Autentiškas vertimas

LR Vyriausybes kanceliarija

Vertimo, dokumentacijos ir informacijos centras

 

 

 

Europos bendrijos ir Kambodžos Karalystės

 

SUSITARIMAS

 

dėl prekybos tekstilės produktais

 

 

 

EUROPOS BENDRIJA,

 

ir

 

KAMBODŽOS KARALYSTĖ,

 

NORĖDAMOS skatinti tarpusavio prekybos tekstilės produktais sistemingą bei lygiateisį vystymą tarp Europos bendrijos (toliau – Bendrija) ir Kambodžos Karalystės (toliau – Kambodža), kad užtikrintų nuolatinį bendradarbiavimą didžiausią prekybos apsaugą laiduojančiomis sąlygomis,

 

SUSITARĖ:

 

 

 

1 straipsnis

 

1. Šis Susitarimas taikomas prekybai I priede išvardytais tekstilės produktais, kurių kilmės šalis Kambodža.

 

2. I priede išvardytų ir turinčių Kambodžos kilmę produktų eksportui iš Kambodžos į Bendriją šio Susitarimo įsigaliojimo metu netaikomi jokie kiekybiniai apribojimai. Tačiau kiekybiniai apribojimai gali būti pradėti taikyti vėliau 4 straipsnyje nurodytomis sąlygomis.

 

3. Įvedus kiekybines normas, tekstilės produktų, kuriems taikomi kiekybiniai apribojimai, eksportui taikoma A protokole nurodyta dvigubos patikros sistema.

 

4. Šio Susitarimo įsigaliojimo metu II priede išvardytų produktų, kuriems netaikomos kiekybinės normos, eksportui taikoma straipsnio  3 dalyje nurodyta dvigubos patikros sistema.

 

5. Po konsultacijų pagal 11 straipsnyje numatytas procedūras, I priede išvardytų produktų, išskyrus produktus išvardytus II priede, eksportui, kuriam netaikomi kiekybiniai apribojimai, įsigaliojus šiam Susitarimui gali būti taikoma dvigubos patikros sistema, nurodyta straipsnio 2 dalyje, arba Bendrijos įvesta išankstinės priežiūros sistema.

 

6. Per šešias paskutiniąsias kiekvienų Susitarimo metų savaites Komisija ir Kambodža rengia konsultacijas dėl būtinybės II priede išvardytiems produktams taikyti dvigubos patikros sistemą, turint omenyje galimą dvigubos patikros sistemos taikymo sustabdymą.

 

 

 

2 straipsnis

 

1. Pagal šį Susitarimą nustatytos kiekybinės normos netaikomos tekstilės produktų, kuriems taikomas šis Susitarimas, importui į Bendriją, jei jie deklaruojami kaip skirti reeksportui už Bendrijos ribų tokios pačios būklės arba po perdirbimo, pagal Bendrijoje esančią administracinę kontrolės sistemą.

 

Tačiau į Bendriją importuotų produktų išleidimui vidaus vartojimui pirmiau nurodytomis sąlygomis reikia pateikti eksporto licenciją, išduotą Kambodžos institucijų, ir kilmės įrodymą pagal A protokolo nuostatas.

 

2. Kai Bendrijos institucijos patvirtina, kad importuoti tekstilės produktai buvo išskaityti iš šiame Susitarime nustatytos kiekybinės normos, tačiau, kad vėliau šie produktai buvo reeksportuoti už Bendrijos ribų, institucijos informuoja per keturias savaites Kambodžos institucijas apie šių produktų kiekius ir leidžia importuoti tokių pačių produktų tokį patį kiekį, kuris nėra išskaitomas iš šiame Susitarime nustatytos kiekybinės normos, atitinkamai, einamaisiais ar ateinančiais metais.

 

 

 

3 straipsnis

 

Jei pagal 4 straipsnį būtų įvestos kiekybinės normos, taikomos šios nuostatos:

 

1. Bet kuriais Susitarimo metais leidžiama iš anksto pasinaudoti kitiems Susitarimo metams nustatytų visų produktų kategorijų kiekybinių normų dalimi, siekiančia iki 5 % einamųjų Susitarimo metų kiekybinės normos.

 

Iš anksto pristatyti kiekiai atimami iš atitinkamos kiekybinės normos, nustatytos kitiems Susitarimo metams.

 

2. Į kitus Susitarimo metus leidžiama perkelti kiekvienos produktų kategorijos kiekybinę normą, kuri sudaro iki 10 % bet kuriais šio Susitarimo metais neišnaudotų einamųjų Susitarimo metų kiekių.

 

3. I grupės kategorijų atveju, perkėlimas leidžiamas tik šiais atvejais:

 

– 2 ir 3 kategorijų atveju iš vienos kategorijos į kitą bei iš 1 kategorijos į 2 ir 3 kategorijas  gali būti perkeliama kiekybinės normos dalis, kuri sudaro iki 12 % kiekybinės normos tos kategorijos, į kurią perkeliama,

 

– 4, 5, 6, 7 ir 8 kategorijų atvejais iš vienos kategorijos į kitą gali būti perkeliama kiekybinės normos dalis, kuri sudaro iki 12 % kiekybinės normos tos kategorijos, į kurią perkeliama.

 

Iš bet kurios I, II, III, IV ir V grupių kategorijos ar kategorijų į bet kurią II, III, IV ir V grupių kategoriją galima perkelti kiekybinės normos dalį, siekiančią iki 12 % tos kategorijos, į kurią perkeliama, kiekybinės normos.

 

4. Atitikmenų lentelė, taikoma pirmiau nurodytiems perkėlimams, pateikiama I priede.

 

5. Bet kurios kategorijos produktų kiekio padidėjimas dėl kumuliacinio straipsnio 1, 2 ir 3 dalyje numatytų nuostatų taikymo per vienerius Susitarimo metus neturi viršyti

 

– 17 % I, II, III, IV ir V grupės kategorijų produktams.

 

6. Kambodžos institucijoms bent prieš 15 dienų turi būti pranešama apie pasinaudojimą straipsnio 1, 2 ir 3 dalių nuostatomis.

 

 

 

4 straipsnis

 

1. I priede išvardytiems tekstilės produktų eksportui kiekybinės normos gali būti taikomos tik tolesnėse straipsnio dalyse nustatytomis sąlygomis.

 

2. Jei Bendrija, taikydama nustatytą administracinę kontrolės sistemą nustato, kad I priede išvardytų kategorijų Kambodžos kilmės produktų importas į Bendriją palyginti su praėjusių metų bendru importu iš visų tos kategorijos produktų šaltinių viršija šias normas:

 

– 2 % I grupės produktų kategorijoms,

 

– 8 % II grupės produktų kategorijoms,

 

– 15 %  III, IV ir V grupės kategorijų produktams,

 

ji gali prašyti pradėti konsultacijas 11 straipsnyje išdėstyta tvarka, siekiant susitarti dėl tinkamo tokios kategorijos produktų apribojimo lygio.

 

3. Kol bus pasiektas abi puses tenkinantis sprendimas, Kambodža įsipareigoja nuo prašymo pradėti konsultacijas pranešimo dienos sustabdyti arba apriboti iki Bendrijos nurodytos ribos tos kategorijos produktų eksportą į Bendriją arba į Bendrijos nurodytą Bendrijos rinkos regioną ar regionus.

 

Bendrija leidžia importuoti tos kategorijos produktus, išsiųstus iš Kambodžos iki dienos, kurią buvo pateiktas prašymas pradėti konsultacijas.

 

4. Jeigu Šalims konsultacijų metu nepavyktų per 11 straipsnyje nurodytą laikotarpį pasiekti abi Šalis tenkinančio sprendimo, Bendrija turi teisę įvesti galutinę kiekybinę normą, kurios metinis dydis būtų ne mažesnis už normą, apskaičiuotą pagal straipsnio 2 dalyje nurodytą formulę arba 106 % importo apimties kalendoriniais metais, einančiais prieš metus, kuriais buvo pasiekta importo apimtis, apskaičiuota pagal straipsnio 2 dalyje nurodytą formulę ir dėl kurios buvo surengtos konsultacijos, taikant didesnę iš šių dviejų apimčių.

 

Taip nustatyta metinė apimtis po konsultacijų, vykstančių 11 straipsnyje nustatyta tvarka, peržiūrima ją didinant, siekiant įvykdyti straipsnio 2 dalyje nurodytas sąlygas, jeigu to reikalauja bendra šio produkto importo į Bendriją tendencija.

 

5. Metinė kiekybių normų, įvestų pagal šį straipsnį, augimo norma nustatoma pagal B protokolo nuostatas.

 

6. Šis straipsnis netaikomas, jei straipsnio 2 dalyje nurodyti procentiniai dydžiai pasiekiami sumažėjus bendram importui į Bendriją, o ne dėl to, kad išaugo Kambodžos kilmės produktų eksportas.

 

7. Tuo atveju, kai taikomos straipsnio 2, 3 ar 4 dalys, Kambodža įsipareigoja išduoti eksporto licencijas produktams, kuriems taikomos sutartys, sudarytos prieš kiekybinės normos įvedimą, tačiau neviršijant kiekybinės normos apimties.

 

8. Iki 9 straipsnio 6 dalyje nurodytos statistikos perdavimo, šio straipsnio 2 dalis taikoma remiantis anksčiau Bendrijos perduota metine statistika.

 

 

 

5 straipsnis

 

1. Siekiant užtikrinti veiksmingą šio Susitarimo veikimą, Bendrija ir Kambodža susitaria visapusiškai bendradarbiauti, kad užkirstų kelią, ištirtų ir imtųsi visų reikiamų teisinių ir (arba) administracinių veiksmų, nukreiptų prieš apgaulę, padarytą perkraunant prekes į kitą transporto priemonę ar jas nukreipiant kitu maršrutu, pateikiant melagingą kilmės šalies ar vietos deklaraciją, klastojant dokumentus, neteisingai deklaruojant prekių pluoštų masę, kiekius, aprašymą ar klasifikaciją bei kitomis priemonėmis. Todėl Kambodža ir Bendrija susitaria numatyti būtinas teisines nuostatas ir administracines procedūras, kurios leistų imtis efektyvių, prieš apgaulę nukreiptų veiksmų, apimančių eksportuotojams ir (arba) importuotojams taikomų teisiškai įpareigojančių korekcinių priemonių priėmimą.

 

2. Jeigu Bendrija remdamasi turima informacija mano, kad nesilaikoma šio Susitarimo, Bendrija konsultuosis su Kambodža, kad pasiektų abi Šalis tenkinantį sprendimą. Šios konsultacijos rengiamos kaip galima anksčiau, bet ne vėliau kaip per 30 dienų nuo prašymo dienos.

 

3. Laukdama straipsnio 2 dalyje nurodytų konsultacijų rezultatų, Kambodža Bendrijos prašymu kaip atsargumo priemonės imasi visų reikiamų priemonių, kad užtikrintų, jog gavus pakankamai apgaulės įrodymų, bus galima koreguoti kvotos metų, kuriais buvo pateiktas prašymas pradėti straipsnio 2 dalyje numatytas konsultacijas, arba kitų metų, jeigu esamų metų kvota baigėsi, kiekybines normas, nustatytas pagal 4 straipsnį, dėl kurių turi būti susitarta straipsnio 2 dalyje numatytų konsultacijų metu.

 

4. Jeigu straipsnio 2 dalyje numatytų konsultacijų metu Šalims nepavyksta pasiekti abi Šalis tenkinančio sprendimo, Bendrija turi teisę:

 

a) jeigu pakanka įrodymų, kad Kambodžos kilmės produktai buvo importuoti apeinant šį Susitarimą, atitinkamą importo kiekį atimti iš 4 straipsniu nustatytų kiekybinių normų;

 

b) jei pakanka įrodymų, kad buvo pateiktos melagingos deklaracijos dėl Kambodžos kilmės produktų pluoštų masės, kiekių, aprašymo ar klasifikacijos – neleisti importuoti atitinkamų produktų;

 

c) jeigu paaiškėtų , kad Kambodžos teritorijoje ne iš jos kilę produktai perkraunami į kitą transportą arba nukreipiami kitu maršrutu, taikyti tokiems patiems Kambodžos kilmės produktams kiekybines normas, jeigu jiems dar netaikomos kiekybinės normos, arba imtis kitų reikiamų priemonių.

 

5. Šalys susitaria sukurti administracinio bendradarbiavimo sistemą, kad būtų užkirstas kelias ir kad būtų sėkmingai sprendžiamos visos problemos, kylančios dėl apgaulės pagal A protokolo nuostatas.

 

 

 

6 straipsnis

 

1. Kambodža stebi savo produktų, kuriems taikomi apribojimai ar priežiūros priemonės, eksportą į Bendriją. Atsiradus netikėtiems ir žalingiems įprastų prekybos srautų pokyčiams, Bendrija turi teisę prašyti konsultacijų, kad būtų rastas tinkamas šių problemų sprendimas.  Tokios konsultacijos turi būti pradėtos per 15 darbo dienų po to, kai Bendrija jų paprašė.

 

2. Kambodža siekia užtikrinti, kad tekstilės produktų, kuriems taikomos kiekybinės normos, eksportas į Bendriją būtų vienodai paskirstytas per metus, skiriant deramą dėmesį sezoniniams veiksniams.

 

 

 

7 straipsnis

 

Denonsavus šį Susitarimą, kaip numatyta  14 straipsnio 3 dalyje, pagal šį Susitarimą numatytos kiekybinės normos mažinamos pro rata temporis, jei Šalys bendru sutarimu nenusprendžia kitaip.

 

 

 

8 straipsnis

 

1. Šiame Susitarime nurodytų produktų klasifikacija remiasi Bendrijos tarifų ir statistine nomenklatūra (toliau – kombinuotoji nomenklatūra arba KN).

 

Jei dėl bet kurio sprendimo dėl klasifikavimo keičiasi klasifikavimo praktika arba pasikeičia produkto, kuriam taikomas šis Susitarimas, kategorija, atitinkamiems produktams taikomas tas prekybos režimas, kuris po tokių pakeitimų taikomas praktikai ar kategorijai, kuriai jie priskiriami.

 

Joks Kombinuotosios nomenklatūros pakeitimas, padarytas laikantis Bendrijoje galiojančios tvarkos, susijusios su produktų, kuriems taikomas šis Susitarimas, kategorijomis, ar sprendimas, susijęs su prekių klasifikavimu, nesumažina pagal šį Susitarimą įvestų kiekybinių normų.

 

2. Produktų, kuriems taikomas šis Susitarimas, kilmė nustatoma pagal Bendrijoje galiojančias kilmės taisykles.

 

Apie bet kokį šių taisyklių pakeitimą pranešama Kambodžai ir dėl jų negali būti sumažintos pagal šį Susitarimą nustatytos kiekybinės normos.

 

Pirmiau nurodytų produktų kilmės kontrolės procedūros nustatytos A protokole.

 

 

 

9 straipsnis

 

1. Kambodža įsipareigoja teikti Komisijai tikslią statistinę informaciją apie visas išduotas eksporto licencijas visų kategorijų tekstilės produktams, kuriems taikomos šiame Susitarime numatytos kiekybinės normos, arba dvigubos patikros sistema, išreikšta kiekiais ir verte, bei paskirstytas Bendrijos valstybėms narėms.

