Autentiškas vertimas
LR Vyriausybes kanceliarija
Vertimo, dokumentacijos ir informacijos centras
Europos bendrijos ir Kambodžos Karalystės
SUSITARIMAS
dėl prekybos tekstilės produktais
ir
KAMBODŽOS KARALYSTĖ,
NORĖDAMOS skatinti tarpusavio prekybos tekstilės produktais sistemingą bei lygiateisį vystymą tarp Europos bendrijos (toliau – Bendrija) ir Kambodžos Karalystės (toliau – Kambodža), kad užtikrintų nuolatinį bendradarbiavimą didžiausią prekybos apsaugą laiduojančiomis sąlygomis,
SUSITARĖ:
1 straipsnis
1. Šis Susitarimas taikomas prekybai I priede išvardytais tekstilės produktais, kurių kilmės šalis Kambodža.
2. I priede išvardytų ir turinčių Kambodžos kilmę produktų eksportui iš Kambodžos į Bendriją šio Susitarimo įsigaliojimo metu netaikomi jokie kiekybiniai apribojimai. Tačiau kiekybiniai apribojimai gali būti pradėti taikyti vėliau 4 straipsnyje nurodytomis sąlygomis.
3. Įvedus kiekybines normas, tekstilės produktų, kuriems taikomi kiekybiniai apribojimai, eksportui taikoma A protokole nurodyta dvigubos patikros sistema.
4. Šio Susitarimo įsigaliojimo metu II priede išvardytų produktų, kuriems netaikomos kiekybinės normos, eksportui taikoma straipsnio 3 dalyje nurodyta dvigubos patikros sistema.
5. Po konsultacijų pagal 11 straipsnyje numatytas procedūras, I priede išvardytų produktų, išskyrus produktus išvardytus II priede, eksportui, kuriam netaikomi kiekybiniai apribojimai, įsigaliojus šiam Susitarimui gali būti taikoma dvigubos patikros sistema, nurodyta straipsnio 2 dalyje, arba Bendrijos įvesta išankstinės priežiūros sistema.
2 straipsnis
1. Pagal šį Susitarimą nustatytos kiekybinės normos netaikomos tekstilės produktų, kuriems taikomas šis Susitarimas, importui į Bendriją, jei jie deklaruojami kaip skirti reeksportui už Bendrijos ribų tokios pačios būklės arba po perdirbimo, pagal Bendrijoje esančią administracinę kontrolės sistemą.
Tačiau į Bendriją importuotų produktų išleidimui vidaus vartojimui pirmiau nurodytomis sąlygomis reikia pateikti eksporto licenciją, išduotą Kambodžos institucijų, ir kilmės įrodymą pagal A protokolo nuostatas.
2. Kai Bendrijos institucijos patvirtina, kad importuoti tekstilės produktai buvo išskaityti iš šiame Susitarime nustatytos kiekybinės normos, tačiau, kad vėliau šie produktai buvo reeksportuoti už Bendrijos ribų, institucijos informuoja per keturias savaites Kambodžos institucijas apie šių produktų kiekius ir leidžia importuoti tokių pačių produktų tokį patį kiekį, kuris nėra išskaitomas iš šiame Susitarime nustatytos kiekybinės normos, atitinkamai, einamaisiais ar ateinančiais metais.
3 straipsnis
1. Bet kuriais Susitarimo metais leidžiama iš anksto pasinaudoti kitiems Susitarimo metams nustatytų visų produktų kategorijų kiekybinių normų dalimi, siekiančia iki 5 % einamųjų Susitarimo metų kiekybinės normos.
Iš anksto pristatyti kiekiai atimami iš atitinkamos kiekybinės normos, nustatytos kitiems Susitarimo metams.
2. Į kitus Susitarimo metus leidžiama perkelti kiekvienos produktų kategorijos kiekybinę normą, kuri sudaro iki 10 % bet kuriais šio Susitarimo metais neišnaudotų einamųjų Susitarimo metų kiekių.
3. I grupės kategorijų atveju, perkėlimas leidžiamas tik šiais atvejais:
– 2 ir 3 kategorijų atveju iš vienos kategorijos į kitą bei iš 1 kategorijos į 2 ir 3 kategorijas gali būti perkeliama kiekybinės normos dalis, kuri sudaro iki 12 % kiekybinės normos tos kategorijos, į kurią perkeliama,
– 4, 5, 6, 7 ir 8 kategorijų atvejais iš vienos kategorijos į kitą gali būti perkeliama kiekybinės normos dalis, kuri sudaro iki 12 % kiekybinės normos tos kategorijos, į kurią perkeliama.
Iš bet kurios I, II, III, IV ir V grupių kategorijos ar kategorijų į bet kurią II, III, IV ir V grupių kategoriją galima perkelti kiekybinės normos dalį, siekiančią iki 12 % tos kategorijos, į kurią perkeliama, kiekybinės normos.
5. Bet kurios kategorijos produktų kiekio padidėjimas dėl kumuliacinio straipsnio 1, 2 ir 3 dalyje numatytų nuostatų taikymo per vienerius Susitarimo metus neturi viršyti
– 17 % I, II, III, IV ir V grupės kategorijų produktams.
4 straipsnis
1. I priede išvardytiems tekstilės produktų eksportui kiekybinės normos gali būti taikomos tik tolesnėse straipsnio dalyse nustatytomis sąlygomis.
2. Jei Bendrija, taikydama nustatytą administracinę kontrolės sistemą nustato, kad I priede išvardytų kategorijų Kambodžos kilmės produktų importas į Bendriją palyginti su praėjusių metų bendru importu iš visų tos kategorijos produktų šaltinių viršija šias normas:
– 2 % I grupės produktų kategorijoms,
– 8 % II grupės produktų kategorijoms,
– 15 % III, IV ir V grupės kategorijų produktams,
ji gali prašyti pradėti konsultacijas 11 straipsnyje išdėstyta tvarka, siekiant susitarti dėl tinkamo tokios kategorijos produktų apribojimo lygio.
3. Kol bus pasiektas abi puses tenkinantis sprendimas, Kambodža įsipareigoja nuo prašymo pradėti konsultacijas pranešimo dienos sustabdyti arba apriboti iki Bendrijos nurodytos ribos tos kategorijos produktų eksportą į Bendriją arba į Bendrijos nurodytą Bendrijos rinkos regioną ar regionus.
Bendrija leidžia importuoti tos kategorijos produktus, išsiųstus iš Kambodžos iki dienos, kurią buvo pateiktas prašymas pradėti konsultacijas.
4. Jeigu Šalims konsultacijų metu nepavyktų per 11 straipsnyje nurodytą laikotarpį pasiekti abi Šalis tenkinančio sprendimo, Bendrija turi teisę įvesti galutinę kiekybinę normą, kurios metinis dydis būtų ne mažesnis už normą, apskaičiuotą pagal straipsnio 2 dalyje nurodytą formulę arba 106 % importo apimties kalendoriniais metais, einančiais prieš metus, kuriais buvo pasiekta importo apimtis, apskaičiuota pagal straipsnio 2 dalyje nurodytą formulę ir dėl kurios buvo surengtos konsultacijos, taikant didesnę iš šių dviejų apimčių.
Taip nustatyta metinė apimtis po konsultacijų, vykstančių 11 straipsnyje nustatyta tvarka, peržiūrima ją didinant, siekiant įvykdyti straipsnio 2 dalyje nurodytas sąlygas, jeigu to reikalauja bendra šio produkto importo į Bendriją tendencija.
5. Metinė kiekybių normų, įvestų pagal šį straipsnį, augimo norma nustatoma pagal B protokolo nuostatas.
6. Šis straipsnis netaikomas, jei straipsnio 2 dalyje nurodyti procentiniai dydžiai pasiekiami sumažėjus bendram importui į Bendriją, o ne dėl to, kad išaugo Kambodžos kilmės produktų eksportas.
7. Tuo atveju, kai taikomos straipsnio 2, 3 ar 4 dalys, Kambodža įsipareigoja išduoti eksporto licencijas produktams, kuriems taikomos sutartys, sudarytos prieš kiekybinės normos įvedimą, tačiau neviršijant kiekybinės normos apimties.
5 straipsnis
1. Siekiant užtikrinti veiksmingą šio Susitarimo veikimą, Bendrija ir Kambodža susitaria visapusiškai bendradarbiauti, kad užkirstų kelią, ištirtų ir imtųsi visų reikiamų teisinių ir (arba) administracinių veiksmų, nukreiptų prieš apgaulę, padarytą perkraunant prekes į kitą transporto priemonę ar jas nukreipiant kitu maršrutu, pateikiant melagingą kilmės šalies ar vietos deklaraciją, klastojant dokumentus, neteisingai deklaruojant prekių pluoštų masę, kiekius, aprašymą ar klasifikaciją bei kitomis priemonėmis. Todėl Kambodža ir Bendrija susitaria numatyti būtinas teisines nuostatas ir administracines procedūras, kurios leistų imtis efektyvių, prieš apgaulę nukreiptų veiksmų, apimančių eksportuotojams ir (arba) importuotojams taikomų teisiškai įpareigojančių korekcinių priemonių priėmimą.
2. Jeigu Bendrija remdamasi turima informacija mano, kad nesilaikoma šio Susitarimo, Bendrija konsultuosis su Kambodža, kad pasiektų abi Šalis tenkinantį sprendimą. Šios konsultacijos rengiamos kaip galima anksčiau, bet ne vėliau kaip per 30 dienų nuo prašymo dienos.
3. Laukdama straipsnio 2 dalyje nurodytų konsultacijų rezultatų, Kambodža Bendrijos prašymu kaip atsargumo priemonės imasi visų reikiamų priemonių, kad užtikrintų, jog gavus pakankamai apgaulės įrodymų, bus galima koreguoti kvotos metų, kuriais buvo pateiktas prašymas pradėti straipsnio 2 dalyje numatytas konsultacijas, arba kitų metų, jeigu esamų metų kvota baigėsi, kiekybines normas, nustatytas pagal 4 straipsnį, dėl kurių turi būti susitarta straipsnio 2 dalyje numatytų konsultacijų metu.
4. Jeigu straipsnio 2 dalyje numatytų konsultacijų metu Šalims nepavyksta pasiekti abi Šalis tenkinančio sprendimo, Bendrija turi teisę:
a) jeigu pakanka įrodymų, kad Kambodžos kilmės produktai buvo importuoti apeinant šį Susitarimą, atitinkamą importo kiekį atimti iš 4 straipsniu nustatytų kiekybinių normų;
b) jei pakanka įrodymų, kad buvo pateiktos melagingos deklaracijos dėl Kambodžos kilmės produktų pluoštų masės, kiekių, aprašymo ar klasifikacijos – neleisti importuoti atitinkamų produktų;
6 straipsnis
1. Kambodža stebi savo produktų, kuriems taikomi apribojimai ar priežiūros priemonės, eksportą į Bendriją. Atsiradus netikėtiems ir žalingiems įprastų prekybos srautų pokyčiams, Bendrija turi teisę prašyti konsultacijų, kad būtų rastas tinkamas šių problemų sprendimas. Tokios konsultacijos turi būti pradėtos per 15 darbo dienų po to, kai Bendrija jų paprašė.
