21994A0331(01)
Agreement between the European Community and Australia on trade in
wine - Protocol - Exchange of letters
Finnish special edition: Chapter 3 Volume 56 P. 0148
Swedish special edition: Chapter 3 Volume 56 P. 0148
Dates:
of document: 31/01/1994
of effect: 01/03/1994; Entry into force See Art 28; OJ L
86/94 P. 9
of signature: 26/01/1994; Brussels
of signature: 31/01/1994; Canberra
end of validity: 99/99/9999
Authentic language: The official languages ; Spanish ; Danish ;
German ; Greek ; English ; French ; Italian ; Dutch ; Portuguese
Author:
European Community ; Australia
Subject matter: External relations ; Commercial policy ; Wine
Directory code: 11407000 ; 03800000
EUROVOC descriptor: Australia ; wine ; EC trade agreement
Legal basis:
192E113................... Adoption
Amended by:
Corrected by.. 294A0331(01)R(01).
Adopted by.... 394D0184.......... DP24/1/94
Amended by.... 200A0307(01)...... Amendment ANN 1 PT 1B from
01/01/1999
Amended by.... 201A0801(01)...... Amendment ANN 1 PT 1 B) from
01/07/2000
Amended by.... 202A0809(02)...... Replacement DATE ANN 1 PT 1B. from
01/07/2002
Amended by.... 203A1223(01)...... Replacement DATE ANN 1 PT1B) from
01/07/2003
AGREEMENT between the European Community and Australia on trade in
wine
THE EUROPEAN COMMUNITY, hereinafter called 'the Community`,
of the one part, and
AUSTRALIA,
of the other part,
hereinafter called 'the Contracting Parties`,
DESIROUS of creating favourable conditions for the harmonious
development of trade and the promotion of commercial cooperation in
the wine sector on the basis of equality, mutual benefit and
reciprocity,
RECOGNIZING that the Contracting Parties desire to establish closer
links in the wine sector which will permit further development at a
later stage,
HAVE AGREED AS FOLLOWS:
Article 1
The Contracting Parties agree, on the basis of non-discrimination
and reciprocity, to facilitate and promote trade in wine originating
in the Community and in Australia on the conditions provided for in
this Agreement.
Article 2
1. This Agreement applies to wines falling under heading 22.04 of
the Harmonized System of the International Convention on the
Harmonized Commodity, Description and Coding System, done at
Brussels on 24 June 1983.
2. For the purposes of this Agreement, unless the contrary intention
appears:
(a) 'wine originating in` shall mean, when followed by the name of
one of the Contracting Parties, a wine made within the territory of
that Contracting Party from grapes which have been wholly harvested
and produced in the territory of that Contracting Party;
(b) 'geographical indication` shall mean an indication as specified
in Annex II, including an 'Appellation of Origin`, which is
recognized in the laws and regulation of a Contracting Party for the
purpose of the description and presentation of a wine originating in
the territory of a Contracting Party, or in a region or locality in
that territory, where a given quality, reputation or other
characteristic of the wine is essentially attributable to its
geographical origin;
(c) 'traditional expression` shall mean a traditionally used name as
specified in Annex II, referring in particular to the method of
production or to the quality, colour or type of a wine, which is
recognized in the laws and regulations of a Contracting Party for
the purpose of the description and presentation of a wine
originating in the territory of a Contracting Party;
(d) 'description` shall mean the names used on the labelling, on the
documents accompanying the transport of the wine, on the commercial
documents particularly the invoices and delivery notes, and in
advertising;
(e) 'labelling` shall mean all descriptions and other references,
signs, designs, or trade marks which distinguish the wine and which
appear on the same container, including its sealing device or the
tag attached to the container and the sheathing covering the neck of
bottles;
(f) 'presentation` shall mean the names used on the containers,
including the closure, on the labelling and on the packaging;
(g) 'packaging` shall mean the protective wrappings, such as papers,
straw envelopes of all kinds, cartons and cases, used in the
transport of one or more containers.
Article 3
1. Unless otherwise specified in this Agreement, importation and
marketing shall be conducted in compliance with the laws and
regulations applying in the territory of the Contracting Party.
2. The Contracting Parties shall take all general and specific
measures necessary to ensure that the obligations laid down by this
Agreement are fulfilled. They shall ensure that the objectives set
out in this Agreement are attained.
TITLE I Oenological practices and processes and compositional
requirements for wine
Article 4
1. The Community shall authorize the import into the Community and
the marketing in its territory for direct human consumption of all
wines originating in Australia and produced in accordance with;
(a) one or more of the oenological practices or processes listed in
paragraph 1 of Annex I; and
(b) the compositional and other requirements as provided for in the
Protocol to the Agreement.
2. Australia shall authorize the import into Australia and the
marketing in its territory for direct human consumption of all wines
originating in the Community and produced in accordance with
(a) one or more of the oenological practices or processes listed in
paragraph 2 of Annex I; and
(b) the compositional and other requirements as provided for in the
Protocol to the Agreement.
Article 5
1. If one Contracting Party authorizes for its wines an oenological
practice or process which is not authorized by the other Contracting
Party by virtue of Article 4, it may make a request to the other
Contracting Party for authorization. In this case, the Party making
the request shall place at the disposal of the other Contracting
Party an appropriate dossier including the information necessary for
the evaluation of the request.
2. The evaluation of a request referred to in paragraph 1 shall be
carried out taking account, in particular, of:
(a) requirements for protection of human health;
(b) requirements for consumer protection; and
(c) rules of good oenological practice, and in particular the
requirement that the oenological practice or process in question
does not involve an unacceptable change in the composition of the
product treated or a deterioration in the organoleptic
characteristics thereof.
3. Within a period of 12 months from the submission of the dossier
referred to in paragraph 1, the Contracting Parties shall mutually
decide whether, and subject to what prescriptions, the oenological
practice or process in question can be included in Annex I or
whether a supplementary evaluation period is necessary.
4. If one of the Contracting Parties considers it necessary it may
make a request for an opinion of the Office International de la
Vigne et du Vin (OIV) or any other competent international authority
concerning the oenological practice or process in question. In this
case, the period referred to in paragraph 3 shall be extended until
the said authority has given is opinion.
5. The Contracting Party to which the request for authorization was
made, having fulfilled the procedural requirements referred to in
paragraphs 3 and 4, may refuse the authorization if it considers
that the oenological practice or process is incompatible with the
requirements referred to in paragraph 2.
6. Paragraphs 1 to 5 inclusive shall also apply in cases where one
Contracting Party:
(a) requests the other Party to render less restrictive the
prescriptions for an oenological practice or process referred to in
Annex I; or
(b) intends, on other than health grounds, to prohibit an
oenological practice or process or to render more restrictive the
prescriptions for an oenological practice or process referred to in
Annex I.
7. Where a Contracting Party as a result of new information or of a
reassessment of existing information has detailed grounds for
establishing that an authorized oenological practice or process
endangers human health, it may temporarily suspend the authorization
referred to in Article 4 or restrict the prescriptions regarding
this practice or process listed in Annex I. The other Contracting
Party shall be informed of this at least four weeks before the
suspension or restriction takes effect with an indication of the
reasons which justify this decision. When the gravity of the danger
so justifies, the suspension or restriction can be decided with
immediate effect. In this case, the other Contracting Party shall be
informed immediately with an indication of the reasons.
8. Where paragraph 7 is invoked, consultations between the
Contracting Parties shall take place as soon as possible with a view
to taking the appropriate measures as mutually decided. These
measures may take the form of modifications to Annex I.
TITLE II Reciprocal protection of wine names and related provisions
on description and presentation
Article 6
1. The Contracting Parties shall take all measures necessary, in
accordance with this Agreement, for the reciprocal protection of the
names referred to in Article 7 which are used for the description
and presentation of wines originating in the territory of the
Contracting Parties. Each Contracting Party shall provide the legal
means for interested parties to prevent use of a traditional
expression or a geographical indication identifying wines for wines
not originating in the place indicated by the geographical
indication in question.
2. The protection provided for in paragraph 1 also applies to names
even where the true origin of the wine is indicated or the
geographical indication or traditional expression is used in
translation or accompanied by expressions such as 'kind`, 'type`,
'style`, 'imitation`, 'method` or the like.
3. The protection provided for in paragraphs 1 and 2 is without
prejudice to the provisions of Articles 7 (5), 8 and 11.
4. The registration of a trade mark for wines which contains or
consists of a geographical indication or a traditional expression
identifying a wine as referred to in Article 7 shall be refused, or
if domestic legislation so permits and at the request of an
interested party be invalidated, with respect to such wines not
originating:
(a) in the place indicated by the geographical indication; or
(b) in the place where the traditional expression has been
traditionally used.
5. In the case of homonymous geographical indications:
(a) where a protected indication of a Contracting Party is identical
with a protected indication of the other Contracting Party,
protection shall be accorded to each indication, provided that the
geographical name in question has been used traditionally and
consistently and that the wine is not falsely represented to
consumers as originating in the territory of the other Contracting
Party;
(b) where a protected indication of a Contracting Party is identical
with a geographical name outside the territories of the Contracting
Parties, the latter name may be used to describe and present a wine
produced in the geographical area to which it refers, provided that
the geographical name in question has been used traditionally and
consistently, that its use for this purpose is regulated by the
country of origin and that the wine is not falsely represented to
consumers as originating in the territory of the Contracting Party
concerned. In such a case, the Contracting Parties shall determine
the practical conditions under which the homonymous indications in
question will be differentiated from each other, taking into account
the need to ensure equitable treatment of the producers concerned
and that consumers are not misled.
6. The provisions of this Agreement shall in no way prejudice the
right of any person to use, in the course of trade, their name or
the name of their predecessor in business, except where such name is
used in such a manner as to mislead consumers.
7. Nothing in this Agreement shall oblige a Contracting Party to
protect a geographical indication or traditional expression of the
other Contracting Party which is not or ceases to be protected in
its country of origin or which has fallen into disuse in that
country.
Article 7
1. Without prejudice to the provisions of Articles 8 and 11 and the
Protocol, the following names are protected:
(a) as regards wines originating in the Community:
I. references to the Member State in which the wine originates;
II. the following terms referred to in Article 1 of Council
Regulation (EEC) No 823/87 laying down special provisions relating
to quality wines produced in specified regions:
(i) the term 'quality wine produced in a specified region`,
including the abbreviation 'quality wine psr` and the equivalent
terms and abbreviations in other Community languages;
(ii) the term 'quality sparkling wine produced in a specified
region` including the abbreviation 'quality sparkling wine psr`, the
equivalent terms and abbreviations in other Community languages, as
well as 'Sekt bestimmter Anbaugebiete` or 'Sekt b.A`;
(iii) the term 'quality semi-sparkling wine produced in a specified
region` including the abbreviation 'quality semi-sparkling wine psr`
and equivalent terms and abbreviations in other Community languages;
(iv) the term 'quality liqueur wine produced in a specified region`
including the abbreviation 'quality liqueur wine psr` and the
equivalent terms and abbreviations in other Community languages;
III. the following terms referred to in Council Regulation (EEC) No
4252/88 on the preparation and marketing of liqueur wines produced
in the Community:
'˙čż˙Ė óūįśžĖ ŠįėłśŽĖ`, 'vino generoso`, 'vino generoso de licor`,
'vinho generoso`, 'vino dulce natural`, 'vino dolce naturale`,
'vinho doce natural`, 'vin doux naturel`;
IV. the geographical indications and traditional expressions
referred to in Annex II;
(b) as regards wines originating in Australia:
I. the name 'Australia` or other names used to indicate this
country;
II. the geographical indications and traditional expressions
referred to in Annex II.
2. In Australia, the protected Community names:
(a) are reserved exclusively to the wines originating in the
Community to which they apply; and
(b) may not be used otherwise than under the conditions provided for
by the laws and regulations of the Community or, in their absence,
of the Member States.
3. In the Community, the protected Australian names:
(a) are reserved exclusively to the wines originating in Australia
to which they apply; and
(b) may not be used otherwise than under the conditions provided for
by the laws and regulations of Australia.
4. The Contracting Parties shall take all measures necessary to
ensure that, in cases where wines originating in the Contracting
Parties are exported and marketed outside of their territories, the
protected names of one Contracting Party referred to in this Article
are not used to describe and present a wine originating in the other
Contracting Party.
5. In the case of the traditional expressions, the protection
conferred by this Article will commence when agreement has been
reached by the Contracting Parties, taking into account the
recommendations of the Joint Committee established in Article 18, on
the detailed arrangements for protection including appropriate
transitional periods for phase-out by Australia and by third parties
in Australia of the use of particular European traditional
expressions and arrangements for the protection of Australian
traditional expressions.
Article 8
1. The protection of the names referred to in Article 7 shall not
prevent the use of the following names to describe and present a
wine in Australia, and in other countries where the laws and
regulations so permit, during the transitional periods hereafter
indicated:
(a) transitional period ending on 31 December 1993:
I. Beaujolais
IV. Madeira
V. Malaga;
(c) transitional period to the determined in accordance with Article
9:
I. Burgundy
XI. White Burgundy.
2. Pending determination of the transitional period or periods for
the names set out in paragraph 1 (c), the names referred to in
paragraph 1 (c) may be used to describe and present a wine in so far
as the laws and regulations in Australia and other countries so
permit.
3. The transitional period for 'Beaujolais` referred to in paragraph
1 (a) shall be subject to the terms of any agreement between the
Australian producers and the competent French authorities
representing the producers of 'Beaujolais` and to any court order
relating thereto.
Article 9
As from the date of entry into force of this Agreement, every
endeavour shall be made by the Contracting Parties to agree, by 31
December 1997 at the latest, on transitional periods for the names
referred to in Articles 8 and 11. The length of the transitional
periods may differ to take account of the commercial significance to
both Contracting Parties and the number of names used by Australia.
Article 10
1. To the extent that the relevant Community legislation so allows,
the benefit of the protection given by this Agreement shall be
extended to natural and legal persons, bodies corporate and to
federations, associations and organizations of producers, traders or
consumers whose headquarters are in Australia.
2. To the extent that the relevant Australian legislation so allows,
the benefit of the protection given by this Agreement shall be
extended to natural and legal persons, bodies corporate and to
federations, assosciations and organizations of producers, traders
or consumers whose headquarters are in the Community.
Article 11
1. Without prejudice to their more restrictive internal legislation,
the Contracting Parties agree to allow the use of the name of a vine
variety, or, where applicable, of a synonym, to describe and present
a wine only under the following conditions:
(a) where the name of a single vine variety is used, at least 85 %
of the wine shall be obtained, after deduction of the quantity of
the products used for possible sweetening from this variety;
(b) where the names of up to three vine varieties are used for the
same wine:
I. at least 85 % of the wine shall be obtained, after deduction of
the quantity of the products used for possible sweetening, from
these varieties provided there is a minimum of 20 % of any named
variety;
II. the varieties shall be named in descending order of proportion;
(c) where the wine is composed entirely of the named vine varieties,
up to five vine varieties may be named on the label and there shall
be a minimum of 5 % of any named variety, and the varieties shall be
named in descending order of proportion;
(d) where the name of the variety or its synonym is composed of
several words, such composite name or synonym shall be printed on
the label, without the interposition of any other information, in
uniform letters of the same size on one or more lines;
(e) the name shall not be used in such a manner as to mislead
consumers. For this purpose the Contracting Parties may determine
the specific conditions under which a name may be used.
2. The Contracting Parties confirm that the name 'Hermitage` is used
for wines originating in Australia as a synonym for the vine variety
'Shiraz`. Notwithstanding the provisions of Article 7 and this
Article the Contracting Parties agree that pending the determination
of a transitional period in accordance with Article 9 and
subsequently during the transitional period, the name 'Hermitage`
may be used for wines originating in Australia as a synonym for the
vine variety 'Shiraz` for sale in countries outside the territory of
the Community in so far as the laws and regulations in Australia and
other countries permit provided that this name is not used in such a
manner as to mislead consumers.
3. Notwithstanding the provisions of this Article the Contracting
Parties agree that, pending the determination of a transitional
period in accordance with Article 9 and subsequently during the
transitional period, the names 'Lambrusco` and 'Riesling` may be
used for wines originating in Australia as a description of a style
of wine traditionally made and marketed under those names for sale
in countries outside the territory of the Community in so far as the
laws and regulations in Australia and other countries permit
provided that these names are not used in such a manner as to
mislead consumers.
Article 12
Without prejudice to more restrictive Australian legislation, the
Contracting Parties agree to allow the use of a geographical
indication to describe and present a wine originating in Australia
only under the following conditions:
(a) where a single geographical indication is used, at least 85 % of
the wine shall be obtained from grapes harvested in this
geographical unit;
(b) where up to three geographical indications are used for the same
wine, at least 95 % of the wine shall be obtained from grapes
harvested in these geographical units provided there is a minimum of
5 % of wine from any of the named geographical indications; the
geographical indications shown on the label shall be named in
descending order of proportion.
Article 13
1. If the description or presentation of a wine, particularly on the
label or in the official or commercial documents or in advertising,
is in breach of this Agreement, the Contracting Parties shall apply
the necessary administrative measures or legal proceedings in
accordance with their respective laws and regulations.
2. The measures and proceedings laid down in paragraph 1 shall be
taken in particular in the following cases:
(a) where the translation of descriptions provided for by Community
or Australian legislation into the language or languages of the
other Contracting Party results in the appearance of a word which is
liable to be misleading as to the origin, nature or quality of the
wine thus described or presented;
(b) where descriptions, trade marks, names, inscriptions or
illustrations which directly or indirectly give false or misleading
information as to the provenance, origin, nature, vine variety or
material qualities of the wine appear on containers or packaging, in
advertising, or in official or commercial documents relating to
wines whose names are protected under this Agreement;
(c) where packaging is used which is misleading as to the origin of
the wine.
Article 14
This Agreement shall not preclude any more extensive protection
afforded, now or in the future, to descriptions protected by this
Agreement, by the Contracting Parties under their internal
legislation or other international agreements.
TITLE III Certification requirements
Article 15
1. The Community shall authorize, without any time limit, the
importation of wine originating in Australia in accordance with the
derogations provided for in Article 1 (2) and Article 2, second
subparagraph of Council Regulation (EEC) No 2390/89 setting out the
general rules for the import of wines, grape juice and grape must.
For this purpose, and in accordance with the said provisions,
Australia:
(a) shall provide the certification documents and analysis report
through the competent body; or
(b) shall, where the competent body in subparagraph (a) is satisfied
that individual producers are competent to carry out these
responsibilities:
I. individually recognize the producers authorized to draw up the
certification documents and the analysis reports;
III. forward to the Commission twice yearly, in the months of
January and July, the names and addresses of the authorized
producers together with their official registration numbers;
IV. inform the Commission without delay of any modification of the
names and addresses of authorized producers;
V. notify the Commission without delay when a producer's
authorization is withdrawn.
2. For the purpose of this Article the competent body in the case of
Australia shall be the Australian Wine and Brandy Corporation or
such other body that may be designated by Australia to be a
competent body or bodies.
3. Subject to the provisions of Article 16, the Community agrees not
to submit the import of wine originating in Australia to a more
restrictive system of certification than that which will apply on
the date of entry into force of the Agreement.
4. Subject to the provisions of Article 16, Australia agrees not to
submit the import of wine originating in the Community to a more
restrictive system of certification than that applying on 1 January
1. The Contracting Parties reserve the right to introduce temporary
additional certification requirements in response to legitimate
public policy concerns, such as health or consumer protection or in
order to act against fraud. In this case the other Contracting Party
shall be given adequate information in sufficient time to permit the
fulfilment of the additional requirements.
2. The Contracting Parties agree that such requirements shall not
extend beyond the period of time necessary to respond to the
particular public policy concern in response to which they were
introduced.
TITLE IV Management of the Agreement
Article 17
1. The Contracting Parties shall maintain direct contact on all
matters relating to the implementation of this Agreement.
2. In particular, Australia represented by the Department of Primary
Industries and Energy and the Community shall:
(a) make amendments to the Annexes and Protocol to this Agreement by
mutual decision to take account of any amendments to the laws and
regulations of the Contracting Parties;
(b) mutually review the use of the names referred to in Articles 8
and 11 to describe and present wines originating in Australia;
(c) mutually decide on transitional periods referred to in Article 9
for the use of a name or names for some or all markets or the
implementation of any other restrictions on the use of any of the
names which are used to describe or present wines originating in
Australia;
(d) mutually determine, if necessary, the practical conditions
referred to in Article 6 (5), second paragraph and Article 11 (1)
(e);
(e) mutually decide to amend Annex I in accordance with the
provisions laid down in Title I; and
(f) mutually decide the arrangements for the protection of
traditional expressions referred to in Article 7 (5).
Article 18
1. A Joint Committee shall be established, consisting of
representatives of the Community and of Australia. It shall meet
once a year alternately in the Community and Australia on a date to
be decided. Extraordinary meetings may be convened at a time and
place mutually determined by the Contracting Parties.
2. The Joint Committee shall see to the proper functioning of this
Agreement and shall examine all questions which may arise in
implementing it.
3. In particular, the Joint Committee may make recommendations which
would contribute to the attainment of the objectives of this
Agreement.
4. It shall facilitate contracts and exchanges of information to
optimize the functioning of this Agreement.
5. It shall put forward proposals on issues of mutual interest in
the wine sector.
TITLE V Mutal assistance between control authorities
Article 19
1. The Contracting Parties shall each designate the bodies to be
responsible for the enforcement of this Agreement.
2. The Contracting Parties shall inform one another of the names and
addresses of those bodies not later than two months after this
Agreement comes into force. There shall be close and direct
cooperation between those bodies.
Article 20
1. If one of the bodies designated in accordance with Article 19 has
reason to suspect that:
(a) a wine or batch of wines as defined in Article 2, being or
having been traded between Australia and the Community, does not
comply with rules governing the wine sector in the Community or in
Australia or with this Agreement; and
(b) this non-compliance is of particular interest to the other
Contracting Party and could result in administrative measures or
legal proceedings being taken;
that body shall immediately inform the relevant bodies of the other
Contracting Party and the Commission.
2. The information to be provided in accordance with paragraph 1
shall be accompanied by official, commercial or other appropriate
documents; there should also be an indication of what administrative
measures or legal proceedings may, if necessary, be taken. The
information shall include, in particular, the following details of
the wine concerned:
(a) the producer and the person who has power of disposal over the
wine;
(b) the composition and organoleptic characteristics of the wine;
(c) the description and presentation of the wine, and
(d) details of the non-compliance with the rules concerning
production and marketing.
TITLE VI General Provisions
Article 21
Titles I, II and III shall not apply to wines:
(a) that are in transit through the territory of one of the
Contracting Parties; or
(b) that originate in the territory of one of the Contracting
Parties and which are consigned in small quantities between those
Contracting Parties under the conditons and according to the
procedures provided for in the Protocol.
Article 22
This Agreement shall apply, on the one hand, to the territories in
which the Treaty establishing the European Community is applied and
under the conditions laid down in that Treaty and, on the other
hand, to the territory of Australia.
Article 23
1. The Contracting Parties shall enter into consultations if one of
them considers that the other has failed to fulfil an obligation
under this Agreement.
2. The Contracting Party which requests the consultations shall
provide the other Party with all the information necessary for a
detailed examination of the case in question.
3. In cases where any delay could endanger human health or impair
the effectiveness of measures to control fraud, appropriate interim
protective measures may be taken, without prior consultation,
provided that consultations are held immediately after the taking of
these measures.
4. If, following the consultations provided for in paragraphs 1 and
3, the Contracting Parties have not reached agreement, the Party
which requested the consultations or which took the measures
referred to in paragraph 3 may take appropriate protective measures
so as to permit the proper application of this Agreement.
Article 24
1. The Contracting Parties may by mutual consent amend this
Agreement in order to enhance the level of cooperation in the wine
sector. They agree to initiate consultations with a view to
harmonizing rules on wine labelling requirements.
2. Within the framework of this Agreement, either of the Contracting
Parties may put forward suggestions for widening the scope of their
cooperation, taking into account the experience gained in its
application.
Article 25
1. Wines which, at the time of entry into force of this Agreement or
at the end of the relevant transitional periods provided for in
Articles 8 or 11 or in Annex I 1 (b), have been legally produced,
described and presented in a manner prohibited by this Agreement,
may be marketed under the following conditions:
(a) where the wine has been produced using one or more oenological
practices or processes not referred to in Annex I the wines may be
marketed until stocks are exhausted;
(b) where wines are described and presented using names prohibited
by this Agreement, the wines may be marketed:
- by wholesalers, for a period of three years,
- by retailers, until stocks are exhausted.
2. Notwithstanding paragraph 1 (b), the period during which a wine
described and presented as 'Beaujolais` in accordance with Article 8
may be marketed shall be subject to the terms of any agreement
between the Australian producers and the competent French
authorities representing the producers of 'Beaujolais` and to any
court order relating thereto.
3. Without prejudice to Article 5 (7), wines produced, described and
presented in accordance with this Agreement when they are marketed
and whose description or presentation ceases to conform to the
Agreement following an amendment thereto may be marketed until
stocks are exhausted unless otherwise agreed by the Contracting
Parties.
Article 26
The Protocol and Annexes appended to this Agreement shall form an
integral part thereof.
Article 27
This Agreement is drawn up in duplicate in the Danish, Dutch,
English, French, German, Greek, Italian, Portuguese and Spanish
languages, all these texts being equally authentic.
Article 28
1. This Agreement shall enter into force on the first day of the
second month after the date on which the Contracting Parties have
notified each other in writing that their respective requirements
for the entry into force of this Agreement have been complied with.
2. Either Contracting Party may terminate this Agreement by giving
one year's written notice to the other Contracting Party.
Hecho en Bruselas y en Canberra, el veintiseis de enero de mil
novecientos noventa y cuatro y el treinta y uno de enero de mil
novecientos noventa y cuatro, respectivamente.
Udfördiget i Bruxelles og i Canberra henholdsvis den seksogtyvende
januar nitten hundrede og fire og halvfems og den enogtredivte
januar nitten hundrede og fire og halvfems.
Geschehen zu BrŽssel und Canberra am sechsundzwanzigsten Januar
neunzehnhundertvierundneunzig beziehungsweise am einunddreičigsten
Januar neunzehnhundertvierundneunzig.
øółżõ ėĮłĖ ĀęįžąūūõĖ śńł ėĮ÷ż ŹńüĘąęń, ėĮłĖ õčś˙ėł ąžł Éńż˙įńęč˙į
ščūłń õżżłńśŽėłń õżõżČżĮń Įąėėõęń śńł ėĮłĖ Į곥żĮń üčń Éńż˙įńęč˙į
ščūłń õżżłńśŽėłń õżõżČżĮń Įąėėõęń, ńżĮłėĮ˙čšųĖ.
Done at Brussels and Canberra on the twenty-sixth day of January in
the year one thousand nine hundred and ninety-four and on the
thirty-first day of January in the year one thousand nine hundred
and ninety-four respectively.