 

2. Taip pat ir Bendrija perduoda Kambodžos institucijoms tikslią statistinę informaciją apie Bendrijos institucijų išduotus importo leidimus ir statistiką, susijusią su produktų, kuriems taikoma 4 straipsnio 2 dalyje nurodyta sistema, importu.

 

3. Pirmiau nurodyta informacija apie visų kategorijų produktus perduodama iki mėnesio, einančio po to mėnesio, už kurį pateikiami statistiniai duomenys, pabaigos.

 

4. Bendrijos prašymu Kambodža pateikia visą statistiką apie produktus, kuriems taikomas I priedas.

 

5. Jeigu analizuojant gautą informaciją pastebima, kad statistiniuose duomenyse apie eksporto ir importo pelną yra didelių neatitikimų, galima pradėti konsultacijas laikantis  11 straipsnyje nurodytos tvarkos.

 

6. Taikant 4 straipsnio nuostatas, Bendrija įsipareigoja iki kiekvienų metų balandžio 30 d. pateikti Kambodžos institucijoms praėjusių metų statistinius duomenis apie tekstilės produktų, kuriems taikomas šis Susitarimas, importą pagal tiekiančią šalį ir Bendrijos valstybę narę. 

 

 

 

10 straipsnis

 

Šalys susitaria kiekvienais metais analizuoti prekybos tekstilės produktais ir drabužiais tendenciją 11 straipsnyje numatytų konsultacijų metu ir remiantis 9 straipsnyje nurodyta statistika.

 

 

 

11 straipsnis

 

1. Išskyrus tuos atvejus, kai šiame Susitarime numatyta kitaip, šiame Susitarime nurodytoms konsultacijų procedūroms taikomos šios nuostatos:

 

– kiek tai įmanoma, konsultacijos rengiamos reguliariai. Gali būti rengiamos papildomos specialios konsultacijos,

 

– apie bet kurį prašymą surengti konsultacijas raštu pranešama kitai Šaliai,

 

– jeigu įmanoma, gavus prašymą, konsultacijos surengiamos per pagrįstą laikotarpį, tačiau bet kuriuo atveju ne vėliau kaip per 15 dienų nuo pranešimo, kuriame nurodomos aplinkybės, kurios prašančiosios Šalies nuomone pateisina tokio prašymo pateikimą, dienos;

 

– Šalys konsultacijas pradeda ne vėliau kaip per vieną mėnesį nuo pranešimo apie prašymą gavimo, siekiant  susitarti ar padaryti abipusiai priimtiną išvadą ne vėliau kaip per kitą mėnesį;

 

– pirmiau nurodytas vieno mėnesio laikotarpis, skirtas susitarti ar priimti abipusiai priimtiną išvadą, bendru sutarimu gali būti pratęstas.

 

2. Bendrija gali pareikalauti konsultacijų pagal straipsnio 1 dalį, kai ji patvirtina, kad konkrečiais šio Susitarimo metais kilo sunkumų Bendrijoje arba viename jos regionų palyginti su praėjusiais metais smarkiai išaugo I grupės kategorijos produktų importas, kuriam taikomos kiekybinės normos, nustatytos pagal šį Susitarimą.

 

3. Bet kurios Šalies prašymu konsultacijos rengiamos dėl bet kokių problemų, kylančių iš šio Susitarimo taikymo. Bet kokios konsultacijos pagal šį straipsnį vyksta vadovaujantis bendradarbiavimo dvasia ir siekiant suderinti nesutarimus tarp Šalių.

 

 

 

12 straipsnis

 

Iškilus problemoms dėl prekės ženklų, pramoninio dizaino ar kitos intelektinės nuosavybės teisių apsaugos, konsultacijos rengiamos bet kurios Šalies prašymu 11 straipsnyje nustatyta tvarka siekiant rasti tinkamą sprendimą.

 

 

 

13 straipsnis

 

Šis Susitarimas taikomas teritorijose, kuriose taikoma Europos bendrijos steigimo sutartis laikantis toje sutartyje nustatytų sąlygų, ir Kambodžos teritorijoje.

 

 

 

14 straipsnis

 

1. Šis Susitarimas įsigalioja kito mėnesio po tos dienos, kurią Šalys praneša viena kitai apie visų tam tikslui reikalingų procedūrų užbaigimą, pirmą dieną.  Šiuo laikotarpiu šis Susitarimas taikomas laikinai abipusiais pagrindais.

 

2. Šis Susitarimas taikomas iki 2004 m. gruodžio 31 d.

 

Šio Susitarimo veikimas peržiūrimas prieš Kambodžos įstojimą į PPO, kad būtų atsižvelgta į įstojimo pasekmes.

 

3. Bet kuri Šalis gali bet kuriuo metu pasiūlyti šio Susitarimo pakeitimus arba jį denonsuoti, jeigu apie tai pranešama prieš šešis mėnesius. Tokiu atveju Susitarimas netenka galios pasibaigus įspėjimo laikotarpiui.

 

4. Šalys sutinka pradėti konsultacijas ne vėliau kaip likus šešiems mėnesiams iki šio Susitarimo galiojimo pabaigos, kad būtų galima sudaryti naują Susitarimą.

 

5. Priedai, protokolai, suderinti posėdžių protokolai ir raštai, kuriais pasikeista ar kurie pridėti prie šio Susitarimo, yra neatskiriama jo dalis.

 

 

 

15 straipsnis

 

Šis Susitarimas sudaromas dviem egzemplioriais danų, olandų, anglų, suomių, prancūzų, vokiečių, graikų, italų, portugalų, ispanų, švedų ir khmerų kalbomis ir visi šie tekstai yra autentiški.

 

 

 

 

 

 

 

Europos bendrijos vardu                                                         Kambodžos Karalystės vardu

 

 

 

 

 

 

 


I PRIEDAS

 

1 STRAIPSNYJE NURODYTI TEKSTILĖS PRODUKTAI

 

1. Nepažeidžiant kombinuotosios nomenklatūros interpretavimo taisyklių, prekių aprašymo tekstas turi būti laikomas tik palengvinančiu nurodymą nuo tada, kai kiekvienos kategorijos produktams šiame priede taikomi KN kodai. Jei prieš KN kodą yra „ex“ simbolis, kiekvienos kategorijos produktams taikomas KN kodas ir atitinkamas aprašymas.

 

2. Kai produktų sudėtinė medžiaga, klasifikuojama 1–114 kategorijose, nėra specialiai minima, šie produktai laikomi pagamintais vien tik iš vilnos arba švelniavilnių plaukų, iš medvilnės arba dirbtinio pluošto.

 

3. Drabužiai, kurie nėra atpažįstami kaip vyriški arba berniukų drabužiai arba kaip moteriški ir mergaičių drabužiai, klasifikuojami su pastaraisiais.

 

4. Kai vartojamas terminas „kūdikių drabužėliai“, jis apima drabužėlius iki 86 prekybinio dydžio imtinai.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kategorija

 

Aprašymas KN kodas 2002

 

Atitikmenų lentelė

 

vnt./kg

 

g/vnt.

 

(1)

 

(2)

 

(3)

 

(4)

 

IA GRUPĖ

 

 

 

 

1

 

Medvilnės verpalai, neskirti mažmeninei prekybai

 

 

 

 

 

 

 

5204 1100, 5204 19 00, 5205 1100, 5205 12 00, 5205 13 00,

 

 

 

 

 

 

 

5205 14 00, 5205 15 10, 5205 15 90, 5205 2100, 5205 22 00,

 

 

 

 

 

 

 

5205 23 00, 5205 24 00, 5205 26 00, 5205 27 00, 5205 28 00,

 

 

 

 

 

 

 

5205 3100, 5205 32 00, 5205 33 00, 5205 34 00, 5205 35 00,

 

 

 

 

 

 

 

5205 4100, 5205 42 00, 5205 43 00, 5205 44 00, 5205 46 00,

 

 

 

 

 

 

 

5205 47 00, 5205 48 00, 5206 1100, 5206 12 00, 5206 13 00,

 

 

 

 

 

 

 

5206 14 00, 5206 15 10, 5206 15 90, 5206 2100, 5206 22 00,

 

 

 

 

 

 

 

5206 23 00, 5206 24 00, 5206 25 10, 5206 25 90, 5206 3100,

 

 

 

 

 

 

 

5206 32 00, 5206 33 00, 5206 34 00, 5206 35 00, 5206 4100,

 

 

 

 

 

 

 

5206 42 00, 5206 43 00, 5206 44 00, 5206 45 00, ex 5604 90 00

 

 

 

 

 

2

 

Medvilniniai audiniai, išskyrus marlę, kilpiniai audiniai, siaurieji audiniai, pūkiniai audiniai, šeniliniai audiniai, tiulis ir kitos tinklinės medžiagos

 

 

 

 

 

 

 

5208 1110, 5208 1190, 5208 12 16, 5208 12 19, 5208 12 96,

 

 

 

 

 

 

 

5208 12 99, 5208 13 00, 5208 19 00, 5208 2110, 5208 2190,

 

 

 

 

 

 

 

5208 22 16, 5208 22 19, 5208 22 96, 5208 22 99, 5208 23 00,

 

 

 

 

 

 

 

5208 29 00, 5208 3100, 5208 32 16, 5208 32 19, 5208 32 96,

 

 

 

 

 

 

 

5208 32 99, 5208 33 00, 5208 39 00, 5208 4100, 5208 42 00,

 

 

 

 

 

 

 

5208 43 00, 5208 49 00, 5208 5100, 5208 52 10, 5208 52 90,

 

 

 

 

 

 

 

5208 53 00, 5208 59 00, 5209 1100, 5209 12 00, 5209 19 00,

 

 

 

 

 

 

 

5209 2100, 5209 22 00, 5209 29 00, 5209 3100, 5209 32 00,

 

 

 

 

 

 

 

5209 39 00, 5209 4100, 5209 42 00, 5209 43 00, 5209 49 10,

 

 

 

 

 

 

 

5209 49 90, 5209 5100, 5209 52 00, 5209 59 00, 5210 1110,

 

 

 

 

 

 

 

5210 1190, 5210 12 00, 5210 19 00, 5210 2110, 5210 2190,

 

 

 

 

 

 

 

5210 22 00, 5210 29 00, 5210 3110, 5210 3190, 5210 32 00,

 

 

 

 

 

 

 

5210 39 00, 5210 4100, 5210 42 00, 5210 49 00, 5210 5100,

 

 

 

 

 

 

 

5210 52 00, 5210 59 00, 52111100, 521112 00, 521119 00,

 

 

 

 

 

 

 

52112100, 521122 00, 521129 00, 52113100, 521132 00,

 

 

 

 

 

 

 

521139 00, 52114100, 521142 00, 521143 00, 521149 10,

 

 

 

 

 

 

 

521149 90, 52115100, 521152 00, 521159 00, 5212 1110,

 

 

 

 

 

 

 

5212 1190, 5212 12 10, 5212 12 90, 5212 13 10, 5212 13 90,

 

 

 

 

 

 

 

5212 14 10, 5212 14 90, 5212 15 10, 5212 15 90, 5212 2110,

 

 

 

 

 

 

 

5212 2190, 5212 22 10, 5212 22 90, 5212 23 10, 5212 23 90,

 

 

 

 

 

 

 

5212 24 10, 5212 24 90, 5212 25 10, 5212 25 90, ex 581100 00,

 

 

 

 

 

 

 

ex 6308 00 00

 

 

 

 

 

2 a)

 

Iš jų: išskyrus nebalintus arba balintus

 

 

 

 

 

 

 

5208 3100, 5208 32 16, 5208 32 19, 5208 32 96, 5208 32 99,

 

 

 

 

 

 

 

5208 33 00, 5208 39 00, 5208 4100, 5208 42 00, 5208 43 00,

 

 

 

 

 

 

 

5208 49 00, 5208 5100, 5208 52 10, 5208 52 90, 5208 53 00,

 

 

 

 

 

 

 

5208 59 00, 5209 3100, 5209 32 00, 5209 39 00, 5209 4100,

 

 

 

 

 

 

 

5209 42 00, 5209 43 00, 5209 49 10, 5209 49 90, 5209 5100,

 

 

 

 

 

 

 

5209 52 00, 5209 59 00, 5210 3110, 5210 3190, 5210 32 00,

 

 

 

 

 

 

 

5210 39 00, 5210 4100, 5210 42 00, 5210 49 00, 5210 5100,

 

 

 

 

 

 

 

5210 52 00, 5210 59 00, 52113100, 521132 00, 521139 00,

 

 

 

 

 

 

 

52114100, 521142 00, 521143 00, 521149 10, 521149 90,

 

 

 

 

 

 

 

52115100, 521152 00, 521159 00, 5212 13 10, 5212 13 90,

 

 

 

 

 

 

 

5212 14 10, 5212 14 90, 5212 15 10, 5212 15 90, 5212 23 10,

 

 

 

 

 

 

 

5212 23 90, 5212 24 10, 5212 24 90, 5212 25 10, 5212 25 90,

 

 

 

 

 

 

 

ex 5811 00 00, ex 6308 00 00

 

 

 

 

 

3

 

Sintetinių pluoštų audiniai (neištisinių arba atliekų) išskyrus

 

 

 

 

 

 

 

siauruosius audinius, pūkiniai audiniai (įskaitant kilpelinius audinius) ir šeniliniai audiniai

 

 

 

 

 

 

 

5512 1100, 5512 19 10, 5512 19 90, 5512 2100, 5512 29 10,

 

 

 

 

 

 

 

5512 29 90, 5512 9100, 5512 99 10, 5512 99 90, 5513 1120,

 

 

 

 

 

 

 

5513 1190, 5513 12 00, 5513 13 00, 5513 19 00, 5513 2110,

 

 

 

 

 

 

 

5513 2130, 5513 2190, 5513 22 00, 5513 23 00, 5513 29 00,

 

 

 

 

 

 

 

5513 3100, 5513 32 00, 5513 33 00, 5513 39 00, 5513 4100,

 

 

 

 

 

 

 

5513 42 00, 5513 43 00, 5513 49 00, 5514 1100, 5514 12 00,

 

 

 

 

 

 

 

5514 13 00, 5514 19 00, 5514 2100, 5514 22 00, 5514 23 00,

 

 

 

 

 

 

 

5514 29 00, 5514 3100, 5514 32 00, 5514 33 00, 5514 39 00,

 

 

 

 

 

 

 

5514 4100, 5514 42 00, 5514 43 00, 5514 49 00, 5515 1110,

 

 

 

 

 

 

 

5515 1130, 5515 1190, 5515 12 10, 5515 12 30, 5515 12 90,

 

 

 

 

 

 

 

5515 13 11, 5515 13 19, 5515 13 91, 5515 13 99, 5515 19 10,

 

 

 

 

 

 

 

5515 19 30, 5515 19 90, 5515 2110, 5515 2130, 5515 2190,

 

 

 

 

 

 

 

5515 22 11, 5515 22 19, 5515 22 91, 5515 22 99, 5515 29 10,

 

 

 

 

 

 

 

5515 29 30, 5515 29 90, 5515 9110, 5515 9130, 5515 9190,

 

 

 

 

 

 

 

5515 92 11, 5515 92 19, 5515 92 91, 5515 92 99, 5515 99 10,

 

 

 

 

 

 

 

5515 99 30, 5515 99 90, 5803 90 30, ex 5905 00 70, ex 6308 00 00

 