7 straipsnis
8 straipsnis
1. Šiame Susitarime nurodytų produktų klasifikacija remiasi Bendrijos tarifų ir statistine nomenklatūra (toliau – kombinuotoji nomenklatūra arba KN).
Jei dėl bet kurio sprendimo dėl klasifikavimo keičiasi klasifikavimo praktika arba pasikeičia produkto, kuriam taikomas šis Susitarimas, kategorija, atitinkamiems produktams taikomas tas prekybos režimas, kuris po tokių pakeitimų taikomas praktikai ar kategorijai, kuriai jie priskiriami.
Joks Kombinuotosios nomenklatūros pakeitimas, padarytas laikantis Bendrijoje galiojančios tvarkos, susijusios su produktų, kuriems taikomas šis Susitarimas, kategorijomis, ar sprendimas, susijęs su prekių klasifikavimu, nesumažina pagal šį Susitarimą įvestų kiekybinių normų.
2. Produktų, kuriems taikomas šis Susitarimas, kilmė nustatoma pagal Bendrijoje galiojančias kilmės taisykles.
Apie bet kokį šių taisyklių pakeitimą pranešama Kambodžai ir dėl jų negali būti sumažintos pagal šį Susitarimą nustatytos kiekybinės normos.
Pirmiau nurodytų produktų kilmės kontrolės procedūros nustatytos A protokole.
9 straipsnis
1. Kambodža įsipareigoja teikti Komisijai tikslią statistinę informaciją apie visas išduotas eksporto licencijas visų kategorijų tekstilės produktams, kuriems taikomos šiame Susitarime numatytos kiekybinės normos, arba dvigubos patikros sistema, išreikšta kiekiais ir verte, bei paskirstytas Bendrijos valstybėms narėms.
2. Taip pat ir Bendrija perduoda Kambodžos institucijoms tikslią statistinę informaciją apie Bendrijos institucijų išduotus importo leidimus ir statistiką, susijusią su produktų, kuriems taikoma 4 straipsnio 2 dalyje nurodyta sistema, importu.
3. Pirmiau nurodyta informacija apie visų kategorijų produktus perduodama iki mėnesio, einančio po to mėnesio, už kurį pateikiami statistiniai duomenys, pabaigos.
5. Jeigu analizuojant gautą informaciją pastebima, kad statistiniuose duomenyse apie eksporto ir importo pelną yra didelių neatitikimų, galima pradėti konsultacijas laikantis 11 straipsnyje nurodytos tvarkos.
10 straipsnis
11 straipsnis
1. Išskyrus tuos atvejus, kai šiame Susitarime numatyta kitaip, šiame Susitarime nurodytoms konsultacijų procedūroms taikomos šios nuostatos:
– kiek tai įmanoma, konsultacijos rengiamos reguliariai. Gali būti rengiamos papildomos specialios konsultacijos,
– apie bet kurį prašymą surengti konsultacijas raštu pranešama kitai Šaliai,
– jeigu įmanoma, gavus prašymą, konsultacijos surengiamos per pagrįstą laikotarpį, tačiau bet kuriuo atveju ne vėliau kaip per 15 dienų nuo pranešimo, kuriame nurodomos aplinkybės, kurios prašančiosios Šalies nuomone pateisina tokio prašymo pateikimą, dienos;
– Šalys konsultacijas pradeda ne vėliau kaip per vieną mėnesį nuo pranešimo apie prašymą gavimo, siekiant susitarti ar padaryti abipusiai priimtiną išvadą ne vėliau kaip per kitą mėnesį;
– pirmiau nurodytas vieno mėnesio laikotarpis, skirtas susitarti ar priimti abipusiai priimtiną išvadą, bendru sutarimu gali būti pratęstas.
2. Bendrija gali pareikalauti konsultacijų pagal straipsnio 1 dalį, kai ji patvirtina, kad konkrečiais šio Susitarimo metais kilo sunkumų Bendrijoje arba viename jos regionų palyginti su praėjusiais metais smarkiai išaugo I grupės kategorijos produktų importas, kuriam taikomos kiekybinės normos, nustatytos pagal šį Susitarimą.
12 straipsnis
13 straipsnis
14 straipsnis
1. Šis Susitarimas įsigalioja kito mėnesio po tos dienos, kurią Šalys praneša viena kitai apie visų tam tikslui reikalingų procedūrų užbaigimą, pirmą dieną. Šiuo laikotarpiu šis Susitarimas taikomas laikinai abipusiais pagrindais.
2. Šis Susitarimas taikomas iki 2004 m. gruodžio 31 d.
Šio Susitarimo veikimas peržiūrimas prieš Kambodžos įstojimą į PPO, kad būtų atsižvelgta į įstojimo pasekmes.
3. Bet kuri Šalis gali bet kuriuo metu pasiūlyti šio Susitarimo pakeitimus arba jį denonsuoti, jeigu apie tai pranešama prieš šešis mėnesius. Tokiu atveju Susitarimas netenka galios pasibaigus įspėjimo laikotarpiui.
4. Šalys sutinka pradėti konsultacijas ne vėliau kaip likus šešiems mėnesiams iki šio Susitarimo galiojimo pabaigos, kad būtų galima sudaryti naują Susitarimą.
15 straipsnis
1 STRAIPSNYJE NURODYTI TEKSTILĖS PRODUKTAI
1. Nepažeidžiant kombinuotosios nomenklatūros interpretavimo taisyklių, prekių aprašymo tekstas turi būti laikomas tik palengvinančiu nurodymą nuo tada, kai kiekvienos kategorijos produktams šiame priede taikomi KN kodai. Jei prieš KN kodą yra „ex“ simbolis, kiekvienos kategorijos produktams taikomas KN kodas ir atitinkamas aprašymas.
2. Kai produktų sudėtinė medžiaga, klasifikuojama 1–114 kategorijose, nėra specialiai minima, šie produktai laikomi pagamintais vien tik iš vilnos arba švelniavilnių plaukų, iš medvilnės arba dirbtinio pluošto.
3. Drabužiai, kurie nėra atpažįstami kaip vyriški arba berniukų drabužiai arba kaip moteriški ir mergaičių drabužiai, klasifikuojami su pastaraisiais.
4. Kai vartojamas terminas „kūdikių drabužėliai“, jis apima drabužėlius iki 86 prekybinio dydžio imtinai.
|
Kategorija |
Aprašymas KN kodas 2002 |
Atitikmenų lentelė |
|
|
vnt./kg |
g/vnt. |
||
|
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
IA GRUPĖ
|
1 |
Medvilnės verpalai, neskirti mažmeninei prekybai |
|
|
|
|
5204 1100, 5204 19 00, 5205 1100, 5205 12 00, 5205 13 00, |
|
|
|
|
5205 14 00, 5205 15 10, 5205 15 90, 5205 2100, 5205 22 00, |
|
|
|
|
5205 23 00, 5205 24 00, 5205 26 00, 5205 27 00, 5205 28 00, |
|
|
|
|
5205 3100, 5205 32 00, 5205 33 00, 5205 34 00, 5205 35 00, |
|
|
|
|
5205 4100, 5205 42 00, 5205 43 00, 5205 44 00, 5205 46 00, |
|
|
|
|
5205 47 00, 5205 48 00, 5206 1100, 5206 12 00, 5206 13 00, |
|
|
|
|
5206 14 00, 5206 15 10, 5206 15 90, 5206 2100, 5206 22 00, |
|
|
|
|
5206 23 00, 5206 24 00, 5206 25 10, 5206 25 90, 5206 3100, |
|
|
|
|
5206 32 00, 5206 33 00, 5206 34 00, 5206 35 00, 5206 4100, |
|
|
|
|
5206 42 00, 5206 43 00, 5206 44 00, 5206 45 00, ex 5604 90 00 |
|
|
|
2 |
Medvilniniai audiniai, išskyrus marlę, kilpiniai audiniai, siaurieji audiniai, pūkiniai audiniai, šeniliniai audiniai, tiulis ir kitos tinklinės medžiagos |
|
|
|
|
5208 1110, 5208 1190, 5208 12 16, 5208 12 19, 5208 12 96, |
|
|
|
|
5208 12 99, 5208 13 00, 5208 19 00, 5208 2110, 5208 2190, |
|
|
|
|
5208 22 16, 5208 22 19, 5208 22 96, 5208 22 99, 5208 23 00, |
|
|
|
|
5208 29 00, 5208 3100, 5208 32 16, 5208 32 19, 5208 32 96, |
|
|
|
|
5208 32 99, 5208 33 00, 5208 39 00, 5208 4100, 5208 42 00, |
|
|
|
|
5208 43 00, 5208 49 00, 5208 5100, 5208 52 10, 5208 52 90, |
|
|
|
|
5208 53 00, 5208 59 00, 5209 1100, 5209 12 00, 5209 19 00, |
|
|
|
|
5209 2100, 5209 22 00, 5209 29 00, 5209 3100, 5209 32 00, |
|
|
|
|
5209 39 00, 5209 4100, 5209 42 00, 5209 43 00, 5209 49 10, |
|
|
|
|
5209 49 90, 5209 5100, 5209 52 00, 5209 59 00, 5210 1110, |
|
|
|
|
5210 1190, 5210 12 00, 5210 19 00, 5210 2110, 5210 2190, |
|
|
|
|
5210 22 00, 5210 29 00, 5210 3110, 5210 3190, 5210 32 00, |
|
|
|
|
5210 39 00, 5210 4100, 5210 42 00, 5210 49 00, 5210 5100, |
|
|
|
|
5210 52 00, 5210 59 00, 52111100, 521112 00, 521119 00, |
|
|
|
|
52112100, 521122 00, 521129 00, 52113100, 521132 00, |
|
|
|
|
521139 00, 52114100, 521142 00, 521143 00, 521149 10, |
|
|
|
|
521149 90, 52115100, 521152 00, 521159 00, 5212 1110, |
|
|
|
|
5212 1190, 5212 12 10, 5212 12 90, 5212 13 10, 5212 13 90, |
|
|
|
|
5212 14 10, 5212 14 90, 5212 15 10, 5212 15 90, 5212 2110, |
|
|
|
|