Fait š Bruxelles et š Canberra, le vingt-six janvier mil neuf cent
quatre-vingt-quatorze et le trente-et-un janvier mil neuf cent
quatre-vingt-quatorze, respectivement.
Fatto a Bruxelles ed a Canberra, addü ventisei gennaio
millenovecentonovantaquattro e, rispettivamente, addü trentuno
gennaio millenovecentonovantaquattro.
Gedaan te Brussel en Canberra, de zesentwintigste januari
negentienhonderd vierennegentig respectievelijk de eenendertigste
januari negentienhonderd vierennegentig.
Feito em Bruxelas e em Camberra, em vinte e seis de Janeiro de mil
novecentos e noventa e quatro e em trinta e um de Janeiro de mil
novecentos e noventa e quatro, respectivamente.
Por la Comunidad Europea
For De Europöiske Föllesskaber
FŽr die Europōische Gemeinschaft
Ćłń Į÷ż ÅįęųĘńŪśČ Ź˙łżŽĮ÷Įń
For the European Community
Pour la Communautł europłenne
Per la Comunitš europea
Voor de Europese Gemeenschap
Pela Comunidade Europeia
>REFERENCE TO A FILM>
Por Australia
For Australien
FŽr Australien
Ćłń Į÷ż ĮįėĮęńūčń
For Australia
Pour l'Australie
Per l'Australia
Voor Australiū
Pela Austrńlia
>REFERENCE TO A FILM>
ANNEX I
referred to in Article 4
1. List of oenological practices and processes authorized for wines
originating in Autralia with the following prescriptions:
(a) authorized without any time limit:
3. use in dry wines, and in quantities not exceeding 5 %, of fresh
lees which are sound and undiluted and contain yeasts resulting from
the recent vinification of dry wine;
4. centrifuging and filtration, with or without an inert filtering
agent, on condition that no undesirable residue is left in the
products so treated;
6. use of carbon dioxide, argon or nitrogen, either alone or
combined, solely in order to create an inert atmosphere and to
handle the product shielded from the air;
7. addition, under conditions laid down in Australian rules, of one
or more of the following substances to encourage the growth of
yeasts:
- diammonium phosphate or ammonium sulphate,
- ammonium sulphite or ammonium bisulphite,
- thiamin hydrochloride;
9. addition of carbon dioxide, provided that the carbon dioxide
content of wine so treated does not exceed 2 grams per litre;
10. use, under the conditions laid down in Community rules, of
sulphur dioxide, potassium bisulphite or potassium metabisulphite,
which may also be called potassium disulphit or potassium
pyrosulphite;
11. addition of sorbic acid or potassium sorbate provided that the
final sorbic acid content of the treated product on its release to
the market for direct human consumption does not exceed 200
milligrams per litre;
12. addition of up to 300 milligrams per litre of L-ascorbic acid or
erythorbic acid (iso-ascorbic acid);
13. addition of citric acid for wine stabilization purposes,
provided that the final content in the treated wine does not exceed
1 gram per litre;
14. use of tartaric acid, lactic acid or malic acid for
acidification purposes, provided that the initial acidity content is
not raised by more than 4,0 grams per litre expressed as tartaric
acid;
15. clarification by means of one or more of the following
substances for oenological use:
- edible gelatine,
- isinglass,
- casein and potassium caseinate,
- milk or evaporated milk,
- animal albumin,
- bentonite,
- silicon dioxide as a gel or colloidal solution,
- kaolin,
- tannin,
- pectolytic enzymes,
- enzymes approved for food usage;
18. treatment under conditions laid down in Australian rules:
- of white wines and rosł wines, with potassium ferrocyanide,
- of red wines with potassium ferrocyanide or with calcium phytate,
provided that the wine so treated contains residual iron;
20. use, for the manufacture of sparkling wine obtained by
fermentation in bottle and with the lees separated by disgorging;
- of calcium alginate, or
- of potassium alginate;
23. use of polyvinylpolypyrrolidone, provided that the wine so
treated does not contain more than 100 milligrams per litre
polyvinylpolypyrrolidone;
24. use of copper sulphate to eliminate defects of taste or smell in
the wine, up to a maximum of 1 gram per hectolitre, provided that
the copper content of the wine so treated does not exceed 1
milligram per litre;
26. addition of wine or dried grape distillate or of neutral alcohol
of vinous origin for the manufacture of liqueur wines under
conditions laid down in Australian rules;
27. addition, under conditions laid down in Australian rules, of
grape must and concentrated grape must for sweetening of wine;
28. use for deacidification purposes of calcium carbonate;
(b) provisionally authorized until 31 December 1998 for the purposes
of allowing further scientific evaluation:
use of cation exchange resins for wine stabilization purposes,
provided that the resins are sufficiently stable not to transfer
substances to the wine in quantities which could endanger human
health.
2. List of oenological practices and processes authorized for wines
originating in the Community with the following prescriptions:
3. use in dry wines, and in quantities not exceeding 5 %, of fresh
lees which are sound and undiluted and contain yeasts resulting from
the recent vinification of dry wine;
4. centrifuging and filtration, with or without an inert filtering
agent, on condition that no undesirable residue is left in the
products so treated;
9. addition of one or more of the following substances to encourage
the growth of yeasts:
- addition of:
- diammonium phosphate or ammonium sulphate up to 0,3 grams per
litre,
- ammonium sulphite or ammonium bisulphite up to 0,2 grams per
litre.
These products may also be used together up to a total of 0,3 grams
per litre, without prejudice to the abovementioned limit of 0,2
grams per litre;
- addition of thiamin hydrochloride up to 0,6 grams per litre
expressed as thiamin;
10. use of carbon dioxide, argon or nitrogen, either alone or
combined, solely in order to create an inert atmosphere and to
handle the product shielded from the air;
11. addition of carbon dioxide, provided that the carbon dioxide
content of wine so treated does not exceed 2 grams per litre;
12. use, under the conditions laid down in Australian rules, of
sulphur dioxide, potassium bisulphite or potassium metabisulphite,
which may also be called potassium disulphite or potassium
pyrosulphite;
13. addition of sorbic acid or potassium sorbate provided that the
final sorbic acid content of the treated product on its release to
the market for direct human consumption does not exceed 200
milligrams per litre;
15. addition of citric acid for wine stabilization purposes,
provided that the final content in the treated wine does not exceed
1 gram per litre;
16. use of tartaric acid or malic acid for acidification purposes,
provided that the initial acidity content is not raised by more than
2,5 grams per litre expressed as tartaric acid;
17. use of one or more of the following substances for
deacidification purposes:
- neutral potassium tartrate,
- potassium bicarbonate,
- calcium carbonate, which may contain small quantities of the
double calcium salt of L (+) tartaric and L (− ) malic acids,
- calcium tartrate or tartaric acid,
- a homogenous preparation of tartaric acid and calcium carbonate in
equivalent proportions and finely pulverized;
18. clarification by means of one or more of the following
substances of oenological use:
- edible gelatine,
- isinglass,
- casein and potassium caseinate,
- animal albumin,
- bentonite,
- silicon dioxide as a gel or colloidal solution,
- kaolin,
- tannin,
- pectolytic enzymes,
- enzymatic preparations of betaglucanase;
20. treatment with charcoal for oenological use (activated carbon)
up to a maximum of 100 grams of dry product per hectolitre;
21. treatment under conditions laid down in Community rules:
- of white wines and rosł wines, with potassium ferrocyanide,
- of red wines, with potassium ferrocyanide or with calcium phytate
provided that the wine so treated contains residual iron;
24. use of DL-tartaric acid, also called racemic acid, or of its
neutral salt of potassium for precipitating excess calcium;
25. use for the manufacture of sparkling wines obtained by
fermentation in bottle and with the lees separated by disgorging:
- of calcium alginate, or
- of potassium alginate;
26. use of copper sulphate to eliminate defects of taste or smell in
the wine, up to a maximum of 1 gram per hectolitre, provided that
the copper content of the wine so treated does not exceed 1
milligram per litre;
28. use of Aleppo pine resin, under conditions laid down in
Community rules, only for the purpose of obtaining a 'retsina` wine;
30. use, under the conditions laid down in Community rules, of
calcium sulphate for the manufacture of liqueur wines, provided that
the sulphate content of the wine so treated does not exceed 2,5
grams per litre expressed as potassium sulphate;
31. addition of wine or dried grape distillate or of neutral alcohol
of vinous origin for the manufacture of liqueur wines under
conditions laid down in Community rules;
32. addition, under conditions laid down in Community rules, of
sucrose, concentrated grape must or rectified concentrated grape
must to increase the natural alcoholic strength of grapes, grape
must or wine;
33. addition, under conditions laid down in Community rules, of
grape must or rectified concentrated grape must for sweetening of
wine.
ANNEX II
referred to in Article 7
The wines covered by this Agreement are the following:
A. WINES ORIGINATING IN THE EUROPEAN COMMUNITY
I. WINES ORIGINATING IN THE FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY
A. Quality wines produced in specified regions
These wines are described by the term 'Qualitōtswein bA.`, or by a
specific traditional expression listed in point 1, by the name of a
specified region listed in point 2.1 and by the indication 'amtliche
PrŽfungsnummer` or the abbreviation 'A.P. Nr.`, followed by a
number.
The wines may be described in addition by the name of a sub-region
(Bereich) and/or the name of a wine-growing commune or part of a
commune listed in point 2.2 and the name of a Gročlage or a vineyard
name (Einzellage). Such wines may further be described by an
additional traditional expression listed in point (c).
1. Specific traditional expressions
- 'Qualitōtswein`
or
- 'Qualitōtswein mit Prōdikat` accompanied by one of the following
indications: 'Kabinett`, 'Spōtlese`, 'Auslese`, 'Beerenauslese`,
'Trockenbeerenauslese` or 'Eiswein`.
2. Geographical indications
2.1. Name of specified regions
- Ahr
- Hessische Bergstrače
- Mittelrhein
- Mosel-Saar-Ruwer
- Nahe
- Rheingau
- Rheinhessen
- Pfalz
- Franken
- WŽrttemberg
- Baden
- Saale-Unstrut
- Sachsen
2.2. Names of sub-regions, communes and parts of communes
2.2.1. Specified region Ahr:
(a) sub-region:
Bereich Walporzheim/Ahrtal
(b) Gročlage:
Klosterberg
(c) Einzellagen:
Blume
Burggarten
Goldkaul
Hardtberg
Herrenberg
Laacherberg
MŠnchberg
Pfaffenberg
Sonnenberg
Steinkaul
Ąbigberg
(d) communes or parts of communes:
AhrbrŽck
Ahrweiler
Altenahr
Bachem
Bad Neuenahr-Ahrweiler
Dernau
Ehlingen
Heimersheim
Heppingen
Lohrsdorf
Marienthal
Mayschoč
Neuenahr
PŽtzfeld
Rech
Reimerzhoven
Walporzheim
2.2.2. Specified region Hessische Bergstrače:
(a) sub-region:
Bereich Starkenburg
Bereich Umstadt
(b) Gročlagen:
Rott
Schločberg
Wolfsmagen
(c) Einzellagen:
Eckweg
FŽrstenlager
Guldenzoll
Hemsberg
Herrenberg
HŠllberg
Kalkgasse
Maiberg
Paulus
SteingerŠll
SteingerŽck
Steinkopf
Stemmler
Streichling
(d) communes or parts of communes:
Alsbach
Bensheim
Bensheim-Auerbach
Bensheim-SchŠnberg
Dietzenbach
Erbach
Groč-Umstadt
Hambach
Heppenheim
Klein-Umstadt
Ročdorf
Seeheim
Zwingenberg
2.2.3. Specified region Mittelrhein:
(a) sub-regions:
Bereich Loreley
Bereich Siebengebirge
(b) Gročlagen:
Burg Hammerstein
Burg Rheinfels
Gedeonseck
Herrenberg
Lahntal
Loreleyfelsen
Marxburg
Petersberg
Schloč Reichenstein
Schloč SchŠnburg
Schloč Stahleck
(c) Einzellagen:
BrŽnnchen
FŽrstenberg
Gartenlay
Klosterberg
RŠmerberg
Schloč Stahlberg
Sonne
St. Martinsberg
Wahrheit
WolfshŠhle
(d) communes or parts of communes:
Ariendorf
Bacharach
Bacharach-Steeg
Bad Ems
Bad HŠnningen
Boppard
Bornich
Braubach
Breitscheid
Brey
Damscheid
Dattenberg
Dausenau
Dellhofen
DŠrscheid
Ehrenbreitstein
Ehrental
Ems
EngenhŠll
Erpel
Fachbach
Filsen
Hamm
Hammerstein
Henschhausen
Hirzenach
Kamp-Bornhofen
Karthaus
Kasbach-Ohlenberg
Kaub
Kestert
Koblenz
KŠnigswinter
Lahnstein
Langscheid
Leubsdorf
Leutesdorf
Linz
Manubach
Medenscheid
Nassau
Neurath
Niederburg
Niederdollendorf
Niederhammerstein
Niederheimbach
Nochern
Oberdiebach
Oberdollendorf
Oberhammerstein
Oberheimbach
Obernhof
Oberwesel
Osterspai
Patersberg
Perscheid
Rheinbreitbach
Rheinbrohl
Rheindiebach
Rhens
RhŠndorf
Sankt-Goar
Sankt-Goarshausen
Schloč FŽrstenberg
Spay
Steeg
Trechtingshausen
Unkel
Urbar
Vallendar
Weinōhr
Wellmich
Werlau
Winzberg
2.2.4. Specified region Mosel-Saar-Ruwer:
(a) sub-regions:
Bereich Bernkastel
Bereich Moseltor
Bereich Obermosel
Bereich Saar-Ruwer
Bereich Zell/Mosel
(b) Gročlagen:
Badstube
Gipfel
Goldbōumchen
Grafschaft
KŠningsberg
KurfŽrstlay
MŽnzlay
Nacktarsch
Probstberg
RŠmerlay
Rosenhang
Sankt Michael
Schwarzberg
Schwarze Katz
Scharzlay
vom heičem Stein
Weinhex
(c) Einzellagen:
Abteiberg
Adler
Altarberg
Altōrchen
Altenberg
Annaberg
Apotheke
Auf der Wiltingerkupp
BlŽmchen
Bockstein
Brauneberg
Braunfels
BrŽderberg
Bruderschaft
Burg Warsberg
Burgberg
Burglay
Burglay-Felsen
Burgmauer
Bučlay
Carlsfelsen
Doctor
Domgarten
Domherrenberg
Edelberg
Elzhofberg
Engelgrube
EngelstrŠpfchen
Euchariusberg
Falkenberg
Falklay
Felsenkopf
Fettgarten
Feuerberg
Frauenberg
Funkenberg
Geisberg
GoldgrŽbchen
Goldkupp
Goldlay
GoldtrŠpfchen
Grafschafter Sonnenberg
Gročer Herrgott
GŽnterslay
Hahnenschrittchen
Hammerstein
Hasenberg
Hasenlōufer
Held
Herrenberg
Herzchen
Himmelreich
Hirschlay
Hirtengarten
Hitzlay
Hofberger
Honigberg
Hubertusberg
Hubertuslay
JohannisbrŽnnchen
Juffer
Kapellchen
Kapellenberg
Kardinalsberg
Karlsberg
Kōtzchen
Kehrnagel
Kirchberg
Kirchlay
Klosterberg
Klostergarten
Klosterkammer
KŠnigsberg
Kreuzlay
Krone
Kupp
KurfŽrst
Lambertuslay
Laudamusberg
Laurentiusberg
Lay
Leiterchen
Letterlay
Mandelgraben
Marienberg
Marienburg
Marienburger
Marienholz
Maximiner Burgberg
Maximiner Herrenberg
Maximiner Klosterlay
Meisenberg
Monteneubel
Moullay-Hofberg
MŽhlenberg
Niederberg
Niederberg-Helden
Nonnenberg
Nonnengarten
Osterlōmmchen
Paradies
Paulinsberg
Paulinslay
Pfirsichgarten
Quiriniusberg
Rathausberg
Rausch
Rochusfels
RŠmerberg
RŠmergarten
RŠmerhang
RŠmerquelle
Rosenberg
Rosenborn
Rosengōrtchen
Rosenlay
Roterd
Sandberg
Schatzgarten
Scheidterberg
Schelm
Schiečlay
Schlagengraben
Schleidberg
SchlemmertrŠpfchen
Schloč Thorner Kupp
Schločberg
Sonnenberg
Sonnenlay
Sonnenuhr
St. Georgshof
St. Martin
St. Matheiser
Stefanslay
Steffensberg
Stephansberg
Stubener Klostersegen
Treppchen
Vogteiberg
Weičerberg
WŽrzgarten
Zellerberg
(d) communes or parts of communes:
Alf
Alken
Andel
Avelsbach
Ayl
Bausendorf
Beilstein
Bekond
Bengel
Bernkastel-Kues
Beuren
Biebelhausen
Biewer
Bitzingen
Brauneberg
Bremm
Briedel
Briedern
Brodenbach
Bruttig-Fankel
Bullay
Burg
Burgen
Cochem
Cond
Detzem
Dhron
Dieblich
Dreis
Ebernach
Ediger-Eller
Edingen
Eitelsbach
Ellenz-Poltersdorf
Eller
Enkirch
Ensch
Erden
Ernst
Esingen
Falkenstein
Fankel
Fastrau
Fell
Fellerich
Filsch
Filzen
Fisch
Flučbach
Franzenheim
Godendorf
Gondorf
Graach
Grewenich
GŽls
Hamm
Hatzenport
Helfant-Esingen
Hetzerath
Hockweiler
Hupperath
Igel
Irsch
Kaimt
Kanzem
Karden
Kasel
Kastel-Staadt
Kattenes
Kenn
Kernscheid
Kesten
Kinheim
Kirf
Klotten
KlŽsserath
Kobern-Gondorf
Koblenz
Kommlingen
Konz
KŠllig
KŠnen
KŠvenich
KŠwerich
Korlingen
Krettnach
Kreuzweiler
KrŠv
Krutweiler
Kues
KŽrenz
Langsur
Lay
Lehmen
Leiwen
Liersberg
Lieser
Longen
Longuich
LŠf
LŠrsch
LŠsnich
Lorenzhof
Maring-Noviand
Maximin GrŽnhaus
Mehring
Mennig
Merl
Mertesdorf
Merzkirchen
Mesenich
Metternich
Metzdorf
Meurich
Minheim
Monzel
Morscheid
Moselkern
MoselsŽrsch
Moselweič
MŽden
MŽhlheim
Neef
Nehren
Nennig
Neumagen-Dhron
Niederemmel
Niederfell
Niederleuken
Niedermennig
Nittel
Noviand
Oberbillig
Oberemmel
Oberfell
Obermennig
Oberperl
Ockfen
Olkenbach
Olewig
Onsdorf
Osann-Monzel
Palzem
Pellingen
Perl
Piesport
Platten
Pommern
Poltersdorf
PŠlich
Portz
PŽnderich
Rachtig
Ralingen
Rehlingen
Reil
Riol
Rivenich
Riveris
Ruwer
Saarburg
Scharzhofberg
Schleich
Schoden
Schweich
Sehl
Sehlem
Sehndorf
Sehnhals
Senheim
Serrig
Soest
Sommerau
Staadt
St. Aldegund
Starkenburg
Tarforst
Tawern
Temmels
ThŠrnich
Traben-Trarbach
Trarbach
Treis-Karden
Trier
Trittenheim
Ąrzig
Valwig
Veldenz
Waldrach
Wasserliesch
Wawern
Wehlen
Wehr
Wellen
Wiltingen
Wincheringen
Winningen
Wintersdorf
Wintrich
Wittlich
Wolf
Zell
Zeltingen-Rachtig
Zewen-Oberkirch
2.2.5. Specified region Nahe:
(a) sub-regions:
Bereich Kreuznach
Bereich Schloč BŠckelheim
Bereich Nahetal
(b) Gročlagen:
Burgweg
Kronenberg
Paradiesgarten
Pfarrgarten
Rosengarten
Schločkapelle
Sonnenborn
(c) Einzellagen:
Abtei
Alte RŠmerstrače
Altenberg
Altenburg
Apostelberg
BackŠfchen
Becherbrunnen
Berg
Bergborn
Birkenberg
Domberg
Drachenbrunnen
Edelberg
Felsenberg
Felseneck
Forst
FrŽhlingsplōtzchen
Galgenberg
Graukatz
Herrenzehntel
Hinkelstein
Hipperich
Hofgut
HŠlle
HŠllenbrand
HŠllenpfad
Honigberg
HŠrnchen
Johannisberg
Kapellenberg
Karthōuser
Kastell
Katergrube
KatzenhŠlle
Klostergarten
KŠnigsgarten
KŠnigsschloč
Krone
Kronenfels
Lauerweg
Liebesbrunnen
LŠhrer Berg
Lump
Marienpforter Klosterberg
MŠnchberg
MŽhlberg
Narrenkappe
Nonnengarten
OsterhŠll
Otterberg
Palmengarten
Paradies
Pastorei
Pastorenberg
Pfaffenstein
Ratsgrund
Rheingrafenberg
RŠmerberg
RŠmerhelde
Rosenberg
Rosenteich
Rothenberg
Saukopf
Schločberg
Sonnenberg
Sonnenlauf
Sonnenweg
St. Antoniusweg
St. Martin
Steinchen
Steyerberg
Straučberg
TeufelskŽche
Tilgesbrunnen
Vogelsang
Wildgrafenberg
(d) communes or parts of communes:
Alsenz
Altenbamberg
Auen
Bad Kreuznach
Bad MŽnster-Ebernburg
Bayerfeld-Steckweiler
BingerbrŽck
Bockenau
Boos
Bosenheim
Braunweiler
Bretzenheim
Burg Layen
Burgsponheim
CŠlln
Dalberg
Desloch
Dorsheim
Duchroth
Ebernburg
Eckenroth
Feilbingert
Gaugrehweiler
Genheim
Guldental
Gutenberg
Hargesheim
Heddesheim
Hergenfeld
Hochstōtten
HŽffelsheim
Ippesheim
Kalkofen
Kirschroth
Langenlonsheim
Laubenheim
Lauschied
Lettweiler
Mandel
Mannweiler-CŠlln
Martinstein
Meddersheim
Meisenheim
Merxheim
Monzingen
MŽnster
MŽnsterappel
MŽnster-Sarmsheim
Niederhausen
Niedermoschel
Norheim
Nučbaum
Oberhausen
Obermoschel
Oberndorf
Oberstreit
Odernheim
Planig
Raumbach
Rehborn
Roxheim
RŽdesheim
RŽmmelsheim
SchločbŠckelheim
SchŠneberg
Schweppenhausen
Sobernheim
Sommerloch
SpabrŽcken
Sponheim
Staudernheim
Steinhardt
Steckweiler
St. Katharinen
Traisen
Unkenbach
Waldalgesheim
WaldbŠckelheim
Waldlaubersheim
Wald Erbach
Waldhilbersheim
Wallhausen
Weiler
Weinsheim
Windesheim
Winterborn
Winzenheim
2.2.6. Specified region Rheingau:
(a) sub-region:
Bereich Johannisberg
(b) Gročlagen:
Burgweg
Daubhaus
Deutelsberg
Erntebringer
Gottesthal
Heiligenstock
Honigberg
MehrhŠlzchen
Steil
Steinmacher
(c) Einzellagen:
Dachsberg
Doosberg
Edelmann
Fuschsberg
Gutenberg
Hasensprung
Hendelberg
Herrnberg
HŠllenberg
Jungfer
Kapellenberg
Kilzberg
Klaus
Klōuserweg
Klosterberg
KŠnigin Viktoriaberg
LangenstŽck
Lenchen
Magdalenenkreuz
Marcobrunn
Michelmark
MŠnchspfad
Nučbrunnen
Rosengarten
Sandgrub
Selingmacher
SchŠnhell
SchŽtzenhaus
Sonnenberg
St. Nikolaus
Taubenberg
(d) communes or parts of communes:
Ačmannshausen
Aulhausen
BŠddiger
Eltville
Erbach
FlŠrsheim
Frankfurt
Geisenheim
Hallgarten
Hattenheim
Hochheim
Johannisberg
Kiedrich
Lorch
Lorchhausen
Mainz-Kostheim
Martinsthal
Massenheim
Mittelheim
Niederwalluf
Oberwalluf
Oestrich
Rauenthal
RŽdesheim
Schloč Johannisberg
Schloč Reichartshausen
Schloč Vollrads
Steinberg
Wicker
Wiesbaden
Wiesbaden-Dotzheim
Wiesbaden-Frauenstein
Wiesbaden-Schierstein
Winkel
2.2.7. Specified region Rheinhessen:
(a) sub-regions:
Bereich Bingen
Bereich Nierstein
Bereich Wonnegau
(b) Gročlagen:
Abtey
Adelberg
Auflangen
Bergkloster
Burg Rodenstein
Domblick
Domherr
Gotteshilfe
GŽldenmorgen
Gutes Domtal
Kaiserpfalz
KrŠtenbrunnen
KurfŽrstenstŽck
Liebfrauenmorgen
Petersberg
Pilgerpfad
Rehbach
Rheinblick
Rheingrafenstein
Sankt Alban
Sankt Rochuskapelle
Spiegelberg
Sybillinenstein
VŠgelsgōrten
(c) Einzellagen:Adelpfad
Äffchen
Alte RŠmerstrače
Altenberg
Aulenberg
Aulerde
Bildstock
Binger Berg
Blume
BlŽcherpfad
Bockshaut
Bockstein
Bornpfad
BubenstŽck
BŽrgel
Daubhaus
Doktor
Ebersberg
Edle Weingōrten
Eiserne Hand
Engelsberg
Fels
Felsen
Feuerberg
Findling
Frauenberg
Fraugarten
FrŽhmesse
Fuchsloch
Galgenberg
Geiersberg
Geisterberg
GewŽrzgōrtchen
Geyersberg
Goldberg
Goldenes Horn
Goldgrube
Goldpfad
GoldstŽckchen
Gottesgarten
GŠtzenborn
Hōhnchen
Hasenbič
Hasensprung
Haubenberg
Heil
Heiligenhaus
Heilighōuschen
Heiligenpfad
Heiligkreuz
Herrengarten
Herrgottspfad
Himmelsacker
Himmelthal
Hipping
Hoch
Hochberg
HockenmŽhle
Hohberg
HŠlle
HŠllenbrand
Homberg
Honigberg
Horn
Hornberg
Hundskopf
Johannisberg
Kachelberg
Kaisergarten
Kallenberg
Kapellenberg
Katzebuckel
Kehr
Kieselberg
Kirchberg
KirchenstŽck
Kirchgōrtchen
Kirchplatte
Klausenberg
Kloppenberg
Klosterberg
Klosterbruder
Kostergarten
Klosterweg
Knopf
KŠnigsstuhl
Kranzberg
Kreuz
Kreuzberg
Kreuzblick
Kreuzkapelle
Kreuzweg
Leckerberg
Leidhecke
Lenchen
Liebenberg
Liebfrau
Liebfrauenberg
Liebfrauenthal
Mandelbaum
Mandelberg
Mandelbrunnen
Michelsberg
MŠnchbōumchen
MŠnchspfad
Moosberg
Morstein
Nonnengarten
Nonnenwingert
Ölberg
Osterberg
Paterberg
Paterhof
Pfaffenberg
Pfaffenhalde
Pfaffenkappe
Pilgerstein
Rheinberg
Rheingrafenberg
RheinhŠhe
Ritterberg
RŠmerberg
RŠmersteg
Rosenberg
Rosengarten
Rotenfels
Rotenpfad
Rotenstein
Rotes Kreuz
Rothenberg
Sand
Sankt Georgen
Saukopf
Sauloch
Schelmen
Schildberg
Schloč
Schloč Hammerstein
Schločberg
Schločberg-Schwōtzerchen
SchločhŠlle
Schneckenberg
SchŠnberg
SchŽtzenhŽtte
Schwarzenberg
Seilgarten
Silberberg
Siliusbrunnen
Sioner Klosterberg
Sommerwende
Sonnenberg
Sonnenhang
Sonnenweg
Sonnheil
Spitzberg
St. Annaberg
St. Georgenberg
St. Jakobsberg
St. Julianenbrunnen
Steig
Steig-Terrassen
Stein
Steinberg
Steingrube
Tafelstein
Teufelspfad
Vogelsang
Wartberg
Wingertstor
Wičberg
Zechberg
Zellerweg am schwarzen Herrgott
(d) communes or parts of communes:
Abenheim
Albig
Alsheim
Alzey
Appenheim
Armsheim
Aspisheim
Badenheim
Bechenheim
Bechtheim
Bechtolsheim
Bermersheim
Bermersheim v.d.H.
