijoje ir kurios yra nustatytos dėl teisinių ar techninių skirtumų, egzistuojančių tarp tokių padalinių ir jos teritorijoje įregistruotų padalinių, arba finansinių paslaugų atveju – dėl racionalių priežasčių.
52 straipsnis
Siekdama sudaryti geresnes sąlygas Bendrijos nacionaliniams subjektams ir Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos nacionaliniams subjektams pradėti bei plėtoti reguliuojamą profesinę veiklą Buvusiojoje Jugoslavijos Respublikoje Makedonijoje ir atitinkamai Bendrijoje, Stabilizavimo ir asociacijos taryba svarsto, kokių veiksmų būtina imtis abipusio kvalifikacijų pripažinimo srityje. Tam tikslui ji gali imtis visų reikiamų priemonių.
53 straipsnis
1. Bendrijos arba Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos bendrovė, įsisteigusi Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos arba atitinkamai Bendrijos teritorijoje, turi teisę pagal įsisteigimo šalyje galiojančius įstatymus įdarbinti arba leisti įdarbinti vienai iš savo dukterinių įmonių ar padalinių Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos ir atitinkamai Bendrijos teritorijoje darbuotojus, kurie yra Bendrijos valstybių narių ir atitinkamai Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos nacionaliniai subjektai, su sąlyga, kad šie darbuotojai yra pagrindinis personalas, apibrėžtas šio straipsnio 2 dalyje, ir kad juos įdarbino tik šios bendrovės, dukterinės įmonės arba padaliniai. Šiems darbuotojams leidimai gyventi ir darbo leidimai išduodami tik tokio įdarbinimo laikotarpiui.
2. Pagrindinis pirmiau minėtų bendrovių (toliau - organizacijos) personalas yra „perkeliami įmonės darbuotojai“, apibrėžti šios dalies c punkte toliau nurodytose kategorijose, su sąlyga, kad organizacija yra juridinis asmuo ir kad šie asmenys yra joje įdarbinti arba yra jos partneriai (išskyrus akcininkus, kuriems priklauso daugiau nei pusė bendrovės akcijų) mažiausiai metus iki prasidedant tokiam judėjimui:
a) asmenys, kurie organizacijoje užima vyresniąsias pareigas, visų pirma tiesiogiai valdantys organizaciją ir kuriems bendrąją veiklos kryptį nurodo arba kurių priežiūrą vykdo pirmiausia direktorių valdyba ar bendrovės akcininkai ar jų atitikmuo, įskaitant:
– vadovavimą organizacijai, organizacijos skyriui ar padaliniui,
– kitų priežiūrą atliekančių darbuotojų, kvalifikuotų ar administracijos darbuotojų darbo priežiūrą ir kontrolę,
– turinčius įgaliojimus asmeniškai įdarbinti, atleisti arba rekomenduoti įdarbinti, atleisti ar atlikti kitus su personalu susijusius veiksmus;
b) asmenys, dirbantys organizacijoje ir disponuojantys ypatingomis žiniomis, turinčioms esminę svarbą organizacijos veiklai, tyrimo įrenginiams, veiklos metodams ar vadovavimui. Tokių žinių įvertinimas gali, be tai organizacijai specifinių žinių, atspindėti aukšto lygio kvalifikaciją, susijusią su darbo rūšimi arba veikla, reikalaujančia specialių techninių žinių, įskaitant narystę pripažintoje profesijoje;
c) „perkeliamas įmonės darbuotojas“ – tai fizinis asmuo, dirbantis Šalies teritorijoje esančioje organizacijoje ir laikinai perkeltas vykdyti ūkinę veiklą kitos Šalies teritorijoje; tokia organizacija privalo turėti pagrindinę savo verslo vietą Šalies teritorijoje, o pervedimas turi vykti į tos organizacijos įmonę (padalinį, dukterinę įmonę), faktiškai užsiimančią panašia ūkine veikla kitos Šalies teritorijoje.
3. Valstybių narių ir atitinkamai Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos nacionaliniams subjektams leidžiama atvykti į Bendrijos ir atitinkamai Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos teritorijas ir laikinai būti jose, jeigu bendrovių atstovai eina bendrovėje aukštesnes pareigas, kaip apibrėžta šio straipsnio 2 dalies a punkte, ir atsako už Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos bendrovės dukterinės įmonės arba padalinio steigimą kurioje nors Bendrijos valstybėje narėje arba Bendrijos bendrovės dukterinės įmonės arba padalinio steigimą Buvusiojoje Jugoslavijos Respublikoje Makedonijoje, jei:
– šie atstovai tiesiogiai neužsiima pardavimais arba neteikia paslaugų, ir
– bendrovės pagrindinė verslo vieta yra už Bendrijos arba atitinkamai Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos ribų, ir kai bendrovė neturi jokios kitos atstovybės, biuro, padalinio arba dukterinės įmonės toje Bendrijos valstybėje narėje arba atitinkamai Buvusiojoje Jugoslavijos Respublikoje Makedonijoje.
54 straipsnis
Pirmuosius ketverius metus po šio Susitarimo įsigaliojimo dienos Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija gali taikyti priemones, nukrypstančias nuo šio skyriaus nuostatų, susijusių su Bendrijos ir nacionalinių subjektų įsisteigimu, jei įsisteigimas vyksta tam tikrose pramonės šakose, kurios:
– yra pertvarkomos arba kuriose yra atsiradę didelių sunkumų, ypač jei dėl šių sunkumų Buvusiojoje Jugoslavijos Respublikoje Makedonijoje atsiranda didelių socialinių problemų, arba
– susiduria su tuo, kad Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos bendrovių ar nacionalinių subjektų bendra rinkos dalis tame Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos sektoriuje arba pramonės šakoje yra panaikinama arba gerokai sumažėja, arba
– yra naujos Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos pramonės šakos.
Tokios priemonės:
i) nebetaikomos praėjus daugiausia dvejiems metams po pereinamojo laikotarpio pirmojo etapo pabaigos;
iii) neturi sudaryti sąlygų, kad įvedant tam tikrą priemonę būtų diskriminuojamos Bendrijos bendrovės arba nacionaliniai subjektai, jau įsisteigę Buvusiojoje Jugoslavijos Respublikoje Makedonijoje, dėl jų veiklos, palyginti su Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos bendrovėmis ar nacionaliniais subjektais.
Rengdama ir taikydama tas priemones Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija, kada tik gali, taiko Bendrijos bendrovėms ir nacionaliniams subjektams preferencinį režimą, kuris jokiu būdu negali būti mažiau palankus už taikomą bet kurios trečiosios šalies bendrovėms ar nacionaliniams subjektams. Prieš priimdama tas priemones Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija konsultuojasi su Stabilizavimo ir asociacijos taryba ir įveda jas ne anksčiau kaip praėjus mėnesiui nuo pranešimo Stabilizavimo ir asociacijos tarybai apie konkrečias Buvusiajai Jugoslavijos Respublikai Makedonijai įvedamas priemones, išskyrus atvejį, kai dėl nepataisomos žalos grėsmės būtina imtis neatidėliotinų priemonių; tokiu atveju Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija konsultuojasi su Stabilizavimo ir asociacijos taryba iš karto po jų įvedimo.
Pasibaigus ketvirtiems metams po šio Susitarimo įsigaliojimo Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija gali įvesti arba taikyti šias priemones tik gavusi Stabilizavimo ir asociacijos tarybos leidimą bei laikydamasi jos nustatytų sąlygų.
III SKYRIUS
PASLAUGŲ TEIKIMAS
55 straipsnis
1. Šalys įsipareigoja imtis reikiamų veiksmų, kad palaipsniui sudarytų paslaugų teikimo galimybes Bendrijos arba Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos bendrovėms arba nacionaliniams subjektams, įsisteigusiems kitoje Šalyje nei ta, kurios asmeniui skirtos paslaugos.
2. Vykstant 1 dalyje nurodytam liberalizavimo procesui, Šalys leidžia laikiną judėjimą paslaugas teikiantiems fiziniams asmenims arba fiziniams asmenims, kuriuos paslaugų teikėjas yra įdarbinęs kaip pagrindinį personalą, apibrėžtą 53 straipsnyje, įskaitant fizinius asmenis, kurie atstovauja Bendrijos arba Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos bendrovei ar nacionaliniam subjektui ir kurie siekia laikino atvykimo, kad galėtų vesti derybas dėl paslaugų pardavimo arba kad sudarytų sutartis dėl paslaugų pardavimo tam paslaugų teikėjui, su sąlyga, kad tie atstovai nevykdys tiesioginių pardavimų plačiajai visuomenei arba neteiks paslaugų patys.
56 straipsnis
1. Šalys nesiima jokių priemonių ar veiksmų, dėl kurių sąlygos, kuriomis Bendrijos ir Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos nacionaliniai subjektai ar bendrovės, įsisteigę kitoje Šalyje nei ta, kurios asmeniui yra skirtos paslaugos, teikia paslaugas, taptų gerokai griežtesnės, palyginti su padėtimi, esančia dieną prieš Susitarimo įsigaliojimą.
57 straipsnis
Transporto paslaugų teikimo tarp Bendrijos ir Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos srityje taikomos šios nuostatos:
1. vidaus transporto srityje Šalių santykius reglamentuoja Europos bendrijos ir Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos susitarimas transporto srityje, kuris įsigaliojo 1997 m. lapkričio 28 d. Šalys patvirtina, kad joms svarbu užtikrinti tinkamą šio Susitarimo taikymą;
2. tarptautinio jūrų transporto srityje Šalys įsipareigoja veiksmingai taikyti nevaržomo ir komerciniais pagrindais paremto dalyvavimo rinkoje ir judėjimo principą.
a) Pirmiau minėta nuostata neprieštarauja teisėms ir įsipareigojimams, kuriuos nustato Jungtinių Tautų linijinių laivų konferencijų kodeksas, tiek, kiek šis kodeksas taikomas vienos ar kitos šio Susitarimo Šalies. Konferencijoje nenumatyti linijiniai laivai gali laisvai konkuruoti su konferencijos nustatytais linijiniais laivais, su sąlyga, kad tai vyksta sąžiningos konkurencijos ir komerciniais pagrindais.
3. Šalys, taikydamos šio straipsnio 2 dalyje nustatytus principus:
a) į būsimus dvišalius susitarimus su trečiosiomis šalimis neįtraukia krovinio pasidalijimo straipsnių, išskyrus tuos išskirtinius atvejus, kai šio Susitarimo vienos ar kitos Šalies linijinės laivybos bendrovės antraip netektų efektyvios galimybės prekybai į atitinkamą trečią šalį ir iš jos;
b) uždraudžia krovinio pasidalijimo susitarimus būsimuose dvišaliuose susitarimuose dėl sausų ir pilstomų krovinių prekybos;
4. Siekiant užtikrinti koordinuotą Šalių transporto vystymą ir laipsnišką liberalizavimą, kuris vyktų atsižvelgiant į jų abipusius komercinius poreikius, abipusio oro transporto rinkos atvėrimo sąlygos nustatomos specialiuose susitarimuose, dėl kurių Šalys tariasi po šio Susitarimo įsigaliojimo.
5. Iki 4 dalyje nurodytų susitarimų sudarymo Šalys nesiima jokių priemonių ar veiksmų, dėl kurių atsirastų daugiau apribojimų arba diskriminacijos, palyginti su padėtimi iki šio Susitarimo įsigaliojimo.
6. Pereinamuoju laikotarpiu Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija suderina savo įstatymus, įskaitant administracines, technines ir kitas taisykles, su Bendrijos oro ir vidaus transporto srities teisės aktais, jei tai būtina liberalizavimui, Šalių rinkoms abipusiškai atverti ir jei tai sudaro palankesnes sąlygas keleiviams ir prekėms judėti.
Šalims darant pažangą įgyvendinant šio skyriaus tikslus, Stabilizavimo ir asociacijos taryba svarsto būdus, kaip sukurti sąlygas, padėsiančias suteikti didesnę oro ir vidaus transporto paslaugų laisvę.
I SKYRIUS
EINAMIEJI MOKĖJIMAI IR KAPITALO JUDĖJIMAS
58 straipsnis
59 straipsnis
1. Dėl operacijų, susijusių su mokėjimų balanso kapitalo ir finansine sąskaita, Susitarimui įsigaliojus, Šalys užtikrina laisvą kapitalo judėjimą, susijusį su tiesioginėmis investicijomis į bendroves, kurios yra įsteigtos pagal priimančios šalies įstatymus, ir investicijomis, kurios atliekamos pagal II skyriaus V antraštinės dalies nuostatas, taip pat su šių investicijų likvidavimu ar repatrijavimu ir bet kokiu iš to gautu pelnu.
2. Dėl operacijų, susijusių su mokėjimų balanso kapitalo ir finansine sąskaita, įsigaliojus šiam Susitarimui, Šalys užtikrina laisvą judėjimą kapitalui, kuris susijęs su prekybiniams sandoriams imamais kreditais, paslaugų teikimu, kuriame dalyvauja vienos iš Šalių gyventojas, ir su finansinėmis paslaugomis ir kreditais ilgesniam nei vienerių metų terminui.
Nuo antrojo etapo jos taip pat užtikrina laisvą judėjimą kapitalui, susijusiam su portfelio investicijomis, finansinėmis paskolomis ir kreditais trumpesniam nei vienerių metų terminui.
3. Nepažeisdamos šio straipsnio 1 dalies, Šalys neįveda kapitalo judėjimui ir einamiesiems mokėjimams tarp Bendrijos ir Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos gyventojų jokių naujų apribojimų ir nesugriežtina galiojančių susitarimų.
4. Neprieštaraujant 58 straipsnio ir šio straipsnio nuostatoms, jeigu, susiklosčius ypatingoms aplinkybėms, kapitalo judėjimas tarp Bendrijos ir Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos sukelia arba gali sukelti didelių sunkumų, vykdant valiutų keitimo kursų politiką ar pinigų politiką Bendrijoje ar Buvusiojoje Jugoslavijos Respublikoje Makedonijoje, Bendrija ir atitinkamai Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija kapitalo judėjimui tarp Bendrijos ir Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos daugiausia šešių mėnesių laikotarpiui gali taikyti apsaugos priemones, jei tokios priemonės yra neišvengiamai būtinos.
60 straipsnis
1. Pirmajame etape Šalys imasi priemonių, leidžiančių sukurti reikiamas sąlygas toliau laipsniškai taikyti Bendrijos taisykles dėl laisvo kapitalo judėjimo.
V SKYRIUS
BENDROSIOS NUOSTATOS
61 straipsnis
1. Šios antraštinės dalies nuostatų galiojimas ribojamas viešosios tvarkos, visuomenės saugumo ar sveikatos sumetimais.
62 straipsnis
Šioje antraštinėje dalyje nė viena šio Susitarimo nuostata nedraudžia Šalims taikyti savo įstatymų ir kitų teisės aktų, reglamentuojančių fizinių asmenų atvykimą ir buvimą, darbą, darbo sąlygas, įsikūrimą ir paslaugų teikimą, su sąlyga, kad jų laikydamosi, Šalys netaiko jų taip, kad nauda, tenkanti kuriai nors Šaliai pagal šio Susitarimo konkrečios nuostatos sąlygas būtų panaikinta ar sumažinta. Ši nuostata neturi jokio poveikio 61 straipsnio taikymui.
63 straipsnis
64 straipsnis
1. Palankiausio režimo statusas, suteikiamas pagal šios antraštinės dalies nuostatas, netaikomas mokesčių lengvatoms, kurias Šalys teikia arba suteiks ateityje, remdamosi dvigubo apmokestinimo išvengimo ar kitais susitarimais mokesčių srityje.
2. Jokia šios antraštinės dalies nuostata neaiškinama kaip trukdanti Šalims imtis ar įgyvendinti bet kokias priemones, skirtas užkirsti kelią mokesčių vengimui arba nemokėjimui, remiantis dvigubo apmokestinimo išvengimo ir kitų susitarimų dėl mokesčių nuostatomis arba vietiniais mokesčių teisės aktais.
65 straipsnis
1. Šalys, spręsdamos mokėjimų balanso problemas, stengsis kiek įmanydamos vengti taikyti ribojančias priemones, įskaitant priemones, susijusias su importu. Šalis, kuri imasi tokių priemonių, kuo greičiau nurodo kitai Šaliai jų panaikinimo terminus.
2. Jeigu vienai ar kelioms valstybėms narėms arba Buvusiajai Jugoslavijos Respublikai Makedonijai iškyla arba gresia dideli mokėjimų balanso sunkumai, Bendrija arba Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija (tai priklauso nuo konkretaus atvejo), laikydamosi PPO susitarime nustatytų sąlygų, gali priimti ribotos trukmės ribojančias priemones, įskaitant su importu susijusias priemones, kuriomis negalima siekti daugiau negu tikrai būtina mokėjimų balanso padėčiai pataisyti. Bendrija arba Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija (atsižvelgiant į konkretų atvejį) informuoja apie tai kitą Šalį.
66 straipsnis
VI ANTRAŠTINĖ DALIS
TEISĖS AKTŲ DERINIMAS IR TEISĖSAUGA
68 straipsnis
1. Šalys pripažįsta, kad svarbu suderinti galiojančius ir ateityje įsigaliosiančius Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos įstatymus ir Bendrijos teisės aktus. Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija stengiasi užtikrinti, kad jos įstatymai būtų palaipsniui suderinti su Bendrijos teisės aktais.
3. Nuo Susitarimo pasirašymo dienos tiek laiko, kiek nustatyta 5 straipsnyje, teisės aktai yra derinami pagal programą, kuri bus sukurta koordinuojant veiksmus su Europos Bendrijų Komisija, su tam tikromis pagrindinėmis acquis dalimis vidaus rinkos srityje bei kitose su prekyba susijusiose srityse. Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija, koordinuodama savo veiksmus su Europos Bendrijų Komisija, taip pat nustatys, kokiu būdu bus kontroliuojamas teisės aktų derinimas ir teisėsaugos veiksmai, įskaitant teismų sistemos reformą.
Bus nustatyti galutiniai terminai, kada turės būti baigti derinti konkurencijos, intelektinės nuosavybės, standartų ir sertifikavimo, viešųjų pirkimų ir duomenų apsaugos įstatymai. Teisės aktai kituose vidaus rinkos sektoriuose turės būti visiškai suderinti iki pereinamojo laikotarpio pabaigos.
69 straipsnis
Konkurencija ir kitos ekonominės nuostatos
1. Tai, kas nurodyta toliau, prieštarauja tinkamam Susitarimo funkcionavimui, nes gali turėti įtakos Bendrijos ir Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos tarpusavio prekybai:
i) visi įmonių susitarimai, įmonių asociacijų sprendimai ir įmonių suderinti veiksmai, kurių tikslas arba padarinys yra konkurencijos trukdymas, ribojimas arba iškraipymas;
ii) vienos ar kelių įmonių piktnaudžiavimas dominuojančia padėtimi visoje Bendrijos arba Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos teritorijoje ar didelėje jos dalyje;
2. Bet kokie veiksmai, prieštaraujantys šiam straipsniui, vertinami pagal kriterijus, kylančius iš taisyklių, nustatytų Europos bendrijos steigimo sutarties 81, 82 ir 87 straipsniuose, taikymo.
3. a) Siekdamos taikyti šio straipsnio 1 dalies iii punkto nuostatas Šalys sutinka, kad per pirmuosius ketverius metus po šio Susitarimo įsigaliojimo bet kokia Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos suteikta valstybės parama būtų vertinama atsižvelgiant į tai, kad Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija laikoma regionu, identišku Bendrijos regionams, aprašytiems Europos bendrijos steigimo sutarties 87 straipsnio 3 dalies a punkte.
b) Kiekviena Šalis užtikrina skaidrumą valstybės paramos teikimo srityje, inter alia, kasmet pranešdama kitai Šaliai apie bendrą paramos sumą ir jos paskirstymą, o jeigu prašoma, pateikia ir informaciją apie paramos sistemas. Vienos Šalies prašymu kita Šalis suteikia informaciją apie tam tikrus pavienius valstybės paramos atvejus.
Kiekviena Šalis užtikrina, kad šio straipsnio nuostatos bus taikomos penkerius metus nuo Susitarimo įsigaliojimo.
4. IV antraštinės dalies II skyriuje nurodytiems produktams:
– šio straipsnio 1 dalies iii punktas netaikomas,
– bet kokie veiksmai, prieštaraujantys šio straipsnio 1 dalies i punktui, vertinami vadovaujantis kriterijais, nustatytais remiantis Europos bendrijos steigimo sutarties 36 ir 37 straipsniais ir konkrečiais šiuo pagrindu Bendrijos priimtais dokumentais.
5. Jeigu Bendrija arba Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija mano, kad tam tikri veiksmai prieštarauja šio straipsnio 1 dalies nuostatomis, ir
jeigu tokie veiksmai daro ar gali padaryti didelę žalą kitos Šalies interesams arba materialinę žalą jos vietos pramonei, įskaitant paslaugų pramonę, ji gali imtis atitinkamų priemonių, prieš tai pasikonsultavusi su Stabilizavimo ir asociacijos taryba arba praėjus 30 darbo dienų po kreipimosi dėl tokios konsultacijos.
Jeigu veiksmai prieštarauja šio straipsnio 1 dalies iii punktui, tai reikiamos priemonės, kurioms taikytinas PPO susitarimas, gali būti priimtos tik laikantis jame arba atitinkamuose Bendrijos vidaus teisės aktuose nustatytų procedūrų ir sąlygų.
70 straipsnis
71 straipsnis
Intelektinė, pramoninė ir komercinė nuosavybė
1. Vadovaudamosi šio straipsnio ir VII priedo nuostatomis Šalys patvirtina, kad joms svarbu užtikrinti tinkamą ir veiksmingą intelektinės, pramoninės ir komercinės nuosavybės teisių apsaugą bei taikymą.
2. Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija imasi būtinų priemonių, kad ne vėliau kaip po penkerių metų nuo Susitarimo įsigaliojimo užtikrintų intelektinės, pramoninės ir komercinės nuosavybės teisių apsaugos lygį, panašų į Bendrijos lygį, taip pat veiksmingas tokių teisių taikymo priemones.
3. Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija įsipareigoja per pirmiau minėtą laikotarpį prisijungti prie VII priede nurodytų daugiašalių konvencijų dėl intelektinės, pramoninės ir komercinės nuosavybės teisių.
Jeigu intelektinės, pramoninės ir komercinės nuosavybės srityje atsiranda problemų, turinčių įtakos prekybos sąlygoms, bet kurios Šalies prašymu dėl jų skubiai kreipiamasi į Stabilizavimo ir asociacijos tarybą, kad būtų rastas abi Šalis tenkinantis sprendimas.
72 straipsnis
Viešosios sutartys
1. Šalys mano, kad jų siektinu tikslu turėtų būti viešųjų sutarčių sudarymas remiantis nediskriminavimo ir abipusiškumo principais, ypač atsižvelgiant į PPO reikalavimus.
2. Nuo šio Susitarimo įsigaliojimo Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos bendrovėms, neatsižvelgiant į tai, ar jos yra įsisteigusios Bendrijoje, suteikiama teisė naudotis sutarčių sudarymo procedūromis Bendrijoje, laikantis Bendrijoje galiojančių pirkimų taisyklių bei taikant režimą, kuris yra ne mažiau palankus už taikomą Bendrijos bendrovėms.
Pirmiau išdėstytos nuostatos taip pat bus taikomos sutartims komunalinių paslaugų sektoriuje po to, kai Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos Vyriausybė priims įstatymus, pagal kuriuos šioje srityje bus taikomos Bendrijos taisyklės. Bendrija periodiškai tikrina, ar Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija iš tikrųjų priėmė tokius įstatymus.
Praėjus daugiausia penkeriems metams po šio Susitarimo įsigaliojimo, Bendrijos bendrovėms, kurios yra įsisteigusios ne Buvusiojoje Jugoslavijos Respublikoje Makedonijoje, suteikiama teisė naudotis sutarčių sudarymo procedūromis Buvusiojoje Jugoslavijos Respublikoje Makedonijoje pagal Viešųjų pirkimų įstatymą, taikant režimą, kuris yra ne mažiau palankus už taikomą Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos bendrovėms. Įsigaliojus šiam Susitarimui, Bendrijos bendrovės, įsisteigusios Buvusiojoje Jugoslavijos Respublikoje Makedonijoje pagal V antraštinės dalies II skyrių, gali naudotis sutarčių sudarymo procedūromis, taikant režimą, kuris yra ne mažiau palankus už taikomą Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos bendrovėms.
Stabilizavimo ir asociacijos taryba periodiškai svarsto, ar Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija gali suteikti visoms Bendrijos bendrovėms teisę naudotis sutarčių sudarymo procedūromis šioje šalyje.
73 straipsnis
Standartizacija, metrologija, akreditacija ir atitikties įvertinimas
1. Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija imasi būtinų priemonių, kad palaipsniui būtų pasiekta atitiktis su Bendrijos techniniais reglamentais ir Europos standartizacijos, metrologijos, akreditacijos ir atitikties įvertinimo procedūromis.
2. Šiuo tikslu Šalys siekia:
– skatinti naudoti Bendrijos techninius reglamentus ir taikyti europietiškus standartus bei atitikties įvertinimo procedūras,
– jei reikia, sudaryti Europos atitikties įvertinimo protokolus,
– skatinti aukštos kokybės infrastruktūros kūrimą standartizacijos, metrologijos, akreditacijos ir atitikties įvertinimo srityse,
– skatinti dalyvavimą specializuotų Europos organizacijų darbe (CEN, CENELEC, ETSI, EA, WELMEC, EUROMED ir kt.).
VII ANTRAŠTINĖ DALIS
TEISINGUMAS IR VIDAUS REIKALAI
74 straipsnis
Institucijų stiprinimas ir teisinė valstybė
Bendradarbiaudamos teisingumo ir vidaus reikalų srityje Šalys ypatingą dėmesį skiria institucijoms stiprinti visais lygmenimis administravimo srityje ir ypač teisėsaugos bei teisingumo įgyvendinimo mechanizmų srityse. Tai apima teisinės valstybės stiprinimą. Bendradarbiaujant teisingumo srityje daugiausia dėmesio skiriama teismų nepriklausomumui, jų veiksmingumui didinti ir teisės profesijų mokymui.
75 straipsnis
Vizos, pasienio kontrolė, prieglobstis ir migracija
1. Šalys bendradarbiaus vizų išdavimo, pasienio kontrolės, prieglobsčio ir migracijos srityse bei sukurs pagrindą bendradarbiavimui šiose srityse, taip pat bendradarbiavimui regionų lygiu.
2. Bendradarbiavimas šio straipsnio 1 dalyje nurodytose srityse grindžiamas Šalių konsultacijomis bei glaudžiu bendradarbiavimu ir apima techninę bei administracinę pagalbą:
– keičiantis informacija apie įstatymus ir praktiką,
– kuriant įstatymus,
– didinant institucijų efektyvumą,
– mokant personalą,
– užtikrinant kelionės dokumentų saugumą ir ieškant suklastotų dokumentų.
3. Bendradarbiaujama daugiausia šiose srityse:
– prieglobsčio suteikimo srityje: kuriami ir vykdomi tokie nacionaliniai teisės aktai, kurie atitiktų 1951 metų Ženevos konvencijos standartus, ir taip būtų užtikrintas pabėgėlių negrąžinimo principo laikymasis,
– teisėtos migracijos srityje: dėl priėmimo taisyklių ir priimtų asmenų teisių ir statuso. Migracijos srityje Šalys susitaria tinkamai elgtis su kitų valstybių piliečiais, teisėtai gyvenančiais jų teritorijose, ir skatinti integracijos politiką, pagal kurią jie įgytų teises ir pareigas, panašias į Šalių piliečių turimas teises ir pareigas.
Pagal šį straipsnį Stabilizavimo ir asociacijos taryba gali pasiūlyti papildomas bendradarbiavimo sritis.
76 straipsnis
Nelegalios imigracijos prevencija ir kontrolė; readmisija
1. Šalys susitaria bendradarbiauti, kad būtų užkirstas kelias nelegaliai imigracijai ir kad ją galima būtų kontroliuoti. Šiuo tikslu:
– Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija sutinka be ypatingų formalumų priimti bet kurį savo pilietį, neteisėtai esantį kurios nors valstybės narės teritorijoje, jei to prašo ta valstybė narė ir jei yra aiškiai nustatyta, kad šis asmuo atitinka tą sąlygą,
– ir kiekviena Europos Sąjungos valstybė narė sutinka be ypatingų formalumų priimti bet kurį savo pilietį, neteisėtai esantį Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos teritorijoje, jei to prašo Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija ir jei yra aiškiai nustatyta, kad šis asmuo atitinka tą sąlygą.
Europos Sąjungos valstybės narės ir Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija išduos savo piliečiams atitinkamus asmens dokumentus bei aprūpins juos šiam tikslui pasiekti būtinomis administracinėmis priemonėmis.
2. Šalys susitaria, gavusios prašymą, sudaryti Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos ir Europos bendrijos susitarimą, reglamentuojantį Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos ir Europos Sąjungos valstybių narių konkrečius įsipareigojimus dėl readmisijos, įskaitant įsipareigojimą dėl kitų šalių piliečių ir asmenų be pilietybės readmisijos.
3. Kol su Bendrija bus sudarytas šio straipsnio 2 dalyje minimas susitarimas, Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija, gavusi prašymą, sutinka su Europos Sąjungos valstybėmis narėmis sudaryti dvišalius susitarimus, reglamentuojančius konkrečius Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos ir tos valstybės narės įsipareigojimus dėl readmisijos, įskaitant įsipareigojimą dėl kitų šalių piliečių ir asmenų be pilietybės readmisijos.
77 straipsnis
Kova su pinigų plovimu
1. Šalys susitaria, kad būtina imtis visų būtinų veiksmų ir bendradarbiauti, kad būtų užkirstas kelias naudoti jų finansines sistemas lėšoms, gautoms įvykdžius nusikaltimus ir ypač su narkotikais susijusius nusikaltimus, plauti.
2. Bendradarbiavimas šioje srityje gali apimti administracinę ir techninę pagalbą, skirtą padėti vykdyti kovos su pinigų plovimu taisyklėms ir užtikrinti veiksmingą tinkamų šios srities standartų ir mechanizmų, lygiaverčių tiems, kuriuos yra priėmusi Bendrija ir tarptautinės šioje srityje dirbančios organizacijos, funkcionavimą.
78 straipsnis
Nusikaltimų ir kitos neteisėtos veiklos prevencija bei kova su ja
1. Šalys susitaria bendradarbiauti kovos su nusikalstama ir neteisėta veikla (organizuota arba ne) bei jos prevencijos srityje; ta veikla gali būti:
– prekyba žmonėmis,
– neteisėta ekonominė veikla, ypač korupcija, neteisėtos operacijos su tokiais produktais kaip gamybinės atliekos, radioaktyviosios medžiagos ir operacijos su neteisėtais arba suklastotais produktais,
– neteisėta prekyba narkotikais ir psichotropinėmis medžiagomis,
– kontrabanda,
– neteisėta prekyba ginklais,
– terorizmas.
Dėl bendradarbiavimo šiose srityse Šalys konsultuosis ir glaudžiai koordinuos savo veiksmus.
2. Techninė ir administracinė pagalba šioje srityje gali apimti:
– nacionalinių teisės aktų kūrimą baudžiamosios teisės srityje,
– už kovą su nusikaltimais ir jų prevenciją atsakingų institucijų efektyvumo didinimą,
– personalo mokymą ir tyrimo priemonių kūrimą,
– nusikaltimų prevencijos priemonių kūrimą.
79 straipsnis
Bendradarbiavimas kovojant su nelegaliais narkotikais
1. Pagal savo atitinkamus įgaliojimus ir kompetenciją Šalys bendradarbiauja, kad užtikrintų, jog bus laikomasi darnaus ir bendro požiūrio į narkotikus. Kovos su narkotikais politikų ir veiksmų tikslas – sumažinti nelegalių narkotikų tiekimą, prekyba jais ir jų poreikį bei veiksmingiau kontroliuoti prekursorius.
2. Šalys susitaria dėl bendradarbiavimo metodų, būtinų šiems tikslams pasiekti. Veiksmai grindžiami kartu nustatytais principais, atsižvelgiant į ES kovos su narkotikais strategiją.
3. Šalių tarpusavio bendradarbiavimas apima techninę ir administracinę pagalbą, ypač šiose srityse: nacionalinių teisės aktų ir politikų kūrimo, institucijų ir informacijos centrų steigimo, personalo mokymo, tyrimų narkotikų srityje ir prekursorių naudojimo neteisėtai gaminant narkotikus prevencijos srityse. Šalys gali susitarti įtraukti į bendradarbiavimą ir kitas sritis.
VIII ANTRAŠTINĖ DALIS
BENDRADARBIAVIMO POLITIKOS
80 straipsnis
1. Bendrija ir Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija pradeda glaudų bendradarbiavimą, kurio tikslas – skatinti Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos plėtrą ir augimą. Šis bendradarbiavimas stiprina esamus ekonominius ryšius plačiausiu įmanomu pagrindu abiem Šalims naudingu būdu.
2. Bus parengtos politikos ir kitos priemonės Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos ekonominiam ir socialiniam vystymuisi paskatinti. Į šias politikas iš pat pradžių turi būti įtraukti aplinkosaugos aspektai ir jos turi būti pritaikytos darnios socialinės plėtros poreikiams.
3. Bendradarbiavimo politikos integruojamos į regioninį bendradarbiavimo pagrindą. Ypatingas dėmesys skiriamas priemonėms, galinčioms paskatinti Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos ir kaimyninių šalių, įskaitant valstybes nares, bendradarbiavimą ir taip padidinti regiono stabilumą. Stabilizavimo ir asociacijos taryba gali nustatyti prioritetines politikas iš toliau aprašytų politikų ir pačių politikų prioritetus.
81 straipsnis
Ekonominė politika
1. Bendrija ir Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija sudaro palankias sąlygas ekonomikos reformos procesui vykdydamos bendradarbiavimą, kurio tikslas – geriau suprasti viena kitos ekonomikos mechanizmus ir ekonomikos politikos rinkos ekonomikose vykdymą
2. Siekdamos šių tikslų, Bendrija ir Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija bendradarbiauja:
– keisdamosi informacija apie makroekonominės veiklos rezultatus bei perspektyvas ir apie plėtros strategijas,
– kartu analizuodamos jas abi dominančius ekonomikos klausimus, įskaitant ekonominės politikos kūrimą ir jos įgyvendinimo priemones.
3. Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos valdžios institucijų prašymu Bendrija gali teikti pagalbą, kuri padėtų Buvusiajai Jugoslavijos Respublikai Makedonijai padaryti denarą visiškai konvertuojamą ir palaipsniui priderinti savo politikas prie Europos pinigų sistemos politikų. Bendradarbiavimas šioje srityje apims neoficialų keitimąsi informacija apie Europos pinigų sistemos ir Europos centrinių bankų sistemos principus ir funkcionavimą.
82 straipsnis
Bendradarbiavimas statistikos srityje
1. Bendradarbiavimo statistikos srityje tikslas – sukurti efektyvią ir subalansuotą statistikos sistemą, kuri leistų laiku pateikti patikimus, objektyvius ir tikslius duomenis, kurių reikia planuojant ir kontroliuojant Buvusiojoje Jugoslavijos Respublikoje Makedonijoje vykstantį pereinamojo laikotarpio reformų procesą. Ji sudaro sąlygas nacionalinei statistikos sistemai, kurią koordinuoja valstybinė statistikos tarnyba, geriau tenkinti jos naudotojų tiek valstybės valdymo institucijose, tiek privačiose įmonėse poreikius. Statistikos sistema turi veikti pagal pagrindinius Jungtinių Tautų nustatytus statistikos principus ir Europos teisės aktų statistikos srityje sąlygas bei būti plėtojama taip, kad atitiktų statistikos srities acquis communautaire.
2. Siekdamos šio tikslo, Šalys gali pirmiausia bendradarbiauti, kad:
– Buvusiojoje Jugoslavijos Respublikoje Makedonijoje būtų įsteigta efektyvi statistikos tarnyba, kuri turėtų atitinkamą institucinį pagrindą,
– būtų sukurti ir naudojami nacionaliniai gebėjimai aukštos kokybės statistinei informacijai rinkti, apdoroti ir platinti, kuo efektyviau naudojant modernias technologijas,
– privačių ir valstybinių sektorių ūkio subjektams bei mokslinių tyrimų bendruomenei būtų teikiama atitinkama socialinė ekonominė informacija, kurios reikia valstybės reformoms kontroliuoti,
– nacionalinėje statistikos sistemoje būtų pradėti taikyti Europos statistikos sistemos principai ir standartai,
– būtų užtikrintas asmens duomenų konfidencialumas.
83 straipsnis
Bankininkystė, draudimas ir finansinės paslaugos
1. Šalys bendradarbiaudamos siekia sukurti ir plėtoti tinkamą pagrindą bankininkystės, draudimo ir finansinių paslaugų sektoriui Buvusiojoje Jugoslavijos Respublikoje Makedonijoje.
Svarbiausios bendradarbiavimo sritys yra:
– bendros apskaitos sistemos, atitinkančios Europos standartus, sukūrimas,
– bankininkystės, draudimo ir kitų finansinių sektorių stiprinimas ir pertvarkymas,
– bankininkystės ir kitų finansinių paslaugų teikimo priežiūros ir reguliavimo gerinimas,
– keitimasis informacija, ypač informacija apie siūlomus įstatymus,
– vertimai ir terminų glosarijų rengimas.
2. Šalys bendradarbiaudamos siekia sukurti efektyvias audito sistemas Buvusiojoje Jugoslavijos Respublikoje Makedonijoje, vadovaudamosi suderintais Bendrijos metodais ir praktikomis.
Svarbiausios bendradarbiavimo sritys yra:
– techninė pagalba Audito rūmams Buvusiojoje Jugoslavijos Respublikoje Makedonijoje,
– vidaus audito tarnybų valstybinėse įstaigose įsteigimas,
– keitimasis informacija apie audito sistemas,
– audito dokumentų standartizacija,
– mokymas ir konsultacijos.
84 straipsnis
Investicijų skatinimas ir apsauga
1. Šalys bendradarbiaudamos siekia sukurti palankias sąlygas privačioms investicijoms – tiek vidaus, tiek užsienio.
2. Svarbiausi bendradarbiavimo tikslai yra:
– Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos – patobulinti teisinį pagrindą, kuris sudarytų palankias sąlygas investicijoms ir užtikrintų jų apsaugą,
– jei reikia, dvišalių susitarimų dėl investicijų skatinimo ir apsaugos sudarymas su valstybėmis narėmis,
– tinkamų susitarimų dėl kapitalo pervedimo įgyvendinimas,
– investicijų apsaugos gerinimas.
85 straipsnis
Pramoninis bendradarbiavimas
1. Bendradarbiavimo tikslas – skatinti Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos pramonės ir atskirų sektorių modernizavimą ir pertvarkymą bei abiejų Šalių ūkio subjektų pramoninį bendradarbiavimą, ypač siekiant sustiprinti privatų sektorių tokiu būdu, kad būtų užtikrinta aplinkos apsauga.
2. Pramoninis bendradarbiavimas atspindi abiejų Šalių nustatytus prioritetus. Jos atsižvelgs į pramoninio bendradarbiavimo regioninius aspektus, skatindamos nacionalinę partnerystę, kai tinkama. Svarbiausias iniciatyvų tikslas turėtų būti sukurti tinkamą pagrindą įmonėms, pagerinti pažangiąją patirtį valdymo srityje, skatinti rinkų kūrimą, jų skaidrumą ir verslo aplinkos kūrimą.
86 straipsnis
Mažos ir vidutinės įmonės
87 straipsnis
Turizmas
Šalių bendradarbiavimo turizmo srityje tikslas – sudaryti palankias sąlygas turizmui ir turistinei prekybai bei skatinti ją, perduodant pažangiąją patirtį, Buvusiajai Jugoslavijos Respublikai Makedonijai dalyvaujant svarbiose Europos turizmo organizacijose ir nagrinėjant bendrų veiksmų, ypač regioninio turizmo projektų, galimybes.
88 straipsnis
Muitinė
1. Bendradarbiavimo tikslas yra garantuoti, kad bus laikomasi visų nuostatų, kurios bus priimtos prekybos srityje, ir kad Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos muitinės sistema bus suderinta su Bendrijos muitinės sistema, šitaip sudarant sąlygas taikyti šiame Susitarime numatytas liberalizavimo priemones.
2. Bendradarbiavimas apima šias svarbiausias sritis:
– keitimąsi informacija, įskaitant informaciją apie tyrimo metodus,
– Šalių tarpusavyje naudojamos tarptautinės infrastruktūros kūrimą,
– Bendrijos ir Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos tranzito sistemų sujungimą, kiek įmanoma, bei bendro administracinio dokumento priėmimą ir naudojimą,
– patikrinimų ir formalumų, susijusių su prekių gabenimu, supaprastinimą,
– pagalbą diegiant modernias muitinės informacijos sistemas.
89 straipsnis
Mokesčiai
90 straipsnis
Socialinis bendradarbiavimas
1. Užimtumo srityje Šalys daugiausia bendradarbiauja gerindamos darbo paieškos ir profesinio orientavimo paslaugas, aprūpindamos pagalbinėmis priemonėmis ir skatindamos vietos plėtrą ir taip padėdamos pertvarkyti pramonės ir darbo rinką. Bendradarbiavimas taip pat vyksta tokiais būdais: rengiami mokymai, ekspertų komandiruotės, atliekami informavimo ir mokymo veiksmai.
2. Šalių bendradarbiavimu socialinės apsaugos srityje siekiama pritaikyti Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos socialinės apsaugos sistemą prie naujų ekonominių ir socialinių reikalavimų, ypač teikiant ekspertų paslaugas ir organizuojant informavimo ir mokymo veiklą.
3. Šalių bendradarbiavimas apims Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos įstatymų dėl darbo sąlygų ir vienodų vyrų ir moterų galimybių derinimą.
91 straipsnis
Švietimas ir mokymas
1. Šalys bendradarbiaudamos siekia pakelti bendrojo lavinimo ir profesinių kvalifikacijų Buvusiojoje Jugoslavijos Respublikoje Makedonijoje lygį, atsižvelgdamos į Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos prioritetus.
2. TEMPUS programa padės stiprinti dviejų Šalių bendradarbiavimą švietimo ir mokymo srityje, taip pat stiprinti demokratiją, teisinę valstybę ir ekonomikos reformą.
92 straipsnis
Kultūrinis bendradarbiavimas
93 straipsnis
Informacija ir bendravimas
94 straipsnis
Bendradarbiavimas garso ir vaizdo srityje
Bendradarbiaudamos Šalys siekia skatinti garso ir vaizdo pramonės Europoje plėtrą ir bendrą gamybą kino ir televizijos srityje.
Šalys koordinuoja ir prireikus derina savo tarpvalstybinės transliacijos turinio reguliavimo politikas, ypatingą dėmesį skirdamos klausimams, susijusiems su programų ir transliacijų palydoviniu ar kabeliniu ryšiu intelektinės nuosavybės teisių įsigijimu.
95 straipsnis
Elektroninių ryšių infrastruktūra ir susijusios paslaugos
Šalys stiprins bendradarbiavimą elektroninių ryšių infrastruktūros, įskaitant klasikinius telekomunikacijų tinklus ir atitinkamus elektroninius vaizdo ir garso perdavimo tinklus, ir susijusių paslaugų srityje, siekdamos padėti Jugoslavijos Respublikai Makedonijai kitais metais po Susitarimo įsigaliojimo perimti visą acquis.
Svarbiausios bendradarbiavimo sritys yra:
– politikos kūrimas,
– teisės ir reguliavimo aspektai,
– rinkos ekonomikai būtina institucinė plėtra,
– Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos elektroninės infrastruktūros modernizavimas ir jos integravimas į Europos ir pasaulio tinklus, ypatingą dėmesį skiriant tobulinimui regiono lygiu,
– tarptautinis bendradarbiavimas,
– bendradarbiavimas Europos struktūrų viduje, ypač susijusių su standartizacija,
– pozicijų koordinavimas tarptautinėse organizacijose ir forumuose.
96 straipsnis
Informacinė visuomenė
Šalys susitaria stiprinti bendradarbiavimą, siekdamos, kad toliau plėtotųsi Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos informacinė visuomenė. Bendrąja prasme siekiama parengti visuomenę skaitmeniniam amžiui, pritraukti investicijas ir užtikrinti tinklų bei paslaugų sąveiką.
Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos valdžios institucijos, Bendrijos padedamos, nuodugniai apsvarstys Europos Sąjungos prisiimtus politinius įsipareigojimus, kad galėtų suderinti savo politiką su Sąjungos politikomis.
Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos valdžios institucijos parengs Bendrijos teisės aktų informacinės visuomenės srityje priėmimo planą.
97 straipsnis
Vartotojų apsauga
Šalys bendradarbiaus, kad suderintų Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos vartotojų apsaugos normas su Bendrijos normomis. Veiksminga vartotojų apsauga yra būtina tam, kad būtų užtikrintas tinkamas rinkos ekonomikos funkcionavimas; šiai apsaugai užtikrinti bus sukurta administracinė infrastruktūra, skirta rinkos priežiūrai ir teisėsaugai šiose srityje užtikrinti.
Siekdamos šio tikslo, Šalys, atsižvelgdamos į bendrus interesus, skatins ir užtikrins, kad:
– bus derinami teisės aktai ir vienodinama vartotojų apsauga Buvusiojoje Jugoslavijos Respublikoje Makedonijoje, kad ji atitiktų Bendrijos lygį,
– bus sukurta aktyvios vartotojų apsaugos politika, plečiant informavimą ir kuriant nepriklausomas organizacijas,
– vartotojams bus užtikrinta veiksminga teisinė apsauga, kuri leis pagerinti vartojimo prekių kokybę ir laikytis atitinkamų saugumo standartų.
98 straipsnis
Transportas
1. Neatsižvelgdamos į Europos bendrijos ir Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos susitarimą dėl transporto Šalys skatins ir stiprins bendradarbiavimą, kad Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija galėtų:
– pertvarkyti ir modernizuoti transporto ir susijusią infrastruktūrą,
– pagerinti keleivių bei prekių judėjimą ir galimybes patekti į transporto rinką, panaikindamos administracines, technines ir kitas kliūtis,
– taikyti veiklos normas, panašias į taikomas Bendrijoje,
– sukurti transporto sistemą, suderinamą su Bendrijos sistema ir prie jos pritaikytą,
– gerinti aplinkos apsaugą transporto srityje, mažinti žalingą poveikį ir taršą.
2. Pagrindinės bendradarbiavimo sritys yra:
– kelių, geležinkelių, oro uostų ir uostų infrastruktūros, kitų abiem Šalims svarbių maršrutų ir transeuropinių bei paneuropinių ryšių kūrimas,
– geležinkelių ir oro uostų valdymas, taip pat atitinkamų nacionalinių valdžios institucijų bendradarbiavimas,
– kelių transportas, įskaitant mokesčių, socialinius ir aplinkosaugos aspektus,
– kombinuotas geležinkelių ir kelių transportas,
– statistikos tarptautinio transporto srityje derinimas,
– techninės transporto įrangos modernizavimas pagal Bendrijos standartus ir pagalba gaunant finansavimą tam modernizavimui, ypač kelių ir geležinkelių transporto, įvairiarūšio transporto ir perkrovimo srityje,
– bendrų technologinių ir mokslinių tyrimų programų skatinimas,
– koordinuotų transporto politikų, atitinkančių Bendrijoje taikomas politikas, priėmimas.
99 straipsnis
Energija
1. Bendradarbiavimas bus grindžiamas rinkos ekonomikos ir Europos energetikos chartijos sutarties principais ir plėtojamas, siekiant palaipsniui integruoti Europos energetikos rinkas.
2. Bendradarbiavimas apima šias svarbiausias sritis:
– energetikos politikos rengimą ir planavimą, įskaitant infrastruktūros modernizavimą, tiekimo gerinimą ir įvairinimą bei geresnių patekimo į energetikos rinką sąlygų sudarymą, taip pat ir palankių tranzito sąlygų sudarymą,
– valdymą ir mokymą energetikos sektoriuje, technologijų ir pažangiosios patirties perdavimą,
– skatinimą taupyti energiją, užtikrinti energijos efektyvumą, atsinaujinančios energijos naudojimą ir energijos gamybos ir vartojimo poveikio aplinkai tyrimą,
– pagrindinių sąlygų nustatymą energijos tiekimo įmonėms ir įmonių bendradarbiavimą šiame sektoriuje.
100 straipsnis
Žemės ūkis ir agropramoninis sektorius
Bendradarbiaujant šioje srityje siekiama modernizuoti ir pertvarkyti žemės ūkį ir agropramoninį sektorių, tvarkyti vandens ūkį, plėtoti kaimo vietoves, palaipsniui suderinti veterinarijos ir fitosanitarijos teisės aktus su Bendrijos normomis bei plėtoti Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos žuvininkystės ir miško sektorius.
101 straipsnis
Regioninė ir vietos plėtra
102 straipsnis
Bendradarbiavimas mokslinių tyrimų ir technologijų plėtros srityje
1. Šalys viena kitai naudingu pagrindu skatina abipusį bendradarbiavimą civilinių mokslinių tyrimų ir technologijų plėtojimo srityje ir, atsižvelgdamos į turimus išteklius, naudojimąsi jų atitinkamomis programomis su sąlyga, kad bus veiksmingai saugomos intelektinės, pramoninės ir komercinės nuosavybės teisės.
2. Bendradarbiavimas mokslo ir technologijų srityje apima:
– keitimąsi mokslinio ir techninio pobūdžio informacija,
– bendrų mokslinių susitikimų organizavimą,
– bendrą mokslinių tyrimų ir technologijų plėtojimo veiklą,
– mokymo veiklą ir mobilumo programas, skirtas abiejų Šalių mokslininkams, tyrėjams ir specialistams, dalyvaujantiems mokslinių tyrimų ir technologijų plėtojimo veikloje.
103 straipsnis
Aplinka ir branduolinė sauga
1. Šalys plėtoja ir stiprina savo bendradarbiavimą kovos su aplinkos blogėjimu srityje, kad padėtų užtikrinti aplinkos tvarumą.
2. Bendradarbiaujant pirmenybė gali būti teikiama šioms sritims:
– kovai su vietos, regionų ir tarpvalstybine tarša (oras, vandens kokybė, įskaitant nuotekų tvarkymą ir geriamo vandens taršą) ir veiksmingai priežiūrai užtikrinti,
– strategijoms aplinkosaugos problemoms pasaulio lygmeniu ir klimato pokyčių problemoms spręsti kurti,
– efektyviai, subalansuotai ir ekologiškai energijos gamybai ir vartojimui, pramonės įmonių saugai,
– chemikalų klasifikacijai ir saugiam jų tvarkymui,
– atliekų mažinimui, perdirbimui ir saugiam šalinimui bei Bazelio konvencijai dėl pavojingų atliekų tarpvalstybinių vežimų bei jų tvarkymo kontrolės (1989 m., Bazelis) įgyvendinti,
– žemės ūkio, dirvos erozijos ir taršos žemės ūkio chemikalais poveikiui aplinkai,
– miškų, augmenijos ir gyvūnijos apsaugai ir biologinei įvairovei išsaugoti,
– teritoriniam planavimui, įskaitant statybą ir miestų planavimą,
– poveikio aplinkai įvertinimui ir strateginiam poveikio aplinkai įvertinimui,
– nuolatiniam įstatymų ir kitų teisės aktų derinimui pagal Bendrijos normas,
– tarptautinėms konvencijoms aplinkosaugos srityje, prie kurių Bendrija yra prisijungusi,
– bendradarbiavimui regionų lygmeniu bei bendradarbiavimui Europos aplinkos agentūros veiklos srityje,
– švietimui, informavimui ir informuotumui apie aplinkosaugos problemas ugdyti.
3. Apsaugos nuo stichinių nelaimių srityje bendradarbiaujant siekiama užtikrinti žmonių, gyvulių, turto ir aplinkos apsaugą nuo žmogaus sukeltų nelaimių. Siekiant šio tikslo bendradarbiavimas gali apimti šias sritis:
– keitimąsi informacija apie mokslinių projektų ir mokslinių tyrimų bei taikomosios veiklos projektų rezultatus,
– abipusę pavojų, stichinių nelaimių ir jų padarinių kontrolę, išankstinį pranešimą apie juos ir perspėjimo sistemų kūrimą,
– gelbėjimo ir pagalbos veiksmus bei pagalbos sistemas stichinių nelaimių atvejais,
– keitimąsi patirtimi dėl reabilitacijos ir atstatymo po stichinių nelaimių.
4. Bendradarbiavimas branduolinės saugos srityje gali apimti šias sritis:
– Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos branduolinės saugos įstatymų ir kitų teisės aktų tobulinimą ir priežiūros institucijų stiprinimą bei jų išteklių didinimą,
– radiacinę saugą, įskaitant aplinkos radiacijos kontrolę,
– radioaktyviųjų atliekų tvarkymą: Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija įsipareigoja informuoti Stabilizavimo ir asociacijos tarybą apie savo ketinimą importuoti arba laikyti radioaktyviąsias atliekas,
– skatinimą, kad ES valstybės narės arba Euratomas ir Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija sudarytų susitarimus dėl išankstinio pranešimo apie branduolines avarijas ir bendrąsias branduolinės saugos problemas,
– radioaktyviajai taršai neatsparių medžiagų gabenimo priežiūros ir kontrolės stiprinimą.
IX ANTRAŠTINĖ DALIS
FINANSINIS BENDRADARBIAVIMAS
104 straipsnis
105 straipsnis
Finansinei pagalbai, kuri teikiama dotacijų pavidalu, taikomos atitinkamame Tarybos reglamente nustatytos bendradarbiavimo priemonės, vadovaujantis ilgalaike preliminaria sistema, kurią Bendrija sukuria pasikonsultavusi su Buvusiąja Jugoslavijos Respublika Makedonija.
Pagalbos, kuri teikiama institucinės plėtros ir investicijų pavidalu, bendrieji tikslai padeda vykdyti Buvusiajai Jugoslavijos Respublikai Makedonijai demokratines, ekonomines ir institucines reformas, atsižvelgiant į stabilizavimo ir asociacijos procesą. Finansinė pagalba gali apimti visas šiame Susitarime nustatytas sritis, kuriose yra derinami įstatymai, ir bendradarbiavimo politikas, įskaitant teisingumo ir vidaus reikalų sritį.
Turėtų būti skirtas dėmesys tam, kad būtų visiškai įgyvendinti abiem Šalims svarbūs infrastruktūros projektai, nurodyti Susitarime dėl transporto.
106 straipsnis
Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos prašymu, išskirtinės būtinybės atvejais, Bendrija, koordinuodama savo veiksmus su tarptautinėmis finansinėmis institucijomis, gali svarstyti galimybę išimties tvarka suteikti makrofinansinę pagalbą, laikydamasi tam tikrų sąlygų ir atsižvelgdama į visus turimus finansinius išteklius.
107 straipsnis
Siekdamos optimalaus turimų išteklių naudojimo, Šalys užtikrina, kad Bendrijos įnašai ir įnašai iš kitų šaltinių, pavyzdžiui, valstybių narių, kitų valstybių ir tarptautinių finansinių institucijų, bus mokami koordinuotai.
Siekdamos šio tikslo, Šalys reguliariai keičiasi informacija apie visus pagalbos šaltinius.
X ANTRAŠTINĖ DALIS
INSTITUCINĖS, BENDROSIOS IR BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS
108 straipsnis
Įsteigiama Stabilizavimo ir asociacijos taryba, kuri prižiūri šio Susitarimo taikymą ir įgyvendinimą. Ji posėdžiauja atitinkamu lygmeniu kartą per metus ir tada, kai to reikalauja aplinkybės. Ji nagrinėja visus svarbius klausimus, susijusius su šiuo Susitarimu, ir visus kitus abi Šalis dominančius dvišalius ar tarptautinius klausimus.
109 straipsnis
1. Stabilizavimo ir asociacijos tarybą sudaro Europos Sąjungos Tarybos nariai bei Europos Bendrijų Komisijos nariai, ir Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos Vyriausybės nariai.
3. Stabilizavimo ir asociacijos tarybos nariai gali paskirti savo atstovus savo darbo tvarkos taisyklėse nustatytomis sąlygomis.
4. Stabilizavimo ir asociacijos tarybai paeiliui pirmininkauja Europos bendrijos atstovas ir Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos atstovas, laikydamiesi darbo tvarkos taisyklių nuostatų.
110 straipsnis
Siekdama šio Susitarimo tikslų, Stabilizavimo ir asociacijos taryba turi įgaliojimus priimti Susitarimo taikymo sričiai priklausančius sprendimus šiame Susitarime numatytais atvejais. Priimti spendimai privalomi Šalims ir jos imasi būtinų priemonių jiems įgyvendinti. Priimdama sprendimą dėl perėjimo į antrąjį etapą, kaip numatyta 5 straipsnyje, Stabilizavimo ir asociacijos taryba taip pat gali priimti sprendimą dėl galimų antrąjį etapą reglamentuojančių nuostatų turinio pokyčių.
Savo darbo tvarkos taisyklėse Stabilizavimo ir asociacijos taryba nustato Stabilizavimo ir asociacijos komiteto pareigas, kurios apima Stabilizavimo ir asociacijos tarybos posėdžių rengimą ir tai, kaip Komitetas funkcionuoja.
Stabilizavimo ir asociacijos taryba gali perduoti bet kurį savo įgaliojimą Stabilizavimo ir asociacijos komitetui. Tokiu atveju Stabilizavimo ir asociacijos komitetas priima savo sprendimus pagal šiame straipsnyje nustatytas sąlygas.
Stabilizavimo ir asociacijos taryba taip pat gali teikti atitinkamas rekomendacijas.
Šalių sutarimu ji rengia sprendimus ir rekomendacijas.
111 straipsnis
112 straipsnis
113 straipsnis
114 straipsnis
Šiuo Susitarimu įsteigiamas Stabilizavimo ir asociacijos parlamentinis komitetas. Tai yra vieta, kur susitinka Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos bei Europos Parlamento atstovai ir keičiasi nuomonėmis. Savo posėdžių periodiškumą nustato pats komitetas.
Stabilizavimo ir asociacijos parlamentinį komitetą sudaro Europos Parlamento nariai ir Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos Parlamento nariai.
Stabilizavimo ir asociacijos parlamentinis komitetas nustato savo darbo tvarkos taisykles.
Stabilizavimo ir asociacijos parlamentiniam komitetui paeiliui pirmininkauja Europos Parlamento atstovas ir Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos Parlamento atstovas, laikydamiesi darbo tvarkos taisyklėse nustatytų nuostatų.
115 straipsnis
Pagal šį Susitarimą kiekviena Šalis įsipareigoja užtikrinti, kad kitos Šalies fiziniai ir juridiniai asmenys galėtų kreiptis į Šalių kompetentingus teismus ir administracinius organus nepatirdami diskriminacijos, palyginti su pačios Šalies piliečiais, ir apginti savo asmenines bei nuosavybės teises.
116 straipsnis
Nė viena šio Susitarimo nuostata nedraudžia kuriai nors Šaliai imtis priemonių:
a) kurias mano esant būtinas, kad nebūtų atskleista informacija, prieštaraujanti pagrindiniams jos saugumo interesams,
b) susijusių su ginklų, amunicijos arba karo medžiagų gamyba ar prekyba arba su moksliniais tyrimais, taikomąja veikla ar gamyba, būtina savo gynybos reikmėms, jeigu tokios priemonės nekeičia konkurencijos sąlygų prekėms, kurios specialiai nėra skirtos kariniams tikslams;
c) kurias mano esant būtinas savo saugumui užtikrinti šalies viduje kilus dideliems neramumams, kurie suardytų teisėtvarką, prasidėjus karui arba atsiradus didelei tarptautinei įtampai, kuri galėtų sukelti karą, arba būtinas tam, kad galėtų įvykdyti savo įsipareigojimus, prisiimtus taikai ir tarptautiniam saugumui užtikrinti.
117 straipsnis
1. Šio Susitarimo galiojimo srityje ir neprieštaraujant jokioms specialioms jo nuostatoms:
– susitarimai, kuriuos Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija taiko Bendrijai, negali diskriminuoti valstybių narių, jų piliečių, bendrovių ar firmų,
– susitarimai, kuriuos Bendrija taiko Buvusiajai Jugoslavijos Respublikai Makedonijai, negali diskriminuoti Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos piliečių, bendrovių ar firmų.
118 straipsnis
1. Šalys imasi bet kokių bendrojo pobūdžio ar konkrečių priemonių, kad įvykdytų savo įsipareigojimus pagal šį Susitarimą. Jos pasirūpina, kad būtų pasiekti Susitarime išdėstyti tikslai.
2. Jeigu kuri nors Šalis mano, kad kita Šalis neįvykdė šiame Susitarime numatyto įsipareigojimo, ji gali imtis atitinkamų priemonių. Išskyrus ypatingos skubos atvejus, prieš imdamasi priemonių ji pateikia Stabilizavimo ir asociacijos tarybai visą informaciją, būtiną išsamiai padėties analizei, kad būtų rastas abiem Šalim priimtinas sprendimas.
Renkantis priemones pirmenybė teikiama toms, kurios mažiausiai trukdo funkcionuoti šiam Susitarimui. Apie šias priemones nedelsiant pranešama Stabilizavimo ir asociacijos tarybai, kurioje dėl jų konsultuojamasi, jei prašo kita Šalis.
119 straipsnis
Šalys susitaria iš karto konsultuotis atitinkamais kanalais ir kitos Šalies prašymu aptarti bet kurį klausimą, susijusį su šio Susitarimo aiškinimu ar įgyvendinimu, ir kitus svarbius Šalių santykių aspektus.
Šio straipsnio nuostatos neturi jokios įtakos 30, 37, 38 ir 42 straipsniams ir jų nepažeidžia.
120 straipsnis
122 straipsnis
123 straipsnis
124 straipsnis
Šis Susitarimas taikomas, viena vertus, teritorijoms, kuriose yra taikomos Europos bendrijos, Europos atominės energijos bendrijos ir Europos anglių ir plieno bendrijos steigimo sutartys pagal tose sutartyse nustatytas sąlygas, ir, kita vertus, Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos teritorijai.
126 straipsnis
127 straipsnis
Šalys patvirtina šį Susitarimą pagal savo procedūras.
Šis Susitarimas įsigalioja antro mėnesio pirmą dieną po tos dienos, kurią Šalys praneša viena kitai apie procedūrų, nurodytų šio straipsnio pirmojoje pastraipoje, užbaigimą.
Įsigaliojęs šis Susitarimas pakeičia 1997 m. balandžio 29 d. pasirašytą Europos bendrijos ir Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos bendradarbiavimo susitarimą pasikeičiant raštais.
128 straipsnis
Laikinasis susitarimas
Jei dar neužbaigus šio Susitarimo įsigaliojimui būtinų procedūrų, tam tikrų šio Susitarimo dalių nuostatos, ypač nuostatos, susijusios su laisvu prekių judėjimu, bus įgyvendintos pagal Bendrijos ir Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos laikinąjį susitarimą, Šalys susitaria, kad tokiomis aplinkybėmis šio Susitarimo IV antraštinės dalies 69, 70 ir 71 straipsniuose bei 1–5 protokoluose sąvoka „šio Susitarimo įsigaliojimo diena“ įsipareigojimų, nustatytų tuose straipsniuose ir protokoluose, atveju reikš laikinojo susitarimo įsigaliojimo dieną.