5212 2190, 5212 22 10, 5212 22 90, 5212 23 10, 5212 23 90, |
|
|
|
|
5212 24 10, 5212 24 90, 5212 25 10, 5212 25 90, ex 581100 00, |
|
|
|
|
ex 6308 00 00 |
|
|
|
2 a) |
Iš jų: išskyrus nebalintus arba balintus |
|
|
|
|
5208 3100, 5208 32 16, 5208 32 19, 5208 32 96, 5208 32 99, |
|
|
|
|
5208 33 00, 5208 39 00, 5208 4100, 5208 42 00, 5208 43 00, |
|
|
|
|
5208 49 00, 5208 5100, 5208 52 10, 5208 52 90, 5208 53 00, |
|
|
|
|
5208 59 00, 5209 3100, 5209 32 00, 5209 39 00, 5209 4100, |
|
|
|
|
5209 42 00, 5209 43 00, 5209 49 10, 5209 49 90, 5209 5100, |
|
|
|
|
5209 52 00, 5209 59 00, 5210 3110, 5210 3190, 5210 32 00, |
|
|
|
|
5210 39 00, 5210 4100, 5210 42 00, 5210 49 00, 5210 5100, |
|
|
|
|
5210 52 00, 5210 59 00, 52113100, 521132 00, 521139 00, |
|
|
|
|
52114100, 521142 00, 521143 00, 521149 10, 521149 90, |
|
|
|
|
52115100, 521152 00, 521159 00, 5212 13 10, 5212 13 90, |
|
|
|
|
5212 14 10, 5212 14 90, 5212 15 10, 5212 15 90, 5212 23 10, |
|
|
|
|
5212 23 90, 5212 24 10, 5212 24 90, 5212 25 10, 5212 25 90, |
|
|
|
|
ex 5811 00 00, ex 6308 00 00 |
|
|
|
3 |
Sintetinių pluoštų audiniai (neištisinių arba atliekų) išskyrus |
|
|
|
|
siauruosius audinius, pūkiniai audiniai (įskaitant kilpelinius audinius) ir šeniliniai audiniai |
|
|
|
|
5512 1100, 5512 19 10, 5512 19 90, 5512 2100, 5512 29 10, |
|
|
|
|
5512 29 90, 5512 9100, 5512 99 10, 5512 99 90, 5513 1120, |
|
|
|
|
5513 1190, 5513 12 00, 5513 13 00, 5513 19 00, 5513 2110, |
|
|
|
|
5513 2130, 5513 2190, 5513 22 00, 5513 23 00, 5513 29 00, |
|
|
|
|
5513 3100, 5513 32 00, 5513 33 00, 5513 39 00, 5513 4100, |
|
|
|
|
5513 42 00, 5513 43 00, 5513 49 00, 5514 1100, 5514 12 00, |
|
|
|
|
5514 13 00, 5514 19 00, 5514 2100, 5514 22 00, 5514 23 00, |
|
|
|
|
5514 29 00, 5514 3100, 5514 32 00, 5514 33 00, 5514 39 00, |
|
|
|
|
5514 4100, 5514 42 00, 5514 43 00, 5514 49 00, 5515 1110, |
|
|
|
|
5515 1130, 5515 1190, 5515 12 10, 5515 12 30, 5515 12 90, |
|
|
|
|
5515 13 11, 5515 13 19, 5515 13 91, 5515 13 99, 5515 19 10, |
|
|
|
|
5515 19 30, 5515 19 90, 5515 2110, 5515 2130, 5515 2190, |
|
|
|
|
5515 22 11, 5515 22 19, 5515 22 91, 5515 22 99, 5515 29 10, |
|
|
|
|
5515 29 30, 5515 29 90, 5515 9110, 5515 9130, 5515 9190, |
|
|
|
|
5515 92 11, 5515 92 19, 5515 92 91, 5515 92 99, 5515 99 10, |
|
|
|
|
5515 99 30, 5515 99 90, 5803 90 30, ex 5905 00 70, ex 6308 00 00 |
|
|
|
3 a) |
Iš jų: išskyrus nebalintus arba balintus |
|
|
|
|
5512 19 10, 5512 19 90, 5512 29 10, 5512 29 90, 5512 99 10, |
|
|
|
|
5512 99 90, 5513 2110, 5513 2130, 5513 2190, 5513 22 00, |
|
|
|
|
5513 23 00, 5513 29 00, 5513 3100, 5513 32 00, 5513 33 00, |
|
|
|
|
5513 39 00, 5513 4100, 5513 42 00, 5513 43 00, 5513 49 00, |
|
|
|
|
5514 2100, 5514 22 00, 5514 23 00, 5514 29 00, 5514 3100, |
|
|
|
|
5514 32 00, 5514 33 00, 5514 39 00, 5514 4100, 5514 42 00, |
|
|
|
|
5514 43 00, 5514 49 00, 5515 1130, 5515 1190, 5515 12 30, |
|
|
|
|
5515 12 90, 5515 13 19, 5515 13 99, 5515 19 30, 5515 19 90, |
|
|
|
|
5515 2130, 5515 2190, 5515 22 19, 5515 22 99, 5515 29 30, |
|
|
|
|
5515 29 90, 5515 9130, 5515 9190, 5515 92 19, 5515 92 99, |
|
|
|
|
5515 99 30, 5515 99 90, ex 5803 90 30, ex 5905 00 70, |
|
|
|
|
ex 6308 00 00 |
|
|
I B GRUPĖ
|
4 |
Marškiniai, marškinėliai, lengvi ploni megztiniai (džemperiai ir puloveriai) su atverstinėmis, polo arba golfo apykaklėmis (išskyrus vilnonius arba švelniavilnių gyvūnų plaukų), apatiniai marškiniai ir panašūs gaminiai, megzti arba nerti
6105 10 00, 6105 20 10, 6105 20 90, 6105 90 10, 6109 10 00, 6109 90 10, 6109 90 30, 6110 20 10, 6110 30 10 |
6,48 |
154 |
|
5 |
Megztiniai, puloveriai, slipoveriai, liemenės, megztos palaidinukės ir megztinio komplektai, susagstomi megztiniai, naktinės palaidinės ir džemperiai (išskyrus striukes ir sportinius švarkus (bleizerius), striukės, neperpučiamos striukės (windcheaters), striukės be rankovių ir pan., megzti arba nerti
610110 90, 610120 90, 610130 90, 6102 10 90, 6102 20 90, 6102 30 90, 6110 1110, 6110 1130, 6110 1190, 6110 12 10, 6110 12 90, 6110 19 10, 6110 19 90, 6110 20 91, 6110 20 99, 6110 30 91, 6110 30 99 |
4,53 |
221 |
|
6 |
Vyriški arba berniukų austi bridžai, šortai išskyrus maudymosi kostiumus ir kelnes (įskaitant ilgas laisvas kelnes (slacks); moteriškos arba mergaičių austos kelnės ir ilgos laisvos kelnės(slacks), iš vilnos, medvilnės arba sintetinių audinių, apatinės sportinų kostiumų dalys su pamušalu, išskyrus kategorijų 16 arba 29, iš medvilnės arba sintetinių pluoštų
6203 4110, 6203 4190, 6203 42 31, 6203 42 33, 6203 42 35, 6203 42 90, 6203 43 19, 6203 43 90, 6203 49 19, 6203 49 50, 6204 6110, 6204 62 31, 6204 62 33, 6204 62 39, 6204 63 18, 6204 69 18, 6211 32 42, 6211 33 42, 6211 42 42, 6211 43 42 |
1,76 |
568 |
|
7 |
Moteriški arba mergaičių marškiniai, palaidinukės ir marškiniai-palaidinukės, megzti arba nerti arba ne, iš vilnos, medvilnės arba sintetinių audinių 6106 10 00, 6106 20 00, 6106 90 10, 6206 20 00, 6206 30 00, 6206 40 00 |
5,55 |
180 |
|
8 |
Vyriški arba berniukų marškiniai, išskyrus megztus arba nertus, iš vilnos, medvilnės arba cheminių pluoštų
6205 10 00, 6205 20 00, 6205 30 00 |
4,60 |
217 |
|
II A GRUPĖ |
|||
|
9 |
Medvilniniai kilpiniai rankšluostiniai ir panašūs medvilniniai kilpiniai audiniai, tualeto ir virtuvės skalbiniai, išskyrus megztus arba nertus , iš kilpinių rankšluostinių ir kilpinių audinių, iš medvilnės
5802 11 00, 5802 19 00, ex 6302 60 00 |
|
|
|
20 |
Lovos skalbiniai, išskyrus megztus arba nertus
6302 2100, 6302 22 90, 6302 29 90, 6302 3110, 6302 3190, 6302 32 90, 6302 39 90 |
|
|
|
22 |
Verpalai iš kuokštelinių pluoštų arba sintetinių pluoštų atliekų, neskirti mažmeninei prekybai
5508 10 11, 5508 10 19, 5509 1100, 5509 12 00, 5509 2110, 5509 2190, 5509 22 10, 5509 22 90, 5509 3110, 5509 3190, 5509 32 10, 5509 32 90, 5509 4110, 5509 4190, 5509 42 10, 5509 42 90, 5509 5100, 5509 52 10, 5509 52 90, 5509 53 00, 5509 59 00, 5509 6110, 5509 6190, 5509 62 00, 5509 69 00, 5509 9110, 5509 9190, 5509 92 00, 5509 99 00 |
|
|
|
22 a) |
Iš jų akriliniai
ex 5508 10 19, 5509 3110, 5509 3190, 5509 32 10, 5509 32 90, 5509 6110, 5509 6190, 5509 62 00, 5509 69 00 |
|
|
|
23 |
Verpalai iš žaliavinio pluošto arba dirbtinių audinių atliekos, neskirti mažmeninei prekybai 5508 20 10, 5510 1100, 5510 12 00, 5510 20 00, 5510 30 00, 5510 90 00 |
|
|
|
32 |
Pūkiniai audiniai ir šeniliniai audiniai (išskyrus kilpinius rankšluostinius arba panašius kilpinius audinius iš medvilnės) taip pat kuokštuotos tekstilės paviršiai, iš vilnos, iš medvilnės arba iš sintetinių tekstilės pluoštų
580110 00, 58012100, 580122 00, 580123 00, 580124 00, 580125 00, 580126 00, 58013100, 580132 00, 580133 00, 580134 00, 580135 00, 580136 00, 5802 20 00, 5802 30 00 |
|
|
|
32 a) |
Iš jų: medvilninis velvetas 5801 22 00 |
|
|
|
39 |
Stalo skalbiniai, tualeto ir virtuvės skalbiniai, išskyrus megztus arba nertus vašeliu, išskyrus iš kilpinių rankšluostinių arba panašių kilpinių audinių iš medvilnės |
|
|
|
|
6302 5110, 6302 5190, 6302 53 90, ex 6302 59 00, 6302 9110, |
|
|
|
|
6302 91 90, 6302 93 90, ex 6302 99 00 |
|
|
II B GRUPĖ
|
12 |
Pėdkelnės ir triko, kojinės iki kelių, puskojinės, kojinės iki kulkšnių, kojinaitės ir panašūs gaminiai, megzti arba nerti , išskyrus skirtus kūdikiams, įskaitant kojines sergantiems varikoze, išskyrus 70 kategorijos produktus
6115 12 00, 6115 19 00, 6115 20 11, 6115 20 90, 6115 9100, 611592 00, 61159310, 6115 93 30, 6115 93 99, 611599 00 |