Biebelnheim
Biebelsheim
Bingen
Bodenheim
Bornheim
Bretzenheim
Bubenheim
BŽdesheim
Budenheim
Dalheim
Dalsheim
Dautenheim
Dexheim
Dienheim
Dietersheim
Dintesheim
Dittelsheim-Hečloch
Dolgesheim
Dorn-DŽrkheim
Drais
Dromersheim
Ebersheim
Eckelsheim
Eich
Eimsheim
Elsheim
Engelstadt
Ensheim
Eppelsheim
Erbes-BŽdesheim
Esselborn
Essenheim
Finthen
FlŠrsheim-Dalsheim
Flomborn
Flonheim
Framersheim
Freilaubersheim
Freimersheim
Frettenheim
Friesenheim
FŽrfeld
Gabsheim
Gau-Algesheim
Gau-Bickelheim
Gau-Bischofsheim
Gau-Heppenheim
Gau-KŠngernheim
Gaulsheim
Gau-Odernheim
Gau-Weinheim
Gensingen
Gimbsheim
Grolsheim
Groč-Winternheim
Gumbsheim
Gundersheim
Gundheim
Guntersblum
Hackenheim
Hahnheim
Hangen-Weisheim
Harxheim
Hechtsheim
Heidesheim
Heimersheim
Heppenheim
HerrnsheimHečloch
Hillesheim
Hohen-SŽlzen
Horchheim
Horrweiler
Ingelheim
Jugenheim
Kempten
Klein-Winterheim
Kettenheim
KŠngernheim
Kriegsheim
Laubenheim
Leiselheim
LŠrzweiler
Lonsheim
LudwigshŠhe
Mainz
Mauchenheim
Mettenheim
Mommenheim
MŠlsheim
MŠrstadt
Monsheim
Monzernheim
Nack
Nackenheim
Neu-Bamberg
Nieder-FlŠrsheim
Nieder-Hilbersheim
Nieder-Olm
Nieder-Saulheim
Nieder-Wiesen
Nierstein
Ober-FlŠrsheim
Ober-Hilbersheim
Ober-Olm
Ockenheim
Offenheim
Offstein
Oppenheim
Osthofen
Partenheim
Pfaffen-Schwabenheim
Pfeddersheim
Pleitersheim
Rommersheim
Sankt Johann
Saulheim
Schafhausen
Schimsheim
Schornsheim
Schwabenheim
Schwabsburg
Selzen
Siefersheim
SŠrgenloch
Spiesheim
Sponsheim
Sprendlingen
Stadecken-Elsheim
Stein-Bockenheim
Sulzheim
Tiefenthal
Udenheim
Uelversheim
Uffhofen
Undenheim
Vendersheim
Volxheim
Wachenheim
Wackernheim
Wahlheim
Wallertheim
Weinheim
Weinolsheim
Weinsheim
Weisenau
Welgesheim
Wendelsheim
Westhofen
Wies-Oppenheim
Wintersheim
WŠllstein
Wolfsheim
Wonsheim
Worms
WŠrrstadt
Zornheim
Zotzenheim
2.2.8. Specified region Pfalz:
(a) sub-regions:
Bereich Mittelhaardt Deutsche Weinstrače
Bereich SŽdliche Weinstrače
(b) Gročlagen:
Bischofskreuz
Feuerberg
GrafenstŽck
Guttenberg
Herrlich
Hochmeč
HŠllenpfad
HofstŽck
Honigsōckel
Kloster Liebfrauenberg
Kobnert
KŠnigsgarten
MandelhŠhe
Mariengarten
Meerspinne
Ordensgut
Pfaffengrund
RebstŠckel
RosenbŽhl
SchenkenbŠl
Schnepfenpflug an der Weinstrače
Schnepfenpflug vom Zellertal
Schwarzerde
Schloč LudwigshŠhe
Trappenberg
(c) Einzellagen:
Abtsberg
Altenberg
Altes LŠhl
Baron
Benn
Berg
Bergel
Bettelhaus
Biengarten
Bildberg
Bischofsgarten
Bischofsweg
Bubeneck
Burgweg
Doktor
Eselsbuckel
Eselshaut
Forst
Frauenlōndchen
Frohnwingert
Fronhof
FrŽhmeč
Fuchsloch
Gōssel
Geičkopf
GerŽmpel
Goldberg
Gottesacker
Grōfenberg
Hahnen
Halde
Hasen
Hasenzeile
Heidegarten
Heilig Kreuz
Heiligenberg
Held
Herrenmorgen
Herrenberg
Herrenpfad
Herrgottsacker
Hochbenn
Hochgericht
HŠhe
Hohenrain
HŠlle
Honigsack
Im Sonnenschein
Johanniskirchel
Kaiserberg
Kalkgrube
Kalkofen
Kapelle
Kapellenberg
Kastanienbusch
Kastaniengarten
Kirchberg
KirchenstŽck
KirchlŠh
Kirschgarten
Klostergarten
Klosterpfad
KlosterstŽck
KŠnigswingert
Kreuz
Kreuzberg
Kroatenpfad
Kronenberg
Kurfirst
Latt
LerchenbŠhl
Letten
Liebesbrunnen
Linsenbusch
Mandelberg
Mandelgarten
Mandelhang
Mandelpfad
MandelrŠth
Maria Magdalena
MartinshŠhe
Michelsberg
MŽnzberg
Musikantenbuckel
MŽtterle
Narrenberg
Neuberg
Nonnengarten
NonnenstŽck
Nučbien
Nučriegel
Oberschloč
Ölgassel
Oschelskopf
Osterberg
Paradies
Pfaffenberg
Reiterpfad
Rittersberg
RŠmerbrunnen
RŠmerstrače
RŠmerweg
Rosenberg
Rosengarten
Rosenkranz
Rosenkrōnzel
Ročberg
Roter Berg
Sauschwōnzel
Schōfergarten
Schločberg
Schločgarten
Schwarzes Kreuz
Seligmacher
Silberberg
Sonnenberg
St. Stephan
Steinacker
Steingebič
Steinkopf
Stift
Venusbuckel
Vogelsang
Vogelsprung
Wolfsberg
Wonneberg
Zchpeter
(d) communes or parts of communes:
AlbersweilerAlbisheim
Albsheim
Alsterweiler
Altdorf
Appenhofen
Arzheim
Asselheim
Bad Bergzabern
Bad DŽrkheim
Barbelroth
Battenberg
Bellheim
Berghausen
Biedesheim
Billigheim
Billigheim-Ingenheim
Birkweiler
Bischheim
Bissersheim
Bobenheim am Berg
Bockenheim
BŠbingen
BŠchingen
Bolanden
Bornheim
Bubenheim
Burrweiler
Colgenstein-Heidesheim
Dackenheim
Dammheim
Deidesheim
Diedesfeld
Dierbach
Dirmstein
DŠrrenbach
Drusweiler
Duttweiler
Edenkoben
Edesheim
Einselthum
Ellerstadt
Erpolzheim
Eschbach
Essingen
Flemlingen
Forst
Frankweiler
Freckenfeld
Freimersheim
Freinsheim
Freisbach
Friedelsheim
Gauersheim
Geinsheim
Gerolsheim
Gimmeldingen
Gleisweiler
Gleiszellen-Gleishorbach
Godramstein
GŠcklingen
GŠnnheim
Gommersheim
Grōfenhausen
Gročfischlingen
Gročkarlbach
Gročniedesheim
Gronau
GrŽnstadt
Haardt
Hainfeld
Hambach
Hačloch
Harxheim
Heidesheim
Hergersweiler
Heiligenstein
Herxheim bei Landau
Herxheim am Berg
Herxheimweyher
Hečheim
Heuchelheim
Heuchelheim bei Frankenthal
Heuchelheim-Klingen
Hochdorf-Assenheim
Hochstadt
Ilbesheim
Immesheim
Impflingen
Ingenheim
Insheim
Kallstadt
Kandel
Kapellen
Kapellen-Drusweiler
Kapsweyer
Kindenheim
Kirchheim a.d.W.
Kirchheimbolanden
Kirrweiler
Kleinfischlingen
Kleinkarlbach
Kleinniedesheim
Klingen
KlingenmŽnster
Knittelsheim
KnŠringen
KŠnigsbach a.d.W.
Lachen
Lachen/Speyerdorf
Landau i.d. Pfalz
Laumersheim
Lautersheim
Leinsweiler
Leistadt
Lustadt
Maikammer
Marnheim
Mechtersheim
Meckenheim
Mertesheim
Minfeld
MŠrlheim
MŠrzheim
Morschheim
MŽhlheim
MŽhlhofen
Mučbach a.d.W.
Neuleiningen
Neustadt a.d.W.
Niederhorbach
Niederkirchen
Niederotterbach
Niefernheim
Nučdorf
Oberhausen
Oberhofen
Oberotterbach
ObersŽlzen
Obrigheim
Offenbach
Ottersheim
Ottersheim/Zellerthal
Pleisweiler
Pleisweiler-Oberhofen
Queichheim
Ranschbach
Rechtenbach
Rhodt
Rittersheim
RŠdersheim-Gronau
RŠmerberg
Rohrbach
Roschbach
RŽssingen
Ruppertsberg
Sausenheim
Schwegenheim
Schweigen
Schweigen-Rechtenbach
Schweighofen
Siebeldingen
Speyerdorf
Steinfeld
Steinweiler
Stetten
St. Johann
St. Martin
Ungstein
Venningen
Vollmersweiler
Wachenheim
Walsheim
Weingarten
Weisenheim am Berg
Weyher i.d. Pfalz
Winden
Zeiskam
Zell
Zellertal
2.2.9. Specified region Franken:
(a) sub-regions:
Bereich Bayerischer Bodensee
Bereich Maindreieck
Bereich Mainviereck
Bereich Steigerwald
(b) Gročlagen:
Burgweg
Ewig Leben
Heiligenthal
Herrenberg
Hofrat
Honigberg
Kapellenberg
Kirchberg
Markgraf Babenberg
Ölspiel
Ravensburg
Renschberg
Ročtal
Schild
Schločberg
SchločstŽck
Teufelstor
(c) Einzellagen:
Abtsberg
Abtsleite
Altenberg
Benediktusberg
Berg
Berg-Rondell
Bischofsberg
Burg Hoheneck
Centgrafenberg
Cyriakusberg
Dabug
Dachs
Domherr
Eselsberg
Falkenberg
Feuerstein
First
Fischer
FŽrstenberg
Glatzen
Harstell
Heiligenberg
Heroldsberg
Herrenberg
Herrgottsweg
Herrschaftsberg
Himmelberg
HofstŽck
HohenbŽhl
HŠll
Homburg
Johannisberg
Julius-Echter-Berg
Kaiser Karl
Kalb
Kalbenstein
Kallmuth
Kapellenberg
Karthōuser
Katzenkopf
Kelter
Kiliansberg
Kirchberg
KŠnigin
Krōhenschnabel
Kreuzberg
Kronsberg
KŽchenmeister
Lōmmerberg
Landsknecht
Langenberg
Lump
Mainleite
Marsberg
Maustal
Paradies
Pfaffenberg
Ratsherr
Reifenstein
Rosenberg
Scharlachberg
Schločberg
Schwanleite
Sommertal
Sonnenberg
Sonnenleite
Sonnenschein
Sonnenstuhl
St. Klausen
Stein
Stein/Harfe
Steinbach
Stollberg
StorchenbrŽnnle
Tannenberg
Teufel
Teufelskeller
Trautlestal
VŠgelein
Vogelsang
WachhŽgel
Weinsteig
WŠlflein
Zehntgraf
(d) communes or parts of communes:
Abtswind
Adelsberg
Adelshofen
Albertshofen
Albertheim
Aschaffenburg
Aschfeld
Altmannsdorf
Alzenau
Arnstein
Astheim
Aub
Aura a.d. Saale
Bad Windsheim
Bamberg
Bergrheinfeld
Bergtheim
Bibergau
Bieberehren
Bischwind
BŠttigheim
Breitbach
BrŽck
Buchbrunn
Bullenheim
BŽrgstadt
Castell
Dampfach
Dettelbach
Dietersheim
Dingolshausen
Donnersdorf
Dorfprozelten
Dottenheim
DŽttingsfeld
Ebelsbach
Eherieder MŽhle
Eibelstadt
EichenbŽhl
Eisenheim
Elfershausen
Elsenfeld
Eltmann
Engelsberg
Engental
Ergersheim
Erlabrunn
Erlasee
Erlenbach a.M.
Erlenbach bei Marktheidenfeld
Eschau
Escherndorf
Euerdorf
Eussenheim
Fahr
Falkenstein
Feuerthal
Fuchstadt
Frankenberg
Frankenwinheim
Frickenhausen
Gōdheim
Gaibach
Gambach
GermŽnden
Gerbrunn
Gerolzhofen
GnŠtzheim
GŠssenheim
Greučenheim
Grettstadt
Greuth
Gročheubach
Gročlangheim
Gročostheim
Gročwallstadt
GŽntersleben
Haidt
Hallburg
Hammelburg
Handthal
Hačfurt
Hačloch
Heidingsfeld
Helmstadt
Hergolshausen
Herlheim
Herrnsheim
Hečlar
Himmelstadt
Hoheim
Hohenfeld
HŠchberg
HŠsbach
HŠllrich
Homburg a. Main
Holzkirchen
Holzkirchhausen
HŽttenheim
Humprechtsau
Hundelshausen
HŽttenheim
Ickelheim
Iffigheim
Ingolstadt
Iphofen
Ippesheim
Ipsheim
Kammerforst
Karlburg
Karlstadt
Karsbach
Kaubenheim
Kemmern
KirchschŠnbach
Kitzingen
Kleinheubach
Kleinlangheim
Kleinochsenfurt
Klingenberg
Knetzgau
KŠhler
KŠnigsberg i. Bayern
Kolitzheim
Krassolzheim
Krautheim
Kreuzwertheim
Krum
KŽlsheim
Laudenbach
Leinach
Lengfeld
Lengfurt
Lenkersheim
Lindach
Lindelbach
LŽlsfeld
Machtilshausen
Mailheim
Mainberg
Mainbernheim
Mainstockheim
MargetshŠchheim
Martinsheim
Marktbreit
Markt Einersheim
Markt Erlbach
Marktheidenfeld
Markt Nordheim
Marktsteft
Michelau i. Steigerwald
Michelbach
Michelfeld
Miltenberg
MŠnchstockheim
MŽhlbach
Mutzenroth
Neubrunn
Neundorf
Neuses a. Berg
Neusetz
Nordheim a. Main
Obereisenheim
Oberhaid
Oberleinach
Obernau
Obernbreit
Oberntief
Oberschleichach
Oberschwappach
Oberschwarzach
Obervolkach
Ochsenfurt
Ottendorf
Pflaumheim
Possenheim
Prappach
Prichsenstadt
Prosselsheim
Ramsthal
Randersacker
Remlingen
Repperndorf
Retzbach
Retzstadt
Reusch
Riedenheim
Rimbach
Rimpar
RŠdelsee
RŠttingen
Ročbrunn
Rothenburg ob der Tauber
Rottenberg
Rottendorf
RŽck
RŽdenhausen
RŽdisbronn
RŽgshofen
Saaleck
Sand a. Main
Schallfeld
Scheinfeld
Schmachtenberg
Schnepfenbach
Schonungen
Schwanfeld
Schwarzach
Schwarzenau
Schweinfurt
Segnitz
Seinsheim
Sickershausen
Sommerach
Sommerau
Sommerhausen
Staffelbach
Stammheim
Steinbach
Stetten
Sugenheim
Sulzfeld
Sulzheim
Sulzthal
Tauberrettersheim
Tauberzell
Theilheim
ThŽngen
ThŽngersheim
Tiefenstockheim
Tiefenthal
Traustadt
Triefenstein
Trimberg
Uettingen
Uffenheim
Ullstadt
Unfinden
UnterdŽrrbach
Unterhaid
Untereisenheim
Unterleinach
VeitshŠchheim
Viereth
VŠgnitz
Vogelsburg
Volkach
Waigolshausen
Waigolsheim
Walddachsbach
Wasserlos
Wōsserndorf
Weigenheim
Weiher
Weilbach
Weimersheim
Wenigumstadt
Werneck
Westheim
Wiebelsberg
Wiesenbronn
Wiesenfeld
Wiesentheid
Willanzheim
Winterhausen
Wipfeld
Wirmsthal
WŠrth a. Main
Wonfurt
WŽrzburg
WŽstenfelden
WŽstenzell
Zeil a. Main
Zeilitzheim
Zell a. Main
Zell a. Ebersberg
Zellingen
Ziegelanger
2.2.10. Specified region WŽrttemberg:
(a) sub-regions:
Bereich WŽrttembergischer Bodensee
Bereich Kocher-Jagst-Tauber
Bereich Oberer Neckar
Bereich Remstal-Stuttgart
Bereich WŽrttembergisch Unterland
(b) Gročlagen:
Heuchelberg
Hohenneuffen
Kirchenweinberg
Kocherberg
Kopf
Lindauer Seegarten
Lindelberg
Salzberg
Schalkstein
Schozachtal
SonnenbŽhl
Stautenberg
Stromberg
Tauberberg
WartbŽhl
Weinsteige
Wunnenstein
(c) Einzellagen:
Altenberg
Berg
Burgberg
Burghalde
Dachsberg
Dachsteiger
Dezberg
Dieblesberg
EberfŽrst
Felsengarten
Flatterberg
Forstberg
Goldberg
Grafenberg
Halde
Harzberg
Heiligenberg
Herrlesberg
Himmelreich
Hofberg
Hohenberg
Hoher Berg
Hundsberg
Jupiterberg
Kaiserberg
Katzenbeičer
KatzenŠhrle
Kayberg
Kirchberg
Klosterberg
KŠnig
Kriegsberg
Kupferhalde
Lōmmler
Lichtenberg
Liebenberg
Margarete
Michaelsberg
MŠnchberg
MŠnchsberg
MŽhlbōcher
Neckarhōlde
Paradies
Propstberg
Ranzenberg
Rappen
Reichshalde
Rozenberg
Sankt Johōnnser
Schafsteige
Schanzreiter
Schelmenklinge
Schenkenberg
Scheuerberg
Schločberg
Schločsteige
Schmecker
Schneckenhof
Sommerberg
Sommerhalde
Sonnenberg
Sonntagsberg
Steinacker
Steingrube
Stiftsberg
Wachtkopf
Wanne
Wardtberg
Wildenberg
Wohlfahrtsberg
Wurmberg
Zweifelsberg
(d) communes or parts of communes:
Abstatt
Adolzfurt
Affalterbach
Affaltrach
Aichelberg
Aichwald
Allmersbach
Aspach
Asperg
Auenstein
Baach
Bad Cannstatt
Bad Friedrichshall
Bad Mergentheim
Beihingen
Beilstein
Beinstein
Belsenberg
Bensingen
Besigheim
Beuren
Beutelsbach
Bieringen
Bietigheim
Bietigheim-Bissingen
Bissingen
Bodolz
BŠnnigheim
Botenheim
Brackenheim
Brettach
Bretzfeld
Breuningsweiler
BŽrg
Burgbronn
Cleebronn
Cleversulzbach
Creglingen
Criesbach
Degerloch
Diefenbach
Dimbach
DŠrzbach
DŽrrenzimmern
Duttenberg
Eberstadt
Eibensbach
Eichelberg
Ellhofen
Elpersheim
Endersbach
Ensingen
Enzweihingen
Eppingen
Erdmannshausen
Erlenbach
Erligheim
Ernsbach
Eschelbach
Eschenau
Ečlingen
Fellbach
Feuerbach
Flein
Forchtenberg
Frauenzimmern
Freiberg a. Neckar
Freudenstein
Freudenthal
Frickenhausen
Gaisburg
Geddelsbach
Gellmersbach
Gemmrigheim
Geradstetten
Gerlingen
Grantschen
Gronau
Gročbottwar
Gročgartach
Gročheppach
Gročingersheim
Grunbach
GŽglingen
GŽndelbach
Gundelsheim
Haagen
Haberschlacht
Hōfnerhaslach
Hanweiler
Harsberg
Hausen a.d. Zaber
Hebsack
Hedelfingen
Heilbronn
Hertmannsweiler
Hessigheim
Heuholz
Hirschau
HŠpfigheim
HŠčlinsŽlz
Hof und Lembach
Hofen
Hoheneck
Hohenhaslach
Hohenstein
Horkheim
Horrheim
Illingen
Ilsfeld
Ingelfingen
Ingersheim
Kappishōusern
Kernen
Kesselfeld
Kirchberg
Kirchheim
Kleinaspach
Kleinbottwar
Kleingartach
Kleinheppach
Kleiningersheim
Kleinsachsenheim
Klingenberg
Knittlingen
Kohlberg
Korb
Kressbronn/Bodensee
KŽnzelsau
Langenbeutingen
Laudenbach
Lauffen
Lehrensteinsfeld
Leingarten
Leonbronn
Lienzingen
Lindau
Linsenhofen
LŠchgau
LŠwenstein
Ludwigsburg
Maienfels
Marbach/Neckar
Markelsheim
MarkgrŠningen
Massenbachhausen
Maulbronn
Meimsheim
Metzingen
Michelbach a.W.
MŠckmŽhl
MŽhlacker
MŽhlhausen
MŽhlhausen a.d. Enz
MŽnster
Mundelsheim
Murr
Neckarsulm
Neckarweihingen
Neckarwestheim
Neipperg
Neudenau
Neuenstadt a. K.
Neuenstein
Neuffen
Neuhausen
Neustadt
Niederhofen
Niedernhall
Niederstetten
Nonnenhorn
Nordhausen
Nordheim
Oberderdingen
Oberohrn
ObersŠllbach
Oberstenfeld
Oberstetten
Obersulm
ObertŽrkheim
Ochsenbach
Ochsenburg
Oedheim
Öhringen
Ötisheim
Offenau
Pfaffenhofen
Pfedelbach
Poppenweiler
Ravensburg
Reinsbronn
Remshalden
Reutlingen
Rielingshausen
Riet
Rietenau
Rohracker
Rommelshausen
Ročwag
Rotenberg
Rottenburg
Sachsenheim
Schluchtern
Schnait
SchŠntal
Schorndorf
Schozach
SchŽtzingen
Schwabbach
Schwaigern
Siebeneich
Siglingen
Spielberg
Steinheim
Sternenfels
Stetten a.H.
Stetten i.R.