PRIEDŲ RODYKLĖ
I priedas Bendrijos kilmės mažiau jautrių pramoninių prekių importas į Buvusiąją Jugoslavijos Respubliką Makedoniją (minimų 18 straipsnio 2 dalyje )
II priedas Bendrijos kilmės jautriųjų pramoninių prekių importas į Buvusiąją Jugoslavijos Respubliką Makedoniją (minimų 18 straipsnio 3 dalyje )
III priedas „Jaunų galvijų mėsos“ („baby beef“) produktų EB apibrėžimas (minimų 27 straipsnyje)
IV a) priedas Bendrijos kilmės žemės ūkio prekių importas į Buvusiąją Jugoslavijos Respubliką Makedoniją (nulinio muito tarifas) (minimų 27 straipsnio 3 dalies a punkte )
IV b) priedas Bendrijos kilmės žemės ūkio produktų importas į Buvusiąją Jugoslavijos Respubliką Makedoniją (nulinis muito tarifas pagal tarifines kvotas) (minimų 27 straipsnio 3 dalies b punkte )
IV c) priedas Bendrijos kilmės žemės ūkio produktų importas į Buvusiąją Jugoslavijos Respubliką Makedoniją (nuolaidos pagal tarifines kvotas) (minimų 14 straipsnio 3 dalies c punkte )
V a) priedas Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos kilmės žuvų ir žuvininkystės produktų importas į Bendriją (minimų 15 straipsnio 1 dalyje )
V b) priedas Bendrijos kilmės žuvų ir žuvininkystės produktų importas į Buvusiąją Jugoslavijos Respubliką Makedoniją (minimų 28 straipsnio 2 dalyje )
VI priedas Įsisteigimas: finansinės paslaugos
VII priedas Intelektinės, pramoninės ir komercinės nuosavybės teisės (minimos 35 straipsnyje)
BENDRIJOS KILMĖS MAŽIAU JAUTRIŲ PRAMONINIŲ PREKIŲ IMPORTAS Į BUVUSIĄJĄ JUGOSLAVIJOS RESPUBLIKĄ MAKEDONIJĄ
(minimų 18 straipsnio 2 dalyje)
| Tarifo kodas: |
Aprašymas |
|
| 2517 |
Gargždas, žvyras, skalda ir skaldyti akmenys, paprastai naudojami kaip betono užpildas, kelio skalda, geležinkelių arba kitas balastas, žvirgždas ir titnagas, termiškai apdoroti arba neapdoroti; makadamas iš šlako, nuodegų arba panašių pramonės atliekų, kurių sudėtyje yra arba nėra medžiagų, nurodytų šios pozicijos pirmojoje dalyje; dervotas makadamas; akmenų, klasifikuojamų 2515 arba 2516 pozicijose, granulės, trupiniai ir milteliai, termiškai apdoroti arba neapdoroti: |
|
|
|
— Akmenų, klasifikuojamų 2515 arba 2516 pozicijose, granulės, trupiniai ir milteliai, termiškai apdoroti arba neapdoroti: |
|
| 41 00 00 |
— — Marmuro |
|
| 49 00 00 |
— — Kiti |
|
| 2518 |
Dolomitas, degtas arba nedegtas, įskaitant dolomitą, grubiai aplygintą ar neaplygintą, arba tik suskaldytą arba nesuskaldytą pjaunant arba kitu būdu į stačiakampius (įskaitant kvadratinius) blokus arba plokštes dolomitą; aglomeruotas dolomitas (įskaitant dervuotą dolomitą) |
|
| 2520 |
Gipsas; anhidritas; gipsiniai tinkai (sudaryti iš degto gipso arba kalcio sulfato), dažyti ar nedažyti, su nedideliais kiekiais greitiklių arba lėtiklių ar be jų |
|
| 2523 |
Portlandcementis, aliuminatinis cementas, šlakinis cementas, supersulfatinis cementas ir panašūs hidrauliniai cementai, dažyti arba nedažyti ar turintys klinkerių pavidalą: |
|
| 10 00 00 |
— Cementų klinkeriai |
|
| 29 00 00 |
— — Kiti |
|
| 3105 |
Mineralinės arba cheminės trąšos, kurių sudėtyje yra du arba trys trąšų elementai: azotas, fosforas ir kalis; kitos trąšos; prekės, klasifikuojamos šiame skirsnyje, turinčios tablečių arba panašių formų pavidalą arba supakuotos į pakuotes, kurių bruto masė ne didesnė kaip 10 kg |
|
| 3214 |
Langų glaistai, sodo tepalai, kanifolijos glaistai, sandarinimo mišiniai ir kitos mastikos; gruntai; ugniai neatsparios fasadų, vidinių sienų, grindų, lubų arba panašios dangos |
|
| 3303 |
Kvepalai ir tualetiniai vandenys |
|
| 3304 |
Gražinimosi arba makiažo preparatai ir odos priežiūros preparatai (išskyrus medikamentus), įskaitant apsaugos nuo įdegimo arba įdegimo imitavimo preparatus; manikiūro ir pedikiūro preparatai: |
|
| 3305 |
Plaukų preparatai |
|
| 3306 |
Burnos ertmės arba dantų higienos preparatai, įskaitant dantų protezų įtvirtinimo pastas ir miltelius; tarpdančių valymo siūlai, pateikiami atskirose mažmeninei prekybai skirtose pakuotėse: |
|
| 3307 |
Preparatai, naudojami prieš skutimąsi, skutimosi metu arba po skutimosi, kūno dezodorantai, vonios preparatai, depiliatoriai ir kiti parfumerijos, kosmetikos arba tualetiniai preparatai, nenurodyti kitoje vietoje; paruošti patalpų oro gaivikliai, kvepinti arba nekvepinti, turintys arba neturintys dezinfekcinių savybių: |
|
| 3405 |
Blizginimo priemonės ir kremai, skirti avalynės, baldų, grindų, kėbulų, stiklo arba metalo priežiūrai, šveitimo pastos ir milteliai bei panašios priemonės (turinčios popieriaus, vatos, veltinio, neaustinių medžiagų, akytų plastikų arba akytos gumos, įmirkytų, vilktų arba dengtų šiomis priemonėmis arba kitą pavidalą), išskyrus vaškus, klasifikuojamus 3404 pozicijoje: |
|
| 3506 |
Paruošti klijai ir kiti paruošti adhezyvai, nenurodyti kitoje vietoje; produktai, tinkami naudoti kaip klijai arba adhezyvai, pateikiami mažmeninei prekybai kaip klijai arba adhezyvai, kurių neto masė ne didesnė kaip 1 kg: |
|
| 3701 |
Fotoplokštelės ir fotojuostos, plokščiosios, įjautrintos, neeksponuotos, pagamintos iš bet kurių medžiagų, išskyrus popierių, kartoną ir tekstilės medžiagas; momentinės fotografijos juostos, plokščios, įjautrintos, neeksponuotos, įdėtos arba neįdėtos į kasetes: |
|
| 3702 |
Ritinėlių pavidalo fotojuostos, įjautrintos, neeksponuotos, pagamintos iš bet kurių medžiagų, išskyrus popierių, kartoną ir tekstilės medžiagas; ritinėlių pavidalo momentinės fotografijos juostos, įjautrintos, neeksponuotos: |
|
| 3808 |
Insekticidai, rodenticidai, fungicidai, herbicidai, augalų dygimo lėtikliai ir augalų augimo reguliatoriai, dezinfekcijos priemonės ir panašūs produktai, suformuoti į formas arba supakuoti į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes, arba turintys preparatų arba dirbinių pavidalą (pavyzdžiui, siera apdorotos juostos, dagčiai ir žvakės bei lipnūs musgaudžiai): |
|
| 3918 |
Grindų dangos iš plastikų, lipnios arba nelipnios, susuktos į ritinius arba plokščių pavidalo; sienų arba lubų dangos iš plastikų, apibrėžtos šio skirsnio 9 pastaboje: |
|
| 3919 |
Lipnios plokštės, lakštai, plėvelės, folijos, juostelės, juostos ir kitos plokščios formos, iš plastikų, susuktos arba nesusuktos į ritinius |
|
| 3921 |
Kitos plokštės, lakštai, plėvelės, folijos ir juostelės, iš plastikų |
|
| 3923 |
Dirbiniai, skirti prekių transportavimui arba pakavimui, iš plastikų; kamščiai, dangteliai, gaubtukai ir kiti uždarymo reikmenys, iš plastikų |
|
| 3924 |
Stalo, virtuvės indai, kiti namų apyvokos ir tualeto reikmenys, iš plastikų |
|
| 3925 |
Statybos reikmenys iš plastikų, nenurodyti kitoje vietoje |
|
| 3926 |
Kiti dirbiniai iš plastikų ir dirbiniai iš kitų medžiagų, klasifikuojamų 3901-3914 pozicijose: |
|
| 4008 |
Plokštės, lakštai, juostelės, strypai ir profiliai iš vulkanizuoto kaučiuko (gumos), išskyrus kietą gumą: |
|
|
|
— Iš akytosios gumos: |
|
| 11 00 00 |
— — Plokštės, lakštai ir juostelės |
|
| 19 00 00 |
— — Kiti |
|
|
|
— Iš neakytosios gumos: |
|
|
|
— — Plokštės, lakštai ir juostelės |
|
| 21 10 00 |
— — — Grindų dangos ir dembliai |
|
| 21 90 00 |
— — — Kiti |
|
|
|
— — Kiti: |
|
| 29 90 00 |
— — — Kiti |
|
| 4015 |
Drabužiai ir drabužių priedai (įskaitant pirštines), įvairios paskirties, iš vulkanizuoto kaučiuko (gumos), išskyrus kietą gumą: |
|
|
|
— Pirštinės: |
|
|
|
— — Kitos: |
|
| 19 10 00 |
— — — Buitinės pirštinės |
|
| 19 90 00 |
— — — Kitos |
|
| 90 00 00 |
— Kiti |
|
| 4016 |
Kiti dirbiniai iš vulkanizuoto kaučiuko (gumos), išskyrus kietą gumą: |
|
|
|
— Kiti: |
|
| 91 00 00 |
— — Grindų dangos ir dembliai |
|
| 4302 |
Rauginti arba išdirbti kailiai (įskaitant galvenas, uodegenas, kojenas ir kitas dalis arba atraižas), sujungti arba nesujungti iš dalių (be kitų medžiagų priedų), išskyrus klasifikuojamus 4303 pozicijoje: |
|
| 4303 |
Drabužiai, drabužių priedai ir kiti kailių dirbiniai: |
|
| 4409 |
Mediena (įskaitant tarpusavyje nesujungtas parketlentes ir lentjuostes, skirtas parketo grindims), ištisai profiliuota (su spraudžiais, išdrožomis, įlaidais, nuožulnomis, V formos sąlaidomis, užkarpomis, išpjauta pagal šabloną, suapvalinta arba panašiai profiliuota) išilgai kurios nors briaunos arba paviršiaus, obliuota arba neobliuota, šlifuota arba nešlifuota, pirštuotai sujungta arba nesujungta : |
|
| 4415 |
Medinės dėžės, dėžutės, rėminė tara, būgnai ir panaši tara; mediniai kabelių būgnai; padėklai, dėžiniai padėklai ir kiti mediniai krovimo skydai; mediniai padėklų apvadai: |
|
| 4802 |
Nepadengtas popierius ir kartonas, naudojami rašyti, spausdinti ir kitiems grafinio atvaizdavimo tikslams, neperforuotas perforuotojų kortų ir perforuotųjų juostų ritininis arba stačiakampiais (įskaitant kvadratinius) lakštais popierius, bet kokio dydžio, išskyrus popierių, klasifikuojamą 4801 arba 4803 pozicijose; rankų darbo popierius ir kartonas: |
|
|
|
— Kitas popierius ir kartonas, kurių sudėtyje nėra pluoštų, gautų naudojant mechaninį procesą, arba šie pluoštai sudaro ne daugiau kaip 10 % visų pluoštų masės: |
|
|
|
— — Kurio kvadratinio metro (m2) masė mažesnė kaip 40 g |
|
| 51 10 00 |
— — — Popierius, kurio kvadratinio metro (m2) masė ne didesnė kaip 15 g, naudojamas matricoms |
|
| 51 90 00 |
— — Kitas |
|
| 52 20 00 |
— — Ritininis |
|
| 52 80 00 |
— — Lakštinis |
|
|
|
— — Kurių m2 masė didesnė kaip 150 g: |
|
| 53 20 00 |
— — — Ritininis |
|
| 53 80 00 |
— — — Lakštinis |
|
| 4805 |
Kitas nepadengtas ritininis arba lakštinis popierius ir kartonas, toliau neapdorotas ir neperdirbtas, išskyrus šio skirsnio 2 pastaboje nurodytus būdus: |
|
|
|
— Kitas popierius ir kartonas, kurių kvadratinio metro (m2) masė ne mažesnė kaip 225 g: |
|
|
|
— — Pagamintas iš makulatūros: |
|
| 80 1100 |
— — — Popierius ir kartonas išoriniams daugiasluoksnio kartono sluoksniams |
|
| 80 19 00 |
— — — Kitas |
|
| 80 90 00 |
— — Kitas |
|
| 4811 |
Popierius, kartonas, celiuliozinė vata ir celiuliozės pluoštų klodai, įmirkyti, padengti, dažytu paviršiumi, dekoruotu paviršiumi arba su atspaudais, ritiniais arba stačiakampiais, išskyrus prekes, klasifikuojamas 4803, 4809 arba 4810 pozicijose: |
|
|
|
— Popierius ir kartonas, padengti, įmirkyti arba padengti plastikais (išskyrus adhezyvus): |
|
| 31 00 00 |
— — Balinti, kurių kvadratinio metro (m2) masė didesnė kaip 150 g |
|
| 39 00 00 |
— — Kitas |
|
| 40 00 00 |
— Popierius ir kartonas, įmirkyti arba padengti vašku, parafinu, stearinu, alyva arba gliceroliu |
|
| 4814 |
Popieriniai apmušalai ir panašios sienų dangos; permatomos popierinės langų dangos: |
|
| 4815 |
Grindų dangos su popieriaus arba kartono pagrindu, supjaustytos arba nesupjaustytos pagal nustatytus matmenis |
|
| 4816 |
Anglinis popierius (kalkė), savaiminio kopijavimo popierius ir kitas kopijavimo arba atspaudimo popierius (išskyrus klasifikuojamus 4809 pozicijoje), popierinės kopijavimo aparatų matricos ir popierinės ofsetinės plokštės, supakuoti arba nesupakuoti dėžėse: |
|
| 4817 |
Vokai, kortelės laiškams, paprastieji atvirlaiškiai ir susirašinėjimo kortelės iš popieriaus arba kartono; dėžutės, maišeliai, aplankai ir rašymo rinkiniai iš popieriaus arba kartono su popieriniais raštinės reikmenimis: |
|
| 4820 |
Registravimo žurnalai, apskaitos knygos, užrašų knygelės, užsakymų knygos, kvitų knygelės, laiškinio popieriaus bloknotai, užrašų bloknotai, dienoraščiai ir panašūs dirbiniai, sąsiuviniai, biuvarai, segtuvai (su nuplėšiamais lapais arba kiti), aplankai, bylų viršeliai, įstaigų blankai su kopijų blankais, knygelės su įdėtomis kopijavimo kalkėmis ir kiti raštinės reikmenys iš popieriaus arba kartono; pavyzdžių arba kolekcijų albumai ir knygų viršeliai iš popieriaus arba kartono: |
|
| 4821 |
Visų rūšių etiketės iš popieriaus arba kartono, su atspaudais arba be atspaudų: |
|
| 4909 |
Spausdinti arba iliustruoti pašto atvirukai; spausdintos kortelės su asmeniniais sveikinimais, pranešimais arba kvietimais, iliustruotos arba neiliustruotos, su vokais arba be vokų, su papuošimais arba be papuošimų |
|
| 4910 |
Spausdinti visų rūšių kalendoriai, įskaitant bloknotų pavidalo kalendorius: |
|
| 6601 |
Skėčiai, skėčiai nuo saulės (įskaitant skėčius—lazdas, sodo skėčius ir panašius skėčius): |
|
| 6802 |
Apdoroti paminkliniai arba statybiniai akmenys (išskyrus skalūnus) ir jų dirbiniai, išskyrus prekes, klasifikuojamas 6801 pozicijoje; mozaikos kubeliai ir panašūs dirbiniai iš gamtinių akmenų (įskaitant skalūnus), pritvirtinti arba nepritvirtinti prie pagrindo; dirbtinai nudažytos gamtinių akmenų (įskaitant skalūnus) granulės, trupiniai ir milteliai: |
|
| 6805 |
Gamtiniai arba dirbtiniai abrazyviniai milteliai arba grūdeliai su tekstilės, popieriaus, kartono arba kitų medžiagų pagrindu, supjaustyti į tam tikras formas arba nesupjaustyti, susiūti arba nesusiūti, kitu būdu apdoroti arba neapdoroti: |
|
| 6807 |
Dirbiniai iš asfalto arba iš panašių medžiagų (pavyzdžiui, iš naftos bitumo arba iš akmens anglių dervos pikio): |
|
| 6809 |
Dirbiniai iš gipso arba iš mišinių, daugiausia sudarytų iš gipso: |
|
| 6810 |
Dirbiniai iš cemento, betono arba iš betoninio bloko (dirbtinio akmens), sutvirtinti arba nesutvirtinti: |
|
| 6811 |
Dirbiniai iš asbestcemenčio, celiuliozės pluošto cemento arba iš panašių medžiagų |
|
| 6813 |
Frikcinės medžiagos ir jų dirbiniai (pavyzdžiui, lakštai, ritiniai, juostelės, segmentai, diskai, tarpikliai, įklotai), nesumontuoti, skirti stabdžiams, sankaboms arba panašioms detalėms, daugiausia sudaryti iš asbesto, iš kitų mineralinių medžiagų arba iš celiuliozės, kombinuoti arba nekombinuoti su tekstile arba su kitomis medžiagomis: |
|
| 6815 |
Dirbiniai iš akmenų arba iš kitų mineralinių medžiagų (įskaitant anglies pluoštus, anglies pluoštų dirbinius ir durpių dirbinius), nenurodyti kitoje vietoje: |
|
| 6902 |
Ugniai atsparios plytos, blokai, plytelės ir panašūs ugniai atsparūs statybiniai keramikos dirbiniai, išskyrus dirbinius iš birių silikatinių uolienų arba iš panašių silikatinių žemių: |
|
| 6904 |
Keraminės statybinės plytos, grindų blokai, atraminės arba užpildinės tuščiavidurės plytos ir panašūs dirbiniai: |
|
| 6905 |
Stogų čerpės, kaminų deflektoriai ir gaubtai, vidinės kaminų dangos, architektūrinės puošybos detalės ir kiti statybiniai keramikos dirbiniai: |
|
| 6907 |
Keraminės neglazūruotos šaligatvio arba grindinio plytelės ir grindų plytelės, kokliai arba sienų apdailos plytelės; keraminiai neglazūruoti mozaikos kubeliai ir panašūs dirbiniai, pritvirtinti arba nepritvirtinti prie pagrindo: |
|
| 6908 |
Keraminės glazūruotos šaligatvio arba grindinio plytelės ir grindų plytelės, kokliai arba sienų apdailos plytelės; keraminiai glazūruoti mozaikos kubeliai ir panašūs dirbiniai, pritvirtinti arba nepritvirtinti prie pagrindo: |
|
| 6910 |
Keraminės kriauklės, praustuvės, praustuvų cokoliai, vonios, bidės, unitazai, unitazų bakeliai, pisuarai ir panašūs santechnikos dirbiniai: |
|
| 6911 |
Stalo reikmenys, virtuvės reikmenys ir kiti porcelianiniai arba kiniškojo porceliano buities bei tualeto reikmenys: |
|
| 6912 |
Keraminiai stalo reikmenys, virtuvės reikmenys ir kiti buities bei tualeto reikmenys, išskyrus porcelianinius arba kiniškojo porceliano: |
|
| 6914 |
Kiti keramikos dirbiniai: |
|
| 7007 |
Beskeveldris stiklas, sudarytas iš grūdintojo (temperuotojo) arba sluoksniuotojo stiklo: |
|
|
|
— Grūdintasis (temperuotasis) beskeveldris stiklas: |
|
|
|
— — Pagal savo dydį ir formą tinkamas naudoti antžeminio transporto priemonėse, orlaiviuose, erdvėlaiviuose arba laivuose: |
|
| 11 10 00 |
Pagal savo dydį ir formą tinkamas naudoti antžeminio transporto priemonėse su varikliu |
|
| 11 90 00 |
— — — Kitas |
|
|
|
— — Kitas: |
|
| 19 10 00 |
— — — Emaliuotasis |
|
| 19 20 00 |
— — — Pagaminto iš dažytos masės, drumsto, uždėtinio arba padengto absorbciniu arba atspindinčiu sluoksniu |
|
| 19 80 00 |
— — — Kitas |
|
|
|
— Sluoksniuotasis beskeveldris stiklas: |
|
|
|
— — Pagal savo dydį ir formą tinkamas naudoti antžeminio transporto priemonėse, orlaiviuose, erdvėlaiviuose arba laivuose: |
|
|
|
— — — Kitas: |
|
| 21 91 00 |
— — — — Pagal savo dydį ir formą tinkamas naudoti antžeminio transporto priemonėse su varikliu |
|
| 21 99 00 |
— — — — Kitas |
|
| 29 00 00 |
— — Kitas |
|
| 7009 |
Stikliniai veidrodžiai, įrėminti arba neįrėminti, įskaitant užpakalinio vaizdo veidrodžius: |
|
| 7013 |
Stiklo dirbiniai, naudojami stalui serviruoti, virtuvėje, tualetui, biure, interjerams dekoruoti arba turintys panašią paskirtį (išskyrus dirbinius, klasifikuojamus 7010 arba 7018 pozicijose): |
|
| 7019 |
Stiklo pluoštai (įskaitant stiklo vatą) ir jų dirbiniai (pavyzdžiui, verpalai, audiniai): |
|
|
|
— Gijos, pusverpaliai, verpalai ir kapotos sruogos: |
|
| 11 00 00 |
— — kapotos sruogos, kurių ilgis ne didesnis kaip 50 mm |
|
| 12 00 00 |
— — Pusverpaliai |
|
| 19 00 00 |
— — Kiti |
|
| 7106 |
Sidabras (įskaitant sidabrą, padengtą auksu arba platina), neapdorotas, pusiau apdorotas arba turintis miltelių pavidalą: |
|
| 7108 |
Auksas (įskaitant auksą, padengtą platina), neapdorotas, pusiau apdorotas arba turintis miltelių pavidalą: |
|
| 7113 |
Bižuterija ir jos dalys iš tauriojo metalo arba iš metalo, plakiruoto tauriuoju metalu: |
|
| 7114 |
Aukso arba sidabro dailieji dirbiniai ir jų dalys iš tauriojo metalo arba iš metalo, plakiruoto tauriuoju metalu: |
|
| 7115 |
Kiti dirbiniai iš tauriojo metalo arba iš metalo, plakiruoto tauriuoju metalu: |
|
| 7116 |
Dirbiniai iš gamtinių arba iš dirbtiniu būdu išaugintų perlų, brangakmenių arba pusbrangių akmenų (gamtinių, sintetinių arba regeneruotų): |
|
| 7117 |
Dirbtinė bižuterija |
|
| 7217 |
Viela iš geležies arba iš nelegiruotojo plieno: |
|
|
|
— Padengta arba apvilkta kitais netauriaisiais metalais: |
|
|
|
— — Kurių sudėtyje esanti anglis sudaro mažiau kaip 0,25 % masės: |
|
|
|
— — — — Kurios maksimalus skerspjūvio matmuo mažesnis kaip 0,8 mm |
|
| 30 1100 |
— — — — Apvilkta variu |
|
| 30 19 00 |
— — Kita |
|
|
|
— — — Kurios maksimalus skerspjūvio matmuo ne mažesnis kaip 0,8 mm: |
|
| 30 31 00 |
— — — — Apvilkta variu |
|
| 30 39 00 |
— — — — Kita |
|
| 30 50 00 |
— — Kurios sudėtyje esanti anglis sudaro ne mažiau kaip 0,25 %, bet mažiau kaip 0,6 % masės |
|
| 30 90 00 |
— — Kurių sudėtyje esanti anglis sudaro ne mažiau kaip 0,6 % masės |
|
|
|
— Kita: |
|
|
|
— — Kurių sudėtyje esanti anglis sudaro mažiau kaip 0,25 % masės: |
|
| 90 10 00 |
— — — Kurios maksimalus skerspjūvio matmuo mažesnis kaip 0,8 mm |
|
| 90 30 00 |
— — — Kurios maksimalus skerspjūvio matmuo ne mažesnis kaip 0,8 mm: |
|
| 90 50 00 |
— — Kurios sudėtyje esanti anglis sudaro ne mažiau kaip 0,25 %, bet mažiau kaip 0,6 % masės |
|
| 90 90 00 |
— — Kurių sudėtyje esanti anglis sudaro ne mažiau kaip 0,6 % masės |
|
| 7307 |
Vamzdžių arba vamzdelių jungiamosios detalės (fitingai) (pavyzdžiui, movos, alkūnės, atlankos) iš geležies arba iš plieno: |
|
|
|
— Lietinės jungiamosios detalės (fitingai): |
|
|
|
— — Iš nekaliojo ketaus: |
|
| 11 10 00 |
— — — Tinkamos naudoti aukšto slėgio sistemose |
|
| 11 90 00 |
— — — Kitos |
|
|
|
— — Kitos: |
|
| 19 10 00 |
— — — Iš kaliojo ketaus |
|
| 19 90 00 |
— — — Kitos |
|
|
|
— — Kitos: |
|
| 91 00 00 |
— — Jungės (flanšai) |
|
|
|
— — Alkūnės, movos ir atlankos su įsriegtais sriegiais |
|
| 92 10 00 |
— — — Atlankos |
|
| 92 90 00 |
— — — Alkūnės ir movos |
|
|
|
— — Sandūriniu būdu privirinamos jungiamosios detalės (fitingai): |
|
|
|
— — — Kurių didžiausias išorinis skersmuo ne didesnis kaip 609,6 mm: |
|
| 93 11 00 |
— — — — Alkūnės ir movos |
|
| 7307 (tęs.) |
|
|
| 93 19 00 |
— — — — Kitos |
|
|
|
— — — Kurių didžiausias išorinis skersmuo didesnis kaip 609,6 mm: |
|
| 93 91 00 |
— — — — Alkūnės ir movos |
|
| 93 99 00 |
— — — — Kitos |
|
|
|
— — Kitos: |
|
| 99 10 00 |
— — —Su įsriegtais sriegiais |
|
| 99 30 00 |
— — — Suvirinimo |
|
| 99 90 00 |
— — — Kitos |
|
| 7311 |
Suslėgtų arba suskystintų dujų talpyklos iš geležies arba iš plieno |
|
| 7313 |
Spygliuota viela iš geležies arba iš plieno; išlenkti lankai arba vienguba plokščia viela, spygliuota arba nespygliuota, ir laisvai supinta dviguba viela, tinkama naudoti aptvarams, iš geležies arba iš plieno |
|
| 7403 |
Neapdorotas rafinuotasis varis ir neapdoroti vario lydiniai: |
|
|
|
— Rafinuotasis varis: |
|
| 11 00 00 |
— — Katodai ir katodų sekcijos |
|
| 7418 |
Variniai stalo, virtuvės arba kiti namų apyvokos reikmenys bei jų dalys; varinės indų šveitimo plaušinės ir šveitimo arba poliravimo šluostės, pirštinės bei panašūs dirbiniai; varinė santechnikos įranga ir jos dalys |
|
| 7614 |
Suvyta viela, kabeliai, pintos juostos ir panašūs aliuminio dirbiniai be elektros izoliacijos: |
|
| 7616 |
Kiti aliuminio dirbiniai |
|
| 7801 |
Neapdorotas švinas: |
|
| 7802 |
Švino atliekos ir laužas |
|
| 7803 |
Švino strypai, juostos, profiliai ir viela |
|
| 7804 |
Švino plokštės, lakštai, juostelės ir folija; švino milteliai ir žvyneliai: |
|
| 7805 |
Švino vamzdžiai, vamzdeliai ir vamzdžių arba vamzdelių jungiamosios detalės (fitingai) (pavyzdžiui, movos, alkūnės, atlankos) |
|
| 7806 |
Kiti švino dirbiniai: |
|
| 7901 |
Neapdorotas cinkas: |
|
|
|
— Nelegiruotasis cinkas: |
|
| 1100 00 |
— — Kurio sudėtyje esantis cinkas sudaro ne mažiau kaip 99,99 % masės |
|
|
|
— — Kurio sudėtyje esantis cinkas sudaro mažiau kaip 99,99 % masės |
|
| 12 10 00 |
— — — Kurio sudėtyje esantis cinkas sudaro ne mažiau kaip 99,95 % masės, bet mažiau kaip 99,99 % masės |
|
| 12 30 00 |
— — — Kurio sudėtyje esantis cinkas sudaro ne mažiau kaip 98,5 % masės, bet mažiau kaip 99,95 % masės |
|
| 12 90 00 |
— — — Kurio sudėtyje esantis cinkas sudaro ne mažiau kaip 97,5 % masės, bet mažiau kaip 98,5 % masės |
|
| 7902 |
Cinko atliekos ir laužas |
|
| 7903 |
Cinko dulkės, milteliai ir žvyneliai |
|
| 7904 |
Cinko strypai, juostos, profiliai ir viela |
|
| 7905 |
Cinko plokštės, lakštai, juostelės ir folija |
|
| 7906 |
Cinko vamzdžiai, vamzdeliai ir vamzdžių arba vamzdelių jungiamosios detalės (fitingai) (pavyzdžiui, movos, alkūnės, atlankos) |
|
| 7907 |
Kiti cinko dirbiniai |
|
| 8211 |
Peiliai su pjovimo geležtėmis, dantytomis arba nedantytomis (įskaitant šakelių pjaustymo arba genėjimo peilius), išskyrus peilius, klasifikuojamus 8208 pozicijoje, ir jų geležtės: |
|
|
|
— Kiti: |
|
|
|
— — Stalo peiliai su nejudamai įtvirtintomis geležtėmis |
|
| 91 30 00 |
— — — Stalo peiliai, kurių rankenos ir geležtės pagamintos iš nerūdijančiojo plieno |
|
| 91 80 00 |
— — — Kiti |
|
| 92 00 00 |
— — Kiti peiliai su vienoje pozicijoje įtvirtintomis geležtėmis |
|
| 93 00 00 |
— — Peiliai, kurių geležtės neįtvirtintos nejudamai |
|
| 94 00 00 |
— — Geležtės |
|
| 8215 |
Šaukštai, šakutės, samčiai, putų graibštai, torto mentelės, žuvų peiliai, sviesto peiliai, cukraus žnyplės ir panašūs virtuvės arba stalo įrankiai: |
|
|
|
— — Kiti: |
|
| 10 30 00 |
— — — Iš nerūdijančiojo plieno |
|
|
|
— Kiti sukomplektuoti dirbinių rinkiniai: |
|
| 20 10 00 |
— — Iš nerūdijančiojo plieno |
|
| 20 90 00 |
— — Kiti |
|
|
|
— — Kiti: |
|
| 99 10 00 |
— — — Iš nerūdijančiojo plieno |
|
| 99 90 00 |
— — — Kiti |
|
| 8301 |
Pakabinamosios ir įleidžiamosios spynos (raktinės, kodinės arba elektrinės), pagamintos iš netauriųjų metalų; skląsčiai ir rėminės konstrukcijos su skląsčiais bei spynomis, pagaminti iš netauriųjų metalų; visų anksčiau išvardytų dirbinių raktai, pagaminti iš netauriųjų metalų: |
|
| 20 00 00 |
— Kelių transporto priemonių spynos |
|
| 8302 |
Baldų, durų, laiptų, langų, langinių, kėbulų, balnų ir pakinktų, lagaminų, skrynių, dėžių ir panašių dirbinių aptaisai, tvirtinimo ir montavimo įtaisai bei panašūs netauriųjų metalų dirbiniai; skrybėlių kabyklos ir vagiai, gembės ir panašūs netauriųjų metalų dirbiniai; riedučiai su tvirtinimo įtaisais iš netauriųjų metalų; automatinės durų sklendės iš netauriųjų metalų: |
|
| 8304 |
Bylų dėžės, kartotekų dėžės ir spintos, popieriaus padėklai, popieriaus stoveliai, rašymo priemonių padėklai ir stovai, įstaigų antspaudų dėklai ir panašūs biuro arba darbo stalo reikmenys, pagaminti iš netauriųjų metalų, išskyrus biuro baldus, klasifikuojamus 9403 pozicijoje |
|
| 8309 |
Kamščiai, gaubteliai ir dangteliai (įskaitant karūninius kamščius, užsukamus gaubtelius ir pilstomuosius kamščius), butelių aptaisai arba dangteliai, volės (dideli kamščiai) su sriegiais, volių (didelių kamščių) aptaisai, plombos ir kiti pakavimo reikmenys, pagaminti iš netauriųjų metalų: |
|
| 10 00 00 |
— Karūniniai kamščiai |
|
| 8419 |
Mechaniniai įrenginiai, pramoniniai arba laboratoriniai įrenginiai, kaitinami arba nekaitinami elektra, naudojami medžiagų apdorojimui įvairiais, su temperatūros pokyčiu susijusiais, procesais, pavyzdžiui, šildymo, virimo arba kepimo, skrudinimo arba išdeginimo, distiliacijos, rektifikacijos, sterilizacijos, pasterizacijos, šutinimo vandens garais, džiovinimo, išgarinimo, garinimo, kondensacijos arba šaldymo įrenginiai, išskyrus buitinius įrenginius; neelektriniai pratekančio arba talpykloje laikomo vandens šildytuvai: |
|
|
|
— Džiovyklos: |
|
| 3100 00 |
— — Žemės ūkio produktų |
|
| 32 00 00 |
— — Medienos, popieriaus masės, popieriaus arba kartono |
|
| 39 00 00 |
— — Kitos |
|
|
|
— — Kitos: |
|
| 89 10 00 |
— — — Aušyklos ir panašūs tiesioginio aušinimo įrenginiai (be skiriamosios sienelės), veikiantys naudojant uždaroje sistemoje cirkuliuojantį vandenį |
|
| 8423 |
Svėrimo įrenginiai (išskyrus svarstykles, kurių jautrumas ne mažesnis kaip 5 cg), įskaitant pagal svėrimo rezultatus veikiančius apskaitos arba kontrolės įrenginius; visų rūšių svėrimo įrenginių svareliai: |
|
|
|
— — kurių maksimali sveriama masė didesnė kaip 30 kg, bet ne didesnė kaip 5 000 kg |
|
| 82 10 00 |
— — — Masės kontrolės įrenginiai ir automatiniai valdymo įrenginiai, veikiantys pasvėrus iš anksto nustatytą masę |
|
| 82 90 00 |
— — — Kiti |
|
|
|
— — Kiti: |
|
| 89 10 00 |
— — — Tiltinės svarstyklės |
|
| 89 90 00 |
— — — Kiti |
|
| 8460 |
Šerpetų pašalinimo, galandimo, šlifavimo, honingavimo, pritrynimo, poliravimo ar kitos metalo arba kermetų apdailos staklės, veikiančios naudojant šlifavimo diskus, abrazyvines arba poliravimo medžiagas, išskyrus krumplių pjovimo, krumplių šlifavimo ir krumplių apdailos stakles, klasifikuojamas 8461 pozicijoje: |
|
| 8461 |
Metalo arba kermetų išilginio drožimo, skersinio drožimo, vertikaliojo drožimo, pratraukimo, krumplių pjovimo, krumplių šlifavimo, krumplių apdailos, pjaustymo, atpjovimo staklės ir kitos metalo arba kermetų apdirbimo pašalinant dalį metalo arba kermetų staklės, nenurodytos kitoje vietoje: |
|
| 8462 |
Metalo kalimo, įspaudimo arba štampavimo staklės (įskaitant presus); metalo lenkimo, briaunų lenkimo, lyginimo, tiesinimo, kirpimo, skylių pramušimo arba iškirtimo staklės (įskaitant presus); anksčiau nenurodyti metalo arba metalų karbidų apdorojimo presai: |
|
| 8463 |
Kitos metalo arba kermetų apdorojimo nepašalinant dalies medžiagos staklės: |
|
| 8464 |
Akmenų, keramikos, betono, asbestcemenčio arba panašių mineralinių medžiagų apdirbimo staklės ir šaltojo stiklo apdirbimo staklės: |
|
|
|
— Šlifavimo arba poliravimo staklės: |
|
|
|
— — Stiklo apdirbimo: |
|
| 20 19 00 |
— — — Kitos |
|
| 20 80 00 |
— — Kitos |
|
| 90 00 00 |
— Kitos |
|
| 8474 |
Grunto (žemės), akmenų, rūdų arba kitų mineralinių medžiagų, esančių kietame būvyje (įskaitant miltelius ir pastas), rūšiavimo, sijojimo, atskyrimo, plovimo, trupinimo, malimo, maišymo arba minkymo mechaniniai įrenginiai; kieto mineralinio kuro, minkytų keraminių medžiagų, nesukietėjusių cementų, tinkavimo medžiagų arba kitų miltelių arba pastos pavidalo mineralinių produktų aglomeravimo, formavimo arba liejimo mechaniniai įrenginiai; smėlinių liejimo formų formavimo mašinos: |
|
| 8477 |
Gumos (kaučiuko) arba plastikų apdirbimo mechaniniai įrenginiai ir šių medžiagų produktų gamybos mechaniniai įrenginiai, nenurodyti kitoje šio skirsnio vietoje: |
|
| 8478 |
Tabako paruošimo arba perdirbimo mechaniniai įrenginiai, nenurodyti kitoje šio skirsnio vietoje: |
|
| 8480 |
Metalo liejimo formadėžės; liejimo padėklai; liejimo modeliai; metalo, metalų karbidų, stiklo, mineralinių medžiagų, gumos arba plastikų liejimo formos (išskyrus luitadėžes): |
|
| 8483 |
Transmisijos velenai (įskaitant kumštelinius velenus ir alkūninius velenus) ir skriejiko velenai; guolių korpusai ir slydimo guoliai; krumpliniai mechanizmai ir krumplinės pavaros; rutuliniai arba ritininiai pavarų sraigtai; pavarų dėžės ir kiti greičio keitikliai (reduktoriai), įskaitant hidrotransformatorius; smagračiai ir skriemuliai, įskaitant skrysčių mechanizmus; sankabos ir sankabos velenų movos (įskaitant universalius šarnyrus): |
|
|
|
— Krumpliniai mechanizmai ir krumplinės pavaros, išskyrus atskirai pateikiamus krumpliaračius, žvaigždutes (grandinių) ir kitus pavarų elementus; rutuliniai arba ritininiai pavarų sraigtai; pavarų dėžės ir kiti greičio keitikliai (reduktoriai), įskaitant hidrotransformatorius: |
|
|
|
— — Kiti: |
|
| 40 91 00 |
— — — Krumpliniai mechanizmai ir krumplinės pavaros (išskyrus frikcinius mechanizmus): |
|
| 40 92 00 |
— — — Rutuliniai arba ritininiai pavarų sraigtai |
|
| 40 93 00 |
— — — Pavarų dėžės ir kiti greičio keitikliai (reduktoriai): |
|
| 40 98 00 |
— — — Kiti |
|
| 8501 |
Elektros varikliai ir generatoriai (išskyrus generatorinius agregatus): |
|
|
|
— Varikliai, kurių galia ne didesnė kaip 37,5 W: |
|
| 10 10 00 |
— — Sinchroniniai varikliai, kurių galia ne didesnė kaip 18 W |
|
|
|
— — Kiti: |
|
| 10 9100 |
— — — Universalūs nuolatinės ir kintamosios srovės varikliai |
|
| 10 93 00 |
— — — Kintamosios srovės varikliai |
|
| 10 99 00 |
— — — Nuolatinės srovės varikliai |
|
|
|
— Kiti vienfaziai kintamosios srovės varikliai: |
|
|
|
— — Kiti: |
|
| 40 91 00 |
— — — Kurių galia ne didesnė kaip 750 W |
|
| 8508 |
Rankų darbui skirti elektromechaniniai įrankiai, su įmontuotu elektros varikliu. |
|
| 8509 |
Elektromechaniniai buitiniai prietaisai su įmontuotu elektros varikliu: |
|
| 8512 |
Elektriniai apšvietimo arba signalizacijos įrenginiai (išskyrus dirbinius, klasifikuojamus 8539 pozicijoje), dviračių, motociklų arba autotransporto priemonių stiklų valytuvai ir apsaugos nuo stiklų apšalimo ir aprasojimo įrenginiai: |
|
| 10 00 00 |
— Apšvietimo arba vaizdinio signalizavimo įrenginiai, skirti dviračiams |
|
| 8515 |
Elektros (įskaitant naudojančias elektra kaitinamąsias dujas), lazerio ar kitų šviesų arba fotonų pluošto, ultragarso, elektronų pluošto, magnetinio impulso arba plazmos lanku litavimo, kietojo litavimo arba suvirinimo mašinos ir aparatai, atliekantys ar neatliekantys pjaustymą; elektrinės metalų arba kermetų karštojo purškimo mašinos ir aparatai: |
|
|
|
— Litavimo arba kietojo litavimo mašinos ir aparatai: |
|
| 11 00 00 |
— — Lituokliai ir litavimo pistoletai |
|
| 19 00 00 |
— — Kiti |
|
|
|
— Kontaktinio metalų suvirinimo mašinos ir aparatai: |
|
| 8515 (tęs.) |
|
|
| 21 00 00 |
— — Automatiniai arba pusiau automatiniai |
|
| 29 00 00 |
— — Kiti |
|
|
|
— Lankinio (įskaitant plazmos lanką) metalų suvirinimo mašinos ir aparatai: |
|
| 31 00 00 |
— — Automatiniai arba pusiau automatiniai |
|
|
|
— — Kiti: |
|
| 39 10 00 |
— — — Rankiniai suvirinimo aparatai, naudojantys glaistytuosius elektrodus, sukomplektuoti kartu su suvirinimo arba pjovimo įtaisais |
|
| 39 90 00 |
— — — Kiti |
|
|
|
— Kitos mašinos ir aparatai: |
|
|
|
— — Technologinio metalų apdirbimo: |
|
| 80 1100 |
— — — Suvirinimo |
|
| 80 19 00 |
— — — Kiti |
|
|
|
— — Kiti: |
|
| 80 91 00 |
— — — Kontaktinio plastikų suvirinimo |
|
| 80 99 00 |
— — — Kita |
|
| 8517 |
Elektriniai laidinės telefonijos arba laidinės telegrafijos aparatai, įskaitant laidinius telefono aparatus su belaidžiais rageliais ir laidinė nešlio srovės sistemos arba skaitmeninės sistemos ryšių aparatūra; videotelefonai: |
|
| 8518 |
Mikrofonai ir jų stovai; garsiakalbiai, sumontuoti arba nesumontuoti korpusuose; ausinės, uždedamos ant galvos arba įdedamos į ausį, sumontuotos atskirai arba kartu su mikrofonu, ir rinkiniai, sudaryti iš mikrofono ir vieno ar kelių garsiakalbių; elektriniai garsinio dažnio stiprintuvai; elektriniai garso stiprintuvai: |
|
| 8519 |
Gramofonai, patefonai, elektrofonai, grotuvai, kasetiniai grotuvai ir kiti garso atkūrimo aparatai, neturintys garso įrašymo įrenginiai: |
|
| 8520 |
Įrašantieji magnetofonai ir kiti garso įrašymo aparatai, su garso atkūrimo įrenginiais arba be jų: |
|
| 8521 |
Vaizdo įrašymo arba atkūrimo aparatai, sumontuoti kartu arba atskirai su imtuviniais vaizdo derintuvais (tiuneriais): |
|
| 8524 |
Patefono plokštelės, juostos ir kitos įrašytos garso arba kitų įrašų laikmenos, įskaitant patefono plokštelių gamyboje naudojamas matricas ir formas, bet neįskaitant gaminių, klasifikuojamų 3 skirsnyje: |
|
| 8527 |
Radiotelefonijos, radiotelegrafijos arba radijo imtuvai, su kuriais kartu viename korpuse sumontuoti arba nesumontuoti garso įrašymo ar garso atkūrimo aparatai arba laikrodis: |
|
| 8528 |
Televizijos signalų imtuvai, su radijo imtuvais arba su garso ar vaizdo įrašymo arba atkūrimo aparatais arba be jų; vaizdo monitoriai ir projekciniai vaizdo aparatai: |
|
| 8716 |
Priekabos ir puspriekabės; kitos nesavaeigės transporto priemonės; jų dalys: |
|
|
|
— Automobilių priekabos—nameliai ir puspriekabės—nameliai |
|
| 10 10 00 |
— — Sudedami |
|
| 10 90 00 |
— — Kitos |
|
|
|
— Žemės ūkio savikrovės arba savivartės priekabos ir puspriekabės |
|
| 20 10 00 |
— — Mėšlo kratytuvai |
|
| 8716 (tęs.) |
|
|
| 20 90 00 |
— — Kitos |
|
|
|
— — — Kitos: |
|
|
|
— — — — Naujos: |
|
| 39 30 00 |
— — — — — Puspriekabės |
|
|
|
— — — — — Kitos: |
|
| 39 5100 |
— — — — — — Vienaašės |
|
| 39 59 00 |
— — — — — — Kitos |
|
| 39 80 00 |
— — — — Naudotos: |
|
| 40 00 00 |
— Kitos priekabos ir puspriekabės |
|
| 80 00 00 |
— Kitos transporto priemonės |
|
|
|
— Dalys: |
|
| 90 10 00 |
— — Važiuoklės |
|
| 90 30 00 |
— — Kėbulai |
|
| 90 90 00 |
— — Kitos dalys |
|
| 9402 |
Baldai, skirti naudoti medicinoje, chirurgijoje, stomatologijoje arba veterinarijoje (pavyzdžiui, operaciniai stalai, tyrimų stalai, ligoninių lovos su mechaniniais įtaisais, stomatologijos krėslai); kirpyklų krėslai ir panašūs sukamieji krėslai su atlošimo ir pakėlimo įtaisais; išvardytų dirbinių dalys: |
|
| 90 00 00 |
— Kitos |
|
| 9404 |
Čiužinių karkasai; patalynės reikmenys ir panašūs baldų reikmenys (pavyzdžiui, čiužiniai, vatinės antklodės, dygsniuotos pūkinės antklodės, dekoratyvinės pagalvėlės, pufai ir pagalvės), spyruokliniai, kimštiniai, užpildyti bet kuriomis medžiagomis arba pagaminti iš akytos gumos ar iš plastikų, apmušti arba neapmušti: |
|
| 10 00 00 |
— Čiužinių karkasai: |
|
|
|
— — Iš kitų medžiagų: |
|
| 29 10 00 |
— — — Spyruokliniai: |
|
| 29 90 00 |
— — — Kiti |
|
|
|
— Miegmaišiai: |
|
| 30 10 00 |
— — Su vidiniu plunksnų arba pūkų sluoksniu: |
|
| 30 90 00 |
— — Kiti |
|
|
|
— Kiti: |
|
| 90 10 00 |
— — Su vidiniu plunksnų arba pūkų sluoksniu: |
|
| 90 90 00 |
— — Kiti |
|
BENDRIJOS KILMĖS JAUTRIŲJŲ PRAMONINIŲ PREKIŲ IMPORTAS Į BUVUSIĄJĄ JUGOSLAVIJOS RESPUBLIKĄ MAKEDONIJĄ
(minimų 18 straipsnio 3 dalyje)
Muitai Bendrijos kilmės prekių, išvardytų šiame priede, importui į Buvusiąją Jugoslavijos Respubliką Makedoniją palaipsniui mažinami laikantis tokių terminų:
– trečiųjų metų po Susitarimo įsigaliojimo sausio 1 d. kiekvienas muitas sumažinamas iki 80 % bazinio muito,
– penktųjų metų po Susitarimo įsigaliojimo sausio 1 d. kiekvienas muitas sumažinamas iki 70 % bazinio muito,
– šeštųjų metų po Susitarimo įsigaliojimo sausio 1 d. kiekvienas muitas sumažinamas iki 60 % bazinio muito,
– septintųjų metų po Susitarimo įsigaliojimo sausio 1 d. kiekvienas muitas sumažinamas iki 50 % bazinio muito,
– aštuntųjų metų po Susitarimo įsigaliojimo sausio 1 d. kiekvienas muitas sumažinamas iki 40 % bazinio muito,
– devintųjų metų po Susitarimo įsigaliojimo sausio 1 d. kiekvienas muitas sumažinamas iki 20 % bazinio muito,
– dešimtųjų metų po Susitarimo įsigaliojimo sausio 1 d. likę muitai panaikinami.
| Tarifo kodas |
Aprašymas |
|
| 2515 |
Marmuras, travertinas, ekausinas ir kiti paminklams ar statybai skirti kalkakmeniai, kurių savitasis sunkis ne mažesnis kaip 2,5, ir alebastras, grubiai aplygintas ar neaplygintas, arba tik suskaldytas arba nesuskaldytas pjaunant arba kitu būdu į stačiakampius (įskaitant kvadratinius) blokus arba plokštes: |
|
| 2516 |
Granitas, porfyras, bazaltas, smiltainis ir kiti paminklams ar statybai skirti akmenys, grubiai aplyginti ar neaplyginti, arba tik suskaldyti arba nesuskaldyti pjaunant arba kitu būdu į stačiakampius (įskaitant kvadratinius) blokus arba plokštes: |
|
| 2710 |
Naftos alyvos ir alyvos, gautos iš bituminių mineralų, išskyrus neapdorotas; produktai, nenurodyti kitoje vietoje, kurių sudėtyje esančios naftos alyvos arba alyvos, gautos iš bituminių mineralų, sudaro ne mažiau kaip 70 % masės, be to, šios alyvos yra pagrindinės šių produktų sudėtinės dalys |
|
| 2711 |
Naftos dujos ir kiti dujiniai angliavandeniliai |
|
| 3004 |
Medikamentai (išskyrus prekes, klasifikuojamas 3002, 3005 arba 3006 pozicijose), sudaryti iš sumaišytų arba nesumaišytų produktų, kad tiktų naudoti terapijoje arba profilaktikoje, nesudozuoti, nesuformuoti ir nesupakuoti į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes: |
|
|
|
— Kurių sudėtyje yra kitų antibiotikų: |
|
| 20 10 00 |
— — Suformuoti arba supakuoti į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes |
|
|
|
— Kurių sudėtyje yra hormonų arba kitų produktų, klasifikuojamų 2937 pozicijoje, bet nėra antibiotikų: |
|
|
|
— — Kurių sudėtyje yra insulino: |
|
| 31 10 00 |
— — — Suformuoti arba supakuoti į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes |
|
|
|
— — Kurių sudėtyje yra antinksčių žievės hormonų: |
|
| 32 10 00 |
— — — Suformuoti arba supakuoti į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes |
|
|
|
— — Kiti: |
|
| 39 10 00 |
— — — Suformuoti arba supakuoti į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes |
|
|
|
— Kurių sudėtyje yra alkaloidų arba jų darinių, bet nėra hormonų ir kitų produktų, klasifikuojamų 2937 pozicijoje, arba antibiotikų: |
|
| 3004 (tęsinys) |
|
|
| 40 10 00 |
— — Suformuoti arba supakuoti į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes |
|
|
|
— Kiti medikamentai, kurių sudėtyje yra vitaminų arba kitų produktų, klasifikuojamų 2936 pozicijoje: |
|
| 50 10 00 |
— — Suformuoti arba supakuoti į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes |
|
|
|
— Kiti: |
|
|
|
— — — Suformuoti arba supakuoti į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes |
|
| 90 11 00 |
— — — Kurių sudėtyje yra jodo arba jodo junginių |
|
| 90 19 00 |
— — — Kiti |
|
|
|
— — Kiti: |
|
| 90 91 00 |
— — — Kurių sudėtyje yra jodo arba jodo junginių |
|
| 90 99 00 |
— — — Kiti |
|
| 3005 |
Vata, marlė, bandažai ir panašūs dirbiniai (pavyzdžiui, tvarsliava, pleistrai, kompresai), įmirkyti arba padengti farmacinėmis medžiagomis arba suformuoti arba supakuoti į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes, kad būtų naudojami medicinos, chirurgijos, stomatologijos arba veterinarijos tikslams: |
|
| 3205 |
Spalvotieji lakai; preparatai, nurodyti šio skirsnio 3 pastaboje, kurių pagrindinės sudėtinės dalys yra spalvotieji lakai |
|
| 3208 |
Dažai ir lakai (įskaitant emalius ir politūras), kurių pagrindinės sudėtinės dalys yra sintetiniai polimerai arba chemiškai modifikuoti gamtiniai polimerai, disperguoti arba ištirpinti nevandeninėje terpėje; tirpalai, apibrėžti šio skirsnio 4 pastaboje: |
|
| 3209 |
Dažai ir lakai (įskaitant emalius ir politūras), kurių pagrindinės sudėtinės dalys yra sintetiniai polimerai arba chemiškai modifikuoti gamtiniai polimerai, disperguoti arba ištirpinti vandeninėje terpėje: |
|
| 3210 |
Kiti dažai ir lakai (įskaitant emalius, politūras ir klijinius dažus); paruošti vandeniniai pigmentai, naudojami odų apdailai: |
|
| 3401 |
Muilas, organinės paviršinio aktyvumo medžiagos bei preparatai, skirti naudoti kaip muilą, turintys gabalėlių, luitų, lietinių dirbinių arba formų pavidalą, kurių sudėtyje yra arba nėra muilo; popierius, vata, veltinys ir neaustinės medžiagos, įmirkytos arba padengtos muilu arba plovikliu |
|
| 3402 |
Organinės paviršinio aktyvumo medžiagos (išskyrus muilą); paviršinio aktyvumo preparatai, skalbikliai (įskaitant pagalbinius skalbiklius) ir valikliai, kurių sudėtyje yra arba nėra muilo, išskyrus |
|
|
|
— Priemonės, skirtos mažmeninei prekybai: |
|
| 20 10 00 |
— — Paviršinio aktyvumo preparatai |
|
| 20 90 00 |
— — Skalbikliai ir valikliai |
|
|
|
— Kiti: |
|
| 90 10 00 |
— — Paviršinio aktyvumo preparatai |
|
| 90 90 00 |
— — Skalbikliai ir valikliai |
|
| 3904 |
Vinilchlorido arba kitų halogenintų olefinų polimerai, pirminės formos: |
|
| 10 00 00 |
— Polivinilchloridas, nesumaišytas su jokiomis kitomis medžiagomis |
|
|
|
— Kiti polivinylchloridai: |
|
| 21 00 00 |
— — Neplastifikuoti |
|
| 22 00 00 |
— — Plastifikuotos |
|
| 40 00 00 |
— Kiti vinilchlorido kopolimerai |
|
| 3904 (tęs.) |
|
|
| 50 00 00 |
— Vinilidenchlorido polimerai |
|
|
|
— Fluorpolimerai |
|
| 61 00 00 |
— — Politetrafluoretilenas |
|
| 69 00 00 |
— — Kiti |
|
| 90 00 00 |
— Kiti |
|
| 3917 |
Vamzdžiai, vamzdeliai ir žarnos bei jų jungiamosios detalės (fitingai) (pavyzdžiui, movos, alkūnės, jungės), iš plastikų: |
|
| 3920 |
Kitos plokštės, lakštai, plėvelės, folijos ir juostelės, iš plastikų, neakytų ir nearmuotų, nelaminuotų, nesutvirtintų ir panašiai nekombinuotų su kitomis medžiagomis |
|
| 3922 |
Vonios, dušai, praustuvės, bidės, unitazai, unitazų sėdynės ir dangteliai, tualeto bakeliai ir panašūs santechnikos dirbiniai, iš plastikų |
|
| 4012 |
Restauruotos arba naudotos pneumatinės guminės padangos; padangos be kamerų (vientisos) arba su izoliuotu oro sluoksniu, padangų protektoriai ir padangų juostos, iš gumos: |
|
|
|
— Restauruotos padangos: |
|
| 10 90 00 |
— — Kitos |
|
|
|
— Naudotos pneumatinės padangos: |
|
| 20 90 00 |
— — Kitos |
|
| 90 00 00 |
— Kitos |
|
| 4202 |
Skrynios, lagaminai, lagaminėliai (skrynelės kosmetikai), lagaminėliai (diplomatai), portfeliai, mokyklinės kuprinės, akinių futliarai, žiūronų futliarai, fotoaparatų ir kino kamerų futliarai, muzikos instrumentų futliarai, šautuvų įmautės, pistoletų dėklai ir panašūs daiktai; kelioninės rankinės, kosmetinės, kuprinės, rankinės, pirkinių krepšiai, portmonė, piniginės, žemėlapių dėklai, portsigarai, tabakinės, įrankinės, sportiniai krepšiai, butelių dėklai, papuošalų dėžutės, pudrinės, stalo įrankių dėžutės ir panašūs daiktai iš išdirbtos arba kompozicinės odos, lakštinių plastikų, tekstilės medžiagų, vulkanizuotos fibros arba kartono, arba visai arba daugiausia padengti šiomis medžiagomis arba popieriumi: |
|
| 4203 |
Drabužiai ir drabužių priedai iš išdirbtos arba kompozicinės odos |
|
| 4205 |
Kiti dirbiniai iš išdirbtos arba kompozicinės odos |
|
| 4304 |
Dirbtiniai kailiai ir jų dirbiniai |
|
| 4418 |
Statybiniai stalių ir dailidžių dirbiniai iš medienos, įskaitant akytosios medienos plokštes, sumontuotas parketo grindų plokštes, malksnas ir skalas: |
|
| 4808 |
Gofruotas ritininis arba lakštinis popierius ir kartonas (su priklijuotais plokščiais paviršiniais lakštais arba be jų), krepiniai, klostyti, įspaustiniai arba perforuoti, išskyrus popieriaus rūšis, aprašytas 4803 pozicijoje: |
|
| 10 00 00 |
— Gofruotas popierius ir kartonas, perforuoti arba neperforuoti: |
|
| 30 00 00 |
— Kitas kraftpopieris, krepinis arba klostytas, įspaustinis arba neįspaustinis, perforuotas arba neperforuotas |
|
| 90 00 00 |
— Kiti |
|
| 4810 |
Popierius ir kartonas, iš vienos arba abiejų pusių padengtas kaolinu ar kitomis neorganinėmis medžiagomis, su rišikliais arba be jų, nepadengti jokiais kitais apvalkalais, dažytu ar nedažytu, dekoruotu ar nedekoruotu paviršiumi, su atspaudais arba be atspaudų, ritininis arba lakštais: |
|
|
|
— Popieriaus ir kartono rūšys, naudojamos rašyti, spausdinti ir kitiems grafinio atvaizdavimo tikslams, kurių sudėtyje nėra pluoštų, gautų naudojant mechaninį, arba šie pluoštai sudaro ne daugiau kaip 10 % visų pluoštų masės: |
|
|
|
— Kitas popierius ir kartonas: |
|
|
|
— — Daugiasluoksnis: |
|
| 4810 (tęs.) |
|
|
| 91 10 00 |
— — — Kurių visi sluoksniai balinti |
|
| 91 30 00 |
— — — Kurių tik vienas išorinis sluoksnis balintas |
|
| 91 90 00 |
— — Kitas |
|
| 4818 |
Tualetinis popierius ir panašus popierius, celiuliozinė vata arba celiuliozės pluoštų klodai, skirti naudoti buityje arba sanitarijos tikslams, susukti į ritinėlius, kurių plotis ne didesnis kaip 36 cm, arba supjaustyti pagal nustatytus matmenis arba formą; nosinės, higieninės servetėlės, rankšluosčiai, staltiesės, stalo servetėlės, kūdikių vystyklai, tamponai, paklodės ir panašūs buitiniai, higieniniai arba ligoninėse naudojami dirbiniai, drabužiai ir drabužių priedai iš popieriaus plaušienos, popieriaus, celiuliozinės vatos arba celiuliozinių pluoštų klodų: |
|
| 4819 |
Dėžės, dėžutės, dėklai, krepšiai ir kitos pakavimo talpyklos iš popieriaus, kartono, celiuliozinės vatos arba celiuliozinių pluoštų klodų; dokumentų dėžės, laiškų dėtuvai ir panašūs dirbiniai iš popieriaus arba kartono, naudojami įstaigose, parduotuvėse arba turintys panašią paskirtį: |
|
| 10 00 00 |
— Dėžės, dėžutės ir dėklai iš gofruoto popieriaus arba kartono: |
|
| 30 00 00 |
— Maišai ir krepšiai, kurių pagrindo plotis ne mažesnis kaip 40 cm |
|
| 40 00 00 |
— Kiti maišai ir krepšiai, įskaitant kūginius (smailu galu) |
|
| 50 00 00 |
— Kitos pakavimo talpyklos, įskaitant įrašų laikmenų vokus |
|
| 60 00 00 |
— Dokumentų dėžės, laiškų dėklai, saugyklų dėžės ir panašūs dirbiniai, naudojami įstaigose, parduotuvėse arba turintys panašią paskirtį |
|
| 4823 |
Kitas popierius, kartonas, celiuliozinė vata ir celiuliozės pluoštų klodai, supjaustyti pagal nustatytus matmenis arba formą; kiti dirbiniai iš popieriaus plaušienos, popieriaus, kartono, celiuliozinės vatos arba celiuliozinių pluoštų klodų: |
|
|
|
— Padėklai, dubenys, lėkštės, puodeliai ir panašūs dirbiniai iš popieriaus arba kartono: |
|
| 60 10 00 |
— — Padėklai, dubenys ir lėkštės |
|
| 60 90 00 |
— — Kiti |
|
|
|
— Formuoti arba presuoti dirbiniai iš popieriaus masės: |
|
| 70 10 00 |
— — Formuoti padėklai ir dėžutės, naudojami kiaušiniams pakuoti |
|
| 70 90 00 |
— — Kiti |
|
| 6402 |
Kita avalynė su guminiais arba plastikiniais išoriniais padais ir batviršiais: |
|
| 6403 |
Avalynė su išoriniais padais iš gumos, plastikų, odos arba kompozicinės odos ir su odiniais batviršiais: |
|
| 6404 |
Avalynė su išoriniais padais iš gumos, plastikų, odos arba kompozicinės odos ir su batviršiais iš tekstilės medžiagų |
|
| 6405 |
Kita avalynė |
|
| 6406 |
Avalynės dalys (įskaitant batviršius, pritvirtintus arba nepritvirtintus prie padų, išskyrus išorinius padus); išimami vidpadžiai, pakulnės ir panašūs dirbiniai; getrai, antblauzdžiai ir panašūs dirbiniai bei jų dalys |
|
| 7303 |
Vamzdžiai, vamzdeliai ir tuščiaviduriai profiliai iš ketaus |
|
| 7304 |
Besiūliai vamzdžiai, vamzdeliai ir tuščiaviduriai profiliai iš geležies (išskyrus ketų) arba iš plieno: |
|
| 7305 |
Kiti vamzdžiai ir vamzdeliai (pavyzdžiui, suvirinti, sukniedyti arba sujungti panašiu būdu), apskrito vidinio ir išorinio skerspjūvio, kurių išorinis skersmuo didesnis kaip 406,4 mm, iš geležies arba iš plieno |
|
| 7306 |
Kiti vamzdžiai, vamzdeliai ir tuščiaviduriai profiliai (pavyzdžiui, atvirasiūliai arba suvirinti, sukniedyti arba sujungti panašiu būdu), iš geležies arba iš plieno |
|
| 7308 |
Metalinės konstrukcijos (išskyrus surenkamuosius statinius, klasifikuojamus 9406 pozicijoje) ir metalinių konstrukcijų dalys (pavyzdžiui, tiltai ir tiltų sekcijos, šliuzų vartai, bokštai, ažūriniai stiebai, stogai, stogų konstrukcijų karkasai, durys ir langai bei jų rėmai, durų slenksčiai, langinės, baliustrados, atramos ir kolonos) iš geležies arba iš plieno; plokštės, strypai, kampuočiai, fasoniniai profiliai, specialieji profiliai, vamzdžiai ir panašūs dirbiniai, paruošti naudoti statybinėse konstrukcijose, iš geležies arba iš plieno |
|
| 7309 |
Rezervuarai, cisternos, bakai ir panašios bet kurių medžiagų (išskyrus suslėgtas ir suskystintas dujas) talpyklos iš geležies arba iš plieno, kurių talpa didesnė kaip 300 litrų, aptaisytos arba neaptaisytos, su termoizoliacija arba be termoizoliacijos, tačiau be pritvirtintų mechaninių arba šiluminių įrenginių |
|
| 7310 |
Cisternos, statinės, būgnai, skardinės, dėžės ir panašios bet kurių medžiagų (išskyrus suslėgtas ir suskystintas dujas) talpyklos iš geležies arba iš plieno, kurių talpa ne didesnė kaip 300 litrų, aptaisytos arba neaptaisytos, su termoizoliacija arba be termoizoliacijos, tačiau be pritvirtintų mechaninių arba šiluminių įrenginių: |
|
| 10 00 00 |
— Kurių talpa ne mažesnė kaip 50 litrų |
|
|
|
— Kurių talpa mažesnė kaip 50 litrų: |
|
|
|
— — — Kitos, kurių sienelių storis: |
|
| 21 91 00 |
— — — — Mažesnis kaip 0,5 mm |
|
| 21 99 00 |
— — — — Ne mažiau kaip 0,5 mm masės |
|
|
|
— — Kitos: |
|
| 29 10 00 |
— — — Kurių sienelių storis mažesnis kaip 0,5 mm |
|
| 29 90 00 |
— — — Kurių sienelių storis ne mažesnis kaip 0,5 mm |
|
| 7317 |
Vinys, vinutės su plačiomis galvutėmis, braižybos smeigtukai, briaunotos vinys, sąvaržos (išskyrus klasifikuojamas 8305 pozicijoje) ir panašūs dirbiniai iš geležies arba iš plieno, su galvutėmis iš kitų medžiagų arba be tokių galvučių, tačiau išskyrus tokios rūšies dirbinius su varinėmis galvutėmis: |
|
| 7318 |
Sraigtai, varžtai, veržlės, medsraigčiai, įsukami kabliai, kniedės, pleištai, kaiščiai, poveržlės (įskaitant spyruoklines poveržles) ir panašūs dirbiniai iš geležies arba iš plieno |
|
| 7320 |
Spyruoklės ir lingių plokštės iš geležies arba iš plieno |
|
| 7321 |
Krosnys, krosnys—viryklės, židiniai, viryklės (įskaitant virykles su papildomais centrinio šildymo katilais), mėsos keptuvai (barbecues), žarijų indai, dujų degikliai, plokšti šildytuvai ir panašūs neelektriniai buitiniai įtaisai bei jų dalys iš geležies arba iš plieno |
|
| 7323 |
Stalo, virtuvės arba kiti namų apyvokos reikmenys bei jų dalys iš geležies arba iš plieno; geležies arba plieno vata; indų šveitimo plaušinės ir šveitimo arba poliravimo šluostės, pirštinės bei panašūs dirbiniai iš geležies arba iš plieno: |
|
|
|
— — Iš nerūdijančiojo plieno: |
|
| 93 10 00 |
— — — Stalo reikmenys |
|
| 93 90 00 |
— — — Kiti |
|
|
|
— — Iš geležies (išskyrus ketų) arba iš plieno, emaliuoti: |
|
| 94 10 00 |
— — — Stalo reikmenys |
|
| 94 90 00 |
— — — Kiti |
|
|
|
— — Kiti: |
|
| 99 10 00 |
— — — Stalo reikmenys |
|
|
|
— — — Kiti: |
|
| 99 91 00 |
— — — — Lakuoti arba dažyti |
|
| 99 99 00 |
— — — — Kiti |
|
| 7325 |
Kiti lietiniai geležies arba plieno dirbiniai: |
|
| 10 00 00 |
— Iš nekaliojo ketaus: |
|
|
|
— — Kiti: |
|
|
|
— — — Kiti |
|
| 99 10 00 |
— — — Iš kaliojo ketaus |
|
| 99 99 00 |
— — — — Kiti |
|
| 7604 |
Aliuminio strypai, juostos ir profiliai |
|
| 7608 |
Aliuminio vamzdžiai ir vamzdeliai |
|
| 7610 |
Aliumininės konstrukcijos (išskyrus surenkamuosius statinius, klasifikuojamus 9406 pozicijoje) ir aliumininių konstrukcijų dalys (pavyzdžiui, tiltai ir tiltų sekcijos, bokštai, ažūriniai stiebai, stogai, stogų konstrukcijų karkasai, durys ir langai bei jų rėmai, durų slenksčiai, baliustrados, atramos ir kolonos); aliuminio plokštės, strypai, profiliai, vamzdžiai ir panašūs dirbiniai, paruošti naudoti statybinėse konstrukcijose: |
|
| 7611 |
Rezervuarai, cisternos, bakai ir panašios aliumininės bet kurių medžiagų (išskyrus suspaustas ir suskystintas dujas) talpyklos, kurių talpa didesnė kaip 300 litrų, aptaisytos arba neaptaisytos, su termoizoliacija arba be termoizoliacijos, tačiau be pritvirtintų mechaninių arba šiluminių įrenginių |
|
| 7612 |
Cisternos, statinės, būgnai, skardinės, dėžės ir panašios aliumininės bet kurių medžiagų (išskyrus suspaustas ir suskystintas dujas) talpyklos (įskaitant neišardomas arba išardomas cilindrines talpyklas), kurių talpa ne didesnė kaip 300 litrų, aptaisytos arba neaptaisytos, su termoizoliacija arba be termoizoliacijos, tačiau be pritvirtintų mechaninių arba šiluminių įrenginių |
|
| 8303 |
Šarvuoti arba sutvirtinti seifai, vertybių saugyklų durys ir seifai, dėžės, skirtos pinigams arba dokumentams saugoti, ir panašūs netauriųjų metalų dirbiniai |
|
| 8402 |
Vandens garų arba kitų garų generavimo katilai (išskyrus centrinio šildymo karšto vandens katilus, taip pat galinčius generuoti mažo slėgio vandens garus); perkaitinto vandens katilai |
|
| 8403 |
Centrinio šildymo katilai, išskyrus klasifikuojamus 8402 pozicijoje |
|
| 8404 |
Pagalbiniai įtaisai ir įrenginiai, skirti naudoti kartu su katilais, klasifikuojamais 8402 arba 8403 pozicijose (pavyzdžiui, katilo šilumokaičiai, perkaitintuvai, suodžių šalintuvai, dujų rekuperatoriai); vandens garų arba kitų garų jėgainių kondensatoriai |
|
| 8413 |
Skysčių siurbliai, su pritvirtintais matavimo prietaisais arba be jų; skysčių keltuvai |
|
| 8414 |
Oro arba vakuuminiai siurbliai, oro arba kitų dujų kompresoriai ir ventiliatoriai; ventiliacijos arba recirkuliacijos gaubtai (traukos spintos) su įmontuotu ventiliatoriumi, su filtrais arba be filtrų |
|
| 8418 |
Šaldytuvai, šaldikliai ir kiti elektriniai arba neelektriniai šaldymo arba užšaldymo įrenginiai; šiluminiai siurbliai, išskyrus oro kondicionavimo įrenginius, klasifikuojamus 8415 pozicijoje: |
|
|
|
— Kombinuoti šaldytuvai šaldikliai su atskiromis išorinėmis durimis: |
|
|
|
— — Kiti: |
|
|
|
— — — Kurių talpa didesnė kaip 340 litrų: |
|
| 10 91 10 |
— — — — Nauji |
|
| 10 91 90 |
— — — — Naudoti |
|
|
|
— — — Kiti: |
|
| 10 99 10 |
— — — — Nauji |
|
| 8418 (tęs.) |
|
|
| 10 99 90 |
— — — — Naudoti |
|
|
|
— Buitiniai šaldytuvai: |
|
|
|
— — Kompresoriniai: |
|
|
|
— — — Kurių talpa didesnė kaip 340 litrų: |
|
| 21 10 10 |
— — — — Nauji |
|
| 21 10 90 |
— — — — Naudoti |
|
|
|
— — — Kiti: |
|
|
|
— — — —Stalo pavidalo: |
|
| 21 51 10 |
— — — — — Nauji |
|
| 21 51 90 |
— — — — — Naudoti |
|
|
|
— — — — Įmontuojami: |
|
| 21 59 10 |
— — — — — Nauji |
|
| 21 59 90 |
— — — — — Naudoti |
|
|
|
— — — — Kiti, kurių talpa: |
|
|
|
— — — — — ne daugiau kaip 250 litrai |
|
| 21 91 10 |
— — — — — — Nauji |
|
| 21 91 90 |
— — — — — — Naudoti |
|
|
|
— — — — — didesnė kaip 250 litrų, bet ne didesnė kaip 340 litrų: |
|
| 21 99 10 |
— — — — — — Nauji |
|
| 21 99 90 |
— — — — — — Naudoti |
|
|
|
— — Absorbciniai, elektriniai: |
|
| 22 00 10 |
— — — Nauji |
|
| 22 00 90 |
— — — Naudoti |
|
|
|
— — Kiti |
|
| 29 00 10 |
— — — Nauji |
|
| 29 00 90 |
— — — Naudoti |
|
|
|
— Skrynios pavidalo šaldikliai, kurių talpa ne didesnė kaip 800 litrų: |
|
|
|
— — Kiti: |
|
|
|
— — — Kurių talpa ne didesnė kaip 400 litrų |
|
| 30 91 10 |
— — — — Nauji |
|
| 30 91 90 |
— — — — Naudoti |
|
|
|
— — — Kurio cilindrų darbinis tūris didesnis kaip 1 500 cm3, bet ne didesnis kaip 3 000 cm3: |
|
| 30 99 10 |
— — — — Nauji |
|
| 8418 (tęs.) |
|
|
| 30 99 90 |
— — — — Naudoti |
|
|
|
— Vertikalūs šaldikliai, kurių talpa ne didesnė kaip 900 litrų: |
|
|
|
— — Kiti: |
|
|
|
— — — Kurių talpa ne didesnė kaip 250 litrų: |
|
| 40 91 10 |
— — — — Nauji |
|
| 40 91 90 |
— — — — Naudoti |
|
|
|
— — — Kurio cilindrų darbinis tūris didesnis kaip 1 500 cm3, bet ne didesnis kaip 3 000 cm3: |
|
| 40 99 10 |
— — — — Nauji |
|
| 40 99 90 |
— — — — Naudoti |
|
|
|
— Kiti šaldytuvai arba šaldikliai—skrynios, spintelės, prekystaliai, vitrinos ir panašūs baldų pavidalo šaldytuvai arba šaldikliai: |
|
|
|
— — Šaldytuvai—prekystaliai ir vitrinos (su įmontuotu šaldymo įtaisu arba garintuvu): |
|
|
|
— — — Skirti sušaldytiems maisto produktams laikyti: |
|
| 50 11 10 |
— — — — Nauji |
|
| 50 11 90 |
— — — —Naudoti |
|
|
|
— — — Kiti: |
|
| 50 19 10 |
— — — — Nauji |
|
| 50 19 90 |
— — — — Naudoti |
|
|
|
— — Kiti baldų pavidalo šaldymo įrenginiai: |
|
| 50 90 10 |
— — — — Nauji |
|
| 50 90 90 |
— — — — Naudoti |
|
|
|
— Dalys: |
|
| 91 00 00 |
— — Baldai, kurių konstrukcija pritaikyta šaldymo arba užšaldymo įrenginiams įmontuoti |
|
| 8457 |
Mechaninio apdirbimo centrai, vienpozicinės ir daugiapozicinės agregatinės metalo apdirbimo staklės: |
|
| 8458 |
Metalo tekinimo staklės (įskaitant tekinimo centrus) |
|
| 8459 |
Gręžimo, ištekinimo, frezavimo, sriegių sriegimo arba įsriegimo, pašalinant dalį metalo, staklės (įskaitant linijines agregatines stakles), išskyrus tekinimo stakles (taip pat ir tekinimo centrus), klasifikuojamas 8458 pozicijoje: |
|
| 8504 |
Elektros transformatoriai, statiniai keitikliai (pavyzdžiui, lygintuvai) ir induktyvumo ritės |
|
| 8507 |
Elektros akumuliatoriai, įskaitant jų skirtuvus (separatorius), stačiakampius (įskaitant kvadratinius) arba ne stačiakampius: |
|
|
|
— Rūgštiniai švino akumuliatoriai, naudojami stūmokliniams varikliams užvesti: |
|
|
|
— — Kiti: |
|
|
|
— — — Didesnės kaip 5 kg masės: |
|
| 10 81 00 |
— — — — Su skystuoju elektrolitu |
|
| 10 89 00 |
— — — — Kiti |
|
| 8516 |
Elektriniai tekančiojo arba talpykloje laikomo vandens šildytuvai ir panardinamieji šildytuvai; elektriniai patalpų šildymo aparatai ir dirvos šildymo aparatai; elektroterminiai šukuosenų aparatai (pavyzdžiui, plaukų džiovintuvai, plaukų suktuvai, kaitrinės plaukų sukimo žnyplės) ir rankų džiovintuvai; elektrinės laidynės; kiti buitiniai elektroterminiai prietaisai; varžiniai elektriniai kaitinimo elementai, išskyrus klasifikuojamus 8545 pozicijoje |
|
| 8529 |
Dalys, tinkančios vien tik arba daugiausia mechaniniams įrenginiams, klasifikuojamiems 8525—8528 pozicijose: |
|
| 8534 |
Spausdintinės grandinės: |
|
| 8535 |
Elektros aparatūra, naudojama elektros grandinėms įjungti, išjungti, perjungti ar apsaugoti, taip pat elektros grandinėms prijungti arba sujungti (pavyzdžiui, jungikliai, saugikliai, žaibolaidžiai, įtampos ribotuvai, viršįtampių slopintuvai, kištukai, jungiamosios dėžės), skirta aukštesnei kaip 1 000 V įtampai |
|
| 8536 |
Elektros aparatūra, naudojama elektros grandinėms įjungti, išjungti, perjungti ar apsaugoti, taip pat elektros grandinėms prijungti arba sujungti (pavyzdžiui, jungikliai, relės, saugikliai, viršįtampių slopintuvai, kištukai, kištukiniai lizdai, elektros lempų laikikliai, jungiamosios dėžutės), skirta ne aukštesnei kaip 1 000 V įtampai: |
|
|
|
— Saugikliai: |
|
| 10 10 00 |
— — Skirti ne stipresnei kaip 10 A srovei |
|
| 10 50 00 |
— — Skirti stipresnei kaip 10 A, bet ne stipresnei kaip 63 A srovei |
|
| 10 90 00 |
— — Skirti stipresnei kaip 63 A srovei |
|
|
|
— Automatiniai grandinės išjungikliai: |
|
| 20 10 00 |
— — Skirti ne stipresnei kaip 63 A srovei |
|
| 20 90 00 |
— — Skirti stipresnei kaip 63 A srovei |
|
|
|
— Kiti elektros grandinių apsaugos aparatai: |
|
| 30 10 00 |
— — Skirti ne stipresnei kaip 16 A srovei |
|
| 30 30 00 |
— — Skirti stipresnei kaip 16 A, bet ne stipresnei kaip 125 A srovei |
|
| 30 90 00 |
— — Skirti stipresnei kaip 125 A srovei |
|
|
|
— Relės: |
|
|
|
— — Skirtos ne aukštesnei kaip 60 V įtampai: |
|
| 41 10 00 |
— — — Skirti ne stipresnei kaip 2 A srovei |
|
| 41 90 00 |
— — — Skirti stipresnei kaip 2 A srovei |
|
| 49 00 00 |
— — Kitos |
|
|
|
— Kiti jungikliai: |
|
|
|
— — Skirti ne aukštesnei kaip 60 V įtampai: |
|
| 50 1100 |
— — — Mygtukiniai jungikliai |
|
| 50 15 00 |
— — — Sukamieji perjungikliai |
|
| 50 19 00 |
— — — Kiti |
|
|
|
— — Kiti: |
|
| 50 90 10 |
— — — Starteriai liuminescencinėms lempoms |
|
| 8536 (tęs.) |
|
|
| 50 90 90 |
— — — Kiti |
|
|
|
— Elektros lempų laikikliai, kištukai ir kištukiniai lizdai: |
|
|
|
— — Kiti: |
|
| 69 10 00 |
— — — Bendraašių kabelių |
|
| 69 30 00 |
— — — Spausdintinių grandinių |
|
| 69 90 00 |
— — — Kiti |
|
|
|
— Kiti aparatai: |
|
| 90 01 00 |
— — Surinkti elektros grandinių elementai |
|
| 90 10 00 |
— — Laidų ir kabelių jungtys ir kontaktų elementai |
|
| 90 85 00 |
— — Kiti |
|
| 8537 |
Skydai, plokštės, pultai, stendai, skirstomosios spintos ir kiti konstrukcijų pagrindai, kuriuose sumontuoti du arba daugiau aparatų, klasifikuojamų 8535 arba 8536 pozicijose, naudojami elektros srovės valdymui arba paskirstymui, įskaitant konstrukcijų pagrindus, kuriuose sumontuoti prietaisai arba aparatai, klasifikuojami 90 skirsnyje, ir skaitmeninio programinio valdymo įrenginiai, tačiau neįskaitant komutatorių, klasifikuojamų 8517 pozicijoje |
|
| 8538 |
Dalys, tinkamos naudoti vien tik arba daugiausia su aparatais, klasifikuojamais 8535, 8536 arba 8537 pozicijose |
|
| 8539 |
Kaitinamosios elektros arba dujošvytės lempos, įskaitant sandarias kryptinių spindulių ir ultravioletines arba infraraudonąsias lempas; lankinės lempos: |
|
|
|
— Kitos kaitinamosios lempos, išskyrus ultravioletines ir infraraudon¹sias lempas: |
|
|
|
— — Volframohalogeninės: |
|
| 21 30 00 |
— — — Naudojamos motocikluose ir kituose autotransporto priemonėse |
|
|
|
— — — Kitos, kurios skirtos: |
|
| 21 92 00 |
— — — — Aukštesnei kaip 100 V įtampai |
|
| 21 98 00 |
— — — — Ne aukštesnei kaip 100 V įtampai |
|
|
|
— — Kitos, kurių galia ne didesnė kaip 200 W ir skirtos aukštesnei kaip 100 V įtampai: |
|
| 22 10 00 |
— — — Atšvaitinės lempos |
|
| 22 90 00 |
— — — Kitos |
|
| 29 30 00 |
— — Kitos: |
|
|
|
— — — Naudojamos motocikluose ir kituose autotransporto priemonėse |
|
|
|
— — — Kitos, kurios skirtos: |
|
| 29 92 00 |
— — — — Aukštesnei kaip 100 V įtampai |
|
| 29 98 00 |
— — — — Ne aukštesnei kaip 100 V įtampai |
|
|
|
— Dujošvytės lempos, išskyrus ultravioletines lempas: |
|
|
|
— — Gyvsidabrio arba natrio lempos; metalų halogenidų lempos: |
|
| 32 10 00 |
— — — Gyvsidabrio lempos |
|
| 8544 |
Izoliuotieji (įskaitant emaliuotuosius arba anoduotuosius) laidai, kabeliai (įskaitant bendraašius kabelius) ir kiti izoliuotieji elektros laidininkai, su pritvirtintomis jungtimis arba be jų; šviesolaidžių kabeliai, sudaryti iš atskirų aptrauktų šviesolaidžių, sumontuoti arba nesumontuoti kartu su elektros laidininkais, su pritvirtintomis jungtimis arba be jų |
|
| 8607 |
Geležinkelio arba tramvajaus lokomotyvų arba riedmenų dalys: |
|
|
|
— Stabdžių mechanizmai ir jų dalys: |
|
|
|
— — Pneumatiniai stabdžių mechanizmai ir jų dalys: |
|
| 21 10 00 |
— — — Lietiniai, iš ketaus arba iš plieno |
|
| 21 90 00 |
— — — Kiti |
|
|
|
— — Kiti: |
|
| 29 10 00 |
— — — Lietiniai, iš ketaus arba iš plieno |
|
| 29 90 00 |
— — — Kiti |
|
| 8702 |
Autotransporto priemonės, skirtos dešimčiai arba daugiau žmonių, įskaitant vairuotoją, vežti |
|
| 8703 |
Automobiliai ir kitos autotransporto priemonės, daugiausia skirtos žmonėms vežti (išskyrus klasifikuojamas 8702 pozicijoje), įskaitant lengvuosius keleivinius—krovininius automobilius (universalus) ir lenktyninius automobilius |
|
| 8704 |
Autotransporto priemonės, skirtos kroviniams vežti |
|
| 8706 |
Autotransporto priemonių, klasifikuojamų 8701-8705 pozicijose, važiuoklės su pritvirtintais varikliais |
|
| 8707 |
Autotransporto priemonių, klasifikuojamų 8701-8705 pozicijose, kėbulai (įskaitant kabinas) |
|
| 8708 |
Autotransporto priemonių, klasifikuojamų 8701-8705 pozicijose, dalys ir reikmenys: |
|
|
|
— Bamperiai ir jų dalys: |
|
| 10 00 90 |
— — Kiti |
|
|
|
— Kitos kėbulų (įskaitant kabinas) dalys ir kiti jų reikmenys |
|
|
|
— — Saugos diržai: |
|
| 21 00 90 |
— — — Kiti |
|
|
|
— — Kitos (-i) |
|
| 29 00 90 |
— — Kitos (-i) |
|
|
|
— Stabdžiai ir stabdžių stiprintuvai (servo—brakes) bei jų dalys: |
|
|
|
— — Sumontuoti stabdžių antdėklai: |
|
| 31 00 90 |
— — — Kiti |
|
|
|
— — Kiti: |
|
| 39 00 90 |
— — — Kiti |
|
|
|
— Pakabos amortizatoriai: |
|
| 80 00 90 |
— — Kiti |
|
|
|
— — Sankabos ir jų dalys: |
|
| 93 00 90 |
— — — Kitos |
|
|
|
— — Kiti |
|
| 99 00 90 |
— — — Kiti |
|
| 8711 |
Motociklai (įskaitant mopedus) ir dviračiai su pagalbiniais varikliais, su priekabomis arba be jų; priekabos |
|
| 8712 |
Dviračiai ir kitos pedalinės transporto priemonės (įskaitant transportinius triračius) be variklio |
|
| 9401 |
Sėdimieji baldai (išskyrus klasifikuojamus 9402 pozicijoje), transformuojami arba netransformuojami į gulimuosius baldus, ir jų dalys: |
|
|
|
— Sėdimieji baldai, naudojami orlaiviuose: |
|
| 10 90 00 |
— — Kiti |
|
| 20 00 00 |
— Sėdimieji baldai, naudojami autotransporto priemonėse |
|
|
|
— Sukami sėdimieji baldai su aukščio reguliavimo įtaisu: |
|
| 30 10 00 |
— — Apmušti, su atlošais ir su pritvirtintais ratukais arba slystukais |
|
| 30 90 00 |
— — Kiti |
|
| 40 00 00 |
— Sėdimieji baldai, išskyrus sodo baldus arba stovyklaviečių įrenginius, transformuojami į gulimuosius baldus |
|
| 50 00 00 |
— Sėdimieji baldai, pagaminti iš nendrių, vytelių, bambuko arba iš panašių medžiagų |
|
|
|
— Kiti sėdimieji baldai su mediniais karkasais: |
|
| 61 00 00 |
— — Apmušti |
|
| 69 00 00 |
— — Kiti |
|
|
|
— Kiti sėdimieji baldai su metaliniais karkasais: |
|
| 71 00 00 |
— — Apmušti |
|
| 79 00 00 |
— — Kiti |
|
| 80 00 00 |
— Kiti sėdimieji baldai |
|
|
|
— Dalys: |
|
|
|
— — Kitos: |
|
| 90 30 00 |
— — — Medinės |
|
| 90 80 00 |
— — — Kitos |
|
| 9403 |
Kiti baldai ir jų dalys: |
|
|
|
— Metaliniai biuro baldai: |
|
| 10 10 00 |
— — Braižomieji stalai (išskyrus klasifikuojamus 9017 pozicijoje) |
|
|
|
— — Kiti |
|
|
|
— — — Kurių aukštis ne didesnis kaip 80 cm: |
|
| 10 51 00 |
— — — — Rašomieji stalai |
|
| 10 59 00 |
— — — — Kiti |
|
|
|
— — — Kurių aukštis didesnis kaip 80 cm: |
|
| 10 91 00 |
— — — — Indaujos (bufetai) su durelėmis, atverčiamais arba nuleidžiamais skydais |
|
| 10 93 00 |
— — — — Bylų, kartotekų ir kitos spintos |
|
| 9403 (tęs.) |
|
|
| 10 99 00 |
— — Kiti |
|
|
|
— Kiti metaliniai baldai: |
|
|
|
— — Kiti: |
|
| 20 91 00 |
— — — Gulimieji baldai |
|
| 20 99 00 |
— — — Kiti |
|
|
|
— Mediniai biuro baldai: |
|
|
|
— — Kurių aukštis ne didesnis kaip 80 cm: |
|
| 30 11 00 |
— — — Rašomieji stalai |
|
| 30 19 00 |
— — — Kiti |
|
|
|
— — Kurių aukštis didesnis kaip 80 cm: |
|
| 30 91 00 |
— — — Indaujos (bufetai) su durelėmis, atverčiamais arba nuleidžiamais skydais; bylų, kartotekų ir kitos spintos |
|
| 30 99 00 |
— — — Kiti |
|
|
|
— Mediniai virtuvės baldai: |
|
| 40 10 00 |
— — Atskiri baldai, pritaikyti virtuvės įrangai montuoti |
|
| 40 90 00 |
— — Kiti |
|
| 50 00 00 |
— Mediniai miegamųjų baldai |
|
|
|
— Kiti mediniai baldai: |
|
| 60 10 00 |
— — Mediniai valgomųjų ir svetainių baldai |
|
| 60 30 00 |
— — Mediniai parduotuvių baldai |
|
| 60 90 00 |
— — Kiti mediniai baldai |
|
|
|
— Plastikiniai baldai: |
|
| 70 90 00 |
— — Kiti |
|
| 80 00 00 |
— Baldai, pagaminti iš kitų medžiagų, įskaitant nendres, vyteles, bambuką arba panašias medžiagas |
|
|
|
— Dalys: |
|
| 90 10 00 |
— — Metalinės |
|
| 90 30 00 |
— — Medinės |
|
| 90 90 00 |
— — Iš kitų medžiagų |
|
| 9405 |
Šviestuvai ir apšvietimo įranga, įskaitant atvirose vietose ir patalpose naudojamus prožektorius, bei jų dalys, nenurodyti kitoje vietoje; šviečiantieji ženklai, šviečiančiosios iškabos ir panašūs dirbiniai su stacionariai įtvirtintu šviesos šaltiniu bei jų dalys, nenurodyti kitoje vietoje |
|
| 9406 |
Surenkamieji statiniai: |
|
„JAUNŲ GALVIJŲ MĖSOS“ („BABY BEEF“) PRODUKTŲ EB APIBRĖŽIMAS
(minimų 27 straipsnyje)
Neatsižvelgiant į kombinuotosios nomenklatūros aiškinimo taisykles turi būti laikoma, kad produktų aprašymo formuluotė yra tik nurodomojo pobūdžio, o šiame priede pateiktos lengvatinės sistemos taikymas nustatomas pagal KN kodus. Kai nurodomi KN kodai su raidėmis ex, lengvatinės sistemos taikymas nustatomas atsižvelgiant į KN kodą ir atitinkamą aprašymą.