24,3 porų |
41 |
|
13 |
Vyriški arba berniukų apatinės kelnės ir trumpikės, moteriškos arba mergaičių kelnaitės ir trumpikės, megztos arba nertos vašeliu, iš vilnos, medvilnės arba dirbtinių audinių |
17 |
59 |
|
|
6107 1100, 6107 12 00, 6107 19 00, 6108 2100, 6108 22 00, 6108 29 00, ex 6212 10 10 |
|
|
|
14 |
Vyriški arba berniukų austi paltai, lietpalčiai ir kiti paltai, apsiaustai ir pelerinos (apsiaustai su gobtuvu), iš vilnos, iš medvilnės arba iš dirbtinių tekstilės audinių (išskyrus skrandas su gobtuvais) (iš kategorijos 21)
62011100, ex 6201 12 10, ex 6201 12 90, ex 6201 13 10, ex 6201 13 90, 6210 20 00 |
0,72 |
1 389 |
|
15 |
Moteriški ir mergaičių austi paltai, lietpalčiai ir kiti paltai, apsiaustai ir pelerinos (apsiaustai su gobtuvu), švarkai ir sportiniai švarkai (bleizeriai), iš vilnos, iš medvilnės arba iš dirbtinių tekstilės audinių (išskyrus skrandas su gobtuvais) (iš kategorijos 21)
6202 1100, ex 6202 12 10, ex 6202 12 90, ex 6202 13 10, ex 6202 13 90, 6204 3100, 6204 32 90, 6204 33 90, 6204 39 19, 6210 30 00 |
0,84 |
1 190 |
|
16 |
Vyriški arba berniukų kostiumai, ansambliai, išskyrus megztus arba nertus, iš vilnos, medvilnės arba iš cheminių pluoštų, išskyrus slidinėjimo kostiumus, vyriški arba berniukų šilti treningai su pamušalu, kurių išorinis sluoksnis pasiūtas iš vieno ir tokio paties audinio, iš medvilnės arba cheminių pluoštų |
0,80 |
1 250 |
|
|
6203 1100, 6203 12 00, 6203 19 10, 6203 19 30, 6203 2100, 6203 22 80, 6203 23 80, 6203 29 18, 6211 32 31, 6211 33 31 |
|
|
|
17 |
Vyriški arba berniukų švarkai ir sportiniai švarkai (bleizeriai), išskyrus megztus arba nertus vašeliu, iš vilnos, medvilnės arba dirbtinių audinių |
1,43 |
700 |
|
|
6203 31 00, 6203 32 90, 6203 33 90, 6203 39 19 |
|
|
|
18 |
Vyriški arba berniukų apatiniai marškiniai (be rankovių) ir kiti apatiniai marškiniai, apatinės kelnės, trumpikės, naktiniai marškiniai, pižamos, maudymosi chalatai, kambariniai chalatai ir panašūs dirbiniai, išskyrus megztus arba nertus |
|
|
|
|
6207 1100, 6207 19 00, 6207 2100, 6207 22 00, 6207 29 00, 6207 91 10, 6207 91 90, 6207 92 00, 6207 99 00, |
|
|
|
|
Moteriški arba mergaičių apatiniai marškiniai (be rankovių) ir kiti apatiniai marškiniai, apatinukai, apatiniai sijonai, apatinės kelnės, kelnaitės, naktiniai marškiniai, pižamos, peniuarai, maudymosi chalatai, kambariniai chalatai ir panašūs dirbiniai išskyrus megztus arba nertus |
|
|
|
|
6208 1100, 6208 19 10, 6208 19 90, 6208 2100, 6208 22 00, 6208 29 00, 6208 9111, 6208 9119, 6208 9190, 6208 92 00, 6208 99 00, ex 6212 10 10 |
|
|
|
19 |
Nosinės, išskyrus megztas arba nertas |
59 |
17 |
|
|
6213 20 00, 6213 90 00 |
|
|
|
21 |
Skrandos su gobtuvais, striukės su gobtuvais, neperpučiamos striukės (windcheaters), striukės be rankovių ir panašūs gaminiai, išskyrus megztus arba nertus , iš vilnos, iš medvilnės arba dirbtinių audinių, viršutinės sportinų kostiumų dalys su pamušalu, išskyrus kategorija 16 arba 29, iš medvilnės arba dirbtinių audinių
ex 6201 12 10, ex 6201 12 90, ex 6201 13 10, ex 6201 13 90, 6201 91 00, 6201 92 00, 6201 93 00, ex 6202 12 10, ex 6202 12 90, ex 6202 13 10, ex 6202 13 90, 6202 91 00, 6202 92 00, ex 6202 93 00, 6211 32 41, 6211 33 41, 6211 42 41, 6211 43 41 |
2,3 |
435 |
|
24 |
Vyriški arba berniukų naktiniai marškiniai, pižamos, maudymosi chalatai, kambariniai chalatai ir panašūs dirbiniai, megzti arba nerti
6107 2100, 6107 22 00, 6107 29 00, 6107 9110, 6107 9190, 6107 92 00, ex 6107 99 00
Vyriški arba berniukų naktiniai marškiniai, pižamos, maudymosi chalatai, kambariniai chalatai ir panašūs dirbiniai, megzti arba nerti
6108 3110, 6108 3190, 6108 32 11, 6108 32 19, 6108 32 90, 6108 39 00, 6108 91 10, 6108 91 90, 6108 92 00, 6108 99 10 |
3,9 |
257 |
|
26 |
Moteriškos arba mergaičių suknelės, iš vilnos, iš medvilnės arba cheminių pluoštų
6104 4100, 6104 42 00, 6104 43 00, 6104 44 00, 6204 4100, 6204 42 00, 6204 43 00, 6204 44 00 |
3,1 |
323 |
|
27 |
Moteriški arba mergaičių sijonai, įskaitant sijonus-kelnes
6104 5100, 6104 52 00, 6104 53 00, 6104 59 00, 6204 5100, 6204 52 00, 6204 53 00, 6204 59 10 |
2,6 |
385 |
|
28 |
Kelnės, kombinezonai su antkrūtiniais ir petnešomis, bridžai ir šortai (išskyrus maudymosi kostiumus ar kelnaites), megzti arba nerti vašeliu, iš vilnos, iš medvilnės arba iš dirbtinių audinių
6103 4110, 6103 4190, 6103 42 10, 6103 42 90, 6103 43 10, 6103 43 90, 6103 49 10, 6103 49 91, 6104 6110, 6104 6190, 6104 62 10, 6104 62 90, 6104 63 10, 6104 63 90, 6104 69 10, 6104 69 91 |
1,61 |
620 |
|
29 |
Moteriški ir mergaičių kostiumai, ansambliai, išskyrus megztus arba nertus vašeliu, iš vilnos, iš medvilnės arba iš dirbtinių audinių, išskyrus slidinėjimo kostiumus; moteriški ir mergaičių šilti treningai su pamušalu, kurių išorinis sluoksnis pasiūtas iš vieno ir tokio paties audinio, iš medvilnės arba dirbtinių audinių
6204 1100, 6204 12 00, 6204 13 00, 6204 19 10, 6204 2100, 6204 22 80, 6204 23 80, 6204 29 18, 6211 42 31, 6211 43 31 |
1,37 |
730 |
|
31 |
Liemenėlės, austos, megztos arba nertos ex 6212 10 10, 6212 10 90 |
18,2 |
55 |
|
68 |
Kūdikių drabužėliai ir drabužių priedai, išskyrus pirštuotas pirštines, kumštines pirštines ir puspirštines 10 ir 87 kategorijų, taip pat kūdikių Pėdkelnės, kojinės ir puskojinės, išskyrus megztas arba nertas, 88 kategorijos
6111 10 90, 6111 20 90, 6111 30 90, ex 6111 90 00, ex 6209 10 00, ex 6209 20 00, ex 6209 30 00, ex 6209 90 00 |
|
|
|
73 |
Sportiniai kostiumai iš megztų arba nertų audinių, iš vilnos, iš medvilnės arba iš cheminių tekstilės pluoštų
6112 1100, 6112 12 00, 6212 19 00 |
|
|
|
76 |
Vyriški arba berniukų darbo ir profesiniai drabužiai, išskyrus megztus arba nertus |
|
|
|
|
6203 22 10, 6203 23 10, 6203 29 11, 6203 32 10, 6203 33 10, 6203 39 11, 6203 42 11, 6203 42 51, 6203 43 11,6203 43 31, 6203 49 11, 6203 49 31, 6211 32 10, 6211 33 10 |
|
|
|
|
Moteriški arba mergaičių prijuostės, darbinės palaidinės ir kiti darbo ir profesiniai drabužiai, išskyrus megztus arba nertus vašeliu |
|
|
|
|
6204 22 10, 6204 23 10, 6204 29 11, 6204 32 10, 6204 33 10, 6204 39 11, 6204 62 11, 6204 62 51, 6204 63 11, 6204 63 31, 6204 69 11, 6204 69 31, 6211 42 10, 6211 43 10 |
|
|
|
77 |
Slidinėjimo kostiumai, išskyrus megztus arba nertus |
|
|
|
|
ex 6211 20 00 |
|
|
|
78 |
Drabužiai, išskyrus megztus arba nertus, išskyrus kategorijų 6, 7, 8, 14, 15, 16, 17, 18, 21, 26, 27, 29, 68, 72, 76 ir 77 |
|
|
|
|
6203 4130, 6203 42 59, 6203 43 39, 6203 49 39, 6204 6180, 6204 6190, 6204 62 59, 6204 62 90, 6204 63 39, 6204 63 90, 6204 69 39, 6204 69 50, 6210 40 00, 6210 50 00, 62113100, 6211 32 90, 6211 33 90, 6211 41 00, 6211 42 90, 6211 43 90 |
|
|
|
83 |
Paltai, švarkai, sportiniai švarkai (bleizeriai) ir kiti drabužiai, įskaitant slidinėjimo kostiumus, megzti arba nerti , išskyrus kategorijas 4, 5, 7, 13, 24, 26, 27, 28, 68, 69, 72, 73, 74 75
68, 69, 72, 73, 74, 75 |
|
|
|
|
6101 10 10, 6101 20 10, 6101 30 10, 6102 10 10, 6102 20 10, 6102 30 10, 6103 3100, 6103 32 00, 6103 33 00, ex 6103 39 00, 6104 3100, 6104 32 00, 6104 33 00, ex 6104 39 00, 6112 20 00, 6113 00 90, 6114 10 00, 6114 20 00, 6114 30 00 |
|
|
III A GRUPĖ
|
33 |
Audiniai iš sintetinių gijinių siūlų, pagaminti iš juostelių arba panašių dirbinių iš polietileno arba polipropileno, mažesnio kaip 3 m pločio
5407 20 11