 

 

 

 

3 a)

 

Iš jų: išskyrus nebalintus arba balintus

 

 

 

 

 

 

 

5512 19 10, 5512 19 90, 5512 29 10, 5512 29 90, 5512 99 10,

 

 

 

 

 

 

 

5512 99 90, 5513 2110, 5513 2130, 5513 2190, 5513 22 00,

 

 

 

 

 

 

 

5513 23 00, 5513 29 00, 5513 3100, 5513 32 00, 5513 33 00,

 

 

 

 

 

 

 

5513 39 00, 5513 4100, 5513 42 00, 5513 43 00, 5513 49 00,

 

 

 

 

 

 

 

5514 2100, 5514 22 00, 5514 23 00, 5514 29 00, 5514 3100,

 

 

 

 

 

 

 

5514 32 00, 5514 33 00, 5514 39 00, 5514 4100, 5514 42 00,

 

 

 

 

 

 

 

5514 43 00, 5514 49 00, 5515 1130, 5515 1190, 5515 12 30,

 

 

 

 

 

 

 

5515 12 90, 5515 13 19, 5515 13 99, 5515 19 30, 5515 19 90,

 

 

 

 

 

 

 

5515 2130, 5515 2190, 5515 22 19, 5515 22 99, 5515 29 30,

 

 

 

 

 

 

 

5515 29 90, 5515 9130, 5515 9190, 5515 92 19, 5515 92 99,

 

 

 

 

 

 

 

5515 99 30, 5515 99 90, ex 5803 90 30, ex 5905 00 70,

 

 

 

 

 

 

 

ex 6308 00 00

 

 

 

 

 

 

 

I B GRUPĖ

 

 

 

 

4

 

Marškiniai, marškinėliai, lengvi ploni megztiniai (džemperiai ir puloveriai) su atverstinėmis, polo arba golfo apykaklėmis (išskyrus vilnonius arba švelniavilnių gyvūnų plaukų), apatiniai marškiniai ir panašūs gaminiai, megzti arba nerti

 

6105 10 00, 6105 20 10, 6105 20 90, 6105 90 10, 6109 10 00, 6109 90 10, 6109 90 30, 6110 20 10, 6110 30 10

 

6,48

 

154

 

5

 

Megztiniai, puloveriai, slipoveriai, liemenės, megztos palaidinukės ir megztinio komplektai, susagstomi megztiniai, naktinės palaidinės ir džemperiai (išskyrus striukes ir sportinius švarkus (bleizerius), striukės, neperpučiamos striukės (windcheaters), striukės be rankovių ir pan., megzti arba nerti

 

610110 90, 610120 90, 610130 90, 6102 10 90, 6102 20 90, 6102 30 90, 6110 1110, 6110 1130, 6110 1190, 6110 12 10, 6110 12 90, 6110 19 10, 6110 19 90, 6110 20 91, 6110 20 99, 6110 30 91, 6110 30 99

 

4,53

 

221

 

6

 

Vyriški arba berniukų austi bridžai, šortai išskyrus maudymosi kostiumus ir kelnes (įskaitant ilgas laisvas kelnes (slacks); moteriškos arba mergaičių austos kelnės ir ilgos laisvos kelnės(slacks), iš vilnos, medvilnės arba sintetinių audinių, apatinės sportinų kostiumų dalys su pamušalu, išskyrus kategorijų 16 arba 29, iš medvilnės arba sintetinių pluoštų

 

6203 4110, 6203 4190, 6203 42 31, 6203 42 33, 6203 42 35, 6203 42 90, 6203 43 19, 6203 43 90, 6203 49 19, 6203 49 50, 6204 6110, 6204 62 31, 6204 62 33, 6204 62 39, 6204 63 18, 6204 69 18, 6211 32 42, 6211 33 42, 6211 42 42, 6211 43 42

 

1,76

 

568

 

7

 

Moteriški arba mergaičių marškiniai, palaidinukės ir marškiniai-palaidinukės, megzti arba nerti  arba ne, iš vilnos, medvilnės arba sintetinių audinių 6106 10 00, 6106 20 00, 6106 90 10, 6206 20 00, 6206 30 00, 6206 40 00

 

5,55

 

180

 

8

 

Vyriški arba berniukų marškiniai, išskyrus megztus arba nertus, iš vilnos, medvilnės arba cheminių pluoštų

 

6205 10 00, 6205 20 00, 6205 30 00

 

4,60

 

217

 

 

 

II A GRUPĖ

 

9

 

Medvilniniai kilpiniai rankšluostiniai ir panašūs medvilniniai kilpiniai audiniai, tualeto ir virtuvės skalbiniai, išskyrus megztus arba nertus , iš kilpinių rankšluostinių ir kilpinių audinių, iš medvilnės

 

5802 11 00, 5802 19 00, ex 6302 60 00

 

 

 

 

 

20

 

Lovos skalbiniai, išskyrus megztus arba nertus

 

6302 2100, 6302 22 90, 6302 29 90, 6302 3110, 6302 3190, 6302 32 90, 6302 39 90

 

 

 

 

 

22

 

Verpalai iš kuokštelinių pluoštų arba sintetinių pluoštų atliekų, neskirti mažmeninei prekybai

 

5508 10 11, 5508 10 19, 5509 1100, 5509 12 00, 5509 2110, 5509 2190, 5509 22 10, 5509 22 90, 5509 3110, 5509 3190, 5509 32 10, 5509 32 90, 5509 4110, 5509 4190, 5509 42 10, 5509 42 90, 5509 5100, 5509 52 10, 5509 52 90, 5509 53 00, 5509 59 00, 5509 6110, 5509 6190, 5509 62 00, 5509 69 00, 5509 9110, 5509 9190, 5509 92 00, 5509 99 00

 

 

 

 

 

22 a)

 

Iš jų akriliniai

 

ex 5508 10 19, 5509 3110, 5509 3190, 5509 32 10, 5509 32 90, 5509 6110, 5509 6190, 5509 62 00, 5509 69 00

 

 

 

 

 

23

 

Verpalai iš žaliavinio pluošto arba dirbtinių audinių atliekos, neskirti mažmeninei prekybai 5508 20 10, 5510 1100, 5510 12 00, 5510 20 00, 5510 30 00, 5510 90 00

 

 

 

 

 

32

 

Pūkiniai audiniai ir šeniliniai audiniai (išskyrus kilpinius rankšluostinius arba panašius kilpinius audinius iš medvilnės) taip pat kuokštuotos tekstilės paviršiai, iš vilnos, iš medvilnės arba iš sintetinių tekstilės pluoštų

 

580110 00, 58012100, 580122 00, 580123 00, 580124 00, 580125 00, 580126 00, 58013100, 580132 00, 580133 00, 580134 00, 580135 00, 580136 00, 5802 20 00, 5802 30 00

 

 

 

 

 

32 a)

 

Iš jų: medvilninis velvetas 5801 22 00

 

 

 

 

 

39

 

Stalo skalbiniai, tualeto ir virtuvės skalbiniai, išskyrus megztus arba nertus vašeliu, išskyrus iš kilpinių rankšluostinių arba panašių kilpinių audinių iš medvilnės

 

 

 

 

 

 

 

6302 5110, 6302 5190, 6302 53 90, ex 6302 59 00, 6302 9110,

 

 

 

 

 

 

 

6302 91 90, 6302 93 90, ex 6302 99 00

 

 

 

 

 

II B GRUPĖ

 

 

 

 

12

 

Pėdkelnės ir triko, kojinės iki kelių, puskojinės, kojinės iki kulkšnių, kojinaitės ir panašūs gaminiai, megzti arba nerti , išskyrus skirtus kūdikiams, įskaitant kojines sergantiems varikoze, išskyrus 70 kategorijos produktus

 

6115 12 00, 6115 19 00, 6115 20 11, 6115 20 90, 6115 9100, 611592 00, 61159310, 6115 93 30, 6115 93 99, 611599 00

 

24,3 porų

 

41

 

13

 

Vyriški arba berniukų apatinės kelnės ir trumpikės, moteriškos arba mergaičių kelnaitės ir trumpikės, megztos arba nertos vašeliu, iš vilnos, medvilnės arba dirbtinių audinių

 

17

 

59

 

 

 

6107 1100, 6107 12 00, 6107 19 00, 6108 2100, 6108 22 00, 6108 29 00, ex 6212 10 10

 

 

 

 

 

14

 

Vyriški arba berniukų austi paltai, lietpalčiai ir kiti paltai, apsiaustai ir pelerinos (apsiaustai su gobtuvu), iš vilnos, iš medvilnės arba iš dirbtinių tekstilės audinių (išskyrus skrandas su gobtuvais) (iš kategorijos 21)

 

62011100, ex 6201 12 10, ex 6201 12 90, ex 6201 13 10, ex 6201 13 90, 6210 20 00

 

0,72

 

1 389

 

15

 

Moteriški ir mergaičių austi paltai, lietpalčiai ir kiti paltai, apsiaustai ir pelerinos (apsiaustai su gobtuvu), švarkai ir sportiniai švarkai (bleizeriai), iš vilnos, iš medvilnės arba iš dirbtinių tekstilės audinių (išskyrus skrandas su gobtuvais) (iš kategorijos 21)

 

6202 1100, ex 6202 12 10, ex 6202 12 90, ex 6202 13 10, ex 6202 13 90, 6204 3100, 6204 32 90, 6204 33 90, 6204 39 19, 6210 30 00

 

0,84

 

1 190

 

16

 

Vyriški arba berniukų kostiumai, ansambliai, išskyrus megztus arba nertus, iš vilnos, medvilnės arba iš cheminių pluoštų, išskyrus slidinėjimo kostiumus, vyriški arba berniukų šilti treningai su pamušalu, kurių išorinis sluoksnis pasiūtas iš vieno ir tokio paties audinio, iš medvilnės arba cheminių pluoštų

 

0,80

 

1 250

 

 

 

6203 1100, 6203 12 00, 6203 19 10, 6203 19 30, 6203 2100, 6203 22 80, 6203 23 80, 6203 29 18, 6211 32 31, 6211 33 31

 

 

 

 

 

17

 

Vyriški arba berniukų švarkai ir sportiniai švarkai (bleizeriai), išskyrus megztus arba nertus vašeliu, iš vilnos, medvilnės arba dirbtinių audinių

 

1,43

 

700

 

 

 

6203 31 00, 6203 32 90, 6203 33 90, 6203 39 19

 

 

 

 

 

18

 

Vyriški arba berniukų apatiniai marškiniai (be rankovių) ir kiti apatiniai marškiniai, apatinės kelnės, trumpikės, naktiniai marškiniai, pižamos, maudymosi chalatai, kambariniai chalatai ir panašūs dirbiniai, išskyrus megztus arba nertus

 

 

 

 

 

 

 

6207 1100, 6207 19 00, 6207 2100, 6207 22 00, 6207 29 00, 6207 91 10, 6207 91 90, 6207 92 00, 6207 99 00,

 

 

 

 

 

 

 

Moteriški arba mergaičių apatiniai marškiniai (be rankovių) ir kiti apatiniai marškiniai, apatinukai, apatiniai sijonai, apatinės kelnės, kelnaitės, naktiniai marškiniai, pižamos, peniuarai, maudymosi chalatai, kambariniai chalatai ir panašūs dirbiniai išskyrus megztus arba nertus

 

 

 

 

 

 

 

6208 1100, 6208 19 10, 6208 19 90, 6208 2100, 6208 22 00, 6208 29 00, 6208 9111, 6208 9119, 6208 9190, 6208 92 00, 6208 99 00, ex 6212 10 10

 

 

 

 

 

19

 

Nosinės, išskyrus megztas arba nertas

 

59

 

17

 

 

 

6213 20 00, 6213 90 00

 

 

 

 

 

21

 

Skrandos su gobtuvais, striukės su gobtuvais, neperpučiamos striukės (windcheaters), striukės be rankovių ir panašūs gaminiai, išskyrus megztus arba nertus , iš vilnos, iš medvilnės arba dirbtinių audinių, viršutinės sportinų kostiumų dalys su pamušalu, išskyrus kategorija 16 arba 29, iš medvilnės arba dirbtinių audinių

 

ex 6201 12 10, ex 6201 12 90, ex 6201 13 10, ex 6201 13 90, 6201 91 00, 6201 92 00, 6201 93 00, ex 6202 12 10, ex 6202 12 90, ex 6202 13 10, ex 6202 13 90, 6202 91 00, 6202 92 00, ex 6202 93 00, 6211 32 41, 6211 33 41, 6211 42 41, 6211 43 41

 

2,3

 

435

 

24

 

Vyriški arba berniukų naktiniai marškiniai, pižamos, maudymosi chalatai, kambariniai chalatai ir panašūs dirbiniai, megzti arba nerti

 

6107 2100, 6107 22 00, 6107 29 00, 6107 9110, 6107 9190, 6107 92 00, ex 6107 99 00

 

Vyriški arba berniukų naktiniai marškiniai, pižamos, maudymosi chalatai, kambariniai chalatai ir panašūs dirbiniai, megzti arba nerti

 

6108 3110, 6108 3190, 6108 32 11, 6108 32 19, 6108 32 90, 6108 39 00, 6108 91 10, 6108 91 90, 6108 92 00, 6108 99 10

 

3,9

 

257

 

26

 

Moteriškos arba mergaičių suknelės, iš vilnos, iš medvilnės arba cheminių pluoštų

 

6104 4100, 6104 42 00, 6104 43 00, 6104 44 00, 6204 4100, 6204 42 00, 6204 43 00, 6204 44 00

 

3,1

 

323

 

27

 

Moteriški arba mergaičių sijonai, įskaitant sijonus-kelnes

 

6104 5100, 6104 52 00, 6104 53 00, 6104 59 00, 6204 5100, 6204 52 00, 6204 53 00, 6204 59 10

 

2,6

 

385

 

28

 

Kelnės, kombinezonai su antkrūtiniais ir petnešomis, bridžai ir šortai (išskyrus maudymosi kostiumus ar kelnaites), megzti arba nerti vašeliu, iš vilnos, iš medvilnės arba iš dirbtinių audinių

 

6103 4110, 6103 4190, 6103 42 10, 6103 42 90, 6103 43 10, 6103 43 90, 6103 49 10, 6103 49 91, 6104 6110, 6104 6190, 6104 62 10, 6104 62 90, 6104 63 10, 6104 63 90, 6104 69 10, 6104 69 91

 

1,61

 

620

 

29

 

Moteriški ir mergaičių kostiumai, ansambliai, išskyrus megztus arba nertus vašeliu, iš vilnos, iš medvilnės arba iš dirbtinių audinių, išskyrus slidinėjimo kostiumus; moteriški ir mergaičių šilti treningai su pamušalu, kurių išorinis sluoksnis pasiūtas iš vieno ir tokio paties audinio, iš medvilnės arba dirbtinių audinių

 

6204 1100, 6204 12 00, 6204 13 00, 6204 19 10, 6204 2100, 6204 22 80, 6204 23 80, 6204 29 18, 6211 42 31, 6211 43 31

 

1,37

 

730

 

31

 

Liemenėlės, austos, megztos arba nertos ex 6212 10 10, 6212 10 90

 

18,2

 

55

 

68

 