Stockheim
StrŽmpfelbach
Stuttgart
SŽlzbach
Taldorf
Talheim
TŽbingen
Uhlbach
Untereisesheim
Untergruppenbach
Unterheimbach
Unterheinriet
Unterjesingen
Untersteinbach
UntertŽrkheim
Vaihingen
Verrenberg
Vorbachzimmern
Waiblingen
Waldbach
Walheim
Wangen
Wasserburg
Weikersheim
Weiler b. Weinsberg
Weiler a.d. Zaber
Weilheim
Weinsberg
Weinstadt
Weičbach
Wendelsheim
Wermutshausen
Widdern
Willsbach
Wimmental
Windischenbach
Winnenden
Winterbach
Winzerhausen
WŽstenrot
Wurmlingen
Zaberfeld
Zuffenhausen
2.2.11. Specified region Baden:
(a) sub-regions:
Bereich Badische Bergstrače Kraichgau
Bereich Badisches Frankenland
Bereich Bodensee
Bereich Breisgau
Bereich Kaiserstuhl
Bereich Tuniberg
Bereich Markgrōflerland
Bereich Ortenau
(b) Gročlagen:
Attilafelsen
Burg Lichteneck
Burg Neuenfels
Burg Zōhringen
FŽrsteneck
Hohenberg
Lorettoberg
Mannaberg
Rittersberg
Schloč Rodeck
Schutterlindenberg
Sonnenufer
Stiftsberg
Tauberklinge
Vogtei RŠtteln
Vulkanfelsen
(c) Einzellagen:
Abtsberg
Alte Burg
Altenberg
Alter Gott
Bačgeige
Batzenberg
Betschgrōbler
Bienenberg
BŽhl
Burggraf
Burgstall
Burgwingert
Castellberg
Eckberg
Eichberg
Engelsberg
Engelsfelsen
Enselberg
Feuerberg
Fohrenberg
Gōnsberg
GestŽhl
Haselstaude
Hasenberg
Henkenberg
Herrenberg
Herrenbuck
HerrenstŽck
Hex von Dasenstein
Himmelreich
Hochberg
Hummelberg
Kaiserberg
Kapellenberg
Kōsleberg
Katzenberg
Kinzigtōler
Kirchberg
Klepberg
Kochberg
Kreuzhalde
KronenbŽhl
Kuhberg
Lasenberg
LerchenbergLotberg
Maltesergarten
Mandelberg
MŽhlberg
OberdŽrrenberg
Oelberg
Ölbaum
Ölberg
Pfarrberg
Plauelrain
Pulverbuck
Rebtal
Renchtōler
Rosenberg
Roter Berg
Rotgrund
Schōf
Scheibenbuck
Schločberg
Schločgarten
Silberberg
Sommerberg
Sonnenberg
SonnenstŽck
Sonnhalde
Sonnhohle
Sonnhole
Spiegelberg
St. Michaelsberg
Steinfelsen
Steingōčle
Steingrube
Steinhalde
Steinmauer
Sternenberg
Teufelsburg
Ulrichsberg
Weingarten
Weinhecke
Winklerberg
Wolfhag
(d) communes or parts of communes:
Achern
Achkarren
Altdorf
Altschweier
Amoltern
Auggen
Bad Bellingen
Baden-Baden
Badenweiler
Bad Krozingen
Bad Mergentheim
Bad Mingolsheim
Bad Rappenau
Bahlingen
BahnbrŽcken
Ballrechten-Dottingen
Bamlach
Bauerbach
Beckstein
Berghaupten
Berghausen
Bermatingen
Bermersbach
Berwangen
Bickensohl
Biengen
Bilfingen
Binau
Binzen
Bischoffingen
Blankenhornsberg
Blansingen
Bleichheim
Bodmann
BŠtzingen
Bollschweil
Bombach
Bottenau
Breisach
Britzingen
Broggingen
Bruchsal
Buchholz
BŽhl
BŽhlertal
Buggingen
Burkheim
Dainbach
Dattingen
Denzlingen
Dertingen
Diedesheim
Dielheim
Diersburg
Diestelhausen
Dietlingen
Dittigheim
Dossenheim
DŽrrn
Durbach
Eberbach
Ebringen
Efringen-Kirchen
Egringen
Ehrenstetten
Eichelberg
Eichstetten
Eichtersheim
Eimeldingen
Eisental
Eisingen
Ellmendingen
Elsenz
Emmendingen
Endingen
Eppingen
Erlach
Ersingen
Erzingen
Eschbach
Eschelbach
Ettenheim
Feldberg
Fessenbach
Feuerbach
Fischingen
Flehingen
Freiburg
Friesenheim
Gailingen
Gemmingen
Gengenbach
Gerlachsheim
Gissigheim
Glottertal
Gochsheim
Gottenheim
Grenzach
GrŠtzingen
Gročrinderfeld
Gročsachsen
Grunern
Hagnau
Haltingen
Haslach
Hačmersheim
Hecklingen
Heidelberg
Heidelsheim
Heiligenzell
Heimbach
Heinsheim
Heitersheim
Helmsheim
Hemsbach
Herbolzheim
Herten
Hertingen
Heuweiler
Hilsbach
Hilzingen
Hochburg
HŠhefeld
Hofweier
Hohensachsen
Hohenwettersbach
Holzen
Horrenberg
HŽgelheim
Hugsweier
Huttingen
Ihringen
Immenstaad
Impfingen
Istein
Jechtingen
JŠhlingen
Kappelrodeck
Karlsruhe-Durlach
Kembach
Kenzingen
Kiechlinsbergen
Kippenhausen
Kippenheim
Kirchberg
Kirchardt
Kirchhofen
Kleinkems
Klepsau
Klettgau
KŠndringen
KŠnigheim
KŠnigschaffhausen
KŠnigshofen
Konstanz
Kraichtal
Krautheim
KŽlsheim
KŽrnbach
Lahr
Landshausen
LangenbrŽcken
Lauda
Laudenbach
Lauf
Laufen
Lautenbach
Lehen
Leimen
Leiselheim
Leutershausen
Liel
Lindelbach
Lipburg
LŠrrach
Lottstetten
LŽtzelsachsen
Mahlberg
Malsch
Malschenberg
Malterdingen
Marbach
Markdorf
Mauchen
Meersburg
Mengen
Menzingen
Merdingen
Merzhausen
Michelfeld
Mietersheim
MŠsbach
MŽhlbach
MŽhlhausen
MŽllheim
MŽnchweier
MŽnzesheim
Mundingen
Munzingen
Nack
NeckarmŽhlbach
Neckarzimmern
Nesselried
Neudenau
NeuenbŽrg
Neuershausen
Neusatz
Neuweier
Niedereggenen
Niederrimsingen
Niederschopfheim
Niederweiler
Nimburg
Nordweil
Norsingen
Nučbach
Nučloch
Oberachern
Oberacker
Oberbergen
Obereggenen
Obergrombach
Oberkirch
Oberlauda
OberŠwisheim
Oberrimsingen
Oberrotweil
Obersasbach
Oberschopfheim
OberschŽpf
Obertsrot
Oberuhldingen
Oberweier
Odenheim
Ödsbach
Östringen
Ötlingen
Offenburg
Ohlsbach
Opfingen
Ortenberg
Ottersweier
Pfaffenweiler
Rammersweier
Rauenberg
Rechberg
Reichenau
Reichenbach
Reichholzheim
Renchen
Rettigheim
Rheinweiler
Riedlingen
Riegel
Ringelbach
Ringsheim
Rohrbach a. G.
Rotenberg
RŽmmingen
Sachsenflur
Salem
Sasbach
Sasbachwalden
Schallbach
Schallstadt-Wolfenweiler
Schelingen
Scherzingen
Schmieheim
Schlatt
Schliengen
Schriesheim
Seefelden
Sexau
Singen
Sinsheim
Sinzheim
SŠllingen
Stadelhofen
Staufen
Steinbach
Steinsfurt
Steinenstadt
Stetten
Stettfeld
Sulz
Sulzbach
Sulzburg
Sulzfeld
Tairnbach
Tannenkirch
Tauberbischofsheim
Tiefenbach
Tiengen
Tiergarten
Tunsel
Tutschfelden
Ąberlingen
Ubstadt
Ubstadt-Weiler
Uissigheim
Ulm
Untergrombach
UnterŠwisheim
UnterschŽpf
Varnhalt
Wagenstadt
Waldangelloch
Waldulm
Wallburg
Waltershofen
Walzbachtal
Wasenweiler
Weiher
Weil
Weiler
Weingarten
Weinheim
Weisenbach
Welmlingen
Werbach
Wertheim
Wettelbrunn
Weisloch
Wildtal
Wintersweiler
Wittnau
WŠschbach
Wollbach
Zaisenhausen
Zell-Weierbach
Zeutern
Zungweier
Zunzingen
2.2.12. Specified region Saale-Unstrut:
(a) sub-regions:
Bereich Schloč Neuenburg
Bereich ThŽringen
(b) Gročlagen:
BlŽtengrund
GŠttersitz
Kelterberg
Schweigenberg
(c) Einzellagen:
Hahnenberg
MŽhlberg
Rappental
(d) communes or parts of communes:
Bad KŠsen
Bad Sulza
Burgscheidungen
Domburg
Dorndorf
Eulau
Freyburg
Gleina
Goseck
GrŠst
Gročheringen
Gročjena
HŠhnstedt
Jena
Kaatschen
Kalzendorf
Karsdorf
Kirchscheidungen
Klosterhōseler
Langenbogen
Laucha
LŠbaschŽtz
MŽncheroda
Naumburg
Nebra
NeugŠnna
Reinsdorf
Rollsdorf
Ročbach
Schleberoda
Schulpforte
Seeburg
Spielberg
Steigra
Vitzenburg
WeischŽtz
Weičenfels
Werder/Havel
Zeuchfeld
Zscheiplitz
2.2.13. Specified region Sachsen:
(a) sub-regions:
Bereich Dresden
Bereich Elstertal
Bereich Meičen
(b) Gročlagen:
Elbhōnge
LŠčnitz
Schločweinberg
Spaargebirge
(c) Einzellagen:
Kapitelberg
Heinrichsburg
(d) communes or part of communes:
Belgern
Jessen
KleindrŠben
Meičen
Merbitz
Ostritz
Pesterwitz
Pillnitz
Proschwitz
Radebeul
Schlieben
Seučlitz
WeinbŠhla
B) Table wines bearing a geographical indication:
Ahrtaler Landwein
Altrheingauer Landwein
Bayerischer Bodensee-Landwein
Frōnkischer Landwein
Landwein der Mosel
Landwein der Ruwer
Landwein der Saar
Mitteldeutscher Landwein
Nahegauer Landwein
Pfōlzer Landwein
Regensburger Landwein
Rheinburgen-Landwein
Rheinischer Landwein
Saarlōndischer Landwein der Mosel
Sōchsischer Landwein
Schwōbischer Landwein
Starkenburger Landwein
SŽdbadischer Landwein
Taubertōler Landwein
Unterbadischer Landwein
C. Additional traditional expressions:
- Affentaler
- Badisch Rotgold
- Ehrentrudis
- Hock
- Liebfrauenmilch and Liebfraumilch
- Moseltaler
- Riesling-Hochgewōchs
- Rotling
- Schillerwein
- Weičherbst
- Winzersekt
- Deutsches Weinsiegel
II. WINES ORIGINATING IN THE FRENCH REPUBLIC
A. Quality wines produced in specified regions
These wines are described by the terms 'vin de qualitł produit dans
une rłgion dłterminłe` or by a specific traditional expression
listed in point 1; they are listed in paragraph 2.
These wines may be described in addition by the name of a
geographical unit which is smaller than the specified region and not
listed individually in this Annex and an additional traditional
expression, as listed in point 3.
1. Specific traditional expressions:
- Appellation d'origine contrĮlłe
- Appellation contrĮlłe
- Appellation d'origine - Vin dłlimitł de qualitł supłrieure
2. Names of specified regions
2.1. Alsace and other eastern regions
2.1.1. Appellations d'origine contrĮlłes
Alsace or vin d'Alsace
Alsace grand cru
Alsace grand cru, followed by a vineyard name ('lieu-dit`)
Alsace or vin d'Alsace, followed by:
GewŽrztraminer
Riesling
Pinot gris
Muscat
Pinot or Klevner
Sylvaner
Chasselas or Gutedel
Pinot noir
Vin d'Alsace Edelzwicker
Crłmant d'Alsace
2.2. Champagne region
2.3. Bourgogne region
2.3.1. Appellations d'origine contrĮlłes
Aloxe-Corton
Auxey-Duresses
Bņtard-Montrachet
Beaujolais
Beaujolais, followed by the commune of origin:
Juliłnas
Jullił
Émeringes
Chenas
Fleurie
Chiroubles
Lancił
Villił-Morgon
Lantignił
Beaujeu
Regnił
Durette
Cercił
Quincił
Saint-Lager
Odenas
Charentay
Saint-Étienne-la-Varenne
Vaux
Le Perrłon
Saint-Étienne-des-Ouillųres
Blacł
Arbuisonnas
Salles
Saint-Julien
Montmelas
Rivolet
Denicł
Les Ardillats
Marchampt
Vauxrenard
Leynes
Saint-Amour-Bellevue
La Chapelle-de-Guinchay
Romanųche
Pruzilly
Chņnes
Saint-Vłrand
Saint-Symphorien-d'Ancelles
Beaujolais supłrieur
Beaujolais-villages
Beaune
Bienvenues-Bņtard-Montrachet
Blagny
Bonnes-Mares
Bourgogne
Bourgogne aligotł
Bourgogne aligotł Bouzeron
Bourgogne clairet
Bourgogne clairet CĮte Chalonnaise
Bourgogne clairet Hautes CĮtes de Beaune
Bourgogne CĮte Chalonnaise
Bourgogne grand ordinaire
Bourgogne grand ordinaire clairet
Bourgogne grand ordinaire rosł
Bourgogne Hautes CĮtes de Beaune
Bourgogne Irancy
Bourgogne Hautes CĮtes de Nuits
Bourgogne mousseux
Bourgogne ordinaire
Bourgogne ordinaire clairet
Bourgogne ordinaire rosł
Bourgogne passetoutgrains
Bourgogne rosł
Bourgogne rosł CĮte Chalonnaise
Bourgogne rosł Hautes CĮtes de Beaune
Bourgogne rosł Hautes CĮtes de Nuits
Brouilly
Chablis
Chablis grand cru
Chablis premier cru
Chambertin
Chambertin Clos de Bųze
Chambolle-Musigny
Chapelle-Chambertin
Charlemagne
Charmes-Chambertin
Chassagne-Montrachet
Chenas
Chevalier-Montrachet
Chiroubles
Chorey-lųs-Beaune
Clos de la Roche
Clos des Lambrays
Clos de la Roche
Clos de Tart
Clos de Vougeot
Clos Saint-Denis
Corton
Corton-Charlemagne
CĮtes de Beaune
CĮtes de Beaune, preceded by the name of the commune of origin:
Auxey-Duresses
Blagny
Chassagne-Montrachet
Chorey-lųs-Beaune
Ladoix
Meursault
Monthłlie
Pernand-Vergelesses
Puligny-Montrachet
Saint-Aubin
Saint-Romain
Santenay
Savigny-lųs-Beaune
CĮtes de Beaune villages
CĮtes de Brouilly
CĮtes de Nuits villages
Coteaux du Lyonnais
Crłmant de Bourgogne
Criots de Bņtard-Montrachet
Échezeaux
Fixin
Fleurie
Gevrey-Chambertin
Givry
Grands Échezeaux
Griotte-Chambertin
Juliłnas
La Grande-Rue
Ladoix
Latriciųres-Chambertin
Mņcon
Mņcon villages
Mņcon supłrieur
Mņcon, followed by the name of the commune of origin:
Azł
Berzł-la-Ville
Berzł-le-Chatel
Bissy-la-Mņconnaise
Burgy
Bussiųres
Chaintrł
Chņnes
La Chapelle-de-Guinchay
Chardonnay
Charnay-lųs-Mņcon
Chasselas
Chevagny-lųs-Chevriųres
Clessł
Crųches-sur-SaĮne
Cruzilles
Davaył
Fuissł
Grłvilly
Hurigny
Igł
Leynes
Lochł
Lugny
Milly-Lamartine
Montbellet
Płronne
Pierreclos
Prissł
Pruzilly
La Roche-Vineuse
Romanųche-Thorains
Saint-Amour-Bellevue
Saint-Gengoux-de-Scissł
Saint-Symphorien-d'Ancelles
Saint-Vłran
Sologny
Solutrł-Pouilly
Vergisson
Verzł
Vinzelles
Virł
Uchizy
Maranges
Maranges-CĮtes de Beaune
Marsannay
Mazis-Chambertin
Mazoyųres-Chambertin
Mercurey
Meursault
Montagny
Monthłlie
Montrachet
Morey-Saint-Denis
Morgon
Moulin-š-Vent
Musigny
Nuits or Nuits-Saint-Georges
Pernand-Vergelesses
Petit Chablis
Pinot Chardonnay-Mņcon
Pommard
Pouilly-Fuissł
Pouilly-Lochł
Pouilly-Vinzelles
Puligny-Montrachet
Rłgnił
Richebourg
Romanłe (La)
Romanłe Conti
Romanłe Saint-Vivant
Ruchottes-Chambertin
Rully
Saint-Amour
Saint-Aubin
Saint-Aubin (premiers crus)
Saint-Romain
Saint-Vłran
Santenay
Savigny or Savigny-lųs-Beaune
Tņche (La)
Vins fins des CĮtes de Nuits
Volnay
Volnay Santenots
Vosne-Romanłe
Vougeot
2.4. Jura and Savoie regions
2.4.1. Appellations d'origine contrĮlłes
Arbois
Arbois mousseux
Arbois Pupillin
Chņteau-Chņlon
CĮtes du Jura
CĮtes du Jura mousseux
CrłpyL'Étoile
L'Étoile mousseux
Mousseux de Savoie
Płtillant de Savoie
Roussette de Savoie
Roussette de Savoie, followed by the name of one of the following
'cru`:
Frangy
Marestel or Marestel Altesse
Monterminod
Monthoux
Seyssel
Seyssel mousseux
Vin de Savoie
Vin de Savoie, followed by the name of one of the following 'cru`:
Abymes
Apremont
Arbin
Ayze
Charpignat
Chautagne
Chignin
Chignin Bergeron or Bergeron
Cruet
Marignan
Montmłlian
Ripaille
Saint-Jean de la Porte
Saint-Jeoire Prieurł
Sainte-Marie d'Alloix
Marin
Jongieux
Vin de Savoie mousseux
Vin de Savoie płtillant
Vin de Savoie Ayze mousseux
Vin de Savoie Ayze płtillant
2.4.2. Vins dłlimitłs de qualitł supłrieure
Mousseux ou płtillant du Bugey
Vin du Bugey
Vin du Bugey mousseux or płtillant
Vin du Bugey, followed by the name of one of the following 'cru`:
Virieu-le-Grand
Montagnieu
Manicle
Machuraz
Cerdon
Roussette du Bugey
Roussette du Bugey, followed by the name of one of the following
'cru`:
Anglefort
Arbignieu
Chanay
Lagnieu
Montagnieu
Virieu-le-Grand
Vin du Bugey-Cerdon płtillant
Vin du Bugey-Cerdon mousseux
2.5. CĮtes du RhĮne region:
2.5.1. Appellations d'origine contrĮlłes
Chņteau-Grillet
Chņteauneuf-du-Pape
Chņtillon-en-Diois
Clairette de Die
Clairette de Die mousseux
Condrieu
Cornas
CĮte-RĮtie
Coteaux du Tricastin
CĮtes du Lubłron
CĮtes du RhĮne
CĮtes du RhĮne, followed by the name of the commune of origin:
Beaumes-de-Venise
Rochegude
Saint-Maurice
Vinsobres
Cairanne
Rasteau
Roaix
Rousset-les-Vignes
Saint-Pantalłon-les-Vignes
Słguret
Valrłas
Visan
Laudun
Saint-Gervais
Sablet
Chusclan
CĮtes du RhĮne villages
CĮtes du Ventoux
Crozes-Hermitage or Crozes-Ermitage
Gigondas
Hermitage or Ermitage
Lirac
Saint-Joseph
Saint-Płray
Saint-Płray mousseux
Tavel
Vacqueyras
2.6. Provence and Corsica regions
2.6.1. Appellations d'origine contrĮlłees
Ajaccio
Bandol
Bellet
Cassis
Coteaux d'Aix-en-Provence
Coteaux d'Aix-en-Provence, followed by the name:
Les-Baux-de-Provence
CĮtes de Provence
Palette
Patrimonio
Vin de Bandol
Vin de Bellet
Vin de Corse
Vin de Corse Calvi
Vin de Corse Coteaux du Cap-Corse
Vin de Corse Figari
Vin de Corse Sartųne
Vin de Corse Porto-Vecchio
2.7. Languedoc-Roussillon region
2.7.1. Appellations d`origine contrĮlłes
Blanquette de Limoux
Blanquette młthode ancestrale
Clairette de Bellegarde
Clairette du Languedoc
Collioure
Corbiųres
Costiųre de Nžmes
Coteaux du Languedoc
Coteaux du Languedoc, whether or not accompanied by one of the
following names:
Cabriųres
Coteaux de La Młjanelle or La Młjanelle
Coteaux de Saint-Christol or Saint-Christol
Coteaux de Vłrargues or Vłrargues
La Clape
Montpeyroux
Picpoul-de-Pinet
Pic-Saint-Loup
Quatourze
Saint-Drłzłry
Saint-Georges-D'Orques
Saint-Saturnin
CĮtes du Roussillon
CĮtes du Roussillon villages
CĮtes du Roussillon villages Caramany
CĮtes du Roussillon villages Latour de France
Crłmant de Limoux
Faugųres
Fitou
Limoux
Minervois
Saint-Chinian
2.8. South-west region
2.8.1. Appellations d`origine contrĮlłes
Błarn
Błarn-Bellocq
Bergerac, Bergerac sec
Buzet
Cahors
CĮtes de Bergerac
CĮtes de Bergerac moelleux
CĮtes de Duras
CĮtes du Frontonnais
CĮtes du Frontonnais-Fronton
CĮtes du Frontonnais-Villaudric
CĮtes du Marmandais
CĮtes de Montravel
Gaillac
Gaillac premiųres cĮtes
Gaillac doux
Gaillac mousseux
Haut-Montravel
Iroulłguy
Juran÷on
Juran÷on sec
Madiran
Marcillac
Monbazillac
Montravel
Pacherenc du Vic-Bilh
Płcharmant
Rosette
Saussignac
2.9. Bordeaux region
Appellations d`origine contrĮlłes
Barsac
Barsac Saint-Émilion
Blaye or Blayais
Bordeaux
Bordeaux clairet
Bordeaux CĮtes de Francs
Bordeaux Haut-Benauge
Bordeaux mousseux
Bordeaux rosł
Bordeaux sec
Bordeaux supłrieur
Bordeaux supłrieur clairet
Bordeaux supłrieur rosł
Bourg or Bourgeais
Cadillac
Cłrons
CĮtes Canon-Fronsac or Canon-Fronsac
CĮtes de Bourg
CĮtes de Blaye
CĮtes de Bordeaux Saint-Macaire
CĮtes de Castillon
Crłmant de Bordeaux
Entre-Deux-Mers
Entre-Deux-Mers Haut-Benauge
Fronsac
Graves
Graves supłrieurs
Graves de Vayres
Haut-Młdoc
Lalande-de-Pomerol
Listrac-Młdoc
Loupiac
Lussac-Saint-Émilion
Margaux
Młdoc
Montagne-Saint-Émilion
Moulis or Moulis-en-Młdoc
Nłac
Pauillac
Pessac-Lłognan
Pomerol
Premiųres CĮtes de Blaye
Premiųres CĮtes de Bordeaux
Premiųres CĮtes de Bordeaux, followed by the name of the commune of
origin:
Bassens
Carbon blanc
Lormont
Cenon
Floirac
Bouliac
Carignan
La Tresne
Cenac
Camblanes
Quinsac
Cambes
Saint-Caprais-de-Bordeaux
Haux
Tabanac
Baurech
Le Tourne
Langoiran
Capian
Lestiac
Paillet
Villenave-de-Rions
Cardan
Rions
Laroque
Błguey
Omet
Donzac
Cadillac
Monprimblanc
Gabarnac
Semens
Verdelais
Saint-Maixant
Saint-Eulalie
Saint-Germain-de-Graves
Yvrac
Puisseguin-Saint-Émilion
Sainte-Croix-du-Mont
Saint-Émilion
Saint-Émilion grand cru
Saint-Estųphe
Sainte-Foy-Bordeaux
Saint-Georges-Saint-Émilion
Saint-Julien
Sauternes
2.10. Loire region
2.10.1. Appellations d`origine contrĮlłes
Anjou, whether or not followed by the words 'Val de Loire`
Anjou Coteaux de la Loire, whether or not followed by the words 'Val
de Loire`
Anjou Gamay, whether or not followed by the words 'Val de Loire`
Anjou płtillant, whether or not followed by the words 'Val de Loire`
Anjou mousseux, whether or not followed by the words 'Val de Loire`
Anjou villages
Blanc fumł de Pouilly, whether or not followed by the words 'Val de
Loire`
Bourgueil, whether or not followed by the words 'Val de Loire`
Bonnezeaux, whether or not followed by the words 'Val de Loire`
Cabernet d'Anjou, whether or not followed by the words 'Val de
Loire`
Cabernet de Saumur, whether or not followed by the words 'Val de
Loire`
Chinon, whether or not followed by the words 'Val de Loire`
Coteaux de l'Aubance, whether or not followed by the words 'Val de
Loire`
Coteaux du Layon, whether or not followed by the words 'Val de
Loire`
Coteaux du Layon, followed by the name of the commune of origin,
whether or not followed by the words 'Val de Loire`:
Beaulieu-sur-Layon
Faye-d'Anjou
Rablay-sur-Layon
Saint-Aubin-de-Luignł
Rochefort-sur-Loire
Saint-Lambert-du-Lattay
Coteaux du Layon-Chaume, whether or not followed by the words 'Val
de Loire`
Coteaux du Loir, whether or not followed by the words 'Val de Loire`
Coteaux de Saumur, whether or not followed by the words 'Val de
Loire`
Crłmant de Loire, whether or not followed by the words 'Val de
Loire`
Jasniųres, whether or not followed by the words 'Val de Loire`
Młnłtou Salon, whether or not followed by the words 'Val de Loire`
Montlouis, whether or not followed by the words 'Val de Loire`
Montlouis płtillant, whether or not followed by the words 'Val de
Loire`
Montlouis mousseux, whether or not followed by the words 'Val de
Loire`
Muscadet, whether or not followed by the words 'Val de Loire`
Muscadet des Coteaux de la Loire, whether or not followed by the
words ėVal de Loire»
Muscadet de Sųvres-et-Maine, whether or not followed by the words
'Val de Loire`
Pouilly-sur-Loire, whether or not followed by the words 'Val de
Loire`
Pouilly fumł, whether or not followed by the words 'Val de Loire`
Quarts-de-Chaume, whether or not followed by the words 'Val de
Loire`
Quincy, whether or not followed by the words 'Val de Loire`
Reuilly, whether or not followed by the words 'Val de Loire`
Rosł d'Anjou, whether or not followed by the words 'Val de Loire`
Rosł d'Anjou płtillant, whether or not followed by the words 'Val de
Loire`
Rosł de Loire, whether or not followed by the words 'Val de Loire`
Sancerre, whether or not followed by the words 'Val de Loire`
Saint-Nicolas-de-Bourgueil, whether or not followed by the words
'Val de Loire`
Saumur, whether or not followed by the words 'Val de Loire`
Saumur-Champigny, whether or not followed by the words 'Val de
Loire`
Saumur płtillant, whether or not followed by the words 'Val de
Loire`
Saumur mousseux, whether or not followed by the words 'Val de Loire`
Savenniųres, whether or not followed by the words 'Val de Loire`
Savenniųres-Coulłe-de-Serrant, whether or not followed by the words
'Val de Loire`
Savenniųres-Roche-aux-Moines, whether or not followed by the words
'Val de Loire`
Touraine, whether or not followed by the words 'Val de Loire`
Touraine Azay-le-Rideau, whether or not followed by the words 'Val
de Loire`
Touraine Amboise, whether or not followed by the words 'Val de
Loire`
Touraine Mesland, whether or not followed by the words 'Val de
Loire`
Touraine płtillant, whether or not followed by the words 'Val de
Loire`
Touraine mousseux, whether or not followed by the words 'Val de
Loire`
Vouvray, whether or not followed by the words 'Val de Loire`
Vouvray płtillant, whether or not followed by the words 'Val de
Loire`
Vouvray mousseux, whether or not followed by the words 'Val de
Loire`
2.10.2. Vins dłlimitłs de qualitł supłrieure:
Chņteaumeillant
Cheverny
Coteaux d'Ancenis, which must be followed by the name of the vine
variety:
Pineau de la Loire
Chenin blanc
Malvoisie
Pinot-Beurot
Gamay
Cabernet
Coteaux du Giennois
Coteaux du Giennois Cosne-sur-Loire
Coteaux du VendĮmois
CĮtes d'Auvergne, whether or not followed by the name of the commune
of origin:
Boudes
Chanturgue
Chņteaugay
Corent
Madargues
CĮtes de Gien
CĮtes de Gien Cosne-sur-Loire
Fiefs Vendłens, which must be followed by one of the following
names:
Brem
Mareuil
Pissotte
Vix
Gros-plant ou Gros-plant du pays Nantais
Haut Poitou
Saint-Pour÷ain
Valen÷ay
Vins de l'Orlłanais
Vins du Thouarsais
3. 'Vins doux naturels` regions
3.1. Liqueur Wines falling within the category 'vins doux naturels`
Appellations d'origine contrĮlłes
Banyuls
Banyuls Rancio
Banyuls grand cru
Banyuls grand cru Rancio
Frontignan
Grand Roussillon
Grand Roussillon Rancio
Maury
Maury Rancio
Muscat de Beaumes-de-Venise
Muscat de Frontignan
Muscat de Lunel
Muscat de Mireval
Muscat de Rivesaltes
Muscat de Saint-Jean-de-Minervois
Rasteau
Rasteau Rancio
Rivesaltes
Rivesaltes Rancio
Vin de Frontignan
4. Liqueur wines:
Appelations d'origine contrĮlłes:
Clairette du Languedoc
Floc de Gascogne
Frontignan
Macvin du Jura
Muscat de Frontignan
Pineau des Charantes or Pineau Charentais
Vin de Frontignan
5. Additional traditional expressions:
- Grand
- Premier (premiųre)
- Cru
- Premier cru
- Grand cru
- Grand vin
- Vin fin
- Ordinaire
- Grand ordinaire
- Supłrieur(e)
- Cru classł
- Premier cru classł
- Deuxiųme cru classł
- Grand cru classł
- Premier grand cru classł
- Cru bourgeois
- Villages
- Clos
- Camp
- Edelzwicker
- Schillerwein
- Rłserve
- Passetoutgrain
- Vin noble
- Petit
- Haut
- Vin jaune
- Vin de paille
- Pelure d'oignon
- Vin primeur
- Vin tuilł
- Vin gris
- Blanc de blancs
- Vin nouveau
- Sur lie
- Fruitł
- Clairet, clairette
- Roussette
- Vendange tardive
- Claret
- Vin de cafł
- Słlection de grains nobles
B. Table wines bearing a geographical indication
1. 'Vins de pays` described by the name of a production department.