Maišai ir krepšiai, naudojami prekėms pakuoti, ne megzti arba nerti, pagaminti iš juostelių arba iš panašių dirbinių
6305 32 81, 6305 32 89, 6305 33 91, 6305 33 99 |
|
|
|
|
34 |
Audiniai iš sintetinių gijinių siūlų, pagaminti iš juostelių arba panašių dirbinių iš polietileno arba polipropileno, didesnio kaip 3 m pločio
5407 20 19 |
|
|
|
|
35 |
Audiniai iš sintetinių pluoštų (ištisiniai), išskyrus, skirtus padangoms iš 144 kategorijos
5407 10 00, 5407 20 90, 5407 30 00, 5407 4100, 5407 42 00, 5407 43 00, 5407 44 00, 5407 5100, 5407 52 00, 5407 53 00, 5407 54 00, 5407 6110, 5407 6130, 5407 6150, 5407 6190, 5407 69 10, 5407 69 90, 5407 7100, 5407 72 00, 5407 73 00, 5407 74 00, 5407 8100, 5407 82 00, 5407 83 00, 5407 84 00, 5407 9100, 5407 92 00, 5407 93 00, 5407 94 00, ex 581100 00, ex 5905 00 70 |
|
|
|
|
35 a) |
Iš jų: išskyrus nebalintus arba balintus
ex 5407 10 00, ex 5407 20 90, 5407 30 00, 5407 4100, 5407 42 00, 5407 43 00, 5407 44 00, 5407 52 00, 5407 53 00, 5407 54 00, 5407 6130, 5407 6150, 5407 6190, 5407 69 90, 5407 72 00, 5407 73 00, 5407 74 00, 5407 82 00, 5407 83 00, 5407 84 00, 5407 92 00, 5407 93 00, 5407 94 00, ex 5811 00 00, ex 5905 00 70 |
|
|
|
|
36 |
Audiniai iš sintetinių pluoštų (ištisiniai), išskyrus, skirtus padangoms iš 144 kategorijos
5408 10 00, 5408 2100, 5408 22 10, 5408 22 90, 5408 23 10, 5408 23 90, 5408 24 00, 5408 3100, 5408 32 00, 5408 33 00, 5408 34 00, ex 5811 00 00, ex 5905 00 70 |
|
|
|
|
36 a) |
Iš jų: išskyrus nebalintus arba balintus ex 5408 10 00, 5408 22 10, 5408 22 90, 5408 23 10, 5408 23 90, 5408 24 00, 5408 32 00, 5408 33 00, 5408 34 00, ex 581100 00, ex 5905 00 70 |
|
|
|
|
37 |
Audiniai iš dirbtinių kuokštelinių pluoštų
5516 1100, 5516 12 00, 5516 13 00, 5516 14 00, 5516 2100, 5516 22 00, 5516 23 10, 5516 23 90, 5516 24 00, 5516 3100, 5516 32 00, 5516 33 00, 5516 34 00, 5516 4100, 5516 42 00, 5516 43 00, 5516 44 00, 5516 9100, 5516 92 00, 5516 93 00, 5516 94 00, 5803 90 50, ex 5905 00 70 |
|
|
|
|
37 a) |
Iš jų: išskyrus nebalintus arba balintus
5516 12 00, 5516 13 00, 5516 14 00, 5516 22 00, 5516 23 10, 55162390, 55162400, 5516 32 00, 5516 33 00, 55163400, 5516 42 00, 5516 43 00, 5516 44 00, 5516 92 00, 5516 93 00, 5516 94 00, ex 5803 90 50, ex 5905 00 70 |
|
|
|
|
38A |
Megztas arba nertas sintetinis užuolaidų audinys įskaitant tinklinį užuolaidų audinį
6005 3110, 6005 32 10, 6005 33 10, 6005 34 10, 6006 3110, 6006 32 10, 6006 33 10, 6006 34 10 |
|
|
|
|
38 B |
Tinklinės užuolaidos, išskyrus megztas arba nertas ex 6303 91 00, ex 6303 92 90, ex 6303 99 90 |
|
|
|
|
40 |
Austos užuolaidos (įskaitant portjeras, vidines uždangass; užuolaidų arba lovų lambrekenus ir kitus baldams ir būstui dekoruoti naudojamus dirbinius)išskyrus megztus arba nertus, iš vilnos, iš medvilnės arba iš cheminių pluoštų
ex 6303 91 00, ex 6303 92 90, ex 6303 99 90, 6304 19 10, ex 6304 19 90, 6304 92 00, ex 6304 93 00, ex 6304 99 00 |
|
|
|
|
41 |
Sintetiniai gijiniai siūlai (ištisiniai), neskirti mažmeniniai prekybai, išskyrus tekstūruotuosius vienagijus nesusuktuosius arba suktuosius, kurių sukrumas ne didesnis kaip 50 sūkių/m
540110 11, 540110 19, 5402 10 10, 5402 10 90, 5402 20 00, 5402 3100, 5402 32 00, 5402 33 00, 5402 39 10, 5402 39 90, 5402 49 10, 5402 49 91, 5402 49 99, 5402 5100, 5402 52 00, 5402 59 10, 5402 59 90, 5402 6100, 5402 62 00, 5402 69 10, 5402 69 90, ex 5604 20 00, ex 5604 90 00 |
|
|
|
|
42 |
Verpalai iš ištisinių cheminių pluoštų, neskirti mažmeninei prekybai 5401 20 10
Verpalai iš dirbtinių pluoštų, verpalai iš dirbtinių gijinių siūlų, neskirti mažmeninei prekybai, išskyrus pirminius siūlus iš viskozės verpalų, nesusuktųjų arba suktųjų, kurių suktumas ne didesnis kaip 250 sūkių/m ir pirminius, netekstūrizuotus verpalus iš celiuliozės acetato
5403 10 00, 5403 20 10, 5403 20 90, ex 5403 32 00, 5403 33 90, 5403 39 00, 5403 41 00, 5403 42 00, 5403 49 00, ex 5604 20 00 |
|
|
|
|
43 |
Verpalai iš cheminių gijinių siūlų, verpalai iš žaliavinio pluošto, medvilnės verpalai, skirti mažmeninei prekybai
5204 20 00, 5207 10 00, 5207 90 00, 540110 90, 540120 90, 5406 10 00, 5406 20 00, 5508 20 90, 551130 00 |
|
|
|
|
46 |
Karšta arba šukuota avių arba ėriukų vilna arba kiti švelniavilnių gyvūnų plaukai
5105 10 00, 5105 2100, 5105 29 00, 5105 3100, 5105 39 10, 5105 39 90 |
|
|
|
|
47 |
Sukarštos avių arba ėriukų vilnos verpalai (vilnoniai verpalai) arba karštų švelniavilnių gyvūnų plaukų verpalai, neskirti mažmeninei prekybai
5106 10 10, 5106 10 90, 5106 20 10, 5106 20 91, 5106 20 99, 5108 10 10, 5108 10 90 |
|
|
|
|
48 |
Šukuotos avių arba ėriukų vilnos verpalai (šukuotinių vilnonų verpalai) arba šukuotų švelniavilnių gyvūnų plaukų verpalai, neskirti mažmeninei prekybai
5107 10 10, 5107 10 90, 5107 20 10, 5107 20 30, 5107 20 51, 5107 20 59, 5107 20 91, 5107 20 99, 5108 20 10, 5108 20 90 |
|
|
|
|
49 |
Avių arba ėriukų vilnos arba švelniavilnių gyvūnų plaukų verpalai , skirti mažmeninei prekybai
5109 10 10, 5109 10 90, 5109 90 10, 5109 90 90 |
|
|
|
|
50 |
Audiniai iš avių arba ėriukų vilnos arba iš kitų švelniavilnių gyvūnų plaukų
51111111, 51111119, 51111191, 51111199, 511119 11, 51111919, 51111931, 51111939, 511119 91, 51111999, 511120 00, 511130 10, 511130 30, 511130 90, 511190 10, 511190 91, 511190 93, 511190 99, 5112 1110, 5112 1190, 5112 19 11, 5112 19 19, 5112 19 91, 5112 19 99, 5112 2000, 5112 30 10, 5112 30 30, 5112 30 90, 5112 90 10, 5112 90 91, 5112 90 93, 5112 90 99 |
|
|
|
|
51 |
Medvilnė, karšta arba šukuota 5203 00 00 |
|
|
|
|
53 |
Marlė 5803 10 00 |
|
|
|
|
54 |
Dirbtiniai kuokšteliniai pluoštai, įskaitant atliekas, karšti, šukuoti kitu būdu paruošti verpimui
5507 00 00 |
|
|
|
|
55 |
Sintetiniai kuokšteliniai pluoštai, įskaitant atliekas, karšti, šukuoti kitu būdu paruošti verpimui
5506 10 00, 5506 20 00, 5506 30 00, 5506 90 10, 5506 90 90 |
|
|
|
|
56 |
Verpalai iš sintetinio pluoštos (įskaitant atliekas), skirti mažmeninei prekybai 5508 10 90, 551110 00, 551120 00 |
|
|
|
|
58 |
Kilimai, kiliminės dangos, kilimėliai, rišti (gatavi arba negatavi) |
|
|
|
|
|
570110 10, 570110 91, 570110 93, 570110 99, 570190 10, |
|
|
|
|
|
5701 90 90 |
|
|
|
|
59 |
Kiti kilimai ir kita tekstilinė grindų danga, išskyrus 58 kategorijos kilimus |
|
|
|
|
|
5702 10 00, 5702 3100, 5702 32 00, 5702 39 10, 5702 4100, |
|
|
|
|
|
5702 42 00, 5702 49 10, 5702 5100, 5702 52 00, ex 5702 59 00, |
|
|
|
|
|
5702 9100, 5702 92 00, ex 5702 99 00, 5703 10 00, 5703 20 11, |
|
|
|
|
|
5703 20 19, 5703 20 91, 5703 20 99, 5703 30 11, 5703 30 19, |
|
|
|
|
|
5703 30 51, 5703 30 59, 5703 30 91, 5703 30 99, 5703 90 00, |
|
|
|
|
|
5704 10 00, 5704 90 00, 5705 00 10, 5705 00 30, ex 5705 00 90 |
|
|
|
|
60 |
Gobelenai, rankų darbo, Gobelins, Flanders, Aubusson, Beauvais ir panašių rūšių gobelenai, taip pat siuvinėti (pavyzdžiui, mažu dygsneliu, kryželiu) pagaminti įrėminus arba panašiais būdais rankomis |
|
|
|
|
|
5805 00 00 |
|
|
|
|
61 |
Siaurieji audiniai ir siaurieji audiniai (bolduc), kuriuos sudaro tik metmenys be ataudų, surišti adhezyvais, išskyrus etiketes ir panašius dirbinius, klasifikuojamus 62 kategorijoje |
|
|
|
|
|
Tamprūs audiniai ir apsiuvai (išskyrus megztus ir nertus), pagaminti iš tekstilės dirbinių, sujungtų iš guminių siūlų |
|
|
|
|
|
ex 5806 10 00, 5806 20 00, 5806 3100, 5806 32 10 , 5806 32 90, |
|
|
|
|
|
5806 39 00, 5806 40 00 |
|
|
|
|
62 |
Šeniliniai siūlai (įskaitant plaušelių šenilinius (flock chenille) siūlus, apvytiniai siūlai (išskyrus metalizuotuosius siūlus ir apvytinius ašutų siūlus) |