Kūdikių drabužėliai ir drabužių priedai, išskyrus pirštuotas pirštines, kumštines pirštines ir puspirštines 10 ir 87 kategorijų, taip pat kūdikių Pėdkelnės, kojinės ir puskojinės, išskyrus megztas arba nertas, 88 kategorijos

 

6111 10 90, 6111 20 90, 6111 30 90, ex 6111 90 00, ex 6209 10 00, ex 6209 20 00, ex 6209 30 00, ex 6209 90 00

 

 

 

 

 

73

 

Sportiniai kostiumai iš megztų arba nertų audinių, iš vilnos, iš medvilnės arba iš cheminių tekstilės pluoštų

 

6112 1100, 6112 12 00, 6212 19 00

 

 

 

 

 

76

 

Vyriški arba berniukų darbo ir profesiniai drabužiai, išskyrus megztus arba nertus

 

 

 

 

 

 

 

6203 22 10, 6203 23 10, 6203 29 11, 6203 32 10, 6203 33 10, 6203 39 11, 6203 42 11, 6203 42 51, 6203 43 11,6203 43 31, 6203 49 11, 6203 49 31, 6211 32 10, 6211 33 10

 

 

 

 

 

 

 

Moteriški arba mergaičių prijuostės, darbinės palaidinės ir kiti darbo ir profesiniai drabužiai, išskyrus megztus arba nertus vašeliu

 

 

 

 

 

 

 

6204 22 10, 6204 23 10, 6204 29 11, 6204 32 10, 6204 33 10, 6204 39 11, 6204 62 11, 6204 62 51, 6204 63 11, 6204 63 31, 6204 69 11, 6204 69 31, 6211 42 10, 6211 43 10

 

 

 

 

 

77

 

Slidinėjimo kostiumai, išskyrus megztus arba nertus

 

 

 

 

 

 

 

ex 6211 20 00

 

 

 

 

 

78

 

Drabužiai, išskyrus megztus arba nertus, išskyrus kategorijų 6, 7, 8, 14, 15, 16, 17, 18, 21, 26, 27, 29, 68, 72, 76 ir 77

 

 

 

 

 

 

 

6203 4130, 6203 42 59, 6203 43 39, 6203 49 39, 6204 6180, 6204 6190, 6204 62 59, 6204 62 90, 6204 63 39, 6204 63 90, 6204 69 39, 6204 69 50, 6210 40 00, 6210 50 00, 62113100, 6211 32 90, 6211 33 90, 6211 41 00, 6211 42 90, 6211 43 90

 

 

 

 

 

83

 

Paltai, švarkai, sportiniai švarkai (bleizeriai) ir kiti drabužiai, įskaitant slidinėjimo kostiumus, megzti arba nerti , išskyrus kategorijas 4, 5, 7, 13, 24, 26, 27, 28, 68, 69, 72, 73, 74 75

 

68, 69, 72, 73, 74, 75

 

 

 

 

 

 

 

6101 10 10, 6101 20 10, 6101 30 10, 6102 10 10, 6102 20 10, 6102 30 10, 6103 3100, 6103 32 00, 6103 33 00, ex 6103 39 00, 6104 3100, 6104 32 00, 6104 33 00, ex 6104 39 00, 6112 20 00, 6113 00 90, 6114 10 00, 6114 20 00, 6114 30 00

 

 

 

 

 

III A GRUPĖ

 

 

 

 

33

 

Audiniai iš sintetinių gijinių siūlų, pagaminti iš juostelių arba panašių dirbinių iš polietileno arba polipropileno, mažesnio kaip 3 m pločio

 

5407 20 11

 

Maišai ir krepšiai, naudojami prekėms pakuoti, ne megzti arba nerti, pagaminti iš juostelių arba iš panašių dirbinių

 

6305 32 81, 6305 32 89, 6305 33 91, 6305 33 99

 

 

 

 

 

34

 

Audiniai iš sintetinių gijinių siūlų, pagaminti iš juostelių arba panašių dirbinių iš polietileno arba polipropileno, didesnio kaip 3 m pločio

 

5407 20 19

 

 

 

 

 

35

 

Audiniai iš sintetinių pluoštų (ištisiniai), išskyrus, skirtus padangoms iš 144 kategorijos

 

5407 10 00, 5407 20 90, 5407 30 00, 5407 4100, 5407 42 00, 5407 43 00, 5407 44 00, 5407 5100, 5407 52 00, 5407 53 00, 5407 54 00, 5407 6110, 5407 6130, 5407 6150, 5407 6190, 5407 69 10, 5407 69 90, 5407 7100, 5407 72 00, 5407 73 00, 5407 74 00, 5407 8100, 5407 82 00, 5407 83 00, 5407 84 00, 5407 9100, 5407 92 00, 5407 93 00, 5407 94 00, ex 581100 00, ex 5905 00 70

 

 

 

 

 

35 a)

 

Iš jų: išskyrus nebalintus arba balintus

 

ex 5407 10 00, ex 5407 20 90, 5407 30 00, 5407 4100, 5407 42 00, 5407 43 00, 5407 44 00, 5407 52 00, 5407 53 00, 5407 54 00, 5407 6130, 5407 6150, 5407 6190, 5407 69 90, 5407 72 00, 5407 73 00, 5407 74 00, 5407 82 00, 5407 83 00, 5407 84 00, 5407 92 00, 5407 93 00, 5407 94 00, ex 5811 00 00, ex 5905 00 70

 

 

 

 

 

36

 

Audiniai iš sintetinių pluoštų (ištisiniai), išskyrus, skirtus padangoms iš 144 kategorijos

 

5408 10 00, 5408 2100, 5408 22 10, 5408 22 90, 5408 23 10, 5408 23 90, 5408 24 00, 5408 3100, 5408 32 00, 5408 33 00, 5408 34 00, ex 5811 00 00, ex 5905 00 70

 

 

 

 

 

36 a)

 

Iš jų: išskyrus nebalintus arba balintus ex 5408 10 00, 5408 22 10, 5408 22 90, 5408 23 10, 5408 23 90, 5408 24 00, 5408 32 00, 5408 33 00, 5408 34 00, ex 581100 00, ex 5905 00 70

 

 

 

 

 

37

 

Audiniai iš dirbtinių kuokštelinių pluoštų

 

5516 1100, 5516 12 00, 5516 13 00, 5516 14 00, 5516 2100, 5516 22 00, 5516 23 10, 5516 23 90, 5516 24 00, 5516 3100, 5516 32 00, 5516 33 00, 5516 34 00, 5516 4100, 5516 42 00, 5516 43 00, 5516 44 00, 5516 9100, 5516 92 00, 5516 93 00, 5516 94 00, 5803 90 50, ex 5905 00 70

 

 

 

 

 

37 a)

 

Iš jų: išskyrus nebalintus arba balintus

 

5516 12 00, 5516 13 00, 5516 14 00, 5516 22 00, 5516 23 10, 55162390, 55162400, 5516 32 00, 5516 33 00, 55163400, 5516 42 00, 5516 43 00, 5516 44 00, 5516 92 00, 5516 93 00, 5516 94 00, ex 5803 90 50, ex 5905 00 70

 

 

 

 

 

38A

 

Megztas arba nertas sintetinis užuolaidų audinys įskaitant tinklinį užuolaidų audinį

 

6005 3110, 6005 32 10, 6005 33 10, 6005 34 10, 6006 3110, 6006 32 10, 6006 33 10, 6006 34 10

 

 

 

 

 

38 B

 

Tinklinės užuolaidos, išskyrus megztas arba nertas ex 6303 91 00, ex 6303 92 90, ex 6303 99 90

 

 

 

 

 

40

 

Austos užuolaidos (įskaitant portjeras, vidines uždangass; užuolaidų arba lovų lambrekenus ir kitus baldams ir būstui dekoruoti naudojamus dirbinius)išskyrus megztus arba nertus, iš vilnos, iš medvilnės arba iš cheminių pluoštų

 

ex 6303 91 00, ex 6303 92 90, ex 6303 99 90, 6304 19 10, ex 6304 19 90, 6304 92 00, ex 6304 93 00, ex 6304 99 00

 

 

 

 

 

41

 

Sintetiniai gijiniai siūlai (ištisiniai), neskirti mažmeniniai prekybai, išskyrus tekstūruotuosius vienagijus nesusuktuosius arba suktuosius, kurių sukrumas ne didesnis kaip 50 sūkių/m

 

540110 11, 540110 19, 5402 10 10, 5402 10 90, 5402 20 00, 5402 3100, 5402 32 00, 5402 33 00, 5402 39 10, 5402 39 90, 5402 49 10, 5402 49 91, 5402 49 99, 5402 5100, 5402 52 00, 5402 59 10, 5402 59 90, 5402 6100, 5402 62 00, 5402 69 10, 5402 69 90, ex 5604 20 00, ex 5604 90 00

 

 

 

 

 

42

 

Verpalai iš ištisinių cheminių pluoštų, neskirti mažmeninei prekybai 5401 20 10

 

Verpalai iš dirbtinių pluoštų, verpalai iš dirbtinių gijinių siūlų, neskirti mažmeninei prekybai, išskyrus pirminius siūlus iš viskozės verpalų, nesusuktųjų arba suktųjų, kurių suktumas ne didesnis kaip 250 sūkių/m ir pirminius, netekstūrizuotus verpalus iš celiuliozės acetato

 

5403 10 00, 5403 20 10, 5403 20 90, ex 5403 32 00, 5403 33 90, 5403 39 00, 5403 41 00, 5403 42 00, 5403 49 00, ex 5604 20 00

 

 

 

 

 

 

43

 

Verpalai iš cheminių gijinių siūlų, verpalai iš žaliavinio pluošto, medvilnės verpalai, skirti mažmeninei prekybai

 

5204 20 00, 5207 10 00, 5207 90 00, 540110 90, 540120 90, 5406 10 00, 5406 20 00, 5508 20 90, 551130 00

 

 

 

 

 

 

46

 

Karšta arba šukuota avių arba ėriukų vilna arba kiti švelniavilnių gyvūnų plaukai

 

5105 10 00, 5105 2100, 5105 29 00, 5105 3100, 5105 39 10, 5105 39 90

 

 

 

 

 

 

47

 

Sukarštos avių arba ėriukų vilnos verpalai (vilnoniai verpalai) arba karštų švelniavilnių gyvūnų plaukų verpalai, neskirti mažmeninei prekybai

 

5106 10 10, 5106 10 90, 5106 20 10, 5106 20 91, 5106 20 99, 5108 10 10, 5108 10 90

 

 

 

 

 

 

48

 

Šukuotos avių arba ėriukų vilnos verpalai (šukuotinių vilnonų verpalai) arba šukuotų švelniavilnių gyvūnų plaukų verpalai, neskirti mažmeninei prekybai

 

5107 10 10, 5107 10 90, 5107 20 10, 5107 20 30, 5107 20 51, 5107 20 59, 5107 20 91, 5107 20 99, 5108 20 10, 5108 20 90

 

 

 

 

 

 

49

 

Avių arba ėriukų vilnos arba švelniavilnių gyvūnų plaukų verpalai , skirti mažmeninei prekybai

 

5109 10 10, 5109 10 90, 5109 90 10, 5109 90 90

 

 

 

 

 

 

50

 

Audiniai iš avių arba ėriukų vilnos arba iš kitų švelniavilnių gyvūnų plaukų

 

51111111, 51111119, 51111191, 51111199, 511119 11, 51111919, 51111931, 51111939, 511119 91, 51111999, 511120 00, 511130 10, 511130 30, 511130 90, 511190 10, 511190 91, 511190 93, 511190 99, 5112 1110, 5112 1190, 5112 19 11, 5112 19 19, 5112 19 91, 5112 19 99, 5112 2000, 5112 30 10, 5112 30 30, 5112 30 90, 5112 90 10, 5112 90 91, 5112 90 93, 5112 90 99

 

 

 

 

 

 

51

 

Medvilnė, karšta arba šukuota 5203 00 00

 

 

 

 

 

 

53

 

Marlė 5803 10 00

 

 

 

 

 

 

54

 

Dirbtiniai kuokšteliniai pluoštai, įskaitant atliekas, karšti, šukuoti kitu būdu paruošti verpimui

 

5507 00 00

 

 

 

 

 

 

55

 

Sintetiniai kuokšteliniai pluoštai, įskaitant atliekas, karšti, šukuoti kitu būdu paruošti verpimui

 

5506 10 00, 5506 20 00, 5506 30 00, 5506 90 10, 5506 90 90

 

 

 

 

 

 

56

 

Verpalai iš sintetinio pluoštos (įskaitant atliekas), skirti mažmeninei prekybai 5508 10 90, 551110 00, 551120 00

 

 

 

 

 

58

 

Kilimai, kiliminės dangos, kilimėliai, rišti (gatavi arba negatavi)

 

 

 

 

 

 

 

570110 10, 570110 91, 570110 93, 570110 99, 570190 10,

 

 

 

 

 

 

 

5701 90 90

 

 

 

 

 

59

 

Kiti kilimai ir kita tekstilinė grindų danga, išskyrus 58 kategorijos kilimus

 

 

 

 

 

 

 

5702 10 00, 5702 3100, 5702 32 00, 5702 39 10, 5702 4100,

 

 

 

 

 

 

 

5702 42 00, 5702 49 10, 5702 5100, 5702 52 00, ex 5702 59 00,

 

 

 

 

 

 

 

5702 9100, 5702 92 00, ex 5702 99 00, 5703 10 00, 5703 20 11,

 

 

 

 

 

 

 

5703 20 19, 5703 20 91, 5703 20 99, 5703 30 11, 5703 30 19,

 

 

 

 

 

 

 

5703 30 51, 5703 30 59, 5703 30 91, 5703 30 99, 5703 90 00,

 

 

 

 

 

 

 

5704 10 00, 5704 90 00, 5705 00 10, 5705 00 30, ex 5705 00 90

 

 

 

 

 

60

 

Gobelenai, rankų darbo, Gobelins, Flanders, Aubusson, Beauvais ir panašių rūšių gobelenai, taip pat siuvinėti (pavyzdžiui, mažu dygsneliu, kryželiu) pagaminti įrėminus arba panašiais būdais rankomis

 

 

 

 

 

 

 

5805 00 00

 

 

 

 

 

61

 

Siaurieji audiniai ir siaurieji audiniai (bolduc), kuriuos sudaro tik metmenys be ataudų, surišti adhezyvais, išskyrus etiketes ir panašius dirbinius, klasifikuojamus 62 kategorijoje

 

 

 

 

 

 

 

Tamprūs audiniai ir apsiuvai (išskyrus megztus ir nertus), pagaminti iš tekstilės dirbinių, sujungtų iš guminių siūlų

 

 

 

 

 

 

 

ex 5806 10 00, 5806 20 00, 5806 3100, 5806 32 10 , 5806 32 90,

 

 

 

 

 

 

 

5806 39 00, 5806 40 00

 

 

 

 

 

62

 

Šeniliniai siūlai (įskaitant plaušelių šenilinius (flock chenille) siūlus, apvytiniai siūlai (išskyrus metalizuotuosius siūlus ir apvytinius ašutų siūlus)

 

 

 

 

 

 

 

5606 00 91, 5606 00 99

 

 

 

 

 

 

 

Tiulis ir kitos tinklinės medžiagos, išskyrus austas, megztines arba nertines medžiagas, rankų darbo arba mechaniniu būdu pagaminti nėriniai, rietime, juostelėmis arba atskirais fragmentais