| KN kodas |
TARIC poskyris |
Aprašymas |
|
|
|
Gyvi galvijai: |
|
|
|
— Kiti: |
|
|
|
— — Naminės rūšys: |
|
|
|
— — — Didesnės kaip 300 kg masės: |
|
|
|
— — — — Telyčios (galvijų patelės iki pirmo veršiavimosi): |
| ex 0102 90 51 |
|
— — — — — Skerstinos: |
|
|
10 |
— — — — — — Dar neturinčios nuolatinių dantų, 320 kg masės arba didesnės, tačiau neviršijančios 470 kg masės([2]) |
| ex 0102 90 59 |
|
— — — — — Kitos: |
|
|
11 21 |
— — — — — — Dar neturinčios nuolatinių dantų, 320 kg masės arba didesnės, tačiau neviršijančios 470 kg masės([3]) |
|
|
31 91 |
|
|
|
|
— — — — Kiti: |
| ex 0102 90 71 |
|
— — — — —Skerstini: |
|
|
10 |
— — — — — — Buliai ir jaučiai, dar neturintys nuolatinių dantų, 350 kg masės arba didesnės, tačiau neviršijančios 500 kg masės([4]) |
| ex 0102 90 79 |
|
— — — — — Kiti: |
|
|
21 91 |
— — — — — — Buliai ir jaučiai, dar neturintys nuolatinių dantų, 350 kg masės arba didesnės, tačiau neviršijančios 500 kg masės([5]) |
|
|
|
Galvijiena, šviežia arba atšaldyta: |
| ex 0201 10 00 |
|
— Skerdenos ir skerdenų pusės: |
|
|
91 |
— — 180 kg arba didesnės masės, tačiau neviršijančios 300 kg skerdenos ir 90 kg arba didesnės masės, tačiau neviršijančios 150 kg skerdenų pusės, kuriose mažai sukaulėjusių kremzlių (ypač symphysis pubis ir vertebral apophyses), kurių mėsa yra šviesiai rausvos spalvos ir kurios ypatingai plonos tekstūros riebalai yra nuo baltos iki šviesiai geltonos spalvos([6]) |
|
|
|
— Kiti mėsos gabalai su kaulais: |
| ex 0101 20 20 |
|
— — „Kompensuoti“ ketvirčiai: |
|
|
91 |
— — — 90 kg arba didesnės masės, tačiau neviršijančios 150 kg, „kompensuoti ketvirčiai“, kuriuose mažai sukaulėjusių kremzlių (ypač symphysis pubis ir vertebral apophyses), kurių mėsa yra šviesiai rausvos spalvos ir kurios ypatingai plonos tekstūros riebalai yra nuo baltos iki šviesiai geltonos spalvos([7]) |
| ex 0201 20 30 |
|
— — Neperskirti arba perskirti priekiniai ketvirčiai: |
|
|
91 |
— — — 45 kg arba didesnės masės, tačiau neviršijančios 75 kg, perskirti priekiniai ketvirčiai, kuriuose mažai sukaulėjusių kremzlių (ypač vertebral apophyses), kurių mėsa yra šviesiai rausvos spalvos ir kurios ypatingai plonos tekstūros riebalai yra nuo baltos iki šviesiai geltonos spalvos([8]) |
| ex 0201 20 50 |
91 |
— — Neperskirti arba perskirti užpakaliniai ketvirčiai: — — — 45 kg arba didesnės masės, tačiau neviršijančios 75 kg, perskirti užpakaliniai ketvirčiai (tačiau „Pistola“ gabalų atveju 38 kg arba didesnės masės, tačiau neviršijančios 68 kg), kuriuose mažai sukaulėjusių kremzlių (ypač vertebral apophyses), kurių mėsa yra šviesiai rausvos spalvos ir kurios ypatingai plonos tekstūros riebalai yra nuo baltos iki šviesiai geltonos spalvos([9]) |
IV a) PRIEDAS
BENDRIJOS KILMĖS ŽEMĖS ŪKIO PREKIŲ IMPORTAS Į BUVUSIĄJĄ JUGOSLAVIJOS RESPUBLIKĄ MAKEDONIJĄ (NULINIO MUITO TARIFAS)
(minimų 27 straipsnio 3 dalies a punkte)
| KN kodas ([10]) |
Aprašymas |
| 0101 |
Gyvi arkliai, asilai, mulai ir arklėnai: |
|
|
— Arkliai: |
| 0101 11 00 00 |
— — Grynaveisliai veisliniai gyvuliai |
| 0101 19 |
— — Kiti: |
| 0101 19 90 00 |
— — — Kiti |
| 0101 20 |
— Gyvi arkliai, asilai, mulai ir arklėnai: |
| 0101 20 10 00 |
— — Asilai |
| 0101 20 90 00 |
— — Mulai ir arklėnai |
| 0102 |
Gyvi galvijai: |
| 0102 10 |
— Grynaveisliai veisliniai gyvuliai: |
| 0102 10 10 00 |
— — Telyčios (galvijų patelės iki pirmo veršiavimosi) |
| 0102 10 30 00 |
— — Karvės |
| 0102 10 90 00 |
— — Kiti |
| 0102 90 |
— Kiti: |
|
|
— — Naminės rūšys: |
| 0102 90 05 00 |
— — — Ne didesnės kaip 80 kg masės |
|
|
— — — Didesnės kaip 80 kg, bet ne didesnės kaip 160 kg masės: |
| 0103 |
Gyvos kiaulės: |
| 0103 10 00 00 |
— Grynaveisliai veisliniai gyvuliai |
|
|
— Kitos: |
| 0103 91 |
— — Mažesnės kaip 50 kg masės: |
| 0103 91 10 00 |
— — — Naminės rūšys |
| 0103 91 90 00 |
— — — Kitos |
| 0104 |
Gyvos avys ir ožkos: |
| 0104 10 |
— Avys: |
| 0104 10 10 00 |
— — Grynaveisliai veisliniai gyvuliai |
|
|
— — Kitos: |
| 0104 20 |
— Ožkos: |
| 0104 20 10 00 |
— — Grynaveisliai veisliniai gyvuliai |
| 0105 |
Gyvi naminiai paukščiai, t.y. Gallus domesticus rūšies vištos (naminės vištos), antys, žąsys, kalakutai ir patarškos: |
|
|
— Ne didesnės kaip 185 g masės: |
| 0105 11 |
— — Gallus domesticus rūšies vištos (naminės vištos): |
|
|
— — — Vištelės, kurių pirmos ir antros kartos protėviai: |
| 0105 11 11 00 |
— — — — Dedeklių rūšys |
| 0105 19 |
— — Kitos: |
|
|
— — — Žąsys: |
| 0105 19 00 10 |
— — — — Dedeklių rūšys |
|
|
— Kiti: |
| 0105 92 |
— — Gallus domesticus rūšies vištos (naminės vištos) ne didesnės kaip 2 000 g masės: |
| 0105 92 00 10 |
— — — Dedeklių rūšys didesnės kaip 2.000 g masės |
| 0105 99 |
— — Kitos: |
|
|
— — — Antys: |
| 0105 99 10 10 |
— — — — Dedeklių rūšys |
| 0106 00 |
Kiti gyvi gyvūnai: |
| 0106 00 00 10 |
— Naminiai triušiai |
| 0106 00 00 20 |
— Balandžiai |
| 0106 00 00 30 |
— Varlės |
| 0106 00 00 40 |
— Šunys ir katės |
| 0106 00 00 50 |
— Bitės |
| 0106 00 00 60 |
— Laukiniai gyvūnai |
| 0106 00 90 00 |
— Kiti |
| 0205 00 00 00 |
Arkliena, asilų, mulų arba arklėnų mėsa, šviežia, atšaldyta arba sušaldyta: |
| 0206 |
Galvijienos, kiaulienos, avienos, ožkienos, arklienos, asilų, mulų arba arklėnų valgomieji mėsos subproduktai, švieži, atšaldyti arba sušaldyti: |
| 0206 10 00 00 |
— Galvijienos, švieži arba atšaldyti |
|
|
— Galvijienos, sušaldytos: |
| 0206 21 00 00 |
— — Liežuviai |
| 0206 22 00 00 |
— — Kepenys |
| 0206 30 00 00 |
— Kiaulienos, švieži arba atšaldyti |
|
|
— Kiaulienos, sušaldyti: |
| 0206 41 00 00 |
— — Kepenys |
| 0206 49 00 00 |
— — Kiti |
| 0206 80 00 00 |
— Kiti, švieži arba atšaldyti |
| 0206 90 00 00 |
— Kiti, sušaldyti |
| 0208 |
Kita mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai, švieži, atšaldyti arba sušaldyti: |
| 0208 10 00 00 |
— Triušių arba kiškių |
| 0208 20 00 00 |
— Varlių kojelės |
| 0208 90 00 00 |
— Kita (-i) |
| 0210 90 00 00 |
— Kita mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai, įskaitant valgomuosius mėsos arba mėsos subproduktų miltus ir rupinius |
| 0404 |
Išrūgos, koncentruotos arba nekoncentruotos, į kurias pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių; produktai iš natūralių pieno sudedamųjų dalių, į kuriuos pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių, nenurodyti kitoje vietoje: |
| 0404 10 00 00 |
— Išrūgos ir pakeistų savybių išrūgos, koncentruotos arba nekoncentruotos, į kurias pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių |
| 0404 90 00 00 |
— Kiti |
| 0408 |
Paukščių kiaušiniai be lukštų ir kiaušinių tryniai, švieži, džiovinti, virti vandenyje arba garuose, formuoti, sušaldyti arba konservuoti kitu būdu, į kuriuos pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių: |
|
|
— Kiaušinių tryniai: |
| 0408 11 |
— — Džiovinti: |
| 0408 11 20 00 |
— — — Netinkami vartoti žmonių maistui |
| 0408 11 80 00 |
— — — Kiti |
| 0408 19 |
— — Kiti: |
| 0408 19 20 00 |
— — — Netinkami vartoti žmonių maistui |
|
|
— — Kiti: |
| 0408 19 81 00 |
— — — — Skysti |
| 0408 19 89 00 |
— — — — Kiti, įskaitant sušaldytus |
|
|
— Kita: |
| 0408 91 |
— — Džiovinti: |
| 0408 91 20 00 |
— — — Netinkami vartoti žmonių maistui |
| 0408 91 80 00 |
— — — Kiti |
| 0408 99 |
— — Kiti: |
| 0408 99 20 00 |
— — — Netinkami vartoti žmonių maistui |
| 0408 99 80 00 |
— — — Kiti |
| 0410 00 00 00 |
Gyvūninės kilmės maisto produktai, nenurodyti kitoje vietoje |
| 0504 00 00 00 |
Gyvūnų (išskyrus žuvis) žarnos, pūslės ir skrandžiai, sveiki arba jų gabalai, švieži, atšaldyti, sušaldyti, sūdyti, užpilti sūrymu, džiovinti arba rūkyti: |
| 0601 |
Svogūnėliai, gumbai, šakniagumbiai, gumbasvogūniai, šaknų skrotelės ir šakniastiebiai, esantys vegetacinės ramybės, vegetacijos arba žydėjimo būsenoje; trūkažolės (cikorijos) augalai ir šaknys, išskyrus šaknis, klasifikuojamas 1212 pozicijoje: |
| 0601 10 00 00 |
— Svogūnėliai, gumbai, šakniagumbiai, gumbasvogūniai, šaknų skrotelės ir šakniastiebiai, esantys vegetacinės ramybės būsenoje |
| 0601 20 00 00 |
— Svogūnėliai, gumbai, šakniagumbiai, gumbasvogūniai, šaknų skrotelės ir šakniastiebiai, esantys vegetacijos arba žydėjimo būsenoje; trūkažolės (cikorijos) augalai ir šaknys |
| 0602 |
Kiti augantys augalai (įskaitant jų šaknis), auginiai ir ūgliai; grybiena: |
| 0602 10 |
— Neįsišakniję auginiai ir ūgliai: |
| 0602 10 10 00 |
— — Vynuogienojų |
| 0602 10 90 00 |
— — Kiti |
| 0602 20 |
— Valgomuosius vaisius arba riešutus vedančių rūšių medžiai, krūmai ir kerai, skiepyti arba neskiepyti: |
| 0602 20 10 00 |
— — Vynuogienojų atlankos, skiepytos arba įsišaknijusios |
| 0602 20 90 00 |
— — Kiti |
| 0602 30 00 00 |
— Rododendrai ir azalijos, skiepytos arba neskiepytos |
| 0602 40 00 00 |
— Rožės, skiepytos arba neskiepytos |
| 0602 90 |
— Kiti: |
| 0602 90 10 00 |
— — Grybiena |
| 0701 |
Bulvės, šviežios arba atšaldytos: |
| 0701 10 00 00 |
— Sėklinės |
| 0703 |
Svogūnai, askaloniniai česnakai, valgomieji česnakai, daržiniai porai ir kitos svogūninės daržovės, šviežios arba atšaldytos: |
| 070310 |
— Svogūnai ir askaloniniai česnakai: |
| 0703 10 00 10 |
— — Skirtos sėjai |
| 0713 |
Džiovintos ankštinės daržovės, gliaudytos, su luobelėmis arba be luobelių, skaldytos arba neskaldytos: |
| 071310 |
— Žirniai (Pisum sativum): |
| 0713 10 10 00 |
— — Skirti sėjai |
| 0713 20 |
— Dvispalviai raženiai |
| 0713 20 10 00 |
— — Skirti sėjai |
| 0713 31 |
— — Vigna mungo (L.) Hepper arba Vigna radiata (L.) Wilczek veislių pupelės: |
| 0713 31 10 00 |
— — — Skirtos sėjai |
| 0713 32 |
— — Pupuolės (adzuki) (Phaseolus arba Vigna angularis): |
| 0713 32 10 00 |
— — — Skirtos sėjai |
| 0713 33 |
— — Daržinės pupelės, įskaitant mažąsias baltąsias pupeles (Phaseolus vulgaris): |
| 0713 33 10 00 |
— — — Skirtos sėjai |
| 0713 39 |
— — Kitos: |
| 0713 39 10 00 |
— — — Skirtos sėjai |
| 0713 40 |
— Lęšiai: |
| 0713 40 10 00 |
— — — Skirti sėjai |
| 0713 50 |
— Stambiasėklės pupos (Vicia faba var. major) ir smulkiasėklės pupos (Vicia faba var. equina, Vicia faba var. minor): |
| 0713 50 10 00 |
— — — Skirtos sėjai |
| 0713 90 |
— Kitos: |
| 0713 90 10 00 |
— — Skirtos sėjai |
| 0714 |
Manijokai, marantos, salepai, topinambai (bulvinės saulėgrąžos), batatai (saldžiosios bulvės) ir panašūs šakniavaisiai ir gumbavaisiai, turintys daug krakmolo arba inulino, švieži, atšaldyti, sušaldyti arba džiovinti, supjaustyti griežinėliais arba nesupjaustyti, granuliuoti arba negranuliuoti; sago palmių šerdys: |
| 0714 10 00 00 |
— Manijokai (cassava) |
| 0714 20 00 00 |
— Batatai (saldžiosios bulvės) |
| 0714 90 00 00 |
— Kiti |
| 0801 |
Kokosai, braziliniai riešutai (bertoletijos) ir anakardžių (cashew) riešutai, švieži arba džiovinti, su kevalais arba be kevalų, išgliaudyti arba neišgliaudyti: |
|
|
— Kokosai: |
| 0801 11 00 00 |
— — Išdžiovinti |
| 0801 19 00 00 |
— — Kiti |
|
|
— Braziliniai riešutai (bertoletijos): |
| 0801 2100 00 |
— — Negliaudyti: |
| 0801 22 00 00 |
— — Be kevalų |
|
|
— Anakardžių (cashew) riešutai: |
| 0801 3100 00 |
— — Negliaudyti: |
| 0801 32 00 00 |
— — Be kevalų |
| 0814 00 00 00 |
Citrusinių vaisių žievelės arba melionų (įskaitant arbūzus) luobos, šviežios, sušaldytos, džiovintos arba konservuotos sūrymu, sieros vandeniu arba kitais konservuojamais tirpalais, bet netinkamos ilgai laikyti: |
| 0904 |
Pipirai (Piper genties); džiovinti, grūsti arba malti Capsicum genties arba Pimenta genties vaisiai: |
|
|
— Pipirai: |
| 0904 11 00 00 |
— Negrūsti ir nemalti |
| 0904 12 00 00 |
— Grūsti arba malti |
| 0905 00 00 00 |
Vanilė |
| 0906 |
Cinamonas ir cinamonų žiedai: |
| 0906 10 00 00 |
— Negrūsti ir nemalti |
| 0906 20 00 00 |
— Grūsti arba malti |
| 0907 00 00 00 |
Gvazdikėliai (sveiki vaisiai, žiedai ir žiedkočiai) |
| 0908 |
Muskatai, macis (mace) ir kardamonas: |
| 0908 10 00 00 |
— Muskatai |
| 0908 20 00 00 |
— Macis (mace) |
| 0908 30 00 00 |
— Kardamonas |
| 0909 |
Anyžinių ožiažolių, žvaigždanyžių (badijonų), pankolių, kalendrų, kmynų arba paprastųjų kmynų sėklos; kadagių uogos: |
| 0909 10 00 00 |
— Anyžinių ožiažolių arba žvaigždanyžių (badijonų) sėklos |
| 0909 20 00 00 |
— Kalendrų sėklos |
| 0909 30 00 00 |
— Kmynų sėklos |
| 0909 40 00 00 |
— Paprastųjų kmynų sėklos |
| 0909 50 00 00 |
— Pankolių sėklos; kadagių uogos |
| 0910 |
Imbieras, šafranas, ciberžolė, čiobreliai, lauro lapai, karis ir kiti prieskoniai: |
| 0910 10 00 00 |
— Imbieras |
| 0910 20 00 00 |
— Šafranas |
| 0910 30 00 00 |
— Ciberžolė |
| 0910 40 00 00 |
— Čiobreliai; lauro lapai |
| 0910 50 00 00 |
— Karis |
|
|
— Kiti prieskoniai: |
| 0910 9100 00 |
— — Mišiniai, nurodyti šio skirsnio 1 pastabos b punkte |
| 0910 99 00 00 |
— — Kiti |
| 1002 00 |
Rugiai: |
| 1002 00 00 10 |
— Sėkla |
| 1002 00 00 90 |
— Kiti |
| 1003 00 |
Miežiai: |
| 1003 00 00 10 |
— Sėkla |
| 1004 00 |
Avižos: |
| 1004 00 00 10 |
— Sėkla |
| 1005 |
Kukurūzai: |
| 1005 10 |
— Sėkla |
| 1005 10 10 00 |
— — Hibridai |
| 1005 10 90 00 |
— — Kiti |
| 1006 |
Ryžiai: |
| 1006 10 |
— Ryžiai su luobelėmis (žaliaviniai (paddy) arba neapdoroti): |
| 1006 10 00 10 |
— — Skirtos sėjai |
| 1007 00 00 00 |
Grūdinis sorgas |
| 1008 |
Grikiai, soros ir kanarėlių lesalas (strypainio sėklos); kiti javai: |
| 1008 10 00 00 |
— Grikiai |
| 1008 20 00 00 |
— Soros |
| 1008 30 00 00 |
— Kanarėlių lesalas (strypainio sėklos) |
| 1008 90 00 00 |
— Kiti javai |
| 1103 13 |
— — Kukurūzų: |
| 1103 13 00 10 |
— — — Netinkami vartoti žmonių maistui |
| 1105 |
Bulvių miltai, rupiniai, milteliai, dribsniai ir granulės: |
| 1105 10 00 00 |
— Miltai, rupiniai ir milteliai |
| 1105 20 00 00 |
— Dribsniai ir granulės |
| 1106 |
Džiovintų ankštinių daržovių, klasifikuojamų 0713 pozicijoje, sago palmių, klasifikuojamų 0714 pozicijoje, arba produktų, klasifikuojamų 8 skirsnyje, miltai, rupiniai ir milteliai: |
| 1106 20 00 00 |
— Sago palmių šerdžių arba šakniavaisių ar gumbavaisių, klasifikuojamų 0714 pozicijoje: |
| 1106 30 |
— Produktų, klasifikuojamų 8 skirsnyje: |
| 1106 30 00 10 |
— — Kokoso pluoštas (plaušai) |
| 1108 |
Krakmolas; inulinas: |
|
|
— Krakmolas: |
| 1108 11 00 00 |
— — Kviečių krakmolas |
| 1108 12 |
— — Kukurūzų krakmolas: |
| 1108 12 00 10 |
— — — Skirti mažmeninei prekybai |
| 1108 12 00 90 |
— — — Kiti |
| 1108 13 00 00 |
— — Bulvių krakmolas |
| 1108 14 00 00 |
— — Manijokų krakmolas |
| 1108 19 00 00 |
— — Kiti krakmolai |
| 1108 20 00 00 |
— Inulinas |
| 1201 00 |
Sojų pupelės, skaldytos arba neskaldytos: |
| 1201 00 10 00 |
— Skirtos sėjai |
| 1201 00 90 00 |
— Kitos |
| 1202 |
Žemės riešutai (arachisai), neskrudinti ir nevirti arba nekepti, gliaudyti arba negliaudyti, skaldyti arba neskaldyti: |
| 120210 |
— Negliaudyti: |
| 1202 10 10 00 |
— — Skirti sėjai |
| 1202 10 90 00 |
— — Kiti |
| 1202 20 00 00 |
— Gliaudyti, skaldyti arba neskaldyti |
| 1203 00 00 00 |
Kopra |
| 1204 00 00 00 |
Linų sėmenys, skaldyti arba neskaldyti |
| 1207 |
Kitos aliejinių kultūrų sėklos ir vaisiai, skaldyti arba neskaldyti: |
| 1207 10 00 00 |
— Palmių riešutai ir branduoliai |
| 1207 20 00 00 |
— Medvilnės sėklos |
| 1207 30 00 00 |
— Ricinmedžio sėklos |
| 1207 40 00 00 |
— Sezamo sėklos |
| 1207 50 00 00 |
— Garstyčių sėklos |
| 1207 60 00 00 |
— Dygminų sėklos |
|
|
— Kitos: |
| 1207 92 00 00 |
— — Taukmedžio (karite) riešutai |
| 1207 99 00 00 |
— — Kitos |
| 1208 |
Miltai ir rupiniai iš aliejinių kultūrų sėklų arba vaisių, išskyrus garstyčios sėklas: |
| 1208 10 00 00 |
— Iš sojų pupelių |
| 1208 90 00 00 |
— Kiti |
| 1209 |
Sėklos, vaisiai ir sporos, tinkamos sėti: |
|
|
— Cukrinių runkelių sėklos: |
| 1209 11 00 00 |
— — Cukrinių runkelių sėklos |
| 1209 19 00 00 |
— — Kitos |
| 1209 22 00 00 |
— — Dobilų (Trifolium spp.) sėklos |
| 1209 23 00 00 |
— — Eraičinų sėklos |
| 1209 24 00 00 |
— — Pievinių miglių (Poa pratensis L.) sėklos |
| 1209 25 00 00 |
— — Svidrių (Lolium multiflorum Lam., Lolium perenne L.) sėklos |
| 1209 26 00 00 |
— — Pašarinių motiejukų sėklos |
| 1209 29 00 00 |
— — Kitos |
| 1209 30 00 00 |
— Žolinių augalų, daugiausia auginamų dėl jų žiedų, sėklos |
|
|
— Kitos: |
| 1209 9100 00 |
— — Daržovių sėklos |
| 1209 99 00 00 |
— — Kitos |
| 1211 |
Augalai ir augalų dalys (įskaitant sėklas ir vaisius), dažniausiai naudojami parfumerijoje, farmacijoje arba kaip insekticidai, fungicidai ar panašiai, švieži arba džiovinti, supjaustyti arba nesupjaustyti, grūsti arba negrūsti, sumalti į miltelius arba nemalti: |
| 1211 10 00 00 |
— Saldišaknių šaknys |
| 1211 20 00 00 |
— Ženšenių šaknys |
| 1212 |
Saldžiavaisių pupmedžių vaisiai, jūriniai vandens augalai ir kiti dumbliai, cukriniai runkeliai ir cukranendrės, švieži, atšaldyti, sušaldyti arba džiovinti, susmulkinti arba nesusmulkinti; vaisių kauliukai ir branduoliai, taip pat kiti augaliniai produktai (įskaitant neskrudintas Cichorium intybus sativum rūšies trūkažolių šaknis), dažniausiai vartojami žmonių maistui, nenurodyti kitoje vietoje: |
| 1212 10 00 00 |
— Saldžiavaisio pupmedžio vaisiai, įskaitant saldžiavaisio pupmedžio vaisių sėklas |
| 1212 30 00 00 |
— Abrikosų, persikų arba slyvų kauliukai ir branduoliai |
|
|
— Kiti: |
| 1212 92 00 00 |
— — Cukranendrės |
| 1212 99 00 00 |
— — Kiti |
| 1213 00 00 00 |
Javų šiaudai ir pelai, neapdoroti, kapoti arba nekapoti, susmulkinti arba nesusmulkinti, presuoti arba nepresuoti, granuliuoti arba negranuliuoti |
| 1214 |
Šakniavaisiniai griežčiai, pašariniai runkeliai, pašariniai šakniavaisiai, šienas, mėlynžiedės liucernos, dobilai, bandvikiai, pašariniai kopūstai, lubinai, vikiai ir panašūs pašariniai produktai, granuliuoti arba negranuliuoti: |
| 1214 10 00 00 |
— Mėlynžiedžių liucernų rupiniai ir granulės |
| 1214 90 00 00 |
— Kitos |
| 1301 |
Šelakas; gamtinės dervos, sakai, lipai ir aliejingosios dervos (oleorezinai) (pavyzdžiui, balzamai): |
| 1301 10 00 00 |
— Šelakas |
| 1301 20 00 00 |
— Gumiarabikas |
| 1301 90 |
— Kiti(-os): |
| 1301 90 00 10 |
— — Canabis guma |
| 1301 90 00 90 |
— — Kiti(-os) |
| 1302 |
Augalų syvai ir ekstraktai; pektino medžiagos, pektinatai ir pektatai; agaras ir kitos augalinės gleivės bei tirštikliai, modifikuoti arba nemodifikuoti: |
|
|
— Augalų syvai ir ekstraktai: |
| 1302 1100 00 |
— — Opijus |
| 1502 00 |
Galvijų, avių arba ožkų taukai, išskyrus klasifikuojamus 1503 pozicijoje: |
| 1502 00 10 00 |
— Skirti naudoti pramonėje, išskyrus maisto produktų gamybą |
| 1502 00 90 00 |
— Kiti |
| 1504 |
Žuvų arba jūrų žinduolių taukai ir aliejus bei jų frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti: |
| 1504 10 00 00 |
— Žuvų kepenų taukai ir jų frakcijos |
| 1504 20 |
— Žuvų taukai ir aliejus bei jų frakcijos, išskyrus žuvų kepenų taukus: |
| 1504 20 00 10 |
— — Žuvų taukai |
| 1504 20 00 90 |
— — Kiti |
| 1504 30 |
— Jūrų žinduolių taukai ir aliejus bei jų frakcijos: |
|
|
— — Kietosios frakcijos: |
| 1504 30 11 00 |
— — — Banginių aliejus ir kašalotų aliejus |
| 1504 30 19 00 |
— — — Kiti |
| 1504 30 90 00 |
— — Kiti |
| 1508 |
Sojų aliejus ir jo frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti: |
| 1508 10 00 00 |
— Neapdorotas aliejus |
| 1508 90 00 00 |
— Kiti |
| 1511 |
Palmių aliejus ir jo frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti: |
| 1511 10 00 00 |
— Neapdorotas aliejus |
| 1511 90 00 00 |
— Kiti |
| 1512 |
Saulėgrąžų, dygminų arba vilnamedžių (medvilnės) aliejus ir jo frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti: |
|
|
— Saulėgrąžų arba dygminų aliejus ir jo frakcijos: |
|
|
— Vilnamedžių (medvilnės) aliejus ir jo frakcijos: |
| 1512 21 00 00 |
— — Neapdorotas aliejus, iš kurio pašalintas arba nepašalintas gosipolis |
| 1512 29 00 00 |
— — Kitas |
| 1513 |
Kokosų, palmių branduolių arba atalių aliejus ir jo frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti: |
|
|
— Kokosų aliejus ir jo frakcijos: |
| 1513 11 00 00 |
— — Neapdorotas aliejus |
| 1513 19 00 00 |
— — Kitas |
|
|
— Palmių branduolių arba atalių aliejus ir jo frakcijos: |
| 1513 21 00 00 |
— — Neapdorotas aliejus |
| 1513 29 00 00 |
— — Kitas |
| 1515 |
Kiti nelakieji augaliniai riebalai ir aliejus (įskaitant simondsijų aliejų) ir jų frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti: |
|
|
— Sėmenų aliejus ir jo frakcijos: |
| 1515 11 00 00 |
— — Neapdorotas aliejus |
| 1515 19 00 00 |
— — Kitas |
|
|
— Kukurūzų aliejus ir jo frakcijos: |
| 1515 30 00 00 |
— Ricinos aliejus ir jo frakcijos |
| 1515 40 00 00 |
— Tungų aliejus ir jo frakcijos |
| 1515 50 00 00 |
— Sezamų aliejus ir jo frakcijos |
| 1515 90 00 00 |
— Kiti |
| 1516 |
Gyvūniniai arba augaliniai riebalai ir aliejus ir jų frakcijos, visiškai arba iš dalies sukietinti, peresterinti, reesterinti arba elaidinizuoti, nerafinuoti arba rafinuoti, bet toliau neapdoroti: |
| 151610 |
— Gyvūniniai riebalai ir aliejus bei jų frakcijos: |
| 1516 10 00 10 |
— — Žuvų ir banginių |
| 1516 10 00 90 |
— — Kiti |
| 1702 |
Kiti cukrūs, įskaitant chemiškai gryną laktozę, maltozę, gliukozę ir fruktozę, kurių būvis kietas; cukrų sirupai, į kuriuos nepridėta aromatinių arba dažančiųjų medžiagų; dirbtinis medus, sumaišytas arba nesumaišytas su natūraliu medumi; karamelė (degintas cukrus): |
|
|
— Laktozė ir laktozės sirupas: |
| 1702 11 00 00 |
— — Kurių sudėtyje esančios laktozės masė, išreikšta bevandenės laktozės kiekiu sausojoje medžiagoje, sudaro ne mažiau kaip 99 % |
| 1702 19 00 00 |
— — Kiti |
| 1702 20 00 00 |
— Klevų cukrus ir klevų sirupas |
| 1702 30 |
— Gliukozė ir gliukozės sirupas, kurių sudėtyje nėra fruktozės arba fruktozė sudaro mažiau kaip 20 % sausosios medžiagos masės: |
| 1702 30 10 00 |
— — Izogliukozė |
|
|
— — Kiti: |
|
|
— — — Kurių sudėtyje esanti gliukozė sudaro ne mažiau kaip 99 % sausosios medžiagos masės: |
| 1702 30 51 00 |
— — — — Turintys baltų kristalinių miltelių, aglomeruotų arba neaglomeruotų, pavidalą |
| 1702 30 59 00 |
— — — — Kiti |
|
|
— — — Kiti: |
| 1702 30 91 00 |
— — — — Turintys baltų kristalinių miltelių, aglomeruotų arba neaglomeruotų, pavidalą |
| 1702 30 99 00 |
— — — — Kiti |
| 1702 40 00 00 |
— Gliukozė ir gliukozės sirupas, kurių sudėtyje esanti fruktozė sudaro ne mažiau kaip 20 %, bet mažiau kaip 50 % sausosios medžiagos masės |
| 1702 60 00 00 |
— Kita fruktozė ir fruktozės sirupas, kurių sudėtyje esanti fruktozė sudaro daugiau kaip 50 % sausosios medžiagos masės |
| 1703 |
Melasa, gauta ekstrahuojant arba rafinuojant cukrų: |
| 1703 10 00 00 |
— Cukranendrių melasa |
| 1703 90 00 00 |
— Kita |
| 1805 00 00 00 |
Kakavos milteliai, į kuriuos nepridėta cukraus arba kitų saldiklių |
| 2005 |
Kitos daržovės, paruoštos arba konservuotos be acto arba acto rūgšties, nesušaldytos, išskyrus produktus, klasifikuojamus 2006 pozicijoje: |
| 2005 10 |
— Homogenizuotos daržovės: |
| 2005 10 00 10 |
— — Vaikų maistas induose, kurio masė ne didesnė kaip 250 g |
| 2104 |
Sriubos ir sultiniai bei jų pusgaminiai (koncentratai); homogenizuoti sudėtiniai maisto produktai: |
| 2104 20 |
— Homogenizuoti sudėtiniai maisto produktai: |
| 2104 20 00 10 |
— — Vaikų maistas induose, kurio masė ne didesnė kaip 250 g |
| 2301 |
Miltai, rupiniai ir granulės iš mėsos arba mėsos subproduktų, žuvų arba vėžiagyvių, moliuskų arba kitų vandens bestuburių, netinkami vartoti žmonių maistui; taukų likučiai: |
| 2301 10 00 00 |
— Miltai, rupiniai ir granulės iš mėsos arba mėsos subproduktų; taukų likučiai |
| 2303 |
Krakmolo gamybos liekanos ir panašios liekanos, cukrinių runkelių becukrė masė, cukranendrių išspaudos ir kitos cukraus gamybos atliekos, žlaugtai ir kitos alaus arba alkoholinių gėrimų gamybos atliekos, granuliuotos arba negranuliuotos: |
| 2303 10 00 00 |
— Krakmolo gamybos liekanos ir panašios liekanos |
| 2303 20 00 00 |
— Cukrinių runkelių becukrė masė, cukranendrių išspaudos ir kitos cukraus gamybos atliekos |
| 2303 30 00 00 |
— Žlaugtai ir kitos alaus arba alkoholinių gėrimų gamybos atliekos |
| 2304 00 00 00 |
Išspaudos ir kitos kietos sojos pupelių aliejaus ekstrakcijos liekanos, maltos arba nemaltos, granuliuotos arba negranuliuotos |
| 2305 00 00 00 |
Išspaudos ir kitos kietos žemės riešutų aliejaus ekstrakcijos liekanos, maltos arba nemaltos, granuliuotos arba negranuliuotos |
| 2306 |
Išspaudos ir kitos kietos augalinių riebalų arba augalinio aliejaus ekstrakcijos liekanos, išskyrus klasifikuojamas 2304 arba 2305 pozicijose, maltos arba nemaltos, granuliuotos arba negranuliuotos: |
| 2306 10 00 00 |
— Vilnamedžių (medvilnės) sėklų |
| 2306 20 00 00 |
— Linų sėmenų |
| 2306 30 00 00 |
— Saulėgrąžų sėklų |
| 2306 40 00 00 |
— Rapsų arba rapsukų sėklų |
| 2306 50 00 00 |
— Kokosų arba kopros |
| 2306 60 00 00 |
— Palmių riešutų arba palmių branduolių |
| 2306 70 00 00 |
— Kukurūzų gemalų |
| 2306 90 00 00 |
— Kitos |
| 2307 00 00 00 |
Vyno nuosėdos; vyno akmuo |
| 2308 |
Augalinės medžiagos ir augalinės atliekos, augalinės liekanos ir šalutiniai produktai, granuliuoti arba negranuliuoti, naudojami gyvūnų pašarams, nenurodyti kitoje vietoje: |
| 2308 10 00 00 |
— Gilės ir kaštonai |
| 2308 90 00 00 |
— Kiti |
| 2309 |
Produktai, naudojami gyvūnų pašarams: |
|
|
— — Pilnas maistas ir superkoncentratai, skirti gyvūnų, žuvų arba galvijų pašarui: |
| 2309 90 |
— — Kiti: |
| 2309 90 00 11 |
— — — Žuvų arba jūrų žinduolių maistas |
| 2309 90 00 30 |
— — Premiksai |
| 2401 |
Neperdirbtas tabakas; tabako liekanos |
IV b) PRIEDAS
BENDRIJOS KILMĖS ŽEMĖS ŪKIO PREKIŲ IMPORTAS Į BUVUSIĄJĄ JUGOSLAVIJOS RESPUBLIKĄ MAKEDONIJĄ
(NULINIS TARIFAS PAGAL TARIFINES KVOTAS)
(minimų 27 straipsnio 3 dalies b punkte)
| KN kodas ([11]) |
Aprašymas |
2001 |
2002 |
2003 ir vėliau |
|||||||
|
|
|
Tarifinė kvota (tonomis) |
Papildomiems kiekiams taikomas muitas (% MFN) |
Tarifinė kvota (tonomis) |
Papildomiems kiekiams taikomas muitas (% MFN) |
Tarifinė kvota (tonomis) |
Papildomiems kiekiams taikomas muitas (% MFN) |
||||
| 0206 29 00 |
— — Kiti |
200 |
90 |
300 |
80 |
400 |
70 |
||||
| 0207 |
Naminių paukščių, nurodytų 0105 pozicijoje, mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai, švieži, atšaldyti arba sušaldyti |
1 500 |
90 |
2 000 |
80 |
3 000 |
70 |
||||
| 0402 |
Pienas ir grietinėlė, koncentruoti arba į kuriuos pridėta cukraus ar kitų saldiklių |
200 |
90 |
300 |
80 |
400 |
70 |
||||
| 0405 10 |
— Sviestas |
100 |
90 |
200 |
80 |
300 |
70 |
||||
| 0406 20 0406 30 |
— Visų rūšių trinti arba miltelių pavidalo sūriai — Lydyti sūriai, išskyrus trintus arba miltelių pavidalo sūrius |
50 |
90 |
70 |
80 |
100 |
70 |
||||
| 0805 10 0805 20 0805 30 0805 40 |
— Apelsinai — Mandarinai — Citrinos — Greipfrutai |
5 000 |
90 |
7 000 |
80 |
8 000 |
70 |
||||
| 1005 90 |
— Kiti: |
20 000 |
90 |
20 000 |
80 |
20 000 |
70 |
||||
| 1601 |
Dešros ir panašūs produktai iš mėsos, mėsos subproduktų arba kraujo; maisto produktai, daugiausia pagaminti iš šių produktų |
300 |
90 |
600 |
80 |
1 200 |
70 |
||||
| 1602 |
Kiti gaminiai arba konservai iš mėsos, mėsos subproduktų arba kraujo |
200 |
90 |
500 |
80 |
800 |
70 |
||||
| 2005 70 00 |
— Alyvuogės |
600 |
90 |
1000 |
80 |
1 600 |
70 |
||||
| 1507 10 00 1512 11 00 1514 10 00 |
— Neapdorotas aliejus, išvalytas arba neišvalytas nuo gleivių — — Neapdorotas aliejus — Neapdorotas aliejus
|
5 000 |
90 |
10 000 |
80 |
15 000 |
70 |
||||
| 1701 |
Cukranendrių arba cukrinių runkelių cukrus ir chemiškai gryna sacharozė, kurių būvis kietas: — Žaliavinis cukrus (pusgaminis), į kurį nepridėta aromatinių arba dažančiųjų medžiagų: |
5 000 |
90 |
10 000 |
80 |
15 000 |
70 |
||||
| 170111 00 |
— — Cukranendrių cukrus |
|
|
|
|
|
|
||||
| 1701 12 00 |
— — Cukrinių runkelių cukrus |
|
|
|
|
|
|
||||
| 2309 |
Produktai, naudojami gyvūnų pašarams: |
7 000 |
90 |
10 000 |
80 |
12 000 |
70 |
||||
|
|
— — Pilnas maistas ir superkoncentratai, skirti gyvūnų, žuvų arba galvijų pašarui: |
|
|
|
|
|
|
||||
| 2309 90 |
— Kiti: |
|
|
|
|
|
|
||||
| 2309 90 00 19 |
— — Kiti |
|
|
|
|
|
|
||||
| 2309 90 00 20 |
— — Galvijų pašarai, pagerinti melasa, angliavandeniais, vitaminais, mineralais
— Kiti |
|
|
|
|
|
|
||||
IV c) PRIEDAS
BENDRIJOS KILMĖS ŽEMĖS ŪKIO PREKIŲ IMPORTAS Į BUVUSIĄJĄ JUGOSLAVIJOS RESPUBLIKĄ MAKEDONIJĄ (NUOLAIDOS PAGAL TARIFINES KVOTAS)
(minimų 27 straipsnio 3 dalies c punkte)
| KN kodas ([12]) |
Aprašymas |
Metinis kiekis (tonomis) |
Taikomas muitas (% MFN) |
||
|
|
|
Nuo 2001 m. sausio 1 d. |
Nuo 2002 m. sausio 1 d. |
Nuo 2003 m. sausio 1 d. |
|
| 0203 |
Kiauliena, šviežia, atšaldyta arba sušaldyta |
2 000 |
90 |
80 |
70 |
| 0406 |
Sūris ir varškė |
600 |
90 |
80 |
70 |
V a) priedas
BUVUSIOSIOS JUGOSLAVIJOS RESPUBLIKOS MAKEDONIJOS KILMĖS ŽUVŲ IR ŽUVININKYSTĖS PRODUKTŲ IMPORTAS Į BENDRIJĄ
(minimų 28 straipsnio 1 dalyje)
| Kodas |
Aprašymas |
Pirmų metų muitas |
Antrų metų muitas |
Trečių metų muitas |
| 0301 91 10 0301 9190 0302 11 10 0302 1190 0303 21 10 0303 2190 0304 10 11 ex 0304 10 19 ex 0304 10 91 0304 20 11 ex 0304 20 19 ex 0304 10 19 ex 0305 10 00 ex 0305 30 90 0305 49 45 ex 0305 59 90 ex 0305 69 90 |
Upėtakiai (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhychus apache ir Oncorhynchus chrysogaster): gyvi, švieži arba atšaldyti; sušaldyti; vytinti sūdyti ar užpilti sūrymu; rūkyti; filė ir kita žuvies mėsa; miltai, rupiniai ir granulės, tinkami(-os) vartoti žmonių maistui |
90 % MFN |
80 % MFN |
70 % MFN |
| 0301 93 00 0302 69 11 0303 79 11 ex 0304 10 19 ex 0304 10 91 ex 0304 20 19 ex 0304 10 19 ex 0305 10 00 ex 0305 30 90 ex 0305 49 80 ex 0305 59 90 ex 0305 69 90 |
Karpiai: gyvi, švieži arba atšaldyti; sušaldyti; vytinti sūdyti ar užpilti sūrymu; rūkyti; filė ir kita žuvies mėsa; miltai, rupiniai ir granulės, tinkami(-os) vartoti žmonių maistui |
90 % MFN |
80 % MFN |
70 % MFN |
V b) priedas
BENDRIJOS KILMĖS ŽUVŲ IR ŽUVININKYSTĖS PRODUKTŲ IMPORTAS Į BUVUSIĄJĄ JUGOSLAVIJOS RESPUBLIKĄ MAKEDONIJĄ
(minimų 28 straipsnio 2 dalyje)
| KN kodas ([13]) |
Aprašymas |
Pirmų metų muitas |
Antrų metų muitas |
Trečių metų muitas |
| 0301 |
Gyvos žuvys: |
90 % MFN |
80 % MFN |
70 % MFN |
| 0301 10 00 00 |
— Dekoratyvinės žuvytės |
|
|
|
|
|
— Kitos gyvos žuvys: |
|
|
|
| 0301 91 00 00 |
— — Upėtakiai (Salmo trutta, oncorhynchus mykiss,Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae,Oncorhynchus apache and Oncorhynchus chrysogaster): |
|
|
|
| 0301 92 00 00 |
— — Unguriai (Anguilla spp.) |
|
|
|
| 0301 93 00 00 |
— — — Karpis |
|
|
|
| 0301 99 |
— — Kitos: |
|
|
|
| 0301 99 00 10 |
— — — Gėlavandenės žuvys |
|
|
|
| 0302 11 00 00 |
— — Upėtakiai (Salmo trutta, oncorhynchus mykiss,Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae,Oncorhynchus apache and Oncorhynchus chrysogaster): |
|
|
|
| 0302 66 00 00 |
— — Unguriai (Anguilla spp.) |
|
|
|
| 0302 69 00 10 |
— — — Gėlavandenės žuvys |
|
|
|
| 0303 21 00 00 |
— — Upėtakiai (Salmo trutta, oncorhynchus mykiss,Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae,Oncorhynchus apache and Oncorhynchus chrysogaster): |
|
|
|
| 0303 29 00 10 |
— — — Gėlavandenės žuvys |
|
|
|
| 0303 79 00 10 |
— — — Gėlavandenės žuvys |
|
|
|
| 0304 10 00 10 |
— — — Gėlavandenių žuvų: |
|
|
|
| 0304 20 00 10 |
— — — Gėlavandenių žuvų: |
|
|
|
| 0304 90 00 10 |
— — — Gėlavandenių žuvų: |
|
|
|
| 0305 49 00 00 |
— — Kitos |
|
|
|
|
|
— Vytintos žuvys, sūdytos arba nesūdytos, išskyrus rūkytas: |
|
|
|
| 0305 59 00 00 |
— — Kitos |
|
|
|
|
|
— Sūdytos žuvys, išskyrus vytintas arba rūkytas, ir žuvys, užpiltos sūrymu |
|
|
|
| 0305 69 00 00 |
— — Kitos |
|
|
|
Įsisteigimas: finansinės paslaugos
(Nurodyta V antraštinės dalies II skyriaus 47 ir 49 straipsniuose)
Finansinės paslaugos: sąvokų apibrėžimai
Finansinė paslauga yra bet kuri Šalies finansinių paslaugų teikėjo siūloma finansinio pobūdžio paslauga.
Finansinės paslaugos apima šių rūšių veiklą:
A. Visos draudimo ir su draudimu susijusios paslaugos
4. draudimo pagalbinės paslaugos, tokios kaip konsultavimas, aktuarijaus paslaugos, rizikos įvertinimas ir žalos sureguliavimo paslaugos;
B. Bankininkystės ir kitos finansinės paslaugos (išskyrus draudimą)
2. visų rūšių skolinimas, įskaitant vartojimo kreditą, hipotekinę paskolą, faktoringą ir prekybinio sandorio finansavimą;
4. visos mokėjimo ir pinigų pervedimo paslaugos, įskaitant kredito ir debito korteles, kelionės čekius ir bankų vekselius;
6. prekiavimas klientų sąskaita biržoje, nebiržinėje rinkoje ar kitaip:
d) valiutų keitimo kurso ir palūkanų normos priemonėmis, įskaitant apsikeitimo sandorius, susitarimus dėl išankstinio palūkanų normos sandorio ir pan.,
7. dalyvavimas visų rūšių vertybinių popierių emisijose, įskaitant vertybinių popierių išplatinimą ir agento paslaugas, platinant (viešu ar uždaru būdu), ir su tokiomis emisijomis susijusių paslaugų teikimas;
9. turto valdymas, pavyzdžiui, grynųjų arba portfelio valdymas, visų formų kolektyvinių investicijų valdymas, pensijų fondų valdymas, globojamų indėlių ir patikos paslaugos;
10. atsiskaitymo ir tarpuskaitos (kliringo) paslaugos finansiniam turtui, įskaitant vertybinius popierius, išvestinius produktus ir kitas apyvarčias priemones;
11. patariamasis tarpininkavimas ir kitos pagalbinės finansinės paslaugos visų rūšių veiklai, išvardytai 1–10 punktuose, įskaitant kredito nurodymą ir analizę, investicijų ir portfelio sudarymo tyrimą ir patarimus, patarimus dėl turto įsigijimo bei bendrovės pertvarkymo ir strategijos;
12. finansinės informacijos teikimas ir perdavimas bei finansinių duomenų tvarkymas ir su juo susijusi kitų finansinių paslaugų teikėjų programinė įranga.
Į finansinių paslaugų apibrėžimus neįtraukiama šių rūšių veikla:
a) centrinių bankų arba kitų valstybinių institucijų, vykdančių pinigų ir keitimo kurso politiką, atliekama veikla;
b) centrinių bankų, vyriausybinių agentūrų ar departamentų arba viešųjų institucijų atliekama veikla vyriausybės sąskaita ar su vyriausybės garantija, išskyrus atvejus, kai tą veiklą gali vykdyti finansinių paslaugų teikėjai, konkuruojantys su tokiais viešaisiais subjektais;
INTELEKTINĖS, PRAMONINĖS IR KOMERCINĖS NUOSAVYBĖS TEISĖS
(minimos 71 straipsnyje)
1. 71 straipsnio 3 dalis susijusi su tokiomis daugiašalėmis konvencijomis:
– Budapešto sutartimi dėl tarptautinio mikroorganizmų deponavimo pripažinimo patentavimo procedūros reikmėms (1977 m., su pataisymais, padarytais 1980 m.);
– Madrido sutarties dėl tarptautinės ženklų registracijos Protokolu (Madridas, 1989 m.);
– Tarptautine naujų augalų veislių apsaugos konvencija (UPOV Ženevos aktas, 1991 m.).
Stabilizavimo ir asociacijos taryba gali nuspręsti, kad 71 straipsnio 3 dalis būtų taikoma ir kitoms daugiašalėms konvencijoms.
2. Šalys pabrėžia, kad svarbūs yra įsipareigojimai, nustatyti tokiose daugiašalėse konvencijose:
– Tarptautinėje konvencijoje dėl atlikėjų, fonogramų gamintojų ir transliuojančiųjų organizacijų apsaugos (Roma, 1961 m.);
– Paryžiaus konvencijoje dėl pramoninės nuosavybės saugojimo (Stokholmo aktas, 1967 m., su pakeitimais, padarytais 1979 m.);
– Madrido sutartyje dėl tarptautinės ženklų registracijos (Stokholmo aktas, 1967 m., su pakeitimais, padarytais 1979 m.);
– Patentinės kooperacijos sutartyje (Vašingtonas, 1970 m., su pakeitimais, padarytais 1979 m., ir su pataisymais, padarytais 1984 m.);
– Konvencijoje dėl fonogramų gamintojų apsaugos nuo jų fonogramų neleistino kopijavimo (Ženeva, 1971 m.);
– Berno konvencijoje dėl literatūros ir meno kūrinių apsaugos (Paryžiaus aktas, 1971 m.);
– Nicos sutartyje dėl tarptautinės prekių ir paslaugų ženklus registravimo klasifikacijos (Ženeva, 1977 m., su pakeitimais, padarytais 1979 m.).
PROTOKOLŲ SĄRAŠAS
1 protokolas dėl tekstilės gaminių ir drabužių
2 protokolas dėl plieno produktų
3 protokolas dėl Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos ir Bendrijos prekybos perdirbtais žemės ūkio produktais
4 protokolas dėl sąvokos „produktų kilmė“ apibrėžimo ir administracinio bendradarbiavimo metodų
5 protokolas dėl tarpusavio administracinės pagalbos muitinės veikloje
dėl tekstilės gaminių ir drabužių
1 straipsnis
2 straipsnis
1. Nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos kilmės (kaip apibrėžta 4 protokole) tekstilės gaminių, išvardytų kombinuotosios nomenklatūros XI skyriuje (50–63 skirsniuose), importui į Bendriją muitai netaikomi.
2. Muitai, taikomi Bendrijos kilmės (kaip apibrėžta Susitarimo 4 protokole) tekstilės gaminių, išvardytų kombinuotosios nomenklatūros XI skyriuje (50–63 skirsniuose), tiesioginiam importui į Buvusiąją Jugoslavijos Respubliką Makedoniją, panaikinami Susitarimo įsigaliojimo dieną, išskyrus šio protokolo 1 priede išvardytus produktus, kuriems muitai palaipsniui mažinami kaip nurodyta tame priede.
3 straipsnis
Dvigubo patikrinimo susitarimai ir kiti susiję klausimai dėl Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos kilmės tekstilės gaminių eksporto į Bendriją ir Bendrijos kilmės tekstilės gaminių eksporto į Buvusiąją Jugoslavijos Respubliką Makedoniją aptarti Europos bendrijos ir Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos Susitarime dėl prekybos tekstilės gaminiais, kuris buvo pratęstas ir taikomas nuo 2000 m. sausio 1 d.
2 STRAIPSNIO 2 DALYJE MINIMI MUITAI
Muitai Bendrijos kilmės produktų, išvardytų šiame priede, importui į Buvusiąją Jugoslavijos Respubliką Makedoniją laipsniškai mažinami laikantis tokių terminų:
– pirmųjų metų po Susitarimo įsigaliojimo sausio 1 d. kiekvienas muitas sumažinamas iki 70 % bazinio muito,
– antrųjų metų po Susitarimo įsigaliojimo sausio 1 d. kiekvienas muitas sumažinamas iki 63 % bazinio muito,
– trečiųjų metų po Susitarimo įsigaliojimo sausio 1 d. kiekvienas muitas sumažinamas iki 56 % bazinio muito,
– ketvirtųjų metų po Susitarimo įsigaliojimo sausio 1 d. kiekvienas muitas sumažinamas iki 49 % bazinio muito,
– penktųjų metų po Susitarimo įsigaliojimo sausio 1 d. kiekvienas muitas sumažinamas iki 42 % bazinio muito,
– šeštųjų metų po Susitarimo įsigaliojimo sausio 1 d. kiekvienas muitas sumažinamas iki 35 % bazinio muito,
– septintųjų metų po Susitarimo įsigaliojimo sausio 1 d. kiekvienas muitas sumažinamas iki 28 % bazinio muito,
– aštuntųjų metų po Susitarimo įsigaliojimo sausio 1 d. kiekvienas muitas sumažinamas iki 21 % bazinio muito,
– devintųjų metų po Susitarimo įsigaliojimo sausio 1 d. kiekvienas muitas sumažinamas iki 14 % bazinio muito,
– dešimtųjų metų po Susitarimo įsigaliojimo sausio 1 d. likę muitai panaikinami.