|
|
|
|
|
5606 00 91, 5606 00 99 |
|
|
|
|
|
Tiulis ir kitos tinklinės medžiagos, išskyrus austas, megztines arba nertines medžiagas, rankų darbo arba mechaniniu būdu pagaminti nėriniai, rietime, juostelėmis arba atskirais fragmentais |
|
|
|
|
|
5804 10 11, 5804 10 19, 5804 10 90, 5804 2110, 5804 2190, |
|
|
|
|
|
5804 29 10, 5804 29 90, 5804 30 00 |
|
|
|
|
|
Austos etiketės, emblemos ir panašūs dirbiniai, rietime, juostelėmis arba iškirpti tam tikromis formomis ar dydžiais, austi |
|
|
|
|
|
5807 10 10, 5807 10 90 |
|
|
|
|
|
Pintinės juostelės ir pintinės virvelės ir dekoratyviniai apsiuvai rietime; kutai, pomponai ir panašūs dirbiniai |
|
|
|
|
|
5808 10 00, 5808 90 00 |
|
|
|
|
|
Siuvinėjimai rietime, juostelėmis arba atskirais fragmentais |
|
|
|
|
|
5810 10 10, 5810 10 90, 5810 9110, 5810 9190, 5810 92 10, |
|
|
|
|
|
5810 92 90, 5810 99 10, 5810 99 90 |
|
|
|
|
63 |
Megztinės arba nertinės medžiagos iš sintetinių pluoštų, kuriose elastomeriniai siūlai sudaro ne mažiau kaip 5 % masės ir megztinės arba nertinės medžiagos kuriose guminiai siūlai sudaro ne mažiau kaip 5 % masės |
|
|
|
|
|
5906 91 00, ex 6002 40 00, 6002 90 00, ex 6004 10 00, 6004 90 00 |
|
|
|
|
|
Raschel nėriniai ir pilotinė medžiaga iš sintetinių pluoštų |
|
|
|
|
|
ex 6001 10 00, 6003 30 10, 6005 3150, 6005 32 50, 6005 33 50, |
|
|
|
|
|
6005 34 50 |
|
|
|
|
65 |
Megztinės arba nertinės medžiagos išskyrus kategorijos 38 A ir 63, iš vilnos, iš medvilnės arba iš dirbtinių pluoštų |
|
|
|
|
|
5606 00 10, ex 6001 10 00, 60012100, 600122 00, 600129 10, |
|
|
|
|
|
6001 91 10, 6001 91 30, 6001 91 50, 6001 91 90, 6001 92 10, |
|
|
|
|
|
600192 30, 600192 50, 600192 90, 600199 10, ex 6002 40 00, |
|
|
|
|
|
6003 10 00, 6003 20 00, 6003 30 90, 6003 40 00, ex 6004 10 00, |
|
|
|
|
|
6005 10 00, 6005 2100, 6005 22 00, 6005 23 00, 6005 24 00, |
|
|
|
|
|
6005 3190, 6005 32 90, 6005 33 90, 6005 34 90, 6005 4100, |
|
|
|
|
|
6005 42 00, 6005 43 00, 6005 44 00, 6006 10 00, 6006 2100, |
|
|
|
|
|
6006 22 00, 6006 23 00, 6006 24 00, 6006 3190, 6006 32 90, |
|
|
|
|
|
6006 33 90, 6006 34 90, 6006 4100, 6006 42 00, 6006 43 00, |
|
|
|
|
|
6006 44 00 |
|
|
|
|
66 |
Kelioniniai pledai ir antklodės, išskyrus megztus arba nertus, iš vilnos, medvilnės arba cheminių pluoštų |
|
|
|
|
|
630110 00, 630120 91, 630120 99, 630130 90, ex 6301 40 90, |
|
|
|
|
|
ex 6301 90 90 |
|
|
|
III B GRUPĖ
|
10 |
Pirštinės, kumštinės pirštinės ir puspirštinės, megztos arba nertos
611110 10, 611120 10, 611130 10, ex 611190 00, 6116 10 20, 6116 10 80, 6116 9100, 6116 92 00, 6116 93 00, 6116 99 00 |
17 porų |
59 |
|
|
67 |
Megzti arba nerti drabužių priedai išskyrus skirtus kūdikiams; visų rūšių namų ūkio skalbiniai, megzti arba nerti, užuolaidos (įskaitant portjeras), vidinės uždangos; užuolaidų arba lovų lambrekenai ir kiti baldams ir būstui dekoruoti naudojami dirbiniai megzti arba nerti, megztos arba nertos antklodės ir kelioniniai pledai, kiti megzti arba nerti dirbiniai įskaitant drabužių arba drabužių priedų dalis
5807 90 90, 6113 00 10, 6117 10 00, 6117 20 00, 6117 80 10, 6117 80 90, 6117 90 00, 630120 10, 630130 10, 630140 10, 630190 10, 6302 10 10, 6302 10 90, 6302 40 00, ex 6302 60 00, 6303 1100, 6303 12 00, 6303 19 00, 6304 1100, 6304 9100, ex 6305 20 00, 6305 32 11, ex 6305 32 90, 6305 33 10, ex 6305 39 00, ex 6305 90 00, 6307 10 10, 6307 90 10 |
|
|
|
|
67 a) |
Iš jų: maišai ir krepšiai, skirti prekėms pakuoti, pagaminti iš polietileno arba polipropileno juostelių
6305 32 11, 6305 33 10 |
|
|
|
|
69 |
Moteriški arba mergaičių apatinukai ir apatiniai sijonai, megzti arba nerti 6108 11 00, 6108 19 00 |
7,8 |
128 |
|
|
70 |
Pėdkelnės ir triko iš sintetinių pluoštų, iš sintetinių pluoštų, kurių atskiro vienasiūlio verpalo ilginis tankis mažesnis kaip 67 decitekso (6,7 tex)
6115 11 00, 6115 20 19 Moteriškos kojinės iš sintetinių pluoštų 6115 93 91 |
30,4 porų |
33 |
|
|
72 |
Maudymosi kostiumai, iš vilnos, iš medvilnės arba iš cheminių pluoštų
6112 3110, 6112 3190, 6112 39 10, 6112 39 90, 6112 4110, 6112 41 90, 6112 49 10, 6112 49 90, 6211 11 00, 6211 12 00 |
9,7 |
103 |
|
|
74 |
Moteriški arba mergaičių megzti arba nerti kostiumai ir ansambliai iš vilnos, iš medvilnės arba iš dirbtinių pluoštų, išskyrus slidinėjimo kostiumus
6104 1100, 6104 12 00, 6104 13 00, ex 6104 19 00, 6104 2100, 6104 22 00, 6104 23 00, ex 6104 29 00 |
1,54 |
650 |
|
|
75 |
Vyriški arba berniukų megzti arba nerti kostiumai ir ansambliai iš vilnos, iš medvilnės arba iš dirbtinių pluoštų, išskyrus slidinėjimo kostiumus
6103 1100, 6103 12 00, 6103 19 00, 6103 2100, 6103 22 00, 6103 23 00, 6103 29 00 |
0,80 |
1 250 |
|
|
84 |
Šaliai, kaklaskarės, šalikai, skraistės, vualiai ir panašūs dirbiniai , išskyrus megztus arba nertus, iš vilnos, medvilnės arba cheminių pluoštų
6214 20 00, 6214 30 00, 6214 40 00, 6214 90 10 |
|
|
|
|
85 |
Kaklajuostės, peteliškės ir kaklaraiščiai, išskyrus megztus arba nertus, iš vilnos, medvilnės arba dirbtinių audinių
6215 20 00, 6215 90 00 |
17,9 |
56 |
|
|
86 |
Liemenėlės, juosmenėlės, korsetai, petnešos, keliaraiščiai ir panašūs dirbiniai bei jų dalys, megzti ar nerti arba nemegzti ir nenerti
6212 20 00, 6212 30 00, 6212 90 00 |
8,8 |
114 |
|
|
87 |
Pirštuotos pirštinės, kumštinės pirštinės ir puspirštinės ex 6209 10 00, ex 6209 20 00, ex 6209 30 00, ex 6209 90 00, 6216 00 00 |
|
|
|
|
88 |
Pėdkelnės, kojinės ir puskojinės, nemegztos ir nenertos; kiti drabužių priedai, drabužių ir drabužių priedų dalys, išskyrus skirtus kūdikiams, išskyrus megztus arba nertus
ex 6209 10 00, ex 6209 20 00, ex 6209 30 00, ex 6209 90 00, 6217 10 00, 6217 90 00 |
|
|
|
|
90 |
Virvės, virvelės, lynai ir trosai iš sintetinių pluoštų padengti arba nepadengti
5607 4100, 5607 49 11, 5607 49 19, 5607 49 90, 5607 50 11, 5607 50 19, 5607 50 30, 5607 50 90 |
|
|
|
|
91 |
Palapinės 6306 2100, 6306 22 00, 6306 29 00 |
|
|
|
|
93 |
Maišai ir krepšiai, skirti prekėms pakuoti iš audinių, išskyrus pagamintus iš polietileno arba polipropileno juostelių
ex 6305 20 00, ex 6305 32 90, ex 6305 39 00 |
|
|
|
|
94 |
Vata iš tekstilės medžiagų ir jos dirbiniai; tekstilės plaušeliai, kurių ilgis ne didesnis kaip 5 mm (flock), tekstilės dulkės ir gumuliukai
5601 10 10, 5601 10 90, 5601 21 10, 5601 21 90, 5601 22 10, 5601 22 91, 5601 22 99, 5601 29 00, 5601 30 00 |
|
|
|
|
95 |
Veltinys ir jo gaminiai, įmirkytas arba neįmirkytas, padengtas arba nepadengtas, išskyrus grindų dangas
5602 10 19, 5602 10 31, 5602 10 39, 5602 10 90, 5602 2100, 5602 29 90, 5602 90 00, ex 5807 90 10, ex 5905 00 70, 6210 10 10, 6307 90 91 |
|
|
|
|
96 |
Neaustinės medžiagos ir dirbiniai iš tokių medžiagų, įmirkytos arba neįmirkytos, aptrauktos arba neaptrauktos, padengtos arba nepadengtos, laminuotos arba nelaminuotos |
|
|
|
|
|
5603 1110, 5603 1190, 5603 12 10, 5603 12 90, 5603 13 10, |
|
|
|
|
|
5603 13 90, 5603 14 10, 5603 14 90, 5603 9110, 5603 9190, |
|
|
|
|
|
5603 92 10, 5603 92 90, 5603 93 10, 5603 93 90, 5603 94 10, |
|
|
|
|
|
5603 94 90, ex 5807 90 10, ex 5905 00 70, 6210 10 91, 6210 10 99, |
|
|
|
|
|
ex 6301 40 90, ex 6301 90 90, 6302 22 10, 6302 32 10, 6302 53 10, |
|
|
|
|
|
6302 93 10, 6303 92 10, 6303 99 10, ex 6304 19 90, ex 6304 93 00, |
|
|
|
|
|
ex 6304 99 00, ex 6305 32 90, ex 6305 39 00, 6307 10 30, |
|
|
|
|
|
ex 6307 90 99 |
|
|
|
|
97 |