All wine-producing departments, except those whose names are
registered designations of origin (e.g. Corse, Jura, Loire, Moselle
and Savoie).
2. 'Vins de pays` described by the name of a production area:
Vin de pays de l'Agenais
Vin de pays d'Allobrogie
Vin de pays de l'Ardailhou
Vin de pays d'Argens
Vin de pays des Balmes Dauphinoises
Vin de pays de la Błnovie
Vin de pays du Błrange
Vin de pays de Bessan
Vin de pays de Bigorre
Vin de pays du Bourbonnais
Vin de pays de Cassan
Vin de pays Catalan
Vin de pays de Caux
Vin de pays de Cessenon
Vin de pays Charentais
Vin de pays de la citł de Carcassonne
Vin de pays des collines de la Moure
Vin de pays des collines Rhodaniennes
Vin de pays du comtł de Grignan
Vin de pays du comtł Tolosan
Vin de pays des comtłs Rhodaniens
Vin de pays de la CĮte Vermeille
Vin de pays des coteaux de l'Ardųche
Vin de pays des coteaux de Baronnies
Vin de pays des coteaux de Besilles
Vin de pays des coteaux de la Cabrerisse
Vin de pays des coteaux de Cłvenois
Vin de pays des coteaux de Cųze
Vin de pays des coteaux Charitois
Vin de pays des coteaux du Cher et de l'Arnon
Vin de pays des coteaux de Coiffy
Vin de pays des coteaux d'Enserune
Vin de pays des coteaux de Fenouillųdes
Vin de pays des coteaux Flaviens
Vin de pays des coteaux de Fontcaude
Vin de pays des coteaux de Glanes
Vin de pays des coteaux du Grłsivaudan
Vin de pays des coteaux de Laurens
Vin de pays des coteaux du Libron
Vin de pays des coteaux du littoral Audois
Vin de pays des coteaux de Miramont
Vin de pays des coteaux de Murviel
Vin de pays des coteaux de Narbonne
Vin de pays des coteaux de Peyriac
Vin de pays des coteaux du Pont du Gard
Vin de pays des coteaux du Quercy
Vin de pays des coteaux du Salagou
Vin de pays des coteaux du Salavłs
Vin de pays des coteaux du Termenųs
Vin de pays des cĮtes du Vidourle
Vin de pays des coteaux et terrasses de Montauban
Vin de pays des cĮtes du Brian
Vin de pays des cĮtes de Ceressou
Vin de pays des cĮtes Catalanes
Vin de pays des cĮtes du Condomois
Vin de pays des cĮtes de Gascogne
Vin de pays des cĮtes de Lastours
Vin de pays des cĮtes de Lłzignan
Vin de pays des cĮtes du Libac (ex Serre de Coiran)
Vin de pays des cĮtes de Montestruc
Vin de pays des cĮtes de Płrignan
Vin de pays des cĮtes de Prouilhe
Vin de pays des cĮtes du Tarn
Vin de pays des cĮtes de Thau
Vin de pays des cĮtes de Thongue
Vin de pays de Cucugnan
Vin de pays de Franche-Comtł
Vin de pays des gorges de l'Hłrault
Vin de pays des gorges et cĮtes de Millau
Vin de pays de Hauterive en pays d'Aude
Vin de pays de la haute vallłe de l'Aude
Vin de pays de la haute vallłe de l'Orb
Vin de pays des hauts de Badens
Vin de pays de l'žle de Beautł
Vin de pays du Jardin de la France
Vin de pays des Marches de Bretagne
Vin de pays des Maures
Vin de pays du Mont-Baudile
Vin de pays du Mont Bouquet
Vin de pays de Mont-Caume
Vin de pays des Monts de la Grage
Vin de pays d'Oc
Vin de pays de Petite-Crau
Vin de pays de Płzenas
Vin de pays de la principautł d'Orange
Vin de pays de Retz
Vin de pays des Sables du golfe du Lion
Vin de pays de Saint-Sardos
Vin de pays du Torgan (ex coteaux Cathares)
Vin de pays des terroirs Landais
Vin de pays de Thłzac-Perricard
Vin de pays d'Urfł
Vin de pays de l'Uzųge
Vin de pays du val de Cesse
Vin de pays du val de Dagne
Vin de pays du val de Montferrand
Vin de pays du val d'Orbieu
Vin de pays de la vallłe du Paradis
Vin de pays des vals d'Agly
Vin de pays de la Vaunage
Vin de pays de la vicomtł d'Aumelas
Vin de pays de la Vistrenque
III. WINES ORIGINATING IN THE KINGDOM OF SPAIN
A. Quality wines produced in specified regions
These wines are described by the term 'vino de calidad producido en
regiėn determinada` or by a specific traditional expression listed
in point 1, and by the name of a specified region listed in point 2.
The name may be supplemented by the name of a geographical unit in
the same list.
The wines may be described in addition by an additional traditional
expression, as listed in point 3.
1. Specific traditional expressions
- Denominaciėn de origen calificada or DOCa.
- Denominaciėn de origen or DO
- Vino generoso
- Vino generoso de licor
- Vino dulce natural
2. Geographical indications
2.1. Names of specified regions:
Alella
Alicante
Almansa
Ampurdńn-Costa Brava
Bierzo
Binissalem
Calatayud
Campo de Borja
Carięena
Cava
Cigales
Conca de Barberš
Condado de Huelva
Costers del Segre
Chacolż de Getaria-Getariako Txakolżna
Jerez o Xłrųs o Sherry
Jumilla
Mńlaga
Mancha, La
Manzanilla-SanlŪcar de Barrameda
Młntrida
Montilla-Moriles
Navarra
Penedųs
Priorato
Rias Baixas
Ribeiro
Ribera del Duero
Rioja (DOCa)
Rueda
Somontano
Tacoronte-Acentejo
Tarragona
Terra Alta
Toro
Utiel-Requena
Valdeorras
Valdepeęas
ValenciaVinos de Madrid
Yecla
2.2. Names of sub-regions and communes
2.2.1. Denominaciėn de origen Alella
Alella
Argentona
Cabrils
Martorelles
Masnou, El
Montgat
Montornųs del Vallųs
Ņrrius
Premiš de Dalt
Premiš de Mar
La Roca del Vallųs
Sant Fost de Campcentelles
Santa Maria de Martorelles
Teiš
Tiana
Vallromanes
Vilanova del Vallųs
Vilassar de Dalt
2.2.2. Denominaciėn de origen Alicante
(a) Alicante
Algueęa
Baęeres
Benejama
Biar
Campo de Mirra
Caęada
Castalla
Elda
Hondėn de los Frailes
Hondėn de las Nieves
Ibi
Maęńn
Monovar
Onil
Petrer
Pinoso
Romana, La
Salinas
Sax
Tibi
Villena
(b) La Marina
Alcalalż
Beniarbeig
Benichembla
Benidoleig
Benimeli
Benitachell
Benissa
Calpe
Castell de Castells
Denia
Gata de Gorgos
Jalėn
Lliber
Miraflor
Murla
Ondara
Orba
Parcent
Pedreguer
Sagra
Sanet y Negrals
Senija
Setla y Mirarrosa
Teulada
Tormos
Vall de Laguart
Vergel
Xabia
2.2.3. Denominaciėn de origen Almansa
Alpera
Bonete
Chinchilla de Monte-Aragėn
Corral-Rubio
Higueruela
Hoya Gonzalo
Płtrola
2.2.4. Denominaciėn de origen Ampurdńn-Costa Brava
Agullana
Avinyonet de Puigventės
Boadella
Cabanes
Cadaqułs
Cantallops
Capmany
Colera
Darnius
Espolla
Figueres
Garriguella
Jonquera, La
Llan÷š
Llers
Masarac
Mollet de Perelada
Palau-Sabardera
Pau
Pedret i Marsš
Perelada
Pont de Molins
Port-Bou
Puerto de la Selva, El
Rabės
Roses
Sant Climent de Sescebes
Selva de Mar, La
Terrades
Vilafant
Vilaju˙ga
Vilamaniscle
Vilanant
Viure
2.2.5. Denominaciėn de origen Bierzo
Arganza
Bembibre
Borrenes
Cabaęas Raras
Cacabelos
Camponaraya
Carracedelo
Carucedo
Castropodame
Congosto
Corrullėn
Cubillos del Sil
Fresnedo
Molinaseca
Noceda
Ponferrada
Priaranza
Puente de Domingo Flėrez
Sancedo
Vega de Espinareda
Villadecanes
Toral de los Vados
Villafranca del Bierzo
2.2.6. Denominaciėn de origen Binissalem
Binissalem
Consell
Santa Marża del Camż
Saucellas
Santa Eugenia
2.2.7. Denominaciėn de origen Calatayud
Abanto
Acered
Alarba
Alhama de Aragėn
Anięėn
Ateca
Belmonte de Gracińn
Bubierca
Calatayud
Carenas
Castejėn de las Armas
Castejėn de Alarba
Cervera de la Caęada
Clarłs de Ribota
Codos
Fuentes de Jiloca
Godojos
Ibdes
Maluenda
Mara
Miedes
Monterde
Montėn
Morata de Jiloca
Moros
Munłbrega
Nułvalos
Olvłs
Orera
Paracuellos de Jiloca
Ruesca
Sediles
Terrer
Torralba de Ribota
Torrijo de la Caęada
Valtorres
Villalba del Perejil
Villalengua
Villaroya de la Sierra
La Vięuela
2.2.8. Denominaciėn de origen Campo de Borja
Agon
Ainzėn
Alberite de San Juan
Albeta
Ambel
Bisimbre
Borja
Bulbuente
Burata
Buste, El
Fuendejalėn
Magallėn
Pozuelo de Aragėn
Tabuenca
Vera de Moncayo
2.2.9. Denominacion de origen Carineęa
Aguarėn
Aladrłn
Alfamłn
Almonacid de la Sierra
Alpartir
Cosuenda
Encinacorba
Longares
Mezalocha
Muel
Paniza
Tosos
Villanueva de Huerva
2.2.11. Denominaciėn de origen Cigales
Cabezėn de Pisuerga
Cigales
Corcos del Valle
Cubillas de Santa Marta
Fuensaldaęa
Mucientes
Quintanilla de Trigueros
San Martżn de Valveni
Santovenia de Pisuerga
Trigueros del Valle
Valoria la Buena
Dueęas
2.2.12. Denominaciėn de origen Conca de Barberš
Barberš de la Conca
Blancafort
Conesa
L'Espluga de Francolż
Forųs
Montblanc
Pira
Rocafort de Queralt
Sarral
Senan
Solivella
Vallcalra
Vilaverd
Vimbodż
2.2.13. Denominaciėn de origen Condado de Huelva
Almonte
Beas
Bollullos del Condado
Bonares
Chucena
Hinojos
Lucena del Puerto
Manzanilla
Moguer
Niebla
Palma del Condado, La
Palos de la Frontera
Rociana del Condado
San Juan del Puerto
Trigueros
Villalba del Alcor
Villarrasa
2.2.14. Denominaciėn de origen Costers del Segre
(a) sub-region: Raimat
Raimat
(b) sub-region: Artesa
Artesa de Segre
Foradada
AlĖs de Balaguer
Penelles
Preixens
(c) sub-region: Valle del Rżo Corb
Sant Martż de Riucorb
VerdŪ
Guimerš
Maldš
Belianes
Ciutadilla
Nalec
Vallbona de les Monges
Els Omells de na Gaia
Tšrrega
Vallfogona de Riucorb
Granyena de Segarra
Montornųs de Segarra
Preixana
Granyanella
Montoliu de Segarra
(d) sub-region: Les Garrigues
La Pobla de Cłrvoles
El Vilosell
Cerviš de les Garrigues
L'Albż
Vinaixa
Bellaguarda
L'Espluga Calba
Els Omellons
Tarrłs
Fulleda
La Floresta
Arbeca
2.2.16. Denominaciėn de origen Jerez-Xłrųs-Sherry
Chiclana de la Frontera
Chipiona
Jerez de la Frontera
Puerto de Santa Marża, El
Puerto Real
Rota
SanlŪcar de Barrameda
Trebujena
2.2.17. Denominaciėn de origen Jumilla
Albatana
Fuente-Įlamo
Hellżn
Montealegre del Castillo
Ontur
Tobarra
2.2.18. Denominaciėn de origen Mńlaga
Alameda
Alcaucżn
Alfarnate
Alfarnatejo
Algarrobo
Alhaurżn de la Torre
Almachar
Almogża
Archez
Archidona
Arenas
Benamargosa
Benamocarra
Borge, El
Canillas del Aceituno
Canillas de Albaida
Casabermeja
Casares
Colmenar
Cėmares
Cėmpeta
Cuevas Bajas
Cuevas de San Marcos
Cutar
Estepona
Frigiliana
Fuente Piedra
Humilladero
Iznate
Macharaviaya
Manilva
Moclinejo
Mollina
Nerja
Periana
Rincėn de la Victoria
Riogordo
Salares
Sayalonga
Sedella
Sierra de Yeguas
Torrox
Totalńn
Vłlez-Mńlaga
Villanueva de Algaidas
Villanueva del Rosario
Villanueva de Tapia
Villanueva del Trabuco
Vięuela
2.2.19. Denominaciėn de origen La Mancha
Barrax
Bonillo, El
Fuensanta
Herrera, La
Lezuza
Minaya
Montalvos
Munera
Ossa de Montial
Roda, La
Tarazona de la Mancha
Villarrobledo
Albaladejo
Alcńzar de San Juan
Alcolea de Calatrava
Aldea del Rey
Alhambra
Almagro
Almedina
Almodėvar del Campo
Arenas de San Juan
Argamasilla de Alba
Argamasilla de Calatrava
Ballesteros de Calatrava
Bolaęos de Calatrava
Calzada de Calatrava
Campo de Criptana
Caęada de Calatrava
Caracuel
Carriėn de Calatrava
Carrizosa
Castellar de Santiago
Ciudad Real
Cortijos, Los
Cėzar
Daimiel
Fernancaballero
Fuenllana
Fuente el Fresno
Granńtula de Calatrava
Herencia
Labores, Las
Malagėn
Manzanares
Membrilla
Miguelturra
Montiel
Pedro Muęoz
Picėn
Piedrabuena
Poblete
Porzuna
Pozuelo de Calatrava
Puebla del Prżncipe
Puerto Lńpice
Santa Cruz de los Cńęamos
Socułllamos
Solana, La
Terrinches
Tomelloso
Torralba de Calatrava
Torre de Juan Abad
Valenzuela de Calatrava
Villahermosa
Villamanrique
Villamayor de Calatrava
Villanueva de la Fuente
Villanueva de los Infantes
Villar del Pozo
Villarrubia de los Ojos
Villarta de San Juan
Acabrėn, El
Alberca de Zńncara, La
Alconchel de la Estrella
Almarcha, La
Almendros
Almonacid del Marquesado
Atalaya del Caęavate
Barajas de Melo
Belinchėn
Belmonte
Caęadajuncosa
Caęavate, El
Carrascose de Haro
Casas de Benżtez
Casas de Fernando Alonso
Casas de Guijarro
Casas de Haro
Casas de los Pinos
Castillo de Carcimuęoz
Cervera del Llano
Fuente de Pedro Naharro
Fuentelespino de Haro
Hinojosa, La
Hinojosas, Las
Honrubia
Hontanaya
Horcajo de Santiago
Huelves
Leganiel
Mesas, Las
Monreal del Llano
Montalbanejo
Mota del Cuervo
Olivares de JŪcar
Osa de la Vega
Pedernoso, El
Pedroęeras, Las
Pinarejo
Pozoamargo
Pozorrubio
Provencio, El
Puebla de Almenara
Rada de Haro
Rozalłn del Monte
Saelices
San Clemente
Santa Marża del Campo
Santa Marża de los Llanos
Sisante
Tarancėn
Torrubia del Campo
Torrubia del Castillo
Tresjuncos
Tribaldos
Uclłs
Valverde de JŪcar
Vara de Rey
Villaescusa de Haro
Villamayor de Santiago
Villar de Caęas
Villar de la Encina
Villarejo de Fuentes
Villares del Saz
Villarrubio
Villaverde y Pasaconsol
Zarza de Tajo
Ajofrżn
Almonacid de Toledo
Cabanas de Yepes
Cabezamesada
Cam~unas
Ciruelos
Consuegra
Corral de Almaguer
Chueca
Dosbarrios
Guardia, La
Huerta de Valdecarńbanos
Lillo
Madridejos
Manzaneque
Marjaliza
Mascaraque
Miguel Esteban
Mora
Nambroca
Noblejas
Ocaęa
Ontigola con Oreja
Orgaz con Arisgotas
Puebla de Almoradiel, La
Quero
Quintanar de la Orden
Romeral, El
Santa Cruz de la Zarza
Sonseca con Casalgordo
Tembleque
Toboso, El
Turleque
Urda
Villacaęas
Villa de Don Fadrique, La
Villafranca de los Caballeros
Villaminaya
Villamuelas
Villanueva de Alcardete
Villanueva de Bogas
Villarrubia de Santiago
Villasequilla de Yepes
Villatobas
Yebłnes, Los
Yepes
2.2.20. Denominaciėn de origen Młntrida
Albarreal de Tajo
Alcabė
Aldeancabo de Escalona
Almorox
Arcicėllar
Barcience
Bargas
Burujėn
Camarena
Camarenilla
Cardiel de Los Montes
Carmena
Carranque
Casar de Escalona, El
Casarrubios del Monte
Castillo de Bayuela
Cedillo del Condado
Cerralbos, Los
Chozas de Canales
Domingo Płrez
Escalona
Escalonilla
Fuensalida
GarciotŪn
Gerindote
Hinojosa de San Vincente
Hormigos
Huecas
Lominchar
Maqueda
Nombela
Novłs
Nuęo Gėmez
Otero
Palomeque
Paredas de Escalona
Pelahustńn
Portillo de Toledo
Quismondo
Real de San Vincente, El
Recas
Rielves
Santa Cruz del Retamar
Santa Olalla
Torre de Esteban Hambrńn, La
Torrijos
Val de Santo Domingo
Valmojado
Ventas de Retamosa, Las
Villamiel de Toledo
Viso de San Juan, El
Yunclillos
2.2.21. Denominaciėn de origen Montilla-Moriles
Aguilar de la Frontera
Baena
Cabra
Castro del Riė
Doęa Mencża
Espejo
Fernńn-NŪęez
Lucena
Montalbńn
Montemayor
Monturque
Nueva Carteya
Puente Genil
Rambla, La
Santaella
2.2.22. Denominacion de origen Navarra
(a) sub-regions: Ribera Baja
Ablitas
Arguedas
Barillas
Cascante
Castejėn
Cintrułnigo
Corella
Fitero
Monteagudo
Murchante
Tudela
Tulebras
Valtierra
(b) sub-regions: Ribera Alta
Artajona
Beire
Berbinzana
Caparroso
Cńrcar
Carcastillo
Falces
Funes
Larraga
Lerżn
Lodosa
Marcilla
Młlida
Miranda de Arga
Murillo el Cuende
Murillo el Fruto
Olite
Peralta
Pitillas
Sansoain
Santacara
Sesma
Tafalla
Villafranca
(c) sub-regions: Tierra Estella
Aberin
Allo
Arcos, Los
Arellano
Arrėniz
Ayeguż
Barbarżn
Busto, El
Discastillo
Desojo
Estella
Lazagurria
Luquin
Morentin
Oteiza de la Solana
Sansol
Torres del Rżo
Valle de Yerri
Villatuerta
(d) sub-regions: Valdizarbe
Adios
Aęorbe
Artazu
Barńsoain
Biurrun
Cirauqui
Enłriz
Garinoain
Guirguillano
Legarda
Leoz
Maęeru
Mendigorrża
Muruzńbal
Obanos
Olėriz
Odisoain
Pueyo
Puente la Reina
Tiebas-Muruarte de Reta
Tirapu
Ucar
Unzuł
Uterga
(e) sub-regions: Baja Montaęa
Albar
Aoiz
Cńseda
Eslava
Exprogui
Gallipienzo
Javier
Leache
Lerga
Llłdena
LŪmbier
Sada
SangŽesa
San Martżn de Unx
Ujuł
2.2.23. Denominaciėn de origen Penedųs
Abrera
Avinyonet
Begues
Cabanyas, Les
Cabrera d'Igualada
Canyelles
Castellet i Gornal
Castellvż de la Marca
Castellvż Rosanes
Cervellė
Corvera de Llobregat
Cubelles
Font-rubż
Gelida
Granada, La
Llacuna, La
Martorell
Mascefa
Mediona
Olųrdola
Olesa de Bonesvalls
Olivella
Pacs del Penedųs
Piera
Pierola
Pla del Penedųs
Pontons
Puigdšlber
Sant Cugat Sesgarrigues
Sant Esteve Sesrovires
Sant Lloren÷ d'Hortons
Sant Martż de Sarroca
Sant Pere de Ribes
Sant Pere de Riudebittles
Sant Quintż de Mediona
Sant Sadurnż d'Anoia
Santa Fe del Penedųs
Santa Margarida i els Monjos
Santa Maria de Miralles
Sitges
Subirats
Torrelavit
Torrelles de Foix
Vallirana
Vilafranca del Penedųs
Vilanova i la GeltrŪ
Vilovż
AiguamŪrcia
Albinyana
L'Arbo÷
Banyeres
Bellvei
Bisbal del Penedųs, La
Bonastre
Calafell
Creixell
Cunit
Lloren÷ del Penedųs
Montmell
Roda de Barš
Sant Jaume dels Domenys
Vendrell, El
2.2.24. Denominaciėn de origen Priorato
Bellmunt del Priorat
Gratallops
Lloš
Morera de Montsant, La
Poboleda
Porrerš
Torroja del Priorat
Vilella Alta, La
Vilella Baja, La
2.2.25. Denominaciėn de origen Rias Baixas
(a) sub-region: Val do Salnłs
Cambados
Meaęo
Sanxenxo
Ribadumia
Meis
Vilanova de Arousa
Portas
Caldas de Reis
Villagarcia de Arousa
(b) sub-region: Condado do Tea
Salvaterra de Mięo
As Neves
Arbo
Crecente
A Caęiza
(c) sub-region: O Rosal
O Rosal
Tomięo
Tui
2.2.26. Denominaciėn de origen Ribeiro
Arnoia
Beade
Carballeda de Avia