Produktų, kuriems mažinami muitų tarifai, sąrašas
| 5007 10 |
520614 |
5209 43 |
5310 10 |
5407 82 |
| 5007 20 |
5206 15 |
5209 49 |
5310 90 |
5407 83 |
| 5007 90 |
5206 21 |
5209 51 |
5311 00 |
5407 91 |
| 510610 |
5206 22 |
5209 52 |
5401 10 |
5407 92 |
| 5106 20 |
5206 23 |
5209 59 |
5401 20 |
5407 93 |
| 5107 10 |
5206 24 |
5210 11 |
5402 10 |
5407 94 |
| 5107 20 |
5206 25 |
5210 12 |
5402 20 |
5408 10 |
| 5108 10 |
5206 31 |
5210 19 |
5402 31 |
5408 21 |
| 5108 20 |
5206 32 |
5210 21 |
5402 32 |
5408 22 |
| 5109 10 |
5206 33 |
5210 22 |
5402 33 |
5408 23 |
| 5109 90 |
5206 34 |
5210 29 |
5402 39 |
5408 24 |
| 5110 00 |
5206 35 |
5210 31 |
5402 41 |
5408 31 |
| 5111 11 |
5206 41 |
5210 32 |
5402 42 |
5408 32 |
| 5111 12 |
5206 42 |
5210 39 |
5402 43 |
5408 33 |
| 5111 13 |
5206 43 |
5210 41 |
5402 49 |
5408 34 |
| 5111 90 |
5206 44 |
5210 42 |
5402 51 |
5501 10 |
| 511211 |
5206 45 |
5210 49 |
5402 52 |
550120 |
| 5112 19 |
520710 |
5210 51 |
5402 59 |
5501 30 |
| 5112 20 |
5207 90 |
5210 52 |
5402 61 |
550190 |
| 5112 30 |
5208 11 |
5210 59 |
5402 62 |
5503 10 |
| 5112 90 |
5208 12 |
5211 11 |
5402 69 |
5503 20 |
| 5113 00 |
5208 13 |
5211 12 |
5403 10 |
5503 30 |
| 5204 20 |
5208 19 |
5211 19 |
5403 20 |
5503 40 |
| 5205 11 |
5208 21 |
5211 21 |
5403 33 |
5503 90 |
| 5205 12 |
5208 22 |
5211 22 |
5403 39 |
5505 10 |
| 5205 13 |
5208 23 |
5211 29 |
5403 41 |
5505 20 |
| 5205 14 |
5208 29 |
5211 31 |
5403 42 |
5506 10 |
| 5205 15 |
5208 31 |
5211 32 |
5403 49 |
5506 20 |
| 5205 21 |
5208 32 |
5211 39 |
5404 90 |
5506 30 |
| 5205 22 |
5208 33 |
5211 41 |
5405 00 |
5506 90 |
| 5205 23 |
5208 39 |
521142 |
5406 10 |
5508 10 |
| 5205 24 |
5208 41 |
521143 |
5406 20 |
5508 20 |
| 5205 26 |
5208 42 |
521149 |
540710 |
5509 11 |
| 5205 27 |
5208 43 |
5211 51 |
5407 20 |
5509 12 |
| 5205 28 |
5208 49 |
5211 52 |
5407 30 |
5509 21 |
| 5205 31 |
5208 51 |
5211 59 |
5407 41 |
5509 22 |
| 5205 32 |
5208 52 |
5212 11 |
5407 42 |
5509 31 |
| 5205 33 |
5208 53 |
5212 12 |
5407 43 |
5509 32 |
| 5205 34 |
5208 59 |
5212 13 |
5407 44 |
5509 41 |
| 5205 35 |
5209 11 |
5212 14 |
5407 51 |
5509 42 |
| 5205 41 |
5209 12 |
5212 15 |
5407 52 |
5509 51 |
| 5205 42 |
5209 19 |
5212 21 |
5407 53 |
5509 52 |
| 5205 43 |
5209 21 |
5212 22 |
5407 54 |
5509 53 |
| 5205 44 |
5209 22 |
5212 23 |
5407 61 |
5509 59 |
| 5205 46 |
5209 29 |
5212 24 |
5407 69 |
5509 61 |
| 5205 47 |
5209 31 |
5212 25 |
5407 71 |
5509 62 |
| 5205 48 |
5209 32 |
5309 11 |
5407 72 |
5509 69 |
| 520611 |
5209 39 |
5309 19 |
5407 73 |
5509 91 |
| 5206 12 |
5209 41 |
5309 21 |
5407 74 |
5509 92 |
| 520613 |
5209 42 |
5309 29 |
5407 81 |
5509 99 |
| 5510 11 |
5515 29 |
5702 41 |
5810 10 |
6103 29 |
| 5510 12 |
5515 91 |
5702 42 |
5810 91 |
6103 31 |
| 5510 20 |
5515 92 |
5702 49 |
5810 92 |
6103 32 |
| 5510 30 |
5515 99 |
5702 51 |
5810 99 |
6103 33 |
| 5510 90 |
551611 |
5702 52 |
581100 |
6103 39 |
| 551110 |
551612 |
5702 59 |
590110 |
6103 41 |
| 5511 20 |
551613 |
5702 91 |
5901 90 |
6103 42 |
| 5511 30 |
551614 |
5702 92 |
590210 |
6103 43 |
| 551211 |
5516 21 |
5702 99 |
5902 20 |
6103 49 |
| 551219 |
5516 22 |
5703 10 |
5902 90 |
6104 11 |
| 5512 21 |
5516 23 |
5703 20 |
5904 10 |
6104 12 |
| 5512 29 |
5516 24 |
5703 30 |
5904 91 |
6104 13 |
| 5512 97 |
5516 31 |
5703 90 |
5904 92 |
6104 19 |
| 5512 99 |
5516 32 |
5704 10 |
5905 00 |
6104 21 |
| 5513 11 |
5516 33 |
5704 90 |
590610 |
6104 22 |
| 551312 |
5516 34 |
5705 00 |
5906 91 |
6104 23 |
| 5513 13 |
551641 |
5801 10 |
5906 99 |
6104 29 |
| 551319 |
5516 42 |
5801 21 |
5907 00 |
6104 31 |
| 5513 21 |
551643 |
5801 22 |
5908 00 |
6104 32 |
| 5513 22 |
5516 44 |
5801 23 |
5910 00 |
6104 33 |
| 5513 23 |
5516 91 |
5801 24 |
600110 |
6104 39 |
| 5513 29 |
5516 92 |
5801 25 |
6001 21 |
6104 41 |
| 5513 31 |
5516 93 |
5801 26 |
6001 22 |
6104 42 |
| 5513 32 |
5516 94 |
5801 31 |
6001 29 |
6104 43 |
| 5513 33 |
5601 10 |
5801 32 |
6001 91 |
6104 44 |
| 5513 39 |
5601 21 |
5801 33 |
6001 92 |
6104 49 |
| 5513 41 |
5601 22 |
5801 34 |
6001 99 |
6104 51 |
| 5513 42 |
5601 29 |
5801 35 |
600210 |
6104 52 |
| 5513 43 |
5601 30 |
5801 36 |
6002 20 |
6104 53 |
| 5513 49 |
5602 10 |
5801 90 |
6002 30 |
6104 59 |
| 5514 11 |
5602 21 |
5802 11 |
6002 41 |
6104 61 |
| 5514 12 |
5602 29 |
5802 19 |
6002 42 |
6104 62 |
| 5514 13 |
5602 90 |
5802 20 |
6002 43 |
6104 63 |
| 5514 19 |
5603 11 |
5802 30 |
6002 49 |
6104 69 |
| 5514 21 |
5603 12 |
5803 10 |
6002 91 |
6105 10 |
| 5514 22 |
5603 13 |
5803 90 |
6002 92 |
6105 20 |
| 5514 23 |
5603 14 |
5804 10 |
6002 93 |
6105 90 |
| 5514 29 |
5603 91 |
5804 21 |
6002 99 |
6106 10 |
| 5514 31 |
5603 92 |
5804 29 |
610110 |
6106 20 |
| 5514 32 |
5603 93 |
5804 30 |
6101 20 |
6106 90 |
| 5514 33 |
5603 94 |
5805 00 |
6101 30 |
6107 11 |
| 5514 39 |
5606 00 |
5806 10 |
6101 90 |
610712 |
| 551441 |
5608 19 |
5806 20 |
610210 |
610719 |
| 5514 42 |
5608 90 |
5806 31 |
6102 20 |
6107 21 |
| 551443 |
5609 00 |
5806 32 |
6102 30 |
6107 22 |
| 5514 49 |
5701 10 |
5806 39 |
6102 90 |
6107 29 |
| 5515 11 |
5701 90 |
5806 40 |
6103 11 |
6107 91 |
| 551512 |
5702 10 |
580710 |
610312 |
6107 92 |
| 5515 13 |
5702 20 |
5807 90 |
6103 19 |
6107 99 |
| 551519 |
5702 31 |
5808 10 |
6103 21 |
6108 11 |
| 5515 21 |
5702 32 |
5808 90 |
6103 22 |
6108 19 |
| 5515 22 |
5702 39 |
5809 00 |
6103 23 |
6108 21 |
| 6108 22 |
6117 20 |
6204 39 |
6210 30 |
6302 51 |
| 6108 29 |
6117 80 |
6204 41 |
6210 40 |
6302 52 |
| 6108 31 |
6117 90 |
6204 42 |
6210 50 |
6302 53 |
| 6108 32 |
620111 |
6204 43 |
621111 |
6302 59 |
| 6108 39 |
620112 |
6204 44 |
621112 |
6302 60 |
| 6108 91 |
620113 |
6204 49 |
6211 20 |
6302 91 |
| 6108 92 |
620119 |
6204 51 |
6211 31 |
6302 92 |
| 6108 99 |
6201 91 |
6204 52 |
6211 32 |
6302 93 |
| 6109 10 |
6201 92 |
6204 53 |
6211 33 |
6302 99 |
| 6109 90 |
6201 93 |
6204 59 |
6211 39 |
6303 11 |
| 6110 10 |
6201 99 |
6204 61 |
6211 41 |
6303 12 |
| 6110 20 |
6202 11 |
6204 62 |
6211 42 |
|
| 6110 30 |
6202 12 |
6204 63 |
6211 43 |
6303 19 |
| 6110 90 |
6202 13 |
6204 69 |
6211 49 |
6303 91 |
| 6111 10 |
620219 |
6205 10 |
6212 10 |
6303 92 |
| 6111 20 |
6202 91 |
6205 20 |
6212 20 |
6303 99 |
| 6111 30 |
6202 92 |
6205 30 |
6212 30 |
6304 11 |
| 6111 90 |
6202 93 |
6205 90 |
6212 90 |
6304 19 |
| 611211 |
6202 99 |
6206 10 |
6213 10 |
6304 91 |
| 6112 12 |
6203 11 |
6206 20 |
6213 20 |
6304 92 |
| 611219 |
620312 |
6206 30 |
6213 90 |
6304 93 |
| 6112 20 |
6203 19 |
6206 40 |
6214 10 |
6304 99 |
| 6112 31 |
6203 21 |
6206 90 |
6214 20 |
6305 10 |
| 6112 39 |
6203 22 |
6207 11 |
6214 30 |
6305 20 |
| 611241 |
6203 23 |
6207 19 |
6214 40 |
6305 32 |
| 6112 49 |
6203 29 |
6207 21 |
6214 90 |
6305 33 |
| 6113 00 |
6203 31 |
6207 22 |
6215 10 |
6305 39 |
| 6114 10 |
6203 32 |
6207 29 |
6215 20 |
6305 90 |
| 6114 20 |
6203 33 |
6207 91 |
6215 90 |
6306 11 |
| 6114 30 |
6203 39 |
6207 92 |
6216 00 |
6306 12 |
| 6114 90 |
6203 41 |
6207 99 |
6217 10 |
6306 19 |
| 6115 11 |
6203 42 |
6208 11 |
6217 90 |
6306 21 |
| 6115 12 |
6203 43 |
6208 19 |
630110 |
6306 22 |
| 6115 19 |
6203 49 |
6208 21 |
6301 20 |
6306 29 |
| 6115 20 |
6204 11 |
6208 22 |
6301 30 |
6306 31 |
| 6115 91 |
6204 12 |
6208 29 |
6301 40 |
|
| 6115 92 |
6204 13 |
6208 91 |
6301 90 |
6306 39 |
| 6115 93 |
6204 19 |
6208 92 |
6302 10 |
6306 41 |
| 6115 99 |
6204 21 |
6208 99 |
6302 21 |
6306 49 |
| 611610 |
6204 22 |
6209 10 |
6302 22 |
6306 91 |
| 6116 91 |
6204 23 |
6209 20 |
6302 29 |
6306 99 |
| 6116 92 |
6204 29 |
6209 30 |
6302 31 |
6307 10 |
| 6116 93 |
6204 31 |
6209 90 |
6302 32 |
6307 20 |
| 6116 99 |
6204 32 |
6210 10 |
6302 39 |
6307 90 |
| 611710 |
6204 33 |
6210 20 |
6302 40 |
6308 00 |
dėl plieno produktų
1 straipsnis
2 straipsnis
3 straipsnis
Muitai, taikomi Buvusiojoje Jugoslavijos Respublikoje Makedonijoje Bendrijos kilmės plieno gaminių importui, palaipsniui panaikinami laikantis tokių terminų:
1. Kiekvienas muitas sumažinamas iki 80 % bazinio muito dydžio pirmųjų metų po Susitarimo įsigaliojimo pradžioje;
4 straipsnis
1. Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos kilmės plieno gaminių importo į Bendriją kiekybiniai apribojimai ir lygiaverčio poveikio priemonės panaikinamos Susitarimo įsigaliojimo dieną.
5 straipsnis
1. Atsižvelgdamos į šio Susitarimo 69 straipsnyje nustatytas taisykles Šalys pripažįsta, kad kiekviena jų turi kuo skubiau spręsti savo plieno sektoriaus struktūrines problemas ir taip užtikrinti šios pramonės konkurencingumą pasaulyje. Todėl Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija per dvejus metus parengia savo plieno pramonės restruktūrizavimo ir pertvarkymo programą, kuri padėtų šiam sektoriui tapti gyvybingu įprastomis rinkos sąlygomis. Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos prašymu šiam tikslui Bendrija teikia jai atitinkamas technines konsultacijas.
2. Bet kokie šiam straipsniui prieštaraujantys veiksmai vertinami vadovaujantis ne tik šio Susitarimo 69 straipsnyje nustatytomis taisyklėmis, bet ir konkrečiais kriterijais, suformuotais taikant Bendrijos valstybės paramos taisykles, įskaitant jos antrinės teisės aktus ir konkrečias valstybės paramos kontrolės taisykles, taikomas plieno sektoriui po EAPB sutarties galiojimo pabaigos.
3. Siekdama taikyti šio Susitarimo 69 straipsnio 1 dalies iii punktą plieno gaminiams, Bendrija pripažįsta, kad penkerius metus nuo šio Susitarimo įsigaliojimo Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija išimtiniais atvejais galės teikti valstybės paramą restruktūrizavimo tikslais, jeigu:
– restruktūrizavimo laikotarpio pabaigoje tokia parama ją gavusioms firmoms padeda tapti gyvybingomis įprastinėmis rinkos sąlygomis, ir
– teikiama tik tokio dydžio parama ir tik tokiu reguliarumu, koks būtinas norint atkurti gyvybingumą, o tas dydis ir reguliarumas palaipsniui mažinamas,
– restruktūrizavimo programa susieta su visuotinu pajėgumų racionalizavimu ir mažinimu Buvusiojoje Jugoslavijos Respublikoje Makedonijoje.
4. Kiekviena Šalis užtikrina visišką būtinos restruktūrizavimo ir pertvarkymo programos įgyvendinimo skaidrumą, nuolatos keisdamasi su kita Šalimi visa informacija, įskaitant informaciją apie restruktūrizavimo planą, taip pat apie valstybės paramos, teikiamos vadovaujantis šio straipsnio 2 ir 3 dalimis, dydį, reguliarumą ir paskirtį.
6. Jei viena Šalis mano, kad tam tikri kitos Šalies veiksmai prieštarauja šio straipsnio sąlygoms, ir jeigu tie veiksmai daro arba gali padaryti žalą pirmosios Šalies interesams arba materialinę žalos jos vietos pramonei, ta Šalis gali imtis atitinkamų priemonių, prieš tai pasikonsultavusi su 8 straipsnyje minima kontaktine grupe arba praėjus 80 darbo dienų po kreipimosi dėl tokios konsultacijos.
6 straipsnis
7 straipsnis
1. Susitariančiosios Šalys pripažįsta, kad būtina nustatyti administracinę procedūrą, kuri leistų greitai teikti informaciją apie prekybos Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos kilmės plieno gaminiais srautų tendencijas ir taip padidintų skaidrumą, leistų išvengti galimų prekybos iškraipymų.
2. Todėl Susitariančiosios Šalys susitaria sukurti dvigubo patikrinimo sistemą be kiekybinių apribojimų, taikomą Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos kilmės plieno gaminių importui į Bendriją, kuri leistų keistis statistine informacija apie eksportą ir priežiūros dokumentus ir nedelsiant rengti konsultacijas dėl bet kokių problemų, susijusių su tokios sistemos veikimu.
3. Išsami informacija apie dvigubo patikrinimo sistemą pateikiama šio protokolo I priede. Ji periodiškai persvarstomas siekiant įsitikinti, kad yra tikrai reikalinga. Priedas vėliau gali būti iš dalies pakeistas arba Bendradarbiavimo taryba savo sprendimu gali panaikinti dvigubo patikrinimo sistemą.
dėl dvigubo patikrinimo sistemos įvedimo tam tikrų plieno produktų eksportui iš Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos į Europos Bendrijas
1 straipsnis
1. Nuo Stabilizavimo ir asociacijos susitarimo tarp Europos bendrijos ir Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos (toliau – atitinkamai Susitarimas ir Bendrija) įsigaliojimo dienos importuojant į Bendriją Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos kilmės produktus, išvardytus 1 priede, turi būti pateikiamas 1 priedėlyje nurodytą pavyzdį atitinkantis priežiūros dokumentas, išduotas Bendrijos valdžios institucijų.
2. Šiame protokole nurodytų produktų klasifikacija remiasi Bendrijos tarifų ir statistine nomenklatūra (toliau – kombinuotoji nomenklatūra arba trumpinys KN). Šiame protokole nurodytų produktų kilmė nustatoma pagal Bendrijoje galiojančias taisykles.
3. Bendrijos kompetentingos valdžios institucijos įsipareigoja informuoti Buvusiąją Jugoslavijos Respubliką Makedoniją apie visus kombinuotosios nomenklatūros (KN) pakeitimus, susijusius su produktais, kuriems taikoma dvigubo patikrinimo sistema, iki tų pasikeitimų įsigaliojimo dienos Bendrijoje.
4. Be to, į Bendriją importuojamiems Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos kilmės geležies ir plieno gaminiams, išvardytiems I priedėlyje, Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos kompetentingos valdžios institucijos privalo išduoti eksporto dokumentą. Kad problemų nekiltų metų pabaigoje, importuotojas turi pateikti eksporto dokumento originalą ne vėliau kaip iki kitų metų, einančių po tų, kuriais dokumente nurodytos prekės buvo pakrautos, kovo 31 d.
5. Eksporto dokumento nereikalaujama prekėms, pakrautoms iki Susitarimo įsigaliojimo dienos, jeigu tų produktų paskirties vieta buvo ne Bendrijoje ir jei prie tų produktų, kurie pagal ankstesnį priežiūros režimą, taikytą 1996 m., galėjo būti importuojami tik pateikus priežiūros dokumentą, faktiškai yra pridėtas toks dokumentas.
6. Laikoma, kad prekės pakrautos tą dieną, kai jos pakraunamos į gabenimui skirtą transporto priemonę.
7. Eksporto dokumentas turi būti 3 priedėlyje nustatyto pavyzdžio. Jis galioja eksportuojant prekes per Bendrijos muitų teritoriją.
8. Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija praneša Europos Bendrijų Komisijai atitinkamų Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos valdžios institucijų, įgaliotų išduoti ir tikrinti eksporto dokumentus, pavadinimus bei adresus ir pateikia jų naudojamų antspaudų bei parašų pavyzdžius. Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija taip pat praneša Komisijai apie bet kokius šios informacijos pasikeitimus.
2 straipsnis
1. Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija įsipareigoja teikti Bendrijai tikslią statistinę informaciją apie eksporto dokumentus, kuriuos pagal 1 straipsnį išduoda Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos valdžios institucijos.
Ši informacija perduodama Bendrijai iki mėnesio, einančio po to mėnesio, kurio statistiniai duomenys pateikiami, pabaigos.
2. Bendrija įsipareigoja teikti Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos valdžios institucijoms tikslią statistinę informaciją apie priežiūros dokumentus, kuriuos valstybės narės išduoda 1 priedėlyje išvardytiems produktams. Tokia informacija perduodama Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos valdžios institucijoms iki mėnesio, einančio po to mėnesio, kurio statistiniai duomenys pateikiami, pabaigos.
3 straipsnis
Jeigu būtina, kurios nors Šalies prašymu rengiamos konsultacijos dėl bet kokių problemų, susijusių su dvigubo patikrinimo sistemos veikimu. Tokios konsultacijos rengiamos nedelsiant. Abi Šalys stengiasi, kad pagal šį straipsnį rengiamos konsultacijos vyktų vadovaujantis bendradarbiavimo dvasia ir padėtų suderinti tarpusavio skirtumus.
4 straipsnis
Visi pranešimai, kurie turi būti atsiųsti pagal šį Susitarimą, adresuojami:
– Bendrijos atveju Europos Bendrijų Komisijai (Prekybos GD E/2 ir Įmonių GD C/2),
– Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos atveju jos Misijai prie Europos Bendrijų, Užsienio reikalų ministerijai ir Ūkio ministerijai.
1 priedėlis
PRODUKTŲ, KURIEMS TAIKOMAS DVIGUBAS PATIKRINIMAS, SĄRAŠAS
Visa KN 7208 pozicija
Visa KN 7209 pozicija
Visa KN 7210 pozicija
Visa KN 7211 pozicija
Visa KN 7212 pozicija
Kiti techniniai priedai bus pridėti vėliau ir juose bus atsižvelgta į dabar galiojančius techninius priedus.
dėl Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos ir Bendrijos tarpusavio prekybos perdirbtais žemės ūkio produktais
1 straipsnis
1. Bendrija ir Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija perdirbtiems žemės ūkio produktams taiko muitus, nurodytus atitinkamai I ir II prieduose, juose nustatytomis sąlygomis, neatsižvelgdamos į tai, ar jų importui taikomos kvotos ar ne.
2. Bendradarbiavimo taryba priima sprendimą dėl:
– šiame protokole pateikto perdirbtų žemės ūkio produktų sąrašo papildymo,
– I ir II prieduose nurodytų muitų pakeitimo,
– tarifinių kvotų didinimo arba panaikinimo.
3. Stabilizavimo ir asociacijos taryba gali pakeisti šiame protokole nustatytus muitus režimu, nustatytu remiantis Bendrijos ir Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos žemės ūkio produktų, kurie faktiškai naudojami gaminant perdirbtus žemės ūkio produktus ir kuriems taikomas šis protokolas, atitinkamomis rinkos kainomis. Ji nustatys prekių, kurioms taikomos šios sumos, sąrašą ir pagrindinių produktų sąrašą; tam tikslui priims bendrąsias taikymo taisykles.
2 straipsnis
Muitai, taikomi pagal 1 straipsnį, gali būti sumažinti Bendradarbiavimo tarybos sprendimu:
– jeigu sumažinami Bendrijos ir Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos tarpusavio prekyboje pagrindiniams produktams taikomi muitai, arba
– reaguodama į muitų sumažinimą dėl abipusių nuolaidų, taikomų perdirbtiems žemės ūkio produktams.
Dydžiai, kurias bus mažinami muitai, kaip numatyta pirmojoje įtraukoje, skaičiuojami muito žemės ūkio sudedamajai daliai, atitinkančiai žemės ūkio produktus, faktiškai naudojamus gaminant atitinkamus žemės ūkio produktus, ir atimami iš muitų, taikomų tiems pagrindiniams žemės ūkio produktams.
3 straipsnis
Muitai, taikomi Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos kilmės prekių importui į Bendriją
Toliau išvardytų Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos kilmės perdirbtų žemės ūkio produktų importui į Bendriją taikomi nuliniai muitai.
| KN kodas |
Aprašymas |
|
|||
| (1) |
(2) |
|
|||
| 0403 |
Pasukos, rūgpienis ir grietinė, jogurtas, kefyras ir kitoks fermentuotas arba raugintas pienas ir grietinėlė, koncentruoti arba nekoncentruoti, į kuriuos pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių arba aromatinių medžiagų, taip pat į kuriuos pridėta arba nepridėta vaisių, riešutų arba kakavos: |
|
|||
| 0403 10 |
— Jogurtas: |
|
|||
|
|
— — Aromatinti arba į kuriuos pridėta vaisių, riešutų arba kakavos: |
|
|||
|
|
— — — Miltelių, granulių arba kitokio pavidalo sausieji produktai, kurių riebumas: |
|
|||
| 0403 10 51 |
— — — — Ne didesnis kaip 1,5 % |
|
|||
| 0403 10 53 |
— — — — Didesni kaip 1,5 %, bet ne didesni kaip 27 % |
|
|||
| 0403 10 59 |
— — — — Didesnis kaip 27 % |
|
|||
|
|
— — — Kitas, kurio riebumas: |
|
|||
| 0403 10 91 |
— — — Ne didesnis kaip 3 % |
|
|||
| 0403 10 93 |
— — — Didesnis kaip 3 %, bet ne didesnis kaip 6 % |
|
|||
| 0403 10 99 |
— — — Didesnis kaip 6 % |
|
|||
| 0403 90 |
— Kiti: |
|
|||
|
|
— — Aromatinti arba į kuriuos pridėta vaisių, riešutų arba kakavos: |
|
|||
|
|
— — — Miltelių, granulių arba kitokio pavidalo sausieji produktai, kurių riebumas: |
|
|||
| 0403 90 71 |
— — — — Ne didesnis kaip 1,5 % |
|
|||
| 0403 90 73 |
— — — — Didesnis kaip 1,5 %, bet ne didesnis kaip 27 % |
|
|||
| 0403 90 79 |
— — — — Didesnis kaip 27 % |
|
|||
|
|
— — — Kiti, kurių riebumas: |
|
|||
| 0403 90 91 |
— — — — Ne didesnis kaip 3 % |
|
|||
| 0403 90 93 |
— — — — Didesnis kaip 3 %, bet ne didesnis kaip 6 % |
|
|||
| 0403 90 99 |
— — — — Didesnis kaip 6 % |
|
|||
| 0405 |
Sviestas ir kiti pieno riebalai ir aliejai; pieno pastos: |
|
|||
| 0405 20 |
— Pieno pastos: |
|
|||
| 0405 20 10 |
— — Kurių riebumas ne mažesnis kaip 39 % masės, bet mažesnis kaip 60 % masės |
|
|||
| 0405 20 30 |
— — Kurių riebumas ne mažesnis kaip 60 % masės, bet ne didesnis kaip 75 % masės |
|
|||
| 0509 00 |
Gyvūninės kilmės gamtinės pintys: |
|
|||
| 0509 00 90 |
— Kitos |
|
|||
|
|
|
|
|||
| 0710 |
Daržovės (nevirtos arba virtos garuose ar vandenyje), sušaldytos: |
|
|||
| 0710 40 00 |
— Cukriniai kukurūzai |
|
|||
| 0711 |
Konservuotos daržovės, netinkamos ilgai laikyti ir papildomai neapdorojus tiesiogiai vartoti maistui (pavyzdžiui, konservuotos dujiniu sieros dioksidu, sūrymu, sieros vandeniu arba kitais konservuojamais tirpalais): |
|
|||
| 0711 90 |
— Kitos daržovės; daržovių mišiniai: |
|
|||
|
|
— — Daržovės |
|
|||
| 0711 90 30 |
— — — Cukriniai kukurūzai |
|
|||
| 1302 |
Augalų syvai ir ekstraktai; pektino medžiagos, pektinatai ir pektatai; agaras ir kitos augalinės gleivės bei tirštikliai, modifikuoti arba nemodifikuoti: |
|
|||
|
|
— Augalų syvai ir ekstraktai: |
|
|||
| 1302 12 00 |
— — Saldišaknių |
|
|||
| 1302 13 00 |
— — Apynių |
|
|||
| 1302 20 |
— Pektino medžiagos, pektinatai ir pektatai: |
|
|||
| 1302 20 10 |
— — Sausi (-os) |
|
|||
| 1302 20 90 |
— — Kiti |
|
|||
| 1505 |
Avių prakaitiniai riebalai ir iš jų gaunamos riebalų medžiagos (įskaitant lanoliną): |
|
|||
| 1505 10 00 |
— Neapdoroti avių prakaitiniai riebalai |
|
|||
| 1516 |
Gyvūniniai arba augaliniai riebalai ir aliejus ir jų frakcijos, visiškai arba iš dalies sukietinti, peresterinti, reesterinti arba elaidinizuoti, nerafinuoti arba rafinuoti, bet toliau neapdoroti: |
|
|||
| 1516 20 |
— Augaliniai riebalai ir aliejus ir jų frakcijos: |
|
|||
| 1516 20 10 |
— — Sukietintasis ricinos aliejus, vadinamas „opaliniu vašku“ |
|
|||
| 1517 |
Margarinas; gyvūninių arba augalinių riebalų ir aliejaus bei įvairių šiame skirsnyje klasifikuojamų riebalų arba aliejaus frakcijų valgomieji mišiniai arba preparatai, išskyrus valgomuosius riebalus, aliejų arba jų frakcijas, klasifikuojamus 1516 pozicijoje: |
|
|||
| 1517 10 |
— Margarinas, išskyrus skystąjį margariną: |
|
|||
| 1517 10 10 |
— — Kurių sudėtyje yra daugiau kaip 10 %, bet ne daugiau kaip 15 % masės pieno riebalų |
|
|||
| 1517 90 |
— Kiti: |
|
|||
| 1517 90 10 |
— — Kurių sudėtyje yra daugiau kaip 10 %, bet ne daugiau kaip 15 % masės pieno riebalų |
|
|||
|
|
— — Kiti: |
|
|||
| 1517 90 93 |
— — — Valgomieji mišiniai arba preparatai, naudojami formoms tepti |
|
|||
| 1518 00 |
Gyvūniniai arba augaliniai riebalai ir aliejus bei jų frakcijos, kaitinti, oksiduoti, dehidratuoti, sulfuruoti, prapūsti, polimerizuoti šiluma vakuume arba inertinėse dujose arba kitaip chemiškai modifikuoti, išskyrus klasifikuojamus 1516 pozicijoje; nevalgomieji gyvūninių arba augalinių riebalų, aliejaus arba įvairių šiame skirsnyje klasifikuojamų riebalų arba aliejų frakcijų mišiniai arba preparatai, nenurodyti kitoje vietoje: |
|
|||
| 1518 00 10 |
— Linoksinas |
|
|||
|
|
— Nelakusis, skystas, sumaišytas augalinis aliejus, skirtas naudoti technikoje arba pramonėje, išskyrus maisto produktų gamybą |
|
|||
|
|
— Kiti: |
|
|||
| 1518 00 91 |
— — Gyvūniniai arba augaliniai riebalai ir aliejus bei jų frakcijos, kaitinti, oksiduoti, dehidratuoti, sulfuruoti, prapūsti, polimerizuoti šiluma vakuume arba inertinėse dujose arba kitaip chemiškai modifikuoti, išskyrus klasifikuojamus 1516 pozicijoje |
|
|||
|
|
— — Kiti: |
|
|||
| 1518 00 95 |
— — — Nevalgomieji gyvūninių arba gyvūninių ir augalinių riebalų, aliejų ir jų frakcijų mišiniai arba preparatai |
|
|||
| 1518 00 99 |
— — — Kiti |
|
|||
| 1521 |
Augalinis vaškas (išskyrus trigliceridus), bičių vaškas, kitas vabzdžių vaškas ir spermacetas, rafinuoti arba nerafinuoti, dažyti arba nedažyti: |
|
|||
| 1521 90 |
— Kiti: |
|
|||
|
|
— — Bičių vaškas ir kitas vabzdžių vaškas, rafinuoti arba nerafinuoti, dažyti arba nedažyti: |
|
|||
| 1521 90 99 |
— — — Kiti |
|
|||
| 1522 00 |
Degra; riebalų medžiagų arba gyvūninio ar augalinio vaško apdorojimo atliekos: |
|
|||
| 1522 00 10 |
— Degra |
|
|||
| 1702 |
Kiti cukrūs, įskaitant chemiškai gryną laktozę, maltozę, gliukozę ir fruktozę, kurių būvis kietas; cukrų sirupai, į kuriuos nepridėta aromatinių arba dažančiųjų medžiagų; dirbtinis medus, sumaišytas arba nesumaišytas su natūraliu medumi; karamelė (degintas cukrus): |
|
|||
| 1702 50 00 |
— Chemiškai gryna fruktozė |
|
|||
| 1702 90 |
— Kiti, įskaitant invertuotą cukrų: |
|
|||
| 1702 90 10 |
— — Chemiškai gryna maltozė |
|
|||
| 1704 |
Konditerijos gaminiai iš cukraus (įskaitant baltąjį šokoladą), neturintys kakavos: |
|
|||
| 1704 10 |
— Kramtomoji guma, su cukraus apvalkalu arba be jo: |
|
|||
|
|
— — Kurios sudėtyje esanti sacharozė sudaro mažiau kaip 60 % masės (įskaitant invertuotąjį cukrų, išreikštą sacharozės kiekiu): |
|
|||
| 1704 10 11 |
— — — Juostelių pavidalo guma |
|
|||
| 1704 10 19 |
— — — Kita |
|
|||
|
|
— — Kurios sudėtyje esanti sacharozė sudaro ne mažiau kaip 60 % masės (įskaitant invertuotąjį cukrų, išreikštą sacharozės kiekiu): |
|
|||
| 1704 10 91 |
— — — Juostelių pavidalo guma |
|
|||
| 1704 10 99 |
— — — Kita |
|
|||
| 1704 90 |
— Kiti: |
|
|||
| 1704 90 10 |
— — Saldišaknės ekstraktas, kurio sudėtyje yra daugiau kaip 10 % masės sacharozės, bet nėra kitų medžiagų priedų |
|
|||
| 1704 90 30 |
— — Baltasis šokoladas |
|
|||
|
|
— — Kiti: |
|
|||
| 1704 90 51 |
— — — Konditerinės masės, įskaitant marcipaną, tiesiogiai supakuotos į pakuotes, kurių neto masė ne mažesnė kaip 1 kg |
|
|||
| 1704 90 55 |
— — — Pastilės ir žirneliai nuo gerklės skausmo ir nuo kosulio |
|
|||
| 1704 90 61 |
— — — Su cukraus apvalkalu |
|
|||
|
|
— — Kiti: |
|
|||
| 1704 90 65 |
— — — — Konditerijos gaminiai-guminukai ir konditerijos gaminiai iš drebučių, įskaitant vaisių pastas, turinčias konditerijos gaminių iš cukraus pavidalą |
|
|||
| 1704 90 71 |
— — — — Saldainiai iš virtos cukraus masės, įdaryti arba neįdaryti |
|
|||
| 1704 90 75 |
— — — — Kieti saldainiai iš cukraus ir sviesto („irisai“), karamelės ir panašūs saldainiai |
|
|||
|
|
— — — — Kiti |
|
|||
| 1704 90 81 |
— — — — — Presuotos tabletės |
|
|||
| 1704 90 99 |
— —— — — Kiti |
|
|||
| 1803 |
Kakavos pasta, iš kurios pašalinti arba nepašalinti riebalai: |
|
|||
| 1803 10 00 |
— Iš kurios riebalai nepašalinti |
|
|||
| 1803 20 00 |
— Iš kurios visiškai arba iš dalies pašalinti riebalai |
|
|||
| 1804 00 00 |
Kakavos sviestas, riebalai ir aliejus |
|
|||
| 1805 00 00 |
Kakavos milteliai, į kuriuos nepridėta cukraus arba kitų saldiklių |
|
|||
| 1806 |
šokoladas ir kiti maisto produktai, turintys kakavos: |
|
|||
| 1806 10 |
— Kakavos milteliai, į kuriuos pridėta cukraus arba kitų saldiklių: |
|
|||
| 1806 10 15 |
— — Kurių sudėtyje nėra sacharozės arba kurių sudėtyje esanti sacharozė (įskaitant invertuotąjį cukrų, išreikštą sacharozės kiekiu) arba izogliukozė, išreikšta sacharozės kiekiu, sudaro mažiau kaip 5 % masės |
|
|||
| 1806 10 20 |
— — Kurių sudėtyje sacharozės arba izogliukozės, išreikštos sacharozės kiekiu, yra 5 % arba ne daugiau kaip 65 % masės (įskaitant invertuotąjį cukrų, išreikštą sacharozės kiekiu): |
|
|||
| 1806 10 30 |
— — Kurių sudėtyje sacharozės arba izogliukozės, išreikštos sacharozės kiekiu, yra 65 % arba ne daugiau kaip 80 % masės (įskaitant invertuotąjį cukrų, išreikštą sacharozės kiekiu): |
|
|||
| 1806 10 90 |
— — Kurių sudėtyje esanti sacharozė (įskaitant invertuotąjį cukrų, išreikštą sacharozės kiekiu) arba izogliukozė, išreikšta sacharozės kiekiu, sudaro ne mažiau kaip 80 % masės |
|
|||
| 1806 20 |
— Kiti gaminiai, turintys briketų, plytelių arba juostelių pavidalą, kurių masė didesnė kaip 2 kg, taip pat skysti gaminiai, pastos, milteliai, granulės arba kito pavidalo gaminiai, sudėti į talpyklas arba tiesiogiai supakuoti į pakuotes ir kurių masė didesnė kaip 2 kg: |
|
|||
| 1806 20 10 |
— — Kurių sudėtyje yra ne mažiau kaip 31 % masės kakavos sviesto arba kurių sudėtyje yra ne mažiau kaip 31 % masės kakavos sviesto ir pieno riebalų |
|
|||
| 1806 20 30 |
— — Kurių sudėtyje yra ne mažiau kaip 25 % masės, bet mažiau kaip 31 % masės kakavos sviesto ir pieno riebalų |
|
|||
|
|
— — Kiti: |
|
|||
| 1806 20 50 |
— — — Kurių sudėtyje yra ne mažiau kaip 18 % masės kakavos sviesto |
|
|||
| 1806 20 70 |
— — — Pieniško šokolado trupiniai |
|
|||
| 1806 20 80 |
— — — Šokolado aromatą turinčios glazūros |
|
|||
| 1806 20 95 |
— — — Kiti |
|
|||
|
|
— Kiti, turintys briketų, plytelių arba juostelių pavidalą: |
|
|||
| 1806 31 00 |
— — Įdaryti |
|
|||
| 1806 32 |
— — Neįdaryti: |
|
|||
| 1806 32 10 |
— — — Su javų grūdų, vaisių arba riešutų priedais |
|
|||
| 1806 32 90 |
— — — Kiti |
|
|||
| 1806 90 |
— Kiti: |
|
|||
|
|
— — Šokoladas ir šokolado produktai: |
|
|||
|
|
— — — Šokoladas, įdarytas arba neįdarytas: |
|
|||
| 1806 90 11 |
— — — — Su alkoholiu |
|
|||
| 1806 90 19 |
— — — — Kiti |
|
|||
|
|
— — — Kiti: |
|
|||
| 1806 90 31 |
— — — — Įdaryti |
|
|||
| 1806 90 39 |
— — — — Neįdaryti |
|
|||
| 1806 90 50 |
— — Konditerijos gaminiai iš cukraus ir jų pakaitalai, pagaminti iš cukraus pakaitalų, turintys kakavos: |
|
|||
| 1806 90 60 |
— — Tepiniai su kakava: |
|
|||
| 1806 90 70 |
— — Gaminiai su kakava, vartojami gėrimų gamyboje |
|
|||
| 1806 90 90 |
— — Kiti |
|
|||
| 1901 |
Salyklo ekstraktas; maisto produktai iš miltų, rupinių, krakmolo arba salyklo ekstrakto, kurių sudėtyje nėra kakavos arba kurių sudėtyje esanti kakava, iš kurios visiškai pašalinti riebalai, sudaro mažiau kaip 40 % masės, nenurodyti kitoje vietoje; maisto produktai iš prekių, klasifikuojamų 0401-0404 pozicijose, kurių sudėtyje nėra kakavos arba kurių sudėtyje esanti kakava, iš kurios visiškai pašalinti riebalai, sudaro mažiau kaip 5 % masės, nenurodyti kitoje vietoje: |
|
|||
| 1901 10 00 |
— Maisto produktai kūdikiams, supakuoti į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes |
|
|||
| 1901 20 00 |
— Mišiniai ir tešlos, skirti kepinių, klasifikuojamų 1905 pozicijoje, gamybai |
|
|||
| 1901 90 |
— Kiti: |
|
|||
|
|
— — Salyklo ekstraktas: |
|
|||
| 1901 90 11 |
— — — Kurio sudėtyje esančio sausojo ekstrakto kiekis sudaro ne mažiau kaip 90 % masės |
|
|||
| 1901 90 19 |
— — — Kitas |
|
|||
|
|
— — Kiti: |
|
|||
| 1901 90 91 |
— — — Kurių sudėtyje nėra pieno riebalų, sacharozės, izogliukozės, gliukozės ar krakmolo arba yra mažiau kaip 1,5 % pieno riebalų, 5 % sacharozės (įskaitant invertuotąjį cukrų) arba izogliukozės, 5 % gliukozės arba krakmolo, išskyrus miltelių pavidalo maisto produktus, iš prekių, klasifikuojamų 0401-0404 pozicijose |
|
|||
| 1901 90 99 |
— — — Kiti |
|
|||
| 1902 |
Tešlos gaminiai, virti arba nevirti, įdaryti (mėsa arba kitais produktais) arba neįdaryti, taip pat paruošti arba neparuošti kitu būdu, pavyzdžiui, spageti, makaronai, vermišeliai, lazanja, gnocchi, ravioliai (koldūnai), cannelloni; kuskusas, paruoštas arba neparuoštas: |
|
|||
|
|
— Tešlos gaminiai, nevirti, neįdaryti ir neparuošti kitu būdu: |
|
|||
| 1902 11 00 |
— — Su kiaušiniais |
|
|||
| 1902 19 |
— — Kiti: |
|
|||
| 1902 19 10 |
— — — Be paprastųjų kviečių miltų arba rupinių |
|
|||
| 1902 19 90 |
— — — Kiti |
|
|||
| 1902 20 |
— Įdaryti tešlos gaminiai, virti arba nevirti, paruošti arba neparuošti kitu būdu: |
||||
|
|
— — Kiti: |
||||
| 1902 20 91 |
— — — Virti |
||||
| 1902 20 99 |
— — — Kiti |
||||
| 1902 30 |
— Kiti tešlos gaminiai: |
||||
| 1902 30 10 |
— — Džiovinti |
||||
| 1902 30 90 |
— — Kiti |
||||
| 1902 40 |
— Kuskusas: |
||||
| 1902 40 10 |
— — Neparuoštas |
||||
| 1902 40 90 |
— — Kitas |
||||
| 1903 00 00 |
Tapijoka ir iš krakmolo pagaminti jos pakaitalai, turintys dribsnių, grūdelių, žirnelių, išsijų arba panašų pavidalą |
||||
| 1904 |
Paruošti maisto produktai, pagaminti išpučiant arba skrudinant javų grūdus ar javų grūdų produktus (pavyzdžiui, kukurūzų dribsnius); javai (išskyrus kukurūzus), turintys grūdų, dribsnių arba kitaip apdorotų grūdų pavidalą (išskyrus miltus, ir rupinius), apvirti arba paruošti kitu būdu, nenurodyti kitoje vietoje: |
||||
| 1904 10 |
— Paruošti maisto produktai, pagaminti išpučiant arba skrudinant javų grūdus ar javų grūdų produktus: |
||||
| 1904 10 10 |
— — Pagaminti iš kukurūzų |
||||
| 1904 10 30 |
— — Pagaminti iš ryžių |
||||
| 1904 10 90 |
— — Kiti: |
||||
| 1904 20 |
— Paruošti maisto produktai, pagaminti iš neskrudintų javų grūdų dribsnių arba iš neskrudintų javų grūdų dribsnių ir skrudintų javų grūdų dribsnių arba išpūstų javų grūdų mišinių: |
||||
| 1904 20 10 |
— — Javainių (Müsli) rūšies produktai, daugiausia sudaryti iš neskrudintų javų grūdų dribsnių |
||||
|
|
— — Kiti: |
||||
| 1904 20 91 |
— — — Pagaminti iš kukurūzų |
||||
| 1904 20 95 |
— — — Pagaminti iš ryžių |
||||
| 1904 20 99 |
— — Kiti |
||||
| 1904 90 |
— Kiti: |
||||
| 1904 90 10 |
— — Ryžiai |
||||
| 1904 90 90 |
— — Kiti |
||||
| 1905 |
Duona, pyragai, bandelės, pyragaičiai, sausainiai ir kiti kepiniai, su kakava arba be kakavos; ostijos ir kalėdaičiai, tuščios kapsulės, naudojamos farmacijoje, plokštieji vafliai, ryžinis popierius ir panašūs produktai: |
||||
| 1905 10 00 |
— Duoniniai traškučiai |
||||
| 1905 20 |
— Meduoliai su imbiero priedais ir panašūs produktai: |
||||
| 1905 20 10 |
— — Kurių sudėtyje esanti sacharozė sudaro mažiau kaip 30 % masės (įskaitant invertuotąjį cukrų, išreikštą sacharozės kiekiu) |
||||
| 1905 20 30 |
— — Kurių sudėtyje esanti sacharozė sudaro ne mažiau kaip 30 % , tačiau ne daugiau kaip 50% masės (įskaitant invertuotąjį cukrų, išreikštą sacharozės kiekiu) |
||||
| 1905 20 90 |
— — Kurių sudėtyje esanti sacharozė (įskaitant invertuotąjį cukrų, išreikštą sacharozės kiekiu) sudaro ne mažiau kaip 50 % masės |
||||
| 1905 30 |
— Saldūs sausainiai; vafliai ir sausblyniai: |
|
|||
|
|
— — Visiškai arba iš dalies padengti ar glaistyti šokoladu arba kitais produktais, kurių sudėtyje yra kakavos: |
|
|||
| 1905 30 11 |
— — — Tiesiogiai supakuoti į pakuotes, kurių neto masė ne didesnė kaip 85g |
|
|||
| 1905 30 19 |
— — — Kiti |
|
|||
|
|
— — Kiti: |
|
|||
|
|
— — — Saldūs sausainiai: |
|
|||
| 1905 30 30 |
— — — — Kurių sudėtyje yra ne mažiau kaip 8 % masės pieno riebalų |
|
|||
|
|
— — — — Kiti: |
|
|||
| 1905 30 51 |
— — — — — Sluoksniuoti sausainiai |
|
|||
| 1905 30 59 |
— — — — — Kiti |
|
|||
|
|
— — — Vafliai ir sausblyniai: |
|
|||
| 1905 30 91 |
— — — — Sūdyti, įdaryti arba neįdaryti |
|
|||
| 1905 30 99 |
— — — — Kiti |
|
|||
| 1905 40 |
— Džiūvėsiai, kepintos duonos arba pyrago riekelės ir panašūs kepinti produktai: |
|
|||
| 1905 40 10 |
— — Džiūvėsiai |
|
|||
| 1905 40 90 |
— — Kiti |
|
|||
| 1905 90 |
— Kiti: |
|
|||
| 1905 90 10 |
— — Macai |
|
|||
| 1905 90 20 |
— — Ostijos ir kalėdaičiai, tuščios kapsulės, naudojamos farmacijoje, plokštieji vafliai, ryžinis popierius ir panašūs produktai |
|
|||
|
|
— — Kiti: |
|
|||
| 1905 90 30 |
— — — Duona ir pyragas, į kuriuos nepridėta medaus, kiaušinių, sūrio arba vaisių, kurių sudėtyje esantis cukrus sudaro ne daugiau kaip 5 % sausosios medžiagos masės, o riebalai — ne daugiau kaip 5 % sausosios medžiagos masės |
|
|||
| 1905 90 40 |
— — — Vafliai ir sausblyniai, kurių sudėtyje esantis vanduo sudaro daugiau kaip 10 % masės |
|
|||
| 1905 90 45 |
— — — Sausainiai |
|
|||
| 1905 90 55 |
— — — Išspausti (angl. extruded) arba iškočioti produktai, pikantiški arba sūdyti |
|
|||
|
|
— — — Kiti: |
|
|||
| 1905 90 60 |
— — — — Į kuriuos pridėta saldiklių |
|
|||
| 1905 90 90 |
— — — — Kiti |
|
|||
| 2001 |
Daržovės, vaisiai, riešutai ir kitos valgomosios augalų dalys, paruoštos arba konservuotos su actu arba acto rūgštimi: |
|
|||
| 2001 90 |
— Kiti: |
|
|||
| 2001 90 30 |
— — Cukriniai kukurūzai (Zea mays var. saccharata) |
|
|||
| 2001 90 40 |
— — Batatai, saldžiosios bulvės ir panašios valgomosios augalų dalys, kuriuose krakmolas sudaro ne mažiau kaip 5 % masės |
|
|||
| 2001 90 60 |
— — Palmių šerdys |
|
|||
| 2004 |
Kitos daržovės, paruoštos arba konservuotos be acto arba acto rūgšties, užšaldytos, išskyrus produktus, klasifikuojamus 2006 pozicijoje |
|
|||
| 2004 10 |
— Bulvės: |
|
|||
|
|
— — Kitos |
|
|||
| 2004 10 91 |
— — — Turinčios miltų, rupinių arba dribsnių pavidalą |
|
|||
| 2004 90 |
— Kitos daržovės ir daržovių mišiniai: |
|
|||
| 2004 90 10 |
— — Cukriniai kukurūzai (Zea mays var. saccharata) |
|
|||
| 2005 |
Kitos daržovės, paruoštos arba konservuotos be acto arba acto rūgšties, nesušaldytos, išskyrus produktus, klasifikuojamus 2006 pozicijoje |
|
|||
| 2005 20 |
— Bulvės: |
|
|||
| 2005 20 10 |
— — Turinčios miltų, rupinių arba dribsnių pavidalą |
|
|||
| 2005 80 00 |
— Cukriniai kukurūzai (Zea mays var. saccharata) |
|
|||
| 2008 |
Vaisiai, riešutai ir kitos valgomos augalų dalys, paruošti ir konservuoti kitu būdu, kurių sudėtyje pridėta arba nepridėta cukraus arba kitų saldiklių arba spirito, nenurodyti kitoje vietoje: |
|
|||
|
|
— Riešutai, žemės riešutai (arachiai) ir kitos sėklos, sumaišytos arba nesumaišytos tarpusavyje: |
|
|||
| 2008 11 |
— — Žemės riešutai (arachiai): |
|
|||
| 2008 11 10 |
— — — Žemės riešutų (arachių) sviestas |
|
|||
|
|
— Kiti, įskaitant mišinius, išskyrus klasifikuojamus 2008 19 subpozicijoje: |
|
|||
| 2008 91 00 |
— — Palmių šerdys |
|
|||
| 2008 99 |
— — Kiti |
|
|||
|
|
— — — Į kurias nepridėta alkoholio: |
|
|||
|
|
— — — — Kurių sudėtyje nėra pridėtojo cukraus: |
|
|||
| 2008 99 85 |
— — — — — Kukurūzai, išskyrus cukrinius kukurūzus (Zea mays var. saccharata) |
|
|||
| 2008 99 91 |
— — — — — Batatai, saldžiosios bulvės ir panašios valgomosios augalų dalys, kuriuose krakmolas sudaro ne mažiau kaip 5 % masės |
|
|||
| 2101 |
Kavos, arbatos arba matės ekstraktai, esencijos ir koncentratai, taip pat produktai, daugiausia sudaryti iš šių produktų arba iš kavos, arbatos arba matės; skrudintos trūkažolės (cikorijos) ir kiti skrudinti kavos pakaitalai, taip pat jų ekstraktai, esencijos ir koncentratai: |
|
|||
|
|
— Kavos ekstraktai, esencijos ir koncentratai, taip pat produktai, daugiausia sudaryti iš šių ekstraktų, esencijų ir koncentratų arba iš kavos: |
|
|||
| 2101 11 |
— — Ekstraktai, esencijos arba koncentratai: |
|
|||
| 2101 11 11 |
— — — Kurių sudėtyje esančio sausojo produkto, daugiausia sudaryto iš kavos, kiekis yra ne mažesnis kaip 95 % masės |
|
|||
| 2101 11 19 |
— — — Kiti |
|
|||
| 2101 12 |
— — Produktai, daugiausia sudaryti iš šių ekstraktų, esencijų ar koncentratų arba iš kavos: |
|
|||
| 2101 12 92 |
— — — Produktai, daugiausia sudaryti iš šių kavos ekstraktų, esencijų arba koncentratų |
|
|||
| 2101 12 98 |
— — — Kiti |
|
|||
| 2101 20 |
— Arbatos arba matės ekstraktai, esencijos ir koncentratai, taip pat produktai, daugiausia sudaryti iš šių ekstraktų, esencijų ir koncentratų arba iš arbatos ar matės: |
|
|||
| 2101 20 20 |
— — Ekstraktai, esencijos arba koncentratai: |
|
|||
|
|
— — Preparatai: |
|
|||
| 2101 20 92 |
— — — Daugiausia sudaryti iš arbatos arba matės ekstraktų, esencijų ar koncentratų |
|
|||
| 2101 20 98 |
— — — Kiti |
|
|||
| 2101 30 |
— Skrudintos trūkažolės (cikorijos) ir kiti skrudinti kavos pakaitalai, taip pat jų ekstraktai, esencijos ir koncentratai: |
|
|||
|
|
— — Skrudintos trūkažolės (cikorijos) ir kiti skrudinti kavos pakaitalai: |
|
|||
| 2101 30 11 |
— — — Skrudintos trūkažolės (cikorijos) |
|
|||
| 2101 30 19 |
— — — Kiti |
|
|||
|
|
— — Skrudintų trūkažolių (cikorijų) ir kitų skrudintų kavos pakaitalų ekstraktai, esencijos ir koncentratai: |
|
|||
| 2101 30 91 |
— — — Skrudintų trūkažolių (cikorijų): |
|
|||
| 2101 30 99 |
— — — Kiti |
|
|||
| 2102 |
Mielės (aktyviosios arba neaktyviosios); kiti negyvi vienaląsčiai mikroorganizmai (išskyrus vakcinas, klasifikuojamas 3002 pozicijoje); paruošti kepimo milteliai: |
|
|||
| 2102 10 |
— Aktyviosios mielės: |
|
|||
| 2102 10 10 |
— — Mielių kultūros |
|
|||
|
|
— — Kepimo mielės: |
|
|||
| 2102 10 31 |
— — — Džiovintos |
|
|||
| 2102 10 39 |
— — — Kitos |
|
|||
| 2102 10 90 |
— — Kitos |
|
|||
| 2102 20 |
— Neaktyviosios mielės; kiti negyvi vienaląsčiai mikroorganizmai: |
|
|||
|
|
— — Neaktyviosios mielės: |
|
|||
| 2102 20 11 |
— — — Tablečių, kubelių arba panašių pavidalų arba tiesiogiai supakuotos į pakuotes, kurių neto masė ne didesnė kaip 1 kg |
|
|||
| 2102 20 19 |
— — — Kiti |
|
|||
| 2102 30 00 |
— Paruošti kepimo milteliai |
|
|||
| 2103 |
Padažai ir jų pusgaminiai (koncentratai); sumaišyti uždarai ir sumaišyti pagardai; garstyčių miltai ir rupiniai bei paruoštos garstyčios: |
|
|||
| 2103 10 00 |
— Sojos padažas |
|
|||
| 2103 20 00 |
— Pomidorų kečupas (ketchup) ir kiti pomidorų padažai |
|
|||
| 2103 30 |
— Garstyčių miltai ir rupiniai bei paruoštos garstyčios: |
|
|||
| 2103 30 90 |
— — Paruoštos garstyčios |
|
|||
| 2103 90 |
— — Kiti: |
|
|||
| 2103 90 90 |
— — — Kiti |
|
|||
| 2104 |
Sriubos ir sultiniai bei jų pusgaminiai (koncentratai); homogenizuoti sudėtiniai maisto produktai: |
|
|||
| 2104 10 |
— Sriubos ir sultiniai bei jų pusgaminiai (koncentratai): |
|
|||
| 2104 10 10 |
— — Džiovintos |
|
|||
| 2104 10 90 |
— — Kiti |
|
|||
| 2104 20 00 |
— Homogenizuoti sudėtiniai maisto produktai |
|
|||
| 2105 00 |
Grietininiai ir kiti valgomieji ledai, su kakava arba be jos: |
|
|||
| 2105 00 10 |
— Kurių sudėtyje nėra pieno riebalų arba kurių sudėtyje šie riebalai sudaro mažiau kaip 3 % masės |
|
|||
|
|
— Kurių sudėtyje pieno riebalai sudaro: |
|
|||
| 2105 00 91 |
— — Ne mažiau kaip 3 % masės, bet mažiau kaip 7 % masės |
|
|||
| 2105 00 99 |
— — Ne mažiau kaip 7 % masės |
|
|||
| 2106 |
Maisto produktai, nenurodyti kitoje vietoje: |
|
|||
| 2106 10 |
— Baltymų koncentratai ir tekstūruotos baltyminės medžiagos: |
|
|||
| 2106 10 20 |
— — Kurių sudėtyje nėra pieno riebalų, sacharozės, izogliukozės, gliukozės ar krakmolo arba kurių sudėtyje yra mažiau kaip 1,5 % masės pieno riebalų, 5 % masės sacharozės arba izogliukozės, 5 % masės gliukozės arba krakmolo |
|
|||
| 2106 10 80 |
— — Kiti |
|
|||
| 2106 90 |
— Kiti: |
|
|||
| 2106 90 10 |
— — Sūris fondue |
|
|||
| 2106 90 20 |
— — Sudėtiniai alkoholiniai preparatai, vartojami gėrimų gamyboje, išskyrus preparatus, daugiausia sudarytus iš kvapiųjų medžiagų |
|
|||
|
|
— — Kiti: |
|
|||
| 2106 90 92 |
— — — Kurių sudėtyje nėra pieno riebalų, sacharozės, izogliukozės, gliukozės ar krakmolo arba kurių sudėtyje yra mažiau kaip 1,5 % masės pieno riebalų, 5 % masės sacharozės arba izogliukozės, 5 % masės gliukozės arba krakmolo: |
|
|||
| 2106 90 98 |
— — — Kiti |
|
|||
| 2202 |
Vandenys, įskaitant mineralinius ir gazuotuosius vandenis, į kuriuos pridėta cukraus ar kitų saldiklių arba aromatinių medžiagų, ir kiti nealkoholiniai gėrimai, išskyrus vaisių arba daržovių sultis, klasifikuojamas 2009 pozicijoje: |
|
|||
| 2202 10 00 |
— Vandenys, įskaitant mineralinius ir gazuotuosius vandenis, į kuriuos pridėta cukraus ar kitų saldiklių arba aromatinių medžiagų |
|
|||
| 2202 90 |
— Kiti: |
|
|||
| 2202 90 10 |
— — Kurių sudėtyje nėra produktų, klasifikuojamų 0401-0404 pozicijose, arba riebalų, gautų iš produktų, klasifikuojamų 0401-0404 pozicijose |
|
|||
|
|
— — Kiti, kurių sudėtyje riebalai, gauti iš produktų, klasifikuojamų 0401-0404 pozicijose, sudaro: |
|
|||
| 2202 90 91 |
— — — Mažesnis kaip 0,2 % |
|
|||
| 2202 90 95 |
— — — Ne mažiau kaip 0,2 % masės, bet mažiau kaip 2 % masės |
|
|||
| 2202 90 99 |
— — — Ne mažiau kaip 2 % masės |
|
|||
| 2203 00 |
Salyklinis alus: |
|
|||
|
|
— Induose, kurių talpa ne didesnė kaip 10 litrai: |
|
|||
| 2203 00 01 |
— — Buteliuose |
|
|||
| 2203 00 09 |
— — Kitas |
|
|||
| 2203 00 10 |
— Induose, kurių talpa didesnė kaip 10 litrų |
|
|||
| 2205 |
Vermutai ir kiti vynai iš šviežių vynuogių, aromatizuoti augalais arba aromatinėmis medžiagomis: |
|
|||
| 2205 10 |
— Induose, kurių talpa ne didesnė kaip 2 litrai: |
|
|||
| 2205 10 10 |
— — Kurių faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, ne didesnė kaip 18 % tūrio: |
|
|||
| 2205 10 90 |
— — Kurių faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, didesnė kaip 18 % tūrio |
|
|||
| 2205 90 |
— Kiti: |
|
|||
| 2205 90 10 |
— — Kurių faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, ne didesnė kaip 18 % tūrio: |
|
|||
| 2205 90 90 |
— — Kurių faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, didesnė kaip 18 % tūrio |
|
|||
| 2207 |
Nedenatūruotas etilo alkoholis, kurio alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, ne mažesnė kaip 80 % tūrio; denatūruotas etilo alkoholis ir kiti denatūruoti bet kurio stiprumo spiritai: |
|
|||
| 2207 10 00 |
— Nedenatūruotas etilo alkoholis, kurio alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, ne mažesnė kaip 80 % tūrio |
|
|||
| 2207 20 00 |
— Denatūruotas etilo alkoholis ir kiti denatūruoti bet kurio stiprumo spiritai |
|
|||
| 2208 |
Nedenatūruotas etilo alkoholis, kurio alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, mažesnė kaip 80 % tūrio; spiritai, likeriai ir kiti spiritiniai gėrimai: |
|
|||
| 2208 40 |
— Romai (rum) ir tafijos (taffia): |
|
|||
|
|
— — Induose, kurių talpa ne didesnė kaip 2 litrai |
|
|||
| 2208 40 11 |
— — — Romai, kurių sudėtyje esančių lakiųjų medžiagų (išskyrus etilo ir metilo alkoholius) kiekis hektolitre gryno alkoholio ne mažesnis kaip 225 g (leistina 10 % paklaida) |
|
|||
|
|
— — — Kiti: |
|
|||
| 2208 40 31 |
— — — Kurių vertė, apskaičiuota gryno alkoholio litrui, didesnė kaip 7,9 € |
|
|||
| 2208 40 39 |
— — — Kiti |
|
|||
|
|
— — Induose, kurių talpa didesnė kaip 2 litrai |
|
|||
| 2208 40 51 |
— — — Romai, kurių sudėtyje esančių lakiųjų medžiagų (išskyrus etilo ir metilo alkoholius) kiekis hektolitre gryno alkoholio ne mažesnis kaip 225 g (leistina 10 % paklaida) |
|
|||
|
|
— — — Kiti: |
|
|||
| 2208 40 91 |
— — — Kurių vertė, apskaičiuota gryno alkoholio litrui, didesnė kaip 2 € |
|
|||
| 2208 40 99 |
— — — Kiti |
|
|||
| 2208 90 |
— Kiti: |
|
|||
|
|
— — Nedenatūruotas etilo alkoholis, kurio alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, mažesnė kaip 80 % tūrio, induose, kurių talpa: |
|
|||
| 2208 90 91 |
— — — Ne didesnė kaip 2 litrai |
|
|||
| 2208 90 99 |
— — — Didesnė kaip 2 litrai |
|
|||
| 2402 |
Cigarai, įskaitant cigarus su apipjaustytais galais, cigarilės ir cigaretės su tabaku arba tabako pakaitalais: |
|
|||
| 2402 10 00 |
— Cigarai, įskaitant cigarus su apipjaustytais galais, ir cigarilės, kurių sudėtyje yra tabako |
|
|||
| 2402 20 |
— Cigaretės, kurių sudėtyje yra tabako: |
|
|||
| 2402 20 10 |
— — Su gvazdikėlių priedais |
|
|||
| 2402 20 90 |
— — Kitos |
|
|||
| 2402 90 00 |
— Kiti |
|
|||
| 2403 |
Kitas perdirbtas tabakas ir perdirbti tabako pakaitalai; „homogenizuotas“ arba „regeneruotas“ tabakas; tabako ekstraktai ir esencijos: |
|
|||
| 2403 10 |
— Rūkomasis tabakas, kurio sudėtyje nėra tabako pakaitalų arba yra bet koks jų kiekis: |
|
|||
| 2403 10 10 |
— — Tiesiogiai supakuoti į pakuotes, kurių neto masė ne didesnė kaip 500 g |
|
|||
| 2403 10 90 |
— — Kitas |
|
|||
|
|
— Kitas: |
|
|||
| 2403 91 00 |
— — „Homogenizuotas“ arba „regeneruotas“ tabakas |
|
|||
| 2403 99 |
— — Kitas: |
|
|||
| 2403 99 10 |
— — — Kramtomasis arba uostomasis tabakas |
|
|||
| 2403 99 90 |
— — — Kitas |
|
|||
| 2905 |
Alifatiniai alkoholiai ir jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti arba nitrozinti dariniai: |
|
|||
|
|
— Kiti polihidroksiliniai alkoholiai: |
|
|||
| 2905 43 00 |
— — Manitolis |
|
|||
| 2905 44 |
— — D-gliucitolis (sorbitolis): |
|
|||
|
|
— — — Vandeniniame tirpale: |
|
|||
| 2905 44 11 |
— — — — Kurio sudėtyje esantis D-manitolis, išreikštas D-gliucitolio kiekiu, sudaro ne daugiau kaip 2 % masės |
|
|||
| 2905 44 19 |
— — — — Kitas |
|
|||
|
|
— — — Kitas: |
|
|||
| 2905 44 91 |
— — — — Kurio sudėtyje esantis D-manitolis, išreikštas D-gliucitolio kiekiu, sudaro ne daugiau kaip 2 % masės |
|
|||
| 2905 44 99 |
— — — — Kitas |
|
|||
| 2905 45 00 |
— — Glicerolis |
|
|||
| 3301 |
Eteriniai aliejai (deterpenuoti arba nedeterpenuoti), įskaitant konkretus ir absoliutus; kvapieji dervų ekstraktai (rezinoidai); ekstrahuotosios aliejingos dervos (oleorezinai); eterinių aliejų koncentratai riebaluose, nelakiuosiuose aliejuose, vaškuose arba panašiose medžiagose, gauti anfleražo arba maceravimo būdu; šalutiniai terpeniniai eterinių aliejų deterpenacijos produktai; eterinių aliejų vandeniniai distiliatai ir vandeniniai tirpalai: |
|
|||
| 3301 90 |
— Kiti: |
|
|||
| 3301 90 21 |
— — — Iš saldišaknių ir apynių ekstrahuota aliejinga derva |
|
|||
| 3302 |
Kvapiųjų medžiagų mišiniai ir mišiniai (įskaitant alkoholinius tirpalus), kurių pagrindiniai komponentai yra viena arba kelios tokios medžiagos, naudojami pramonėje kaip žaliavos; kiti preparatai, kurių pagrindiniai komponentai yra kvapiosios medžiagos, skirti naudoti gėrimų gamyboje: |
|
|||
| 3302 10 |
— Skirti naudoti maisto arba gėrimų gamybos pramonėje |
|
|||
|
|
— — Skirti naudoti gėrimų gamybos pramonėje: |
|
|||
|
|
— — — Preparatai, kurių sudėtyje yra visos gėrimą charakterizuojančios kvapiosios medžiagos: |
|
|||
| 3302 10 10 |
— — — — Kurių faktinė etilo alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, yra didesnė kaip 0,5 % tūrio |
|
|||
|
|
— — — — Kiti: |
|
|||
| 3302 10 21 |
— — — — — Kurių sudėtyje nėra pieno riebalų, sacharozės, izogliukozės, gliukozės ar krakmolo arba kurių sudėtyje yra mažiau kaip 1,5 % masės pieno riebalų, 5 % masės sacharozės arba izogliukozės, 5 % masės gliukozės arba krakmolo |
|
|||
| 3302 10 29 |
— — — — — Kiti |
|
|||
| 3501 |
Kazeinas, kazeinatai ir kiti kazeino dariniai; kazeininiai klijai: |
|
|||
| 350110 |
— Kazeinas: |
|
|||
| 3501 10 50 |
— — Skirtas naudoti pramonėje, išskyrus maisto produktų ir pašarų gamybą |
|
|||
| 3501 10 90 |
— — Kitas |
|
|||
| 3501 90 |
— — Kiti |
|
|||
| 3501 90 90 |
— — Kiti |
|
|||
| 3505 |
Dekstrinai ir kiti modifikuoti krakmolai (pavyzdžiui, paželatinuoti arba esterinti krakmolai); klijai, daugiausia sudaryti iš krakmolų, dekstrinų arba kitų modifikuotų krakmolų: |
|
|||
| 3505 10 |
— Dekstrinai ir kiti modifikuoti krakmolai: |
|
|||
| 3505 10 10 |
— — Dekstrinai |
|
|||
|
|
— — Kiti modifikuoti krakmolai: |
|
|||
| 3505 10 90 |
— — — Kiti |
|
|||
| 3505 20 |
— Klijai: |
|
|||
| 3505 20 10 |
— — Kurių sudėtyje esantys krakmolai, dekstrinai arba kiti modifikuoti krakmolai sudaro mažiau kaip 25 % masės |
|
|||
| 3505 20 30 |
— — Kurių sudėtyje esantys krakmolai, dekstrinai arba kiti modifikuoti krakmolai sudaro ne mažiau kaip 25 %, bet mažiau kaip 55 % masės |
|
|||
| 3505 20 50 |
— — Kurių sudėtyje esantys krakmolai, dekstrinai arba kiti modifikuoti krakmolai sudaro ne mažiau kaip 55 %, bet mažiau kaip 80 % masės |
|
|||
| 3505 20 90 |
— — Kurių sudėtyje esantys krakmolai, dekstrinai arba kiti modifikuoti krakmolai sudaro ne mažiau kaip 80 % masės |
|
|||
| 3809 |
Apdailos agentai, priemonės, naudojamos dažymui arba dažiklių fiksacijai pagreitinti, ir kiti produktai bei preparatai (pavyzdžiui, užpildai ir kandikai), naudojami tekstilės, popieriaus, odos pramonėje arba panašiose pramonės šakose, nenurodyti kitoje vietoje: |
|
|||
| 380910 |
— Daugiausia iš krakmolingų medžiagų: |
|
|||
| 3809 10 10 |
— — Kurių sudėtyje tokios medžiagos sudaro mažiau kaip 55 % masės |
|
|||
| 3809 10 30 |
— — Kurių sudėtyje tokios medžiagos sudaro ne mažiau kaip 55 %, bet mažiau kaip 70 % masės |
|
|||
| 3809 10 50 |
— — Kurių sudėtyje tokios medžiagos sudaro ne mažiau kaip 70 %, bet mažiau kaip 83 % masės |
|
|||
| 3809 10 90 |
— — Kurių sudėtyje tokios medžiagos sudaro ne mažiau kaip 83 % masės |
|
|||
| 3823 |
Pramoninės riebalų monokarboksirūgštys; rūgščiosios alyvos, gautos rafinuojant; pramoniniai riebalų alkoholiai: |
|
|||
|
|
— Pramoninės riebalų monokarboksirūgštys, rūgščiosios alyvos, gautos rafinuojant: |
|
|||
| 3823 1100 |
— — Stearino rūgštis |
|
|||
| 3823 12 00 |
— — Oleino rūgštis |
|
|||
| 3823 13 00 |
— — Talo alyvos riebalų rūgštys |
|
|||
| 3823 19 |
— — Kiti: |
|
|||
| 3823 19 10 |
— — — Distiliuotos riebalų rūgštys |
|
|||
| 3823 19 30 |
— — — Riebalų rūgščių distiliatai |
|
|||
| 3823 19 90 |
— — — Kiti |
|
|||
| 3823 70 00 |
— Pramoniniai riebalų alkoholiai |
|
|||
| 3824 |
Paruošti liejimo formų arba gurgučių rišikliai; chemijos produktai ir chemijos pramonės arba giminingų pramonės šakų gaminiai (įskaitant sudarytus iš gamtinių produktų mišinių), nenurodyti kitoje vietoje, chemijos pramonės arba giminingų pramonės šakų liekamieji produktai, nenurodyti kitoje vietoje: |
|
|||
| 3824 60 |
— Gliucitolis (sorbitolis), išskyrus klasifikuojamą 2905 44 subpozicijoje: |
|
|||
|
|
— — vandeniniame tirpale: |
|
|||
| 3824 60 11 |
— — — Kurio sudėtyje esantis D-manitolis, išreikštas D-gliucitolio kiekiu, sudaro ne daugiau kaip 2 % masės |
|
|||
| 3824 60 19 |
— — — Kitas |
|
|||
|
|
— — Kitas: |
|
|||
| 3824 60 91 |
— — — Kurio sudėtyje esantis D-manitolis, išreikštas D-gliucitolio kiekiu, sudaro ne daugiau kaip 2 % masės |
|
|||
| 3824 60 99 |
— — — Kitas |
|
|||
II PRIEDAS
Muitai, taikomi Bendrijos kilmės prekių importui į Buvusiąją Jugoslavijos Respubliką Makedoniją
| KN kodas ([14]) |
Aprašymas |
Muito norma (%) |
||||
|
|
|
2001 |
2002 |
2003 ir vėliau |
||
| (1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
||
| 0501 00 00 |
Neapdoroti žmonių plaukai, plauti arba neplauti, valyti arba nevalyti; žmonių plaukų atliekos |
0 |
0 |
0 |
||
| 0502 |
Kiaulių arba šernų šeriai ir plaukai; barsukų plaukai ir kiti plaukai, naudojami šepečiams ir teptukams gaminti; šių šerių arba plaukų atliekos |
0 |
0 |
0 |
||
| 0503 00 00 |
Ašutai ir ašutų atliekos, suformuoti arba nesuformuoti į sluoksną, su pagrindu arba be pagrindo |
0 |
0 |
0 |
||
| 0505 |
Paukščių odos ir kitos jų kūno dalys su plunksnomis arba pūkais; plunksnos ir plunksnų dalys (su pakirptais arba nepakirptais kraštais) bei pūkai, toliau neapdoroti, išskyrus jų išvalymą, dezinfekavimą arba paruošimą laikyti; plunksnų arba plunksnų dalių milteliai ir atliekos |
0 |
0 |
0 |
||
| 0506 |
Kaulai ir ragų šerdys, neapdoroti (-os), be riebalų, paprastai apdoroti (-os) (bet neišpjauti (-os) pagal formą), apdoroti (-os) rūgštimi ar deželatinizuoti (-os); šių produktų milteliai ir atliekos |
0 |
0 |
0 |
||
| 0507 |
Dramblio kaulas, vėžlių šarvai, banginių ūsai ir banginių ūsų šeriai, ragai, elnių ragai, kanopos, nagai ir snapai, neapdoroti arba paprastai apdoroti, bet neišpjauti pagal formą; šių produktų milteliai ir atliekos |
0 |
0 |
0 |
||
| 0508 00 00 |
Koralai ir panašios medžiagos, neapdorotos arba paprastai apdorotos, bet neapdorotos kitu būdu; moliuskų geldelės, vėžiagyvių arba dygiaodžių kiautai, sepijų skeleto plokštelės, neapdorotos (-i) arba paprastai apdorotos (-i), bet neišpjautos (-i) pagal formą, jų milteliai ir atliekos |
0 |
0 |
0 |
||
| 0509 00 |
Gyvūninės kilmės gamtinės pintys |
0 |
0 |
0 |
||
| 0510 00 00 |
Pilkoji ambra, bebrų muskusas, cibetas ir muskusas; ispaniniai vabalai; tulžis, džiovinta arba nedžiovinta; liaukos ir kiti gyvūniniai produktai, naudojami farmacijos preparatams gaminti, švieži, atšaldyti, sušaldyti arba kitu būdu konservuoti neilgam laikymui |
0 |
0 |
0 |
||
| 1212 1212 20 00 |