Tinklai, rišti iš virvių, virvelių arba lynų ir gatavi žvejybos tinklai iš siūlų, virvių, virvelių arba lynų |
|
|
|
|
|
5608 1111, 5608 1119, 5608 1191, 5608 1199, 5608 19 11, |
|
|
|
|
|
5608 19 19, 5608 19 30, 5608 19 90, 5608 90 00 |
|
|
|
|
98 |
Kiti dirbiniai pagaminti iš siūlų, virvių, virvelių, lynų arba kabelių, išskyrus tekstilines medžiagas, dirbinius pagamintus iš tokių medžiagų ir dirbinius kategorijos 97 |
|
|
|
|
|
5609 00 00, 5905 00 10 |
|
|
|
|
99 |
Tekstilės audiniai padengti dervomis (gum) arba krakmolingomis medžiagomis, naudojami knygoms įrišti arba turintys panašią paskirtį; techninė audinio kalkė; paruoštos tapybai gruntuotos drobės; klijuotės, kolenkorai ir panašūs sustandinantys tekstilės audiniai, tokie kaip naudojami skrybėlių pagrindams |
|
|
|
|
|
5901 10 00, 590190 00 |
|
|
|
|
|
Linoleumas, supjaustytas arba nesupjaustytas reikiamų formų gabalais; grindų dangos, sudarytos iš apvalkalo arba iš dangos ir iš tekstilės medžiagos pagrindo, supjaustytos arba nesupjaustytos reikiamų formų gabalais |
|
|
|
|
|
5904 10 00, 5904 90 00 |
|
|
|
|
|
Gumuotos tekstilės audiniai, ne megzti arba nerti, išskyrus skirtus padangoms |
|
|
|
|
|
5906 10 00, 5906 99 10, 5906 99 80 |
|
|
|
|
|
Kitu būdu įmirkytos, aptrauktos arba padengtos tekstilinės medžiagos; tapybos būdu dekoruotos drobės, naudojamos kaip teatro dekoracijos, studijų fonai arba panašūs dirbiniai, išskyrus kategorijos 100 |
|
|
|
|
|
5907 00 10, 5907 00 90 |
|
|
|
|
100 |
Tekstilės gaminiai įmirkyti, apvilkti, padengti arba laminuoti celiuliozės dariniais arba kitais dirbtiniais plastikais |
|
|
|
|
|
5903 10 10, 5903 10 90, 5903 20 10, 5903 20 90, 5903 90 10, |
|
|
|
|
|
5903 90 91, 5903 90 99 |
|
|
|
|
101 |
Virvės, virvelės, lynai ir trosai padengti arba nepadengti išskyrus iš sintetinių pluoštų |
|
|
|
|
|
ex 5607 90 90 |
|
|
|
|
109 |
Dirbiniai iš brezento, burės, tentai ir markizės |
|
|
|
|
|
6306 11 00, 6306 12 00, 6306 19 00, 6306 31 00, 6306 39 00 |
|
|
|
|
110 |
Austi pripučiami čiužiniai |
|
|
|
|
|
6306 41 00, 6306 49 00 |
|
|
|
|
111 |
Kempingų įranga, austa, išskyrus pripučiamus čiužinius ir palapines |
|
|
|
|
|
6306 9100, 6306 99 00 |
|
|
|
|
112 |
Kiti gatavi tekstilės dirbiniai, austi, išskyrus113 ir 114 kategorijų
6307 20 00, 6307 90 99 |
|
|
|
|
113 |
Grindų šluostės, indų pašluostės, dulkių šluostės, išskyrus megztas arba nertas 6307 10 90 |
|
|
|
|
114 |
Tekstilės gaminiai ir dirbiniai skirti techniniam naudojimui 5902 10 10, 5902 10 90, 5902 20 10, 5902 20 90, 5902 90 10, 5902 90 90, 5908 00 00, 5909 00 10, 5909 00 90, 5910 00 00, 591110 00, ex 591120 00, 59113111, 59113119, 59113190, 5911 32 10, 5911 32 90, 5911 40 00, 5911 90 10, 5911 90 90 |
|
|
|
IV GRUPĖ
|
115 |
Linų arba ramės (kiniškosios dilgėlės) verpalai
5306 10 10, 5306 10 30, 5306 10 50, 5306 10 90, 5306 20 10, 5306 20 90, 5308 90 12, 5308 90 19 |
|
|
|
117 |
Linų arba ramės (kiniškosios dilgėlės) audiniai
5309 1110, 5309 1190, 5309 19 00, 5309 2110, 5309 2190, 5309 29 00, 531100 10, 5803 90 90, 5905 00 30 |
|
|
|
118 |
Stalo skalbiniai, tualeto skalbiniai ir virtuvės skalbiniai iš lino arba iš ramės (kiniškosios dilgėlės) išskyrus megztus arba nertus
6302 29 10, 6302 39 10, 6302 39 30, 6302 52 00, ex 6302 59 00, 6302 92 00, ex 6302 99 00 |
|
|
|
120 |
Užuolaidos (įskaitant portjeras), vidinės uždangos; užuolaidų arba lovų lambrekenai ir kiti baldams ir būstui dekoruoti naudojami dirbiniai), išskyrus megztus arba nertus, iš lino arba iš ramės (kiniškosios dilgėlės)
ex 6303 99 90, 6304 19 30, ex 6304 99 00 |
|
|
|
121 |
Virvės, virvelės, lynai ir trosai padengti arba nepadengti , iš lino arba iš ramės (kiniškosios dilgėlės) ex 5607 90 90 |
|
|
|
122 |
Maišai ir krepšiai, naudojami prekėms pakuoti, iš lino arba iš ramės (kiniškosios dilgėlės), išskyrus megztus arba nertus
ex 6305 90 00 |
|
|
|
123 |
Pūkiniai audiniai ir šeniliniai audiniai iš lino arba iš ramės (kiniškosios dilgėlės), išskyrus megztus arba nertus
5801 90 10, ex 5801 90 90
Šaliai, kaklaskarės, šalikai, skraistės, vualiai ir panašūs dirbiniai, iš lino arba iš ramės (kiniškosios dilgėlės), išskyrus megztus arba nertus
6214 90 90 |
|
|
V GRUPĖ
|
124 |
Sintetiniai kuokšteliniai pluoštai |
|
|
|
|
|
550110 00, 550120 00, 550130 00, 550190 10, 550190 90, |
|
|
|
|
|
5503 10 11, 5503 10 19, 5503 10 90, 5503 20 00, 5503 30 00, |
|
|
|
|
|
5503 40 00, 5503 90 10, 5503 90 90, 5505 10 10, 5505 10 30, |
|
|
|
|
|
5505 10 50, 5505 10 70, 5505 10 90 |
|
|
|
|
125A |
Sintetinis pluoštas (ištisinis), neskirtas mažmeninei prekybai, išskyrus 41 kategorijos |
|
|
|
|
|
5402 4100, 5402 42 00, 5402 43 00 |
|
|
|
|
125 B |
Vienagijis siūlas, juostelė (dirbtiniai šiaudai ir panašūs dirbiniai) ir imituotinis ketgutas iš sintetinių medžiagų
5404 10 10, 5404 10 90, 5404 90 11, 5404 90 19, 5404 90 90, ex 5604 20 00, ex 5604 90 00 |
|
|
|
|
126 |
Dirbtiniai kuokšteliniai pluoštai
5502 00 10, 5502 00 40, 5502 00 80, 5504 10 00, 5504 90 00, 5505 20 00 |
|
|
|
|
127A |
Sintetinis pluoštas (ištisinis), neskirtas mažmeninei prekybai, išskyrus 42 kategorijos
5403 31 00, ex 5403 32 00, 5403 33 10 |
|
|
|
|
127B |
Vienagijis siūlas, juostelė (dirbtiniai šiaudai ir panašūs dirbiniai) ir imituotinis kedgutas iš dirbtinių tekstilės medžiagų
5405 00 00, ex 5604 90 00 |
|
|
|
|
128 |
Šiurkščiavilnių gyvūnų plaukai, karšti arba šukuoti 5105 40 00 |
|
|
|
|
129 |
Ašutų arba kitų šiurkščiavilnių gyvūnų plaukų verpalai 5110 00 00 |
|
|
|
|
130A |
Šilko siūlai išskyrus šilko šukuotinių pašukų iš šilko atliekų siūlus 5004 00 10, 5004 00 90, 5006 00 10 |
|
|
|
|
130B |
Šilko siūlai išskyrus 130 A kategorijos, šilkaverpių žarnos 5005 00 10, 5005 00 90, 5006 00 90, ex 5604 90 00 |
|
|
|
|
131 |
Kitų augalinių tekstilės pluoštų verpalai 5308 90 90 |
|
|
|
|
132 |
Popieriniai verpalai 5308 90 50 |
|
|
|
|
133 |
Sėjamųjų kanapių verpalai 5308 20 10, 5308 20 90 |
|
|
|
|
134 |
Metalizuotieji verpalai 5605 00 00 |
|
|
|
|
135 |
Šiurkščiavilnių gyvūnų plaukų, arba ašutų audiniai 5113 00 00 |
|
|
|
|
136 |
Šilko arba šilko atliekų audiniai
5007 10 00, 5007 20 11, 5007 20 19, 5007 20 21, 5007 20 31, 5007 20 39, 5007 20 41, 5007 20 51, 5007 20 59, 5007 20 61, 5007 20 69, 5007 20 71, 5007 90 10, 5007 90 30, 5007 90 50, 5007 90 90, 5803 90 10, ex 5905 00 90, ex 5911 20 00 |
|
|
|
|
137 |
Austi pūkiniai audiniai ir šeniliniai audiniai, taip pat siaurieji audiniai iš šilko arba šilko atliekų
ex 5801 90 90, ex 5806 10 00 |
|
|
|
|
138 |
Audiniai iš popierinių verpalų ir kitų tekstilės medžiagų išskyrus iš ramės (kiniškosios dilgėlės) 5311 00 90, ex 5905 00 90 |
|
|
|
|
139 |
Audiniai iš metalinių siūlų arba iš matalizuotuojų verpalų 5809 00 00 |
|
|
|
|
140 |
Megzti arba nerti audiniai iš tekstilės medžiagų išskyrus iš vilnos arba švelniavilnių gyvūnų plaukų, medvilnės arba dirbtinių pluoštų
ex 6001 10 00, 600129 90, 600199 90, 6003 90 00, 6005 90 00, 6006 90 00 |
|
|
|
|
141 |
Megzti arba nerti audiniai iš tekstilės medžiagų, išskyrus iš vilnos arba švelniavilnių gyvūnų plaukų, medvilnės arba cheminių pluoštų
ex 6301 90 90 |
|
|
|
|
142 |
Kilimai ir kita tekstilinė grindų danga iš sizalio, iš kitų Agave šeimos arba Manilos kanapės pluoštų
ex 5702 39 90, ex 5702 49 90, ex 5702 59 00, ex 5702 99 00, ex 5705 00 90 |
|
|
|
|
144 |
Veltinis iš šiurkščiavilnių gyvūnų plaukų 5602 10 35, 5602 29 10 |
|
|
|
|
145 |