 

 

 

 

 

 

 

5804 10 11, 5804 10 19, 5804 10 90, 5804 2110, 5804 2190,

 

 

 

 

 

 

 

5804 29 10, 5804 29 90, 5804 30 00

 

 

 

 

 

 

 

Austos etiketės, emblemos ir panašūs dirbiniai, rietime, juostelėmis arba iškirpti tam tikromis formomis ar dydžiais, austi

 

 

 

 

 

 

 

5807 10 10, 5807 10 90

 

 

 

 

 

 

 

Pintinės juostelės ir pintinės virvelės ir dekoratyviniai apsiuvai rietime; kutai, pomponai ir panašūs dirbiniai

 

 

 

 

 

 

 

5808 10 00, 5808 90 00

 

 

 

 

 

 

 

Siuvinėjimai rietime, juostelėmis arba atskirais fragmentais

 

 

 

 

 

 

 

5810 10 10, 5810 10 90, 5810 9110, 5810 9190, 5810 92 10,

 

 

 

 

 

 

 

5810 92 90, 5810 99 10, 5810 99 90

 

 

 

 

 

63

 

Megztinės arba nertinės medžiagos iš sintetinių pluoštų, kuriose elastomeriniai siūlai sudaro ne mažiau kaip 5 % masės ir megztinės arba nertinės medžiagos kuriose guminiai siūlai sudaro ne mažiau kaip 5 % masės

 

 

 

 

 

 

 

5906 91 00, ex 6002 40 00, 6002 90 00, ex 6004 10 00, 6004 90 00

 

 

 

 

 

 

 

Raschel nėriniai ir pilotinė medžiaga iš sintetinių pluoštų

 

 

 

 

 

 

 

ex 6001 10 00, 6003 30 10, 6005 3150, 6005 32 50, 6005 33 50,

 

 

 

 

 

 

 

6005 34 50

 

 

 

 

 

65

 

Megztinės arba nertinės medžiagos išskyrus kategorijos 38 A ir 63, iš vilnos, iš medvilnės arba iš dirbtinių pluoštų

 

 

 

 

 

 

 

5606 00 10, ex 6001 10 00, 60012100, 600122 00, 600129 10,

 

 

 

 

 

 

 

6001 91 10, 6001 91 30, 6001 91 50, 6001 91 90, 6001 92 10,

 

 

 

 

 

 

 

600192 30, 600192 50, 600192 90, 600199 10, ex 6002 40 00,

 

 

 

 

 

 

 

6003 10 00, 6003 20 00, 6003 30 90, 6003 40 00, ex 6004 10 00,

 

 

 

 

 

 

 

6005 10 00, 6005 2100, 6005 22 00, 6005 23 00, 6005 24 00,

 

 

 

 

 

 

 

6005 3190, 6005 32 90, 6005 33 90, 6005 34 90, 6005 4100,

 

 

 

 

 

 

 

6005 42 00, 6005 43 00, 6005 44 00, 6006 10 00, 6006 2100,

 

 

 

 

 

 

 

6006 22 00, 6006 23 00, 6006 24 00, 6006 3190, 6006 32 90,

 

 

 

 

 

 

 

6006 33 90, 6006 34 90, 6006 4100, 6006 42 00, 6006 43 00,

 

 

 

 

 

 

 

6006 44 00

 

 

 

 

 

66

 

Kelioniniai pledai ir antklodės, išskyrus megztus arba nertus, iš vilnos, medvilnės arba cheminių pluoštų

 

 

 

 

 

 

 

630110 00, 630120 91, 630120 99, 630130 90, ex 6301 40 90,

 

 

 

 

 

 

 

ex 6301 90 90

 

 

 

 

 

III B GRUPĖ

 

 

 

 

10

 

Pirštinės, kumštinės pirštinės ir puspirštinės, megztos arba nertos

 

611110 10, 611120 10, 611130 10, ex 611190 00, 6116 10 20, 6116 10 80, 6116 9100, 6116 92 00, 6116 93 00, 6116 99 00

 

17 porų

 

59

 

67

 

Megzti arba nerti drabužių priedai išskyrus skirtus kūdikiams; visų rūšių namų ūkio skalbiniai, megzti arba nerti, užuolaidos (įskaitant portjeras), vidinės uždangos; užuolaidų arba lovų lambrekenai ir kiti baldams ir būstui dekoruoti naudojami dirbiniai megzti arba nerti, megztos arba nertos antklodės ir kelioniniai pledai, kiti megzti arba nerti dirbiniai įskaitant drabužių arba drabužių priedų dalis

 

5807 90 90, 6113 00 10, 6117 10 00, 6117 20 00, 6117 80 10, 6117 80 90, 6117 90 00, 630120 10, 630130 10, 630140 10, 630190 10, 6302 10 10, 6302 10 90, 6302 40 00, ex 6302 60 00, 6303 1100, 6303 12 00, 6303 19 00, 6304 1100, 6304 9100, ex 6305 20 00, 6305 32 11, ex 6305 32 90, 6305 33 10, ex 6305 39 00, ex 6305 90 00, 6307 10 10, 6307 90 10

 

 

 

 

 

67 a)

 

Iš jų: maišai ir krepšiai, skirti prekėms pakuoti, pagaminti iš polietileno arba polipropileno juostelių

 

6305 32 11, 6305 33 10

 

 

 

 

 

69

 

Moteriški arba mergaičių apatinukai ir apatiniai sijonai, megzti arba nerti 6108 11 00, 6108 19 00

 

7,8

 

128

 

70

 

Pėdkelnės ir triko iš sintetinių pluoštų, iš sintetinių pluoštų, kurių atskiro vienasiūlio verpalo ilginis tankis mažesnis kaip 67 decitekso (6,7 tex)

 

6115 11 00, 6115 20 19 Moteriškos kojinės iš sintetinių pluoštų 6115 93 91

 

30,4 porų

 

33

 

72

 

Maudymosi kostiumai, iš vilnos, iš medvilnės arba iš cheminių pluoštų

 

6112 3110, 6112 3190, 6112 39 10, 6112 39 90, 6112 4110, 6112 41 90, 6112 49 10, 6112 49 90, 6211 11 00, 6211 12 00

 

9,7

 

103

 

74

 

Moteriški arba mergaičių megzti arba nerti kostiumai ir ansambliai iš vilnos, iš medvilnės arba iš dirbtinių pluoštų, išskyrus slidinėjimo kostiumus

 

6104 1100, 6104 12 00, 6104 13 00, ex 6104 19 00, 6104 2100, 6104 22 00, 6104 23 00, ex 6104 29 00

 

1,54

 

650

 

75

 

Vyriški arba berniukų megzti arba nerti kostiumai ir ansambliai iš vilnos, iš medvilnės arba iš dirbtinių pluoštų, išskyrus slidinėjimo kostiumus

 

6103 1100, 6103 12 00, 6103 19 00, 6103 2100, 6103 22 00, 6103 23 00, 6103 29 00

 

0,80

 

1 250

 

84

 

Šaliai, kaklaskarės, šalikai, skraistės, vualiai ir  panašūs dirbiniai , išskyrus megztus arba nertus, iš vilnos, medvilnės arba cheminių pluoštų

 

6214 20 00, 6214 30 00, 6214 40 00, 6214 90 10

 

 

 

 

 

85

 

Kaklajuostės, peteliškės ir kaklaraiščiai, išskyrus megztus arba nertus, iš vilnos, medvilnės arba dirbtinių audinių

 

6215 20 00, 6215 90 00

 

17,9

 

56

 

86

 

Liemenėlės, juosmenėlės, korsetai, petnešos, keliaraiščiai ir panašūs dirbiniai bei jų dalys, megzti ar nerti arba nemegzti ir nenerti

 

6212 20 00, 6212 30 00, 6212 90 00

 

8,8

 

114

 

87

 

Pirštuotos pirštinės, kumštinės pirštinės ir puspirštinės ex 6209 10 00, ex 6209 20 00, ex 6209 30 00, ex 6209 90 00, 6216 00 00

 

 

 

 

 

88

 

Pėdkelnės, kojinės ir puskojinės, nemegztos ir nenertos; kiti drabužių priedai, drabužių ir drabužių priedų dalys, išskyrus skirtus kūdikiams, išskyrus megztus arba nertus

 

ex 6209 10 00, ex 6209 20 00, ex 6209 30 00, ex 6209 90 00, 6217 10 00, 6217 90 00

 

 

 

 

 

90

 

Virvės, virvelės, lynai ir trosai iš sintetinių pluoštų padengti arba nepadengti

 

5607 4100, 5607 49 11, 5607 49 19, 5607 49 90, 5607 50 11, 5607 50 19, 5607 50 30, 5607 50 90

 

 

 

 

 

91

 

Palapinės 6306 2100, 6306 22 00, 6306 29 00

 

 

 

 

 

93

 

Maišai ir krepšiai, skirti prekėms pakuoti iš audinių, išskyrus pagamintus iš polietileno arba polipropileno juostelių

 

ex 6305 20 00, ex 6305 32 90, ex 6305 39 00

 

 

 

 

 

94

 

Vata iš tekstilės medžiagų ir jos dirbiniai; tekstilės plaušeliai, kurių ilgis ne didesnis kaip 5 mm (flock), tekstilės dulkės ir gumuliukai

 

5601 10 10, 5601 10 90, 5601 21 10, 5601 21 90, 5601 22 10, 5601 22 91, 5601 22 99, 5601 29 00, 5601 30 00

 

 

 

 

 

95

 

Veltinys ir jo gaminiai, įmirkytas arba neįmirkytas, padengtas arba nepadengtas, išskyrus grindų dangas

 

5602 10 19, 5602 10 31, 5602 10 39, 5602 10 90, 5602 2100, 5602 29 90, 5602 90 00, ex 5807 90 10, ex 5905 00 70, 6210 10 10, 6307 90 91

 

 

 

 

 

96

 

Neaustinės medžiagos ir dirbiniai iš tokių medžiagų, įmirkytos arba neįmirkytos, aptrauktos arba neaptrauktos, padengtos arba nepadengtos, laminuotos arba nelaminuotos

 

 

 

 

 

 

 

5603 1110, 5603 1190, 5603 12 10, 5603 12 90, 5603 13 10,

 

 

 

 

 

 

 

5603 13 90, 5603 14 10, 5603 14 90, 5603 9110, 5603 9190,

 

 

 

 

 

 

 

5603 92 10, 5603 92 90, 5603 93 10, 5603 93 90, 5603 94 10,

 

 

 

 

 

 

 

5603 94 90, ex 5807 90 10, ex 5905 00 70, 6210 10 91, 6210 10 99,

 

 

 

 

 

 

 

ex 6301 40 90, ex 6301 90 90, 6302 22 10, 6302 32 10, 6302 53 10,

 

 

 

 

 

 

 

6302 93 10, 6303 92 10, 6303 99 10, ex 6304 19 90, ex 6304 93 00,

 

 

 

 

 

 

 

ex 6304 99 00, ex 6305 32 90, ex 6305 39 00, 6307 10 30,

 

 

 

 

 

 

 

ex 6307 90 99

 

 

 

 

 

97

 

Tinklai, rišti iš virvių, virvelių arba lynų ir gatavi žvejybos tinklai  iš siūlų, virvių, virvelių arba lynų

 

 

 

 

 

 

 

5608 1111, 5608 1119, 5608 1191, 5608 1199, 5608 19 11,

 

 

 

 

 

 

 

5608 19 19, 5608 19 30, 5608 19 90, 5608 90 00

 

 

 

 

 

98

 

Kiti dirbiniai pagaminti iš siūlų, virvių, virvelių, lynų arba kabelių, išskyrus tekstilines medžiagas, dirbinius pagamintus iš tokių medžiagų ir dirbinius kategorijos 97

 

 

 

 

 

 

 

5609 00 00, 5905 00 10

 

 

 

 

 

99

 

Tekstilės audiniai padengti dervomis (gum) arba krakmolingomis medžiagomis, naudojami knygoms įrišti arba turintys panašią paskirtį; techninė audinio kalkė; paruoštos tapybai gruntuotos drobės; klijuotės, kolenkorai ir panašūs sustandinantys tekstilės audiniai, tokie kaip naudojami skrybėlių pagrindams

 

 

 

 

 

 

 

5901 10 00, 590190 00

 

 

 

 

 

 

 

Linoleumas, supjaustytas arba nesupjaustytas reikiamų formų gabalais; grindų dangos, sudarytos iš apvalkalo arba iš dangos ir iš tekstilės medžiagos pagrindo, supjaustytos arba nesupjaustytos reikiamų formų gabalais

 

 

 

 

 

 

 

5904 10 00, 5904 90 00

 

 

 

 

 

 

 

Gumuotos tekstilės audiniai, ne megzti arba nerti, išskyrus skirtus padangoms

 

 

 

 

 

 

 

5906 10 00, 5906 99 10, 5906 99 80

 

 

 

 

 

 

 

Kitu būdu įmirkytos, aptrauktos arba padengtos tekstilinės medžiagos; tapybos būdu dekoruotos drobės, naudojamos kaip teatro dekoracijos, studijų fonai arba panašūs dirbiniai, išskyrus kategorijos 100

 

 

 

 

 

 

 

5907 00 10, 5907 00 90

 

 

 

 

 

100

 

Tekstilės gaminiai įmirkyti, apvilkti, padengti arba laminuoti celiuliozės dariniais arba kitais dirbtiniais plastikais

 

 

 

 

 

 

 

5903 10 10, 5903 10 90, 5903 20 10, 5903 20 90, 5903 90 10,

 

 

 

 

 

 

 

5903 90 91, 5903 90 99

 

 

 

 

 

101

 

Virvės, virvelės, lynai ir trosai padengti arba nepadengti išskyrus iš sintetinių pluoštų

 

 

 

 

 

 

 

ex 5607 90 90

 

 

 

 

 

109

 

Dirbiniai iš brezento, burės, tentai ir markizės

 

 

 

 

 

 

 

6306 11 00, 6306 12 00, 6306 19 00, 6306 31 00, 6306 39 00

 

 

 

 

 

110

 

Austi pripučiami čiužiniai

 

 

 

 

 

 

 

6306 41 00, 6306 49 00

 

 

 

 

 

111

 

Kempingų įranga, austa, išskyrus pripučiamus čiužinius ir palapines

 

 

 

 

 

 

 

6306 9100, 6306 99 00

 

 

 

 

 

112

 

Kiti gatavi tekstilės dirbiniai, austi, išskyrus113 ir 114 kategorijų

 

6307 20 00, 6307 90 99

 

 

 

 

 

 

113

 

Grindų šluostės, indų pašluostės, dulkių šluostės, išskyrus megztas arba nertas 6307 10 90

 

 

 

 

 

 

114

 

Tekstilės gaminiai ir dirbiniai skirti techniniam naudojimui 5902 10 10, 5902 10 90, 5902 20 10, 5902 20 90, 5902 90 10, 5902 90 90, 5908 00 00, 5909 00 10, 5909 00 90, 5910 00 00, 591110 00, ex 591120 00, 59113111, 59113119, 59113190, 5911 32 10, 5911 32 90, 5911 40 00, 5911 90 10, 5911 90 90

 

 

 

 

 

 

IV GRUPĖ

 