Castrelo de Mięo
Cenile
Cortegada
Leiro
Punxin
Ribadavia
San Amaro
2.2.27. Denominaciėn de origen Ribera del Duero
Adrada de Haza
Aguilera, La
Anguix
Aranda de Duero
Baęos de Valdearados
Berlangas de Roa
Boada de Roa
Caleruega
Campillo de Aranda
Castrillo de la Vega
Cueva de Roa, La
Fresnilla de las Dueęas
Fuentecłn
Fuentelcłsped
Fuentelisendo
Fuentemolinos
Fuentenebro
Fuentespina
Gumiel de Hizńn
Gumiel del Mercado
Guzmńn
Haza
Hontangas
Hontoria de Valdearados
Horra, La
Hoyales de Roa
Mambrilla de Castrejėn
Milagros
Moradillo de Roa
Nava de Roa
Olmedillo de Roa
Pardilla
Pedroso de Duero
Peęaranda de Duero
Quemada
Quintana del Pidio
Quintanamanvirgo
Roa
San Juan del Monte
San Martżn de Rubiales
Santa Cruz de la Salceda
Sequera de Haza, La
Sotillo de la Ribera
Terradillos de Esgueva
Torregalindo
Tėrtoles de Esgueva
Tubilla del Lago
Vadocondes
Valcabado de Roa
Valdeande
Valdezate
Vid, La
Villaescusa de Roa
Villalba de Duero
Villalbilla de Gumiel
Villatuelda
Villovela de Esgueva
Zazuar
Aldehorno
Honrubia de la Cuesta
Montejo de la Vega de la Serrezuela
Villaverde de Montejo
Langa de Duero
San Esteban de Gormaz
Bocos de Duero
Canalejas de Peęafiel
Castrillo de Duero
Curiel
Fompedraza
Manzanillo
Olivares de Duero
Olmos de Peęafiel
Padilla de Duero
Peęafiel
Pesquera de Duero
Pięel de Abajo
Pięel de Arriba
Quintanilla de Arriba
Quintanilla de Onłsimo
Rńbano
Roturas
Torre de Peęafiel
Valbuena de Duero
Valdearcos
2.2.28. Denominaciėn de origen calificada Rioja
(a) sub-region: Rioja Alavesa
Baęos de Ebro
Barriobusto
Cripńn
Elciego
Elvillar
Labastida
Labraza
Laguardia
Lanciego
Lapuebla de Labarca
Leza
Moreda de Įlava
Navaridas
Oyėn
Salinillas de Buradėn
Samaniego
Villanueva de Įlava
Yłcora
(b) sub-region: Rioja Alta
Įbalos
Alesanco
Alesėn
Anguciana
Arenzana de Abajo
Arenzana de Arriba
Azofra
Badarńn
Baęares
Baęos de Rioja
Baęos de Rżo Tobża
Berceo
Bezares
Bobadilla
Brięas
Briones
Camprovżn
Canillas de Rżo Tuerto
Caęas
Cńrdenas
Casalarreina
Castaęares de Rioja
Cellorigo
Cenicero
Cidamėn
Cihuri
Cirueęa
Cordovżn
Cuzcurrita de Rżo Tirėn
Daroca de Rioja
Entrena
Estollo
Foncea
Fonzaleche
Fuenmayor
Galbńrruli
Gimileo
Haro
Herramłlluri
Hervias
Hormilla
Homilleja
Hornos de Moncalvillo
Hułrcanos
Lardero
Leiva
Logroęo
Manjarrłs
Matute
Medrano
Nńjera
Navarrete
Ochandurż
Ollaurż
Rodezno
Sajazarra
San Asensio
San Millńn de Yłcora
Santa Coloma
San Torcuato
San Vicente de la Sonsierra
Sojuela
Sorzano
Sotłs
Tirgo
Tormantos
Torrecilla Sobre Alesanco
Torremontalbo
Treviana
Tricio
Uruęuela
Ventosa
Villalba de Rioja
Villar de Torre
Villarejo
Zarratėn
(c) sub-region: Rioja Baja
Agoncillo
Albelda de Iregua
Alberite
Alcanadre
Aldeanueva de Ebro
Alfaro
Andosilla
Aras
Arnedo
ArrŪbal
Ausejo
Autol
Azagra
Bargota
Bergasa
Bergasilla Bajera
Calahorra
Clavijo
Corera
Galilea
Grńvalos
Lagunilla del Jubera
Mendavia
Molinos de Ocėn, Los
Murillo de Rżo Leza
Nalda
Pradejėn
Quel
Redal, El
Ribafrecha
Rincėn de Soto
San Adrińn
Sartaguda
Tudelilla
Viana
Villa de Ocėn, La
Villamediana de Iregua
Villar de Arnedo, El
2.2.29. Denominaciėn de origen Rueda
Blasconuęo de Matacabras
Madrigal de las Altas Torres
Aldeanueva del Codonal
Aldehuela del Codonal
Bernuy de Coca
Codorniz
Fuente de Santa Cruz
Juarros de Voltoya
Montejo de Arłvalo
Montuenga
Moraleja de Coca
Nava de La Asunciėn
Nieva
Rapariegos
San Cristėbal de la Vega
Santiuste de San Juan Bautista
Tolocirio
Villagonzalo de Coca
Aguasal
Alaejos
Alcazarłn
Almenara de Adaja
Ataquines
Bobadilla del Campo
Bėcigas
Brahojos de Medina
Carpio
Castrajėn
Castronuęo
Cervillego de la Cruz
Fresno de Viejo
Fuente el Sol
Fuente Olmedo
Hornillos
Llano de Olmedo
Matapozuelos
Medina del Campo
Mojados
Moraleja de las Panaderas
Nava del Rey
Nueva Villa de las Torres
Olmedo
Pollos
Pozal de Gallinas
Pozńldez
Puras
Ramiro
Rodilana
Rueda
San Pablo de la Moraleja
San Vicente del Palacio
Seca, La
Serrada
Seste Iglesias de Travancos
Tordesillas
Torrecilla de la Abadesa
Torrecilla de la Orden
Valdestillas
Ventosa de la Cuesta
Villafranca de Duero
Villanueva de Duero
Villaverde de Medina
2.2.30. Denominaciėn de origen Somontano
Abiego
Adahuesca
Alcalń del Obispo
AgŽes
Antillėn
Alqułzar
Argavieso
Azara
Azlor
Barbastro
Barbuęales
Berbegal
Bespen
Blecua y Torres
Bierge
Capella
Casbas de Huesca
Castillazuelo
Colungo
Estada
Estadilla
Fonz
Grado, El
Graus
Hoz y Costean
Ibieca
Ilche
Laluenga
Laperdiguera
Lascellas-Ponzano
Naval
Olvena
Peralta de Alcofea
Peraltilla
PerarrŪa
Pertusa
Pozńn de Vero
Puebla de Castro, La
Salas Altas
Salas Bajas
Santa Marża de Dulcis
Secastilla
Siłtamo
Torres de Alcanadre
2.2.31. Denominaciėn de origen Tacoronte-Acentejo
La Matanza de Acentejo
Santa Śrsula
El Sauzal
Tacoronte
Tegueste
La Victoria de Acentejo
La Laguna
2.2.32. Denominaciėn de origen Tarragona
(a) sub-region: Campo de Tarragona
Alcover
Aleixar, L' Alforja
Aliė
Almoster
Altafulla
Argentera, L'
Ascė
Benissanet
Borges del Camp, Les
Botarell
Bršfim
Cabra del Camp
Cambrils
Castellvell del Camp
Catllar, El
Colldejou
Constantż
Cornudella
Duesaigęes
Figuerola del Camp
Garcia
Garidells
Ginestar
Masė, La
Masllorens
Maspujols
Milš, El
Miravet
Montbriė del Camp
Montferri
Mont-roig
Mėra d'Ebre
Mėra la Nova
Morali
Nou de Gaiš, La
Nulles
Pallaresos, Els
Perafort
Pla da Santa Maria, El
Pobla de Mafumet, La
Pobla de Montornųs, La
Puigpelat
Renau
Reus
Riera de Gaiš, La
Riudecanyes
Riudecols
Riudoms
Rodonyš
Rourell, El
Salomė
Secuita, La
Selva del Camp, La
Tarragona
Tivissa
Torre de l'Espanyol, La
Torredembarra
Ulldemolins
Vallmoll
Valls
Vespella
Vilabella
Vilallonga del Camp
Vilanova d'Escornalbou
Vila-rodona
Vilaseca i Salou
Vinebre
Vinyols i els Arcs
(b) sub-regiėn: Falset
Cabassers
Cap÷anes
Figuera, La
Guiamets, Els
Mar÷š
Masroig, El
Pradell
Torre de Fontaubella, La
2.2.33. Denominaciėn de origen Terra Alta
Arnłs
Batea
Bot
Caseres
Corbera de Terra Alta
Fatarella, El
Gandesa
Horta de Sant Joan
Pinell de Brai, El
Pobla de Massaluca, La
Prat de Comte
Vilalba dels Arcs
2.2.34. Denominaciėn de origen Toro
Argujillo
Bėveda de Toro, La
Morales de Toro
Pego, El
Peleagonzalo
Pięero, El
San Miguel de la Ribera
Sanzoles
Valdefinjas
Venialbo
Villabuena del Puente
San Romńn de Hornija
Villafranca de Duero
2.2.35. Denominaciėn de origen Utiel-Requena
Camporrobles
Caudete
Fuenterrobles
Siete Aguas
Sinarcas
Venta del Moro
Villagordo
2.2.36. Denominaciėn de origen Valdeorras
Barco, El
Bollo, El
Carballeda de Valdeorras
Laroco
Petżn
RŪa, La
Rubiana
Villamartżn
2.2.37. Denominaciėn de origen Valdepeęas
Alcubillas
Moral de Calatrava
San Carlos del Valle
Santa Cruz de Mudela
Torrenueva
2.2.38. Denominaciėn de origen Valencia
(a) sub-region: Alto Turia
Alpuente
Aras de Alpuente
Chelva
La Yesa
Titaguas
Tułjar
(b) sub-region: Valentino
Alborache
Alcublas
Andilla
Bugarra
Buęol
Casinos
Cheste
Chiva
Chulilla
Domeęo
Estivella
Gestalgar
Godelleta
Higueruelas
Lliria
Losa del Obispo
Macastre
Monserrat
Montroy
Montserrat
Pedralba
Real de Montroy
Turis
Villamarxant
Villar del Arzobispo
(c) sub-region: Moscatel de Valencia
Catadau
Cheste
Chiva
Godelleta
Llombai
Montroy
Monserrat
Real de Montroy
Turis
(d) sub-region: Clariano
Adzaneta de Albaida
Aguilent
Albaida
Alfarrasż
Ayelo de Malferit
Ayelo de Rugat
Błlgida
BellŪs
Beniatjar
Benicolet
Benigńnim
Bocairem
Bufali
Castellė de Rugat
Fontanares
Font la Figuera
Guadasequżes
Leutxent
Moixent
Montaberner
Montesa
Montichelvo
L'Ollerża
Ontinyent
Otos
Palomar
Pinet
La Pobla del Duc
Quatretonda
Ršfol de Salem
Sempere
Terrateig
Vallada
2.2.39. Denominaciėn de origen: Vinos de Madrid
(a) sub-region: Arganda
Ambite
Aranjuez
Argande del Rey
Belmonte de Tajo
Campo Real
Carabaęa
Colmenar de Oreja
Chinchėn
Finca 'El Encżn` (Alcalń de Henares)
Fuentidueęa de Tajo
Getafe
Loeches
Mejorada del Campo
Morata de Tajuęa
Orusco
Perales de Tajuęa
Pezuela de las Torres
Pozuelo del Rey
Tielmes
Titulcia
Valdaracete
Valdelaguna
Valdilecha
Villaconejos
Villamanrique de Tajo
Villar del Olmo
Villarejo de Salvanłs
(b) sub-region: Navalcarnero
Įlamo, El
Aldea del Fresno
Arroyomolinos
Batres
Brunete
Fuenlabrada
Grięėn
Humanes de Madrid
Moraleja de Enmedio
Mėstoles
Navalcarnero
Parla
Serranillos del Valle
Sevilla la Nueva
Valdemorillo
Villamanta
Villamantilla
Villanueva de la Caęada
Villaviciosa de Odėn
(c) sub-region: San Martżn de Valdeiglesias
Cadalso de los Vidrios
Cenicientos
Colmenar de Arroyo
Chapinerża
Navas del Rey
Pelayos de la Presa
Rozas de Puerto Real
San Martżn de Valdeiglesias
Villa del Prado
3. Additional traditional expressions
- Reserva
- Gran reserva
- Vino noble
- Vino afrutado
- Vino joven
- Vino nuevo
- Aloque
- Cńrdeno
- Clarete
- Granate
- Guinda
- Morado
- Ojo de gallo
- Piel de cebolla
- Rojo
- Teja
- Tinto
- Carmżn
- Cereza
- Naranja
- Rosado
- Rosicler
- Lńgrima
- Primica
- Vendimia seleccionada
- Vendimia temprana
- Amarillo
- Įmbar
- Blanco
- Blanco de blancos
- Blanco de uva blanca
- Blanco de uva tinta
- Dorado
- Gris
- Lionado
- Oro
- Oro oscuro
- Pajizo
- Pńlido
- Topacio
- Tostado
- Verdoso
- Corazėn
- Chacolż
- Pople pasta
- Vino de consagrar
- Vino enverado
- Vino de misa
- Vino de yema
- Crianza
- Fondillėn
- Rancio
- Viejo
- Aęejo
- Novell
- Solera
- Criadera
- Fino
- Amontillado
- Oloroso
- Palo Cortado
- Raya
- Manzanilla
- Pale
- Dry
- Pale Dry
- Pale Cream
- Amoroso
- Medium
- Golden
- Cream
- Sweet
- Brown
- Maestro
- Tierno
- Pajarete
- Clńsico
B. Table wines bearing a geographical indication
These wines are described by the terms 'Vino de la Tierra` and by
the name of one of the following geographical indications:
Valle del Mięo-Ourense
Valle de Monterrey
Ribeira Sacra
Valdevimbre Los Oteros
Los Arribes del Duero-Fermoselle
Tierra del Vino de Zamora
Bajo Aragėn
Valdejalėn
Tierra Baja de Aragėn
Matanegra
Ribera Alta del Guadiana
Ribera Baja del Guadiana
Tierra de Barros
Caęamero
Montńnchez
Pozohondo
Sacedėn-Mondłjar
Gńlvez
Manchuela
Cebreros
Abanilla
Bullas
Campo de Cartagena
Contraviesa-Alpujarra
Cńdiz
Fuencaliente (La Palma)
El Hierro
La Geria (Lanzarote)
IV. WINE ORIGINATING IN THE HELLENIC REPUBLIC
A. Quality wines produced in specified regions
These wines are described by the term 'vins de qualitł produits dans
une rłgion dłterminłe` or by one of the specific traditional
expressions listed in point 1 and by the name of a specified region
listed in point 2.
These wines may also be described by an additional traditional
expression listed in point 3.
1. Specific traditional expressions:
- ˙ż˙üńėčń Ęę˙õūõžėõųĖ õūõóš˙üąż÷ (appellation d'origine contrĮlłe),
- ˙ż˙üńėčń Ęę˙õūõžėõųĖ ńżųĮąęńĖ Ę˙łŽĮ÷Į˙Ė (appellation d'origine de
qualitł supłrieure)
2. Names of specified regions
2.1. Ļż˙üńėčń Ęę˙õūõžėõųĖ õūõóš˙üąż÷ (appellation d'origine
contrĮlłe)
2.1.1. Liqueur wines
(a) Ļčż˙Ė óūįśžĖ (vin doux):
ÓĄü˙Ė (Samos)
Ģ˙ėšĄĮ˙Ė ŠńĮęžż (Muscat de Patras)
Ģ˙ėšĄĮ˙Ė Ńč˙į ŠńĮęžż (Muscat Rion de Patras)
Ģ˙ėšĄĮ˙Ė ŹõŠńūū÷żčńĖ (Muscat de Cłphalonie)
Ģ˙ėšĄĮ˙Ė ŃŽō˙į (Muscat de Rhodes)
Ģ˙ėšĄĮ˙Ė ĖČüż˙į (Muscat de Lemnos)
(b) Ļčż˙Ė óūįśžĖ ŠįėłśŽĖ (vin doux naturel):
ÓĄü˙Ė (Samos)
Ģńįę˙ōĄŠż÷ ŠńĮęžż (Mavrodaphne de Patras)
Ģńįę˙ōĄŠż÷ ŹõŠńūū÷żčńĖ (Mavrodaphne de Cłphalonie)
Ģ˙ėšĄĮ˙Ė ŠńĮęžż (Muscat de Patras)
Ģ˙ėšĄĮ˙Ė Ńč˙į ŠńĮęžż (Muscat Rion de Patras)
Ģ˙ėšĄĮ˙Ė ŹõŠńūū÷żčńĖ (Muscat de Cłphalonie)
Ģ˙ėšĄĮ˙Ė ŃŽō˙į (Muscat de Rhodes)
Ģ˙ėšĄĮ˙Ė ĖČüż˙į (Muscat de Lemnos)
(c) Ļčż˙Ė óūįśžĖ ŠįėłśŽĖ ńĘŽ ōłńūõśĮ˙žĖ ńüĘõūžżõĖ (vin doux naturel
- grand cru):
ÓĄü˙Ė (Samos)
Ģ˙ėšĄĮ˙Ė ŠńĮęžż (Muscat de Patras)
Ģ˙ėšĄĮ˙Ė Ńč˙į ŠńĮęžż (Muscat Rion de Patras)
Ģ˙ėšĄĮ˙Ė ŹõŠńūū÷żčńĖ (Muscat de Cłphalonie)
Ģ˙ėšĄĮ˙Ė ŃŽō˙į (Muscat de Rhodes)
Ģ˙ėšĄĮ˙Ė ĖČüż˙į (Muscat de Lemnos)
2.2. Ļż˙üńėčń Ęę˙õūõžėõųĖ ńżųĮąęńĖ Ę˙łŽĮ÷ĮńĖ (appellation d'origine
de qualitł supłrieure)
2.2.1. Liqueur wines
(a) Ļčż˙Ė óūįśžĖ (vin doux):
Ó÷Įõčń (Sitia)
Ķõüąń (Nłmłe)
ÓńżĮ˙ęčż÷ (Santorin)
ÄńŠżąĖ (Dafnes)
(b) Ļčż˙Ė óūįśžĖ ŠįėłśŽĖ (vin doux naturel):
Ó÷Įõčń (Sitia)
ÓńżĮ˙ęčż÷ (Santorin)
ÄńŠżąĖ (Dafnes)
2.2.2. Other wines
Ó÷Įõčń (Sitia)
ŃŽō˙Ė (Rhodes)
ĶĄ˙įėń (Naoussa)
Ķõüąń (Nłmłe)
Ń˙üĘŽūń ŹõŠńūū÷żčńĖ (Robola de Cłphalonie)
ŃńŲĄż÷ (Rapsani)
ĢńżĮłżõčń (Mantinłe)
ŠõöĄ (Peza)
ĮꚥżõĖ (Archanes)
ÄńŠżąĖ (Dafnes)
ÓńżĮ˙ęčż÷ (Santorin)
ŠĄĮęńł (Patras)
ĘčĮėń (Zitsa)
ĮüžżĮńł˙ż (Amynteon)
Ć˙įüążłėėń (Gumenissa)
ŠĄę˙Ė (Paros)
ĖČüż˙Ė (Lemnos)
Įóščńū˙Ė (Anchialos)
ŠūńółąĖ ĢõūčĮųżń (CĮtes de Meliton)
3. Additional traditional expressions:
- ńĘŽ ōłńūõśĮ˙žĖ ńüĘõūžżõĖ ('grand cru`)
- õĘłū˙óČ Č õĘłūõóüąż˙Ė ('rłserve`)
- õłōłśČ õĘłū˙óČ Č õłōłśĄ õĘłūõóüąż˙Ė ('grande rłserve`)
- ūõįśŽĖ ńĘŽ ūõįśĄ ėĮńŠžūłń ('blanco de blancos`)
1. Table wines whether or not with a geographical indication
described by the expression 'ęõĮėčżń` (retsina) in combination with
the term '˙ż˙üńėčń śńĮĄ ĘńęĄō˙ė÷` (appellation traditionelle)
3. Retsina table wine followed by the name of a nomos and designated
'˙ż˙üńėčń śńĮĄ ĘńęĄō˙ė÷` (appellation traditionelle)
ŃõĮėčżń ĮĮĮłśČĖ (Retsina Attikis)
ŃõĮėčżń Ā˙łųĮčńĖ (Retsina Viotias)
ŃõĮėčżń Åįņ˙čńĖ (Retsina Evias)
4. Retsina table wine followed by the name of a production area and
designated '˙ż˙üńėčń śńĮĄ ĘńęĄō˙ė÷` (appellation traditionnelle)
ŃõĮėčżń Ģõė˙óõčųż (Retsina Messoghion) (1)
ŃõĮėčżń ŹęųĘčńĖ (Retsina Kropias) (1)
or
ŃõĮėčżń Ź˙ęųĘč˙į (Retsina Koropiou) (1)
ŃõĮėčżń Ģńęś˙Ę˙žū˙į (Retsina Markopoulou) (1)
ŃõĮėčżń ĢõóĄęųż (Retsina Megaron) (1)
ŃõĮėčżń ŠńłńżčńĖ (Retsina Peanias) (1)
or
ŃõĮėčżń Ėł˙Ęõėč˙į (Retsina Liopessiou) (1)
ŃõĮėčżń ŠńūūČż÷Ė (Retsina Pallinis) (1)
ŃõĮėčżń Šłśõęüč˙į (Retsina Pikermiou) (1)
ŃõĮėčżń ÓĘĄĮųż (Retsina Spaton) (1)
ŃõĮėčżń Č÷ņžż (Retsina Thivon) (2)
ŃõĮėčżń ĆłĄūĮęųż (Retsina Guialtron) (3)
ŃõĮėčżń ŹńęžėĮ˙į (Retsina Karystou) (3)
ŃõĮėčżń ×ńūśčōńĖ (Retsina Halkidas) (3)
C) Table wines designated 'Į˙ĘłśŽĖ ˙čż˙Ė` (local wine) and followed
by the name of a production area
Ō˙ĘłśŽĖ ˙čż˙Ė Ō곊įūčńĖ (vin de pays de Trifilia)
Ģõė÷üņęłžĮłś˙Ė Į˙ĘłśŽĖ ˙čż˙Ė (vin de pays de Messimvria)
ÅĘńżųüčĮłś˙Ė Į˙ĘłśŽĖ ˙čż˙Ė (vin de pays d'Epanomie)
Ō˙ĘłśŽĖ ˙čż˙Ė Šūńółžż ˙ęõłżČĖ Ź˙ęłżųčńĖ (vin de pays de cĮtes
montagneuses de Korinthia)
Ō˙ĘłśŽĖ ˙čż˙Ė ŠįūčńĖ (vin de pays de Pylie)
Ō˙ĘłśŽĖ ˙čż˙Ė ŠūńółąĖ ĀõęĮčėś˙į (vin de pays de cĮtes de Vertiskos)
ĒęńśūõłžĮłś˙Ė Į˙ĘłśŽĖ ˙čż˙Ė (vin de pays d'Heraklion)
ĖńėłųłžĮłś˙Ė Į˙ĘłśŽĖ ˙čż˙Ė (vin de pays de Lassithie)
Šõū˙Ę˙żż÷ėłńśŽĖ Į˙ĘłśŽĖ ˙čż˙Ė (vin de pays de Peloponnųse)
Ģõėė÷żłńśŽĖ Į˙ĘłśŽĖ ˙čż˙Ė (vin de pays de Messinia)
Ģńśõō˙żłśŽĖ Į˙ĘłśŽĖ ˙čż˙Ė (vin de pays de Macłdoine)
Źę÷ĮłśŽĖ Į˙ĘłśŽĖ ˙čż˙Ė (vin de pays de Crųte)
ČõėėńūłśŽĖ Į˙ĘłśŽĖ ˙čż˙Ė (vin de pays de Thessalia)
Ō˙ĘłśŽĖ ˙čż˙Ė ŹłėĄü˙į (vin de pays de Kisssamos)
Ō˙ĘłśŽĖ ˙čż˙Ė Ōį꿥ņ˙į (vin de pays de Tyrnavos)
Ō˙ĘłśŽĖ ˙čż˙Ė ĘūńółąĖ ĮüĘąū˙į (vin de pays de cĮtes d'Ampelos)
Ō˙ĘłśŽĖ ˙čż˙Ė ĀčūūłöńĖ (vin de pays de Villiza)
Ō˙ĘłśŽĖ ˙čż˙Ė Ćęõņõżžż (vin de pays de Grevena)
Ō˙ĘłśŽĖ ˙čż˙Ė ĮĮĮłśČĖ (vin de pays d'Attique)
Įół˙ęõčĮłś˙Ė Į˙ĘłśŽĖ ˙čż˙Ė (vin de pays Agioritikos)
Äųōõśńż÷ėłńśŽĖ Į˙ĘłśŽĖ ˙čż˙Ė (vin de pays de Dodekanųse)
ĮżńņįėłųĮłśŽĖ Į˙ĘłśŽĖ ˙čż˙Ė (vin de pays Anavyssiotikos)
ŠńłńżčĮłś˙Ė Į˙ĘłśŽĖ ˙čż˙Ė (vin de pays Peanitikos)
Ō˙ĘłśŽĖ ˙čż˙Ė Ęūńółžż ÄęĄüńĖ (vin de pays de Drama)
ŹęńżłžĮłś˙Ė Į˙ĘłśŽĖ ˙čż˙Ė (vin de pays de Krania)
Ō˙ĘłśŽĖ ˙čż˙Ė Ęūńółžż ŠĄęż÷ųńĖ (vin de pays de CĮtes de Parnitha)
ÓįęłńżŽĖ Į˙ĘłśŽĖ ˙čż˙Ė (vin de pays de Syros)
Č÷ņńŪśŽĖ Į˙ĘłśŽĖ ˙čż˙Ė (vin de pays de Thiva)
Ō˙ĘłśŽĖ ˙čż˙Ė Ęūńółžż Źłųńłęžżń (vin de pays de cĮtes du Kitheron)
Ō˙ĘłśŽĖ ˙čż˙Ė ŠõĮęųĮ˙ž (vin de pays de cĮtes de Petrotou)
Ō˙ĘłśŽĖ ˙čż˙Ė Ćõęńżčųż (vin de pays de Gerania)
Šńūū÷żłžĮłś˙Ė Į˙ĘłśŽĖ ˙čż˙Ė (vin de pays de Pallini)
ĮĮĮłśŽĖ Į˙ĘłśŽĖ ˙čż˙Ė (vin de pays d'Attique)
V. WINES ORIGINATING IN THE ITALIAN REPBULIC
A) Quality wines produced in specific regions
These wines are described by the term 'vino di qualitš prodotto in
una regione determinata` or by one of the specific traditional
expressions listed in point 1; they are listed in point 2.
These wines may be further described by the name of a geographical
unit which is smaller than the specified region and not listed
individually in this Annex and by an additional traditional
expression, as listed in point 3.