Saldžiavaisių pupmedžių vaisiai, jūriniai vandens augalai ir kiti dumbliai, cukriniai runkeliai ir cukranendrės, švieži, atšaldyti, sušaldyti arba džiovinti, susmulkinti arba nesusmulkinti; vaisių kauliukai ir branduoliai, taip pat kiti augaliniai produktai (įskaitant neskrudintas Cichorium intybus sativum rūšies trūkažolių šaknis), dažniausiai vartojami žmonių maistui, nenurodyti kitoje vietoje: — Jūriniai vandens augalai ir kiti dumbliai |
0 |
0 |
0 |
||
| 1302
1302 12 00 1302 13 00 1302 14 00
1302 19 |
Augalų syvai ir ekstraktai; pektino medžiagos, pektinatai ir pektatai; agaras ir kitos augalinės gleivės bei tirštikliai, modifikuoti arba nemodifikuoti: — Augalų syvai ir ekstraktai: — — Saldišaknių — — Apynių — — Skaistenio (piretrumo) arba augalų šaknų, kurių sudėtyje yra rotenono — — Kiti |
0 0 0
0 |
0 0 0
0 |
0 0 0
0 |
||
| 1302 19 30 |
— — — Augalų ekstraktų mišiniai, skirti gėrimų arba maisto produktų gamybai |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
— — — Kiti |
|
|
|
||
| 1302 19 91 |
— — — — Medicininės paskirties |
0 |
0 |
0 |
||
| 1302 20 |
— Pektino medžiagos, pektinatai ir pektatai |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
— Augalinės gleivės ir tirštikliai, modifikuoti arba nemodifikuoti: |
|
|
|
||
| 1302 3100 |
— — Agaras |
0 |
0 |
0 |
||
| 1302 32 |
— — Gleivės ir tirštikliai iš saldžiavaisio pupmedžio vaisių, saldžiavaisio pupmedžio vaisių sėklų arba guaro (guar) sėklų, modifikuoti arba nemodifikuoti: |
|
|
|
||
| 1302 32 10 |
— — — Iš saldžiavaisio pupmedžio vaisių ir saldžiavaisio pupmedžio vaisių sėklų |
0 |
0 |
0 |
||
| 1401 |
Augalinės medžiagos, daugiausia tinkamos pynimui (pavyzdžiui, bambukai, rotangai (rattans), nendrės, meldai, gluosnių, karklų arba žilvičių vytelės, rafija, valyti, balinti arba dažyti javų šiaudai bei liepų karnos): |
0 |
0 |
0 |
||
| 1402 |
Augalinės medžiagos, daugiausia tinkamos kimšimui arba išklojimui (pavyzdžiui, kapokas, augaliniai plaukai ir andrai), suformuotos arba nesuformuotos į sluoksną, su pagrindu iš kitos medžiagos arba be pagrindo |
0 |
0 |
0 |
||
| 1403 |
Augalinės medžiagos, daugiausia tinkamos šluotoms arba šepečiams gaminti (pavyzdžiui, karklinis sorgas (broomcorn), piasava (piassava), varputis ir istlis), surištos arba nesurištos į sruogas arba į ryšulėlius |
0 |
0 |
0 |
||
| 1404 |
Augaliniai produktai, nenurodyti kitoje vietoje: |
0 |
0 |
0 |
||
| 1404 10 00 |
— Neapdorotos augalinės medžiagos, daugiausia naudojamos dažymui arba rauginimui |
|
|
|
||
| 1404 90 00 |
— Kita |
|
|
|
||
| 1505 |
Vilnų riebalai ir kitos iš jų gaunamos riebalinės medžiagos (įskaitant lanoliną) |
0 |
0 |
0 |
||
| 1506 00 00 |
Kiti gyvūniniai riebalai ir aliejus bei jų frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti |
0 |
0 |
0 |
||
| 1515 |
Kiti nelakieji augaliniai riebalai ir aliejus (įskaitant simondsijų aliejų) ir jų frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti: |
|
|
|
||
| 1515 60 |
— Ricinos aliejus ir jo frakcijos |
0 |
0 |
0 |
||
| 1516 |
Gyvūniniai arba augaliniai riebalai ir aliejus ir jų frakcijos, visiškai arba iš dalies sukietinti, peresterinti, reesterinti arba elaidinizuoti, nerafinuoti arba rafinuoti, bet toliau neapdoroti: |
|
|
|
||
| 1516 20 |
— Augaliniai riebalai ir aliejus ir jų frakcijos: |
|
|
|
||
| 1516 20 10 |
— — Sukietintasis ricinos aliejus, vadinamas „opaliniu vašku“ |
0 |
0 |
0 |
||
| 1518 00 |
Gyvūniniai arba augaliniai riebalai ir aliejus bei jų frakcijos, kaitinti, oksiduoti, dehidratuoti, sulfuruoti, prapūsti, polimerizuoti šiluma vakuume arba inertinėse dujose arba kitaip chemiškai modifikuoti, išskyrus klasifikuojamus 1516 pozicijoje; nevalgomieji gyvūninių arba augalinių riebalų, aliejaus arba įvairių šiame skirsnyje klasifikuojamų riebalų arba aliejų frakcijų mišiniai arba preparatai, nenurodyti kitoje vietoje |
0 |
0 |
0 |
||
| 1520 00 00 |
Neapdorotas glicerolis; glicerolio vandenys ir glicerolio šarmai |
0 |
0 |
0 |
||
| 1521 |
Augalinis vaškas (išskyrus trigliceridus), bičių vaškas, kitas vabzdžių vaškas ir spermacetas, rafinuoti arba nerafinuoti, dažyti arba nedažyti |
0 |
0 |
0 |
||
| 1522 00 1522 00 10 |
Degra; riebalų medžiagų arba gyvūninio ar augalinio vaško apdorojimo atliekos: — Degra |
0 |
0 |
0 |
||
| 1702 1702 50 00 |
Kiti cukrūs, įskaitant chemiškai gryną laktozę, maltozę, gliukozę ir fruktozę, kurių būvis kietas; cukrų sirupai, į kuriuos nepridėta aromatinių arba dažančiųjų medžiagų; dirbtinis medus, sumaišytas arba nesumaišytas su natūraliu medumi; karamelė (degintas cukrus): — Chemiškai gryna fruktozė |
0 |
0 |
0 |
||
| 1704 1704 10 1704 90 |
Konditerijos gaminiai iš cukraus (įskaitant baltąjį šokoladą), neturintys kakavos: — Kramtomoji guma, su cukraus apvalkalu arba be jo — Kiti |
80 % MFN |
65 % MFN |
50 % MFN |
||
| 1803 |
Kakavos pasta, iš kurios pašalinti arba nepašalinti riebalai |
0 |
0 |
0 |
||
| 1804 00 00 |
Kakavos sviestas, riebalai ir aliejus |
0 |
0 |
0 |
||
| 1806 |
Šokoladas ir kiti maisto produktai, turintys kakavos |
80 % MFN |
65 % MFN |
50 % MFN |
||
| 1901 1901 10 00 |
Salyklo ekstraktas; maisto produktai iš miltų, rupinių, krakmolo arba salyklo ekstrakto, kurių sudėtyje nėra kakavos arba kurių sudėtyje esanti kakava, iš kurios visiškai pašalinti riebalai, sudaro mažiau kaip 40 % masės, nenurodyti kitoje vietoje; maisto produktai iš prekių, klasifikuojamų 0401-0404 pozicijose, kurių sudėtyje nėra kakavos arba kurių sudėtyje esanti kakava, iš kurios visiškai pašalinti riebalai, sudaro mažiau kaip 5 % masės, nenurodyti kitoje vietoje: — Maisto produktai kūdikiams, supakuoti į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes |
0 |
0 |
0 |
||
| 1902 |
Tešlos gaminiai, virti arba nevirti, įdaryti (mėsa arba kitais produktais) arba neįdaryti, taip pat paruošti arba neparuošti kitu būdu, pavyzdžiui, spageti, makaronai, vermišeliai, lazanja, gnocchi, ravioliai (koldūnai), cannelloni; išskyrus tešlos gaminius, klasifikuojamus KN kodų 1902 20 10 ir 1902 2030 pozicijose, kuskusas, paruoštas arba neparuoštas: |
80 % MFN |
65 % MFN |
50 % MFN |
||
| 1903 00 00 |
Tapijoka ir iš krakmolo pagaminti jos pakaitalai, turintys dribsnių, grūdelių, žirnelių, išsijų arba panašų pavidalą |
0 |
0 |
0 |
||
| 1905 |
Duona, pyragai, bandelės, pyragaičiai, sausainiai ir kiti kepiniai, su kakava arba be kakavos; ostijos ir kalėdaičiai, tuščios kapsulės, naudojamos farmacijoje, plokštieji vafliai, ryžinis popierius ir panašūs produktai |
80 % MFN |
65 % MFN |
50 % MFN |
||
| 2105 00 |
Grietininiai ir kiti valgomieji ledai, su kakava arba be jos |
80 % MFN |
65 % MFN |
50 % MFN |
||
| 2106 210610 2106 90 2106 90 10 |
Maisto produktai, nenurodyti kitoje vietoje: — Baltymų koncentratai ir tekstūruotos baltyminės medžiagos — Kiti: — — Sūris fondue |
80 % MFN |
65 % MFN |
50 % MFN |
||
| 2106 90 20 |
— — Sudėtiniai alkoholiniai preparatai, vartojami gėrimų gamyboje, išskyrus preparatus, daugiausia sudarytus iš kvapiųjų medžiagų |
80 % MFN |
65% MFN |
50% MFN |
||
|
|
— — Kiti: |
|
|
|
||
| 2106 90 92 |
— — — Kurių sudėtyje nėra pieno riebalų, sacharozės, izogliukozės, gliukozės ar krakmolo arba kurių sudėtyje yra mažiau kaip 1,5 % masės pieno riebalų, 5 % masės sacharozės arba izogliukozės, 5 % masės gliukozės arba krakmolo |
80 % MFN |
65% MFN |
50% MFN |
||
| 2106 90 98 |
— — — Kiti |
80 % MFN |
65% MFN |
50% MFN |
||
| 2201 |
Vandenys, įskaitant gamtinius arba dirbtinius mineralinius vandenis, ir gazuotieji vandenys, į kuriuos nepridėta cukraus ar kitų saldiklių bei aromatinių medžiagų; ledas ir sniegas: |
80 % MFN |
65% MFN |
50 % MFN |
||
| 2202 |
Vandenys, įskaitant mineralinius ir gazuotuosius vandenis, į kuriuos pridėta cukraus ar kitų saldiklių arba aromatinių medžiagų, ir kiti nealkoholiniai gėrimai, išskyrus vaisių arba daržovių sultis, klasifikuojamas 2009 pozicijoje |
80% MFN |
65% MFN |
50% MFN |
||
| 2203 00 |
Salyklinis alus |
90 % MFN |
80% MFN |
70 % MFN |
||
| 2402 |
Cigarai, įskaitant cigarus su apipjaustytais galais, cigarilės ir cigaretės su tabaku arba tabako pakaitalais |
90 % MFN |
80% MFN |
70 % MFN |
||
| 2905 |
Alifatiniai alkoholiai ir jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti arba nitrozinti dariniai: |
|
|
|
||
|
|
— Kiti polihidroksiliniai alkoholiai: |
|
|
|
||
| 2905 43 00 |
— — Manitolis |
0 |
0 |
0 |
||
| 2905 44 |
— — D-gliucitolis (sorbitolis) |
0 |
0 |
0 |
||
| 2905 45 00 |
— — Glicerolis |
0 |
0 |
0 |
||
| 3301 |
Eteriniai aliejai (deterpenuoti arba nedeterpenuoti), įskaitant konkretus ir absoliutus; kvapieji dervų ekstraktai (rezinoidai); ekstrahuotosios aliejingos dervos (oleorezinai); eterinių aliejų koncentratai riebaluose, nelakiuosiuose aliejuose, vaškuose arba panašiose medžiagose, gauti anfleražo arba maceravimo būdu; šalutiniai terpeniniai eterinių aliejų deterpenacijos produktai; eterinių aliejų vandeniniai distiliatai ir vandeniniai tirpalai: |
|
|
|
||
| 3301 90 |
— Kiti |
|
|
|
||
| 3301 90 21 |
— — — Iš saldišaknių ir apynių ekstrahuota aliejinga derva |
0 |
0 |
0 |
||
| 3301 90 29 |
— — — Skaistenio arba augalų šaknų, kurių sudėtyje yra rotenono, ekstrahuota aliejingoji derva; augalų ekstraktų mišiniai, skirti gėrimų arba maisto produktų gamybai |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
— — — Kiti: |
|
|
|
||
| 3301 90 31 |
— — — — Medicininės paskirties |
0 |
0 |
0 |
||
| 3302 |
Kvapiųjų medžiagų mišiniai ir mišiniai (įskaitant alkoholinius tirpalus), kurių pagrindiniai komponentai yra viena arba kelios tokios medžiagos, naudojami pramonėje kaip žaliavos; kiti preparatai, kurių pagrindiniai komponentai yra kvapiosios medžiagos, skirti naudoti gėrimų gamyboje: |
|
|
|
||
| 3302 10 |
— Skirti naudoti maisto arba gėrimų gamybos pramonėje |
|
|
|
||
|
|
— — Skirti naudoti gėrimų gamybos pramonėje: |
|
|
|
||
|
|
— — — Preparatai, kurių sudėtyje yra visos gėrimą charakterizuojančios kvapiosios medžiagos: |
|
|
|
||
| 3302 10 10 |
— — — — Kurių faktinė etilo alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, yra didesnė kaip 0,5 % tūrio |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
— — — — Kiti: |
|
|
|
||
| 3302 10 21 |
— — — — — Kurių sudėtyje nėra pieno riebalų, sacharozės, izogliukozės, gliukozės ar krakmolo arba kurių sudėtyje yra mažiau kaip 1,5 % masės pieno riebalų, 5 % masės sacharozės arba izogliukozės, 5 % masės gliukozės arba krakmolo: |
0 |
0 |
0 |
||
| 3302 10 29 |
— — — — — Kiti |
0 |
0 |
0 |
||
| 3501 |
Kazeinas, kazeinatai ir kiti kazeino dariniai; kazeininiai klijai: |
|
|
|
||
| 350110 |
— Kazeinas |
0 |
0 |
0 |
||
| 3501 90 |
— — Kiti: |
|
|
|
||
| 3501 90 90 |
— — Kiti |
0 |
0 |
0 |
||
| 3505 |
Dekstrinai ir kiti modifikuoti krakmolai (pavyzdžiui, paželatinuoti arba esterinti krakmolai); klijai, daugiausia sudaryti iš krakmolų, dekstrinų arba kitų modifikuotų krakmolų: |
|
|
|
||
| 3505 10 |
— Dekstrinai ir kiti modifikuoti krakmolai: |
|
|
|
||
| 3505 10 10 |
— — Dekstrinai |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
— — Kiti modifikuoti krakmolai: |
|
|
|
||
| 3505 10 90 |
— — — Kiti |
0 |
0 |
0 |
||
| 3505 20 |
— Klijai |
0 |
0 |
0 |
||
| 3809 |
Apdailos agentai, priemonės, naudojamos dažymui arba dažiklių fiksacijai pagreitinti, ir kiti produktai bei preparatai (pavyzdžiui, užpildai ir kandikai), naudojami tekstilės, popieriaus, odos pramonėje arba panašiose pramonės šakose, nenurodyti kitoje vietoje: |
|
|
|
||
| 380910 |
— Daugiausia iš krakmolingų medžiagų |
0 |
0 |
0 |
||
| 3823 |
Pramoninės riebalų monokarboksirūgštys; rūgščiosios alyvos, gautos rafinuojant; pramoniniai riebalų alkoholiai |
0 |
0 |
0 |
||
| 3824 |
Paruošti liejimo formų arba gurgučių rišikliai; chemijos produktai ir chemijos pramonės arba giminingų pramonės šakų gaminiai (įskaitant sudarytus iš gamtinių produktų mišinių), nenurodyti kitoje vietoje, chemijos pramonės arba giminingų pramonės šakų liekamieji produktai, nenurodyti kitoje vietoje: |
|
|
|
||
| 3824 60 |
— Gliucitolis (sorbitolis), išskyrus klasifikuojamą 2905 44 subpozicijoje |
0 |
0 |
0 |
||
dėl sąvokos „produktų kilmė“ apibrėžimo ir administracinio bendradarbiavimo metodų
TURINYS
|
I ANTRAŠTINĖ DALIS |
BENDROSIOS NUOSTATOS |
|
– 1 straipsnis |
Apibrėžimai |
|
II ANTRAŠTINĖ DALIS |
SĄVOKOS „PRODUKTŲ KILMĖ“ APIBRĖŽIMAS |
|
– 2 straipsnis |
Bendrieji reikalavimai |
|
– 3 straipsnis |
Dvišalė kumuliacija Europos bendrijoj |
|
– 4 straipsnis |
Dvišalė kumuliacija Buvusiojoje Jugoslavijos Respublikoje Makedonijoj |
|
– 5 straipsnis |
Visiškai gauti produktai |
|
– 6 straipsnis |
Pakankamai apdirbti arba perdirbti produktai |
|
– 7 straipsnis |
Nepakankamas apdirbimas arba perdirbimas |
|
– 8 straipsnis |
Kvalifikavimo vienetai |
|
– 9 straipsnis |
Priedai, atsarginės dalys ir įrankiai |
|
– 10 straipsnis |
Komplektai |
|
– 11 straipsnis |
Neutralūs elementai |
|
III ANTRAŠTINĖ DALIS |
TERITORINIAI REIKALAVIM |
|
– 12 straipsnis |
Teritoriškumo principas |
|
– 13 straipsnis |
Tiesioginis transportavimas |
|
– 14 straipsnis |
Parodos |
|
IV ANTRAŠTINĖ DALIS |
MUITŲ GRĄŽINIMAS ARBA ATLEIDIMAS NUO MUITŲ |
|
– 15 straipsnis |
Draudimas grąžinti muitus arba atleisti nuo muitų |
|
V ANTRAŠTINĖ DALIS |
KILMĖS ĮRODYMAS |
|
– 16 straipsnis |
Bendrieji reikalavimai |
|
– 17 straipsnis |
Judėjimo sertifikato EUR.1 išdavimo tvarka |
|
– 18 straipsnis |
Po eksportavimo išduodami judėjimo sertifikatai EUR. 1 |
|
– 19 straipsnis |
Judėjimo sertifikato EUR. 1 dublikato išdavimas |
|
– 20 straipsnis |
Judėjimo sertifikatų EUR. 1 išdavimas pagal anksčiau išduotą ar išrašytą kilmės įrodymą |
|
– 21 straipsnis |
Deklaracijos įrašymo sąskaitoje faktūroje sąlygos |
|
– 22 straipsnis |
Patikimas eksportuotojas |
|
– 23 straipsnis |
Kilmės įrodymo galiojimas |
|
– 24 straipsnis |
Kilmės įrodymo pateikimas |
|
– 25 straipsnis |
Importavimas dalimis |
|
– 26 straipsnis |
Atleidimas nuo kilmės įrodymo pateikimo |
|
– 27 straipsnis |
Patvirtinamieji dokumentai |
|
– 28 straipsnis |
Kilmės įrodymo ir patvirtinamųjų dokumentų išsaugojimas |
|
– 29 straipsnis |
Neatitikimai ir formalios klaidos |
|
– 30 straipsnis |
Sumos, išreikštos eurais |
|
VI ANTRAŠTINĖ DALIS |
SUSITARIMAI DĖL ADMINISTRACINIO BENDRADARBIAVIMO |
|
– 31 straipsnis |
Tarpusavio pagalba |
|
– 32 straipsnis |
Kilmės įrodymų patikrinimas |
|
– 33 straipsnis |
Ginčų sprendimas |
|
– 34 straipsnis |
Baudos |
|
– 35 straipsnis |
Laisvosios zonos |
|
VII ANTRAŠTINĖ DALIS |
SEUTA IR MELILIJA |
|
– 36 straipsnis |
Protokolo taikymas |
|
– 37 straipsnis |
Specialios sąlygos |
|
VIII ANTRAŠTINĖ DALIS |
BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS |
|
– 38 straipsnis |
Protokolo pakeitimai |
I ANTRAŠTINĖ DALIS
BENDROSIOS NUOSTATOS
1 straipsnis
Apibrėžimai
Šiame protokole:
b) „medžiaga“ – tai bet kokia produkto gamybai panaudota sudedamoji dalis, žaliava, komponentas arba detalė ir t. t.;
c) „produktas“ – tai pagamintas produktas, netgi jei jis skirtas naudoti vėliau kitoje gamybinėje operacijoje;
e) „muitinės vertė“ – tai pagal 1994 m. Sutartį dėl Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos VII straipsnio įgyvendinimo (Pasaulio prekybos organizacijos sutartis dėl muitinio įvertinimo) nustatyta vertė;
f) „ex-works kaina“ – kaina, sumokėta už produktą (ex-works) gamintojui Bendrijoje arba Buvusiojoje Jugoslavijos Respublikoje Makedonijoje, kurio įmonėje atliktas galutinis apdirbimas ar perdirbimas, jei į kainą įeina visų panaudotų medžiagų vertė, atskaičiavus vidaus mokesčius, kurie eksportuojant gautą produktą yra ar gali būti grąžinami;
g) „medžiagų vertė“ – tai panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų muitinė vertė importavimo metu arba, jei ji nežinoma ir negali būti nustatyta, pirmoji nustatyta kaina, sumokėta už medžiagas Bendrijoje arba Buvusiojoje Jugoslavijos Respublikoje Makedonijoje;
h) „kilmės statusą turinčių medžiagų vertė“ – tai g punkte nurodytų medžiagų vertė, taikoma mutatis mutandis;
i) „skirsniai“ ir „pozicijos“ – tai skirsniai ir pozicijos (keturženkliai kodai), vartojami nomenklatūroje, sudarančioje suderintą prekių apibūdinimo ir kodavimo sistemą (toliau šiame protokole – Suderinta sistema arba SS);
l) „siunta“ – tai vieno eksportuotojo vienam gavėjui tuo pat metu siunčiami produktai, siunčiami su transporto dokumentu, kuriame nurodytas maršrutas nuo eksportuotojo iki gavėjo, arba, jei tokio dokumento nėra, naudojant bendrą sąskaitą faktūrą.
II ANTRAŠTINĖ DALIS
SĄVOKOS „PRODUKTŲ KILMĖ“ APIBRĖŽIMAS
2 straipsnis
Bendrieji reikalavimai
1. Siekiant įgyvendinti šį Susitarimą šie produktai laikomi kilusiais Bendrijoje:
2. Siekiant įgyvendinti šį Susitarimą šie produktai laikomi kilusiais Buvusiojoje Jugoslavijos Respublikoje Makedonijoje:
a) produktai, kurie buvo visiškai gauti Buvusiojoje Jugoslavijos Respublikoje Makedonijoje, kaip apibrėžta šio protokolo 5 straipsnyje;
3 straipsnis
Dvišalė kumuliacija Europos bendrijoje
Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos kilmės medžiagos laikomos Bendrijos kilmės medžiagomis, jeigu jos įeina į Bendrijoje gauto produkto sudėtį. Tokios medžiagos nebūtinai turi būti pakankamai apdirbtos arba perdirbtos, jei jos buvo apdirbtos ar perdirbtos labiau nei nurodyta 6 straipsnio 1 dalyje.
4 straipsnis
Dvišalė kumuliacija Buvusiojoje Jugoslavijos Respublikoje Makedonijoje
Bendrijos kilmės medžiagos laikomos Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos kilmės medžiagomis, jei jos įeina į Buvusiojoje Jugoslavijos Respublikoje Makedonijoje gauto produkto sudėtį. Tokios medžiagos nebūtinai turi būti pakankamai apdirbtos arba perdirbtos, jei jos buvo apdirbtos ar perdirbtos labiau nei nurodyta 6 straipsnio 1 dalyje.
5 straipsnis
Visiškai gauti produktai
1. Visiškai gautais Bendrijoje arba Buvusiojoje Jugoslavijos Respublikoje Makedonijoje laikomi:
f) jūrų žvejybos ir kiti jūros produktai ne iš Bendrijos ar Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos teritorinių vandenų, gauti naudojantis jų laivais;
h) jose surinkti naudoti daiktai, tinkami naudoti tik žaliavų regeneravimui, įskaitant naudotas padangas, tinkamas tik restauruoti arba panaudoti kaip atliekas;
j) produktai, išgauti iš jūros dugno ar iš žemės gelmių už jų teritorinių vandenų, jei jos turi išskirtines teises naudotis šių vandenų dugnu ar žemės gelmėmis;
2. Sąvokos „jų laivai“ ir „jų žuvų perdirbimo laivai“ šio straipsnio 1 dalies f–g punktuose taikomi tik laivams ir žuvų perdirbimo laivams:
a) kurie yra registruoti arba įrašyti EB valstybėje narėje arba Buvusiojoje Jugoslavijos Respublikoje Makedonijoje;
b) kurie plaukioja su EB valstybės narės arba Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos vėliava;
c) kurie ne mažiau kaip 50 % priklauso EB valstybių narių arba Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos piliečiams arba bendrovei, turinčiai pagrindinę buveinę vienoje iš šių valstybių, kurios direktorius arba direktoriai, valdybos arba stebėtojų tarybos pirmininkas bei dauguma šios valdybos ir tarybos narių yra valstybių narių piliečiai, o jei tai – ūkinė bendrija arba ribotos turtinės atsakomybės akcinė bendrovė, mažiausiai pusė jos kapitalo priklauso tai valstybei, valstybės įstaigoms ar tų valstybių piliečiams;
d) kurių kapitonas ir laivo komanda yra EB valstybių narių arba Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos piliečiai; ir
6 straipsnis
Pakankamai apdirbti arba perdirbti produktai
1. 2 straipsnyje produktai, kurie nėra visiškai gauti, laikomi pakankamai apdirbtais ir perdirbtais, įvykdžius II priede nustatytas sąlygas.
Šios sąlygos numato, kad visi šiame Susitarime numatyti produktai turi būti apdirbti ar perdirbti panaudojant kilmės statuso neturinčias medžiagas, ir taikomi tik tokioms medžiagoms. Atitinkamai, jei produktas įgijo kilmės statusą įvykdžius sąraše nurodytas sąlygas, naudojamas kito produkto gamyboje, tai sąlygos, kurios taikomos gaminamam produktui, nėra taikomos ankstesniam produktui ir nėra įvertinamos neturinčios kilmės medžiagos, kurios galėjo būti panaudotos jį gaminant.
2. Nepaisant šio straipsnio 1 dalies, tos kilmės statuso neturinčios medžiagos, kurios, vadovaujantis sąraše nustatytomis sąlygomis, neturėtų būti naudojamos tam produktui gaminti, vis dėlto gali būti panaudotos, jeigu:
7 straipsnis
Nepakankamas apdirbimas arba perdirbimas
1. Nepažeidžiant šio straipsnio 2 dalies ir nepriklausomai nuo to, įvykdyti ar neįvykdyti 6 straipsnio reikalavimai, kilmės statuso nesuteikia šios nepakankamo apdirbimo ar perdirbimo operacijos:
j) sijojimas, pirminė atranka, rūšiavimas, klasifikavimas, išdėstymas pagal rūšis, suderinimas (įskaitant komplektų sudarymą);
k) paprastas išpilstymas į butelius, skardines, flakonus, dėjimas į maišus, dėklus, dėžes, kortelių ar lentelių tvirtinimas ir visos kitos paprastos pakavimo operacijos;
l) ženklų, etikečių, logotipų ir kitų panašių atpažinimo ženklų tvirtinimas ar spausdinimas ant produktų ar jų pakuočių;
n) paprastas produkto surinkimas iš dalių, sudarant užbaigtą gaminį, arba produktų išardymas į dalis;
8 straipsnis
Kvalifikavimo vienetas
1. Pagal šį protokolą kvalifikavimo vienetas yra tam tikras produktas, vertinamas kaip bazinis vienetas apibrėžiant klasifikavimą pagal Suderintos sistemos nomenklatūrą.
Tuo vadovaujantis laikoma, kad:
a) kai produktas, sudarytas iš gaminių grupės arba rinkinio, klasifikuojamas pagal Suderintą sistemą vienoje pozicijoje, ta visuma sudaro kvalifikavimo vienetą;
9 straipsnis
Priedai, atsarginės dalys ir įrankiai
10 straipsnis
Komplektai
Komplektai, apibrėžti pagal Suderintos sistemos 3 bendrąją taisyklę, turi kilmės statusą, jei visi juos sudarantys produktai turi tokį statusą. Tačiau jei komplektą sudaro kilmės statusą turintys ir kilmės statuso neturintys produktai, visas komplektas laikomas turinčiu kilmės statusą, jei kilmės statuso neturintys produktai nesudaro daugiau kaip 15 % komplekto ex-works kainos.
11 straipsnis
Neutralūs elementai
III ANTRAŠTINĖ DALIS
TERITORINIAI REIKALAVIMAI
12 straipsnis
Teritoriškumo principas
1. Bendrijoje arba Buvusiojoje Jugoslavijos Respublikoje Makedonijoje visada laikomasi II antraštinėje dalyje apibrėžtų sąlygų kilmės statusui įgyti.
2. Kai sugrįžta į kitas šalis iš Bendrijos arba Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos eksportuotos kilmės statusą turinčios prekės, jos turi būti laikomos neturinčiomis kilmės statuso, nebent galima muitinės institucijoms įtikinamai įrodyti, kad:
13 straipsnis
Tiesioginis transportavimas
1. Preferencinis režimas pagal Susitarimą taikomas tik šio protokolo reikalavimus atitinkantiems produktams, kurie tiesiogiai transportuojami tarp Bendrijos ir Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos. Tačiau, jei susidaro tokia situacija, vieną atskirą siuntą sudarantys produktai gali būti transportuojami, perkraunami ar laikinai sandėliuojami kitose teritorijose, tuo atveju, jei produktai prižiūrimi tranzito ar sandėliavimo šalių muitinių, su jais neatliekamos jokios kitos operacijos, išskyrus iškrovimą, perkrovimą ar operacijas, reikalingas jų gerai būklei išlaikyti.
Kilmės statusą turintys produktai gali būti transportuojami vamzdynais per kitas teritorijas, nei Bendrijos arba Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos teritorija.
2. Kad būtų įrodyta, jog įvykdytos šio straipsnio1 dalyje nustatytos sąlygos, importuojančios šalies kompetentingoms muitinės institucijoms pateikiama:
ii) produktų iškrovimo ir pakartotinio pakrovimo datos ir atitinkamais atvejais, laivų ar kitų transporto priemonių pavadinimai; ir
14 straipsnis
Parodos
1. Kilmės statusą turintiems produktams, nusiųstiems į parodą į kitą valstybę, nei Bendrija ar Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija, importo metu taikomos Susitarimo numatytos lengvatos, jeigu muitinei įtikimai įrodoma, kad:
a) eksportuotojas atsiuntė šiuos produktus iš Bendrijos arba Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos į valstybę, kurioje vyko paroda, ir ten juos eksponavo;
b) tas eksportuotojas pardavė ar kitaip perdavė produktus asmeniui Bendrijoje arba Buvusiojoje Jugoslavijos Respublikoje Makedonijoje;
c) produktai buvo perduoti parodos metu ar netrukus po jos; perduodant jie buvo tos pačios būklės kaip ir atsiųsti į parodą; ir
2. Kilmės įrodymo dokumentas turi būti išduotas arba surašytas pagal V antraštinės dalies nuostatas ir pateiktas kompetentingoms importuojančios šalies muitinės institucijoms įprastu būdu. Jame turi būti nurodytas parodos pavadinimas ir adresas. Jei būtina, gali būti reikalaujama papildomų dokumentinių įrodymų apie produktų eksponavimo sąlygas įvykusioje parodoje.
3. Šio straipsnio 1 dalis taikoma bet kuriai prekybos, pramonės, žemės ūkio ar amatų parodai, mugei ar panašiam viešam demonstravimui, kuris nėra organizuojamas privačiais tikslais parduotuvėse ar verslo patalpose norint parduoti užsieninius produktus ir kurių metu produktai išlieka muitinės prižiūrimi.
IV ANTRAŠTINĖ DALIS
MUITŲ GRĄŽINIMAS ARBA ATLEIDIMAS NUO MUITŲ
15 straipsnis
Draudimas grąžinti muitus arba atleisti nuo muitų
1. Bendrijoje ar Buvusiojoje Jugoslavijos Respublikoje Makedonijoje neturi būti taikomas muito grąžinimas ar atleidimas nuo bet kokios rūšies muitų už neturinčias kilmės statuso medžiagas, panaudotas gaminant Bendrijoje, Buvusiojoje Jugoslavijos Respublikoje Makedonijoje kilusius produktus, kuriems pagal V antraštinės dalies nuostatas išduotas ar parengtas kilmės statuso įrodymas.
2. Šio straipsnio 1 dalyje nurodytas draudimas taikomas bet kokiam muitų ar privalomųjų mokėjimų, turinčių lygiavertį poveikį, taikomų Bendrijoje arba Buvusiojoje Jugoslavijos Respublikoje Makedonijoje medžiagoms, panaudotoms gamyboje, ir produktams, nurodytiems 1 dalies b punkte, daliniam ar visiškam grąžinimui, atleidimui nuo mokesčių ar jų nemokėjimui, kur toks grąžinimas, atleidimas ar nemokėjimas yra taikomi, aiškiai ar veiksmingai, kai iš nurodytų medžiagų pagaminti produktai yra eksportuojami, bet ne tada, kai jie lieka vidaus vartojimui.
3. Produktų, kuriems išduodamas kilmės statuso įrodymas, eksportuotojas turi būti pasiruošęs bet kuriuo metu, muitinei reikalaujant, pateikti visus reikalingus dokumentus, įrodančius, kad produktų gamybai naudotoms kilmės statuso neturinčioms medžiagoms nebuvo taikytas muito grąžinimas ir kad visi šioms medžiagoms taikomi muitai ar lygiaverčio poveikio privalomieji mokėjimai iš tikrųjų buvo sumokėti.
4. Šio straipsnio 1–3 dalių nuostatos taip pat taikomos pakuotėms, kaip apibrėžta 8 straipsnio 2 dalyje, priedams, atsarginėms dalims ir įrankiams, kaip apibrėžta 9 straipsnyje, ir komplektams, kaip apibrėžta 10 straipsnyje, jei jie neturi kilmės statuso.
5. Šio straipsnio 1–4 dalys taikomos tik tokios rūšies medžiagoms, kurioms taikomas Susitarimas. Be to, jos netrukdo žemės ūkio produktams taikyti eksporto grąžinamųjų išmokų sistemos, taikomos eksportui pagal Susitarimo nuostatas.
6. Neatsižvelgdama į šio straipsnio 1 dalį Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija gali taikyti susitarimus dėl muitų arba privalomųjų mokėjimų, turinčių lygiavertį poveikį, grąžinimo arba atleidimo nuo jų, taikomų medžiagoms, naudojamoms gaminant kilmės statusą turinčius produktus, laikydamasi tokių nuostatų:
a) produktams, išvardytiems Suderintos sistemos 25–49 ir 64–97 skirsniuose, paliekamas 5 % muitas arba mažesnis tarifas, taikomas Buvusiojoje Jugoslavijos Respublikoje Makedonijoje;
V ANTRAŠTINĖ DALIS
KILMĖS ĮRODYMAS
16 straipsnis
Bendrieji reikalavimai
1. Produktams, kilusiems iš Bendrijos ir importuojamiems į Buvusiąją Jugoslavijos Respubliką Makedoniją bei produktams, kilusiems Buvusiojoje Jugoslavijos Respublikoje Makedonijoje ir importuojamiems į Bendriją, šiuo Susitarimu numatytos lengvatos suteikiamos pateikus bet kurį iš šių dokumentų:
b) 21 straipsnio 1 dalyje nurodytais atvejais deklaraciją, kurios tekstas pateikiamas IV priede, eksportuotojo įrašytą sąskaitoje faktūroje, važtaraštyje ar kitame komerciniame dokumente, kuriame produktai apibūdinami pakankamai išsamiai, kad būtų galima juos identifikuoti (toliau vadinama „deklaracija sąskaitoje faktūroje“).
17 straipsnis
Judėjimo sertifikato EUR.1 išdavimo tvarka
1. Judėjimo sertifikatą EUR.1 išduoda eksportuojančios šalies muitinės institucijos eksportuotojui arba eksportuotojo atsakomybe jo įgaliotam atstovui, pateikus paraišką raštu.
2. Eksportuotojas arba jo įgaliotas atstovas užpildo judėjimo sertifikatą EUR.1 ir prašymo formą, kurių pavyzdžiai pateikiami III priede. Šios formos pildomos viena iš kalbų, kuriomis šis Susitarimas yra sudarytas, laikantis eksportuojančios šalies viduje galiojančių įstatymų nuostatų. Jei pildoma ranka, tai rašoma rašalu didžiosiomis raidėmis. Produktų apibūdinimas tam skirtame langelyje turi būti rašomas nepaliekant tuščių eilučių. Jei prirašytas ne visas langelis, po paskutine įrašo eilute braukiama horizontali linija, o tuščia vieta perbraukiama.
3. Kreipdamasis dėl EUR.1 sertifikato išdavimo eksportuotojas turi būti pasirengęs, judėjimo sertifikatą EUR.1 išduodančios eksportuojančios šalies muitinės pareigūnams reikalaujant, bet kuriuo metu pateikti visus reikalingus atitinkamų produktų kilmę įrodančius dokumentus, taip pat įvykdyti kitus šio protokolo reikalavimus.
4. Judėjimo sertifikatą EUR.1 išduoda EB valstybės narės arba Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos muitinės institucijos, jei konkretūs produktai gali būti laikomi produktais, kilusiais Bendrijoje ar Buvusiojoje Jugoslavijos Respublikoje Makedonijoje, ir atitinka kitus šio protokolo reikalavimus.
5. Judėjimo sertifikatą EUR. 1 išduodančios muitinės institucijos imasi visų būtinų veiksmų patikrinti produktų kilmės statusą ir kitų šio protokolo reikalavimų vykdymą. Jos turi teisę pareikalauti bet kurių įrodymų ir atlikti bet kurį eksportuotojo sąskaitų patikrinimą ar bet kurį kitą, jų manymu, būtiną patikrinimą. Už judėjimo sertifikato EUR.1 išdavimą atsakingos muitinės institucijos užtikrina, kad būtų tinkamai užpildytos šio straipsnio 2 dalyje nurodytos formos. Visų pirma jos tikrina, ar produktų apibūdinimui skirta vieta užpildyta taip, kad neliktų vietos apgaulingiems papildomiems įrašams.
18 straipsnis
Po eksportavimo išduodami judėjimo sertifikatai EUR. 1
1. Nepaisant 17 straipsnio 7 dalies išskirtiniais atvejais judėjimo sertifikatas EUR.1 gali būti išduotas jau eksportavus jame nurodytus produktus, jei:
a) jis nebuvo išduotas eksportavimo metu dėl klaidų, netyčinio aplaidumo ar esant ypatingoms aplinkybėms; arba
2. Vykdydamas šio straipsnio 1 dalies reikalavimus eksportuotojas paraiškoje turi nurodyti produktų, kuriems skirtas judėjimo sertifikatas EUR.1, eksportavimo vietą bei datą ir nurodyti paraiškos pateikimo priežastis.
3. Muitinės pareigūnai gali išduoti judėjimo sertifikatą EUR.1 po eksportavimo, tik patikrinę, ar eksportuotojo paraiškoje pateikti duomenys atitinka duomenis kituose atitinkamuose eksporto dokumentuose.
4. Po eksportavimo išduodami judėjimo sertifikatai EUR.1 turi būti patvirtinti vienu iš šių įrašų: "NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT", "DELIVRE A POSTERIORI", "RILASCIATO A POSTERIORI", "AFGEGEVEN A POSTERIORI", "ISSUED RETROSPECTIVELY", "UDSTEDT EFTERFØLGENDE", ‘ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ’, EXPEDIDO A POSTERIORI", "EMITIDO A POSTERIORI", "ANNETTU JÄLKIKÄTEEN", "UTFÄRDAT I EFTERHAND", "DOPOLNITELNO IZDADENO".
19 straipsnis
Judėjimo sertifikato EUR. 1 dublikato išdavimas
1. Judėjimo sertifikato EUR.1 vagystės, pametimo ar sunaikinimo atveju eksportuotojas gali kreiptis į jį išdavusią muitinę, kad pagal joje saugomus eksporto dokumentus būtų išduotas dublikatas.
2. Išduotas dublikatas turi būti patvirtintas vienu iš šių žodžių: "DUPLIKAT", "DUPLICATA", "DUPLICATO", "DUPLICAAT", "DUPLICATE", "ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ", DUPLICADO", "SEGUNDA VIA", "KAKSOISKAPPALE", "DUPLIKAT".
3. 2 dalyje nurodytas patvirtinimas įrašomas judėjimo sertifikato EUR.1 dublikato langelyje „Pastabos“.
20 straipsnis
Judėjimo sertifikatų EUR. 1 išdavimas pagal anksčiau išduotą ar išrašytą kilmės įrodymą
Kai kilmės statusą turintys produktai yra Bendrijos arba Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos muitinės priežiūroje, norint persiųsti visus ar dalį šių produktų kitur Bendrijos arba Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos teritorijoje, kilmės įrodymo dokumento originalą galima pakeisti vienu ar keliais judėjimo sertifikatais EUR.1. Pakeičiantis judėjimo sertifikatas (-ai) EUR.1 išduodamas (-i) muitinės įstaigoje, kuri produktus prižiūri.
21 straipsnis
Deklaracijos įrašymo sąskaitoje faktūroje sąlygos
1. 16 straipsnio 1 dalies b punkte nurodytą deklaraciją sąskaitoje faktūroje gali įrašyti:
2. Deklaracija sąskaitoje faktūroje gali būti įrašoma, jei sąskaitoje faktūroje išvardyti produktai gali būti laikomi kilusiais Bendrijoje arba Buvusiojoje Jugoslavijos Respublikoje Makedonijoje ir atitinka kitus šio protokolo reikalavimus.
3. Įrašantis deklaraciją sąskaitoje faktūroje eksportuotojas, eksportuojančios šalies muitinės pareigūnams reikalaujant, bet kuriuo metu turi būti pasirengęs pateikti visus reikiamus dokumentus, įrodančius produktų kilmę ir kitų šio protokolo reikalavimų įvykdymą.
4. Eksportuotojas deklaraciją, kuri pateikta IV priede, gali spausdinti mašinėle ar kompiuteriu, atspausti ar spausdinti spaustuvėje sąskaitoje faktūroje, važtaraštyje ar kitame komerciniame dokumente viena iš šiame priede nurodytų kalbų, laikantis eksportuojančios valstybės įstatymų. Deklaracija taip pat gali būti užpildyta ranka, rašant rašalu didžiosiomis raidėmis.
5. Deklaraciją sąskaitoje faktūroje dedamas originalus, ranka pasirašytas eksportuotojo parašas. Tačiau patikimo eksportuotojo, kaip apibrėžta 22 straipsnyje, galima ir nereikalauti, kad jis pats pasirašytų deklaraciją, jei jis eksportuojančios valstybės muitinei pateikia raštišką įsipareigojimą dėl visiškos atsakomybės už deklaracijas sąskaitose faktūrose.
22 straipsnis
Patikimas eksportuotojas
1.Eksportuojančios valstybės narės muitinė gali suteikti teisę bet kuriam eksportuotojui, dažnai eksportuojančiam šiame Susitarime numatytus produktus, įrašyti deklaraciją sąskaitoje faktūroje nepriklausomai nuo siunčiamų produktų vertės.
Šių teisių siekiantis eksportuotojas privalo pateikti muitinei visas būtinas garantijas produktų kilmės statusui patikrinti, taip pat vykdyti kitus šio protokolo reikalavimus.
2. Muitinė gali suteikti patikimo eksportuotojo statusą vadovaudamasi sąlygomis, kurias ji mano esant būtinas.
3. Muitinė suteikia patikimam eksportuotojui muitinės įgaliojimo numerį, kuris nurodomas deklaracijoje, įrašytoje sąskaitoje faktūroje.
23 straipsnis
Kilmės įrodymo galiojimas
1. Kilmės įrodymas galioja keturis mėnesius nuo išdavimo datos eksporto šalyje ir per nurodytą laikotarpį turi būti pateiktas importo šalies muitinei.
2. Kilmės įrodymai, pateikiami importuojančios šalies muitinei po šio straipsnio 1 dalyje nurodytos galutinės pateikimo datos, gali būti priimti taikant preferencinį režimą, jei kilmės įrodymai nebuvo pateikti iki nustatytos galutinės datos tik dėl išskirtinių aplinkybių.
24 straipsnis
Kilmės įrodymo pateikimas
25 straipsnis
Importavimas dalimis
Kai importuotojo prašymu ir pagal importuojančios šalies muitinės nurodytas sąlygas išmontuoti ar nesurinkti produktai, kurie pagal suderintos sistemos 2(a) bendrąją taisyklę klasifikuojami Suderintos sistemos XVI ir XVII skyriuose arba 7308 ir 9406 pozicijose, yra importuojami dalimis, importuojant pirmąją dalį, muitinei pateikiamas bendras tokių produktų kilmės įrodymas.
26 straipsnis
Atleidimas nuo kilmės įrodymo pateikimo
1. Produktai, kuriuos mažais paketais fiziniai asmenys siunčia kitiems fiziniams asmenims, arba kurie sudaro keleivių asmeninio bagažo dalį, laikomi turinčiais kilmės statusą, ir nereikalaujama pateikti kilmės įrodymą tuo atveju, kai šie produktai nėra importuojami prekybos tikslais ir buvo deklaruoti kaip atitinkantys šio protokolo reikalavimus, ir jei nėra abejonių dėl tokios deklaracijos teisingumo. Kai produktai siunčiami paštu, ši deklaracija gali būti įrašyta muitinės deklaracijoje CN22/CN23 arba popieriaus lape, pridedamame prie šio dokumento.
2. Atsitiktinis importas, kurį sudaro tik asmeniniam gavėjų ar keleivių arba jų šeimų naudojimui skirti produktai, nėra laikomas prekybiniu importu, jei iš produktų rūšies ir kiekio akivaizdu, kad jie nėra importuojami komerciniais tikslais.
27 straipsnis
Patvirtinamieji dokumentai
17 straipsnio 3 dalyje ir 21 straipsnio 3 dalyje nurodyti dokumentai reikalingi įrodyti, kad produktai, kuriems išduodamas judėjimo sertifikatas EUR.1 arba deklaracija sąskaitoje faktūroje, yra laikomi kilusiais Bendrijoje arba Buvusiojoje Jugoslavijos Respublikoje Makedonijoje ir atitinka kitus šio protokolo reikalavimus inter alia gali būti šie:
a) eksportuotojo arba tiekėjo veiklos įsigyjant nurodytas prekes aiškus pagrindimas, kuris, pavyzdžiui, yra jo buhalterinėse knygose arba vidaus sąskaitose;
b) Bendrijoje arba Buvusiojoje Jugoslavijos Respublikoje Makedonijoje išduoti ar parengti dokumentai, įrodantys gamyboje panaudotų medžiagų kilmę, jei pagal šalies įstatymus tokie dokumentai naudojami;
c) dokumentai, įrodantys medžiagų apdirbimą ar perdirbimą Bendrijoje arba Buvusiojoje Jugoslavijos Respublikoje Makedonijoje, išduoti ar parengti Bendrijoje arba Buvusiojoje Jugoslavijos Respublikoje Makedonijoje, jei pagal šalies įstatymus tokie dokumentai naudojami;
28 straipsnis
Kilmės įrodymo ir patvirtinamųjų dokumentų išsaugojimas
1. Judėjimo sertifikato EUR.1 prašantis eksportuotojas mažiausiai trejus metus saugo 17 straipsnio 3 dalyje nurodytus dokumentus.
2. Deklaraciją sąskaitoje faktūroje įrašantis eksportuotojas mažiausiai trejus metus saugo jos kopiją ir 21 straipsnio 3 dalyje nurodytus dokumentus.
3. Judėjimo sertifikatą EUR.1 išduodanti eksportuojančios šalies muitinė mažiausiai trejus metus saugo paraiškos formą, nurodytą 17 straipsnio 2 dalyje.
29 straipsnis
Neatitikimai ir formalios klaidos
1. Vien nedideli įrašų skirtumai, pastebėti kilmės įrodymo dokumente ir muitinei pateiktuose dokumentuose produktų importo formalumams atlikti, neturėtų ipso facto paversti kilmės įrodymo niekiniu, jei deramai nustatoma, kad šis dokumentas tikrai atitinka pateiktus produktus.
30 straipsnis
Sumos, išreikštos eurais
1. 21 straipsnio 1 dalies b punkto ir 26 straipsnio 3 dalies nuostatų taikymo tikslais, kai sąskaita faktūra už produktus yra išreikšta ne eurais, o kita valiuta, Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos nacionaline valiuta išreikštos sumos, lygiavertės eurais išreikštoms sumoms, nustatomos kasmet.
2. Siuntai taikomos 21 straipsnio 1 dalies b punkto arba 26 straipsnio 3 dalies nuostatos atsižvelgiant į tą valiuta, kuria buvo surašyta sąskaita faktūra, pagal Bendrijos arba Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos nustatytą sumą.
3. Sumos, kurios turi būti nurodytos kuria nors nacionaline valiuta, turi būti lygiavertės sumoms ta nacionaline valiuta, išreikštoms eurais spalio mėnesio pirmąją darbo dieną. Apie šias sumas pranešama Europos Komisijai iki spalio 15 d., o jos taikomos nuo kitų metų sausio 1 d. Europos Komisija praneša Buvusiajai Jugoslavijos Respublikai Makedonijai apie atitinkamą sumą.
4. Bendrija arba Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija gali suapvalinti sumą, gautą perskaičiavus eurais išreikštą sumą į jos nacionalinę valiutą, iki kito didesnio arba mažesnio sveiko skaičiaus. Suapvalinta suma negali skirtis nuo sumos, gautos po perskaičiavimo, daugiau kaip 5 %. Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija gali išlaikyti nepakeistą savo ekvivalentą nacionaline valiutą, atitinkantį eurais išreikštą sumą, jei šio straipsnio 3 dalyje numatyto sumos koregavimo metu perskaičiavus tą sumą, kol ji nesuapvalinta, gaunama suma, didesnė mažiau negu 15 % už ekvivalentą nacionaline valiuta. Ekvivalentas nacionaline valiuta gali būti išlaikytas nepakeistas, jeigu po perskaičiavimo jis sumažėja.
5. Bendrijos arba Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos prašymu Bendradarbiavimo taryba persvarsto eurais išreikštas sumas. Atlikdama tokį patikrinimą, Bendradarbiavimo taryba sprendžia, ar pageidautina išlaikyti atitinkamų ribų rezultatus realiais dydžiais. Šiuo tikslu ji gali nuspręsti pakeisti eurais išreikštas sumas.
VI ANTRAŠTINĖ DALIS
SUSITARIMAI DĖL ADMINISTRACINIO BENDRADARBIAVIMO
31 straipsnis
Tarpusavio pagalba
1. EB valstybių narių ir Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos muitinės per Europos Komisiją pateikia vienos kitoms judėjimo sertifikatų EUR.1 tvirtinimui jų muitinėse naudojamų spaudų pavyzdžius ir perduoda už šių sertifikatų ir deklaracijų sąskaitose faktūrose patikrinimą atsakingų muitinės įstaigų adresus.
2. Stengdamosi užtikrinti tinkamą šio protokolo taikymą, Bendrija ir Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija padeda viena kitai įgaliodamos kompetentingas muitinės institucijas tikrinti judėjimo sertifikatų EUR.1 ar deklaracijų sąskaitose faktūrose autentiškumą ir šiuose dokumentuose pateiktos informacijos teisingumą.
32 straipsnis
Kilmės įrodymų patikrinimas
1. Kilmės įrodymų patikrinimai vėliau atliekami atsitiktinai arba kai importuojančios šalies muitinės turi pagrįstų abejonių dėl šių dokumentų autentiškumo, juose išvardytų produktų kilmės statuso arba dėl kitų šio protokolo reikalavimų vykdymo.
2. Šio straipsnio 1 dalies nuostatoms įgyvendinti importuojančios šalies muitinės eksportuojančios šalies muitinei grąžina judėjimo sertifikatą EUR.1 ir sąskaitą faktūrą, jei ji buvo pateikta, deklaraciją sąskaitoje faktūroje, arba šių dokumentų kopijas, nurodydami, prireikus užklausos priežastis. Bet kurie gauti dokumentai ir informacija, iškeliantys prielaidą, kad kilmės įrodyme pateikta informacija yra neteisinga, persiunčiami kartu su prašymu atlikti patikrinimą.
3. Patikrinimą atlieka eksportuojančios šalies muitinė. Tuo tikslu ji turi teisę pareikalauti bet kurių įrodymų ir atlikti bet kurį eksportuotojo sąskaitų patikrinimą ar bet kurį kitą, jos manymu, būtiną patikrinimą.
4. Jei importuojančios šalies muitinė nusprendžia laikinai sustabdyti preferencinio režimo taikymą atitinkamiems produktams iki to laiko, kol bus gauti patikrinimo rezultatai, importuotojui pasiūloma išleisti produktus, panaudojant reikiamas atsargos priemones.
5. Patikrinimo prašanti muitinė apie patikrinimo rezultatus informuojama kaip galima greičiau. Šie rezultatai turi aiškiai parodyti, ar dokumentai autentiški ir, ar nurodyti produktai yra Bendrijos ar Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos kilmės, taip pat, ar atitinka šio protokolo reikalavimus.
6. Jei, esant pagrįstoms abejonėms per dešimt mėnesių nuo prašymo atlikti patikrinimą atsakymas negaunamas arba, jei atsakyme nepakanka informacijos reikiamo dokumento autentiškumui arba tikrajai produktų kilmei nustatyti, prašymą pateikusi muitinė, išskyrus ypatingus atvejus, atsisako teikti lengvatas.
33 straipsnis
Ginčų sprendimas
Jei dėl 32 straipsnyje nustatytų patikrinimo procedūrų kyla ginčų, kurių negali tarpusavyje išspręsti patikrinimo prašanti muitinė bei atsakinga už šio patikrinimo vykdymą muitinė, arba kai jos nesutaria dėl šio protokolo aiškinimo, ginčai perduodami Bendradarbiavimo tarybai.
Visais atvejais ginčai tarp importuotojo ir importuojančios šalies muitinės sprendžiami laikantis tos šalies įstatymų.
34 straipsnis
Baudos
35 straipsnis
Laisvosios zonos
1. Bendrija ir Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija imasi visų būtinų priemonių užtikrinti, kad kilmės statusą turintys produktai, transportavimo metu padėti Šalių teritorijoje esančioje laisvojoje zonoje, nebūtų pakeičiami kitais ir nebūtų kitaip apdorojami, išskyrus apsaugą nuo gedimo.
2. Išimties iš šio straipsnio 1 dalies nuostatų tvarka, kai turintys Bendrijos arba Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos kilmės statusą produktai kartu su kilmės įrodymu importuojami į laisvąją ekonominę zoną ir yra apdirbami ar perdirbami, suinteresuotos institucijos eksportuotojo prašymu išduoda naują judėjimo sertifikatą EUR.1, jei atliktas apdirbimas ar perdirbimas atitinka šio protokolo nuostatas.
VII ANTRAŠTINĖ DALIS
SEUTA IR MELILIJA
36 straipsnis
Protokolo taikymas
2. Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos kilmės produktams, importuotiems į Seutą arba Meliliją, taikomas visais atžvilgiais toks pats muitų režimas, koks taikomas Bendrijos muitų teritorijos kilmės produktams pagal Ispanijos Karalystės ir Portugalijos Respublikos stojimo į Europos Bendrijas akto 2 protokolą. Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija Susitarime nurodytų Seutos ir Melilijos kilmės produktų importui taiko tokį patį muitų režimą, koks taikomas iš Bendrijos importuojamiems Bendrijos kilmės produktams.
37 straipsnis
Specialios sąlygos
1. Jeigu produktai buvo transportuoti tiesiogiai, laikantis 13 straipsnio nuostatų, šie produktai laikomi:
1) Seutos ir Melilijos kilmės produktais:
b) produktai, gauti Seutoje ir Melilijoje, kuriuos gaminant buvo panaudoti produktai, išskyrus a punkte nurodytus produktus, su sąlyga, kad:
2) produktai, visiškai gauti Buvusiojoje Jugoslavijos Respublikoje Makedonijoje:
b) produktai, gauti Buvusiojoje Jugoslavijos Respublikoje Makedonijoje, kuriuos gaminant buvo panaudoti produktai, išskyrus a punkte nurodytus produktus, su sąlyga, kad:
3. Eksportuotojas arba jo įgaliotas atstovas į judėjimo sertifikato EUR. 1 arba deklaracijos sąskaitoje faktūroje 2 langelį įrašo „Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija“ ir „Seuta ir Melilija“. Be to, jeigu produktai yra Seutos ir Melilijos kilmės, tai nurodoma judėjimo sertifikato EUR. 1 arba deklaracijos sąskaitoje faktūroje, 4 langelyje.
VIII ANTRAŠTINĖ DALIS
BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS
38 straipsnis
Protokolo pakeitimai
II PRIEDO SĄRAŠO ĮVADINĖS PASTABOS
1 p a s t a b a:
Sąraše išdėstytos sąlygos, kurias įvykdžius visi produktai laikomi pakankamai apdirbtais ar perdirbtais, kaip apibrėžta 6 straipsnyje.
2 p a s t a b a:
2.1. Pirmieji du stulpeliai sąraše skirti gautam produktui apibūdinti. Pirmame stulpelyje nurodoma pozicija arba skirsnis pagal suderintą sistemą, o antrame stulpelyje pateikiamas prekių, priskiriamų tai pozicijai ar skirsniui, apibūdinimas pagal šią sistemą. 3 ar 4 stulpelyje nurodyta kiekvienam įrašui pirmuose dviejuose stulpeliuose skirta taisyklė. Kartais kai prieš pirmąjį stulpelį yra raidės „ex“, jos rodo, kad 3 ar 4 stulpelio taisyklės taikomos tik tai pozicijos daliai, kuri aprašyta 2 stulpelyje.
2.2. Jei 1 stulpelyje sugrupuotos kelios pozicijos arba nurodytas skirsnio numeris ir todėl 2 stulpelyje produktų apibūdinimas pateiktas nedetalizuojant, tai 3 ar 4 stulpelio taisyklės taikomos visiems produktams, pagal suderintą sistemą klasifikuojamiems skirsnio pozicijose arba bet kurioje pozicijoje iš 1 stulpelyje nurodytų pozicijų
2.3. Jei toje pačioje pozicijoje klasifikuojamiems skirtingiems produktams taikomos skirtingos taisyklės, kiekvienoje įtraukoje aprašoma ta pozicijos dalis, kuriai taikomos gretimos 3 ar 4 stulpelio taisyklės.
2.4. Jei įrašui pirmuose dviejuose stulpeliuose taisyklė nurodyta ir 3, ir 4 stulpelyje, eksportuotojas gali pasirinkti alternatyvą, ar taikyti 3 stulpelyje, ar 4 stulpelyje nurodytą taisyklę. Jei 4 stulpelyje nėra kilmės taisyklės, taikoma 3 stulpelyje nurodyta taisyklė.
3 p a s t a b a:
3.1. 6 straipsnio nuostatos kilmės statusą įgijusiems produktams, naudojamiems kitų produktų gamyboje, taikomos nepriklausomai nuo to, ar kilmės statusas įgytas toje gamykloje, kurioje šie produktai naudojami, ar kitoje Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos ar Bendrijos gamykloje.
Pavyzdys:
Variklis, klasifikuojamas 8407 pozicijoje, kuriam taisyklė nurodo, kad neturinčių kilmės statuso medžiagų vertė negali sudaryti daugiau kaip 40 % ex-works kainos, yra pagamintas „iš kitų plieno lydinių, kuriems forma suteikiama kalimo būdu“, klasifikuojamų ex 7224 pozicijoje.
Jei šis kaltinis dirbinys buvo nukaltas Buvusiojoje Jugoslavijos Respublikoje Makedonijoje iš neturinčio kilmės statuso lydinio, tai jis kilmės statusą įgavo pagal sąrašo ex 7224 pozicijai skirtą taisyklę. Apskaičiuojant variklio vertę, šis kaltinis dirbinys laikomas turinčiu kilmės statusą, nesvarbu ar jis buvo pagamintas toje pačioje gamykloje, ar kitoje Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos gamykloje. Taigi sumuojant panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertę, neturinčio kilmės statuso lydinio vertė neįskaičiuojama.
3.2. Sąrašo taisyklė, apibrėžianti būtiną minimalų apdirbimą ar perdirbimą, nurodo, kad didesnis apdirbimas ir perdirbimas taip pat suteikia kilmės statusą; ir atvirkščiai, mažesnis apdirbimas ar perdirbimas kilmės statuso nesuteikia. Taigi, jei taisyklėje nurodyta, kad tam tikrame gamybos etape gali būti panaudota kilmės statuso neturinti medžiaga, tokią medžiagą leidžiama naudoti ankstesniame gamybos etape, bet neleidžiama jos naudoti vėlesniame etape.
3.3. Neprieštaraujant 3.2 pastabai, kur taisyklė nurodo, kad gali būti panaudotos „medžiagos, klasifikuojamos bet kurioje pozicijoje“, vadinasi, gali būti panaudotos ir tos medžiagos, kurios klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, tačiau tam naudojimui gali būti taikomi konkretūs apribojimai, kurie taip pat gali būti numatyti taisyklėje. Tačiau frazė „gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas pozicijoje ...“ reiškia, kad gali būti panaudotos bet kurioje pozicijoje klasifikuojamos medžiagos, išskyrus tas, kurios apibūdinamos taip pat kaip ir produktas, kurio apibūdinimas pateiktas sąrašo 2 stulpelyje.
3.4. Kai sąrašo taisyklė nurodo, kad produktas gali būti pagamintas daugiau nei iš vienos medžiagos, tai reiškia, kad gali būti panaudota bet kuri viena ar daugiau medžiagų. Nebūtina, kad būtų panaudotos visos medžiagos.
Pavyzdys:
Audiniams, klasifikuojamiems HS 5208–5212 pozicijose, taisyklė nurodo, kad gali būti panaudoti natūralūs pluoštai ir kad su kitomis medžiagomis gali būti panaudotos ir cheminės medžiagos. Tai nereiškia, kad turi būti panaudotos abi rūšys; galima naudoti vieną ar kitą, arba abi rūšis kartu.
3.5. Jei sąrašo taisyklė nurodo, kad produktas turi būti pagamintas iš tam tikros medžiagos, ši sąlyga, be abejonės, nedraudžia naudoti kitų medžiagų, kurios dėl sau būdingos prigimties negali atitikti taisyklės. (Žr. taip pat 6.2 pastabą, skirtą tekstilei).
Pavyzdys:
Taisyklė paruoštoms maisto prekėms, klasifikuojamoms 1904 pozicijoje, tiksliai nurodo nenaudoti grūdų arba jų darinių, bet nedraudžia naudoti mineralinių druskų, cheminių medžiagų ar kitų priedų, kurie nėra grūdų gaminiai.
Tačiau tai netaikoma produktams, kurie, nors ir negali būti pagaminti iš tam tikros sąraše nurodytos medžiagos, gali būti pagaminti iš tos pačios prigimties medžiagos ankstesniame gamybos etape.
Pavyzdys:
Jei drabužis, klasifikuojamas ex 62 skirsnyje, yra pagamintas iš neaustinių medžiagų ir jei šios rūšies gaminiams leidžiama naudoti tik neturinčius kilmės verpalus, tai negalima pradėti gamybos nuo neturinčio kilmės neaustinio audinio, net jei neaustiniai audiniai ir negali būti gaminami iš verpalų. Tokiu atveju pradinė medžiaga paprastai yra ankstesnio nei verpalai gamybos etapo gaminys, t. y. pluoštas.
3.6. Jei sąrašo taisyklėje nurodyti du maksimalūs neturinčių kilmės statuso naudotinų medžiagų procentiniai dydžiai, tai tų procentinių dydžių negalima sumuoti. Kitais žodžiais, maksimali visų panaudotų neturinčių kilmės statuso medžiagų vertė niekada negali būti didesnė už didžiausią iš nurodytų procentinių dydžių. Be to, konkrečiai medžiagai taikomi procentiniai dydžiai negali būti viršyti.
4 p a s t a b a:
4.1. Terminas „natūralus pluoštas“ sąraše yra vartojamas kitiems pluoštams, nei dirbtinis arba sintetinis pluoštas, apibūdinti. Terminas, skirtas tik gamybos etapams prieš verpimą, įskaitant atliekas, apibūdinti ir jei kitaip neapibrėžta, apima sukarštą, šukuotą arba kitaip apdirbtą, bet nesuverptą pluoštą.
4.2. Terminas „natūralus pluoštas“ apima arklių ašutus, klasifikuojamus 0503 pozicijoje, šilką, klasifikuojamą 5002 ir 5003 pozicijose, taip pat vilnos pluoštą, švelniavilnių arba šiurkščiavilnių gyvūnų plaukus, klasifikuojamus nuo 5101 iki 5105 pozicijose, medvilnės pluoštą, klasifikuojamą nuo 5201 iki 5203 pozicijose ir kitą augalų pluoštą, klasifikuojamą nuo 5301 iki 5305 pozicijos.
4.3. Terminai „tekstilinė masė“, „cheminės medžiagos“ ir „medžiagos popieriui gaminti“ vartojami sąraše apibrėžti 50–63 skirsniuose neklasifikuojamas medžiagas, kurios gali būti naudojamos dirbtiniam, sintetiniam ar popieriaus pluoštui, arba verpalams gaminti.
4.4. Terminas „dirbtinis pluoštas“ sąraše vartojamas sintetinių ar dirbtinių siūlų grįžtėms, pluoštui ar atliekoms, klasifikuojamoms nuo 5501 iki 5507 pozicijose, apibūdinti.
5 p a s t a b a:
5.1. Jei sąraše prie tam tikro produkto yra nuoroda į šią pastabą, sąrašo 3 stulpelyje pateiktos sąlygos netaikomos jokioms pagrindinėms tekstilės medžiagoms, panaudotoms šio produkto gamyboje, jei jos, kartu paėmus, sudaro 10 ar mažiau % nuo bendro visų pagrindinių panaudotų tekstilės medžiagų svorio. (Žr. taip pat 5.3 ir 5.4 pastabas)
5.2. Tačiau 5.1 pastaboje minimas leistinasis nuokrypis gali būti taikomas tik mišriems produktams, pagamintiems iš dviejų ar daugiau pagrindinių tekstilės medžiagų.
Pagrindinės tekstilės medžiagos yra šios:
– šilkas,
– vilna,
– šiurkščiavilnių gyvūnų plaukai,
– švelniavilnių gyvūnų plaukai,
– arklių ašutai,
– medvilnė,
– medžiagos popieriui gaminti ir popierius,
– linas,
– kanapės,
– džiutas ir kitoks luobinis tekstilės pluoštas,
– sizalis ir kiti Agave genties augalų tekstilės pluoštai,
– kokoso, abakos, ramės ir kitų augalų tekstilės pluoštas,
– sintetiniai siūlai,
– dirbtiniai siūlai,
– srovei laidūs siūlai,
– sintetinis polipropileno pluoštas,
– sintetinis poliesterio pluoštas,
– sintetinis poliamido pluoštas,
– sintetinis poliakrilnitrilo pluoštas,
– sintetinis poliimido pluoštas,
– sintetinis politetrafluoretileno pluoštas,
– sintetinis polifenileno sulfido pluoštas,
– sintetinis polivinilo chlorido pluoštas,
– kitoks sintetinis pluoštas,
– dirbtinis viskozės pluoštas,
– kitoks dirbtinis pluoštas,
– verpalai iš poliuretano, segmentuoti su elastingais polieterio segmentais, pozumentiniai arba ne,
– verpalai iš poliuretano, segmentuoti su elastingais poliesterio segmentais, pozumentiniai arba ne,
– produktai, klasifikuojami 5605 pozicijoje (metalizuotieji verpalai) su ne platesne kaip 5 mm aliuminio folijos ar plastikinės plėvelės, padengtos arba nepadengtos aliuminio milteliais, juostele, įtvirtinta tarp dviejų plastikinės plėvelės sluoksnių skaidriais arba spalvotais klijais,
– kiti produktai, klasifikuojami 5605 pozicijoje.
Pavyzdys:
Verpalai, klasifikuojami 5205 pozicijoje, pagaminti iš medvilnės pluošto, klasifikuojamo 5203 pozicijoje, ir iš sintetinio pluošto, klasifikuojamo 5506 pozicijoje, yra mišrūs verpalai. Todėl neturintis kilmės statuso sintetinis pluoštas, neatitinkantis kilmės taisyklių (taisyklės reikalauja gaminti iš cheminių medžiagų ar tekstilinės masės), gali sudaryti tik iki 10 % tų verpalų svorio.