 

 

 

115

 

Linų arba ramės (kiniškosios dilgėlės) verpalai

 

5306 10 10, 5306 10 30, 5306 10 50, 5306 10 90, 5306 20 10, 5306 20 90, 5308 90 12, 5308 90 19

 

 

 

 

 

117

 

Linų arba ramės (kiniškosios dilgėlės) audiniai

 

5309 1110, 5309 1190, 5309 19 00, 5309 2110, 5309 2190, 5309 29 00, 531100 10, 5803 90 90, 5905 00 30

 

 

 

 

 

118

 

Stalo skalbiniai, tualeto skalbiniai ir virtuvės skalbiniai iš lino arba iš ramės (kiniškosios dilgėlės) išskyrus megztus arba nertus

 

6302 29 10, 6302 39 10, 6302 39 30, 6302 52 00, ex 6302 59 00, 6302 92 00, ex 6302 99 00

 

 

 

 

 

120

 

Užuolaidos (įskaitant portjeras), vidinės uždangos; užuolaidų arba lovų lambrekenai ir kiti baldams ir būstui dekoruoti naudojami dirbiniai), išskyrus megztus arba nertus, iš lino arba iš ramės (kiniškosios dilgėlės)

 

ex 6303 99 90, 6304 19 30, ex 6304 99 00

 

 

 

 

 

121

 

Virvės, virvelės, lynai ir trosai padengti arba nepadengti , iš lino arba iš ramės (kiniškosios dilgėlės) ex 5607 90 90

 

 

 

 

 

122

 

Maišai ir krepšiai, naudojami prekėms pakuoti, iš lino arba iš ramės (kiniškosios dilgėlės), išskyrus megztus arba nertus

 

ex 6305 90 00

 

 

 

 

 

123

 

Pūkiniai audiniai ir šeniliniai audiniai iš lino arba iš ramės (kiniškosios dilgėlės), išskyrus megztus arba nertus

 

5801 90 10, ex 5801 90 90

 

Šaliai, kaklaskarės, šalikai, skraistės, vualiai ir  panašūs dirbiniai, iš lino arba iš ramės (kiniškosios dilgėlės), išskyrus megztus arba nertus

 

6214 90 90

 

 

 

 

 

V GRUPĖ

 

 

 

 

124

 

Sintetiniai kuokšteliniai pluoštai

 

 

 

 

 

 

 

 

550110 00, 550120 00, 550130 00, 550190 10, 550190 90,

 

 

 

 

 

 

 

 

5503 10 11, 5503 10 19, 5503 10 90, 5503 20 00, 5503 30 00,

 

 

 

 

 

 

 

 

5503 40 00, 5503 90 10, 5503 90 90, 5505 10 10, 5505 10 30,

 

 

 

 

 

 

 

 

5505 10 50, 5505 10 70, 5505 10 90

 

 

 

 

 

 

125A

 

Sintetinis pluoštas (ištisinis), neskirtas mažmeninei prekybai, išskyrus 41 kategorijos

 

 

 

 

 

 

 

 

5402 4100, 5402 42 00, 5402 43 00

 

 

 

 

 

 

125 B

 

Vienagijis siūlas, juostelė (dirbtiniai šiaudai ir panašūs dirbiniai) ir imituotinis ketgutas iš sintetinių  medžiagų

 

5404 10 10, 5404 10 90, 5404 90 11, 5404 90 19, 5404 90 90, ex 5604 20 00, ex 5604 90 00

 

 

 

 

 

126

 

Dirbtiniai kuokšteliniai pluoštai

 

5502 00 10, 5502 00 40, 5502 00 80, 5504 10 00, 5504 90 00, 5505 20 00

 

 

 

 

 

127A

 

Sintetinis pluoštas (ištisinis), neskirtas mažmeninei prekybai, išskyrus 42 kategorijos

 

5403 31 00, ex 5403 32 00, 5403 33 10

 

 

 

 

 

127B

 

Vienagijis siūlas, juostelė (dirbtiniai šiaudai ir panašūs dirbiniai) ir imituotinis kedgutas iš dirbtinių tekstilės medžiagų

 

5405 00 00, ex 5604 90 00

 

 

 

 

 

128

 

Šiurkščiavilnių gyvūnų plaukai, karšti arba šukuoti 5105 40 00

 

 

 

 

 

129

 

Ašutų arba kitų šiurkščiavilnių gyvūnų plaukų verpalai 5110 00 00

 

 

 

 

 

130A

 

Šilko siūlai išskyrus šilko šukuotinių pašukų iš šilko atliekų siūlus 5004 00 10, 5004 00 90, 5006 00 10

 

 

 

 

 

130B

 

Šilko siūlai išskyrus 130 A kategorijos, šilkaverpių žarnos 5005 00 10, 5005 00 90, 5006 00 90, ex 5604 90 00

 

 

 

 

 

131

 

Kitų augalinių tekstilės pluoštų verpalai 5308 90 90

 

 

 

 

 

132

 

Popieriniai verpalai 5308 90 50

 

 

 

 

 

133

 

Sėjamųjų kanapių verpalai 5308 20 10, 5308 20 90

 

 

 

 

 

134

 

Metalizuotieji verpalai 5605 00 00

 

 

 

 

 

135

 

Šiurkščiavilnių gyvūnų plaukų, arba ašutų audiniai 5113 00 00

 

 

 

 

 

136

 

Šilko arba šilko atliekų audiniai

 

5007 10 00, 5007 20 11, 5007 20 19, 5007 20 21, 5007 20 31, 5007 20 39, 5007 20 41, 5007 20 51, 5007 20 59, 5007 20 61, 5007 20 69, 5007 20 71, 5007 90 10, 5007 90 30, 5007 90 50, 5007 90 90, 5803 90 10, ex 5905 00 90, ex 5911 20 00

 

 

 

 

 

137

 

Austi pūkiniai audiniai ir šeniliniai audiniai, taip pat siaurieji audiniai iš šilko arba šilko atliekų

 

ex 5801 90 90, ex 5806 10 00

 

 

 

 

 

138

 

Audiniai iš popierinių verpalų ir kitų tekstilės medžiagų išskyrus iš ramės (kiniškosios dilgėlės) 5311 00 90, ex 5905 00 90

 

 

 

 

 

139

 

Audiniai iš metalinių siūlų arba iš matalizuotuojų verpalų 5809 00 00

 

 

 

 

 

140

 

Megzti arba nerti audiniai iš tekstilės medžiagų išskyrus iš vilnos arba švelniavilnių gyvūnų plaukų, medvilnės arba dirbtinių pluoštų

 

ex 6001 10 00, 600129 90, 600199 90, 6003 90 00, 6005 90 00, 6006 90 00

 

 

 

 

 

141

 

Megzti arba nerti audiniai iš tekstilės medžiagų, išskyrus iš vilnos arba švelniavilnių gyvūnų plaukų, medvilnės arba cheminių pluoštų

 

ex 6301 90 90

 

 

 

 

 

142

 

Kilimai ir kita tekstilinė grindų danga iš sizalio, iš kitų Agave šeimos arba Manilos kanapės  pluoštų

 

ex 5702 39 90, ex 5702 49 90, ex 5702 59 00, ex 5702 99 00, ex 5705 00 90

 

 

 

 

 

144

 

Veltinis iš šiurkščiavilnių gyvūnų plaukų 5602 10 35, 5602 29 10

 

 

 

 

 

145

 

Virvės, virvelės, lynai ir trosai padengti arba nepadengti abaka (Manilos kanapėmis) arba sėjamosiomis kanapėmis

 

5607 90 10, ex 5607 90 90

 

 

 

 

 

146 A

 

Špagatai arba pakavimo virvės, skirtos žemės ūkio paskirties mašinoms, iš sizalio arba kitų Agave šeimos pluoštų

 

ex 5607 21 00

 

 

 

 

 

146 B

 

Virvės, virvelės, lynai ir trosai iš iš sizalio arba kitų Agave genties pluoštų, išskyrus 146 A kategorijos gaminius

 

ex 5607 21 00, 5607 29 10, 5607 29 90

 

 

 

 

 

146 C.

 

Virvės, virvelės, lynai ir trosai, padengti arba nepadengti, apipinti arba neapipinti džiutu arba kitu tekstilės pluoštu iš karnienos, klasifikuojamu pozicijoje Nr. 5303

 

5607 10 00

 

 

 

 

 

147

 

Šilko atliekos (įskaitant kokonus, netinkamus išvynioti) verpalų atliekos ir išplaušinta žaliava, išskyrus nekarštas arba šukuotas

 

5003 90 00

 

 

 

 

 

148 A

 

Verpalai iš džiuto arba kito luobinės tekstilės pluošto, klasifikuojamo pozicijose Nr. 5303 5307 10 10, 5307 10 90, 5307 20 00

 

 

 

 

 

148 B

 

Kokoso pluošto verpalai 5308 10 00

 

 

 

 

 

149

 

Audiniai iš džiuto arba kito tekstilės pluošto iš karnienos, kurių plotis didesnis kaip 150 cm

 

5310 10 90, ex 5310 90 00

 

 

 

 

 

150

 

Audiniai iš džiuto arba kito luobinės tekstilės pluošto, kurių plotis didesnis kaip 150 cm, maišai ir krepšiai, naudojami prekėms pakuoti, iš džiuto arba kito luobinės tekstilės pluošto, išskyrus naudotus

 

5310 10 10, ex 5310 90 00, 5905 00 50, 6305 10 90

 

 

 

 

 

151 A

 

Grindų dangos iš kokoso pluošto 5702 20 00

 

 

 

 

 

151 B

 

Kilimai ir kitos grindų dangos, iš džiuto arba iš kitų tekstilės pluoštų iš karnienos, išskyrus siūtines ir klijuotines

 

 

 

 

 

 

 

ex 5702 39 90, ex 5702 49 90, ex 5702 59 00, ex 5702 99 00

 

 

 

 

 

152

 

Adatinių staklių veltinis iš džiuto arba iš kitų luobinės tekstilės pluoštų, neįmirkytas arba nepadengtas, išskyrus grindų dangas

 

 

 

 

 

 

 

560210 11

 

 

 

 

 

153

 

Naudoti maišai ir krepšiai, skirti prekėms pakuoti, iš džiuto arba kitų tekstilės pluoštų iš karnienos, klasifikuojamų pozicijoje Nr. 5303

 

 

 

 

 

 

 

6305 10 10

 

 

 

 

 

154

 

Šilkaverpių kokonai, tinkami išvynioti

 

 

 

 

 

 

 

500100 00

 

 

 

 

 

 

 

Šilko žaliava (neišmetama)

 

 

 

 

 

 

 

5002 00 00

 

 

 

 

 

 

 

Šilko atliekos (įskaitant kokonus, netinkamus išvynioti), verpalų atliekos ir išplaušinta žaliava, nekarštos arba nešukuotos

 

 

 

 

 

 

 

5003 10 00

 

 

 

 

 

 

 

Nekaršta ir nešukuota vilna

 

 

 

 

 

 

 

5101 11 00, 5101 19 00, 5101 21 00, 5101 29 00, 5101 30 00

 

 

 

 

 

 

 

Švelniavilnių arba šiurkščiavilnių gyvūnų plaukai, nešukuoti arba nekaršti

 

 

 

 

 

 

 

5102 1100, 5102 19 10, 5102 19 30, 5102 19 40, 5102 19 90,

 

 

 

 

 

 

 

5102 20 00

 

 

 

 

 

 

 

Vilnos arba švelniavilnių arba šiurkščiavilnių gyvūnų plaukų atliekos, įskaitant verpalų atliekas, bet neįskaitant nuobirų

 

 

 

 

 

 

 

5103 10 10, 5103 10 90, 5103 20 10, 5103 20 91, 5103 20 99,

 

 

 

 

 

 

 

5103 30 00

 

 

 

 

 

 

 

Vilnos arba švelniavilnių arba šiurkščiavilnių gyvūnų plaukų nuobiros

 

 

 

 

 

 

 

5104 00 00

 

 

 

 

 

 

 

Linai, žaliaviniai arba perdirbti, bet nesuverpti: linų pakulos atliekos (įskaitant verpalų atliekas arba nuobiras)

 

 

 

 

 

 

 

5301 10 00, 5301 21 00, 5301 29 00, 5301 30 10, 5301 30 90

 

 

 

 

 

 

 

Ramės (kiniškosios dilgėlės) ir kiti augalinės kilmės tekstilės pluoštai, žaliaviniai arba perdirbti, bet nesuverpti: pakulos, nuošukos ir atliekos, išskyrus kokoso pluoštą ir abaką, klasifikuojamą pozicijoje Nr. 5304

 

 

 

 

 

 

 

5305 90 00

 

 

 

 

 

 

 

Nekaršta ir nešukuota medvilnė

 

 

 

 

 

 

 

5201 00 10, 5201 00 90

 

 

 

 

 

 

 

Medvilnės atliekos (įskaitant verpalų atliekas ar nuobiras)

 

 

 

 

 

 

 

5202 10 00, 5202 9100, 5202 99 00

 

 

 

 

 

 

 

Sėjamosios kanapės (cannabis sativa L.), žalios ar perdirbtos, bet neverptos: pakulos ir sėjamųjų kanapių atliekos (įskaitant verpalų atliekas ir išplaušintą žaliavą)

 

 

 

 

 

 

 

5302 10 00, 5302 90 00

 

 

 

 

 

 

 

Abaka (manilos kanapės arba Musa textilis Nee), žalia arba perdirbta, bet nesuverpta: pakulos ir tikrųjų kanapių atliekos (įskaitant pluošto atliekas ir nuobiras)

 

 

 

 

 

 

 

5305 21 00, 5305 29 00

 

 

 

 

 

 

 

Džiutas arba kiti tekstilės pluoštai  iš karnienos (išskyrus linus,sėjamąsias kanapes ir ramę (kiniškąją dilgėlę), žaliaviniai arba perdirbti, bet nesuverpti: džiuto arba kitų luobinės tekstilės pluoštų pakulos ir atliekos (įskaitant verpalų atliekas ir nuobiras)

 

 

 

 

 

 

 

5303 10 00, 5303 90 00

 

 

 

 

 

 

 

Kiti augalinės kilmės tekstilės pluoštai, žaliaviniai arba perdirbti, bet nesuverpti: šių pluoštų pakulos ir atliekos (įskaitant verpalų atliekas ir išplaušintą žaliavą)

 

 

 

 

 

 

 

5304 10 00, 5304 90 00, 5305 1100, 5305 19 00, 5305 90 00

 

 

 

 

 

156

 

Palaidinės ir megztiniai (puloveriai), megzti arba nerti, iš šilko arba šilko atliekų

 

 

 

 

 

 

 

 

6106 90 30, ex 6110 90 90

 

 

 

 

 

 

157

 

Drabužiai, megzti arba nerti, išskyrus 1 – 123 ir 156 kategorijų

 

 

 

 

 

 

 

 

610190 10, 610190 90, 6102 90 10, 6102 90 90, ex 6103 39 00,

 

 

 

 

 

 

 

 

6103 49 99, ex 6104 19 00, ex 6104 29 00, ex 6104 39 00,

 

 

 

 

 

 

 

 

6104 49 00, 6104 69 99, 6105 90 90, 6106 90 50, 6106 90 90,

 

 

 

 

 

 

 

 

ex 6107 99 00, 6108 99 90, 6109 90 90, 6110 90 10, ex 6110 90 90,

 

 

 

 

 

 

 

 

ex 6111 90 00, 6114 90 00

 

 

 

 

 

 

159

 

Suknelės, palaidinės ir palaidinės – marškiniai, nemegzti arba nenerti, iš šilko arba šilko atliekų

 

 

 

 

 

 

 

 

6204 49 10, 6206 10 00

 

 

 

 

 

 

 

 

Šaliai, kaklaskarės, šalikai, skraistės, vualiai ir  panašūs dirbiniai , iš šilko arba šilko atliekų, išskyrus megztus arba nertus

 

 

 

 

 

 

 

 

6214 10 00

 

 

 

 

 

 

 

 

Kaklajuostės, peteliškės ir kaklaraiščiai, iš šilko arba šilko atliekų

 

 

 

 

 

 

 

 

6215 10 00

 

 

 

 

 

 

160

 

Nosinės iš šilko arba šilko atliekų

 

 

 

 

 

 

 

 

6213 10 00

 

 

 

 

 

 

161

 

Drabužiai, ne megzti arba nerti, išskyrus 1 –123 ir 159 kategorijų

 

 

 

 

 

 

 

 

620119 00, 620199 00, 6202 19 00, 6202 99 00, 6203 19 90,

 

 

 

 

 

 

 

 

6203 29 90, 6203 39 90, 6203 49 90, 6204 19 90, 6204 29 90,

 

 

 

 

 

 

 

 

6204 39 90, 6204 49 90, 6204 59 90, 6204 69 90, 6205 90 10,

 

 

 

 

 

 

 

 

6205 90 90, 6206 90 10, 6206 90 90, ex 621120 00, 621139 00,

 

 

 

 

 

 

 

 

6211 49 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


II PRIEDAS

 

Produktai, kuriems netaikomos kiekybinės normos, bet kuriems taikoma dvigubos patikros sistema, nurodyta šio Susitarimo 1 straipsnio 4 dalyje.