1. Special traditional expressions:
- 'Denominazione di origine controllata`,
- 'Denominazione di origine controllata e garantita`
2. Geographical indications (1)
2.1. Quality wines psr described by the expression 'Denominazione di
origine controllata e garantita`
Albana di Romagna (Passito)
Barbaresco
Barolo
Brunello di Montalcino
Carmignano
Chianti, whether or not accompanied by
- the term classico, or
- one of the following geographical indications:
- Montalbano
- Rufino
- Colli fiorentini
- Colli senesi
- Colli aretini
- Colline pisane
Gattinara
Montefalco Sagrantino
Taurasi
Torgiano
Vernaccia di San Gimignano
Vino nobile Montepulciano
2.2. Quality wines psr described by the expression 'Denominazione di
origine controllata`
2.2.1. Val d'Aosta region:
Valle d'Aosta or Vallłe d'Aoste, whether or not accompanied by:
- one of the following expressions:
- bianco
- rosso
- rosato
- one of the following geographical indications:
- Blanc de Morgex et de la Salle
- Chambave Moscato
- Chambave Moscato Passito
- Chambave Rosso
- Nus Pinot Grigio
- Nus Pinot grigio Passito
- Nus Rosso
- Arnad-Montjovet
- Torrette
- Donnas
- Enfer d'Arvier
- or by the name of one of the following vine varieties:
- MŽller-Thurgau
- Gamay
- Pinot nero
2.2.2. Piedmont region:
Barbera d'Alba, whether or not accompanied by the expression
superiore
Barbera d'Asti, whether or not accompanied by the expression
superiore
Barbera del Monferrato, whether or not accompanied by the expression
superiore
Boca
Brachetto d'Acqui
Bramaterra
Carema
Colli Tortonesi, whether or not accompanied by the expression
superiore or by the name of one of the following vine varities:
- Barbera
- Cortese
Cortese dell'Alto Monferrato
Dolcetto d'Acqui, whether or not accompanied by the expression
superiore
Dolcetto d'Alba, whether or not accompanied by the expression
superiore
Dolcetto d'Asti, whether or not accompanied by the expression
superiore
Dolcetto di Diano d'Alba or Diano d'Alba, whether or not accompanied
by the expression superiore
Dolcetto di Dogliani, whether or not accompanied by the expression
superiore
Dolcetto delle Langhe Monregalesi, whether or not accompanied by the
expression superiore
Dolcetto d'Ovada, whether or not accompanied by the expression
superiore
Erbaluce di Caluso o Caluso
Fara
Freisa d'Asti, whether or not accompanied by the expression
superiore
Freisa di Chieri, whether or not accompanied by the expression
superiore
Gabiano, whether or not accompanied by the expression riserva
Gavi or Cortese di Gavi
Ghemme
Grignolino d'Asti
Grignolino del Monferrato Casalese
Lessona
Loazzolo
Malvasia di Casorzo d'Asti
Malvasia di Castelnuova Don Bosco
Moscato d'Asti
Moscato d'Asti Spumante or Asti Spumante or Asti
Nebbiolo d'Alba
Roero whether or not accompanied by one of the following
expressions:
- rosso
- superiore
or by the name of the vine variety Arneis
Rubino di Cantavenna
Ruchł di Castagnole Monferrato
Sizzano
2.2.3. Lombardy region:
Botticino
Capriano del Colle, whether or not accompanied by the expression
rosso or by the name of the vine variety Trebbiano
Cellatica
Colli morenici mantovani del Garda, whether or not accompanied by
one of the following expressions:
- bianco
- rosso
- rosato
- chiaretto
- rubino
Franciacorta, whether or not accompanied by one of the following
expressions:
- bianco
- rosso
- rosato
- rosł
Lambrusco Mantovano, whether or not accompanied by one of the
following expressions:
- rosso
- rosato
Lugana (1)
OltrepĖ Pavese, accompanied by one of the following expressions:
- spumante
- moscato liquoroso dolce
- moscato liquoroso secco
- rosso
- rosato
- riserva
- Buttafuoco
- Sangue di Giuda
or by the name of one of the following vine varieties:
- Barbera
- Bonarda
- Riesling italico
- Riesling renano
- Cortese
- Moscato
- Moscato liquoroso dolce
- Pinot nero
- Pinot grigio (Frizzante)
Riviera del Garda Bresciano or Garda Bresciano, whether or not
accompanied by one of the following expressions:
- bianco
- chiaretto
- rosso
- rosato
- rosł
- superiore
- novello
or by the name of the vine variety Gropello
San Colombano al Lambro or San Colombano
San Martino della Battaglia
Valcalepio, whether or not accompanied by one of the following
expressions:
- bianco
- rosso
Valtellina whether or not accompanied by the expressions superiore,
Sforzato or Sfursat or accompanied by one of the following
geographical indications:
- Sassella
- Inferno
- Grumello
- Valgella
2.2.4. Trentino-Alto Adige region:
Alto Adige (SŽdtiroler), whether or not accompanied by the
expression riserva or by the name of the one of the following vine
varieties:
- Moscato giallo (Goldenmuskateller or Goldmuskateller)
- Pinot bianco (Weičburgunder)
- Chardonnay
- Pinot grigio (Rulōnder)
- Riesling italico (Welschriesling)
- MŽller-Thurgau (Riesling Sylvaner)
- Riesling renano
- Sylvaner
- Sauvignon
- Traminer aromatico or GewŽrztraminer
- Cabernet
- Lagrein rosato (Lagrein Kretzer, Lagrein di Gries or Grieser
Lagrein)
- Lagrein scuro (Lagrein Dunkel-Grieser or Lagrein di Gries)
- Malvasia or Malvasier
- Merlot
- Moscato rosa (Rosenmuskateller)
- Pinot nero (Blauburgunder)
- Schiave (Vernatsch)
Caldaro or Lago di Caldaro (Kalterer or Kalterersee), whether or not
accompanied by one of the following expressions:
- classico
- classico superiore
- scelto
- selezionato
Casteller, whether or not accompanied by the expression superiore
Colli di Bolzano (Bozner Leiten)
Meranese di Collina (Meraner HŽgel) (Burgravio or Burggrōfler)
Santa Maddalena, whether or not accompanied by the expression
classico or Klassisches Ursprungsgebiet
Sorni, whether or not accompanied by one of the following
expressions:
- bianco
- rosso
- scelto
Terlano (Terlaner), accompanied by the expression
- classico
- and/or the name of one of the following vine varieties:
- Pinot bianco
- Chardonnay
- Riesling italico
- Riesling renano
- Sauvignon
- Sylvaner
- MŽller-Thurgau
Teroldego Rotaliano, whether or not accompanied by one of the
following expressions:
- rosso
- rubino
- rosato
- kretzer
- superiore
- riserva
Trentino, whether or not accompanied by one of the following
expressions:
- bianco
- rosso
- riserva
- vin santo
or by the name of one of the following vine varieties:
- Chardonnay
- Moscato giallo
- Moscato rosa
- MŽller-Thurgau
- Nosiola
- Pinot bianco
- Pinot grigio
- Riesling italico
- Riesling renano
- Traminer aromatico
- Cabernet
- Cabernet franc
- Cabernet sauvignon
- Lagrein
- Marzemino
- Merlot
- Pinot nero
Valdadige (Etschtaler) (1), whether or not accompanied by one of the
following expressions:
- bianco
- rosso
- rosato
or by one of the following vine varieties:
- Chardonnay
- Pinot bianco
- Pinot grigio
- Schiava
Valle Isarco (Eisacktaler) (Bressanone), accompanied by the
expression Bressanone or by the name of one of the following vine
varieties:
- Traminer aromatico
- Pinot grigio
- Veltliner
- Sylvaner
- MŽller-Thurgau
2.2.5. Veneto region:
Bardolino, whether or not accompanied by one of the following
expressions:
- classico
- novello
- superiore
- chiaretto
Bianco di Custoza
Breganze, whether or not accompanied by one of the following
expressions:
- bianco
- rosso
- superiore
or by the name of one of the following vine varieties:
- Cabernet
- Pinot nero
- Pinot bianco
- Pinot grigio
- Vespaiolo
Colli Berici, accompanied by the expression riserva or by the name
of one of the following vine varieties:
- Garganega
- Sauvignon
- Pinot bianco
- Merlot
- Cabernet
Colli Euganei, accompanied by the expression riserva or by the name
of one of the following vine varieties:
- Moscato
- Pinot bianco
- Merlot
- Cabernet
Gambellara, whether or not accompanied by one of the following
expressions:
- recioti
- vin santo
- superiore
Lessini Durello (Spumante) (1), accompanied by the expression
superiore
Lison-Pramaggiore, accompanied by the name of one of the following
expressions:
- classico
- riserva
or by the name of one of the following wine varieties:
- Cabernet
- Cabernet franc
- Cabernet sauvignon
- Chardonnay
- Merlot
- Pinot bianco
- Pinot grigio
- Refosco dal peduncolo rosso
- Riesling italico
- Sauvignon
- Verduzzo
Lugana (2)
Montello e Colli Asolani, accompanied by one of the following
expressions:
- rosso
- superiore
or by the name of one of the following vine varieties:
- Prosecco
- Merlot
- Cabernet
- Cabernet franc
- Cabernet sauvignon
- Chardonnay
- Pinot bianco
- Pinot grigio
Prosecco di Conegliano (Valdobbiadene), whether or not accompanied
by the geographical indication superiore di Cartizze
Soave (Recioto di Soave), whether or not accompanied by the
expression classico or superiore
San Martino della Battaglia
Valdadige (Etschtaler), accompanied by the name of the following
vine varieties:
- Chardonnay
- Pinot bianco
- Pinot grigio
- Schiava
Valpolicella or Recioto della Valpolicella, accompanied
- by the expression classico, superiore or amarone
- or by the geographical indication Valpantena
Vini del Piave or Piave, accompanied:
- by the expression Riserva
or by the name of one of the following vine varieties:
- Cabernet
- Cabernet sauvignon
- Merlot
- Pinot bianco
- Pinot grigio
- Pinot nero
- Raboso
- Verduzzo
2.2.6. Friuli-Venezia Giulia region
Aquileia or Aquileia del Friuli, whether or not accompanied by the
expression rosato or by the name of one of the following vine
varieties:
- Merlot
- Cabernet franc
- Cabernet sauvignon
- Chardonnay
- Refosco dal peduncolo rosso
- Pinot bianco
- Pinot grigio
- Riesling renano
- Sauvignon
- Traminer aromatico
- Verduzzo friulano
Carso, whether or not accompanied by the name of one of the
following vine varieties:
- Terrano
- Malvasia
Collio Goriziano or Collio, whether or not accompanied by one of the
following expressions:
- bianco
- rosso
- riserva
or by the name of one of the following vine varieties:
- Riesling italico
- Riesling renano
- Traminer aromatico
- Malvasia
- Malvasia istriana
- MŽller-Thurgau
- Picolit
- Ribolla gialla
- Pinot bianco
- Pinot grigio
- Sauvignon
- Traminer
- Cabernet
- Cabernet franc
- Cabernet sauvignon
- Chardonnay
- Merlot
- Pinot nero
Colli Orientali del Friuli, whether or not accompanied by the
geographical indication Ramandolo, accompanied by one of the
following expressions:
- rosato
- ramandolo
- riserva
or by the name of one of the following vine varieties:
- Verduzzo
- Ribolla gialla
- Pinot bianco
- Pinot grigio
- Sauvignon
- Pinot nero
- Riesling renano
- Picolit
- Merlot
- Cabernet
- Cabernet franc
- Cabernet sauvignon
- Chardonnay
- Malvasia istriana
- Refosco dal peduncolo rosso
- Schioppettino
- Traminer aromatico
Grave del Friuli, whether or not accompanied by one of the following
expressions:
- rosato
- superiore
or by the name of one of the following vine varieties:
- Merlot
- Cabernet franc
- Cabernet sauvignon
- Chardonnay
- Refosco dal peduncolo rosso
- Pinot bianco
- Pinot grigio
- Pinot nero
- Verduzzo friulano (Frizzante)
- Riesling renano
- Sauvignon
- Traminer aromatico
Isonzo or Isonzo del Friuli, accompanied by one of the following
expressions:
- bianco
- rosso
or by the name of one of the following vine varieties:
- Cabernet franc
- Cabernet sauvignon
- Chardonnay
- Franconia
- Sauvignon
- Malvasia istriana
- Pinot bianco
- Pinot grigio
- Pinot nero
- Refosco dal peduncolo rosso
- Verduzzo friulano
- Traminer aromatico
- Riesling italico
- Riesling renano
- Merlot
Latisana del Friuli, whether or not accompanied by the expression
rosato or by the name of one of the following vine varieties:
- Merlot
- Cabernet
- Refosco
- Pinot bianco
- Pinot grigio
- Verduzzo friulano
- Traminer aromatico
- Sauvignon
- Chardonnay
Lison-Pramazziore (Spumante) (1), whether or not accompanied by one
of the following expressions:
- classico
- riserva
or by the name of the following vine varieties:
- Cabernet
- Cabernet franc
- Cabernet sauvignon
- Chardonnay
- Merlot
- Pinot bianco
- Pinot grigio
- Refosco dal peduncolo rosso
- Riesling italico
- Sauvignon
- Verduzzo
2.2.7. Liguria region:
Cinque terre and Cinque terre sciacchetrš
Rossese di Dolceacqua or Dolceacqua, whether or not accompanied by
the expreesion superiore
Colli di Luni, whether or not accompanied by one of the following
expressions:
- rosso
- riserva
or by the name of the Vermentino vine variety
Riviera Ligure di Ponente, whether or not accompanied by:
- the name of one of the following geographical indications:
- Riviera dei Fiori
- Albenga o Albenganese
- Finale o Finalese
- Ormeasco
- Ormeasco superiore
- Ormeasco Schiac-trš
- or by one of the following vine varieties:
- Pigato
- Rosesse
- Vermentino
2.2.8. Emilia-Romagna region:
Bianco di Scandiano
Bosco Eliceo, whether or not accompanied by the expression bianco
and/or the name of one of the following vine varieties:
- Fortana
- Merlot
- Sauvignon
Cagnina di Romagna
Colli Bolognesi, whether or not accompanied by one of the following
expressions:
- bianco
- riserva
or by the name of one of the following vine varieties:
- Barbera
- Merlot
- Sauvignon
- Riesling italico
- Pinot bianco
- Pignoletto
- Cabernet sauvignon
Colli di Parma, whether or not accompanied by the expression rosso
and/or by the name of one of the following vine varieties:
- Malvasia (Spumante)
- Sauvignon
Colli Piacentini, accompanied by
- one of the following expressions:
- Gutturnio
- Monterosso Val d'Arda
- Trebbianino Val Trebbia
- Val Nure
- or by the name of one of the following vine varieties:
- Barbera
- Bonarda
- Malvasia
- Ortrugo
- Pinot nero
- Pinot grigio
- Sauvignon
Lambrusco Grasparossa di Castelvetro
Lambrusco Mantovano (Frizzante)
Lambrusco Reggiano
Lambrusco Salamino di Santa Croce
Lambrusco di Sorbara
Montuni del Reno
Pagadebit di Romagna
Sangiovese di Romagna
Trebbiano di Romagna (Spumante)
2.2.9. Tuscany region:
Bianco della Valdinievole, whether or not accompanied by the
expression vin santo
Bianco dell'Empolese, whether or not accompanied by the expression
vin santo
Bianco di Pitigliano, whether or not accompanied by the expression
superiore
Bianco Pisano di S. Torpł, whether or not accompanied by the
expression vin santo
Bianco Vergine Valdichiana
Bolgheri
Candia dei Colli Apuani
Carmignano, whether or not accompanied by one of the following
expressions:
- rosato
- vin santo
Colli dell'Etruria, whether or not accompanied by one of the
following expressions:
- bianco
- rosso
- rosato
- vin santo
or by the name of the Vermiglio vine variety
Colli di Luni, whether or not accompanied by one of the following
expressions:
- bianco
- rosso
- riserva
or by the name of the Vermentino vine variety
Elba, whether or not accompanied by the expressions bianco and rosso
Montecarlo, whether or not accompanied by the expressions bianco and
rosso
Montescudaio, whether or not accompanied by one of the following
expressions:
- bianco
- rosso
- vin santo
Morellino di Scansano, whether or not accompanied by the expression
riserva
Moscadello di Montalcino
Parrina, whether or not accompanied by one of the following
expressions:
- bianco
- rosso
- rosato
- riserva
Pomino, whether or not accompanied by one of the following
expressions:
- bianco
- rosso
- vin santo
- riserva
Rosso delle Colline Lucchesi y Bianco delle Colline Lucchesi
Rosso di Montalcino
Rosso di Montepulciano
Val d'Arbia, whether or not accompanied by the expression vin santo
Val di Cornia, whether or not accompanied by one of the following
expressions:
- bianco
- rosso
- rosato
- riserva
or by the name of one of the following vine varieties:
- Campiglia Marittima
- Suvereto
- San Vincenzo
2.2.10. Umbria region:
Colli Altotiberini, whether or not accompanied by one of the
expressions:
- rosso
- rosato
Colli Amerini, whether or not accompanied by one of the expressions:
- bianco
- rosso
- rosato
- novello
or by the name of the vine variety Malvasia
Colli del Trasimeno, whether or not accompanied by one of the
expressions:
- bianco
- rosso
Colli Martani, whether or not accompanied by the expression riserva
or by the name of one of the following vine varieties:
- Grechetto di Todi
- Grechetto
- Sangiovese
- Trebbiano
Colli Perugini, whether or not accompanied by one of the
expressions:
- bianco
- rosso
- rosato
Montefalco, whether or not accompanied by the expression rosso (1)
or by the name of the vine variety Malvasia
Orvieto, whether or not accompanied by the expression classico
Torgiano, whether or not accompanied by one of the following
expressions:
- bianco
- rosso
- rosato
- riserva
or by the name of one of the following vine varieties:
- Chardonnay
- Cabernet sauvignon
- Pinot grigio
- Pinot nero
- Riesling italico
2.2.11. Marche region:
Bianchello del Metauro
Bianco dei Colli Maceratesi
Falerio dei Colli Ascolani
Lacrima di Morro or Lacrima di Morro d'Alba
Rosso Conero, whether or not accompanied by the expression riserva
Rosso Piceno, whether or not accompanied by the expression superiore
Sangiovese dei Colli Pesaresi
Verdicchio dei Castelli di Jesi, whether or not accompanied by the
expression classico
Verdicchio di Matelica
Vernaccia di Serrapetrone
2.2.12. Abruzzi region:
Montepulciano d'Abruzzo, whether or not accompanied by one of the
following vine varieties:
- Cerasuolo
- Vecchio
Trebbiano d'Abruzzo
2.2.13. Molise region:
Biferno, whether or not accompanied by one of the following
expressions:
- bianco
- rosso
- rosato
- riserva
Pentro di Isernia, whether or not accompanied by one of the
following expressions:
- bianco
- rosso
- rosato
2.2.14. Lazio region:
Aleatico di Gradoli
Aprilia, accompanied by the name of one of the following vine
varieties:
- Merlot
- Sangiovese
- Trebbiano
Bianco Capena, whether or not accompanied by the expression
superiore
Cerveteri, whether or not accompanied by one of the following
expressions:
- bianco
- rosso
Cesanese del Piglio
Cesanese di Affile
Cesanese di Olevano Romano
Colli Albani, whether or not accompanied by one of the following
expressions:
- superiore
- novello
Colli Lanuvini
Cori, whether or not accompanied by one of the following
expressions:
- bianco
- rosso
Est ! Est !! Est !!! Montefiascone
Frascati, whether or not accompanied by one of the following
expressions:
- cannellino
- novello
- superiore
Genazzano, whether or not accompanied by one of the following
expressions:
- bianco
- rosso
- novello
Marino, whether or not accompanied by the expression superiore
Montecompatri Colonna, whether or not accompanied by the expression
superiore
Orvieto (1), whether or not accompanied by the expression classico
Velletri, whether or not accompanied by one of the following
expressions:
- superiore
- riserva
Zagarolo, whether or not accompanied by the expression superiore
2.2.15. Campania region:
Capri, whether or not accompanied by one of the following
expressions:
- bianco
- rosso
Castel San Lorenzo, whether or not accompanied by one of the
following expressions:
- bianco
- rosso
- rosato
- riserva
- lambiccato
or by the name of one of the following vine varieties:
- Barbera
- Moscato
Cilento, whether or not accompanied by one of the following
expressions:
- bianco
- rosso
- rosato
or by the name of the vine variety Aglianico
Falerno del Massico, whether or not accompanied by one of the
following expressions:
- bianco
- rosso
- riserva
- vecchio
or by the name of the vine variety Primitivo
Fiano di Avellino, whether or not accompanied by the expression
Apianum
Greco di Tufo
Ischia, whether or not accompanied by one of the following
expressions:
- bianco
- rosso
- bianco superiore
Solopaca, whether or not accompanied by one of the following
expressions:
- bianco
- rosso
Taburno or Aglianico del Taburno, whether or not accompanied by one
of the following expressions:
- rosso
- rosato
- riserva
Vesuvio, whether or not accompanied by one of the following
expressions:
- bianco
- rosso
- rosato
- Lacryma
or by the name of the vine variety Christi
2.2.16. Apulia Region:
Aleatico di Puglia, whether or not accompanied by the expression
riserva
Alezio, whether or not accompanied by one of the following
expressions:
- rosso
- rosato
- riserva
Brindisi, whether or not accompanied by one of the following
expressions:
- rosso
- rosato
- riserva
Cacc'e mmitte di Lucera
Castel del Monte, whether or not accompanied by one of the following
expressions:
- bianco
- rosso
- rosato
- riserva
or by the name of one of the following varieties:
- Chardonnay
- Sauvignon
- Pinot bianco
- Bianco da Pinot nero
- Pinot bianco
- Aglianico rosso
- Aglianico rosato
Copertino, whether or not accompanied by one of the following
expressions:
- rosso
- rosato
- riserva
Gioia del Colle, whether or not accompanied by one of the following
expressions:
- bianco
- rosso
or by the name of one of the following vine varieties:
- Aleatico
- Primitivo
Gravina
Leverano, whether or not accompanied by one of the following
expressions:
- bianco
- rosso
Lizzano, whether or not accompanied by one of the following
expressions:
- bianco
- rosso
- rosato
- giovane
- novello
- superiore
or by the name of the following vine varieties:
- Malvasia nera
- Negro amaro
Locorotondo
Martina or Martina Franca
Matino, whether or not accompanied by one of the following
expressions:
- rosso
- rosato
Moscato di Trani
Nardė, whether or not accompanied by one of the following
expressions:
- rosso
- rosato
- riserva
Orta Nova, whether or not accompanied by one of the following
expressions:
- rosso
- rosato
Ostuni, whether or not accompanied by the expression bianco or by
the name of the vine variety Ottavianello
Primitivo di Manduria
Rosso Barletta, whether or not accompanied by the expression
invecchiato
Rosso Canosa, whether or not accompanied by one of the following
expressions:
- canusium
- riserva
Rosso di Cerignola, whether or not accompanied by the expression
riserva
Salice Salentino, whether or not accompanied by one of the following
expressions:
- bianco
- rosso
- rosato
- riserva
- novello
or by the name of the following vine varieties:
- Aleatico
- Pinot bianco
San Severo (Spumante), whether or not accompanied by one of the
following expressions:
- bianco
- rosso
- rosato
Squinzano, whether or not accompanied by one of the following
expressions:
- rosso
- rosato
- riserva
2.2.17. Basilicata region:
Aglianico del Vulture, whether or not accompanied by one of the
following expressions:
- vecchio
- riserva
2.2.18. Calabria region:Ciro, whether or not accompanied by one of the following
expressions:
- bianco
- rosso
- rosato
- riserva
- classico
- superiore
Donnici
Greco di Bianco
Lamezia
Melissa, whether or not accompanied by one of the following
expressions:
- bianco
- rosso
- superiore
Pollino, whether or not accompanied by the expression superiore
Santa Anna di Isola Capo Rizzuto
Savuto, whether or not accompanied by the expression superiore
2.2.19. Sicily region:
Alcamo o bianco Alcamo
Cerasuolo di Vittoria
Etna, whether or not accompanied by one of the following
expressions:
- bianco
- rosso
- rosato
- superiore
Faro
Malvasia di Lipari
Marsala, accompanied by one of the following expressions:
- Cremovo vino aromatizzato or Cremovo Zabaione vino aromatizzato
- stravecchio
- fine
- superiore
- vergine and/or Soleras
- vergine stravecchio or Soleras stravecchio or vergine
- riserva
Moscato di Noto, whether or not accompanied by the expression
superiore
Moscato di Pantelleria
Moscato di Siracusa
2.2.20. Sardinia region:
Arborea, whether or not accompanied by one of the following
expressions:
- rosso
- rosato
or by the name of one of the following vine varieties:
- Sangiovese
- Trebbiano
Campidano di Terralba or Terralba
Cannonau di Sardegna, whether or not accompanied by the expression
rosato or by the name of one of the following vine varieties:
- Capo Ferrato
- Oliena
Carignano del Sulcis, whether or not accompanied by one of the
following expressions:
- rosso
- rosato
- riserva
Giro di Cagliari, whether or not accompanied by the expressions
riserva
Malvasia di Boso
Malvasia di Cagliari, whether or not accompanied by the expressions
riserva
Mandrolisai, whether or not accompanied by one of the following
expressions:
- rosso
- rosato
- superiore
Monica di Cagliari, whether or not accompanied by the expressions
riserva
Monica di Sardegna, whether or not accompanied by the expressions
superiore
Moscato di Cagliari, whether or not accompanied by the expressions
riserva
Moscato di Sardegna (Spumante), whether or not accompanied by one of
the following geographical indications:
- Tempio Pausania or Tempio
- Gallura
Moscato di Sorso-Sennori or di Sorso or di Sennori, whether or not
accompanied by the expressions riserva
Nasco di Cagliari
Nuragus di Cagliari
Vermentino di Gallura, whether or not accompanied by the expressions
superiore
Vermentino di Sardegna
Vernaccia di Oristano, whether or not accompanied by one of the
following expressions:
- riserva
- superiore
3. Additional traditional expressions:
- Riserva
- Riserva speciale
- Superiore
- Classico
- Amarone
- Vergine
- Scelto
- Auslese
- Passito
- Cerasuolo
- Chiaretto
- Aranciato
- Giallo
- Paglierino
- Dorato
- Lacrima
- Lacrima Christi
- Sforzato, Sfurzat
- Cannellino
- Vino santo
- Dunkel
- Kretzer
- Rubino
- Granato
- Verdolino
- Ambrato
- Vivace
- Vino novello
- Vin nouveau
B. Table wines bearing a geographical indication
VI. WINES ORIGINATING IN THE GRAND DUCHY OF LUXEMBOURG
These wines are described by the terms 'vin de qualitł produit dans
une rłgion dłterminłe` or by the specific traditional expression
'Marque nationale du vin luxembourgeois`. The national trade mark
shall be recognized by a neck label bearing the inscription 'Moselle
luxembourgeoise - Appelation contrĮlłe, Marque nationale; sous le
contrĮle de l'Etat`; this neck label shall also bear the description
of the vine variety, the harvest year and the State control number.
These wines may also be described by the name of one of the
districts of origin listed in point 1, followed, where appropriate,
by a vineyard name listed individually in this Annex and the name of
one of the varieties listed in point 2. In addition these wines may
be described by one of the additional tarditional expressions listed
in point 3.
1. Names of districts:
Schengen, Remerschen, Wintringen, Mondorf, Elvange, Ellange,
Burmerange, Schwebsange, Bech-Kleinmacher, Wellenstein, Remich,
Bous, Assel, Trintange, Rolling, Erpeldange, Stadtbredimus,
Greiveldange, Ehnen, Wormeldange, Oberwormeldange, Ahn, Machtum,
Lenningen, Canach, Gostingen, Niederdonven, Oberdonven,
Grevenmacher, Mertert, Wasserbillig, Rosport, Born, Moersdorf;
2. Vine varieties:
Riesling, Traminer, Pinot gris (Rulōnder), Pinot blanc, Pinot noir,
Auxerrois, Muscat Ottonel, Rivaner (MŽller-Thurgau), Sylvaner,
Elbling, Chardonnay, Gamay.
4. The appellation 'Crłmant de Luxembourg` completed by the
inscription 'Moselle Luxembourgeoise - Appellation contrĮlłe`.
VII. WINES ORIGINATING IN PORTUGAL
A. Quality wines produced in specified regions
These wines are described by the terms 'vinho de qualidade produzido
em regióo determinada` and by the name of a specified region listed
in point 1.
These wines may be described in addition by the name of a sub-region
listed in point 2, by a specific traditional expression listed in
point 3, and by an additional expression, as listed in point 4.