Pavyzdys:
Vilnonis audinys, klasifikuojamas 5112 pozicijoje, pagamintas iš vilnonių verpalų, klasifikuojamų 5107 pozicijoje, ir sintetinių verpalų iš žaliavinio pluošto, klasifikuojamo 5509 pozicijoje, yra mišrus audinys. Todėl sintetiniai verpalai, neatitinkantys kilmės taisyklių (taisyklės reikalauja gaminti iš cheminių medžiagų arba tekstilinės masės), arba vilnoniai verpalai, neatitinkantys kilmės taisyklių (taisyklės reikalauja gaminti iš nekaršto, nešukuoto ar kitaip verpimui neparuošto natūralaus pluošto), arba jų mišinys, gali būti panaudoti, jei jų bendras svoris audinyje sudaro ne daugiau kaip 10 % audinio svorio.
Pavyzdys:
Kuokštuoti audiniai, klasifikuojami 5802 pozicijoje, pagaminti iš medvilninių verpalų, klasifikuojamų 5205 pozicijoje, ir medvilninio audinio, klasifikuojamo 5210 pozicijoje, yra tik tada mišrus produktas, jei pats medvilninis audinys yra mišrus, t. y. pagamintas iš verpalų, klasifikuojamų dviejose skirtingose pozicijose, arba jei panaudoti medvilniniai verpalai yra mišrūs.
Pavyzdys:
Jei kuokštuotas tekstilės audinys buvo pagamintas iš medvilninių verpalų, klasifikuojamų 5205 pozicijoje, ir sintetinio audinio, klasifikuojamo 5407 pozicijoje, tuomet akivaizdu, kad panaudoti verpalai yra dvi skirtingos bazinės tekstilės medžiagos ir atitinkamai kuokštuotas tekstilės audinys yra mišrus produktas.
5.3. Kai prekių sudėtyje yra „verpalų, pagamintų iš poliuretano, segmentuotų su elastingais poliesterio segmentais, pozumentinių arba ne“, leistinasis nuokrypis šiems verpalams yra 20 %.
5.4. Kai produktuose yra „ne platesnė kaip 5 mm aliuminio folijos ar plastikinės plėvelės, padengtos arba nepadengtos aliuminio milteliais, juostelė, suklijuota tarp skaidrių ar spalvotų dviejų plastikinės plėvelės sluoksnių“, leistinasis nuokrypis šiai juostelei yra 30 %.
6 p a s t a b a:
6.1. Tekstilės prekėms, prie kurių sąraše pažymėta nuoroda į šią pastabą, tekstilės medžiagos, išskyrus pamušalus ir intarpus, neatitinkančios sąrašo 3 stulpelyje nurodytos taisyklės gatavam konkrečiam produktui, gali būti panaudotos su sąlyga, jei jos klasifikuojamos kitoje nei produktas pozicijoje ir jei jų vertė sudaro ne daugiau kaip 8 % produkto ex-works kainos.
6.2. Neprieštaraujant 6.3 pastabai, medžiagos, kurios nėra klasifikuojamos 50–63 skirsniuose, gali būti laisvai naudojamos tekstilės produktų gamyboje, nesvarbu, ar jų sudėtyje yra, ar nėra tekstilės.
Pavyzdys:
Jei sąrašo taisyklė nurodo, kad tam tikram tekstilės gaminiui, pavyzdžiui, kelnėms, turi būti naudojami verpalai, tai nedraudžiama naudoti ir metalo gaminių, pavyzdžiui, sagų, nes sagos nėra klasifikuojamos 50–63 skirsniuose. Dėl tos pačios priežasties taisyklė nedraudžia naudoti užtrauktukų, nors ir užtrauktukų sudėtyje paprastai yra tekstilės.
6.3. Jei apskaičiuojant neturinčių kilmės statuso panaudotų medžiagų vertę, taikoma procentinio dydžio taisyklė, tada turi būti įskaityta ir medžiagų, kurios nėra klasifikuojamos 50–63 skirsniuose, vertė.
7 p a s t a b a:
7.1. Pozicijoms ex 2707, 2713–2715, ex 2901, ex 2902 ir ex 3403 „specifiniai procesai“ yra šie:
f) procesas, susidedantis iš šių operacijų: apdorojimo koncentruota sieros rūgštimi, oleumu arba sieros anhidridu; neutralizacija šarminiais reagentais; išblukinimas ir valymas natūraliai aktyvia mase, aktyvinta mase, aktyvintomis medžio anglimis arba boksitu;
7.2. Pozicijoms 2710, 2711 ir 2712 „specifiniai procesai“ yra šie:
f) procesas, susidedantis iš šių operacijų: apdorojimo koncentruota sieros rūgštimi, oleumu arba sieros anhidridu; neutralizacija šarminiais reagentais; išblukinimas ir valymas natūraliai aktyvia mase, aktyvinta mase, aktyvintomis medžio anglimis arba boksitu;
k) sunkiosioms alyvoms, klasifikuojamoms tik pozicijoje ex 2710: desulfuracija vandeniliu, sumažinanti sieros kiekį ne mažiau kaip 85 % (ASTM D 1266-59 T metodas);
m) tik sunkiosioms alyvoms, klasifikuojamoms tik ex 2710 pozicijoje, apdorojimas vandeniliu didesniame kaip 20 barų slėgyje ir aukštesnėje kaip 250 °C temperatūroje, naudojant kitą katalizatorių nei naudojamas desulfuracijai, kai vandenilis yra aktyvusis cheminės reakcijos komponentas. Vėlesnis tepalinių alyvų, klasifikuojamų ex 2710 pozicijoje, veikimas vandeniliu (pavyzdžiui, vandenilinis valymas arba išblukinimas), siekiant pagerinti spalvą arba patvarumą, neturėtų būti laikomas specifiniu procesu;
n) degiosioms alyvoms, klasifikuojamoms tik ex 2710 pozicijoje, atmosferinė distiliacija su sąlyga, kad 300° C temperatūroje išgaruoja mažiau kaip 30 % šių produktų, įskaitant ir atliekas, tūrio (pagal ASTM D 86 metodą);
7.3. Pozicijose ex 2707, 2713–2715, ex 2901, ex 2902 ir ex 3403 paprastos operacijos – valymas, dekantavimas, nudruskinimas, vandens atskyrimas, filtravimas, dažymas, ženklinimas, produktų su skirtingu sieros kiekiu sumaišymas sieros kiekiui nustatyti bei šių ar panašių operacijų derinimas tarpusavyje kilmės statuso nesuteikia.
II PRIEDAS
APDIRBIMO AR PREDIRBIMO, KURIUOS REIKIA ATLIKTI SU KILMĖS NETURINČIOMIS MEDŽIAGOMIS, NORINT, KAD PAGAMINTAS PRODUKTAS ĮGYTŲ KILMĖS STATUSĄ, SĄRAŠAS
| HS pozicijos Nr. |
Produkto aprašymas |
Kilmės neturinčių medžiagų apdirbimas ir perdirbimas, suteikiantis prekei kilmę |
|
||||||||||
| (1) |
(2) |
(3) arba (4) |
|
||||||||||
| 1 skirsnis |
Gyvi gyvūnai |
Visi gyvūnai, klasifikuojami 1 skirsnyje, turi būti visiškai gauti |
|
|
|||||||||
| 2 skirsnis |
Mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 1 ir 2 skirsniuose, turi būti visiškai gautos |
|
|
|||||||||
| 3 skirsnis |
Žuvys ir vėžiagyviai, moliuskai ir kiti vandens bestuburiai |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 3 skirsnyje, turi būti visiškai gautos |
|
|
|||||||||
| ex 4 skirsnis |
Pienas ir pieno produktai, paukščių kiaušiniai; natūralus medus; gyvūninės kilmės maisto produktai, nenurodyti kitoje vietoje, išskyrus: |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 4 skirsnyje, turi būti visiškai gautos |
|
|
|||||||||
| 0403 |
Pasukos, rūgpienis ir grietinė, jogurtas, kefyras ir kitoks fermentuotas arba raugintas pienas ir grietinėlė, koncentruoti arba nekoncentruoti, į kuriuos pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių arba aromatinių medžiagų, taip pat į kuriuos pridėta arba nepridėta vaisių, riešutų arba kakavos |
Gamyba, kurioje: — visos medžiagos, klasifikuojamos 4 skirsnyje, turi būti visiškai gautos: — bet kurios panaudotos vaisių sultys (išskyrus ananasų, laimų arba greipfrutų), klasifikuojamos 2009 pozicijoje, turi turėti kilmę; |
|
|
|||||||||
|
|
|
— bet kurių panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos |
|
|
|||||||||
| ex 5 skirsnis |
Gyvūninės kilmės produktai, nenurodyti kitoje vietoje, išskyrus: |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 5 skirsnyje, turi būti visiškai gautos |
|
|
|||||||||
| ex 0502 |
Paruošti kiaulių, šernų arba barsukų šeriai ir plaukai |
Šerių ir plaukų valymas, dezinfekavimas, rūšiavimas ir ištiesinimas |
|
|
|||||||||
| 6 skirsnis |
Augantys medžiai ir kiti augalai; svogūnėliai, šaknys ir kitos panašios augalų dalys; skintos gėlės ir dekoratyviniai žalumynai |
Gamyba, kurioje: — visos medžiagos, klasifikuojamos 6 skirsnyje, turi būti visiškai gautos: |
|
|
|||||||||
|
|
|
— visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % prekės ex-works kainos |
|
|
|||||||||
| 7 skirsnis |
Valgomosios daržovės ir kai kurie šakniavaisiai bei gumbavaisiai |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 7 skirsnyje, turi būti visiškai gautos |
|
|
|||||||||
| 8 skirsnis |
Valgomieji vaisiai ir riešutai; citrusų vaisių arba melionų žievelės ir luobos |
Gamyba, kurioje: — visi panaudoti vaisiai ir riešutai turi būti visiškai gauti; |
|
|
|||||||||
|
|
|
— bet kurių panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos |
|
|
|||||||||
| ex 9 skirsnis |
Kava, arbata, matė ir prieskoniai, išskyrus: |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 9 skirsnyje, turi būti visiškai gautos |
|
|
|||||||||
| 0901 |
Kava, skrudinta arba neskrudinta, be kofeino arba su kofeinu; kavos išaižos ir luobelės; kavos pakaitalai, turintys bet kokį kiekį kavos |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje |
|
|
|||||||||
| 0902 |
Arbata, aromatinta arba nearomatinta |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje |
|
|
|||||||||
| ex 0910 |
Prieskonių mišiniai |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje |
|
|
|||||||||
| 10 skirsnis |
Javai |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 10 skirsnyje, turi būti visiškai gautos |
|
|
|||||||||
| ex 11 skirsnis |
Malybos produkcija; salyklas; krakmolas; inulinas; kviečių glitimas, išskyrus: |
Gamyba, kurioje visi panaudoti javai, valgomosios daržovės, šakniavaisiai ir gumbavaisiai, klasifikuojami 0714 pozicijoje, arba panaudoti vaisiai turi būti visiškai gauti |
|
|
|||||||||
| ex 1106 |
Džiovintų ankštinių daržovių, klasifikuojamų 0713 pozicijoje, miltai, rupiniai ir milteliai |
Ankštinių daržovių, klasifikuojamų 0708 pozicijoje, džiovinimas ir malimas |
|
|
|||||||||
| 12 skirsnis |
Aliejinių kultūrų sėklos ir vaisiai; įvairūs grūdai, sėklos ir vaisiai; augalai, naudojami pramonėje ir medicinoje; šiaudai ir pašarai |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 12 skirsnyje, turi būti visiškai gautos |
|
|
|||||||||
| 1301 |
Šelakas; gamtinės dervos, sakai, lipai ir aliejingosios dervos (oleorezinai) (pavyzdžiui, balzamai) |
Gamyba, kurioje bet kurių panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 1301 pozicijoje, vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos |
|
|
|||||||||
| 1302 |
Augalų syvai ir ekstraktai; pektino medžiagos, pektinatai ir pektatai; agaras ir kitos augalinės gleivės bei tirštikliai, modifikuoti arba nemodifikuoti: |
|
|
|
|||||||||
|
|
— Augalinės gleivės ir tirštikliai, modifikuoti |
Gamyba iš nemodifikuotų gleivių ir tirštiklių |
|
|
|||||||||
|
|
— Kiti |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos |
|
|
|||||||||
| 14 skirsnis |
Augalinės pynimo medžiagos; augaliniai produktai, nenurodyti kitoje vietoje |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 14 skirsnyje, turi būti visiškai gautos |
|
|
|||||||||
| ex 15 skirsnis |
Gyvūniniai arba augaliniai riebalai ir aliejus bei jų skilimo produktai; paruošti valgomieji riebalai; gyvūninis arba augalinis vaškas; išskyrus: |
Gamyba, kuria visos naudojamos medžiagos klasifikuojamos pozicijoje, išskyrus šio produkto |
|
|
|||||||||
| 1501 |
— Riebalų iš kaulų arba atliekų |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus 0203, 0206 arba 0207 pozicijas, arba kaulų, klasifikuojamų 0506 pozicijoje |
|
|
|||||||||
|
|
— Kiti |
Gamyba iš kiaulienos arba kiaulienos valgomųjų subproduktų, klasifikuojamų 0203 ar 0206 pozicijose, arba naminių paukščių mėsos ir valgomųjų subproduktų, klasifikuojamų 0207 pozicijoje |
|
|
|||||||||
| 1502 |
Galvijų, avių arba ožkų taukai, išskyrus klasifikuojamus 1503 pozicijoje |
|
|
|
|||||||||
|
|
— Taukai iš kaulų arba atliekų |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus 0201, 0202, 0204 arba 0206 pozicijas, arba kaulų, klasifikuojamų 0506 pozicijoje |
|
|
|||||||||
|
|
— Kiti |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 2 skirsnyje, turi būti visiškai gautos |
|
|
|||||||||
| 1504 |
Žuvų arba jūrų žinduolių taukai ir aliejus bei jų frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti: |
|
|
|
|||||||||
|
|
— Kietos frakcijos |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 1504 pozicijoje |
|
|
|||||||||
|
|
— Kiti |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 2 ir 3 skirsniuose, turi būti visiškai gautos |
|
|
|||||||||
| ex 1505 |
Rafinuotas lanolinas |
Gamyba iš neapdorotų avių prakaitinių riebalų, klasifikuojamų 1505 pozicijoje |
|
|
|||||||||
| 1506 |
Kiti gyvūniniai riebalai ir aliejus bei jų frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti: |
|
|
|
|||||||||
|
|
— Kietos frakcijos |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 1506 pozicijoje |
|
|
|||||||||
|
|
— Kiti |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 2 skirsnyje, turi būti visiškai gautos |
|
|
|||||||||
| Nuo 1507 iki 1515 |
Augaliniai aliejai ir jų frakcijos: |
|
|
|
|||||||||
|
|
— Sojos, žemės riešutų, palmių, kokosų, palmių sėklų branduolių, babasų, tungo, oiticikų aliejus, mirtų vaškas ir japoniškas vaškas, jojobų aliejaus frakcijos ir aliejai, skirti naudoti technikoje arba pramonėje, išskyrus maisto produktų gamybą |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas |
|
|
|||||||||
|
|
— Kietos, išskyrus simondsijų aliejaus, frakcijos |
Gamyba iš kitų medžiagų, klasifikuojamų nuo 1507 iki 1515 pozicijos |
|
|
|||||||||
|
|
— Kiti |
Gamyba, kurioje visos panaudotos augalinės medžiagos turi būti visiškai gautos |
|
|
|||||||||
| 1516 |
Gyvūniniai arba augaliniai riebalai ir aliejus ir jų frakcijos, visiškai arba iš dalies sukietinti, peresterinti, reesterinti arba elaidinizuoti, nerafinuoti arba rafinuoti, bet toliau neapdoroti |
Gamyba, kurioje: — visos medžiagos, klasifikuojamos 2 skirsnyje, turi būti visiškai gautos: — visos panaudotos augalinės medžiagos turi būti visiškai gautos. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos 1507, 1508, 1511 ir 1513 pozicijose, gali būti panaudotos |
|
|
|||||||||
| 1517 |
Margarinas; gyvūninių arba augalinių riebalų ir aliejaus bei įvairių šiame skirsnyje klasifikuojamų riebalų arba aliejaus frakcijų valgomieji mišiniai arba preparatai, išskyrus valgomuosius riebalus, aliejų arba jų frakcijas, klasifikuojamus 1516 pozicijoje |
Gamyba, kurioje: — visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 2 ir 4 skirsniuose, turi būti visiškai gautos; — visos panaudotos augalinės medžiagos turi būti visiškai gautos. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos 1507, 1508, 1511 ir 1513 pozicijose, gali būti panaudotos |
|
|
|||||||||
| 16 skirsnis |
Gaminiai iš mėsos, žuvies arba vėžiagyvių, moliuskų arba kitų vandens bestuburių |
Gamyba iš gyvūnų, klasifikuojamų 1 skirsnyje. Visos medžiagos, klasifikuojamos 3 skirsnyje, turi būti visiškai gautos |
|
|
|||||||||
| ex 17 skirsnis |
Cukrus ir konditerijos gaminiai iš cukraus; išskyrus: |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas |
|
|
|||||||||
| ex 1701 |
Cukranendrių arba cukrinių runkelių cukrus ir chemiškai gryna sacharozė, kurių būvis kietas, į kuriuos pridėta aromatinių arba dažiųjų medžiagų |
Gamyba, kurioje bet kurių panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos |
|
|
|||||||||
| 1702 |
Kiti cukrūs, įskaitant chemiškai gryną laktozę, maltozę, gliukozę ir fruktozę, kurių būvis kietas; cukrų sirupai, į kuriuos nepridėta aromatinių arba dažančiųjų medžiagų; dirbtinis medus, sumaišytas arba nesumaišytas su natūraliu medumi; karamelė (degintas cukrus): |
|
|
|
|||||||||
|
|
— Chemiškai gryna maltozė ir fruktozė |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 1702 pozicijoje |
|
|
|||||||||
|
|
— Kiti cukrūs, kurių būvis kietas, į kuriuos pridėta aromatinių arba dažiųjų medžiagų |
Gamyba, kurioje bet kurių panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos |
|
|
|||||||||
|
|
— Kiti(a) |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos turi turėti kilmę |
|
|
|||||||||
| ex 1703 |
Melasa, gauta ekstrahuojant arba rafinuojant cukrų, į kurį pridėta aromatinių arba dažiųjų medžiagų |
Gamyba, kurioje bet kurių panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos |
|
|
|||||||||
| 1704 |
Konditerijos gaminiai iš cukraus (įskaitant baltąjį šokoladą), neturintys kakavos |
Gamyba, kurioje: — visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas |
|
|
|||||||||
|
|
|
— bet kurių panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos |
|
|
|||||||||
| 18 skirsnis |
Kakava ir gaminiai iš kakavos |
Gamyba, kurioje: |
|
|
|||||||||
|
|
|
— visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas |
|
|
|||||||||
|
|
|
— bet kurių panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos |
|
|
|||||||||
| 1901 |
Salyklo ekstraktas; maisto produktai iš miltų, rupinių, krakmolo arba salyklo ekstrakto, kurių sudėtyje nėra kakavos arba kurių sudėtyje esanti kakava, iš kurios visiškai pašalinti riebalai, sudaro mažiau kaip 40 % masės, nenurodyti kitoje vietoje; maisto produktai iš prekių, klasifikuojamų nuo 0401 iki 0404 pozicijos, kurių sudėtyje nėra kakavos arba kurių sudėtyje esanti kakava, iš kurios visiškai pašalinti riebalai, sudaro mažiau kaip 5 % masės, nenurodyti kitoje vietoje: |
|
|
|
|||||||||
|
|
— Salyklo ekstraktas |
Gamyba iš javų, klasifikuojamų 10 skirsnyje |
|
|
|||||||||
|
|
— Kiti |
Gamyba, kurioje: |
|
|
|||||||||
|
|
|
— visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas |
|
|
|||||||||
|
|
|
— panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 4 ir 17 skirsnyje, vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos |
|
|
|||||||||
| 1902 |
Tešlos gaminiai, virti arba nevirti, įdaryti (mėsa arba kitais produktais) arba neįdaryti, taip pat paruošti arba neparuošti kitu būdu, pavyzdžiui, spageti, makaronai, vermišeliai, lazanja, gnocchi, ravioliai (koldūnai), cannelloni; kuskusas, paruoštas arba neparuoštas: |
|
|
|
|||||||||
|
|
— Kurių sudėtyje yra 20 % arba mažiau masės mėsos, mėsos subproduktų, žuvies, vėžiagyvių arba moliuskų |
Gamyba, kurioje visi panaudoti javai ir jų dariniai (išskyrus durum kviečius ir jų darinius) turi būti visiškai gauti |
|
|
|||||||||
| 1902 (tęsinys) |
— Kurių sudėtyje yra daugiau kaip 20 % masės mėsos, mėsos subproduktų, žuvies, vėžiagyvių arba moliuskų |
Gamyba, kurioje: — visi panaudoti javai ir jų dariniai (išskyrus durum kviečius ir jų darinius) turi būti visiškai gauti |
|
|
|||||||||
|
|
|
— Visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 2 ir 3 skirsniuose, turi būti visiškai gautos; |
|
|
|||||||||
| 1903 |
Tapijoka ir iš krakmolo pagaminti jos pakaitalai, turintys dribsnių, grūdelių, žirnelių, išsijų arba panašų pavidalą |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus bulvių krakmolą, klasifikuojamą 1108 pozicijoje |
|
|
|||||||||
| 1904 |
Paruošti maisto produktai, pagaminti išpučiant arba skrudinant javų grūdus ar javų grūdų produktus (pavyzdžiui, kukurūzų dribsnius); javai (išskyrus kukurūzus), turintys grūdų, dribsnių arba kitaip apdorotų grūdų pavidalą (išskyrus miltus ir rupinius), |
Gamyba: — iš medžiagų, neklasifikuojamų 1806 pozicijoje; — kurioje visi panaudoti javai ir miltai (išskyrus durum kviečius ir jų darinius ir Zea indurata kukurūzus) turi būti visiškai gauti ([16]) |
|
|
|||||||||
|
|
|
— kurioje bet kurių panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė ne didesnė kaip 30 % prekės ex-works kainos |
|
|
|||||||||
| 1905 |
Duona, pyragai, bandelės, pyragaičiai, sausainiai ir kiti kepiniai, su kakava arba be kakavos; ostijos ir kalėdaičiai, tuščios kapsulės, naudojamos farmacijoje, plokštieji vafliai, ryžinis popierius ir panašūs produktai |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus medžiagas, klasifikuojamas 11 skirsnyje |
|
|
|||||||||
| ex 20 skirsnis |
Daržovių, vaisių, riešutų arba kitų augalų dalių produktai, išskyrus: |
Gamyba, kurioje visi panaudoti vaisiai, riešutai ar daržovės turi būti visiškai gauti |
|
|
|||||||||
| Ex 2001 |
Batatai, saldžiosios bulvės ir panašios valgomosios augalų dalys, kuriose krakmolas sudaro ne mažiau kaip 5 % masės, paruošti arba konservuoti su actu arba acto rūgštimi |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas |
|
|
|||||||||
| ex 2004 ir ex 2005 |
Bulvės, turinčios miltų, rūpinių arba dribsnių pavidalą, paruoštos arba konservuotos be acto arba acto rūgšties |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas |
|
|
|||||||||
| 2006 |
Daržovės, vaisiai, riešutai, vaisių žievelės ir kitos augalų dalys, konservuotos cukruje (nusausintos, apcukruotos (glacé) arba cukruotos) |
Gamyba, kurioje bet kurių panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos |
|
|
|||||||||
| 2007 |
Džemai, vaisių drebučiai (želė), marmeladai, vaisių arba riešutų tyrės ir pastos, gauti virimo būdu, į kuriuos pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių |
Gamyba, kurioje: — visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas |
|
|
|||||||||
|
|
|
— bet kurių panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos |
|
|
|||||||||
| ex 2008 |
— Riešutai, kurių sudėtyje nėra pridėtojo cukraus arba alkoholio |
Gamyba, kurioje panaudotų kilmę turinčių riešutų ir aliejinių augalų sėklų, klasifikuojamų 0801, 0802 ir nuo 1202 iki 1207 pozicijos, vertė didesnė kaip 60 % prekės ex-works kainos |
|
|
|||||||||
|
|
— Žemės riešutų sviestas; grūdų mišiniai, palmių šerdys; kukurūzai |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas |
|
|
|||||||||
|
|
—Kiti, išskyrus vaisius ir riešutus, išvirtus kitaip nei verdant garuose ar verdant vandenyje, kurių sudėtyje nėra pridėtojo cukraus, sušaldytus |
Gamyba, kurioje: — visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas |
|
|
|||||||||
|
|
|
— bet kurių panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos |
|
|
|||||||||
| 2009 |
Nefermentuotos vaisių sultys (įskaitant vynuogių misą) ir daržovių sultys, į kurias nepridėta alkoholio, ir kurių sudėtyje yra pridėtojo cukraus ar kitų saldiklių arba kurių sudėtyje nėra pridėtojo cukraus ar kitų saldiklių |
Gamyba, kurioje: — visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas |
|
|
|||||||||
|
|
|
— bet kurių panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos |
|
|
|||||||||
| ex 21 skirsnis |
Įvairūs maisto produktai; išskyrus: |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas |
|
|
|||||||||
| 2101 |
Kavos, arbatos arba maté ekstraktai, esencijos ir koncentratai, taip pat produktai, daugiausia sudaryti iš šių produktų arba iš kavos, arbatos arba maté; skrudintos trūkažolės (cikorijos) ir kiti skrudinti kavos pakaitalai, taip pat jų ekstraktai, esencijos ir koncentratai |
Gamyba, kurioje: — visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas — visos panaudotos trūkažolės (cikorijos) turi būti visiškai gautos. |
|
|
|||||||||
| 2103 |
Padažai ir jų pusgaminiai (koncentratai); sumaišyti uždarai ir sumaišyti pagardai; garstyčių miltai ir rupiniai bei paruoštos garstyčios: |
|
|
|
|||||||||
|
|
— Padažai ir jų pusgaminiai (koncentratai); sumaišyti uždarai ir sumaišyti pagardai |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau garstyčių miltai ar rupiniai arba paruoštos garstyčios gali būti panaudoti |
|
|
|||||||||
|
|
— Garstyčių miltai ir rupiniai bei paruoštos garstyčios |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje |
|
|
|||||||||
| ex 2104 |
Sriubos ir sultiniai bei jų pusgaminiai |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus paruoštas ar konservuotas daržoves, klasifikuojamas nuo 2002 iki 2005 pozicijos |
|
|
|||||||||
| 2106 |
Maisto produktai, nenurodyti kitoje vietoje |
Gamyba, kurioje: — visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas |
|
|
|||||||||
|
|
|
— bet kurių panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 4-17 skirsnyje, vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos |
|
|
|||||||||
| ex 22 skirsnis |
Nealkoholiniai ir alkoholiniai gėrimai bei actas; išskyrus: |
Gamyba, kurioje: |
|
|
|||||||||
|
|
|
— visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas |
|
|
|||||||||
|
|
|
— visos vynuogės arba bet kurie vynuogių produktai, turi būti visiškai gauti |
|
|
|||||||||
| 2202 |
Vandenys, įskaitant mineralinius ir gazuotuosius vandenis, į kuriuos pridėta cukraus ar kitų saldiklių arba aromatinių medžiagų, ir kiti nealkoholiniai gėrimai, išskyrus vaisių arba daržovių sultis, klasifikuojamas 2009 pozicijoje |
Gamyba, kurioje: — visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas — bet kurių panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos; |
|
|
|||||||||
|
|
|
— bet kurios panaudotos vaisių sultys (išskyrus ananasų, laimų ir greipfrutų sultis) turi turėti kilmę |
|
|
|||||||||
| 2207 |
Nedenatūruotas etilo alkoholis, kurio alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, ne mažesnė kaip 80% tūrio; denatūruotas etilo alkoholis ir kiti denatūruoti bet kokio stiprumo spiritai |
Gamyba: — iš medžiagų, neklasifikuojamų 2207 arba 2208 pozicijose, |
|
||||||||||
|
|
|
— kurioje visos panaudotos vynuogės arba bet kurie vynuogių produktai yra visiškai gauti arba, jeigu visos kitos panaudotos medžiagos turi kilmę, arakas gali būti panaudotas iki 5 % tūrio |
|
||||||||||
| 2208 |
Nedenatūruotas etilo alkoholis, kurio alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, mažesnė kaip 80 % tūrio; spiritai, likeriai ir kiti spiritiniai gėrimai |
Gamyba: — iš medžiagų, neklasifikuojamų 2207 arba 2208 pozicijose, |
|
||||||||||
|
|
|
— kurioje visos panaudotos vynuogės arba bet kurie vynuogių produktai yra visiškai gauti arba, jeigu visos kitos panaudotos medžiagos turi kilmę, arakas gali būti panaudotas iki 5 % tūrio |
|
||||||||||
| ex 23 skirsnis |
Maisto pramonės liekanos ir atliekos; paruošti pašarai gyvūnams; išskyrus: |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas |
|
||||||||||
| ex 2301 |
Banginio rupiniai; miltai, rupiniai ir granulės iš žuvų arba vėžiagyvių, moliuskų arba kitų vandens bestuburių, netinkami vartoti žmonių maistui |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 2 ir 3 skirsniuose, turi būti visiškai gautos |
|
||||||||||
| ex 2303 |
Kukurūzų krakmolo gamybos liekanos (išskyrus koncentruotus mirkymo skysčius), kurių sudėtyje baltymai sudaro daugiau kaip 40 % sausojo produkto masės |
Gamyba, kurioje visi panaudoti kukurūzai turi būti visiškai gauti |
|
||||||||||
| ex 2306 |
Išspaudos ir kitos kietos alyvuogių aliejaus ekstrakcijos liekanos, kurių sudėtyje yra daugiau kaip 3 % alyvuogių aliejaus |
Gamyba, kurioje visos panaudotos alyvuogės turi būti visiškai gautos |
|
||||||||||
| 2309 |
Produktai, naudojami gyvūnų pašarams |
Gamyba, kurioje: — visi panaudoti javai, cukrus ar melasa, mėsa ar pienas turi turėti kilmę; |
|
||||||||||
|
|
|
— visos medžiagos, klasifikuojamos 3 skirsnyje, turi būti visiškai gautos |
|
||||||||||
| ex 24 skirsnis |
Tabakas ir perdirbti tabako pakaitalai; išskyrus: |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 24 skirsnyje, turi būti visiškai gautos |
|
|
|||||||||
| 2402 |
Cigarai, įskaitant cigarus su apipjaustytais galais, cigarilės ir cigaretės su tabaku arba tabako pakaitalais |
Gamyba, kurioje panaudotų ne mažiau kaip 70 % masės neperdirbto tabako ar tabako liekanų, klasifikuojamų 2401 pozicijoje, turi turėti kilmę |
|
|
|||||||||
| ex 2403 |
Rūkomasis tabakas |
Gamyba, kurioje panaudotų ne mažiau kaip 70 % masės neperdirbto tabako ar tabako liekanų, klasifikuojamų 2401 pozicijoje, turi turėti kilmę |
|
|
|||||||||
| ex 25 skirsnis |
Druska; siera; žemės ir akmenys; tinkavimo medžiagos, kalkės ir cementas; išskyrus: |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas |
|
|
|||||||||
| ex 2504 |
Gamtinis kristalų grafitas, praturtintas anglimi, valytas ir šlifuotas |
Neapdoroto grafito praturtinimas anglimi, valymas ir šlifavimas |
|
|
|||||||||
| ex 2515 |
Marmuras, tiktai supjaustytas ar kitu būdu suskaldytas į stačiakampius (įskaitant kvadratinius) blokus arba plokštes, ne didesnio kaip 25 cm storio |
Marmuro (net jau supjaustyto) didesnio kaip 25 cm storio skaldymas pjaustant arba kitokiu būdu |
|
|
|||||||||
| ex 2516 |
Granitas, porfyras, bazaltas, smiltainis ir kiti paminklams ar statybai skirti akmenys, tiktai supjaustyti ar kitu būdu suskaldyti į stačiakampius (įskaitant kvadratinius) blokus ir plokštes, ne didesnio kaip 5 cm storio |
Akmenų (net jau supjaustytų) didesnio kaip 25 cm storio skaldymas pjaustant arba kitokiu būdu |
|
|
|||||||||
| ex 2518 |
Degtas dolomitas |
Nedegto dolomito degimas |
|
|
|||||||||
| ex 2519 |
Susmulkintas gamtinis magnio karbonatas (magnezitas) hermetiškuose konteineriuose ir magnio oksidai, gryni arba negryni, išskyrus lydytą magneziją arba perdegtą (sukepintą) magneziją |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau gamtinis magnio karbonatas (magnezitas) gali būti panaudotas |
|
|
|||||||||
| ex 2520 |
Tinkai, specialiai paruošti stomatologijai |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos |
|
|
|||||||||
| ex 2524 |
Gamtinio asbesto pluoštai |
Gamyba iš asbesto koncentrato |
|
|
|||||||||
| ex 2525 |
Žėručio milteliai |
Žėručio ar jo atliekų susmulkinimas |
|
|
|||||||||
| ex 2530 |
Žemės dažai, degti arba susmulkinti į miltelius |
Žemės dažų degimas arba susmulkinimas |
|
|
|||||||||
| 26 skirsnis |
Rūdos, šlakai ir pelenai |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas |
|
|
|||||||||
| ex 27 skirsnis |
Mineralinis kuras, mineralinės alyvos ir jų distiliavimo produktai; bituminės medžiagos; mineraliniai vaškai; išskyrus: |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas |
|
|
|||||||||
| ex 2707 |
Alyvos, kurių sudėtyje esančių aromatinių sudėtinių dalių masė viršija nearomatinių sudėtinių dalių masę, būdamos alyvos, panašios į mineralines alyvas, gaunamas destiliuojant aukštoje temperatūroje akmens anglių dervas, kurių daugiau kaip 65 % tūrio distiliuojasi temperatūroje iki 250oC (įskaitant petroleterio ir benzolo mišinius), naudojamos kaip variklių degalai arba šildymo kuras |
Valymo operacijos ir / arba vienas ar daugiau specifinių procesų ([17]) arba Kitos operacijos, kuriose visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos |
|
|
|||||||||
| ex 2709 |
Neapdorotos alyvos, gautos iš bituminių mineralų |
Sausoji distiliacija iš bituminių medžiagų |
|
|
|||||||||
| 2710 |
Naftos alyvos ir alyvos, gautos iš bituminių mineralų, išskyrus neapdorotas; produktai, nenurodyti kitoje vietoje, kurių sudėtyje esančios naftos alyvos |
Valymo operacijos ir / arba vienas ar daugiau specifinių procesų ([18]) arba Kitos operacijos, kuriose visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos |
|
|
|||||||||
| 2711 |
Naftos dujos ir kiti dujiniai angliavandeniliai |
Valymo operacijos ir / arba vienas ar daugiau specifinių procesų ([19]) |
|
|
|||||||||
|
|
|
arba |
|
|
|||||||||
|
|
|
Kitos operacijos, kuriose visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos |
|
|
|||||||||
| 2712 |
Vazelinas; parafinas, mikrokristalinis naftos vaškas, anglies dulkių vaškas, ozokeritas (kalnų vaškas), lignito (rusvųjų anglių) vaškas, durpių vaškas, kiti mineraliniai vaškai ir panašūs produktai, gauti naudojant sintezės arba kitus procesus, dažyti arba nedažyti |
Valymo operacijos ir / arba vienas ar daugiau specifinių procesų ([20]) arba Kitos operacijos, kuriose visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos |
|
|
|||||||||||||
| 2713 |
Naftos koksas, naftos bitumas ir kiti naftos alyvų ir alyvų, gautų iš bituminių mineralų, likučiai |
Valymo operacijos ir / arba vienas ar daugiau specifinių procesų ([21]) arba |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
Kitos operacijos, kuriose visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos |
|
|
|||||||||||||
| 2714 |
Gamtinis bitumas ir gamtinis asfaltas; bituminiai arba naftingiejii skalūnai ir gudroniniai smėliai; asfaltitai ir asfaltinės uolienos |
Valymo operacijos ir / arba vienas ar daugiau specifinių procesų ([22]) arba |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
Kitos operacijos, kuriose visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos |
|
|
|||||||||||||
| 2715 |
Bituminiai mišiniai, daugiausia sudaryti iš gamtinio asfalto, gamtinio bitumo, naftos bitumo, mineralinės dervos arba mineralinės dervos pikio (pavyzdžiui, bitumo mastikos, cut-backs) |
Valymo operacijos ir / arba vienas ar daugiau specifinių procesų ([23]) arba |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
Kitos operacijos, kuriose visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos |
|
|
|||||||||||||
| ex 28 skirsnis |
Neorganiniai chemikalai; organiniai arba neorganiniai tauriųjų metalų, retųjų žemių metalų, radioaktyviųjų elementų arba izotopų junginiai; išskyrus: |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos |
||||||||||||||
| ex 2805 |
„Mišmetalas“ |
Gamyba elektrolitiniu ar terminiu rėžimu, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % prekės ex-works kainos |
|
||||||||||||||
| ex 2811 |
Sieros trioksidas |
Gamyba iš sieros dioksido |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos |
||||||||||||||
| ex 2833 |
Aliuminio sulfatas |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos |
|
||||||||||||||
| ex 2840 |
Natrio peroksoboratas |
Gamyba iš dinatrio tetraborato pentahidrato |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos |
||||||||||||||
| ex 29 skirsnis |
Organiniai chemijos produktai, išskyrus: |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos |
||||||||||||||
| Ex 2901 |
Alifatiniai angliavandeniliai, skirti naudoti kaip variklių degalai arba šildymo kuras |
Valymo operacijos ir / arba vienas ar daugiau specifinių procesų ([24]) |
|
||||||||||||||
|
|
|
arba |
|
||||||||||||||
|
|
|
kitos operacijos, kuriose visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos |
|
||||||||||||||
| Ex 2902 |
Cikloalkanai ir cikloaklenai (išskyrus azulenus), benzenas, toluenas, ksilenas, skirti naudoti kaip variklių degalai arba šildymo kuras |
Valymo operacijos ir / arba vienas ar daugiau specifinių procesų ([25]) arba |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
Kitos operacijos, kuriose visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos |
|
|
|||||||||||||
| Ex 2905 |
Metalų alkoholiatai iš alkoholių, klasifikuojamų šioje pozicijoje, ir iš etanolio |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 2905 pozicijoje. Tačiau metalų alkoholiatai, klasifikuojami šioje pozicijoje, gali būti panaudoti, jei jų vertė ne didesnė kaip 20 % prekės ex-works kainos |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos |
|
|||||||||||||
| 2915 |
Sočiosios alifatinės monokarboksirūgštys ir jų anhidridai, halogenidai, peroksidai ir peroksirūgštys; jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti ir nitrozinti dariniai |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje. Tačiau visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 2915 ir 2916 pozicijose, vertė negali būti didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos |
|
|||||||||||||
| Ex 2932 |
— Vidiniai eteriai ir jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti ir nitrozinti dariniai |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje. Tačiau visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 2909 pozicijoje, vertė negali būti didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos |
|
|||||||||||||
|
|
— Cikliniai acetaliai ir vidiniai pusacetaliai ir jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti ar nitrozinti dariniai |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos |
|
|||||||||||||
| 2933 |
Heterocikliniai junginiai, kurių molekulėse yra tik azoto heteroatomas (—ai) |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje. Tačiau visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 2932 ir 2933 pozicijose, vertė negali būti didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos |
|
|||||||||||||
| 2934 |
Nukleino rūgšys (nukleorūgštys) ir jų druskos, kiti heterocikliniai junginiai |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje. Tačiau visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 2932, 2933 ir 2934 pozicijose, vertė negali būti didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos |
|
|||||||||||||
| ex 30 skirsnis |
Farmacijos produktai, išskyrus: |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos |
|
|
|||||||||||||
| 3002 |
Žmonių kraujas; gyvūnų kraujas, paruoštas naudoti terapijoje, profilaktikoje arba diagnostikoje; imuniniai serumai ir kitos kraujo frakcijos bei modifikuoti imunologijos produktai, gauti naudojant biotechnologinius metodus arba jų nenaudojant; vakcinos, toksinai, mikroorganizmų kultūros (išskyrus mieles) ir panašūs produktai: |
|
|
||||||||||||||
|
|
— Produktai, sudaryti iš dviejų ar daugiau komponentų, sumaišytų arba nesumaišytų, skirtų naudoti terapijoje arba profilaktikoje, sudozuoti, suformuoti arba supakuoti į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 3002 pozicijoje. Medžiagos, klasifikuojamos šiame aprašyme, taip pat gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos |
|
||||||||||||||
|
|
— Kiti |
|
|
||||||||||||||
|
|
— — Žmonių kraujas |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 3002 pozicijoje. Medžiagos, klasifikuojamos šiame aprašyme, taip pat gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos |
|
||||||||||||||
|
|
— — Gyvūnų kraujas, paruoštas naudoti terapijoje arba profilaktikoje |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 3002 pozicijoje. Medžiagos, klasifikuojamos šiame aprašyme, taip pat gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos |
|
||||||||||||||
|
|
— — Kraujo frakcijos, išskyrus imuninius serumus, hemoglobiną, kraujo globuliną ir serumo globuliną |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 3002 pozicijoje. Medžiagos, klasifikuojamos šiame aprašyme, taip pat gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos |
|
||||||||||||||
|
|
— — Hemoglobinas, kraujo globulinas ir serumo globulinas |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 3002 pozicijoje. Medžiagos, klasifikuojamos šiame aprašyme, taip pat gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos |
|
||||||||||||||
|
|
— — Kiti |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 3002 pozicijoje. Medžiagos, klasifikuojamos šiame aprašyme, taip pat gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos |
|
||||||||||||||
| 3003 ir 3004 |
Medikamentai (išskyrus prekes, klasifikuojamas 3002, 3005 arba 3006 pozicijose) |
|
|
|
|||||||||||||
|
|
— Gauti iš amikacino, klasifikuojamo 2941 pozicijoje |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos 3003 arba 3004 pozicijose, gali būti panaudotos, jei jų bendra vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos |
|
|
|||||||||||||
|
|
— Kiti(a) |
Gamyba, kurioje: |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
— visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos 3003 arba 3004 pozicijose, gali būti panaudotos, jei jų bendra vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos; |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
— visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % prekės ex-works kainos |
|
|
|||||||||||||
| ex 31 skirsnis |
Trąšos, išskyrus: |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos |
|
|||||||||||||
| ex 3105 |
Mineralinės arba cheminės trąšos, kurių sudėtyje yra du arba trys trąšų elementai: azotas, fosforas ir kalis; kitos trąšos; prekės, klasifikuojamos šiame skirsnyje, turinčios tablečių arba panašių formų pavidalą arba supakuotos į pakuotes, kurių bruto masė ne didesnė kaip 10 kg, išskyrus: — natrio nitratą — kalcio cianamidą — kalio sulfatą — magnio kalio sulfatą |
Gamyba, kurioje: — visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos — visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % prekės ex-works kainos |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos |
|
|||||||||||||
| ex 32 skirsnis |
Rauginimo arba dažymo ekstraktai; taninai ir jų dariniai; dažikliai, pigmentai ir kitos dažiosios medžiagos; dažai ir lakai; glaistai ir kitos mastikos; rašalai; išskyrus: |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos |
|
|||||||||||||
| ex 3201 |
Taninai ir jų druskos, eteriai, esteriai ir kiti dariniai |
Gamyba iš augalinių rauginimo ekstraktų |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos |
||||||||||||||
| 3205 |
Spalvotieji lakai; preparatai, nurodyti šio skirsnio 3 pastaboje, kurių pagrindinės sudėtinės dalys yra spalvotieji lakai([26]) |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus medžiagas, klasifikuojamas 3203, 3204 ir 3205 pozicijose. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos 3205 pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos |
||||||||||||||
| ex 33 skirsnis |
Eteriniai aliejai ir kvapieji dervų ekstraktai (rezinoidai); parfumerijos, kosmetikos ir tualetiniai preparatai, išskyrus: |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos |
||||||||||||||
| 3301 |
Eteriniai aliejai (deterpenuoti arba nedeterpenuoti), įskaitant konkretus ir absoliutus; |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant šios pozicijos skirtingos „grupės“([27]) medžiagas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje grupėje, gali būti panaudotos, jei jų bendra vertė ne didesnė kaip 20 % prekės ex-works kainos |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos |
||||||||||||||
| ex 34 skirsnis |
Muilas, organinės paviršinio aktyvumo medžiagos, skalbikliai, tepimo priemonės, dirbtiniai vaškai, paruošti vaškai, blizginimo arba šveitimo priemonės, žvakės ir panašūs dirbiniai, modeliavimo pastos, „stomatologiniai“ vaškai, taip pat stomatologijos preparatai, daugiausia iš gipso, išskyrus: |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos |
||||||||||||||
| ex 3403 |
Tepimo priemonės, kuriuose naftos alyvos arba alyvos, gautos iš bituminių mineralų, sudaro mažiau kaip 70% masės |
Valymo operacijos ir / arba vienas ar daugiau specifinių procesų ([28]) arba |
|
||||||||||||||
|
|
|
Kitos operacijos, kuriose visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos |
|
||||||||||||||
| 3404 |
Dirbtiniai vaškai ir paruošti vaškai: |
|
|
|
|||||||||||||
|
|
— Parafino, naftos vaškų, vaškų, gautų iš bituminių mineralų, anglies dulkių vaško arba nuodegų vaško pagrindu |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos |
|
|
|||||||||||||
|
|
— Kiti |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus: — hidrogeninius aliejus, turinčius 1516 pozicijoje klasifikuojamų vaškų savybes, |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos |
|
|||||||||||||
|
|
|
— chemiškai nenustatytas riebalų rūgštis arba pramoninius riebalų alkoholius, turinčius 3823 pozicijoje klasifikuojamų vaškų savybes, ir |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
— medžiagas, klasifikuojamas 3404 pozicijoje |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
Tačiau šios medžiagos gali būti panaudotos, jei jų bendra vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos |
|
|
|||||||||||||
| ex 35 skirsnis |
Albumininės medžiagos; modifikuoti krakmolai; klijai; fermentai (enzimai); išskyrus: |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos |
|
|||||||||||||
| 3505 |
Dekstrinai ir kiti modifikuoti krakmolai (pavyzdžiui., preželatinuoti arba esterinti krakmolai); klijai, daugiausia sudaryti iš krakmolų, dekstrinų arba kitų modifikuotų krakmolų: |
|
|
|
|||||||||||||
|
|
— Eterinti ir esterinti krakmolai |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 3505 pozicijoje |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos |
|
|||||||||||||
|
|
— Kiti |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus medžiagas, klasifikuojamas 1108 pozicijoje |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos |
|
|||||||||||||
| ex 3507 |
Paruošti fermentai (enzimai), nenurodyti kitoje vietoje |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos |
|
|
|||||||||||||
| 36 skirsnis |
Sprogmenys; pirotechnikos produktai; degtukai; piroforiniai lydiniai; tam tikros degiosios medžiagos |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos |
|
|||||||||||||
| ex 37 skirsnis |
Fotografijos ir kinematografijos prekės; išskyrus: |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos |
|
|||||||||||||
| 3701 |
Fotoplokštelės ir fotojuostos, plokščiosios, įjautrintos, neeksponuotos, pagamintos iš bet kurių medžiagų, išskyrus popierių, kartoną ir tekstilės medžiagas; momentinės fotografijos juostos, plokščios, įjautrintos, neeksponuotos, įdėtos arba neįdėtos į kasetes: |
|
|
|
|||||||||||||
|
|
— Momentinės fotografijos juostos, spalvotosios fotografijos, įdėtos į kasetes |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu 3701 arba 3702 pozicijos. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos 3702 pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų bendra vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos |
|
|||||||||||||
|
|
— Kiti |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu 3701 arba 3702 pozicijos. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos 3702 arba 3702 pozicijose, gali būti panaudotos, jei jų bendra vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos |
|
|||||||||||||
| 3702 |
Ritinėlių pavidalo fotojuostos, įjautrintos, neeksponuotos, pagamintos iš bet kurių medžiagų, išskyrus popierių, kartoną ir tekstilės medžiagas; ritnėlių pavidalo momentinės fotografijos juostos, įjautrintos, neeksponuotos |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu 3701 arba 3702 pozicija |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos |
|
|||||||||||||
| 3704 |
Fotografijos plokštelės, juostos, popierius, kartonas ir tekstilės medžiagos, eksponuotos, bet neišryškintos |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu nuo 3701 iki 3704 pozicijos |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos |
|
|||||||||||||
| ex 38 skirsnis |
Įvairūs chemijos produktai, išskyrus: |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos |
|
|||||||||||||
| ex 3801 |
— Koloidinis grafitas, turintis aliejinės suspensijos pavidalą; pusiau koloidinis grafitas; anglinės pastos elektrodams |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos |
|
|
|||||||||||||
|
|
— Grafitas, turintis pastos pavidalą, kurio mišinį sudaro daugiau kaip 30 % grafito ir mineralinių alyvų masės |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 3403 pozicijoje, vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos |
|
|||||||||||||
| ex 3803 |
Rafinuota talo alyva |
Neapdorotos talo alyvos rafinavimas |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos |
|
|||||||||||||
| ex 3805 |
Spiritas iš sulfatinio terpentino, valytas |
Nevalyto spirito iš sulfatinio terpentino valymas distiliuojant arba rafinuojant |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos |
|
|||||||||||||
| ex 3806 |
Esterinės dervos |
Gamyba iš dervinių rūgščių |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos |
|
|||||||||||||
| ex 3807 |
Medžio deguto pikis |
Medžio deguto distiliacija |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos |
|
|||||||||||||
| 3808 |
Insekticidai, rodenticidai, fungicidai, herbicidai, augalų dygimo lėtikliai ir augalų augimo reguliatoriai, dezinfekcijos priemonės ir panašūs produktai, suformuoti į formas arba supakuoti į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes, arba turintys preparatų arba dirbinių pavidalą (pavyzdžiui, siera apdorotos juostos, dagčiai ir žvakės bei lipnūs musgaudžiai) |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % prekės ex-works kainos |
|
|
|||||||||||||
| 3809 |
Apdailos agentai, priemonės, naudojamos dažymui arba dažiklių fiksacijai pagreitinti, ir kiti produktai bei preparatai (pavyzdžiui, užpildai ir kandikai), naudojami tekstilės, popieriaus, odos pramonėje arba panašiose pramonės šakose, nenurodyti kitoje vietoje |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % prekės ex-works kainos |
|
|
|||||||||||||
| 3810 |
Metalo paviršių ėsdinimo preparatai (beicai); fliusai ir kiti pagalbiniai preparatai, skirti litavimui, litavimui kietuoju lydmetaliu arba virinimui; litavimo, litavimo kietuoju lydmetaliu arba suvirinimo milteliai ir pastos iš metalų ir iš kitų medžiagų; preparatai, naudojami suvirinimo elektrodų arba strypų šerdims ar apvalkalams |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % prekės ex-works kainos |
|
|
|||||||||||||
| 3811 |
Antidetonaciniai preparatai, oksidacijos inhibitoriai, dervų susidarymo inhibitoriai, tirštikliai, antikoroziniai preparatai ir kiti paruošti alyvų (įskaitant benziną) arba kitų skysčių, naudojamų tiems patiems tikslams kaip ir alyvos, priedai: |
|
|
|
|||||||||||||
| 3811 (tęsinys) |
— Paruošti tepalinių alyvų priedai, kurių sudėtyje yra naftos alyvų arba alyvų, gautų iš bituminių mineralų |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 3811 pozicijoje, vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos |
|
|
|||||||||||||
|
|
— Kiti |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos |
|
|
|||||||||||||
| 3812 |
Paruošti vulkanizacijos greitikliai; sudėtiniai kaučiuko arba plastikų plastifikatoriai, nenurodyti kitoje vietoje; antioksidacijos preparatai ir kiti sudėtiniai kaučiuko arba plastikų stabilizatoriai |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos |
|
|
|||||||||||||
| 3813 |
Gesintuvų preparatai ir užpildai; užpildytos gesinimo granatos |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos |
|
|
|||||||||||||
| 3814 |
Sudėtiniai organiniai tirpikliai ir skiedikliai, nenurodyti kitoje vietoje; paruoštos dažų arba lakų šalinimo priemonės |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos |
|
|
|||||||||||||
| 3818 |
Cheminiai elementai su priedais, skirti naudoti elektronikoje, turintys diskų, plokštelių arba panašių formų pavidalą; cheminiai junginiai, su priedais, skirti naudoti elektronikoje |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos |
|
|
|||||||||||||
| 3819 |
Hidraulinių stabdžių skysčiai ir kiti paruošti hidraulinių pavarų skysčiai, kurių sudėtyje nėra arba yra mažiau kaip 70 % masės naftos alyvų arba alyvų, gautų iš bituminių mineralų |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos |
|
|
|||||||||||||
| 3820 |
Antifriziniai preparatai ir paruošti apsaugos nuo apledėjimo skysčiai |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos |
|
|
|||||||||||||
| 3822 |
Diagnostiniai arba laboratoriniai reagentai su laikmenomis, paruošti diagnostiniai arba laboratoriniai reagentai, su laikmenomis arba be laikmenų, išskyrus klasifikuojamus 3002 arba 3006 pozicijose; sertifikuotos etaloninės medžiagos |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos |
|
|
|||||||||||||
| 3823 |
Pramoninės riebalų monokarboksirūgštys; rūgščiosios alyvos, gautos rafinuojant; pramoniniai riebalų alkoholiai: |
|
|
|
|||||||||||||
|
|
— Pramoninės riebalų monokarboksirūgštys; rūgščiosios alyvos, gautos rafinuojant |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas |
|
|
|||||||||||||
| 3823 (tęsinys) |
— Pramoniai riebalų alkoholiai |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 3823 pozicijoje |
|
|
|||||||||||||
| 3824 |
Paruošti liejimo formų arba gurgučių rišikliai; chemijos produktai ir chemijos pramonės arba giminingų pramonės šakų gaminiai (įskaitant sudarytus iš gamtinių produktų mišinių), nenurodyti kitoje vietoje; chemijos pramonės arba giminingų pramonės šakų liekamieji produktai, nenurodyti kitoje vietoje: |
|
|
|
|||||||||||||
|
|
— Šioje pozicijoje: — — Paruošti liejimo formų arba gurgučių rišikliai, kurių pagrindinės sudėtinės dalys yra gamtiniai dervingi produktai — — Naftenų rūgštys, jų vandenyje netirpstančios druskos ir jų esteriai |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos |
|
|||||||||||||
|
|
— — Gliucitolis (sorbitolis), išskyrus klasifikuojamą 2905 pozicijoje |
|
|
|
|||||||||||||
|
|
— — Naftos sulfonatai, išskyrus šarminių metalų, amonio arba etanolaminų naftos sulfonatus; tiofenintos alyvų, gautų iš bituminių mineralų, sulfonrūgštys ir jų druskos |
|
|
|
|||||||||||||
|
|
— — Jonitai |
|
|
|
|||||||||||||
|
|
— — Vakuuminių vamzdžių geteriai |
|
|
|
|||||||||||||
|
|
— — Šarminis geležies oksidas, skirtas dujoms gryninti |
|
|
|
|||||||||||||
|
|
— — Amoniako dujų ir panaudotų dujų tirpalai, gauti valant akmens anglių dujas |
|
|
|
|||||||||||||
|
|
— — Sulfonaftenų rūgštys, jų vandenyje netirpstančios druskos ir jų esteriai |
|
|
|
|||||||||||||
|
|
— — Fuzelis ir kaulų alyva |
|
|
|
|||||||||||||
|
|
— — Druskų mišiniai, turintys skirtingus anijonus |
|
|
|
|||||||||||||
|
|
— — Kopijavimo pastos, kurių pagrindinė sudėtinė dalis yra želatina, ant popieriaus ar tekstilės arba ne |
|
|
|
|||||||||||||
| 3824 (tęsinys) |
— Kiti |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos |
|
||||||||||||||
| Nuo 3901 iki 3915 |
Pirminės formos plastikai, plastikų atliekos, atraižos ir laužas, išskyrus klasifikuojamus ex 3907 ir 3912 pozicijose, kuriems taisyklės yra nurodytos toliau: |
|
|
||||||||||||||
|
|
— Adityviosios homopolimerizacijos produktai, kuriuose vienas monomeras sudaro daugiau kaip 99 % masės viso polimero kiekio |
Gamyba, kurioje: — visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % prekės ex-works kainos; |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos |
||||||||||||||
|
|
|
— bet kurių panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 39 skirsnyje, vertė ne didesnė kaip 20 % prekės ex-works kainos([29]) |
|
||||||||||||||
|
|
— Kiti(a) |
Gamyba, kurioje panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 39 skirsnyje, vertė ne didesnė kaip 20 % prekės ex-works kainos([30]) |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos |
||||||||||||||
| ex 3907 |
— Kopolimeras, pagamintas iš polikarbonato ir akrilbutadienstireno kopolimero (ABS) |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos |
|
||||||||||||||
|
|
— Poliesteris |
Gamyba, kurioje visų medžiagų, nurodytų 39 skirsnyje, vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos ir / arba gamyba iš tetrabromo polikarbonato (bisfenolio A) |
|
||||||||||||||
| 3912 |
Celiuliozė ir jos cheminiai dariniai, nenurodyti kitoje vietoje, pirminės formos |
Gamyba, kurioje bet kurių medžiagų, klasifikuojamų toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos |
|
||||||||||||||
| Nuo 3916 iki 3921 |
Pusfabrikačiai ir dirbiniai iš plastikų, išskyrus klasifikuojamus ex 3916, ex 3917, ex 3920 ir ex 3921 pozicijose, kuriems taisyklės yra nurodytos toliau: |
|
|
||||||||||||||
|
|
— Plokštieji produktai, kurių apdorotas ne tik paviršius ar sukarpyti į kitas nei stačiakampio (įskaitant kvadrato) formas; kiti produktai, kurių apdorotas ne tik paviršius |
Gamyba, kurioje bet kurių panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 39 skirsnyje, vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos |
||||||||||||||
| Nuo3916 iki 3921 (tęsinys) |
— Kiti: |
|
|
|
|||||||||||||
|
|
— — Adityviosios homopolimerizacijos produktai, kuriuose vienas monomeras sudaro daugiau kaip 99 % masės viso polimero kiekio |
Gamyba, kurioje: — visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % prekės ex-works kainos; |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos |
|
|||||||||||||
|
|
|
— bet kurių panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 39 skirsnyje, vertė ne didesnė kaip 20 % prekės ex-works kainos([31]) |
|
|
|||||||||||||
|
|
Kiti |
Gamyba, kurioje bet kokių panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 39 skirsnyje, vertė ne didesnė kaip 20 % prekės ex-works kainos([32]) |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos |
|
|||||||||||||
| ex 3916 ir ex 3917 |
Profiliai ir vamzdžiai |
Gamyba, kurioje: — visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % prekės ex-works kainos; |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos |
|
|||||||||||||
|
|
|
— bet kurių medžiagų, klasifikuojamų toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos |
|
|
|||||||||||||
| ex 3920 |
— Jonomeriniai lakštai arba plėvelė |
Gamyba iš termoplastinių dalinių druskų, kurios yra etileno metakrilinės rūgšties kopolimeras, iš dalies neutralizuotas metalo jonais, daugiausia cinko ir natrio |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos |
|
|||||||||||||
|
|
— Lakštai iš regeneruotos celiuliozės, poliamidų ar polietileno |
Gamyba, kurioje bet kurių medžiagų, klasifikuojamų toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos |
|
|
|||||||||||||
| ex 3921 |
Folijos iš plastikų, metalizuotos |
Gamyba iš labai permatomų poliesterio folijų, kurių storis mažesnis kaip 23 mikronai ([33]) |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos |
|
|||||||||||||
| Nuo 3922 iki 3926 |
Dirbiniai iš plastikų |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos |
|
|
|||||||||||||
| ex 40 skirsnis |
Kaučiukas ir jo dirbiniai; išskyrus: |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas |
|
||||||||||||||
| ex 4001 |
Laminuotos natūralaus kaučiukio plokštelės ar krepas, skirti avalynei |
Natūralaus kaučiuko lakštų laminavimas |
|
||||||||||||||
| 4005 |
Nevulkanizuotas kaučiukas, į kurį primaišyta kitų medžiagų, turintis pirminių formų arba plokščių, lakštų arba juostelių pavidalą |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų, išskyrus natūralų kaučiuką, vertė ne didesnė kaip 50 % prekės ex-works kainos |
|
||||||||||||||
| 4012 |
Restauruotos arba naudotos pneumatinės guminės padangos; padangos be kamerų |
|
|
||||||||||||||
|
|
— Restauruotos pneumatinės, be kamerų (vientisos) arba su izoliuotu oro sluoksniu guminės padangos |
Naudotų padangų restauravimas |
|
||||||||||||||
|
|
— Kiti |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus medžiagas, klasifikuojamas 4011 arba 4012 pozicijose |
|
||||||||||||||
| ex 4017 |
Dirbiniai iš kietos gumos |
Gamyba iš kietos gumos |
|
||||||||||||||
| ex 41 skirsnis |
Žalios (neišdirbtos) odos (išskyrus kailius) ir išdirbta oda; išskyrus: |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas |
|
||||||||||||||
| ex 4102 |
Žalios (neišdirbtos) avių arba ėriukų odos, be vilnos |
Vilnos pašalinimas nuo avių ar ėriukų odos, su vilna |
|
||||||||||||||
| Nuo 4104 iki 4107 |
Išdirbtos odos, be plaukų arba vilnos, išskyrus išdirbtas odas, klasifikuojamas 4108 arba 4109 pozicijose |
Paraugtos odos pakartotinas rauginimas arba |
|
||||||||||||||
|
|
|
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas |
|
||||||||||||||
| 4109 |
Lakinės odos ir lakinės laminuotos odos; metalizuotos odos |
Gamyba iš odų, klasifikuojamų nuo 4104 iki 4107 pozicijos, jei jų vertė ne didesnė kaip 50 % prekės ex-works kainos |
|
||||||||||||||
| 42 skirsnis |
Odos dirbiniai; pakinktai ir balnai; kelionės reikmenys, rankinės ir panašūs daiktai; dirbiniai iš gyvūnų žarnų (išskyrus šilkaverpių žarnas) |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas |
|
||||||||||||||
| ex 43 skirsnis |
Kailiai ir dirbtiniai kailiai; jų dirbiniai; išskyrus: |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas |
|
||||||||||||||
| ex 4302 |
Rauginti arba išdirbti kailiai, sujungti iš dalių: |
|
|
|
|||||||||||||
|
|
— Plokščių, kryžių ir panašių formų |
— Nesujungtų iš dalių raugintų arba išdirbtų kailių balinimas arba dažymas, be to kirpimas ir sujungimas |
|
|
|||||||||||||
|
|
— Kiti |
Gamyba iš nesujungtų iš dalių, raugintų arba išdirbtų kailių |
|
|
|||||||||||||
| 4303 |
Drabužiai, drabužių priedai ir kiti kailių dirbiniai |
Gamyba iš nesujungtų iš dalių raugintų arba išdirbtų kailių, klasifikuojamų 4302 pozicijoje |
|
|
|||||||||||||
| ex 44 skirsnis |
Mediena ir medienos dirbiniai; medžio anglys; išskyrus: |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas |
|
|
|||||||||||||
| ex 4403 |
Mediena, grubiai aptašyta suformuojant kvadrato skerspjūvį |
Gamyba iš žaliavinės medienos, nuo kurios nuskusta arba nenuskusta žievė arba tiktai aplyginta |
|
|
|||||||||||||
| ex 4407 |
Mediena, kurios storis didesnis kaip 6 mm, išilgai perpjauta arba perskelta, nudrožta arba be žievės, obliuota, šlifuota arba sujungta galais |
Obliavimas, šlifavimas arba sujungimas galais |
|
|
|||||||||||||
| ex 4408 |
Vienasluoksnės faneros lakštai ir lakštai, skirti klijuotinei fanerai gaminti, kurių storis ne didesnis kaip 6 mm, sujungti, taip pat kita mediena, išilgai perpjauta, nudrožta arba be žievės, kurios storis ne didesnis kaip 6 mm, obliuota, šlifuota arba sujungta galais |
Sujungimas, obliavimas, šlifavimas arba sujungimas galais |
|
|
|||||||||||||
| ex 4409 |
Mediena, ištisai profiliuota išilgai kurios nors briaunos, galo arba paviršiaus, obliuota arba neobliuota, šlifuota arba nešlifuota, sujungta arba nesujungta galais: |
|
|
|
|||||||||||||
|
|
— Šlifuota arba sujungta galais |
— Šlifavimas arba sujungimas galais |
|
|
|||||||||||||
|
|
— Lentjuostės ir bagetai |
Ornamento formavimas arba profiliavimas |
|
|
|||||||||||||
| Nuo ex 4410 iki ex 4413 |
Lentjuostės ir bagetai, įskaitant profiliuotas grindjuostes ir kitas profiliuotas lentas |
Ornamento formavimas arba profiliavimas |
|
|
|||||||||||||
| ex 4415 |
Medinės dėžės, dėžutės, rėminė tara, būgnai ir panaši tara |
Gamyba iš nesupjaustytų nustatyto dydžio lentų |
|
|
|||||||||||||
| ex 4416 |
Medinės statinės, statinaitės, kubilai, puskubiliai ir kiti kubilų gaminiai bei jų dalys |
Gamyba iš skaldytų statinių šulų, toliau neapdorotų, tiktai perpjautų per du pagrindinius paviršius |
|
||||||||||||||
| ex 4418 |
— Statybiniai stalių ir dailidžių dirbiniai iš medienos: |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau akytosios medienos plokštės, malksnos ir skalos gali būti panaudoti |
|
||||||||||||||
|
|
— Lentjuostės ir bagetai |
Ornamento formavimas arba profiliavimas |
|
||||||||||||||
| ex 4421 |
Ruošiniai degtukams; medinės vinys arba kaišteliai avalynei |
Gamyba iš medienos, klasifikuojamos bet kurioje pozicijoje, išskyrus medieną, klasifikuojamą 4409 pozicijoje |
|
||||||||||||||
| ex 45 skirsnis |
Kamštiena ir kamštienos dirbiniai; išskyrus: |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas |
|
||||||||||||||
| 4503 |
Gamtinės kamštienos dirbiniai |
Gamyba iš kamštienos, klasifikuojamos 4501 pozicijoje |
|
||||||||||||||
| 46 skirsnis |
Dirbiniai iš šiaudų, esparto arba iš kitų pynimo medžiagų; pintinės ir pinti dirbiniai |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas |
|
||||||||||||||
| 47 skirsnis |
Medienos arba kitų pluoštinių celiuliozinių medžiagų plaušiena, perdirbti skirtas popierius arba kartonas (atliekos ir liekanos) |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas |
|
||||||||||||||
| ex 48 skirsnis |
Popierius ir kartonas; popieriaus plaušienos, popieriaus arba kartono dirbiniai; išskyrus: |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas |
|
||||||||||||||
| ex 4811 |
Popierius ir kartonas, tik grafuotas, liniuotas arba sužymėtas kvadratėliais |
Gamyba iš popieriaus gamybos medžiagų, klasifikuojamų 47 skirsnyje |
|
||||||||||||||
| 4816 |
Anglinis popierius (kalkė), savaiminio kopijavimo popierius ir kitas kopijavimo |
Gamyba iš popieriaus gamybos medžiagų, klasifikuojamų 47 skirsnyje |
|
||||||||||||||
| 4817 |
Vokai, kortelės laiškams, paprastieji atvirlaiškiai ir susirašinėjimo kortelės iš popieriaus arba kartono; dėžutės, maišeliai, aplankai ir rašymo rinkiniai iš popieriaus arba kartono su popieriniais raštinės reikmenimis |
Gamyba, kurioje: — visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas — visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % prekės ex-works kainos |
|
|
|||||||||||||
| ex 4818 |
Tualetinis popierius |
Gamyba iš popieriaus gamybos medžiagų, klasifikuojamų 47 skirsnyje |
|
|
|||||||||||||
| ex 4819 |
Dėžės, dėžutės, dėklai, krepšiai ir kitos pakavimo talpyklos iš popieriaus, kartono, celiuliozinės vatos arba celiuliozinių pluoštų klodų |
Gamyba, kurioje: — visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
— visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % prekės ex-works kainos |
|
|
|||||||||||||
| ex 4820 |
Laiškinio popieriaus bloknotai |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos |
|
|
|||||||||||||
| ex 4823 |
Kitas popierius, kartonas, celiuliozinė vata ir celiuliozės pluoštų klodai, supjaustyti pagal nustatytus matmenis arba formą |
Gamyba iš popieriaus gamybos medžiagų, klasifikuojamų 47 skirsnyje |
|
|
|||||||||||||
| ex 49 skirsnis |
Spausdintos knygos, laikraščiai, reprodukcijos ir kiti poligrafijos pramonės dirbiniai; rankraščiai, mašinraščiai ir brėžiniai; išskyrus: |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas |
|
|
|||||||||||||
| 4909 |
Spausdinti arba iliustruoti pašto atvirukai; spausdintos kortelės su asmeniniais sveikinimais, pranešimais arba kvietimais, iliustruotos arba neiliustruotos, su vokais arba be vokų, su papuošimais arba be papuošimų |
Gamyba iš medžiagų, neklasifikuojamų 4909 arba 4911 pozicijose |
|
|
|||||||||||||
| 4910 |
Spausdinti visų rūšių kalendoriai, įskaitant bloknotų pavidalo kalendorius: |
|
|
|
|||||||||||||
|
|
— „Amžinieji“ kalendoriai arba kalendoriai su pakeičiamaisiais bloknotais, turintys bet kokį pagrindą išskyrus popieriaus ar kartono |
Gamyba, kurioje: — visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
— visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % prekės ex-works kainos |
|
|
|||||||||||||
|
|
— Kiti(a) |
Gamyba iš medžiagų, neklasifikuojamų 4909 arba 4911 pozicijose |
|
|
|||||||||||||
| ex 50 skirsnis |
Šilkas; išskyrus: |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas |
|
||||||||||||||
| ex 5003 |
Šilko atliekos (įskaitant kokonus, netinkamus išvynioti, verpalų atliekas ir išplaušintą žaliavą), karštos arba šukuotos |
Šilko atliekų karšimas arba šukavimas |
|
||||||||||||||
| Nuo 5004 iki ex 5006 |
Šilko verpalai ir šilko atliekų verpalai |
Gamyba iš ([34]): — šilko žaliavos arba šilko atliekų, karštų arba šukuotų ar kitaip paruoštų verpimui, |
|
||||||||||||||
|
|
|
— kitų natūralių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų arba kitaip neparuoštų verpimui, |
|
||||||||||||||
|
|
|
— cheminių medžiagų arba tekstilės masės, arba |
|
||||||||||||||
|
|
|
— popieriaus gamybos medžiagų |
|
||||||||||||||
| 5007 |
Šilko arba šilko atliekų audiniai: |
|
|
||||||||||||||
|
|
— Kurių sudėtyje yra guminiai siūlai |
Gamyba iš vienasiūlių verpalų([35]) |
|
||||||||||||||
|
|
— Kiti(a) |
Gamyba iš ([36]): |
|
||||||||||||||
|
|
|
— kokoso pluošto verpalų, |
|
||||||||||||||
|
|
|
— natūralių pluoštų, |
|
||||||||||||||
|
|
|
— cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui, |
|
||||||||||||||
|
|
|
— cheminių medžiagų arba tekstilės masės, arba |
|
||||||||||||||
|
|
|
— popieriaus |
|
||||||||||||||
|
|
|
arba |
|
||||||||||||||
|
|
|
Marginimas, kurį lydi mažiausiai dvi paruošiamosios arba baigiamosios operacijos (pavyzdžiui, plovimas, balinimas, merserizavimas, kaitinimas, reljefo užspaudimas, kalandravimas, apdorojimas, kad būtų atsparus traukimuisi, permanentinis užbaigimas, įmirkymas, taisymas ir mazgų paslėpimas), jei panaudoto nemarginto audinio vertė ne didesnė kaip 47,5 % produkto ex-works kainos |
|