 

(Išsamus produktų kategorijų, išvardytų šiame priede, aprašymas pateiktas šio Susitarimo I priede.)

 

Kategorijos:

 

4

 

5

 

6

 

7

 

8

 

15

 

21

 

28

 

73

 

 

 


 

 

A PROTOKOLAS

 

 

 

I ANTRAŠTINĖ DALIS

 

KLASIFIKAVIMAS

 

 

 

1 straipsnis

 

1. Bendrijos kompetentingos institucijos įsipareigoja informuoti Kambodžą apie bet kokius Kombinuotosios nomenklatūros (KN) pakeitimus prieš jiems įsigaliojant Bendrijoje.

 

2. Bendrijos kompetentingos institucijos įsipareigoja informuoti kompetentingas Kambodžos institucijas apie bet kokius sprendimus, susijusius su produktų, kuriems taikomas šis Susitarimas, klasifikavimu, vėliausiai per vieną mėnesį nuo jų priėmimo. Tokia informacija apima:

 

a) atitinkamų produktų aprašymą;

 

b) atitinkamą kategoriją ir susijusius KN kodus;

 

c) priežastis, dėl kurių buvo priimtas sprendimas.

 

3. Jeigu sprendimas dėl klasifikavimo keičia klasifikavimo praktiką arba bet kurio produkto, kuriam taikomas šis Susitarimas, kategoriją, Bendrijos kompetentingos institucijos, numato 30 dienų laikotarpį nuo Bendrijos pranešimo dienos prieš įgyvendindamos šį sprendimą. Produktams, išsiųstiems iki sprendimo įsigaliojimo dienos, galioja ankstesnė klasifikavimo praktika, jeigu tos prekės pateikiamos importuoti į Bendriją per 60 dienų nuo tos dienos.

 

4. Kai Bendrijos sprendimas dėl klasifikavimo, dėl kurio pasikeičia klasifikavimo praktika arba bet kurio produkto, kuriam taikomas šis Susitarimas, priskyrimas kategorijai turi poveikį kategorijai, kuriai taikomos kiekybinės normos, Šalys susitaria konsultuotis šio Susitarimo 11 straipsnyje nustatyta tvarka, siekdamos laikytis įsipareigojimo pagal šio Susitarimo 8 straipsnio 1 dalies antrąją pastraipą.

 

5. Jeigu įvežant į Bendriją šiame Susitarime numatytus produktus nesutampa Kambodžos ir kompetentingų Bendrijos institucijų nuomonės dėl jų klasifikacijos, kol laukiama šio Susitarimo 11 straipsnyje numatytų konsultacijų, kuriomis siekiama susitarti dėl galutinės klasifikacijos, laikinai vadovaujamasi Bendrijos pateiktomis nuorodomis.

 

 

 

II ANTRAŠTINĖ DALIS

 

KILMĖ

 

 

 

2 straipsnis

 

1. Kambodžos kilmės produktai, skirti eksportui į Bendriją, šiame Susitarime numatyta tvarka eksportuojami su Kambodžos prekių kilmės sertifikatu, atitinkančiu prie šio protokolo pridėtą pavyzdį.

 

2. Prekių kilmės sertifikatą patvirtina kompetentingos Kambodžos valdžios institucijos, jei atitinkami produktai gali būti laikomi toje šalyje kilusiais produktais pagal Bendrijoje galiojančias atitinkamas taisykles.

 

3. Tačiau III, IV ir V grupės produktai gali būti importuojami į Bendriją pagal šiame Susitarime nustatytą režimą, taikomą eksportuotojui pateikiant sąskaitų-faktūrų deklaraciją ar kitą prekybos dokumentą, patvirtinantį, kad tam tikri produktai turi Kambodžos kilmės statusą, kaip numatyta atitinkamose Bendrijoje galiojančiose taisyklėse.

 

4. Straipsnio 1 dalyje nurodytas kilmės sertifikatas nereikalaujamas importuojant prekes, turinčias A formos kilmės sertifikatą, užpildytą pagal atitinkamas Bendrijoje galiojančias taisykles, kad joms būtų galima taikyti bendruosius preferencinius muitų tarifus.

 

 

 

3 straipsnis

 

Prekių kilmės sertifikatas išduodamas tik eksportuotojui arba eksportuotojo atsakomybe jo įgaliotam atstovui pateikus rašytinę paraišką. Kompetentingos Kambodžos institucijos užtikrina, kad kilmės sertifikatas būtų deramai užpildytas ir šiuo tikslu jos paprašo pateikti visą būtiną kilmės įrodymui dokumentaciją arba atlieka patikrinimą,  kuris jų manymu yra reikalingas.

 

 

 

4 straipsnis

 

Jeigu nustatant tos pačios kategorijos produktų kilmę taikomi skirtingi kriterijai, prekių kilmės sertifikatuose ar deklaracijose tos prekės turi turėti pakankamai išsamius aprašymus, kurių pagrindu  buvo išduotas sertifikatas ar įforminta deklaracija.

 

 

 

5 straipsnis

 

Vien nedideli skirtumai, pastebėti prekių kilmės sertifikate ir muitinei pateiktuose dokumentuose produktų importo formalumams atlikti, savaime nėra priežastis suabejoti sertifikate pateiktais pareiškimais.

 

 

 

III ANTRAŠTINĖ DALIS

 

DVIGUBOS PATIKROS SISTEMA

 

I SKIRSNIS

 

EKSPORTAVIMAS

 

 

 

6 straipsnis

 

Kompetentingos Kambodžos institucijos išduoda eksporto licenciją visoms tekstilės produktų, kuriems taikomos galutinės arba laikinos kiekybinės normos, nustatytos pagal šio Susitarimo 4 straipsnį iki atitinkamų kiekybinių normų, kurios gali būti pakeistos šio Susitarimo 3, 5 ir 7 straipsniais, siuntoms iš Kambodžos, taip pat visoms tekstilės produktų, kuriems taikoma dviguba patikros sistema, bet netaikomos šio Susitarimo 1 straipsnio 4 ir 5 dalyse numatytos kiekybinės normos, siuntoms.

 

 

 

7 straipsnis

 

1. Produktams, kuriems taikomos kiekybinės normos pagal šį Susitarimą eksporto licencija turi atitikti 1 pavyzdį, pridėtą prie šio protokolo, ir ji galioja eksportui per muitinės teritoriją, kuriai taikoma Europos bendrijos steigimo sutartis.

 

2. Kai kiekybinės normos buvo įvestos pagal šį Susitarimą, kiekviena eksporto licencija turi patvirtinti, inter alia, kad tam tikro produkto kiekis atimtas iš tai produktų kategorijai nustatytų kiekybinių normų, ir išduodama tik vienos kategorijos produktams, kuriems taikomos kiekybinės normos.  Ji gali būti naudojama vienai ar kelioms atitinkamų produktų siuntoms.

 

3. Produktams, kuriems taikoma dvigubos patikros sistema, bet netaikomos kiekybinės normos, eksporto licencija turi atitikti prie šio protokolo pridėtą 2 pavyzdį. Ji gali būti naudojama tik vienai produktų kategorijai ir gali būti naudojama vienai ar daugiau tokių produktų siuntoms. Ji galioja eksportui per muitinės teritoriją, kuriai taikoma Europos bendrijos steigimo sutartis.

 

 

 

8 straipsnis

 

Kompetentingos Bendrijos institucijos turi būti nedelsiant informuojamos apie jau išduotų eksporto licencijų panaikinimą ar pakeitimą.

 

 

 

9 straipsnis

 

1. Tekstilės produktų, kuriems pagal šį Susitarimą taikomos kiekybinės normos, eksportas atimamas iš kiekybinių normų, nustatytų tiems metams, kuriais prekės buvo išsiųstos, net jeigu eksporto licencija yra išduodama jau išsiuntus.

 

2. Taikant straipsnio 1 dalį, prekių gabenimo diena laikoma ta diena, kai prekės pakraunamos į eksportuojantį orlaivį, transporto priemonę ar laivą.

 

 

 

10 straipsnis

 

Taikant toliau esantį 12 straipsnį, eksporto licencija turi būti pateikta ne vėliau kaip kovo 31 d. tų metų, kurie eina po metų, kuriais buvo gabenamos prekės, kurioms išduota licencija.

 

 

 

II SKIRSNIS

 

IMPORTAVIMAS

 

 

 

11 straipsnis

 

Importuojant į Bendriją tekstilės produktus, kuriems pagal šį Susitarimą taikomos kiekybinės normos arba dvigubos patikros sistema, turi būti pateikiamas importo leidimas.

 

 

 

12 straipsnis

 

1. Kompetentingos Bendrijos institucijos išduoda 11 straipsnyje nurodytą importo leidimą per penkias darbo dienas po to, kai importuotojas pateikia atitinkamos eksporto licencijos originalą.

 

2. Importo leidimai produktams, kuriems taikomos kiekybinės normos pagal šį Susitarimą, galioja šešis mėnesius nuo jų išdavimo dienos importui visoje muitų teritorijoje, kuriai taikoma Europos bendrijos steigimo sutartis.

 

3. Importo leidimai produktams, kuriems taikoma dvigubos patikros sistema, bet netaikomos kiekybinės normos, galioja šešis mėnesius nuo jų išdavimo dienos importui visoje muitų teritorijoje, kuriai taikoma Europos bendrijos steigimo sutartis.

 

4. Kompetentingos Bendrijos institucijos atšaukia išduotą importo leidimą, kai tik panaikinama atitinkama eksporto licencija.

 

Tačiau jeigu kompetentingoms Bendrijos institucijoms pranešama apie eksporto licencijos panaikinimą arba atšaukimą po to, kai produktai jau importuoti į Bendriją, atitinkamas tokių prekių kiekis atimamas iš kiekybinės normos, nustatytos tai kategorijai ir atitinkamiems kvotos metams.

 

 

 

13 straipsnis

 

1. Jeigu kompetentingos Bendrijos institucijos nustato, kad bendras kiekis, kuriam kompetentingos Kambodžos institucijos yra išdavusios eksporto licencijas tam tikrai kategorijai bet kuriais metais, viršija kiekybinę normą, nustatytą remiantis šio Susitarimo 4 straipsniu, kaip kad ji gali būti pakeista šio Susitarimo 3, 5 ar 7 straipsniais, minėtos institucijos gali sustabdyti tolesnį importo leidimų išdavimą. Tokiu atveju kompetentingos Bendrijos institucijos nedelsdamos informuoja Kambodžos institucijas, ir nedelsiant pradedama speciali konsultacijų procedūra, numatyta šio Susitarimo 11 straipsnyje

 

2. Kambodžos kilmės produktų, kuriems taikoma kiekybinė norma arba dvigubos patikros sistema, eksportui, kurio nepadengia Kambodžos eksporto licencijos, išduotos pagal šio protokolo nuostatas, kompetentingos Bendrijos institucijos gali atsisakyti išduoti importo leidimą.

 

Tačiau nepažeidžiant šio Susitarimo 5 straipsnio, jeigu tokių produktų importą į Bendriją leidžia kompetentingos Bendrijos institucijos, atitinkami kiekiai neatimami iš kiekybinių normų, nustatytų pagal šį Susitarimą, be aiškaus kompetentingų Kambodžos institucijų sutikimo.

 

 

 

IV ANTRAŠTINĖ DALIS

 

EKSPORTO LICENCIJŲ IR KILMĖS SERTIFIKATŲ FORMA IR PATEIKIMAS BEI BENDROS NUOSTATOS, SUSIJUSIOS SU EKSPORTU Į BENDRIJĄ

 

 

 

14 straipsnis

 

1. Gali būti daugiau eksporto licencijų ir prekių kilmės sertifikatų egzempliorių, bet turi būti aiškiai nurodyta, kad tai kopijos. Jie sudaromi anglų arba prancūzų kalbomis. Jeigu jie pildomi ranka, įrašai turi būti daromi rašalu ir spausdintinėmis raidėmis.

 

Šių dokumentų matmenys yra 210 x 297 mm. Jiems naudojamas baltas rašomasis mechaninės plaušienos neturintis popierius, kurio svoris yra ne mažesnis kaip 25 g/m2. Jei dokumentas leidžiamas keliais egzemplioriais, tik viršutinis egzempliorius, kuris yra originalas, spausdinamas rėminio ornamentinio modelio fone. Šis egzempliorius aiškiai žymimas kaip originalas, o kiti egzemplioriai – kaip kopijos. Kompetentingos Bendrijos institucijos tik originalą priima kaip dokumentą, tinkamą eksportui į Bendriją pagal šio Susitarimo nuostatas.

 

2. Kiekvienam dokumente taip pat nurodomas standartinis serijos numeris, spausdintas arba nespausdintas, pagal kurį jį galima identifikuoti.

 

Tą numerį sudaro šie elementai:

 

– šios dvi raidės, identifikuojančios eksportuojančią šalį: KH

 

– dvi raidės, nurodančios valstybę narę, kurioje ketinama atlikti muitinės formalumus:

 

AT = Austrija

 

BL = Beneliuksas

 

DE = Vokietijos Federacinė Respublika

 

DK = Danija

 

EL = Graikija

 

ES = Ispanija

 

FI= Suomija

 

FR = Prancūzija

 

GB = Jungtinė Karalystė

 

IE = Airija

 

IT = Italija

 

PT = Portugalija

 

SE= Švedija

 

– kvotos metus nurodantis vienaženklis skaičius: 3 – 2003-iesiems, 4 – 2004-iesiems;

 

- dviženklis skaičius nuo 01 iki 99, nurodantis konkrečią dokumentą išduodančiąją instituciją Kambodžoje,

 

- penkiaženklis skaičius nuo 00001 iki 99999, skirtas valstybei narei, kurioje ketinama atlikti muitinės formalumus.