1. Names of specified regions:
Alcoba÷a
Alenquer
Almeirim
Arrńbida
Arruda
Bairrada
Biscoitos
Borba
Bucelas
Carcavelos
Cartaxo
Castelo Rodrigo
Chamusca
Chaves
Colares
Coruche
Cova da Beira
Dóo
Porto, Vin de Porto, Oporto, Port Wine, Portwein, Portvin, Portwijn
Douro
Encostas de Aire
Encostas da Nave
Évora
Graciosa
Granja-Amareleja
Lafįes
Lagoa
Lagos
Madeira, Madeira Wein, MadeiraWine, Vin de Madųra, Madera, Vino di
Madera, Madeira Wijn
Moscatel de SetŪbal, SetŪbal
Moura
Óbidos
PalmelaPico
Pinhel
Planalto mirandśs
Portalegre
Portimóo
Redondo
Reguengos
Rosł de Trńs-os-Montes
Rosł das Beiras
Rosł do Ribatejo e Oeste
Rosł do Algarve
Santarłm
Tavira
Terceira
Tomar
Valpa÷os
Varosa
Vidigueira
Vinhos verdes
2. Names of sub-regions:
2.1. Specified region of Dóo:
Alva
Besteiros
Castendo
Serra da Estrela
Silgueiros
Terras de Azurara
Terras de Senhorim
3. Specific traditional expressions:
Denomina÷óo de origem
Denomina÷óo de origem controlada
Indica÷óo de proveniśncia regulamentada
Regióo demarcada
Vinho doce natural
Vinho generoso
4. Additional traditional expressions:
4.1. Specified region of Madeira
Amadurecido
Aveludado
Canteiro
Dourado
Encorpado
Escuro
Garrafeira
Fino
Frasqueira
Leve
Macio
Meio escuro
Muito pńlido
Muito velho
Pńlido
Reserva
Reserva velha
Seleccionado
Sercial
Solera
Superior - Bual
Velho
4.2. Specified region of Porto:
Alourado
Alourado claro
Branco-doirado
Branco-pńlido
Branco-palha
Crusted
Crusting
Late Bottled Vintage or LBV
Leve seco
Muito velho
Reserva
Retinto
Ruby
Superior
Tawny
Tinto
Tinto alourado
Velhżssimo
Vintage
4.3. Other:
Branco de uvas brancas
Branco de uvas tintas
Casa
Casal
Clarete
Colheita seleccionada
Escolha
Garrafeira
Herdade
Monte
Nobre
Novo
Paco
Palńcio
Palhete or Palheto
Quinta
Reserva
Solar
Superior
Velho
Vila
Vinho com agulha
Vinho frutado
Vinho leve
Vinho de missa
Vinho novo
Vinho
B. Table wines bearing a geographical indication:
These wines are described by the terms 'Vinho Regional` and by the
name of one of the following geographical indications:
Alentejo Algarve
Beiras - Terras de Sico - Beira Litoral - Beira Alta
Estremadura
Ribatejo
Rios do Minho
Terras do Sado
Trńs-os-Montes - Terras durienses
VIII. WINES ORIGINATING IN THE UNITED KINGDOM
These wines are described by the term 'Quality Wine Produced in a
Specified Region` or 'QWPSR` and by the name of a specified region
listed in point 1.
1. Geographical Indications
Wines bearing the ascription 'South-eastern Australia` or one of the
following names of states, territories, zones, regions or
sub-regions of wine-producing areas:
NEW SOUTH WALES
Zone: Riverina
Regions
Carrathool
Coolamon
Griffith
Hay
Junee
Leeton
Lockhart
Murrumbidgee
Narrandera
Temora
Wagga Wagga
Zone: Orana
Regions
Bogan
Bourke
Brewarrina
Cobar
Coolah
Coonabarabran
Coonamble
Dubbo
Gilgandra
Narromine
Walgett
Warren
Zone: Central Slopes
Regions
Canowindra
Cowra
Mudgee
Wellington
West Cabonne
Zone: Central Tableland
Regions
Bathurst
Blayney
East Cabonne
Evans
Lithgow
Orange
Rylstone
Zone: Central Western
Regions
Bland
Forbes
Lachlan
Oberon
Parkes
Weddin
Zone: Southern Slopes
Regions
Boorowa
Cootamundra
Harden
Gundagai
Tumut
Young
Zone: Southern Tablelands
Regions
Bega Valley
Bombala
Canberra
Cooma-Monaro
Crookwell
Eurobodalla
Goulburn
Gunning
Mulwaree
Queanbeyan
Snowy River
Tallaganda
Tumbarumba
Yass
Zone: Murray
Regions
Balranald
Berrigan
Conargo
Corowa
Culcairn
Deniliquin
Euston
Holbrook
Hume
Jerilderie
Murray
Urana
Wakool
Wentworth
Windouran
Zone: New England
Regions
Barraba
Bingara
Dumareso
Gunnedah
Guyra
Inverell
Manilla
Moree Plains
Narrabri
Nundle
Parry
Quirindi
Severn
Tenterfield
Uralla
Walcha
Yallaroi
Zone: Holiday Coast
Regions
Ballina
Bellingen
Byron
Casino
Coffs Harbour
Copmanhurst
Grafton
Hastings Valley
Kempsey
Kyogle
Lismore
Maclean
Nambucca
Nymboida
Richmond River
Tweed
Ulmarra
Zone: Sydney
Regions
Blue Mountains
Camden
Gosford
Hawkesbury
Wollondilly
Wyong
Zone: Illawarra
Regions
Shoalhaven
Wingecarribee
Wollongong
Zone: Far Western
Regions
Central Darling
Broken Hill
Zone: Hunter - Hunter Valley
Regions
Upper Hunter or
Upper Hunter Valley or
Upper Hunter River Valley
sub-regions
Denman
Jerrys Plains
Merriwa
Muswellbrook
Scone
Regions
Lower Hunter or
Lower Hunter Valley or
Lower Hunter River Valley
sub-regions
Allandale
Belford
Broke/Fordwich
Cessnock
Dalwood
Dungog
Gloucester
Greater Lakes
Greater Taree
Lake Macquarie
Maitland
Milfield
Newcastle
Ovingham
Pokolbin
Port Stephens
Rothbury
Singleton
QUEENSLAND
Region
Roma
Region
Granite Belt
sub-region
Stanthorpe
Ballandean
SOUTH AUSTRALIA
Zone: Central SA
Region
Adelaide
sub-regions
Angle Vale
Evanston
Gawler River
Hope Valley
Marion
Magill
Modbury
Tea Tree Gully
Region
Adelaide Hills
sub-regions
Clarendon
Echunga
Gumeracha
Lenswood
Mount Pleasant
Piccadilly Valley
Region
Barossa
sub-regions
Angaston
Barossa Valley
Dorrien
Gomersal
Greenoch
Lights Pass
Lyndoch
Marananga
Nuriootpa
Rowland Flat
Seppeltsfield
Tanunda
Williamstown
Region
Clare Valley
sub-regions
Auburn
Clare
Leasingham
Polish Hill River
Sevenhill
Watervale
White Hut
Region
Eden Valley
sub-regions
Flaxmans Valley
High Eden
Keyneton
Partalunga
Pewsey Vale
Springton
Region
Fleurieu Peninsula
sub-regions
Angas Bremer
Currency Creek
Lakeside
Langhorne Creek
Region
McLaren Vale
sub-regions
Coromandel Valley
Happy Valley
McLaren Flat
Morphett Vale
Reynella
Seaview
Willunga
Zone: South East
Region
Bordertown
Buckingham-Mundulla
Coonawarra
Padthaway
Penola
Zone: Murray Mallee
Region
Murray Valley
sub-regions
Barmera
Berri
Bow Hill
Kingston
Loxton
Lyrup
Monash
Moorook
Morgan
Murray Bridge
Murtho
Nildottie
Paringa
Pyke River
Qualco
Ramco
Renmark
Riverland
Taylorsville
Waikerie
Zone: Yorke Peninsula
Zone: Eyre Peninsula
Zone: Kangaroo Island
Zone: Far North
VICTORIA
Zone: North Western Victoria
Region
Murray River Valley
sub-regions
Beverford
Buronga
Irymple
Karadoc
Lake Boga
Merbein
Mildura
Mystic Park
Nangiloc
Red Cliffs
Robinvale
Swan Hill
Wood Wood
Zone: North East Victoria
Region
King Valley
sub-regions
Chestnut
Edi
Hurdle Creek
Markwood
Meadow Creek
Milawa
Myrrhee
Oxley
Whitfield
Whitland
Region
Ovens Valley
sub-regions
Beechworth
Buffalo River Valley
Buckland River Valley
Mount Beauty
Porpunkah
Region
Rutherglen
sub-regions
Barnawartha
Indigo Valley
Wahgunyah
Region
Kiewa River Valley
sub-region
Yakandandah
Region
Glenrowan
Zone: Central Victoria
Region
Central Northern Victoria
sub-regions
Katunga
Picola
Region
Goulburn Valley
sub-regions
Avenel
Dookie
Mansfield
Mitchelton
Mount Helen
Murchison
Nagambie
Seymour
Shepparton
Strathbogie Ranges
Tahbilk
Yarck
Region
Bendigo
sub-regions
Bridgewater
Graytown
Harcourt
Heathcote
Redesdale
Daylesford
Maryborough
Region
Macedon
sub-regions
Kyneton
Macedon Ranges
Sunbury
Region
Grampians
sub-regions
Ararat
Great Western
Stawell
Region
Pyrenees
sub-regions
Avoca
Moonambel
Percydale
Redbank
Region
Far South West
sub-regions
Condah
Drumborg
Gorae
Zone: Western Victoria
Region
Ballarat
sub-region
Smythesdale
Zone: Yarra Valley
Region
Yarra Valley
sub-region
Diamond Valley
Yarra Yering
Zone: Geelong
Region
Geelong
sub-regions
Anakie
Bellarine Peninsula
Moorabool
Waurn Ponds
Zone: Mornington Peninsula
Zone: Gippsland
Region
West Gippsland
sub-region
Moe
Traralgon
Warragul
Zone: Gippsland
Region
South Gippsland
sub-regions
Foster
Korumburra
Leongatha
Westernport
Region
East Gippsland
sub-regions
Bairnsdale
Dargo
Lakes Entrance
Maffra
Orbost
Zone: Melbourne
WESTERN AUSTRALIA
Region
Northern Perth
sub-regions
Bindoon
Gingin
Muchea
Moondah Brook
Region
Darling Range
sub-regions
Bickley
Chittering Valley
Darlington
Glen Forrest
Perth Hills
Orange Grove
Toodyay
Wandering
Region
Swan Valley
sub-regions
Guildford
Henley Brook
Middle Swan
Upper Swan
West Swan
Region
Great Southern
sub-regions
Albany
Denbarker
Denmark
Frankland
Mount Barker
Porongurup
Region
Margaret River
Region
Warren-Blackwood
sub-regions
Blackwood
Bridgetown
Donnybrook
Manjimup
Pemberton
Region
South West Coastal
sub-regions
Baldivis
Bunbury
Busselton
Capel
Mandurah
Wanneroo
Region
Esperance
TASMANIA
NORTHERN TERRITORY
2. Traditional Expressions
Australia will presente a list of Australian traditional expressions
during the meeting of the Joint Committee established in Article 18.
(1) Whether or not accompanied by the name of the nomos ĮĮĮłśČĖ
(Attikis).
(2) Whether or not accompanied by the name of the nomos Ā˙łųĮčńĖ
(Viotias).
(3) Whether or not accompanied by the name of the nomos Åįņ˙čńĖ
(Evias).
(4) Indication of the terms in brackets will be allowed only under
the conditions provided for by the specific rules for the quality
wines psr in question and by Community rules.
(5) Also under the Veneto region.
(6) Also under the Veneto region.
(7) Also under the Friuli-Venezia Giulia region.
(8) Also under the Lombardy region.
(9) See description under Veneto region (NB: the expression Lison
Classico is not allowed for the Friuli-Venezia Guila region).
(10) Also under the Lazio region.
(11) Also under the Umbria region (NB: the expression classico is
not allowed for the Lazio region).
PROTOCOL
THE CONTRACTING PARTIES HEREBY AGREE AS FOLLOWS:
I. 1. Pursuant to Article 4 (1) (b) of the Agreement, the Community
shall authorize the import and the marketing on its territory of
wines originating in Australia:
(a) having a mineral content of minerals not exceeding:
- 1 gram per litre at 20 °C of soluble chlorides expressed as sodium
chloride,
- 2 grams per litre at 20 °C of soluble sulphates expressed as
potassium sulphate,
- 400 milligrams per litre at 20 °C of soluble phosphates expressed
as phosphorus,
(b) having a total acidity content, expressed in tartaric acid,
lower than 4,5 but exceeding 3,0 grams per litre, provided that the
wine bears a protected geographical indication referred to in Annex
II;
(c) having, as regards wines which are described by and presented
with, in accordance with Australian legislation, the terms
'botrytis` or words to similar effect, 'noble late harvested` or
'special late harvested`:
- an actual alcoholic strength by volume of 8,5 % vol or more or a
total alcoholic strength by volume exceeding 15 % vol, without any
enrichment,
- a volatile acid content not exceeding 25 milliequivalents per
litre (1,5 grams per litre),
- a sulphur dioxide content not exceeding 300 milligrams per litre,
provided the wine in question bears a protected geographical
indication referred to in Annex II.
II. Pursuant to Article 21 (b) of the Agreement, the Agreement shall
not apply to:
1. Wine in labelled containers of not more than five litres fitted
with a non-reusable closing device where the total quantity
transported, whether or not made up of separate consignments, does
not exceed 100 litres;
2. (a) quantities of wine not exceeding 30 litres per traveller
contained in the personal luggage of travellers;
(b) quantities of wine not exceeding 30 litres, sent in consignments
from one private individual to another;
(c) wine forming part of the belongings of private individuals who
are moving house;
(d) wine for trade fairs as defined in the customs provisions
applicable, provided that the products in question are put up in
labelled containers of not more than two litres fitted with a
non-reusable closing device;
(e) quantities of wine, imported for the purpose of scientific or
technical experiments, subject to a maximum of 1 hectolitre;
(f) wine for diplomatic, consular or similar establishments imported
as part of their duty-free allowance;
(g) wine held on board international means of transport as
victualling supplies.
The case of exemption referred to in paragraph 1 may not be combined
with one or more of the cases of exemption referred to in this
paragraph.
Exchange of letters on the conditions governing the production and
labelling of 'bottle fermented` sparkling wines originating in
Australia
Letter No 1
Brussels,
Sir,
I refer to the consultations which have taken place between
representatives of the European Community and Australia on the
conditions governing the production and labelling of 'bottle
fermented` sparkling wine originating in Australia. I note that the
Australian Government intends to incorporate the following
definition in the relevant Australian legislation for the product in
question:
'(a) "Bottle fermented" is a sparkling wine produced by the
fermentation in a bottle not exceeding five litres in capacity and
aged on its lees for not less than six months;
(b) There shall not be written in the label on or attached to a
package containing sparkling wine the words "bottle fermented"
unless the sparkling wine is one produced by fermentation in a
bottle not exceeding five litres in capacity and aged on its lees
for not less than six months.`
I hereby confirm the equivalence of the abovementioned definition to
the Community provisions laid down in Article 6 (3) of Regulation
(EEC) No 2333/92 and agree to the Community's willingness on
completing Regulation (EEC) No 2707/86 in order to authorize, after
the incorporation of this definition in the relevant Australian
legislation, importation and marketing of such sparkling wines
originating in Australia.
I should be obliged if you would confirm that Australia is in
agreement with the contents of this letter.
Please accept, Sir, the assurance of my highest consideration.
For the European Community
Letter No 2
Brussels,
Sir,
I have the honour to acknowledge receipt of your letter of today's
date which reads as follows:
'I refer to the consultations which have taken place between
representatives of the European Community and Australia on the
conditions governing the production and labelling of "bottle
fermented" sparkling wine originating in Australia. I note that the
Australian Government intends to incorporate the following
definition in the relevant Australian legislation for the product in
question:
"(a) 'Bottle fermented` is a sparkling wine produced by the
fermentation in a bottle not exceeding five litres in capacity and
aged on its lees for not less than six months;
(b) There shall not be written in the label on or attached to a
package containing sparkling wine the words 'bottle fermented`
unless the sparkling wine is one produced by fermentation in a
bottle not exceeding five litres in capacity and aged on its lees
for not less than six months.`
I hereby confirm the equivalence of the abovementioned definition to
the Community provisions laid down in Article 6 (3) of Regulation
(EEC) No 2333/92 and agree to the Community's willingness on
completing Regulation (EEC) No 2707/86 in order to authorize, after
the incorporation of this definition in the relevant Australian
legislation, importation and marketing of such sparkling wines
originating in Australia.
I should be obliged if you would confirm that Australia is in
agreement with the contents of this letter.`
I am able to confirm that Australia is in agreement with the
contents of the letter.
Please accept, Sir, the assurance of my highest consideration.
For the Government of Australia
Exchange of letters on the conditions governing the production and
labelling of Australian wines described by and presented with the
terms 'botrytis` or like, 'noble late harvested` or 'special late
harvested`
Letter No 1
Brussels,
Sir,
I refer to the consultations which have taken place between
representatives of the European Community and Australia on the
conditions governing the production and labelling of wines
originating in Australia which are described by and presented with
the terms 'botrytis` or words to similar effect, 'noble late
harvested` or 'special late harvested`. I note that the Australian
Government intends to incorporate the following definition in the
relevant Australian legislation for the product in question:
'(a) For a wine to be labelled with the term "botrytis" or words to
similar effect, or the phrase "noble late harvested", it must be
made from fresh ripe grapes of which a significant proportion have
been affected under natural conditions by the mould botrytis cinerea
in a manner which favours the concentration of sugars in the
berries. Such wines have the characteristics referred to as
"pourriture noble" or "edelfōule";
(b) For a wine to be labelled with the phrase "special late
harvested", it must be made from fresh ripe grapes of which a
significant proportion have been desiccated under natural conditions
in a manner which favours the concentration of the sugars in the
berries.`
I hereby confirm the recognition of the abovementioned definitions
as being terms regarding superior quality within the meaning of
Article 26 (2) (c) of Regulation (EEC) No 2392/89 and agree to the
Commission's willingness on completing Annex I of Regulation (EEC)
No 3201/90 in order to authorize, after the incorporation of this
definition in the relevant Australian legislation, importation and
marketing of such wines originating in Australia.
I should be obliged if you would confirm that Australia is in
agreement with the contents of this letter.
Please accept, Sir, the assurance of my highest consideration.
For the European Community
Letter No 2
Brussels,
Sir,
I have the honour to acknowledge receipt of your letter of today's
date which reads as follows:
'I refer to the consultations which have taken place between
representatives of the European Community and Australia on the
conditions governing the production and labelling of wines
originating in Australia which are described by and presented with
the terms "botrytis" or words to similar effect, "noble late
harvested" or "special late harvested". I note that the Australian
Government intends to incorporate the following definition in the
relevant Australian legislation for the product in question:
"(a) For a wine to be labelled with the term 'botrytis` or words to
similar effect, or the phrase 'noble late harvested`, it must be
made from fresh ripe grapes of which a significant proportion have
been affected under natural conditions by the mould botrytis cinerea
in a manner which favours the concentration of sugars in the
berries. Such wines have the characteristics referred to as
'pourriture noble` or 'edelfōule`;
(b) For a wine to be labelled with the phrase 'special late
harvested`, it must be made from fresh ripe grapes of which a
significant proportion have been desiccated under natural conditions
in a manner which favours the concentration of the sugars in the
berries."
I hereby confirm the recognition of the abovementioned definitions
as being terms regarding superior quality within the meaning of
Article 26 (2) (c) of Regulation (EEC) No 2392/89 and agree to the
Commission's willingness on completing Annex I of Regulation (EEC)
No 3201/90 in order to authorize, after the incorporation of this
definition in the relevant Australian legislation, importation and
marketing of such wines originating in Australia.
I should be obliged if you would confirm that Australia is in
agreement with the contents of this letter.`
I am able to confirm that Australia is in agreement with the
contents of the letter.
Please accept, Sir, the assurance of my highest consideration.
For the Government of Australia
Exchange of letters concerning Articles 8 and 14 of the Agreement
between the European Community and Australia on trade in wine
Letter No 1
Brussels,
Sir,
I have the honour to refer the Agreement between the European
Community and Australia on trade in wine, signed today, and in
particular to Articles 8 and 14.
In this context, I have the honour to confirm the understanding of
the Contracting Parties in relation to Articles 8 and 14 of this
Agreement that, should the Agreement on Trade Related Aspects of
Intellectual Property Rights (TRIPs) be signed in its current
'Dunkel` form of 21 December 1991, the discipline on exports
contained in Article 24 (4) TRIPs will prevail over the temporary
exceptions referred to in Article 8 of this Agreement as far as
exports are concerned.
I should be obliged if you would confirm that Australia is in
agreement with the contents of this letter.
Please accept, Sir, the assurance of my highest consideration.
For the European Community
Letter No 2
Brussels,
Sir,
I have the honour to acknowledge receipt of your letter of today's
date which reads as follows:
'I have the honour to refer to the Agreement between the European
Community and Australia on trade in wine, signed today, and in
particular to Articles 8 and 14.
In this context, I have the honour to confirm the understanding of
the Contracting Parties in relation to Articles 8 and 14 of this
Agreement that, should the Agreement on Trade Related Aspects of
Intellectual Property Rights (TRIPs) be signed in its current
"Dunkel" form of 21 December 1991, the discipline on exports
contained in Article 24 (4) TRIPs will prevail over the temporary
exceptions referred to in Article 8 of this Agreement as far as
exports are concerned.
I should be obliged if you would confirm that Australia is in
agreement with the contents of this letter.`
I am able to confirm that Australia is in agreement with the
contents of the letter.
Please accept, Sir, the assurance of my highest consideration.
For the Government of Australia
Exchange of letters concerning the relationship between the
Agreement between the European Community and Australia on trade in
wine and Article 24 (1) of the Agreement on Trade Related Aspects of
Intellectual Property Rights (TRIPs)
Letter No 1
Brussels,
Sir,
I have the honour to refer to the Agreement between the European
Community and Australia on trade in wine, signed today.
In this context, I have the honour to confirm the understanding of
the Contracting Parties that the negotiation and operation of this
Agreement fulfils each Contracting Party's respective obligation to
the other Contracting Party in respect of Article 24 (1) of the
Agreement on Trade Related Aspects of Intellectual Property Rights
(TRIPs).
I should be obliged if you would confirm that the European Community
is in agreement with the contents of this letter.
Please accept, Sir, the assurance of my highest consideration.
For the Government of Australia
Letter No 2
Brussels,
Sir,
I have the honour to acknowledge receipt of your letter of today's
date which reads as follows:
'I have the honour to refer to the Agreement between the European
Community and Australia on trade wine, signed today.
In this context, I have the honour to confirm the understanding of
the Contracting Parties that the negotiation and operation of this
Agreement fulfils each Contracting Party's respective obligation to
the other Contracting Party in respect of Article 24 (1) of the
Agreement on Trade Related Aspects of Intellectual Property Rights
(TRIPs).
I should be obliged if you would confirm that the European Community
is in agreement with the contents of this letter.`
I have the honour to confirm that the Community is in agreement with
the contents of your letter.
Please accept, Sir, the assurance of my highest consideration.
For the European Community
Exchange of letters regarding the Agreement between the European
Community and Australia on trade in wine
Letter No 1
Brussels,
Sir,
I have the honour to refer to the negotiations recently undertaken
between our respective delegations for the purpose of reaching
agreement between the European Community and Australia on trade in
wine ('the Agreement`).
Australia confirms that where a geographical indication has been
included as part of a mark registered in Australia as a trade mark
in respect of wine, in the normal course, such registration does not
imply that the proprietor of the registered mark has a right to the
exclusive use of the geographical indication. Accordingly, when a
geographical indication specified in Annex II of the Agreement is
protected under Australian laws and regulations, the inclusion of
such a geographical indication in a registered trade mark will be
limited to those wines originating in the territory of the
Contracting Party from that specific region or locality.
In relation to the geographical indications listed in Article 8 of
the Agreement, where any such geographical indications have been
included in a trade mark, either by themselves or with other names,
the proprietor of such a mark does not have the exclusive right to
the use of such geographical indication. Accordingly, use of a
geographical indication as a part of a trade mark will be limited to
those wines originating from a specific region in the territory of
the Contracting Party when such geographical indications are
protected under Australian laws and regulations at the conclusion of
the relevant transitional periods provided for in Articles 8, 9 and
11 of the Agreement.
I have the honour to propose that this letter provide additional
clarification regarding the operation of the above Agreement.
Please accept, Sir, the assurance of my highest consideration.
For the Government of Australia
Letter No 2
Brussels,
Sir,
I have the honour to acknowledge receipt of your letter of today's
date which reads as follows:
'I have the honour to refer to the negotiations recently undertaken
between the European Community and Australia on trade in wine ("the
Agreement").
Australia confirms that where a geographical indication has been
included as part of a mark registered in Australia as a trade mark
in respect of wine, in the normal course, such registration does not
imply that the proprietor of the registered mark has a right to the
exclusive use of the geographical indication. Accordingly, when a
geographical indication specified in Annex II of the Agreement is
protected under Australian laws and regulations, the inclusion of
such a geographical indication in a registered trade mark will be
limited to those wines originating in the territory of the
Contracting Party from that specific region or locality.
In relation to the geographical indications listed in Article 8 of
the Agreement, where any such geographical indications have been
included in a trade mark, either by themselves or with other names,
the proprietor of such a mark does not have the exclusive right to
the use of such geographical indication. Accordingly, use of a
geographical indication as a part of a trade mark will be limited to
those wines originating from a specific region in the territory of
the Contracting Party when such geographical indications are
protected under Australian laws and regulations at the conclusion of
the relevant transitional periods provided for in Articles 8, 9 and
11 of the Agreement.
I have the honour to propose that this letter provide additional
clarification regarding the operation of the above Agreement.`
I have the honour to accept your suggestion that this letter provide
additional clarification regarding the operation of the above
Agreement.
Please accept, Sir, the assurance of my highest consideration.
For the European Community
Exchange of letters on the use in Australia of the term 'Frontignac`
Letter No 1
Brussels,
Sir,
I refer to the consultations which have taken place between
representatives of the European Community and Australia regarding an
Agreement on trade in wine.
Australia confirms that the use of the name 'Frontignac` in
Australia as a synonym for the vine variety 'Muscat š Petit Grain`
will be examined by the Joint Committee of the Contracting parties
under Article 11 (1) of the Agreement at its first meeting.
I should be obliged if you would confirm that the European Community
is in agreement with the contents of this letter.
Please accept, Sir, the assurance of my highest consideration.
For the Government of Australia
Letter No 2
Brussels,
Sir,
I have the honour to acknowledge receipt of your letter of today's
date which reads as follows:
'I refer to the consultations which have taken place between
representatives of the European Community and Australia regarding an
Agreement on trade in wine.
Australia confirms that the use of the name ''Frontignac" in
Australia as a synonym for the vine variety ''Muscat š Petit Grain"
will be examined by the Joint Committee of the Contracting Parties
under Article 11 (1) (e) of the Agreement at its first meeting.
I should be obliged if you would confirm that the European Community
is in agreement with the contents of this letter.`
I have the honour to confirm that the Community is in agreement with
the contents of your letter.
Please accept, Sir, the assurance of my highest consideration.
For the European Community