||||||||||||||
| ex 51 skirsnis |
Vilna, švelniavilnių arba šiurkščiavilnių gyvūnų plaukai; ašutų verpalai ir audiniai, išskyrus: |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas |
|
|
|||||||||||||
| Nuo 5106 iki 5110 |
Vilnos verpalai, švelniavilnių arba šiurkščiavilnių gyvūnų plaukų, arba ašutų |
Gamyba iš ([37]): — šilko žaliavos arba šilko atliekų, karštų arba šukuotų ar kitaip paruoštų verpimui, |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
— natūralių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui, |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
— cheminių medžiagų arba tekstilės masės, arba |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
— popieriaus gamybos medžiagų |
|
|
|||||||||||||
| Nuo 5111 iki 5113 |
Vilnos, švelniavilnių arba šiurkščiavilnių gyvūnų plaukų, arba ašutų audiniai: |
|
|
|
|||||||||||||
|
|
— Kurių sudėtyje yra guminiai siūlai |
Gamyba iš pirminių siūlų([38]) |
|
|
|||||||||||||
|
|
— Kiti |
Gamyba iš ([39]): |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
— kokoso pluošto verpalų, |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
— natūralių pluoštų, |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
— cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui, |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
— cheminių medžiagų arba tekstilės masės, arba |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
— popieriaus |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
arba |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
Marginimas, kurį lydi mažiausiai dvi paruošiamosios arba baigiamosios operacijos (pavyzdžiui, plovimas, balinimas, merserizavimas, kaitinimas, reljefo užspaudimas, kalandravimas, apdorojimas, kad būtų atsparus traukimuisi, permanentinis užbaigimas, įmirkymas, taisymas ir mazgų paslėpimas), jei panaudoto nemarginto audinio vertė ne didesnė kaip 47,5 % produkto ex-works kainos |
|
|
|||||||||||||
| ex 52 skirsnis |
Medvilnė; išskyrus: |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas |
|
|
|||||||||||||
| Nuo 5204 iki 5207 |
Medvilnės verpalai ir siūlai |
Gamyba iš (l): |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
— šilko žaliavos arba šilko atliekų, karštų arba šukuotų ar kitaip paruoštų verpimui, |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
— natūralių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui, |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
— cheminių medžiagų arba tekstilės masės, arba |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
— popieriaus gamybos medžiagų |
|
|
|||||||||||||
| Nuo 5208 iki 5212 |
Medvilniniai audiniai: |
|
|
|
|||||||||||||
|
|
— Kurių sudėtyje yra guminiai siūlai |
Gamyba iš vienasiūlių verpalų([40]) |
|
|
|||||||||||||
|
|
— Kiti |
Gamyba iš ([41]): |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
— kokoso pluošto verpalų, |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
— natūralių pluoštų, |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
— cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui, |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
— cheminių medžiagų arba tekstilės masės, arba |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
— popieriaus |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
arba |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
Marginimas, kurį lydi mažiausiai dvi paruošiamosios arba baigiamosios operacijos (pavyzdžiui, plovimas, balinimas, merserizavimas, kaitinimas, reljefo užspaudimas, kalandravimas, apdorojimas, kad būtų atsparus traukimuisi, permanentinis užbaigimas, įmirkymas, taisymas ir mazgų paslėpimas), jei panaudoto nemarginto audinio vertė ne didesnė kaip 47,5 % produkto ex-works kainos |
|
|
|||||||||||||
| ex 53 skirsnis |
Kiti augaliniai tekstilės pluoštai; popieriniai verpalai ir popierinių verpalų audiniai; išskyrus: |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas |
|
|
|||||||||||||
| Nuo 5306 iki 5308 |
Kitų augalinių tekstilės pluoštų verpalai; popieriniai verpalai |
Gamyba iš ([42]): — šilko žaliavos arba šilko atliekų, karštų arba šukuotų ar kitaip paruoštų verpimui, |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
— natūralių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui, |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
— cheminių medžiagų arba tekstilės masės, arba |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
— popieriaus gamybos medžiagų |
|
|
|||||||||||||
| Nuo 5309 iki 5311 |
Kitų augalinių tekstilės pluoštų audiniai; popierinių verpalų audiniai: |
|
|
|
|||||||||||||
|
|
— Kurių sudėtyje yra guminiai siūlai |
Gamyba iš pirminių siūlų([43]) |
|
|
|||||||||||||
|
|
— Kiti |
Gamyba iš ([44]): |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
— kokoso pluošto verpalų, |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
— natūralių pluoštų, |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
— cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui, |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
— cheminių medžiagų arba tekstilės masės, arba |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
— popieriaus |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
arba |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
Marginimas, kurį lydi mažiausiai dvi paruošiamosios arba baigiamosios operacijos (pavyzdžiui, plovimas, balinimas, merserizavimas, kaitinimas, reljefo užspaudimas, kalandravimas, apdorojimas, kad būtų atsparus traukimuisi, permanentinis užbaigimas, įmirkymas, taisymas ir mazgų paslėpimas), jei panaudoto nemarginto audinio vertė ne didesnė kaip 47,5 % produkto ex-works kainos |
|
|
|||||||||||||
| Nuo 5401 iki 5406 |
Verpalai, vienagijai siūlai ir siūlai iš cheminių gijų |
Gamyba iš ([45]): — šilko žaliavos arba šilko atliekų, karštų arba šukuotų ar kitaip paruoštų verpimui, |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
— natūralių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui, |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
— cheminių medžiagų arba tekstilės masės, arba |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
— popieriaus gamybos medžiagų |
|
|
|||||||||||||
| 5407 ir 5408 |
Audiniai iš cheminių gijinių siūlų |
|
|
|
|||||||||||||
|
|
— Kurių sudėtyje yra guminiai siūlai |
Gamyba iš vienasiūlių verpalų([46]) |
|
|
|||||||||||||
|
|
— Kiti |
Gamyba iš ([47]): |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
— kokoso pluošto verpalų, |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
— natūralių pluoštų, |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
— cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui, |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
— cheminių medžiagų arba tekstilės masės, arba |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
— popieriaus |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
arba |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
Marginimas, kurį lydi mažiausiai dvi paruošiamosios arba baigiamosios operacijos (pavyzdžiui, plovimas, balinimas, merserizavimas, kaitinimas, reljefo užspaudimas, kalandravimas, apdorojimas, kad būtų atsparus traukimuisi, permanentinis užbaigimas, įmirkymas, taisymas ir mazgų paslėpimas), jei panaudoto nemarginto audinio vertė ne didesnė kaip 47,5 % produkto ex-works kainos |
|
|
|||||||||||||
| Nuo 5501 iki 5507 |
Cheminiai kuokšteliniai pluoštai |
Gamyba iš cheminių medžiagų ar tekstilės masės |
|
|
|||||||||||||
| Nuo 5508 iki 5511 |
Verpalai ir siuvimo siūlai iš cheminių kuokštelinių pluoštų |
Gamyba iš ([48]): — šilko žaliavos arba šilko atliekų, karštų arba šukuotų ar kitaip paruoštų verpimui, |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
— natūralių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui, |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
— cheminių medžiagų arba tekstilės masės, arba |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
— popieriaus gamybos medžiagų |
|
|
|||||||||||||
| Nuo 5512 iki 5516 |
Cheminių kuokštelinių pluoštų audiniai: |
|
|
|
|||||||||||||
|
|
— Kurių sudėtyje yra guminiai siūlai |
Gamyba iš vienasiūlių verpalų([49]) |
|
|
|||||||||||||
|
|
— Kiti |
Gamyba iš ([50]): |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
— kokoso pluošto verpalų, |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
— natūralių pluoštų, |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
— cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui, |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
— cheminių medžiagų arba tekstilės masės, arba |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
— popieriaus |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
arba |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
Marginimas, kurį lydi mažiausiai dvi paruošiamosios arba baigiamosios operacijos (pavyzdžiui, plovimas, balinimas, merserizavimas, kaitinimas, reljefo užspaudimas, kalandravimas, apdorojimas, kad būtų atsparus traukimuisi, permanentinis užbaigimas, įmirkymas, taisymas ir mazgų paslėpimas), jei panaudoto nemarginto audinio vertė ne didesnė kaip 47,5 % produkto ex-works kainos |
|
|
|||||||||||||
| ex 56 skirsnis |
Vata, veltinys ir neaustinės medžiagos; specialieji verpalai; virvės, virvelės, lynai ir trosai bei jų dirbiniai; išskyrus: |
Gamyba iš ([51]): — kokoso pluošto verpalų, |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
— natūralių pluoštų, |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
— cheminių medžiagų arba tekstilės masės, arba |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
— popieriaus gamybos medžiagų |
|
|
|||||||||||||
| 5602 |
Veltinys, įmirkytas arba neįmirkytas, aptrauktas arba neaptrauktas, padengtas arba nepadengtas, laminuotasis arba nelaminuotasis: |
|
|
|
|||||||||||||
|
|
— Smaigstytinis veltinys |
Gamyba iš ([52]): |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
— natūralių pluoštų, |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
— cheminių medžiagų arba tekstilės masės |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
Tačiau: |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
— polipropileno gijos, klasifikuojamos 5402 pozicijoje, |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
— polipropileno pluoštai, klasifikuojami 5503 arba 5506 pozicijose |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
arba |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
— polipropileno gijų gniūžtės, klasifikuojamos 5501 pozicijoje, kurių atskiros gijos arba pluošto storis visais atvejais yra mažesnis kaip 9 deciteksai, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 40 % prekės ex-works kainos |
|
|
|||||||||||||
|
|
— Kiti |
Gamyba iš ([53]): |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
— natūralių pluoštų, |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
— cheminių kuokštelinių pluoštų, pagamintų iš kazeino, arba |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
— cheminių medžiagų arba tekstilės masės |
|
|
|||||||||||||
| 5604 |
Guminiai siūlai ir kordas, aptraukti tekstilės medžiagomis; tekstilės verpalai, juostelės ir panašūs dirbiniai, klasifikuojami 5404 arba 5405 pozicijose, įmirkyti, aptraukti, padengti guma arba plastikais: |
|
|
|
|||||||||||||
|
|
— Guminiai siūlai ir kordas, aptraukti tekstilės medžiagomis |
Gamyba iš guminių siūlų arba kordo, neaptrauktų tekstilės medžiagomis |
|
|
|||||||||||||
|
|
— Kiti |
Gamyba iš ([54]): |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
— natūralių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui, |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
— cheminių medžiagų arba tekstilės masės, arba |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
— popieriaus gamybos medžiagų |
|
|
|||||||||||||
| 5605 |
Metalizuotieji siūlai, apsuktieji arba neapsuktieji, turintys tekstilės siūlų, juostelių arba panašių dirbinių, klasifikuojamų 5404 arba 5405 pozicijose, pavidalą, kombinuoti su metaliniais siūlais, juostelėmis arba milteliais arba padengti metalu |
Gamyba iš ([55]): — natūralių pluoštų, — cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui, |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
— cheminių medžiagų arba tekstilės masės, arba |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
— popieriaus gamybos medžiagų |
|
|
|||||||||||||
| 5606 |
Apsuktieji siūlai, apsuktosios juostelės arba panašūs dirbiniai, klasifikuojami 5404 arba 5405 pozicijose (išskyrus klasifikuojamus 5605 pozicijoje ir apsuktuosius ašutų verpalus); pūkiniai (chenille) siūlus (įskaitant plaušelių pūkinius (flock chenille) verpalus); apskritai megztieji siūlai (loop wale-yarn) |
Gamyba iš ([56]): — natūralių pluoštų, — cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui, |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
— cheminių medžiagų arba tekstilės masės, arba |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
— popieriaus gamybos medžiagų |
|
|
|||||||||||||
| 57 skirsnis |
Kilimai ir kitos tekstilinės grindų dangos: |
|
|
|
|||||||||||||
|
|
— Iš smaigstytinio veltinio |
Gamyba iš ([57]): |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
— natūralių pluoštų, arba |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
— cheminių medžiagų arba tekstilės masės |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
Tačiau: |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
— polipropileno gijos, klasifikuojamos 5402 pozicijoje, |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
— polipropileno pluoštai, klasifikuojami 5503 arba 5506 pozicijose |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
arba |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
— polipropileno gijų gniūžtės, klasifikuojamos 5501 pozicijoje, kurių atskiros gijos arba pluošto storis visais atvejais yra mažesnis kaip 9 deciteksai, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 40 % prekės ex-works kainos |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
Džiutas gali būti naudojamas kaip pagrindas |
|
|
|||||||||||||
| 57 skirsnis (tęsinys) |
— Iš kito veltinio |
Gamyba iš ([58]): — natūralių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų arba kitaip neparuoštų verpimui, arba |
|
||||||||||||||
|
|
|
— cheminių medžiagų arba tekstilės masės |
|
||||||||||||||
|
|
— Kiti |
Gamyba iš ([59]): |
|
||||||||||||||
|
|
|
— kokoso arba džiuto pluošto verpalų, |
|
||||||||||||||
|
|
|
— sintetinių arba dirbtinių gijinių siūlų, |
|
||||||||||||||
|
|
|
— natūralių pluoštų, arba |
|
||||||||||||||
|
|
|
— cheminio kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui, |
|
||||||||||||||
|
|
|
Džiutas gali būti naudojamas kaip pagrindas |
|
||||||||||||||
| ex 58 skirsnis |
Specialieji audiniai; siūtinės pūkinės tekstilės medžiagos; nėriniai; gobelenai; apsiuvai; siuvinėjimai; išskyrus: |
|
|
||||||||||||||
|
|
— Kombinuoti su guminiais siūlais |
Gamyba iš vienasiūlių verpalų([60]) |
|
||||||||||||||
|
|
— Kiti |
Gamyba iš ([61]): |
|
||||||||||||||
|
|
|
— natūralių pluoštų, |
|
||||||||||||||
|
|
|
— cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui, arba |
|
||||||||||||||
|
|
|
— cheminių medžiagų arba tekstilės masės, |
|
||||||||||||||
|
|
|
arba |
|
||||||||||||||
|
|
|
Marginimas, kurį lydi mažiausiai dvi paruošiamosios arba baigiamosios operacijos (pavyzdžiui, plovimas, balinimas, merserizavimas, kaitinimas, reljefo užspaudimas, kalandravimas, apdorojimas, kad būtų atsparus traukimuisi, permanentinis užbaigimas, įmirkymas, taisymas ir mazgų paslėpimas), jei panaudoto nemarginto audinio vertė ne didesnė kaip 47,5 % produkto ex-works kainos |
|
||||||||||||||
| 5805 |
Rankomis austi Gobelins, Flanders, Aubusson, Beauvais ir panašių rūšių gobelenai, taip pat siuvinėti (pavyzdžiui, mažu dygsneliu, kryželiu) gobelenai, gatavi arba negatavi |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas |
|
|
|||||||||||||
| 5810 |
Siuvinėjimai rietime, juostelėmis arba atskirais fragmentais |
Gamyba, kurioje: — visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
— visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % prekės ex-works kainos |
|
|
|||||||||||||
| 5901 |
Tekstilės medžiagos, padengtos dervomis (gum) arba krakmolingomis medžiagomis, naudojamos knygoms įrišti arba turintys panašią paskirtį; techninė audinio kalkė; paruoštos tapybai gruntuotos drobės; klijuotės, kolenkorai ir panašūs sustandinantys tekstilės medžiagos, tokios kaip naudojamos skrybėlių pagrindams |
Gamyba iš verpalų |
|
|
|||||||||||||
| 5902 |
Padangų kordo audinys iš labai atsparių tempimui nailono arba kitų poliamidų, poliesterių arba viskozės verpalų: |
|
|
|
|||||||||||||
|
|
— Kuriame tekstilės medžiagos sudaro ne daugiau kaip 90 % masės |
Gamyba iš verpalų |
|
|
|||||||||||||
|
|
— Kiti |
Gamyba iš cheminių medžiagų ar tekstilės masės |
|
|
|||||||||||||
| 5903 |
Tekstilės medžiagos, įmirkytos, apvilktos, padengtos arba laminuotos plastikais, išskyrus klasifikuojamus 5902 pozicijoje |
Gamyba iš verpalų arba |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
Marginimas, kurį lydi mažiausiai dvi paruošiamosios arba baigiamosios operacijos (pavyzdžiui, plovimas, balinimas, merserizavimas, kaitinimas, reljefo užspaudimas, kalandravimas, apdorojimas, kad būtų atsparus traukimuisi, permanentinis užbaigimas, įmirkymas, taisymas ir mazgų paslėpimas), jei panaudoto nemarginto audinio vertė ne didesnė kaip 47,5 % prekės ex-works kainos |
|
|
|||||||||||||
| 5904 |
Linoleumas, supjaustytas arba nesupjaustytas reikiamų formų gabalais; grindų dangos, sudarytos iš apvalkalo arba iš dangos ir iš tekstilės medžiagos pagrindo, supjaustytos arba nesupjaustytos reikiamų formų gabalais |
Gamyba iš verpalų([62]): |
|
|
|||||||||||||
| 5905 |
Tekstilinės sienų dangos: |
|
|
|
|||||||||||||
|
|
— Įmirkytos, apvilktos, padengtos arba laminuotos guma, plastikais arba kitomis medžiagomis |
|
|
|
|||||||||||||
|
|
— Kiti |
Gamyba iš ([63]): |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
— kokoso pluošto verpalų, |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
— natūralių pluoštų, |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
— cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui, ar |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
— cheminių medžiagų arba tekstilės masės, |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
arba Marginimas, kurį lydi mažiausiai dvi paruošiamosios arba baigiamosios operacijos (pavyzdžiui, plovimas, balinimas, merserizavimas, kaitinimas, reljefo užspaudimas, kalandravimas, apdorojimas, kad būtų atsparus traukimuisi, permanentinis užbaigimas, įmirkymas, taisymas ir mazgų paslėpimas), jei panaudoto nemarginto audinio vertė ne didesnė kaip 47,5 % produkto ex-works kainos |
|
|
|||||||||||||
| 5906 |
Gumuoti tekstilės medžiagos, išskyrus klasifikuojamas 5902 pozicijoje: |
|
|
|
|||||||||||||
|
|
— Megztinės arba nertinės mdžiagos |
Gamyba iš ([64]): |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
— natūralių pluoštų, |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
— cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui, ar |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
— cheminių medžiagų arba tekstilės masės |
|
|
|||||||||||||
| 5906 (tęsinys) |
— Kiti audiniai, pagaminti iš sintetinių gijinių siūlų, kuriuose tekstilės medžiagos sudaro daugiau kaip 90% masės |
Gamyba iš cheminių medžiagų |
|
|
|||||||||||||
|
|
— Kiti |
Gamyba iš verpalų |
|
|
|||||||||||||
| 5907 |
Kitu būdu įmirkytos, aptrauktos arba padengtos tekstilės medžiagos; tapybos būdu dekoruotos drobės, naudojamos kaip teatro dekoracijos, studijų fonai arba panašūs dirbiniai |
Gamyba iš verpalų
arba |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
Marginimas, kurį lydi mažiausiai dvi paruošiamosios arba baigiamosios operacijos (pavyzdžiui, plovimas, balinimas, merserizavimas, kaitinimas, reljefo užspaudimas, kalandravimas, apdorojimas, kad būtų atsparus traukimuisi, permanentinis užbaigimas, įmirkymas, taisymas ir mazgų paslėpimas), jei panaudoto nemarginto audinio vertė ne didesnė kaip 47,5 % prekės ex-works kainos |
|
|
|||||||||||||
| 5908 |
Tekstiliniai dagčiai, austi, pinti arba megzti, skirti lempoms, viryklėms, žiebtuvėliams, žvakėms arba panašiems dirbiniams; dujų degiklių kaitinimo tinkleliai ir apskritai megztos medžiagos dujų degiklių kaitinimo tinkleliams, įmirkytos arba neįmirkytos: |
|
|
|
|||||||||||||
|
|
— Dujų degiklių kaitinimo tinkleliai, įmirkyti |
Gamyba iš apskritai megztų medžiagų dujų degiklių kaitinimo tinkleliams |
|
|
|||||||||||||
|
|
— Kiti |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas |
|
|
|||||||||||||
| Nuo 5909 iki 5911 |
Tekstilės dirbiniai, skirti pramoniniam naudojimui: |
|
|
|
|||||||||||||
|
|
— Šlifavimo diskai ar žiedai, išskyrus veltinį, klasifikuojamą 5911 pozicijoje |
Gamyba iš verpalų arba audinių atliekų arba skudurų, klasifikuojamų 6310 pozicijoje |
|
|
|||||||||||||
| Nuo 5909 iki 5911 (tęsinys) |
— Audiniai, dažniausiai naudojami poperiaus gamyboje ar kitokioms techninėms reikmėms, veltiniai arba neveltiniai, įmirkyti ar apvilkti arba ne, su cilindriniais ar nesibaigiančiais vienasiūliais arba daugiasiūliais apmatais ir/ar ataudais, arba lygus audeklas su daugiasiūliais apmatais arba/ir ataudais, klasifikuojamais 5911 pozicijoje |
Gamyba iš ([65]): — kokoso pluošto verpalų, — šių medžiagų: — — politetrafluoroetileno verpalų ([66]), |
|
||||||||||||||
|
|
|
— — daugiasiūlių poliamido verpalų, įmirkytų, apvilktų ar padengtų fenolio derva, |
|
||||||||||||||
|
|
|
— — aromatinio poliamido sintetinio tekstilės pluošto, gauto m-feledia-mino ir izoptalinės rūgšties polikondensacijos procese, |
|
||||||||||||||
|
|
|
— — politetrafluoroetileno monofilas([67]), |
|
||||||||||||||
|
|
|
— — poli-p-fenilen tereftalamido sintetinių tekstilės pluoštų verpalų, |
|
||||||||||||||
|
|
|
— — stiklo pluošto verpalų, padengtų fenolio derva ir su akriliniu pluoštu([68]) |
|
||||||||||||||
|
|
|
— — kopoliesterio vienagijų siūlų iš poliesterio ir dervos iš tereftalio rūgšties ir 1,4-cikloheksandietanolo ir izoftalio rūgšties, |
|
||||||||||||||
|
|
|
— — natūralių pluoštų, |
|
||||||||||||||
|
|
|
— — cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui, arba |
|
||||||||||||||
|
|
|
— — cheminių medžiagų arba tekstilės masės |
|
||||||||||||||
|
|
— Kiti |
Gamyba iš ([69]): |
|
||||||||||||||
|
|
|
— kokoso pluošto verpalų, |
|
||||||||||||||
|
|
|
— natūralių pluoštų, |
|
||||||||||||||
|
|
|
— cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui, arba |
|
||||||||||||||
|
|
|
— cheminių medžiagų arba tekstilės masės |
|
||||||||||||||
| 60 skirsnis |
Megztinės arba nertinės medžiagos |
Gamyba iš ([70]): |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
— natūralių pluoštų, |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
— cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui, ar |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
— cheminių medžiagų arba tekstilės masės |
|
|
|||||||||||||
| 61 skirsnis |
Megzti arba nerti drabužiai ir jų priedai: |
|
|
|
|||||||||||||
|
|
— Gauti susiuvant arba kitaip sujungiant 2 ar daugiau megztų ar nertų gaminių audinių gabalus, kurie arba yra sukirpti pagal formą, arba numegzti reikiamos formos |
|
|
||||||||||||||
|
|
— Kiti |
Gamyba iš ([73]): |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
— natūralių pluoštų, |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
— cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui, ar |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
— cheminių medžiagų arba tekstilės masės |
|
|
|||||||||||||
| ex 62 skirsnis |
Drabužiai ir jų priedai, išskyrus megztus ir nertus; išskyrus: |
|
|
||||||||||||||
| ex 6202, ex 6204, ex 6206, ex 6209 ir ex 6211 |
Moteriški, mergaičių, kūdikių drabužiai ir kūdikių drabužių priedai, išsiuvinėti |
Gamyba iš verpalų([76]) arba Gamyba iš neišsiuvinėto audinio, jei panaudoto neišsiuvinėto audinio vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos([77]) |
|
|
|||||||||||||
| ex 6210 ir ex 6216 |
Ugniai atspari įranga, iš audinių, padengta aliuminizuoto poliesterio folija |
Gamyba iš verpalų([78]) arba |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
Gamyba iš nepadengto audinio, jei panaudoto nepadengto audinio vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos([79]) |
|
|
|||||||||||||
| 6213 ir 6214 |
Nosinės, šaliai, kaklaskarės, šalikai, mantilijos, vualiai ir panašūs dirbiniai: |
|
|
|
|||||||||||||
|
|
— Išsiuvinėti |
|
|
||||||||||||||
|
|
|
arba |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
Gamyba iš neišsiuvinėto audinio, jei panaudoto neišsiuvinėto audinio vertė ne didesnė kaip 40 % prekės ex-works kainos([82]) |
|
|
|||||||||||||
|
|
— Kiti |
|
|
||||||||||||||
|
|
|
arba |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
Dažymas marginimo būdu, kurį lydi mažiausiai dvi paruošiamosios arba baigiamosios operacijos (pavyzdžiui, plovimas, balinimas, merserizavimas, kaitinimas, reljefo užspaudimas, kalandravimas, apdorojimas, kad būtų atsparus traukimuisi, permanentinis užbaigimas, įmirkymas, taisymas ir mazgų paslėpimas), jei panaudotos nemargintos prekės, klasifikuojamos 6213 ir 6214 pozicijose, vertė ne didesnė kaip 47,5 % prekės ex-works kainos |
|
|
|||||||||||||
| 6217 |
Kiti gatavų drabužių priedai; drabužių arba drabužių priedų dalys, išskyrus klasifikuojamas 6212 pozicijoje |
|
|
|
|||||||||||||
|
|
— Išsiuvinėti |
Gamyba iš verpalų([85]): |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
arba Gamyba iš neišsiuvinėto audinio, jei panaudoto neišsiuvinėto audinio vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos([86]) |
|
|
|||||||||||||
|
|
— Ugniai atspari įranga, iš audinių, padengta aliuminizuoto poliesterio folija |
Gamyba iš verpalų ([87]) arba |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
Gamyba iš nepadengto audinio, jei panaudoto nepadengto audinio vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos([88]) |
|
|
|||||||||||||
| 6217 (tęsinys) |
— Įdėklai apykaklėms ir rankogaliams, iškirpti |
Gamyba, kurioje: — visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
— visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % prekės ex-works kainos |
|
|
|||||||||||||
|
|
— Kiti |
Gamyba iš verpalų([89]): |
|
|
|||||||||||||
| ex 63 skirsnis |
Kiti gatavi tekstilės dirbiniai; rinkiniai; dėvėti drabužiai ir dėvėti tekstilės dirbiniai; skudurai; išskyrus: |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas |
|
|
|||||||||||||
| Nuo 6301 iki 6304 |
Antklodės, kelioniniai pledai, patalynė ir pan.; užuolaidos, ir etc; kiti baldams ir būstui dekoruoti naudojami dirbiniai: |
|
|
|
|||||||||||||
|
|
— Iš veltinio, iš neaustinių medžiagų |
Gamyba iš([90]): |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
— natūralių pluoštų, arba |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
— cheminių medžiagų arba tekstilės masės |
|
|
|||||||||||||
|
|
— Kiti: |
|
|
|
|||||||||||||
|
|
—— Išsiuvinėti |
|
|
||||||||||||||
|
|
|
arba |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
Gamyba iš neišsiuvinėto audinio (išskyrus megzto arba nerto), jei panaudoto neišsiuvinėto audinio vertė ne didesnė kaip 40% prekės ex-works kainos |
|
|
|||||||||||||
|
|
Kiti |
|
|
||||||||||||||
| 6305 |
Maišai ir krepšiai, naudojami prekėms pakuoti |
Gamyba iš([95]): — natūralių pluoštų, |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
— cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui, ar |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
— cheminių medžiagų arba tekstilės masės |
|
|
|||||||||||||
| 6306 |
Dirbiniai iš brezento, tentai ir markizės; palapinės; laivų, burlenčių ir antžeminio transporto priemonių burės; kempingų įranga: |
|
|
||||||||||||||
|
|
— Iš neaustinių medžiagų |
|
|||||||||||||||
|
|
|
— natūralių pluoštų, arba |
|
||||||||||||||
|
|
|
— cheminių medžiagų arba tekstilės masės |
|
||||||||||||||
|
|
— Kiti |
|
|||||||||||||||
| 6307 |
Kiti gatavi dirbiniai, įskaitant drabužių iškarpas (lekalus) |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos |
|
||||||||||||||
| 6308 |
Audinių ir verpalų rinkiniai su priedais arba be priedų, skirti kilimėlių, gobelenų, siuvinėtų staltiesių ar servetėlių arba panašių tekstilės dirbinių gamybai, supakuoti į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes |
Kiekviena rinkinio prekė turi atitikti taisyklę, kuri būtų jai taikoma, jei ji nebūtų įtraukta į rinkinį. Tačiau prekės, neturinčios kilmės, gali būti įtrauktos, jei jų bendra vertė ne didesnė kaip 15 % rinkinio ex-works kainos |
|
||||||||||||||
| ex 64 skirsnis |
Avalynė, getrai ir panašūs dirbiniai, išskyrus: |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus sujungtų batviršių detales, pritvirtintas prie vidpadžių arba prie kitų padų komponentų, klasifikuojamų 6406 pozicijoje |
|
||||||||||||||
| 6406 |
Avalynės dalys (įskaitant batviršius, pritvirtintus arba nepritvirtintus prie padų, išskyrus išorinius padus); išimami vidpadžiai, pakulnės ir panašūs dirbiniai; getrai, antblauzdžiai ir panašūs dirbiniai bei jų dalys |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas |
|
||||||||||||||
| ex 65 skirsnis |
Galvos apdangalai ir jų dalys, išskyrus: |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas |
|
||||||||||||||
| 6503 |
Skrybėlės ir kiti galvos apdangalai iš veltinio, pagaminti iš skrybėlių korpusų, gaubtų arba plokščių skrybėlių ruošinių, klasifikuojamų 6501 pozicijoje, su pamušalu arba be pamušalo, apdailintais arba neapdailintais kraštais |
Gamyba iš verpalų arba tekstilės pluoštų ([100]) |
|
||||||||||||||
| 6505 |
Skrybėlės ir kiti galvos apdangalai, megzti arba nerti ar pagaminti iš nėrinių, veltinio arba iš kitų tekstilės medžiagų rietime (bet ne juostelių pavidalo), su pamušalu arba be pamušalo, apdailintais arba neapdailintais kraštais; tinkleliai plaukams iš bet kurios medžiagos, su pamušalu arba be pamušalo |
Gamyba iš verpalų arba tekstilės pluoštų ([101]) |
|
|
|||||||||||||
| ex 66 skirsnis |
Skėčiai, skėčiai nuo saulės, lazdos, lazdos—sėdynės, vytiniai, botagai ir jų dalys; išskyrus: |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas |
|
|
|||||||||||||
| 6601 |
Skėčiai, skėčiai nuo saulės (įskaitant skėčius—lazdas, sodo skėčius ir panašius skėčius) |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos |
|
|
|||||||||||||
| 67 skirsnis |
Paruoštos naudoti plunksnos ir pūkai bei dirbiniai iš plunksnų arba iš pūkų; dirbtinės gėlės; dirbiniai iš žmonių plaukų |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas |
|
|
|||||||||||||
| ex 68 skirsnis |
Dirbiniai iš akmens, gipso, cemento, asbesto, žėručio arba panašių medžiagų; išskyrus: |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas |
|
|
|||||||||||||
| ex 6803 |
Dirbiniai iš skalūnų arba iš aglomeruotų skalūnų |
Gamyba iš apdorotų skalūnų |
|
|
|||||||||||||
| ex 6812 |
Asbesto dirbiniai; mišinių dirbiniai, daugiausia sudaryti iš asbesto arba iš asbesto ir magnio karbonato |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje |
|
|
|||||||||||||
| ex 6814 |
Žėručio dirbiniai, įskaitant aglomeruotą arba regeneruotą žėrutį, pritvirtintą prie popieriaus, kartono arba kitų medžiagų pagrindo |
Gamyba iš apdoroto žėručio (įskaitant aglomeruotą arba regeneruotą žėrutį) |
|
|
|||||||||||||
| 69 skirsnis |
Keramikos dirbiniai |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas |
|
|
|||||||||||||
| ex 70 skirsnis |
Stiklas ir stiklo dirbiniai; išskyrus: |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas |
|
|
|||||||||||||
| ex 7003, ex 7004 ir ex 7005 |
Stiklas, padengtas neatspindinčiu sluoksniu |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų 7001 pozicijoje |
|
|
|||||||||||||
| 7006 |
Stiklas, klasifikuojamas 7003, 7004 arba 7005 pozicijose, išlenktas, apdorotomis briaunomis, graviruotas, pragręžtas, emaliuotas arba kitu būdu apdorotas, bet neįrėmintas ir neaptaisytas kitomis medžiagomis |
|
|
||||||||||||||
|
|
— pusiau laidus stiklo plokštės substratas, padengtas dielektrine plona plėvele pagal SEMII standartus([102]) |
Gamyba iš nepadengto stiklo plokštės substrato, klasifikuojamo 7006 pozicijoje |
|
||||||||||||||
|
|
— Kiti |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų 7001 pozicijoje |
|
||||||||||||||
| 7007 |
Beskeveldris stiklas, sudarytas iš grūdintojo (temperuotojo) arba sluoksniuotojo stiklo |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų 7001 pozicijoje |
|
||||||||||||||
| 7008 |
Daugiasieniai izoliacijos elementai iš stiklo |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų 7001 pozicijoje |
|
||||||||||||||
| 7009 |
Stikliniai veidrodžiai, įrėminti arba neįrėminti, įskaitant užpakalinio vaizdo veidrodžius |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų 7001 pozicijoje |
|
||||||||||||||
| 7010 |
Didbuteliai, buteliai, flakonai, stiklainiai, ąsoti indai, buteliukai, ampulės ir kitos stiklinės talpyklos, naudojamos prekėms gabenti arba pakuoti; konservavimo stiklainiai; stikliniai kamščiai, dangteliai ir kiti uždarymo reikmenys |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas arba Stiklo dirbinių raižymas, jei neraižytų stiklo dirbinių vertė ne didesnė kaip 50% prekės ex-works kainos |
|
||||||||||||||
| 7013 |
Stiklo dirbiniai, naudojami stalui serviruoti, virtuvėje, tualetui, biure, interjerams dekoruoti arba turintys panašią paskirtį (išskyrus dirbinius, klasifikuojamus 7010 arba 7018 pozicijose) |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas
arba |
|
||||||||||||||
|
|
|
Stiklo dirbinių raižymas, jei neraižytų stiklo dirbinių vertė ne didesnė kaip 50% prekės ex-works kainos |
|
||||||||||||||
|
|
|
arba |
|
||||||||||||||
|
|
|
Pūsto stiklo dirbinių rankinis dekoravimas (išskyrus šilkografiją), jei pūsto stiklo dirbinių vertė ne didesnė kaip 50% prekės ex-works kainos |
|
||||||||||||||
| ex 7019 |
Stiklo pluoštų dirbiniai (išskyrus verpalus) |
Gamyba iš: |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
— nedažytų gijų, pusverpalių, verpalų arba kapotų sruogų, arba |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
— stiklo vatos |
|
|
|||||||||||||
| ex 71 skirsnis |
Gamtiniai arba dirbtiniu būdu išauginti perlai, brangakmeniai arba pusbrangiai akmenys, taurieji metalai, metalai, plakiruoti tauriuoju metalu, bei jų dirbiniai; dirbtinė bižuterija; monetos; išskyrus: |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas |
|
|
|||||||||||||
| ex 7101 |
Gamtiniai arba dirbtiniu būdu išauginti perlai, surūšiuoti ir laikinai suverti gabenimo patogumui |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos |
|
|
|||||||||||||
| ex 7102, ex 7103 ir ex 7104 |
Apdoroti brangakmeniai ar pusbrangiai akmenys (gamtiniai, sintetiniai arba regeneruoti) |
Gamyba iš neapdorotų brangakmenių ar pusbrangių akmenų |
|
|
|||||||||||||
| 7106, 7108 ir 7110 |
Taurieji metalai: |
|
|
|
|||||||||||||
|
|
— Neapdoroti |
Gamyba iš medžiagų, neklasifikuojamų 7106,7108 arba 7110 pozicijose |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
arba |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
Elektrolitinis, šiluminis arba cheminis tauriųjų metalų, klasifikuojamų 7106, 7108 arba 7110 pozicijose, atskyrimas |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
arba |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
Tauriųjų metalų, klasifikuojamų 7106, 7108 arba 7110 pozicijose, sulydymas vienų su kitais arba su netauriaisiais metalais |
|
|
|||||||||||||
|
|
— Pusiau apdoroti arba turintys miltelių pavidalą |
Gamyba iš neapdorotų tauriųjų metalų |
|
|
|||||||||||||
| ex 7107, ex 7109 ir ex 7111 |
Metalai, plakiruoti tauriaisiais metalais, pusiau apdoroti |
Gamyba iš metalų, plakiruotų tauriaisiais metalais, neapdorotų |
|
|
|||||||||||||
| 7116 |
Dirbiniai iš gamtinių arba iš dirbtiniu būdu išaugintų perlų, brangakmenių arba pusbrangių akmenų (gamtinių, sintetinių arba regeneruotų) |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos |
|
|
|||||||||||||
| 7117 |
Dirbtinė bižuterija |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas |
|
||||||||||||||
|
|
|
arba |
|
||||||||||||||
|
|
|
Gamyba iš netauriųjų metalų detalių, nepadengtų arba neuždengtų tauriaisiais metalais, jei visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50% produkto ex-works kainos |
|
||||||||||||||
| ex 72 skirsnis |
Geležis ir plienas; išskyrus: |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas |
|
||||||||||||||
| 7207 |
Geležies arba nelegiruotojo plieno pusgaminiai |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų 7201, 7202, 7203, 7204 ar 7205 pozicijose |
|
||||||||||||||
| Nuo 7208 iki 7216 |
Plokšti valcavimo produktai, strypai ir juostos, kampuočiai, fasoniniai profiliai ir specialieji profiliai iš geležies arba iš nelegiruotojo plieno |
Gamyba iš luitų arba kitų pirminių formų pavidalų, klasifikuojamų 7206 pozicijoje |
|
||||||||||||||
| 7217 |
Viela iš geležies arba iš nelegiruotojo plieno |
Gamyba iš pusiau apdirbtų medžiagų, klasifikuojamų 7207 pozicijoje |
|
||||||||||||||
| ex 7218, 7219-7222 |
Pusgaminiai, plokšti valcavimo produktai, strypai ir juostos, kampuočiai, fasoniniai profiliai ir specialieji profiliai iš nerūdijančio plieno |
Gamyba iš luitų arba kitų pirminių formų pavidalų, klasifikuojamų 7218 pozicijoje |
|
||||||||||||||
| 7223 |
Viela iš nerūdijančio plieno |
Gamyba iš pusiau apdirbtų medžiagų, klasifikuojamų 7218 pozicijoje |
|
||||||||||||||
| ex 7224, 7225-7222 |
Pusgaminiai, plokšti valcavimo produktai, karštai valcuoti strypai ir juostos iš kito legiruotojo plieno, netaisyklingai suvyniotų ritinių pavidalo; kampuočiai, fasoniniai profiliai ir specialieji profiliai iš kito legiruotojo plieno; tuščiaviduriai gręžimo strypai ir juostos iš legiruotojo arba iš nelegiruotojo plieno |
Gamyba iš luitų arba kitų pirminių formų pavidalų, klasifikuojamų 7206, 7218 arba 7224 pozicijose |
|
||||||||||||||
| 7229 |
Viela iš kito legiruotojo plieno |
Gamyba iš pusiau apdirbtų medžiagų, klasifikuojamų 7224 pozicijoje |
|
||||||||||||||
| ex 73 skirsnis |
Dirbiniai iš geležies arba iš plieno; išskyrus: |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas |
|
||||||||||||||
| ex 7301 |
Lakštinės atraminės konstrukcijos |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų 7206 pozicijoje |
|
||||||||||||||
| 7302 |
Geležinkelių ir tramvajaus kelių konstrukcijų sudedamosios dalys iš geležies arba iš plieno: bėgiai, gretbėgiai ir krumpliniai bėgiai, iešmų plunksnos, aklinių sankirtų kryžmės, iešmų smailės ir kitos kryžmės, pabėgiai (kryžminiai žuoliai), sandūrinės tvarslės, bėgių guoliai, bėgių guolių pleištai, atraminės plokštės, pamatinės plokštės, bėgių sąvaržos, padėklinės plokštės, žuoliai ir kitos bėgių sujungimo arba tvirtinimo detalės |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų 7206 pozicijoje |
|
|
|||||||||||||
| 7304, 7305 ir 7306 |
Vamzdžiai, vamzdeliai ir tuščiaviduriai profiliai iš geležies (išskyrus ketų) arba iš plieno |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų 7206, 7207, 7218 arba 7224 pozicijose |
|
|
|||||||||||||
| ex 7307 |
Vamzdžių arba vamzdelių jungiamosios detalės iš nerūdijančio plieno (ISO Nr. X5CrNiMo 1712), susidedančios iš kelių dalių |
Ruošinių tekinimas, gręžimas, praplėtimas, sriegimas, šlifavimas smėliasroviu, jei jų vertė ne didesnė kaip 35 % prekės ex-works kainos |
|
|
|||||||||||||
| 7308 |
Metalinės konstrukcijos (išskyrus surenkamuosius statinius, klasifikuojamus 9406 pozicijoje) ir metalinių konstrukcijų dalys (pavyzdžiui, tiltai ir tiltų sekcijos, šliuzų vartai, bokštai, ažūriniai stiebai, stogai, stogų konstrukcijų karkasai, durys ir langai bei jų rėmai, durų slenksčiai, langinės, baliustrados, atramos ir kolonos) iš geležies arba iš plieno; plokštės, strypai, kampuočiai, fasoniniai profiliai, specialieji profiliai, vamzdžiai ir panašūs dirbiniai, paruošti naudoti statybinėse konstrukcijose, iš geležies arba iš plieno |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau suvirintieji kampuočiai, fasoniniai profiliai ir specialieji profiliai, klasifikuojami 7301 pozicijoje, negali būti panaudoti |
|
|
|||||||||||||
| ex 7315 |
Apsaugos nuo slydimo grandinės, dedamos ant ratų |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 7315 pozicijoje, vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos |
|
|
|||||||||||||
| ex 74 skirsnis |
Varis ir vario dirbiniai; išskyrus: |
Gamyba, kurioje: |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
— visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
— visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % prekės ex-works kainos |
|
|
|||||||||||||
| 7401 |
Vario šteinai; cementacinis varis (nusodintasis varis) |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas |
|
|
|||||||||||||
| 7402 |
Nerafinuotasis varis; variniai anodai, skirti elektrocheminiam rafinavimui |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas |
|
|
|||||||||||||
| 7403 |
Neapdorotas rafinuotasis varis ir neapdoroti vario lydiniai: |
|
|
|
|||||||||||||
|
|
— Rafinuotasis varis |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas |
|
|
|||||||||||||
|
|
— Vario lydiniai ir rafinuotasis varis, turintys kitų elementų |
Gamyba iš neapdoroto rafinuotojo vario ar vario atliekų ir laužo |
|
|
|||||||||||||
| 7404 |
Vario atliekos ir laužas |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas |
|
|
|||||||||||||
| 7405 |
Vario ligatūros |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas |
|
|
|||||||||||||
| ex 75 skirsnis |
Nikelis ir nikelio dirbiniai; išskyrus: |
Gamyba, kurioje: |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
— visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
— visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % prekės ex-works kainos |
|
|
|||||||||||||
| Nuo 7501 iki 7503 |
Nikelio šteinai, nikelio oksido aglomeratai ir kiti tarpiniai nikelio metalurgijos produktai; neapdorotas nikelis; nikelio atliekos ir laužas |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas |
|
|
|||||||||||||
| ex 76 skirsnis |
Aliuminis ir aliuminio dirbiniai; išskyrus:
|
Gamyba, kurioje: |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
— visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
— visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % prekės ex-works kainos |
|
|
|||||||||||||
| 7601 |
Neapdorotas aliuminis |
Gamyba, kurioje: |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
— visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
— visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % prekės ex-works kainos |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
arba |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
Gamyba terminioarba elektrolitinio apdorojimo būdu iš nelydyto aliuminio arba aliuminio atliekų ir laužo |
|
|
|||||||||||||
| 7602 |
Aliuminio atliekos ir laužas |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas |
|
|
|||||||||||||
| ex 7616 |
Aliuminio dirbiniai, išskyrus tinklelius, audinius, groteles, tinklus, aptvarus, sutvirtinančius audinius ir panašias medžiagas (įskaitant transporterių juostas) iš aliumininės vielos ir prakirtinėti išplėstiniai metalo lakštai iš aliuminio |
Gamyba, kurioje: — visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau tinkleliai, audiniai, grotelės, tinklai, aptvarai, sutvirtinantys audiniai ir panašios medžiagos (įskaitant transporterių juostas) iš aliumininės vielos arba prakirtinėti išplėstiniai metalo lakštai iš aliuminio gali būti panaudoti; |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
— visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % prekės ex-works kainos |
|
|
|||||||||||||
| 77 skirsnis |
Rezervuotas galimam būsimam HS naudojimui |
|
|
|
|||||||||||||
| ex 78 skirsnis |
Švinas ir švino dirbiniai; išskyrus: |
Gamyba, kurioje: |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
— visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
— visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % prekės ex-works kainos |
|
|
|||||||||||||
| 7801 |
Neapdorotas švinas: |
|
|
|
|||||||||||||
|
|
— Rafinuotasis švinas |
Gamyba iš sidabringojo arba apdorotojo švino |
|
|
|||||||||||||
|
|
— Kitas |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau atliekos ir laužas, klasifikuojami 7802 pozicijoje, negali būti panaudoti |
|
|
|||||||||||||
| 7802 |
Švino atliekos ir laužas |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas |
|
||||||||||||||
| Ex 79 skirsnis |
Cinkas ir cinko dirbiniai; išskyrus: |
Gamyba, kurioje: |
|
||||||||||||||
|
|
|
— visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas |
|
||||||||||||||
|
|
|
— visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % prekės ex-works kainos |
|
||||||||||||||
| 7901 |
Neapdorotas cinkas |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau atliekos ir laužas, klasifikuojami 7902 pozicijoje, negali būti panaudoti |
|
||||||||||||||
| 7902 |
Cinko atliekos ir laužas |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas |
|
||||||||||||||
| ex 80 skirsnis |
Alavas ir alavo dirbiniai; išskyrus: |
Gamyba, kurioje: |
|
||||||||||||||
|
|
|
— visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas |
|
||||||||||||||
|
|
|
— visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % prekės ex-works kainos |
|
||||||||||||||
| 8001 |
Neapdorotas alavas |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau atliekos ir laužas, klasifikuojami 8002 pozicijoje, negali būti panaudoti |
|
||||||||||||||
| 8002 ir 8007 |
Alavo atliekos ir laužas; kiti alavo dirbiniai |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas |
|
||||||||||||||
| 81 skirsnis |
Kiti netaurieji metalai; kermetai; dirbiniai iš šių medžiagų: |
|
|
|
|||||||||||||
|
|
— Kiti netaurieji metalai, apdoroti; jų dirbiniai |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų toje pačioje pozicijoje kaip ir prekė, vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos |
|
|
|||||||||||||
|
|
— Kiti |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas |
|
|
|||||||||||||
| ex 82 skirsnis |
Įrankiai, padargai, peiliai, šaukštai ir šakutės iš netauriųjų metalų; jų dalys iš netauriųjų metalų; išskyrus: |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas |
|
|
|||||||||||||
| 8206 |
Įrankiai, klasifikuojami ne mažiau kaip dviejose pozicijose, esančiose intervale nuo 8202 iki 8205, sukomplektuoti į rinkinius, skirtus parduoti mažmeninėje prekyboje |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu nuo 8202 iki 8205 pozicijos. Tačiau įrankiai, klasifikuojami nuo 8202 iki 8205 pozicijos, gali būti įtraukti į rinkinius, jei jų vertė ne didesnė kaip 15 % rinkinio ex-works kainos |
|
|
|||||||||||||
| 8207 |
Rankinių įtaisų, su varikliu arba be variklio, arba staklių (pavyzdžiui, presavimo, štampavimo, perforavimo, išorinių arba vidinių sriegių sriegimo, gręžimo, tekinimo, pratraukimo, frezavimo, tekinimo arba veržimo) keičiamieji įrankiai, įskaitant metalo tempimo arba išspaudimo (ekstruzijos) štampus (matricas), uolienų arba grunto gręžimo įrankius |
Gamyba, kurioje: — visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas — visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % prekės ex-works kainos |
|
|
|||||||||||||
| 8208 |
Staklių arba mechaninių įrenginių peiliai ir pjovimo geležtės |
Gamyba, kurioje: — visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
— visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % prekės ex-works kainos |
|
|
|||||||||||||
| ex 8211 |
Peiliai su pjovimo geležtėmis, dantytomis arba nedantytomis (įskaitant šakelių pjaustymo arba genėjimo peilius), išskyrus peilius, klasifikuojamus 8208 pozicijoje |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau peilių geležtės ir rankenos iš netauriųjų metalų gali būti panaudoti |
|
|
|||||||||||||
| 8214 |
Kiti pjovimo įrankiai (pavyzdžiui, plaukų kirpimo mašinėlės, mėsininkų arba virtuvės kirviai, kapoklės, mėsmalių peiliukai, peiliai popieriui pjaustyti); manikiūro arba pedikiūro rinkiniai ir įrankiai (įskaitant nagų dildeles) |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau rankenos iš netauriųjų metalų gali būti panaudotos |
|
|
|||||||||||||
| 8215 |
Šaukštai, šakutės, samčiai, putų graibštai, torto mentelės, žuvų peiliai, sviesto peiliai, cukraus žnyplės ir panašūs virtuvės arba stalo įrankiai |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau rankenos iš netauriųjų metalų gali būti panaudotos |
|
|
|||||||||||||
| ex 83 skirsnis |
Įvairūs dirbiniai iš netauriųjų metalų; išskyrus: |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas |
|
|
|||||||||||||
| ex 8302 |
Kiti aptaisai, tvirtinimo ir montavimo įtaisai bei panašūs dirbiniai, skirti pastatų įrangai ir automatinėms durų sklendėms |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau kitos medžiagos, klasifikuojamos 8302 pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos |
|
|
|||||||||||||
| ex 8306 |
Statulėlės ir kiti dekoratyviniai netauriųjų metalų dirbiniai |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau kitos medžiagos, klasifikuojamos 8306 pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos |
|
|
|||||||||||||
| ex 84 skirsnis |
Branduoliniai reaktoriai, katilai, mašinos ir mechaniniai įrenginiai; jų dalys; išskyrus: |
Gamyba, kurioje: — visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos |
|
|||||||||||||
|
|
|
— visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % prekės ex-works kainos |
|
|
|||||||||||||
| ex 8401 |
Branduolinių reaktorių kuro elementai |
Gamyba, kurioje visos panaudotos mediagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas([103]) |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos |
|
|||||||||||||
| 8402 |
Vandens garų arba kitų garų generavimo katilai (išskyrus centrinio šildymo karšto vandens katilus, taip pat galinčius generuoti mažo slėgio vandens garus); perkaitinto vandens katilai |
Gamyba, kurioje: — visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos |
|
|||||||||||||
|
|
|
— visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % prekės ex-works kainos |
|
|
|||||||||||||
| 8403 ir ex 8404 |
Centrinio šildymo katilai, išskyrus klasifikuojamus 8402 pozicijoje ir pagalbiniai įtaisai ir įrenginiai, skirti naudoti kartu su katilais |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu 8403 arba 8404 pozicija |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos |
|
|||||||||||||
| 8406 |
Vandens garų turbinos ir kitų garų turbinos |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos |
|
|
|||||||||||||
| 8407 |
Stūmokliniai vidaus degimo varikliai su kibirkštiniu uždegimu ir grįžtamai slenkamuoju arba rotaciniu stūmoklio judėjimu |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos |
|
|
|||||||||||||
| 8408 |
Stūmokliniai vidaus degimo varikliai su slėginiu uždegimu (dyzeliniai arba pusiau dyzeliniai varikliai) |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos |
|
|
|||||||||||||
| 8409 |
Dalys, skirtos vien tik arba daugiausia varikliams, klasifikuojamiems 8407 arba 8408 pozicijose |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos |
|
|
|||||||||||||
| 8411 |
Turboreaktyviniai varikliai, turbosraigtiniai varikliai ir kitos dujų turbinos |
Gamyba, kurioje: — visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos |
|
|||||||||||||
|
|
|
— visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % prekės ex-works kainos |
|
|
|||||||||||||
| 8412 |
Kiti varikliai ir jėgainės |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos |
|
|||||||||||
| ex 8413 |
Rotaciniai stumiantieji siurbliai |
Gamyba, kurioje: — visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % prekės ex-works kainos |
|||||||||||
|
|
|
— visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % prekės ex-works kainos |
|
|||||||||||
| ex 8414 |
Pramoniniai ventiliatoriai, orapūtės ir panašūs į juos |
Gamyba, kurioje: — visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % prekės ex-works kainos |
|||||||||||
|
|
|
— visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % prekės ex-works kainos |
|
|||||||||||
| 8415 |
Oro kondicionavimo įrenginiai, sudaryti iš variklio varomo ventiliatoriaus ir oro temperatūros bei drėgmės kaitos elementų, įskaitant kondicionierius, kuriais oro drėgmė atskirai nereguliuojama |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos |
|
|||||||||||
| 8418 |
Šaldytuvai, šaldikliai ir kiti elektriniai arba neelektriniai šaldymo arba užšaldymo įrenginiai; šiluminiai siurbliai, išskyrus oro kondicionavimo įrenginius, klasifikuojamus 8415 pozicijoje |
Gamyba, kurioje: — visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % prekės ex-works kainos |
|||||||||||
|
|
|
— visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % prekės ex-works kainos |
|
|||||||||||
|
|
|
— visų panaudotų neturinčių kilmės medžiagų vertė ne didesnė kaip panaudotų turinčių kilmę medžiagų vertė |
|
|||||||||||
| ex 8419 |
Mašinos, naudojamos medienos, popieriaus masės ir kartono pramonėje |
Gamyba: — kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % prekės ex-works kainos; |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % prekės ex-works kainos |
|
||||||||||
|
|
|
— kurioje, pirmiau nurodytose ribose panaudotų medžiagų, klasifikuojamų toje pačioje pozicijoje kaip ir prekė, vertė ne didesnė kaip 25 % prekės ex-works kainos |
|
|
||||||||||
| 8420 |
Kalandravimo mašinos arba kitos valcavimo mašinos, išskyrus skirtas metalui arba stiklui apdoroti, ir šių įrenginių velenai |
Gamyba — kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % prekės ex-works kainos; |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % prekės ex-works kainos |
|
||||||||||
|
|
|
— kurioje, pirmiau nurodytose ribose panaudotų medžiagų, klasifikuojamų toje pačioje pozicijoje kaip ir prekė, vertė ne didesnė kaip 25 % prekės ex-works kainos |
|
|
||||||||||
| 8423 |
Svėrimo įrenginiai (išskyrus svarstykles, kurių jautrumas ne mažesnis kaip 5 cg), įskaitant pagal svėrimo rezultatus veikiančius apskaitos arba kontrolės įrenginius; visų rūšių svėrimo įrenginių svareliai |
Gamyba, kurioje: — visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % prekės ex-works kainos |
|
||||||||||
|
|
|
— visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % prekės ex-works kainos |
|
|
||||||||||
| Nuo 8425 iki 8428 |
Kėlimo, pernešimo, pakrovimo arba iškrovimo mechaniniai įrenginiai |
Gamyba: — kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % prekės ex-works kainos; |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % prekės ex-works kainos |
|
||||||||||
|
|
|
— kurioje, pirmiau nurodytose ribose panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 8431 pozicijoje, vertė ne didesnė kaip 10 % prekės ex-works kainos |
|
|
||||||||||
| 8429 |
Savaeigiai buldozeriai, buldozeriai su paslankiu verstuvu (angledozers), greideriai, lygintuvai, skreperiai, mechaniniai semtuvai, ekskavatoriai, vienkaušiai krautuvai, plūktuvai ir plentvoliai: |
|
|
|
||||||||||
|
|
— Plentvoliai |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos |
|
|
||||||||||
|
|
— Kiti |
Gamyba: — kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % prekės ex-works kainos; |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos |
|
||||||||||
|
|
|
— kurioje, pirmiau nurodytose ribose panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 8431 pozicijoje, vertė ne didesnė kaip 10 % prekės ex-works kainos |
|
|
||||||||||
| 8430 |
Kiti žemės, mineralų arba rūdų perstūmos, rūšiavimo, išlyginimo, grandymo, kasimo, plūkimo, sutankinimo, ištraukimo arba gręžimo mechaniniai įrenginiai; poliakalės ir poliatraukės; plūginiai ir rotoriniai sniego valytuvai |
Gamyba: — kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % prekės ex-works kainos; |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos |
|
||||||||||
|
|
|
— kurioje, pirmiau nurodytose ribose panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 8431 pozicijoje, vertė ne didesnė kaip 10 % prekės ex-works kainos |
|
|
||||||||||
| ex 8431 |
Dalys, tinkančios vien tik arba daugiausia plentvoliams |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos |
|
|
||||||||||
| 8439 |
Pluoštinių celiuliozinių medžiagų masės gamybos, popieriaus arba kartono gamybos arba apdailos mechaniniai įrenginiai |
Gamyba: — kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % prekės ex-works kainos; |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos |
|
||||||||||
|
|
|
— kurioje, pirmiau nurodytose ribose panaudotų medžiagų, klasifikuojamų toje pačioje pozicijoje kaip ir prekė, vertė ne didesnė kaip 25 % prekės ex-works kainos |
|
|
||||||||||
| 8441 |
Kiti popieriaus masės, popieriaus arba kartono gamybos mechaniniai įrenginiai, įskaitant visų rūšių popieriaus ir kartono pjaustymo mašinas |
Gamyba: — kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % prekės ex-works kainos; |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos |
|
||||||||||
|
|
|
— kurioje, pirmiau nurodytose ribose panaudotų medžiagų, klasifikuojamų toje pačioje pozicijoje kaip ir prekė, vertė ne didesnė kaip 25 % prekės ex-works kainos |
|
|
||||||||||
| Nuo 8444 iki 8447 |
Mašinos, klasifikuojamos šiose pozicijose, naudojamos tekstilės pramonėje |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos |
|
|
||||||||||
| ex 8448 |
Pagalbinės mašinos, naudojamos kartu su mašinomis, klasifikuojamomis 8444 ir 8445 pozicijose |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos |
|
|
||||||||||
| 8452 |
Siuvamosios mašinos, išskyrus brošiūravimo mašinas, klasifikuojamas 8440 pozicijoje; baldai, stovai ir dangčiai, specialiai pritaikyti siuvamosioms mašinoms; siuvamųjų mašinų adatos: |
|
|
|
||||||||||
|
|
— Siuvamosios mašinos (siuvančios tik šaudykliniais dygsniais), kurių viršutiniosios dalies masė be variklio ne didesnė kaip 16 kg, o su varikliu – ne didesnė kaip 17 kg |
Gamyba: — kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % prekės ex-works kainos; |
|
|
||||||||||
|
|
|
— kurioje visų panaudotų neturinčių kilmės medžiagų vertė, sumontavus viršutiniąsias dalis (be variklio) ne didesnė kaip visų panaudotų turinčių kilmę medžiagų vertė; |
|
|
||||||||||
|
|
|
— panaudoti siūlo įtempimo, nėrimo ir zigzago mechanizmai turi kilmę |
|
|
||||||||||
|
|
— Kiti |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos |
|
|
||||||||||
| Nuo 8456 iki 8466 |
Staklės ir mašinos, jų dalys ir reikmenys, klasifikuojami nuo 8456 iki 8466 pozicijos |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos |
|
|
||||||||||
| Nuo 8469 iki 8472 |
Biuro mašinos (pavyzdžiui, rašomosios mašinėlės, skaičiavimo mašinos, automatinio duomenų apdorojimo mašinos, dauginimo aparatai, susegimo sankabomis mašinos) |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos |
|
|
||||||||||
| 8480 |
Metalo liejimo formadėžės; liejimo padėklai; liejimo modeliai; metalo, metalų karbidų, stiklo, mineralinių medžiagų, gumos arba plastikų liejimo formos (išskyrus luitadėžes) |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos |
|
|
||||||||||
| 8482 |
Rutuliniai arba ritininiai guoliai |
Gamyba, kurioje: — visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos |
|
||||||||||
|
|
|
— visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % prekės ex-works kainos |
|
|
||||||||||
| 8484 |
Tarpikliai ir panašūs sandarikliai iš lakštinio metalo, kombinuoto su kitomis medžiagomis, arba iš dviejų ar daugiau metalo sluoksnių; tarpiklių ir panašių sandariklių, kurių sandara skirtinga, rinkiniai arba komplektai, supakuoti į maišelius, vokus arba panašias pakuotes; mechaniniai uždoriai |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos |
|
|
||||||||||
| 8485 |
Mechaninių įrenginių dalys be elektrinių jungčių, izoliatorių, ričių, kontaktų arba kitų elektros detalių, nenurodytos kitoje šio skirsnio vietoje |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos |
|
|
||||||||||
| ex 85 skirsnis |
Elektros mašinos ir įrenginiai bei jų dalys; garso įrašymo ir atkūrimo aparatai, televizijos vaizdo ir garso įrašymo ir atkūrimo aparatai, šių dirbinių dalys ir reikmenys; išskyrus: |
Gamyba, kurioje: — visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos |
|
||||||||||
|
|
|
— visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % prekės ex-works kainos |
|
|
||||||||||
| 8501 |
Elektros varikliai ir generatoriai (išskyrus generatorinius agregatus) |
Gamyba: — kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % prekės ex-works kainos; |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % prekės ex-works kainos |
|
||||||||||
|
|
|
— kurioje, pirmiau nurodytose ribose panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 8503 pozicijoje, vertė ne didesnė kaip 10 % prekės ex-works kainos |
|
|
||||||||||
| 8502 |
Elektros generatoriniai agregatai ir vieninkariai elektros keitikliai |
Gamyba: — kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % prekės ex-works kainos; |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % prekės ex-works kainos |
|
||||||||||
|
|
|
— kurioje, pirmiau nurodytose ribose panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 8501 arba 8503 pozicijose, bendra vertė ne didesnė kaip 10 % prekės ex-works kainos |
|
|
||||||||||
| ex 8504 |
Automatinio duomenų apdorojimo mašinų ir jų įrenginių maitinimo šaltiniai |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos |
|
|
||||||||||
| ex 8518 |
Mikrofonai ir jų stovai; garsiakalbiai, sumontuoti arba nesumontuoti korpusuose; elektriniai garsinio dažnio stiprintuvai; elektriniai garso stiprintuvai |
Gamyba: — kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % prekės ex-works kainos; |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % prekės ex-works kainos |
|
||||||||||
|
|
|
— kurioje visų panaudotų neturinčių kilmės medžiagų vertė ne didesnė kaip panaudotų turinčių kilmę medžiagų vertė |
|
|
||||||||||
| 8519 |
Gramofonai, patefonai, elektrofonai, grotuvai, kasetiniai grotuvai ir kiti garso atkūrimo aparatai, neturintys garso įrašymo įrenginiai |
Gamyba: — kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % prekės ex-works kainos; |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos |
|
||||||||||
|
|
|
— kurioje visų panaudotų neturinčių kilmės medžiagų vertė ne didesnė kaip panaudotų turinčių kilmę medžiagų vertė |
|
|
||||||||||
| 8520 |
Įrašantieji magnetofonai ir kiti garso įrašymo aparatai, su garso atkūrimo įrenginiais arba be jų |
Gamyba: — kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % prekės ex-works kainos; |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos |
|
||||||||||
|
|
|
— kurioje visų panaudotų neturinčių kilmės medžiagų vertė ne didesnė kaip panaudotų turinčių kilmę medžiagų vertė |
|
|
||||||||||
| 8521 |
Vaizdo įrašymo arba atkūrimo aparatai, sumontuoti kartu arba atskirai su imtuviniais vaizdo derintuvais (tiuneriais) |
Gamyba: — kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % prekės ex-works kainos; |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos |
|
||||||||||
|
|
|
— kurioje visų panaudotų neturinčių kilmės medžiagų vertė ne didesnė kaip panaudotų turinčių kilmę medžiagų vertė |
|
|
||||||||||
| 8522 |
Dalys ir reikmenys, tinkami vien tik arba daugiausia aparatams, klasifikuojamiems nuo 8519 iki 8521 pozicijos |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos |
|
|
||||||||||
| 8523 |
Parengtos naudoti neįrašytos garso įrašų arba kitų įrašų laikmenos, išskyrus gaminius, klasifikuojamus 37 skirsnyje |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos |
|
|
||||||||||
| 8524 |
Patefono plokštelės, juostos ir kitos įrašytos garso arba kitų įrašų laikmenos, įskaitant patefono plokštelių gamyboje naudojamas matricas ir formas, bet neįskaitant gaminių, klasifikuojamų 37 skirsnyje: |
|
|
|
||||||||||
|
|
— Patefono plokštelių gamyboje naudojamos matricos ir formos |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos |
|
|
||||||||||
|
|
— Kitos |
Gamyba: — kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % prekės ex-works kainos; |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos |
|
||||||||||
|
|
|
— kurioje, pirmiau nurodytose ribose panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 8523 pozicijoje, vertė ne didesnė kaip 10 % prekės ex-works kainos |
|
|
||||||||||
| 8525 |
Radiotelefonijos, radiotelegrafijos, radijo arba televizijos signalų siųstuvai su imtuvais, garso įrašymo ar atkūrimo aparatais arba be jų; televizijos kameros; nejudančio vaizdo kameros ir kiti vaizdo įrašymo aparatai (vaizdo magnetofonai) |
Gamyba: — kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % prekės ex-works kainos; — kurioje visų panaudotų neturinčių kilmės medžiagų vertė ne didesnė kaip panaudotų turinčių kilmę medžiagų vertė |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos |
|
||||||||||
| 8526 |
Radarai, radionavigaciniai ir nuotolinio valdymo radijo bangomis aparatai |
Gamyba: — kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % prekės ex-works kainos; |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos |
|
||||||||||
|
|
|
— kurioje visų panaudotų neturinčių kilmės medžiagų vertė ne didesnė kaip panaudotų turinčių kilmę medžiagų vertė |
|
|
||||||||||
| 8527 |
Radiotelefonijos, radiotelegrafijos arba radijo imtuvai, su kuriais kartu viename korpuse sumontuoti arba nesumontuoti garso įrašymo ar garso atkūrimo aparatai arba laikrodis |
Gamyba: — kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % prekės ex-works kainos; |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos |
|
||||||||||
|
|
|
— kurioje visų panaudotų neturinčių kilmės medžiagų vertė ne didesnė kaip panaudotų turinčių kilmę medžiagų vertė |
|
|
||||||||||
| 8528 |
Televizijos signalų imtuvai, su radijo imtuvais arba su garso ar vaizdo įrašymo arba atkūrimo aparatais arba be jų; vaizdo monitoriai ir projekciniai vaizdo aparatai |
Gamyba: — kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % prekės ex-works kainos; |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos |
|
||||||||||
|
|
|
— kurioje visų panaudotų neturinčių kilmės medžiagų vertė ne didesnė kaip panaudotų turinčių kilmę medžiagų vertė |
|
|
||||||||||
| 8529 |
Dalys, tinkamos naudoti vien tik arba daugiausia su aparatais, klasifikuojamais nuo 8525 iki 8528 pozicijos: |
|
|
|
||||||||||
|
|