 

 

 

15 straipsnis

 

Eksporto licencija ir prekių kilmės sertifikatas gali būti išduoti išsiuntus produktus, su kuriais jie yra susiję. Tokiais atvejais juose turi būti įrašyta žyma „delivré a posteriori“ arba žyma „issued retrospectively“ išduotas atgaline data“.

 

 

 

16 straipsnis

 

1. Eksporto licencijos arba kilmės sertifikato vagystės, pametimo ar sunaikinimo atveju eksportuotojas gali kreiptis į jį išdavusią kompetentingą Kambodžos instituciją, kad pagal joje saugomus eksporto dokumentus būtų išduotas dublikatas. Taip išduotame bet kurio sertifikato ar licencijos dublikate turi būti žyma „duplicata“ arba „duplicate“.

 

2. Dublikate nurodoma eksporto licencijos ar prekių kilmės sertifikato originalo data.

 

 

 

V ANTRAŠTINĖ DALIS

 

ADMINISTRACINIS BENDRADARBIAVIMAS

 

 

 

17 straipsnis

 

Bendrija ir Kambodža glaudžiai bendradarbiauja įgyvendindami šio protokolo nuostatas. Tam tikslui abi Šalys sudaro sąlygas kontaktams ir keitimuisi nuomonėmis, taip pat ir techniniais klausimais.

 

 

 

18 straipsnis

 

Siekdamos, kad šis protokolas būtų kuo tiksliau taikomas, Bendrija ir Kambodža siūlo abišalę pagalbą tikrinant pagal šio protokolo sąlygas išduotų eksporto licencijų ir prekių kilmės sertifikatų ir pagal jas parengtų deklaracijų autentiškumą ir tikrumą.

 

 

 

19 straipsnis

 

Kambodža persiunčia Europos Bendrijų Komisijai pavadinimus ir adresus institucijų, kurios turi teisę išduoti ir tikrinti eksporto licencijas bei prekių kilmės sertifikatus, kartu su šių institucijų naudojamų antspaudų pavyzdžiais ir pareigūnų, atsakingų už eksporto licencijų ir prekių kilmės sertifikatų pasirašymą, parašų pavyzdžiais. Kambodža informuoja Bendriją apie bet kokius šios informacijos pasikeitimus.

 

 

 

20 straipsnis

 

1. Vėlesnis prekių kilmės sertifikatų ar eksporto licencijų patikrinimas vykdomas atsitiktinės atrankos principu arba kai kompetentingos Bendrijos institucijos pagrįstai abejoja dėl sertifikato ar licencijos autentiškumo ar dėl informacijos, susijusios su tikrąja tam tikrų produktų kilme, tikslumo.

 

2. Tokiais atvejais kompetentingos Bendrijos institucijos grąžina prekių kilmės sertifikatą, eksporto licenciją ar jų kopijas kompetentingoms Kambodžos institucijoms, jei įmanoma, nurodžiusios tyrimą pateisinančias formos ar turinio priežastis. Jeigu buvo pateikta sąskaita-faktūra, ji ar jos kopija pridedama prie sertifikato, licencijos ar jų kopijų. Kompetentingos Bendrijos institucijos taip pat persiunčia bet kokią gautą informaciją, liudijančią, kad minėtame sertifikate ar licencijoje nurodyti duomenys yra netikslūs.

 

3. Straipsnio 1 dalies nuostatos taikomos ir atliekant vėlesnius šio protokolo 2 straipsnyje numatytus prekių kilmės deklaracijų patikrinimus.

 

4. Vėlesnių patikrinimų, numatytų straipsnio 1 ir 2 dalyse, rezultatai perduodami kompetentingoms Bendrijos institucijoms ne vėliau kaip per tris mėnesius. Perduodamoje informacijoje nurodoma, ar abejones keliantis sertifikatas, licencija ar deklaracija yra susijusi su faktiškai eksportuojamomis prekėmis ir ar tos prekės gali būti eksportuojamos remiantis šiame Susitarime numatyta tvarka. Pateikiant šią informaciją Bendrijos prašymu taip pat pateikiamos kopijos visų dokumentų, būtinų išsamiai aiškinantis faktus, ypač tikrąją prekių kilmę.

 

Jeigu toks patikrinimas atskleidžia nuolatinius neatitikimus prekių kilmės deklaracijose, Bendrija atitinkamų produktų importui gali taikyti šio protokolo 2 straipsnio 1 dalies nuostatas.

 

5. Kad būtų galima atlikti vėlesnius prekių kilmės sertifikatų patikrinimus, kompetentingos Kambodžos institucijos bent trejus metus saugo sertifikatų ir kitų su jais susijusių eksporto dokumentų kopijas.

 

6. Taikoma atsitiktinio patikrinimo tvarka, numatyta šiame straipsnyje, neturi trukdyti išleisti susijusių prekių vidaus vartojimui.

 

 

 

21 straipsnis

 

1. Jeigu 20 straipsnyje nurodytas patikrinimas ar kompetentingų Bendrijos ar Kambodžos institucijų turima informacija rodo arba aiškėja, jog parodys, kad apeinamos ar pažeidžiamos šio Susitarimo nuostatos, abi Šalys neatidėliodamos pradeda glaudžiai bendradarbiauti, kad užkirstų kelią bet kokiems apėjimams ar pažeidimams.

 

2. Tam tikslui kompetentingos Kambodžos institucijos savo iniciatyva ar Bendrijos prašymu tiria arba pasirūpina, kad būtų tiriama veikla, kuria apeinamas ar pažeidžiamas arba Bendrija mano, jog apeinamas ar pažeidžiamas, šis protokolas. Kambodža perduoda Bendrijai šio tyrimo rezultatus, taip pat ir bet kurią su juo susijusią informaciją, leidžiančią nustatyti apėjimo ar pažeidimo, taip pat ir susijusio su tikrąja prekių kilme, priežastis.

 

3. Bendrijos ir Kambodžos susitarimu Bendrijos paskirti pareigūnai gali dalyvauti straipsnio 2 dalyje nurodytuose tyrimuose.

 

4. Bendradarbiaudamos, kaip nurodyta straipsnio 1 dalyje, Bendrijos ir Kambodžos kompetentingos institucijos keičiasi visa informacija, kurią kuri nors Šalis nori panaudoti, kad užkirstų kelią bandymams apeiti ar pažeisti šio Susitarimo nuostatas. Gali būti keičiamasi informacija apie tekstilės produktų gamybą Kambodžoje ir apie Kambodžos vykdomą prekybą produktais, numatytais šiame Susitarime, su trečiosiomis šalimis, ypač jeigu Bendrija turi rimtų priežasčių manyti, kad tam tikri produktai gali būti gabenami per Kambodžos teritoriją tranzitu prieš importuojant juos į Bendriją. Pateikiant šią informaciją Bendrijos prašymu gali būti pateikiamos visų atitinkamų dokumentų kopijos.

 

5. Jeigu pakanka įrodymų, kad buvo apeitos ar pažeistos šio protokolo nuostatos, kompetentingos Kambodžos ar Bendrijos institucijos gali imtis Susitarimo 5 straipsnio 4 dalyje numatytų priemonių ar bet kokių kitų priemonių, kurios būtinos, kad tokie apėjimai ar pažeidimai nesikartotų.

 


A protokolo priedas, 2 straipsnio 1 dalis

 

(1) Show net weight (kg) and also quantity in the unit prescribed for category where other than net weight – Indiquer le poids net en kilogrammes ainsi que la quantité dans l’unité prévue pour la catégorie si cette unité n’est pas le poids net.

(2) In the currency of the sale contract – Dans la monnaie du contrat de vente.

1.         Exporter (name, full address, country)

Exportateur (nom, adresse complète, pays)

 

ORIGINAL

2.

No

3.         Quota year

Année contingentaire

4.         Category number

Numéro de catégorie

5.         Consignee (name, full address, country)

Destinataire (nom, adresse complète, pays)

CERTIFICATE OF ORIGIN

(Textile products)

________________

 

CERTIFICAT D’ORIGINE

(Produits textiles)

6.         Country of origin

Pays d’origine

 

 

7.         Country of destination

Pays de destination

8.         Place and date of shipment – Means of transport

Lieu et date d’embarquement – Moyen de transport

9.         Supplementary details

Données supplémentaires

10.       Marks and numbers – Number and kind of packages – DESCRIPTION OF GOODS

Marques et numéros – Nombre et nature des colis – DESIGNATION DES MARCHANDISES

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11.         Quantity (1)

Quantité (1)

12.       FOB value (2)

Valeur fob (2)

13.       CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY – VISA DE L’AUTORITÉ COMPÉTENTE

I, the undersigned, certify that the goods described above originated in the country shown in box No 6, in accordance with the provisions in force in the European Community.

Je soussigné certifie que les marchandises désignées ci-dessus sont originaires du pays figurant dans la case 6, conformément aux dispositions en vigueur dans la Communauté européenne.

14.       Competent authority (name, full address, country)

Autorité compétente (nom, adresse complète, pays)

 

 

At – À ................. , on – le .............

 

 

 

(Signature)        (Stamp – Cachet)

 


A protokolo priedas, 7 straipsnio 1 dalis 1 forma

(1) Show net weight (kg) and also quantity in the unit prescribed for category where other than net weight – Indiquer le poids net en kilogrammes ainsi que la quantité dans l’unité prévue pour la catégorie si cette unité n’est pas le poids net.

(2) In the currency of the sale contract – Dans la monnaie du contrat de vente

1.         Exporter (name, full address, country)

Exportateur (nom, adresse complète, pays)

 

ORIGINAL

2.

No

3.         Quota year

Année contingentaire

4.         Category number

Numéro de catégorie

5.         Consignee (name, full address, country)

Destinataire (nom, adresse complète, pays)

EXPORT LICENCE

(Textile products)

________________

 

LICENCE D’EXPORTATION

(Produits textiles)

6.         Country of origin

Pays d’origine

 

 

7.         Country of destination

Pays de destination

8.         Place and date of shipment – Means of transport

Lieu et date d’embarquement – Moyen de transport

9.         Supplementary details

Données supplémentaires

10.       Marks and numbers – Number and kind of packages – DESCRIPTION OF GOODS

Marques et numéros – Nombre et nature des colis – DÉSIGNATION DES MARCHANDISES

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11.         Quantity (1)

Quantité (1)

12.       FOB value (2)

Valeur fob (2)

13.       CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY – VISA DE L’AUTORITÉ COMPÉTENTE

I, the undersigned, certify that the goods described above have been charged against the quantitative limit established for the year shown in box No 3 in respect of the category shown in box No 4 by the provisions regulating trade in textile products with the European Community.

 

Je soussigné certifie que les marchandises désignées ci-dessus ont été imputées sur la limite quantitative fixée pour l’année indiquée dans la case 3 pour la catégorie désignée dans la case 4 dans le cadre des dispositions régissant les échanges de produits textiles avec la Communauté européenne.

14.       Competent authority (name, full address, country)

Autorité compétente (nom, adresse complète, pays)

 

 

At – À ................. , on – le .............

 

 

 

(Signature)                   (Stamp  – Cachet)

 


A protokolo priedas, 7 straipsnio 3 dalis 2 forma

(1) Show net weight (kg) and also quantity in the unit prescribed for category where other than net weight – Indiquer le poids net en kilogrammes ainsi que la quantité dans l’unité prévue pour la catégorie si cette unité n’est pas le poids net.

(2) In the currency of the sale contract – Dans la monnaie du contrat de vente.

1.         Exporter (name, full address, country)

Exportateur (nom, adresse complète, pays)

 

ORIGINAL

2.

No

3.         Export year

Année d’exportation

4.         Category number

Numéro de catégorie

5.         Consignee (name, full address, country)

Destinataire (nom, adresse complète, pays)

EXPORT LICENCE

(Textile products)

________________

 

LICENCE D’EXPORTATION

(Produits textiles)

6.         Country of origin

Pays d’origine

 

 

7.         Country of destination

Pays de destination

8.         Place and date of shipment – Means of transport

Lieu et date d’embarquement – Moyen de transport

9.         Supplementary details

Données supplémentaires

 

NON-RESTRAINED TEXTILE CATEGORY

 

CATÉGORIE TEXTILE NON LIMITÉE

10.       Marks and numbers – Number and kind of packages – DESCRIPTION OF GOODS

Marques et numéros – Nombre et nature des colis – DESIGNATION DES MARCHANDISES

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11.         Quantity (1)

Quantité (1)

12.       FOB value (2)

Valeur fob (2)

13.       CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY – VISA DE L’AUTORITÉ COMPÉTENTE

I, the undersigned, certify that the goods described above originated in the country shown in box No 6, in accordance with the provisions in force in the Agreement on trade in textile products between the European Community and the Kingdom of Nepal.

 

Je soussigné certifie que les marchandises désignées ci-dessus sont originaires du pays figurant dans la case 6, conformément aux dispositions en vigueur dans l’accord sur le commerce des produits textiles entre la Communauté européenne et le Royaume du Népal.

14.       Competent authority (name, full address, country)

Autorité compétente (nom, adresse complète, pays)

 

 

At – À ................. , on – le .............

 

 

 

(Signature)        (Stamp – Cachet)

 


B PROTOKOLAS

 

 

 

Kiekybinių normų metinė norma, kuri gali būti įvesta pagal šio Susitarimo 4 straipsnį nustatoma abiejų Šalių susitarimu pagal konsultacijų procedūrą, nustatytą šio Susitarimo 11 straipsnyje. Ši augimo norma negali būti didesnė už aukščiausią normą, taikytiną atitinkamiems produktams pagal dvišalius prekybos tekstilės produktais susitarimus, sudarytus tarp Bendrijos ir kitų trečiųjų šalių, kurių prekybos lygis yra toks pat ar panašus į Kambodžos.

 

 

 

 

 

SUDERINTAS POSĖDŽIO PROTOKOLAS

 

 

 

Patekimas į rinką

 

 

 

Derybų dėl Europos bendrijos ir Kambodžos Karalystės Susitarimo dėl prekybos tekstilės produktais kontekste Šalys įrašo į protokolą abipusį susitarimą dėl toliau išvardytų dalykų:

 

1. Šiuo metu Kambodžos Karalystėje galiojantys muitai importuotiems Europos bendrijos kilmės tekstilės ir aprangos produktams nedidinami visu šio Susitarimo galiojimo laikotarpiu.

 

2. Šalys susitaria neįvesti jokių netarifinių kliūčių tekstilės ir aprangos produktams šio Susitarimo galiojimo laikotarpiu.

 

3. Kambodža patvirtina, kad jos taikomos bet kokios nuolaidos ar lengvatos prekyboje tekstilės ir aprangos produktais, taikomos trečiosioms šalims, nedelsiant ir nenustatant sąlygų taikomos ir Europos bendrijai, didžiausio palankumo valstybės statuso (angl. MFN) pagrindu, išskyrus šalis iš Azijos laisvosios prekybos zonos (angl. AFTA).