— Tinkamos naudoti vien tik arba daugiausia su vaizdo įrašymo arba atkūrimo aparatais |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos |
|
|
||||||||||
|
|
— Kitos |
Gamyba: — kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % prekės ex-works kainos; |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos |
|
||||||||||
|
|
|
— kurioje visų panaudotų neturinčių kilmės medžiagų vertė ne didesnė kaip panaudotų turinčių kilmę medžiagų vertė |
|
|
||||||||||
| 8535 ir 8536 |
Elektros aparatūra, naudojama elektros grandinėms įjungti, išjungti, perjungti ar apsaugoti, taip pat elektros grandinėms prijungti arba sujungti |
Gamyba: — kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % prekės ex-works kainos; |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos |
|
||||||||||
|
|
|
— kurioje, pirmiau nurodytose ribose panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 8538 pozicijoje, vertė ne didesnė kaip 10 % prekės ex-works kainos |
|
|
||||||||||
| 8537 |
Skydai, plokštės, pultai, stendai, skirstomosios spintos ir kiti konstrukcijų pagrindai, |
Gamyba: — kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % prekės ex-works kainos; — kurioje, pirmiau nurodytose ribose panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 8538 pozicijoje, vertė ne didesnė kaip 10 % prekės ex-works kainos |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos |
|
||||||||||
| ex 8541 |
Diodai, tranzistoriai ir panašūs puslaidininkiniai įtaisai, išskyrus į lustus nesupjaustytas puslaidininkių plokšteles |
Gamyba, kurioje: — visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas — visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % prekės ex-works kainos |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos |
|
||||||||||
| 8542 |
Elektroniniai integriniai grandynai ir integrinių grandynų mikroelektroniniai mazgai |
Gamyba: — kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % prekės ex-works kainos; |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos |
|
||||||||||
|
|
|
— kurioje, pirmiau nurodytose ribose panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 8541 arba 8542 pozicijose, bendra vertė ne didesnė kaip 10 % prekės ex-works kainos |
|
|
||||||||||
| 8544 |
Izoliuotieji (įskaitant emaliuotuosius arba anoduotuosius) laidai, kabeliai (įskaitant bendraašius kabelius) ir kiti izoliuotieji elektros laidininkai, su pritvirtintomis jungtimis arba be jų; šviesolaidžių kabeliai, sudaryti iš atskirų aptrauktų šviesolaidžių, sumontuoti arba nesumontuoti kartu su elektros laidininkais, su pritvirtintomis jungtimis arba be jų |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos |
|
|
||||||||||
| 8545 |
Angliniai elektrodai, angliniai šepetėliai, lempų angliukai, baterijų angliukai ir kiti grafito arba kiti anglies dirbiniai, turintys metalo arba jo neturintys, skirti naudoti elektrotechnikoje |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos |
|
|
||||||||||
| 8546 |
Elektros izoliatoriai iš bet kurių medžiagų |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos |
|
|
||||||||||
| 8547 |
Izoliaciniai elektros mašinų, prietaisų arba įrenginių įtaisai, išskyrus izoliatorius, klasifikuojamus 8546 pozicijoje, pagaminti vien tik iš izoliacinių medžiagų, neįskaitant smulkių metalinių detalių (pavyzdžiui, lizdų su sriegiais), įdėtų formavimo metu ir skirtų tik dirbiniui surinkti; elektros grandinių izoliaciniai vamzdeliai ir jų jungtys, pagaminti iš netauriųjų metalų, padengtų izoliacinėmis medžiagomis |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos |
|
|
||||||||||
| 8548 |
Galvaninių elementų, galvaninių baterijų ir elektros akumuliatorių atliekos ir laužas; išeikvoti galvaniniai elementai, išeikvotos galvaninės baterijos ir išeikvoti elektros akumuliatoriai; mašinų arba aparatų elektros įrangos dalys, nenurodytos |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos |
|
|
||||||||||
| ex 86 skirsnis |
Geležinkelio arba tramvajaus lokomotyvai, riedmenys ir jų dalys; geležinkelių arba tramvajaus bėgių įrenginiai ir įtaisai bei jų dalys; visų rūšių mechaniniai (įskaitant elektromechaninius) eismo signalizacijos įrenginiai; išskyrus: |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos |
|
|
||||||||||
| 8608 |
Geležinkelių arba tramvajaus kelių įrenginiai ir įtaisai; mechaniniai (įskaitant elektromechaninius) geležinkelių, tramvajaus kelių, kelių, vidaus vandenų kelių, stovėjimo aikštelių, uostų arba oro uostų signalizacijos, saugos arba eismo valdymo įrenginiai; jų dalys |
Gamyba, kurioje: — visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas — visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % prekės ex-works kainos |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos |
|
||||||||||
| ex 87 skirsnis |
Antžeminio transporto priemonės, išskyrus geležinkelio ir tramvajaus riedmenis; jų dalys ir reikmenys; išskyrus: |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos |
|
|
||||||||||
| 8709 |
Savaeigiai vežimėliai be kėlimo ir krovimo įrenginių, naudojami gamyklose, sandėliuose, uostuose arba oro uostuose kroviniams vežti; traktoriai ir vilkikai, naudojami geležinkelio stočių platformose; išvardytųjų transporto priemonių dalys |
Gamyba, kurioje: — visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas — visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % prekės ex-works kainos |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos |
|
||||||||||
| 8710 |
Tankai ir kitos savaeigės šarvuotos kovos mašinos su ginklais arba be ginklų bei šių transporto priemonių dalys |
Gamyba, kurioje: — visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos |
|
||||||||||
|
|
|
— visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % prekės ex-works kainos |
|
|
||||||||||
| 8711 |
Motociklai (įskaitant mopedus) ir dviračiai su pagalbiniais varikliais, su priekabomis arba be jų; priekabos: |
|
|
|
||||||||||
|
|
— Su stūmokliniu vidaus degimo varikliu ir slankiąja stūmoklio eiga, kurio cilindrų darbinis tūris: |
|
|
|
||||||||||
|
|
— — Ne didesnis kaip 50 cm3 |
Gamyba: — kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % prekės ex-works kainos; |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos |
|
||||||||||
|
|
|
— kurioje visų panaudotų neturinčių kilmės medžiagų vertė ne didesnė kaip panaudotų turinčių kilmę medžiagų vertė |
|
|
||||||||||
|
|
— — Didesnis kaip 50 cm3 |
Gamyba: — kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % prekės ex-works kainos; |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos |
|
||||||||||
|
|
|
— kurioje visų panaudotų neturinčių kilmės medžiagų vertė ne didesnė kaip panaudotų turinčių kilmę medžiagų vertė |
|
|
||||||||||
| 8711 (tęsinys) |
— Kiti |
Gamyba: — kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % prekės ex-works kainos; |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos |
|
||||||||||
|
|
|
— kurioje visų panaudotų neturinčių kilmės medžiagų vertė ne didesnė kaip panaudotų turinčių kilmę medžiagų vertė |
|
|
||||||||||
| ex 8712 |
Dviračiai be rutulinių guolių |
Gamyba iš medžiagų, neklasifikuojamų 8714 pozicijoje |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos |
|
||||||||||
| 8715 |
Vaikų vežimėliai ir jų dalys |
Gamyba, kurioje: — visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos |
|
||||||||||
|
|
|
— visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % prekės ex-works kainos |
|
|
||||||||||
| 8716 |
Priekabos ir puspriekabės; kitos nesavaeigės transporto priemonės; jų dalys |
Gamyba, kurioje: — visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos |
|
||||||||||
|
|
|
— visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % prekės ex-works kainos |
|
|
||||||||||
| ex 88 skirsnis |
Orlaiviai, erdvėlaiviai ir jų dalys; išskyrus: |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos |
|
||||||||||
| ex 8804 |
Rotošiutai |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 8804 pozicijoje |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos |
|
||||||||||
| 8805 |
Orlaivių paleidimo mechanizmai; ant laivo denio nusileidžiančių lėktuvų stabdymo ir kiti panašūs įrenginiai; lakūnų treniruokliai; išvardytųjų įrenginių dalys |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos |
|
||||||||||
| 89 skirsnis |
Laivai, valtys ir plaukiojantieji įrenginiai |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau korpusai, klasifikuojami 8906 pozicijoje, negali būti panaudoti |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos |
|
||||||||||
| ex 90 skirsnis |
Optikos, fotografijos, kinematografijos, matavimo, kontrolės, precizijos, medicinos |
Gamyba, kurioje: — visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos |
|
||||||||||
|
|
|
— visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % prekės ex-works kainos |
|
|
||||||||||
| 9001 |
Šviesolaidžiai ir šviesolaidžių grįžtės; šviesolaidžių kabeliai, išskyrus klasifikuojamus 8544 pozicijoje; poliarizacinių medžiagų lakštai ir plokštės; neaptaisyti lęšiai (įskaitant kontaktinius lęšius), prizmės, veidrodžiai ir kiti neaptaisyti optiniai elementai iš bet kurių medžiagų, išskyrus tokius elementus iš optiškai neapdoroto stiklo |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos |
|
|
||||||||||
| 9002 |
Aptaisyti lęšiai, prizmės, veidrodžiai ir kiti aptaisyti optiniai elementai iš bet kurių medžiagų, kurie yra prietaisų arba aparatų dalys ar priedai, išskyrus tokius elementus iš optiškai neapdoroto stiklo |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos |
|
|
||||||||||
| 9004 |
Regėjimo korekcijos akiniai, apsauginiai (arba tamsūs) akiniai arba kiti akiniai |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos |
|
|
||||||||||
| ex 9005 |
Binokliai, monokuliarai, kiti optiniai teleskopai ir jų tvirtinimo įtaisai; išskyrus astronomijos refrakcinius teleskopus ir jų tvirtinimo įtaisus |
Gamyba, kurioje: — visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos |
|
||||||||||
|
|
|
— visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40% prekės ex-works kainos, ir |
|
|
||||||||||
|
|
|
— visų panaudotų neturinčių kilmės medžiagų vertė ne didesnė kaip panaudotų turinčių kilmę medžiagų vertė |
|
|
||||||||||
| ex 9006 |
Fotoaparatai (išskyrus kino kameras); fotoblykstės ir fotoblyksčių lempos, išskyrus elektros uždegimo lempas |
Gamyba, kurioje: — visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos |
|
||||||||||
|
|
|
— visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40% prekės ex-works kainos, ir |
|
|
||||||||||
|
|
|
— visų panaudotų neturinčių kilmės medžiagų vertė ne didesnė kaip panaudotų turinčių kilmę medžiagų vertė |
|
|
||||||||||
| 9007 |
Kino kameros ir kino projektoriai, su garso įrašymo arba atkūrimo įrenginiais ar be tokių įrenginių |
Gamyba, kurioje: — visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos |
|
||||||||||
|
|
|
— visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40% prekės ex-works kainos, ir |
|
|
||||||||||
|
|
|
— visų panaudotų neturinčių kilmės medžiagų vertė ne didesnė kaip panaudotų turinčių kilmę medžiagų vertė |
|
|
||||||||||
| 9011 |
Sudėtiniai optiniai mikroskopai, įskaitant mikrofotografijos, mikrokinematografijos arba mikroprojektavimo mikroskopus |
Gamyba, kurioje: — visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos |
|
||||||||||
|
|
|
— visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40% prekės ex-works kainos, ir |
|
|
||||||||||
|
|
|
— visų panaudotų neturinčių kilmės medžiagų vertė ne didesnė kaip panaudotų turinčių kilmę medžiagų vertė |
|
|
||||||||||
| ex 9014 |
Kiti navigacijos prietaisai ir įrenginiai |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos |
|
|
||||||||||
| 9015 |
Geodezijos (įskaitant fotogrametrinę geodeziją), hidrografijos, okeanografijos, hidrologijos, meteorologijos arba geofizikos prietaisai ir įrenginiai, išskyrus kompasus; tolimačiai |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos |
|
|
||||||||||
| 9016 |
Svarstyklės, kurių jautrumas ne mažesnis kaip 5 cg, su svareliais arba be svarelių |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos |
|
|
||||||||||
| 9017 |
Braižybos, ženklinimo arba matematinių skaičiavimų prietaisai (pavyzdžiui, braižybos mašinos, pantografai, matlankiai, slankmačiai, braižiklinės, logaritminės liniuotės, diskiniai skaičiuotuvai); rankiniai ilgio matavimo prietaisai (pavyzdžiui, matuoklės ir tieslės (matuojamosios juostos), mikrometrai, slankmačiai), nenurodyti kitoje šio skirsnio vietoje |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos |
|
|
||||||||||
| 9018 |
Medicinos, chirurgijos, stomatologijos arba veterinarijos prietaisai ir įrenginiai, įskaitant scintigrafijos aparatus, kiti elektriniai medicinos aparatai ir prietaisai, naudojami regėjimui tikrinti: |
|
|
|
||||||||||
|
|
— Stomatologijos krėslai, kartu su stomatologijos įrenginiais arba stomatologijoje naudojamomis spjaudyklėmis |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 9018 pozicijoje |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos |
|
||||||||||
|
|
— Kiti |
Gamyba, kurioje: — visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos |
|
||||||||||
|
|
|
— visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % prekės ex-works kainos |
|
|
||||||||||
| 9019 |
Mechanoterapijos įtaisai; masažo aparatai; psichologinio tinkamumo testų aparatai; ozono terapijos, deguonies terapijos, aerozolinės terapijos, dirbtinio kvėpavimo arba kiti kvėpavimo aparatai, naudojami terapijoje |
Gamyba, kurioje: — visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas — visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % prekės ex-works kainos |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos |
|
||||||||||
| 9020 |
Kiti kvėpavimo įtaisai ir dujokaukės, išskyrus saugos kaukes be mechaninių dalių |
Gamyba, kurioje: — visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos |
|
||||||||||
|
|
|
— visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % prekės ex-works kainos |
|
|
||||||||||
| 9024 |
Mašinos ir įtaisai, skirti medžiagų (pavyzdžiui, metalų, medienos, tekstilės medžiagų, popieriaus, plastikų) kietumui, atsparumui, spūdumui, tamprumui arba kitoms mechaninėms savybėms tirti |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos |
|
|
||||||||||
| 9025 |
Hidrometrai (areometrai) ir panašūs plūdrieji prietaisai, termometrai, pirometrai, barometrai, higrometrai (drėgmėmačiai) ir psichrometrai, su savirašiais arba be savirašių, ir bet kurios šių prietaisų tarpusavio kombinacijos |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos |
|
|
||||||||||
| 9026 |
Prietaisai ir aparatai, skirti srautui (debitui), lygiui, slėgiui arba kitiems kintamiesiems skysčių arba dujų parametrams matuoti arba kontroliuoti (pavyzdžiui, srauto (debito) matuokliai, lygio matuokliai, manometrai, šilumomačiai), išskyrus prietaisus ir aparatus, klasifikuojamus 9014, 9015, 9028 arba 9032 pozicijose: |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos |
|
|
||||||||||
| 9027 |
Fizinės arba cheminės analizės prietaisai ir aparatai (pavyzdžiui, poliarimetrai, refraktometrai, spektrometrai, dujų arba dūmų analizės aparatai); prietaisai ir aparatai, skirti klampumui, poringumui (akytumui), plėtrumui, paviršiaus įtempimui arba panašiems parametrams matuoti arba kontroliuoti; šilumos, garso arba šviesos kiekybinių charakteristikų matavimo arba kontrolės prietaisai ir aparatai (įskaitant eksponometrus); mikrotomai |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos |
|
|
||||||||||
| 9028 |
Dujų, skysčių ar elektros tiekimo arba gamybos kiekio skaitikliai, įskaitant jų kalibratorius: |
|
|
|
||||||||||
|
|
— Dalys ir reikmenys |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos |
|
|
||||||||||
| 9028 (tęsinys) |
— Kiti |
Gamyba, kurioje: — visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40% prekės ex-works kainos, ir |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos |
|
||||||||||
|
|
|
— kurioje visų panaudotų neturinčių kilmės medžiagų vertė ne didesnė kaip panaudotų turinčių kilmę medžiagų vertė |
|
|
||||||||||
| 9029 |
Apsisukimų skaičiaus skaitikliai, gamybos produktų kiekio skaitikliai, taksometrai, hodometrai, žingsniamačiai ir panašūs prietaisai; spidometrai ir tachometrai, išskyrus klasifikuojamus 9014 arba 9015 pozicijose; stroboskopai |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos |
|
|
||||||||||
| 9030 |
Osciloskopai, spektro analizatoriai ir kiti kiekybinių elektros charakteristikų matavimo arba kontrolės prietaisai ir aparatai, išskyrus skaitiklius, klasifikuojamus 9028 pozicijoje; alfa, beta, gama, rentgeno, kosminės arba kitos jonizuojančiosios spinduliuotės matavimo arba registravimo prietaisai ir aparatai |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos |
|
|
||||||||||
| 9031 |
Matavimo arba kontrolės prietaisai, įrenginiai ir mašinos, nenurodyti kitoje šio skirsnio vietoje; profilių projektoriai |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos |
|
|
||||||||||
| 9032 |
Automatinio reguliavimo arba valdymo prietaisai ir aparatai |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos |
|
|
||||||||||
| 9033 |
Mašinų, įrenginių, prietaisų arba aparatų, klasifikuojamų 90 skirsnyje, dalys ir reikmenys (nenurodyti kitoje šio skirsnio vietoje) |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos |
|
|
||||||||||
| ex 91 skirsnis |
Laikrodžiai ir jų dalys; išskyrus: |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos |
|
|
||||||||||
| 9105 |
Kiti laikrodžiai |
Gamyba: — kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % prekės ex-works kainos; |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos |
|
||||||||||
|
|
|
— kurioje visų panaudotų neturinčių kilmės medžiagų vertė ne didesnė kaip panaudotų turinčių kilmę medžiagų vertė |
|
|
||||||||||
| 9109 |
Stalinių, sieninių, bokšto arba kitų panašių laikrodžių mechanizmai, sukomplektuoti ir surinkti |
Gamyba: — kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % prekės ex-works kainos; |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos |
|
||||||||||
|
|
|
— kurioje visų panaudotų neturinčių kilmės medžiagų vertė ne didesnė kaip panaudotų turinčių kilmę medžiagų vertė |
|
|
||||||||||
| 9110 |
Sukomplektuoti laikrodžių mechanizmai, nesurinkti arba iš dalies surinkti (laikrodžių mechanizmų rinkiniai); surinkti, tačiau nesukomplektuoti laikrodžių mechanizmai; nebaigti surinkti laikrodžių mechanizmai |
Gamyba: — kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % prekės ex-works kainos; |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos |
|
||||||||||
|
|
|
— kurioje, pirmiau nurodytose ribose panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 9114 pozicijoje, vertė ne didesnė kaip 10 % prekės ex-works kainos |
|
|
||||||||||
| 9111 |
Rankinių, kišeninių ir kitų panašių laikrodžių korpusai ir kitos jų dalys |
Gamyba, kurioje: — visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos |
|
||||||||||
|
|
|
— visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % prekės ex-works kainos |
|
|
||||||||||
| 9112 |
Stalinių, sieninių, bokšto arba kitų panašių laikrodžių korpusai ir kitų panašių dirbinių, klasifikuojamų šiame skirsnyje, korpusai bei kitos jų dalys |
Gamyba, kurioje: — visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos |
|
||||||||||
|
|
|
— visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % prekės ex-works kainos |
|
|
||||||||||
| 9113 |
Rankinių, kišeninių ir kitų panašių laikrodžių dirželiai, juostelės ir apyrankės bei jų dalys: |
|
|
|
||||||||||
|
|
— Iš netauriųjų metalų, paauksuotų arba nepaauksuotų, pasidabruotų arba nepasidabruotų arba iš metalų, plakiruotų tauriaisiais metalais |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos |
|
|
||||||||||
|
|
— Kiti |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos |
|
|
||||||||||
| 92 skirsnis |
Muzikos instrumentai; šių dirbinių dalys ir reikmenys |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos |
|
|
||||||||||
| 93 skirsnis |
Ginklai ir šaudmenys; jų dalys ir reikmenys |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos |
|
|
||||||||||
| ex 94 skirsnis |
Baldai; patalynės reikmenys, čiužiniai, čiužinių karkasai, dekoratyvinės pagalvėlės |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos |
|
||||||||||
| ex 9401 ir ex 9403 |
Metaliniai baldai, su neprikimštu medvilniniu audiniu, kurio masė ne didesnė kaip 300 g/m² |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu prekė |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos |
|
||||||||||
|
|
|
arba |
|
|
||||||||||
|
|
|
Gamyba iš medvilninio audinio, jau paruošto naudojimui, kuris klasifikuojamas 9401 arba 9403 pozicijose, jei: |
|
|
||||||||||
|
|
|
— jo vertė ne didesnė kaip 25 % prekės ex-works kainos; |
|
|
||||||||||
|
|
|
— visos panaudotos medžiagos turi kilmę ir klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu 9401 arba 9403 pozicijos |
|
|
||||||||||
| 9405 |
Šviestuvai ir apšvietimo įranga, įskaitant atvirose vietose ir patalpose naudojamus prožektorius, bei jų dalys, nenurodyti kitoje vietoje; šviečiantieji ženklai, |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos |
|
|
||||||||||
| 9406 |
Surenkamieji statiniai |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos |
|
|
||||||||||
| ex 95 skirsnis |
Žaislai, žaidimai ir sporto reikmenys; jų dalys ir reikmenys; išskyrus: |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas |
|
|
||||||||||
| 9503 |
Kiti žaislai; pagal mastelį sumažinti modeliai ir panašūs pramogoms skirti modeliai, veikiantys arba neveikiantys; visų rūšių galvosūkiai |
Gamyba, kurioje: — visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas |
|
|
||||||||||
|
|
|
— visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % prekės ex-works kainos |
|
|
||||||||||
| ex 9506 |
Golfo lazdos ir jų dalys |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau gali būti panaudoti grubiai apdoroti ruošiniai golfo lazdų galvučių gamybai |
|
|
||||||||||
| ex 96 skirsnis |
Įvairūs pramonės dirbiniai; išskyrus: |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas |
|
|
||||||||||
| ex 9601 ir ex 9602 |
Gyvūninių, augalinių arba mineralinių raižybos medžiagų dirbiniai |
Gamyba iš apdorotų raižybos medžiagų, klasifikuojamų toje pačioje pozicijoje |
|
|
||||||||||
| ex 9603 |
Šluotos ir šepečiai (išskyrus šluotas iš šakelių ir panašias bei šepečius iš kiaunės arba voverės plaukų), rankiniai mechaniniai grindų šlavimo įtaisai be variklio, dažymo pagalvėlės ir voleliai, valytuvai ir plaušinės šluotos |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos |
|
|
||||||||||
| 9605 |
Kelioniniai asmens tualeto, siuvimo, batų arba drabužių valymo rinkiniai |
Kiekviena rinkinio prekė turi atitikti taisyklę, kuri būtų jai taikoma, jei ji nebūtų įtraukta į rinkinį. Tačiau prekės, neturinčios kilmės, gali būti įtrauktos, jei jų bendra vertė ne didesnė kaip 15 % rinkinio ex-works kainos |
|
|
||||||||||
| 9606 |
Sagos, spraustukai, spausteliai ir kniedinės spraustės, sagų formos ir kitos šių dirbinių dalys; sagų ruošiniai |
Gamyba, kurioje: — visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas |
|
|
||||||||||
|
|
|
— visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % prekės ex-works kainos |
|
|
||||||||||
| 9608 |
Tušinukai; rašymo priemonės ir žymekliai su antgaliais, pagamintais iš veltinio ir iš kitų akytųjų medžiagų; automatiniai plunksnakočiai, stilografai ir kiti plunksnakočiai; kopijavimo stilografai (rapidografai); automatiniai pieštukai su išstumiamomis arba išslystančiomis šerdelėmis; plunksnakočių koteliai, pieštukų koteliai ir panašūs koteliai; išvardytų dirbinių, išskyrus klasifikuojamus 9609 pozicijoje, dalys (įskaitant antgalius ir spaustukus) |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau plunksnos arba plunksnų antgaliai, klasifikuojami toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudoti |
|
|
||||||||||
| 9612 |
Rašomųjų mašinėlių juostelės arba panašios juostelės, įmirkytos rašalu ar kitu būdu paruoštos atspaudams gauti, suvyniotos arba nesuvyniotos ant ričių, sudėtos arba nesudėtos į kasetes; antspaudų pagalvėlės, įmirkytos arba neįmirkytos rašalu, su dėžutėmis arba be jų |
Gamyba, kurioje: — visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas |
|
|
||||||||||
|
|
|
— visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % prekės ex-works kainos |
|
|
||||||||||
| ex 9613 |
Žiebtuvėliai su pjezo uždegimo sistema |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 9613 pozicijoje, vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos |
|
|
||||||||||
| ex 9614 |
Pypkės ir pypkių kaušeliai |
Gamyba iš grubiai apdorotų ruošinių |
|
|
||||||||||
| 97 skirsnis |
Meno kūriniai, kolekcionavimo objektai ir antikvariniai daiktai |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas |
|
|
||||||||||
EUR. 1 JUDĖJIMO SERTIFIKATAS IR ANKETA (PAREIŠKIMAS)
1. Kiekvieno sertifikato matmenys – 210x297 mm; lapo ilgio leistinasis nuokrypis – iki 5 mm mažiau ar 8 mm daugiau. Popierius privalo būti baltas, rašomasis, be mechaninių priemaišų ir sveriantis ne mažiau kaip 25 g/m². Popieriaus fonas – atspausdintas žalias rėminio ornamento motyvas, leidžiantis aiškiai pastebėti bet kokią klastotę, atliktą mechaninėmis ar cheminėmis priemonėmis.
2. Eksportuojančios valstybės ar teritorijos kompetentingos institucijos gali pasilikti teisę pačios spausdinti sertifikatus arba įgalioti spaustuves. Pastaruoju atveju kiekviename sertifikate turi būti nuoroda į tokį įgaliojimą. Kiekviename sertifikate privalo būti nurodytas spaustuvės pavadinimas bei adresas arba skiriamasis spaustuvės atpažinimo ženklas. Sertifikato blanke taip pat turi būti nurodytas serijos numeris, atspausdintas arba neatspausdintas, pagal kurį būtų galima jį identifikuoti.
JUDĖJIMO SERTIFIKATAS
| (1) Jeigu prekės nesupakuotos, atitinkamai pažymėkite daiktų skaičių ar būklę (formą). |
1.Eksportuotojas (Pavadinimas, adresas,šalis) |
EUR.1 Nr. A 000.000 |
|
|
||||||||||||||||
|
|
Peržiūrėkite pastabas kitoje lapo pusėje prieš pildydami šią formą |
|
||||||||||||||||||
| 2. Sertifikatas naudojamas preferencinėje prekyboje tarp
|
|
|||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
| 3.Gavėjas (Pavadinimas, adresas, šalis) (Nebūtina) |
|
ir |
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
| (Įrašyti atitinkamas šalis, šalių grupes arba teritorijas) |
|
|||||||||||||||||||
| 4. Prekių kilmės šalis, šalių grupė arba teritorija |
5. Paskirties šalis, šalių grupė arba teritorija |
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
| 6. Transportas (Nebūtina) |
7. Pastabos |
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
| 8. Įrašo eilės numeris; pakuotės žymos: vietų skaičius ir rūšis (1 ); prekių aprašymas |
9. Bruto svoris (kg) arba kitas matas (litrai, m3, ir pan.) |
10. Sąskaitos- faktūros (nebūtina) |
|
|||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||
| (2) Pildykite jeigu nurodyta eksporto šalies taisyklėse. |
|
|||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||
| 11. MUITINĖS PATVIRTINIMAS |
Antspaudas |
12. EKSPORTUOTOJO DEKLARACIJA |
|
|||||||||||||||||
| Deklaracija patvirtinta Eksporto dokumentas (2) |
Aš, žemiau pasirašęs, deklaruoju, kad aukščiau aprašytos prekės atitinka sertifikato išdavimo sąlygas. |
|
||||||||||||||||||
| Forma |
|
Nr. |
|
|
||||||||||||||||
| Muitinės įstaiga |
|
|
||||||||||||||||||
| Išduodanti šalis |
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
Vieta ir data |
|
|
|||||||||||||||
|
|
Data |
|
|
|||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||
| (Parašas) |
(Parašas) |
|||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
| 13. PRAŠYMAS PATIKRINTI, kam: |
14. PATIKRINIMO REZULTATAS |
|
|
||||||
|
|
|
||||||||
| Atliktas patikrinimas rodo, kad šis sertifikatas (‘) |
|
|
|||||||
| išduotas nurodytoje muitinės įstaigoje ir jame pateikta informacija yra tiksli
|
|
||||||||
|
|
|
|
|||||||
| neatitinka autentiškumo ir tikslumo reikalavimų (žiūr. pridedamas pastabas) |
|
||||||||
|
|
|
|
|||||||
| Prašome patikrinti šio sertifikato autentiškumą ir tikslumą |
|
|
|||||||
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
| (Vieta ir data) |
(Vieta ir data) |
|
|||||||
| Antspaudas |
Antspaudas |
||||||||
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
||||||||
| (Parašas)
|
(Parašas) |
|
|||||||
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
||||||||
| (‘) Įrašykite X atitinkamame langelyje |
|
||||||||
|
|||||||||
PASTABOS
1. Sertifikate negalima trinti, skusti arba rašyti žodžius vieną ant kito. Pakeitimai daromi išbraukiant neteisingą informaciją ir įrašant būtinus pataisymus. Bet kokį pakeitimą turi pasirašyti sertifikatą užpildęs asmuo ir patvirtinti sertifikatą išduodančios šalies arba teritorijos muitinė.
2. Įrašai sertifikate numeruojami ir rašomi nepaliekant tarp jų tarpų. Įrašius paskutinį įrašą iš karto braukiama horizontali linija. Bet kokia nepanaudota erdvė perbraukiama taip, kad neliktų vietos papildomiems įrašams.
3. Prekės turi būti aprašytos vadovaujantis komercine praktika ir pakankamai išsamiai, kad jas būtų galima identifikuoti.
JUDĖJIMO SERTIFIKATO ANKETA (PAREIŠKIMAS)
| (1) Jeigu prekės nesupakuotos, atitinkamai pažymėkite daiktų skaičių ar būklę (formą). |
1.Eksportuotojas (Pavadinimas, adresas, šalis) |
EUR.1 Nr. A 000.000 |
|
|||||
|
|
Peržiūrėkite pastabas prieš pildydami šią formą |
|||||||
| 2.Prašymas gauti sertifikatą, skirtą preferencinei prekybai tarp |
||||||||
|
|
|
|||||||
| 3.Gavėjas (Pavadinimas, adresas, šalis) (Nebūtina)
|
|
ir
|
|
|||||
| (Įterpkite atitinkamas šalis, šalių grupes arba teritorijas) |
||||||||
| 4.Prekių kilmės šalis, šalių grupė arba teritorija |
5.Paskirties šalis, šalių grupė arba teritorija |
|||||||
| 6.Transportas (Nebūtina) |
7.Pastabos |
|
||||||
|
|
|
|||||||
| 8. Įrašo eilės numeris; pakuotės žymos: vietų skaičius ir rūšis (1 ); prekių aprašymas
|
9. Bruto svoris (kg) arba kitas matas (litrai, m3, ir pan.)
|
10. Sąskaitos-faktūros
(Nebūtina) |
|
|||||
|
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
||||||||
EKSPORTUOTOJO DEKLARACIJA
|
Aš, žemiau pasirašęs kitoje pusėje aprašytų prekių eksportuotojas, |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
PAREIŠKIU, |
kad prekės atitinka pridedamo sertifikato išdavimo reikalavimus: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NURODAU |
sąlygas, kurios liudija, kad šios prekės atitinka aukščiau pateiktą pareiškimą: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PATEIKIU |
šiuos patvirtinančius dokumentus ([104]): |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ĮSIPAREIGOJU |
atitinkamiems pareigūnams pareikalavus, pateikti reikalingus įrodymus sertifikatui gauti ir sudaryti sąlygas atlikti apskaitos dokumentų ir prekių gamybos patikrinimą, jeigu toks būtų reikalingas; |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PRAŠAU |
išduoti šioms prekėms skirtą sertifikatą |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(Vieta ir data) |
|
|
|
|
|
|
|
(Parašas) |
|
|
|
|
Deklaracija sąskaitoje-faktūroje
Deklaracija sąskaitoje-faktūroje, kurios tekstas pateiktas žemiau, įrašoma vadovaujantis išnašomis. Tačiau išnašų kopijuoti nereikia.
Tekstas anglų kalba
The exporter of the products covered by this document (customs authorisation No ([105])) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of ... ([106]) preferential origin.
Tekstas ispanų kalba
El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera n° ... ([107])) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial ... ([108]).
Tekstas danų kalba
Eksportøren af varer, der er omfattet at naervaerende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. ... ([109])), erklaerer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har praeferenceoprindelse i ... ([110]).
Tekstas vokiečių kalba
Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungsnr. ... ([111])) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nichts anderes angegeben ist, präferenzbegünstigte Ursprungswaren ... ([112]).
Tekstas graikų kalba
Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έλλραφο [άδεια τελωνείου υπ' αριθ. ... ([113])] δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγή ... ([114]).
Tekstas prancūzų kalba
L'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douaniere no ... ([115])) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle ... ([116]).
Tekstas italų kalba
L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. ... ([117])) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale ... ([118]).
Tekstas olandų kalba
De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. ... ([119])), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiele ... oorsprong zijn ([120]).
Tekstas portugalų kalba
0 abaixo assinado, exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira n.o ... ([121])), declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial ... ([122]).
Tekstas suomių kalba
Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupan:o ... ([123])) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja ... alkuperätuotteita ([124]).
Tekstas švedų kalba
Exportören av de produkter som omfattas av detta dokument (tulltillstånd nr. ... ([125])) deklarerar att produkterna om inte annat tydligt angivits har förmånsursprung ([126]).
Tekstas makedoniečių kalba
Извозникот на производите што ти покрива овоj документ (царинска доэвола бр. …([127])) изjявува дека, освен ако тоа не е jасно поинаку назначено, овие произвди имаат преференцкjално потекло ([128]).
...................................................... ([129])
(Vieta ir data)
...................................................... ([130])
(Eksportuotojo parašas; be to, pasirašantis deklaraciją asmuo šalia savo parašo dar turi įskaitomai parašyti savo pavardę)
dėl tarpusavio administracinės pagalbos muitinės veikloje
1 straipsnis
Sąvokų apibrėžimai
Šiame Protokole:
a) „muitinės teisės aktai“- Europos Bendrijos ir Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos teritorijoje taikomi bet kokie įstatymai ir kiti norminiai teisės aktai, reglamentuojantys prekių importą, eksportą, tranzitą ir jų pateikimą pagal bet kurį kitą muitinės režimą bei procedūras, įskaitant draudimo, ribojimo ir kontrolės priemones;
b) „prašančioji institucija“ – tai Susitariančios šalies tuo tikslu paskirta kompetentinga administracinė institucija, pateikusi prašymą suteikti pagalbą pagal šį Protokolą;
c) „prašomoji institucija“ – tai Susitariančios šalies tuo tikslu paskirta kompetentinga administracinė institucija, gavusi prašymą suteikti pagalbą pagal šį protokolą;
d) „asmens duomenys“ – tai visa informacija, susijusi su asmeniu, kurio tapatybė yra nustatyta arba gali būti nustatyta;
2 straipsnis
Taikymo sritis
1. Susitariančios šalys padeda viena kitai jų kompetencijos srityse šiame protokole nustatytu būdu ir sąlygomis užtikrinti muitinės teisės aktų teisingą taikymą, ypač užkertant kelią, tiriant ir kovojant su muitinės teisės aktus pažeidžiančia veikla.
2. Šiame Protokole nustatyta pagalba muitinių veiklos srityje taikoma bet kuriai Susitariančių šalių administracinei institucijai, kompetentingai taikyti šį Protokolą. Ji neturi įtakos taisyklėms, reglamentuojančioms savitarpio pagalbą baudžiamosiose bylose. Ji taip pat neapima informacijos, įskaitant dokumentus, gautus pagal įgaliojimus, kuriais naudojamasi teisminės institucijos prašymu, išskyrus atvejį, jei ta institucija leidžia tokios informacijos perdavimą.
3 straipsnis
Pagalba pagal prašymą
1. Prašančiosios institucijos prašymu prašomoji institucija, jai pateikia visą svarbią informaciją, leidžiančią jai užtikrinti, kad būtų tinkamai taikomi muitines teisės aktai, įskaitant informaciją apie atskleistą ar planuojamą veiklą, kuri pažeidžia ar pažeistų muitinės teisės aktus.
2. Prašančiosios institucijos prašymu, prašomoji institucija ją informuoja:
a) ar iš vienos Susitariančių šalių teritorijos išvežtos prekės buvo tinkamai įvežtos į kitos Susitariančios šalies teritoriją, prireikus nurodydama toms prekėms taikytą muitinės procedūrą;
3. Prašančiosios institucijos prašymu prašomoji institucija, atsižvelgdama į savo įstatymus ir kitus norminius teisinius aktus, imasi būtinų priemonių siekiant užtikrinti specialią priežiūrą:
a) fizinių ar juridinių asmenų, apie kuriuos yra rimtas pagrindas manyti, kad jie įtraukti ar buvo įtraukti į muitinės teisės aktus pažeidžiančias operacijas;
b) vietos, kuriose laikomos ar gali būti laikomos prekių atsargos, kai yra rimtas pagrindas manyti, jog tos prekės yra skirtos operacijoms, pažeidžiančioms muitinės teisės aktus.
c) prekės, kurios pervežamos arba gali būti pervežamos, kai yra rimtas pagrindas manyti, jog tos prekės yra skirtos operacijoms, pažeidžiančioms muitinės teisės aktus.
4 straipsnis
Savanoriška pagalba
Susitariančios šalys, savo iniciatyva ir vadovaudamosi savo įstatymais ir kitais norminiais teisės aktais, teikia viena kitai pagalbą, jeigu mano ją esant būtiną teisingam muitinės įstatymų taikymui užtikrinti, ypač suteikiant gautą informaciją, susijusią su:
- veikla, kuri yra arba gali būti operacijos, pažeidžiančios muitinės teisės aktus ir kuri gali sudominti kitą Susitariančią šalį;
– naujomis priemonėmis ar būdais, naudojamais atliekant muitinės teisės aktus pažeidžiančią veiklą;
– prekėmis, apie kurias žinoma, kad jos susijusios su muitinės teisės aktus pažeidžiančia veikla;
- fizinių ar juridinių asmenų, apie kuriuos yra rimtas pagrindas manyti, kad jie įtraukti ar buvo įtraukti į muitinės teisės aktus pažeidžiančią veiklą;
- transporto priemonėmis, dėl kurių yra rimtas pagrindas manyti, kad jos buvo, yra arba gali būti naudojamos pažeidžiant muitinės teisės aktus.
5 straipsnis
Pateikimas, pranešimas
Prašančiosios institucijos prašymu prašomoji institucija, vadovaudamasi pastarajai taikomais įstatymais ir kitais norminiais teisės aktais, imasi visų būtinų priemonių, kad:
- pristatytų visus dokumentus arba
– praneštų apie visus sprendimus,
iš prašančiosios institucijos, kuriems taikomas šis protokolas, adresatui, gyvenančiam arba įsisteigusiam prašomosios institucijos teritorijoje.
Prašymai pateikti dokumentus arba pranešti apie sprendimus pateikiami prašomosios institucijos oficialiąja kalba arba tokiai institucijai priimtina kalba.
6 straipsnis
Pagalbos prašymų forma ir turinys
1. Prašymai pagal šį protokolą pateikiami raštu. Kartu pateikiami dokumentai, kurių reikia prašymui įvykdyti. Kai tam tikromis aplinkybėmis reikia imtis skubių veiksmų, gali būti priimami žodiniai prašymai, bet jie nedelsiant turi būti patvirtinami raštu.
2. Pagal 1 dalį pateikiamuose prašymuose nurodoma:
e) kiek įmanoma tikslesni ir išsamesni duomenys apie fizinius ar juridinius asmenis, esančius tyrimų objektu;
3. Prašymai pateikiami prašomosios institucijos oficialiąja kalba arba tokiai institucijai priimtina kalba. Šis reikalavimas netaikomas visiems dokumentams, išduodamiems su prašymu pagal 1 dalį.
7 straipsnis
Prašymų vykdymas
1. Tam, kad įvykdytų prašymą suteikti pagalbą, prašomoji institucija, atsižvelgdama į savo kompetencijos ribas ir turimus išteklius, veikia taip, tarsi veiktų savo iniciatyva arba kitų tos pačios Susitariančios šalies institucijų prašymu, pateikdama jau turimą informaciją, atlikdama atitinkamus tyrimus arba pasirūpindama, kad jie būtų atlikti. Ši nuostata taip pat taikoma bet kuriai kitai institucijai, kuriai prašomoji institucija nusiuntė prašymą, jei ji negali veikti savarankiškai.
2. Pagalbos prašymai vykdomi pagal prašomosios Susitariančios šalies įstatymus arba kitus norminius teisės aktus.
3. Tinkamai įgalioti Susitariančios šalies pareigūnai, kitos dalyvaujančios Susitariančios šalies sutikimu ir laikydamiesi pastarosios nustatytų sąlygų, pagal 1 dalį gali gauti iš prašomosios institucijos tarnybų arba bet kurios kitos susijusios institucijos, informacijos apie įvykdytą arba įtariamą veiklą, susijusią su muitinės teisės aktų pažeidimais, kurios prašančiai institucijai reikia šio Protokolo tikslais.
8 straipsnis
Forma, kuria informacija turi būti perduodama
1. Prašomoji institucija perduoda prašančiajai institucijai tyrimų rezultatus raštu kartu su susijusiais dokumentais, patvirtintomis dokumentų kopijomis ir .
9 straipsnis
Įsipareigojimo teikti pagalbą išimtys
1. Pagalbos gali būti atsisakoma arba jai taikomos tam tikros sąlygos ir reikalavimai tais atvejais, jei Susitariančiosios šalies nuomone pagalba pagal šį Protokolą:
a) galėtų pažeisti Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos arba valstybės narės, gavusios prašymą suteikti pagalbą pagal šį protokolą, suverenitetą; arba
b) galėtų pažeisti viešąją tvarką, saugumą ar kitus esminius interesus, pirmiausia 10 straipsnio 2 dalyje nurodytais atvejais; arba
2. Prašomoji institucija gali atidėti pagalbą, jei ji trukdytų vykstančiam tyrimui, patraukimui baudžiamojon atsakomybei arba teismo procesui. Tokiu atveju prašomoji institucija konsultuojasi su prašančiąja institucija siekiant nuspręsti, ar pagalba gali būti suteikta prašomosios institucijos numatytais reikalavimais arba sąlygomis.
3. Tais atvejais, kai prašančioji institucija prašo pagalbos, kurios ji pati paprašyta negalėtų suteikti, savo prašyme ji atkreipia dėmesį į šį faktą. Sprendimą dėl tokio prašymo tenkinimo priima prašomoji institucija.
10 straipsnis
Keitimasis informacija ir konfidencialumas
1. Visa pagal šį protokolą bet kuria forma perduota informacija yra konfidenciali arba riboto naudojimo, atsižvelgiant į kiekvienoje Susitariančioje šalyje taikomas taisykles. Jai taikomas oficialaus slaptumo įsipareigojimas ir suteikiama apsauga, kokia taikoma panašiai informacijai pagal atitinkamus ją gavusios Susitariančios šalies įstatymus ir atitinkamas nuostatas, taikomas Bendrijos institucijoms.
2. Asmens duomenimis gali būti keičiamasi tik tada, kai juos gaunanti Susitarianti šalis įsipareigoja užtikrinti tokių duomenų apsaugą, kuri būtų bent lygiavertė apsaugai, tuo konkrečiu atveju taikomai informaciją teikiančioje Susitariančioje šalyje. Šiuo tikslu Susitariančios šalys pateikia viena kitai informaciją apie jų taikomas taisykles, įskaitant tam tikrais atvejais Bendrijos valstybėse narėse veikiančias teisines nuostatas.
3. Šis protokolas apima pagal šį Protokolą gautos informacijos panaudojimą teismo arba administracinėse bylose, iškeltose dėl muitinės teisės aktų pažeidimų. Dėl šios priežasties pagal šio Protokolo nuostatas gautą informaciją ir dokumentus Susitariančios šalys gali naudoti kaip įrodymus įrodymų protokoluose ir parodymuose, teismuose iškeltose bylose ir kaltinimuose. Informaciją pateikusiai arba leidusiai susipažinti su tais dokumentais kompetentingai institucijai pranešama apie tokį naudojimą.
11 straipsnis
Ekspertai ir liudytojai
Prašomosios institucijos pareigūnas gali būti įgaliotas, neperžengdamas savo įgaliojimo apribojimų, būti ekspertu arba liudytoju teismo ar administracinėse bylose, susijusiose su reikalais, kuriems taikomas šis Protokolas, ir pateikti daiktus, dokumentus ar patvirtintas jų kopijas, kurie gali būti reikalingi tose bylose. Prašyme dalyvauti byloje turi būti konkrečiai nurodoma, į kokią teisinę arba administracinę valdžios instituciją pareigūnas turės atvykti, dėl kokių reikalų ir kokiu statusu tas pareigūnas bus apklausiamas.
12 straipsnis
Pagalbos teikimo išlaidos
13 straipsnis
Įgyvendinimas
1. Šio protokolo įgyvendinimas pavedamas Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos muitinės institucijoms ir Europos Bendrijų Komisijos kompetentingoms tarnyboms bei atitinkamais atvejais valstybių narių muitinėms. Jos priima sprendimus dėl jo taikymui būtinų praktinių priemonių ir susitarimų, ypač atsižvelgdamos į galiojančias duomenų apsaugos taisykles. Jos gali pateikti kompetentingoms institucijoms rekomendacijas dėl jų nuomone tikslingų šio protokolo pakeitimų.
14 straipsnis
Kiti susitarimai
1. Atsižvelgiant į Europos Bendrijos ir valstybių narių atitinkamą kompetenciją, šio Protokolo nuostatos:
– neįtakoja Susitariančių šalių įsipareigojimų pagal bet kokį tarptautinį susitarimą ar konvenciją;
– papildo susitarimus dėl savitarpio pagalbos, kuriuos valstybės narės ir Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija yra sudariusios arba gali sudaryti, ir
– nepažeidžia Bendrijos nuostatų, reglamentuojančių gautos informacijos pagal šį Protokolą, kuria gali būti suinteresuota Bendrija, perdavimą tarp kompetentingų Europos Bendrijų Komisijos tarnybų ir valstybių narių muitinių.
2. Nepaisant 1 dalies nuostatų, šio Protokolo nuostatoms teikiama pirmenybė bet kokio dvišalio susitarimo dėl savitarpio pagalbos, kurį sudarė arba gali sudaryti valstybės narės ir Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija, atžvilgiu, kiek pastarojo nuostatos neprieštarauja šio Protokolo nuostatoms.
BAIGIAMASIS AKTAS
BELGIJOS KARALYSTĖS,
DANIJOS KARALYSTĖS,
VOKIETIJOS FEDERACINĖS RESPUBLIKOS,
GRAIKIJOS RESPUBLIKOS,
ISPANIJOS KARALYSTĖS,
PRANCŪZIJOS RESPUBLIKOS,
AIRIJOS,
ITALIJOS RESPUBLIKOS,
LIUKSEMBURGO DIDŽIOSIOS HERCOGYSTĖS,
NYDERLANDŲ KARALYSTĖS,
AUSTRIJOS RESPUBLIKOS,
PORTUGALIJOS RESPUBLIKOS,
SUOMIJOS RESPUBLIKOS,
ŠVEDIJOS KARALYSTĖS,
JUNGTINĖS DIDŽIOSIOS BRITANIJOS IR ŠIAURĖS AIRIJOS KARALYSTĖS,
Europos bendrijos steigimo sutarties, Europos anglių ir plieno bendrijos steigimo sutarties, Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutarties ir Europos Sąjungos sutarties Susitariančiųjų Šalių,
toliau – valstybės narės, ir
EUROPOS BENDRIJOS, EUROPOS ANGLIŲ IR PLIENO BENDRIJOS IR EUROPOS ATOMINĖS ENERGIJOS BENDRIJOS,
toliau – Bendrija,
įgaliotieji atstovai:
ir
BUVUSIOSIOS JUGOSLAVIJOS RESPUBLIKOS MAKEDONIJOS įgaliotieji atstovai,
susitikę 2001 m. ... dieną Liuksemburge, kad pasirašytų Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos stabilizavimo ir asociacijos susitarimą, toliau – Susitarimas, priėmė šiuos tekstus:
Susitarimą, jo I-VII priedus, tai yra:
|
I priedas |
Bendrijos kilmės mažiau jautrių pramoninių prekių importas į Buvusiąją Jugoslavijos Respubliką Makedoniją |
|
II priedas |
Bendrijos kilmės jautriųjų pramoninių prekių importas į Buvusiąją Jugoslavijos Respubliką Makedoniją |
|
III priedas |
„Jaunų galvijų mėsos“ („baby beef“) EB apibrėžimas |
|
IVa priedas |
Bendrijos kilmės žemės ūkio prekių importas į Buvusiąją Jugoslavijos Respubliką Makedoniją (nulinio muito tarifas) |
|
IVb priedas |
Bendrijos kilmės žemės ūkio produktų importas į Buvusiąją Jugoslavijos Respubliką Makedoniją (nulinis muito tarifas pagal tarifines kvotas) |
|
IVc priedas |
Bendrijos kilmės žemės ūkio produktų importas į Buvusiąją Jugoslavijos Respubliką Makedoniją (nuolaidos pagal tarifines kvotas) |
|
Va priedas |
Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos kilmės žuvų ir žuvininkystės produktų importas į Bendriją |
|
Vb priedas |
Bendrijos kilmės žuvų ir žuvininkystės produktų importas į Buvusiąją Jugoslavijos Respubliką Makedoniją |
|
VI priedas |
Įsisteigimas: „Finansinės paslaugos“ |
|
VII priedas |
Intelektinės, pramoninės ir komercinės nuosavybės teisės |
ir šiuos protokolus:
|
1 protokolas |
dėl tekstilės gaminių ir drabužių |
|
2 protokolas |
dėl plieno produktų |
|
3 protokolas |
dėl Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos ir Bendrijos prekybos perdirbtais žemės ūkio produktais |
|
4 protokolas |
dėl sąvokos „produktų kilmė“ apibrėžimo ir administracinio bendradarbiavimo metodų |
|
5 protokolas |
dėl tarpusavio administracinės pagalbos muitinės veikloje |
Valstybių narių ir Bendrijos įgaliotieji atstovai ir Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos įgaliotieji atstovai priėmė toliau išvardytų Bendrų deklaracijų, pridedamų prie šio Baigiamojo akto, tekstus:
Bendra deklaracija dėl Susitarimo 34 straipsnio
Bendra deklaracija dėl Susitarimo 40 straipsnio
Bendra deklaracija dėl Susitarimo 44 straipsnio
Bendra deklaracija dėl Susitarimo 46 straipsnio
Bendra deklaracija dėl Susitarimo 57 straipsnio
Bendra deklaracija dėl Susitarimo 71 straipsnio
Bendra deklaracija dėl Susitarimo 118 straipsnio
Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos įgaliotieji atstovai atkreipė dėmesį į toliau išvardydamas deklaracijas, pridedamas prie šio baigiamojo akto:
Bendrijos ir jos valstybių narių deklaracija dėl 27 ir 29 straipsnių
Bendrijos deklaracija dėl 76 straipsnio
Pasirašyta Liuksemburge, ...
BENDRA DEKLARACIJA DĖL 34 STRAIPSNIO
Europos Bendrijos ir Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija, suvokdamos, kokį poveikį pastarosios biudžetui gali padaryti staigus 1% mokesčio, taikomo importuojamų prekių muitinės formalumų atlikimui, panaikinimas, išimties tvarka susitaria, kad mokestis bus toliau taikomas iki 2002 m. sausio 1 d. arba iki Stabilizacijos ir asociacijos susitarimo įsigaliojimo, atsižvelgiant į tai, kuri data yra ankstesnė.
Jei iki tol šis mokestis būtų sumažintas arba panaikintas trečiosios šalies atžvilgiu, Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija įsipareigoja nedelsdama taikyti tokį patį režimą EB kilmės prekėms.
Šios bendros deklaracijos turinys neturi įtakos Europos Bendrijų pozicijai derybose dėl Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos įstojimo į Pasaulio prekybos organizaciją.
BENDRA DEKLARACIJA DĖL 40 STRAIPSNIO
Susitariančiųjų Šalių ketinimų deklaracija dėl valstybių, atsiradusių iširus Jugoslavijos Socialistinei Federacinei Respublikai, prekybos susitarimų:
1. Europos bendrija ir Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija mano, jog būtina kiek galima greičiau atkurti valstybių, atsiradusių iširus Jugoslavijos Socialistinei Federacinei Respublikai, ekonominį bei prekybinį bendradarbiavimą, kai tik leis politinės ir ekonominės aplinkybės.
2. Bendrija yra pasirengusi leisti valstybių, atsiradusių iširus Jugoslavijos Socialistinei Federacinei Respublikai, kurios atkūrė įprastinį ekonominį ir prekybinį bendradarbiavimą, kilmės kumuliaciją, kai tik bus užmegztas administracinis bendradarbiavimas, būtinas tinkamam tokios kumuliacijos taikymui.
BENDRA DEKLARACIJA DĖL 44 STRAIPSNIO
Susitariama, kad sąvoka „vaikai“ apibrėžiama laikantis atitinkamos priimančiosios šalies nacionalinių teisės aktų.
BENDRA DEKLARACIJA DĖL 46 STRAIPSNIO
Susitariama, kad sąvoka „jų šeimos nariai“ apibrėžiama laikantis atitinkamos priimančiosios šalies nacionalinių teisės aktų.
BENDRA DEKLARACIJA DĖL 57 STRAIPSNIO
Šalys susitaria siekti keik galima ankstesnio Europos bendrijos ir Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos transporto susitarimo 12 straipsnio 3 dalies b punkto dėl ekologinių taškų sistemos, kaip galima greičiau, bet ne vėliau kaip iki Laikinojo susitarimo sudarymo, sudarant atitinkamą susitarimą pasikeičiant raštais.
BENDRA DEKLARACIJA DĖL 71 STRAIPSNIO
Šalys susitaria, kad šiame Susitarime intelektinė, pramoninė ir komercinė nuosavybė apima autorių ir gretutines teises, įskaitant kompiuterinių programų autorių teises, teises į duomenų bazes, patentus, pramoninius dizainus, prekių ženklus ir paslaugų ženklus, integrinių grandynų topografijas, geografines nuorodas, įskaitant kilmės vietos pavadinimus, taip pat apsaugą nuo nesąžiningos konkurencijos, kaip nurodyta Paryžiaus konvencijos dėl pramoninės nuosavybės ir neatskleistos informacijos apie pažangiąją patirtį saugojimo 10a straipsnyje, ir neatskleidžiamos informacijos apie pažangiąją patirtį apsaugą.
BENDRA DEKLARACIJA DĖL 118 STRAIPSNIO
a) Šalys susitaria, kad Susitarimo aiškinimo ir taikymo tikslais ypatingos skubos atvejai, nurodyti Susitarimo 118 straipsnyje, reiškia, kad viena iš Šalių iš esmės pažeidžia Susitarimą. Esminis Susitarimo pažeidimas yra:
- atsisakymas vykdyti Susitarimą, kuris yra draudžiamas pagal tarptautinės teisės bendrąsias taisykles;
- pažeidžiami 2 straipsnyje nurodyti pagrindiniai Susitarimo elementai.
BENDRIJOS IR JOS VALSTYBIŲ NARIŲ DEKLARACIJA DĖL 27 IR 29 STRAIPSNIŲ
Atsižvelgdama į tai, kad Europos bendrija taiko išimtines prekybos priemones šalims, dalyvaujančioms ES stabilizacijos ir asociacijos procese arba susijusioms su šiuo procesu, įskaitant Buvusiąją Jugoslavijos Respubliką Makedoniją, remiantis Tarybos reglamentu (EB) Nr. 2007/2000, su pakeitimais, Europos bendrija ir jos valstybės narės pareiškia:
- kad, pagal šio Susitarimo 29 straipsnio 2 dalį, kartu su sutartinėmis prekybos nuolaidomis, kurias Bendrija suteikia pagal šį Susitarimą, tol, kol galios Reglamentas (EB) Nr. 2007/2000, su pakeitimais, bus taikomos palankesnės vienašalės autonominės prekybos priemonės;
- kad produktams, klasifikuojamiems Kombinuotosios nomenklatūros 7 ir 8 skirsniuose, kuriems Bendrasis muitų tarifas numato ad valorem muitų ir specifinių muitų taikymą, nukrypstant nuo atitinkamų 27 straipsnio 1 dalies nuostatų, panaikinamas ir specifinis muitas.
EUROPOS BENDRIJOS DEKLARACIJA DĖL 76 STRAIPSNIO
Kiek tai susiję su kitų šalių piliečių ir asmenų be pilietybės readmisija į Buvusiąją Jugoslavijos Respubliką Makedoniją, Europos bendrijos repatriacijos politika grindžiama šiais pagrindiniais elementais:
- teikiama pirmenybė savanoriškam sugrįžimui;
- pagrindinis principas yra sugrąžinimas į kilmės šalį.
([1]) ex 1902 20 yra „Įdaryti tešlos gaminiai, kurių sudėtyje yra daugiau kaip 20% masės žuvų, vėžiagyvių, moliuskų arba kitų vandens bestuburių“.
([2]) Įtraukimas į šio poskyrio sąrašą priklauso nuo atitinkamose Bendrijos nuostatose nurodytų sąlygų.
([3]) Įtraukimas į šio poskyrio sąrašą priklauso nuo atitinkamose Bendrijos nuostatose nurodytų sąlygų.
([4]) Įtraukimas į šio poskyrio sąrašą priklauso nuo atitinkamose Bendrijos nuostatose nurodytų sąlygų.
([5]) Įtraukimas į šio poskyrio sąrašą priklauso nuo atitinkamose Bendrijos nuostatose nurodytų sąlygų.
([6]) Įtraukimas į šio poskyrio sąrašą priklauso nuo atitinkamose Bendrijos nuostatose nurodytų sąlygų.
([7]) Įtraukimas į šio poskyrio sąrašą priklauso nuo atitinkamose Bendrijos nuostatose nurodytų sąlygų.
([8]) Įtraukimas į šio poskyrio sąrašą priklauso nuo atitinkamose Bendrijos nuostatose nurodytų sąlygų.
([9]) Įtraukimas į šio poskyrio sąrašą priklauso nuo atitinkamose Bendrijos nuostatose nurodytų sąlygų.
([10]) Kaip apibrėžta 1996 m. liepos 31 d. Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos muitų tarifų įstatyme (Oficialusis leidinys 38/96).
([11]) Kaip apibrėžta 1996 m. liepos 31 d. Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos muitų tarifų įstatyme (Oficialusis leidinys 38/96).
([12]) Kaip apibrėžta 1996 m. liepos 31 d. Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos muitų tarifų įstatyme (Oficialusis leidinys 38/96).
([13]) Kaip apibrėžta 1996 m. liepos 31 d. Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos muitų tarifų įstatyme (Oficialusis leidinys 38/96).
([14]) Kaip apibrėžta 1996 m. liepos 31 d. Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos muitų tarifų įstatyme (Oficialusis leidinys 38/96).
([17]) Dėl specialių sąlygų, susijusių su "specifiniais procesais", žiūrėti 7.1 ir 7.3 įvadines dalis.
([21]) Dėl specialių sąlygų, susijusių su "specifiniais procesais", žiūrėti 7.1 ir 7.3 įvadines dalis.
([22]) Dėl specialių sąlygų, susijusių su "specifiniais procesais", žiūrėti 7.1 ir 7.3 įvadines dalis.
([23]) Dėl specialių sąlygų, susijusių su "specifiniais procesais", žiūrėti 7.1 ir 7.3 įvadines dalis.
([24]) Dėl specialių sąlygų, susijusių su "specifiniais procesais", žiūrėti 7.1 ir 7.3 įvadines dalis.
([25]) Dėl specialių sąlygų, susijusių su "specifiniais procesais", žiūrėti 7.1 ir 7.3 įvadines dalis.
([26]) 32 skirsnio 3 pastaboje sakoma, kad šie preparatai yra tokie preparatai, kurie , naudojami bet kokių medžiagų dažymui arba jie naudojami dažymo preparatų gamybai kaip sudedamoji dalis, jeigu nėra klasifikuojami kitoje 32 skirsnio pozicijoje.
([28]) Dėl specialių sąlygų, susijusių su "specifiniais procesais", žiūrėti 7.1 ir 7.3 įvadines dalis.
([29]) Jei gaminį sudaro medžiagos, klasifikuojamos nuo 3901 iki 3906 pozicijos, ir nuo 3907 iki 3911 pozicijos, šis apribojimas taikomas tik tai medžiagų grupei, kurios masė dominuoja gaminyje.
([30]) Jei gaminį sudaro medžiagos, klasifikuojamos nuo 3901 iki 3906 pozicijos, ir nuo 3907 iki 3911 pozicijos, šis apribojimas taikomas tik tai medžiagų grupei, kurios masė dominuoja gaminyje.
([31]) Jei gaminį sudaro medžiagos, klasifikuojamos nuo 3901 iki 3906 pozicijos, ir nuo 3907 iki 3911 pozicijos, šis apribojimas taikomas tik tai medžiagų grupei, kurios masė dominuoja gaminyje.
([32]) Jei gaminį sudaro medžiagos, klasifikuojamos nuo 3901 iki 3906 pozicijos, ir nuo 3907 iki 3911 pozicijos, šis apribojimas taikomas tik tai medžiagų grupei, kurios masė dominuoja gaminyje.
([33]) Šios folijos bus laikomos labai skaidriomis: folijos, kurių optinis blausumas , nustatomas pagal ASTM-D 1003-16 „Gardner Hazemeter“ (t.y „Hazefactor“), mažesnis negu 2 procentai.
([34]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 įvadinę
([35]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 įvadinę
([36]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 įvadinę
([37]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 įvadinę
([38]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 įvadinę
([39]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 įvadinę
([40]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 įvadinę.
([41]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 įvadinę.
([42]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 įvadinę.
([43]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 įvadinę.
([44]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 įvadinę.
([45]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 įvadinę.
([46]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 įvadinę.
([47]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 įvadinę.
([48]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 įvadinę.
([49]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 įvadinę.
([50]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 įvadinę.
([51]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 įvadinę.
([52]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 įvadinę.
([53]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 įvadinę.
([54]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 įvadinę.
([55]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 įvadinę.
([56]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 įvadinę.
([57]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 įvadinę.
([58]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 įvadinę.
([59]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 įvadinę.
([60]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 įvadinę.
([61]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 įvadinę.
([62]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 įvadinę.
([63]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 įvadinę.
([64]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 įvadinę.
([65]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 įvadinę.
([69]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 įvadinę.
([70]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 įvadinę.
([71]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 įvadinę.
([73]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 įvadinę.
([74]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 įvadinę.
([81]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 įvadinę.
([82]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 įvadinę.
([84]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 įvadinę.
([90]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 įvadinę.
([92]) Dėl megztų ar nertų gaminių, neelastinių arba negumuotų, gaunamų susiuvant arba sujungiant megztų arba nertų audinių gabalus (sukirptus arba tiesiogiai numegztus), žiūrėkite 6 įvadinę pastabą.
([94]) Dėl megztų ar nertų gaminių, neelastinių arba negumuotų, gaunamų susiuvant arba sujungiant megztų arba nertų audinių gabalus (sukirptus arba tiesiogiai numegztus), žiūrėkite 6 įvadinę pastabą.
([95]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 įvadinę.
([97]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 įvadinę.
([99]) Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 įvadinę.
([102]) SEMII — Semiconductor Equipment and Materials Institute Incorporated (Puslaidininkių ir medžiagų institutas).
([104]) Pavyzdžiui: importo dokumentai,judėjimo sertifikatai, sąskaitos-faktūros, gamintojų (tiekėjų) deklaracijos ir kt., skirti gamyboje naudojamiems produktams arba re-eksportuojamoms to paties pavidalo prekėms.
([105]) Jei deklaraciją sąskaitoje-faktūroje rašo patikimas eksportuotojas, šioje vietoje turi būti įrašytas jo įgaliojimo numeris. Kai deklaraciją sąskaitoje-faktūroje rašo ne patikimas eksportuotojas, žodžiai skliausteliuose praleidžiami arba paliekama tuščia erdvė.
([106]) Nurodoma prekių kilmė. Kai deklaracija sąskaitoje-faktūroje pilnai arba iš dalies yra susijusi su Seutos ir Melilijos kilmės produktais, eksportuotojas, naudodamas „SM“ simbolį, turi juos aiškiai nurodyti deklaruojamame dokumente.
([107]) Jei deklaraciją sąskaitoje-faktūroje rašo patikimas eksportuotojas, šioje vietoje turi būti įrašytas jo įgaliojimo numeris. Kai deklaraciją sąskaitoje-faktūroje rašo ne patikimas eksportuotojas, žodžiai skliausteliuose praleidžiami arba paliekama tuščia erdvė.
([108]) Nurodoma prekių kilmė. Kai deklaracija sąskaitoje-faktūroje pilnai arba iš dalies yra susijusi su Seutos ir Melilijos kilmės produktais, eksportuotojas, naudodamas „SM“ simbolį, turi juos aiškiai nurodyti deklaruojamame dokumente.
([109]) Jei deklaraciją sąskaitoje-faktūroje rašo patikimas eksportuotojas, šioje vietoje turi būti įrašytas jo įgaliojimo numeris. Kai deklaraciją sąskaitoje-faktūroje rašo ne patikimas eksportuotojas, žodžiai skliausteliuose praleidžiami arba paliekama tuščia erdvė.
([110]) Nurodoma prekių kilmė. Kai deklaracija sąskaitoje-faktūroje pilnai arba iš dalies yra susijusi su Seutos ir Melilijos kilmės produktais, eksportuotojas, naudodamas „SM“ simbolį, turi juos aiškiai nurodyti deklaruojamame dokumente.
([111]) Jei deklaraciją sąskaitoje-faktūroje rašo patikimas eksportuotojas, šioje vietoje turi būti įrašytas jo įgaliojimo numeris. Kai deklaraciją sąskaitoje-faktūroje rašo ne patikimas eksportuotojas, žodžiai skliausteliuose praleidžiami arba paliekama tuščia erdvė.
([112]) Nurodoma prekių kilmė. Kai deklaracija sąskaitoje-faktūroje pilnai arba iš dalies yra susijusi su Seutos ir Melilijos kilmės produktais, eksportuotojas, naudodamas „SM“ simbolį, turi juos aiškiai nurodyti deklaruojamame dokumente.
([113]) Jei deklaraciją sąskaitoje-faktūroje rašo patikimas eksportuotojas, šioje vietoje turi būti įrašytas jo įgaliojimo numeris. Kai deklaraciją sąskaitoje-faktūroje rašo ne patikimas eksportuotojas, žodžiai skliausteliuose praleidžiami arba paliekama tuščia erdvė.
([114]) Nurodoma prekių kilmė. Kai deklaracija sąskaitoje-faktūroje pilnai arba iš dalies yra susijusi su Seutos ir Melilijos kilmės produktais, eksportuotojas, naudodamas „SM“ simbolį, turi juos aiškiai nurodyti deklaruojamame dokumente.
([115]) Jei deklaraciją sąskaitoje-faktūroje rašo patikimas eksportuotojas, šioje vietoje turi būti įrašytas jo įgaliojimo numeris. Kai deklaraciją sąskaitoje-faktūroje rašo ne patikimas eksportuotojas, žodžiai skliausteliuose praleidžiami arba paliekama tuščia erdvė.
([116]) Nurodoma prekių kilmė. Kai deklaracija sąskaitoje-faktūroje pilnai arba iš dalies yra susijusi su Seutos ir Melilijos kilmės produktais, eksportuotojas, naudodamas „SM“ simbolį, turi juos aiškiai nurodyti deklaruojamame dokumente.
([117]) Jei deklaraciją sąskaitoje-faktūroje rašo patikimas eksportuotojas, šioje vietoje turi būti įrašytas jo įgaliojimo numeris. Kai deklaraciją sąskaitoje-faktūroje rašo ne patikimas eksportuotojas, žodžiai skliausteliuose praleidžiami arba paliekama tuščia erdvė.
([118]) Nurodoma prekių kilmė. Kai deklaracija sąskaitoje-faktūroje pilnai arba iš dalies yra susijusi su Seutos ir Melilijos kilmės produktais, eksportuotojas, naudodamas „SM“ simbolį, turi juos aiškiai nurodyti deklaruojamame dokumente.
([119]) Jei deklaraciją sąskaitoje-faktūroje rašo patikimas eksportuotojas, šioje vietoje turi būti įrašytas jo įgaliojimo numeris. Kai deklaraciją sąskaitoje-faktūroje rašo ne patikimas eksportuotojas, žodžiai skliausteliuose praleidžiami arba paliekama tuščia erdvė.
([120]) Nurodoma prekių kilmė. Kai deklaracija sąskaitoje-faktūroje pilnai arba iš dalies yra susijusi su Seutos ir Melilijos kilmės produktais, eksportuotojas, naudodamas „SM“ simbolį, turi juos aiškiai nurodyti deklaruojamame dokumente.
([121]) Jei deklaraciją sąskaitoje-faktūroje rašo patikimas eksportuotojas, šioje vietoje turi būti įrašytas jo įgaliojimo numeris. Kai deklaraciją sąskaitoje-faktūroje rašo ne patikimas eksportuotojas, žodžiai skliausteliuose praleidžiami arba paliekama tuščia erdvė.
([122]) Nurodoma prekių kilmė. Kai deklaracija sąskaitoje-faktūroje pilnai arba iš dalies yra susijusi su Seutos ir Melilijos kilmės produktais, eksportuotojas, naudodamas „SM“ simbolį, turi juos aiškiai nurodyti deklaruojamame dokumente.
([123]) Jei deklaraciją sąskaitoje-faktūroje rašo patikimas eksportuotojas, šioje vietoje turi būti įrašytas jo įgaliojimo numeris. Kai deklaraciją sąskaitoje-faktūroje rašo ne patikimas eksportuotojas, žodžiai skliausteliuose praleidžiami arba paliekama tuščia erdvė.
([124]) Nurodoma prekių kilmė. Kai deklaracija sąskaitoje-faktūroje pilnai arba iš dalies yra susijusi su Seutos ir Melilijos kilmės produktais, eksportuotojas, naudodamas „SM“ simbolį, turi juos aiškiai nurodyti deklaruojamame dokumente.
([125]) Jei deklaraciją sąskaitoje-faktūroje rašo patikimas eksportuotojas, šioje vietoje turi būti įrašytas jo įgaliojimo numeris. Kai deklaraciją sąskaitoje-faktūroje rašo ne patikimas eksportuotojas, žodžiai skliausteliuose praleidžiami arba paliekama tuščia erdvė.
([126]) Nurodoma prekių kilmė. Kai deklaracija sąskaitoje-faktūroje pilnai arba iš dalies yra susijusi su Seutos ir Melilijos kilmės produktais, eksportuotojas, naudodamas „SM“ simbolį, turi juos aiškiai nurodyti deklaruojamame dokumente.
([127]) Jei deklaraciją sąskaitoje-faktūroje rašo patikimas eksportuotojas, šioje vietoje turi būti įrašytas jo įgaliojimo numeris. Kai deklaraciją sąskaitoje-faktūroje rašo ne patikimas eksportuotojas, žodžiai skliausteliuose praleidžiami arba paliekama tuščia erdvė.