Virvės, virvelės, lynai ir trosai padengti arba nepadengti abaka (Manilos kanapėmis) arba sėjamosiomis kanapėmis
5607 90 10, ex 5607 90 90 |
|
|
|
|
146 A |
Špagatai arba pakavimo virvės, skirtos žemės ūkio paskirties mašinoms, iš sizalio arba kitų Agave šeimos pluoštų
ex 5607 21 00 |
|
|
|
|
146 B |
Virvės, virvelės, lynai ir trosai iš iš sizalio arba kitų Agave genties pluoštų, išskyrus 146 A kategorijos gaminius
ex 5607 21 00, 5607 29 10, 5607 29 90 |
|
|
|
|
146 C. |
Virvės, virvelės, lynai ir trosai, padengti arba nepadengti, apipinti arba neapipinti džiutu arba kitu tekstilės pluoštu iš karnienos, klasifikuojamu pozicijoje Nr. 5303
5607 10 00 |
|
|
|
|
147 |
Šilko atliekos (įskaitant kokonus, netinkamus išvynioti) verpalų atliekos ir išplaušinta žaliava, išskyrus nekarštas arba šukuotas
5003 90 00 |
|
|
|
|
148 A |
Verpalai iš džiuto arba kito luobinės tekstilės pluošto, klasifikuojamo pozicijose Nr. 5303 5307 10 10, 5307 10 90, 5307 20 00 |
|
|
|
|
148 B |
Kokoso pluošto verpalai 5308 10 00 |
|
|
|
|
149 |
Audiniai iš džiuto arba kito tekstilės pluošto iš karnienos, kurių plotis didesnis kaip 150 cm
5310 10 90, ex 5310 90 00 |
|
|
|
|
150 |
Audiniai iš džiuto arba kito luobinės tekstilės pluošto, kurių plotis didesnis kaip 150 cm, maišai ir krepšiai, naudojami prekėms pakuoti, iš džiuto arba kito luobinės tekstilės pluošto, išskyrus naudotus
5310 10 10, ex 5310 90 00, 5905 00 50, 6305 10 90 |
|
|
|
|
151 A |
Grindų dangos iš kokoso pluošto 5702 20 00 |
|
|
|
|
151 B |
Kilimai ir kitos grindų dangos, iš džiuto arba iš kitų tekstilės pluoštų iš karnienos, išskyrus siūtines ir klijuotines |
|
|
|
|
|
ex 5702 39 90, ex 5702 49 90, ex 5702 59 00, ex 5702 99 00 |
|
|
|
|
152 |
Adatinių staklių veltinis iš džiuto arba iš kitų luobinės tekstilės pluoštų, neįmirkytas arba nepadengtas, išskyrus grindų dangas |
|
|
|
|
|
560210 11 |
|
|
|
|
153 |
Naudoti maišai ir krepšiai, skirti prekėms pakuoti, iš džiuto arba kitų tekstilės pluoštų iš karnienos, klasifikuojamų pozicijoje Nr. 5303 |
|
|
|
|
|
6305 10 10 |
|
|
|
|
154 |
Šilkaverpių kokonai, tinkami išvynioti |
|
|
|
|
|
500100 00 |
|
|
|
|
|
Šilko žaliava (neišmetama) |
|
|
|
|
|
5002 00 00 |
|
|
|
|
|
Šilko atliekos (įskaitant kokonus, netinkamus išvynioti), verpalų atliekos ir išplaušinta žaliava, nekarštos arba nešukuotos |
|
|
|
|
|
5003 10 00 |
|
|
|
|
|
Nekaršta ir nešukuota vilna |
|
|
|
|
|
5101 11 00, 5101 19 00, 5101 21 00, 5101 29 00, 5101 30 00 |
|
|
|
|
|
Švelniavilnių arba šiurkščiavilnių gyvūnų plaukai, nešukuoti arba nekaršti |
|
|
|
|
|
5102 1100, 5102 19 10, 5102 19 30, 5102 19 40, 5102 19 90, |
|
|
|
|
|
5102 20 00 |
|
|
|
|
|
Vilnos arba švelniavilnių arba šiurkščiavilnių gyvūnų plaukų atliekos, įskaitant verpalų atliekas, bet neįskaitant nuobirų |
|
|
|
|
|
5103 10 10, 5103 10 90, 5103 20 10, 5103 20 91, 5103 20 99, |
|
|
|
|
|
5103 30 00 |
|
|
|
|
|
Vilnos arba švelniavilnių arba šiurkščiavilnių gyvūnų plaukų nuobiros |
|
|
|
|
|
5104 00 00 |
|
|
|
|
|
Linai, žaliaviniai arba perdirbti, bet nesuverpti: linų pakulos atliekos (įskaitant verpalų atliekas arba nuobiras) |
|
|
|
|
|
5301 10 00, 5301 21 00, 5301 29 00, 5301 30 10, 5301 30 90 |
|
|
|
|
|
Ramės (kiniškosios dilgėlės) ir kiti augalinės kilmės tekstilės pluoštai, žaliaviniai arba perdirbti, bet nesuverpti: pakulos, nuošukos ir atliekos, išskyrus kokoso pluoštą ir abaką, klasifikuojamą pozicijoje Nr. 5304 |
|
|
|
|
|
5305 90 00 |
|
|
|
|
|
Nekaršta ir nešukuota medvilnė |
|
|
|
|
|
5201 00 10, 5201 00 90 |
|
|
|
|
|
Medvilnės atliekos (įskaitant verpalų atliekas ar nuobiras) |
|
|
|
|
|
5202 10 00, 5202 9100, 5202 99 00 |
|
|
|
|
|
Sėjamosios kanapės (cannabis sativa L.), žalios ar perdirbtos, bet neverptos: pakulos ir sėjamųjų kanapių atliekos (įskaitant verpalų atliekas ir išplaušintą žaliavą) |
|
|
|
|
|
5302 10 00, 5302 90 00 |
|
|
|
|
|
Abaka (manilos kanapės arba Musa textilis Nee), žalia arba perdirbta, bet nesuverpta: pakulos ir tikrųjų kanapių atliekos (įskaitant pluošto atliekas ir nuobiras) |
|
|
|
|
|
5305 21 00, 5305 29 00 |
|
|
|
|
|
Džiutas arba kiti tekstilės pluoštai iš karnienos (išskyrus linus,sėjamąsias kanapes ir ramę (kiniškąją dilgėlę), žaliaviniai arba perdirbti, bet nesuverpti: džiuto arba kitų luobinės tekstilės pluoštų pakulos ir atliekos (įskaitant verpalų atliekas ir nuobiras) |
|
|
|
|
|
5303 10 00, 5303 90 00 |
|
|
|
|
|
Kiti augalinės kilmės tekstilės pluotai, žaliaviniai arba perdirbti, bet nesuverpti: šių pluoštų pakulos ir atliekos (įskaitant verpalų atliekas ir išplaušintą žaliavą) |
|
|
|
|
|
5304 10 00, 5304 90 00, 5305 1100, 5305 19 00, 5305 90 00 |
|
|
|
|
|
Palaidinės ir megztiniai (puloveriai), megzti arba nerti, iš šilko arba šilko atliekų |
|
|
|
|
|
6106 90 30, ex 6110 90 90 |
|
|
|
|
157 |
Drabužiai, megzti arba nerti, išskyrus 1 – 123 ir 156 kategorijų |
|
|
|
|
|
610190 10, 610190 90, 6102 90 10, 6102 90 90, ex 6103 39 00, |
|
|
|
|
|
6103 49 99, ex 6104 19 00, ex 6104 29 00, ex 6104 39 00, |
|
|
|
|
|
6104 49 00, 6104 69 99, 6105 90 90, 6106 90 50, 6106 90 90, |
|
|
|
|
|
ex 6107 99 00, 6108 99 90, 6109 90 90, 6110 90 10, ex 6110 90 90, |
|
|
|
|
|
ex 6111 90 00, 6114 90 00 |
|
|
|
|
159 |
Suknelės, palaidinės ir palaidinės – marškiniai, nemegzti arba nenerti, iš šilko arba šilko atliekų |
|
|
|
|
|
6204 49 10, 6206 10 00 |
|
|
|
|
|
Šaliai, kaklaskarės, šalikai, skraistės, vualiai ir panašūs dirbiniai , iš šilko arba šilko atliekų, išskyrus megztus arba nertus |
|
|
|
|
|
6214 10 00 |
|
|
|
|
|
Kaklajuostės, peteliškės ir kaklaraiščiai, iš šilko arba šilko atliekų |
|
|
|
|
|
6215 10 00 |
|
|
|
|
160 |
Nosinės iš šilko arba šilko atliekų |
|
|
|
|
|
6213 10 00 |
|
|
|
|
161 |
Drabužiai, ne megzti arba nerti, išskyrus 1 –123 ir 159 kategorijų |
|
|
|
|
|
620119 00, 620199 00, 6202 19 00, 6202 99 00, 6203 19 90, |
|
|
|
|
|
6203 29 90, 6203 39 90, 6203 49 90, 6204 19 90, 6204 29 90, |
|
|
|
|
|
6204 39 90, 6204 49 90, 6204 59 90, 6204 69 90, 6205 90 10, |
|
|
|
|
|
6205 90 90, 6206 90 10, 6206 90 90, ex 621120 00, 621139 00, |
|
|
|
|
|
6211 49 00 |
|
|
|
II PRIEDAS
Produktai, kuriems netaikomos kiekybinės normos, bet kuriems taikoma dvigubos patikros sistema, nurodyta šio Susitarimo 1 straipsnio 4 dalyje.
(Išsamus produktų kategorijų, išvardytų šiame priede, aprašymas pateiktas šio Susitarimo I priede.)
Kategorijos:
4
5
6
7
8
15
21
28
73
I ANTRAŠTINĖ DALIS
KLASIFIKAVIMAS
1 straipsnis
1. Bendrijos kompetentingos institucijos įsipareigoja informuoti Kambodžą apie bet kokius Kombinuotosios nomenklatūros (KN) pakeitimus prieš jiems įsigaliojant Bendrijoje.
2. Bendrijos kompetentingos institucijos įsipareigoja informuoti kompetentingas Kambodžos institucijas apie bet kokius sprendimus, susijusius su produktų, kuriems taikomas šis Susitarimas, klasifikavimu, vėliausiai per vieną mėnesį nuo jų priėmimo. Tokia informacija apima:
3. Jeigu sprendimas dėl klasifikavimo keičia klasifikavimo praktiką arba bet kurio produkto, kuriam taikomas šis Susitarimas, kategoriją, Bendrijos kompetentingos institucijos, numato 30 dienų laikotarpį nuo Bendrijos pranešimo dienos prieš įgyvendindamos šį sprendimą. Produktams, išsiųstiems iki sprendimo įsigaliojimo dienos, galioja ankstesnė klasifikavimo praktika, jeigu tos prekės pateikiamos importuoti į Bendriją per 60 dienų nuo tos dienos.
4. Kai Bendrijos sprendimas dėl klasifikavimo, dėl kurio pasikeičia klasifikavimo praktika arba bet kurio produkto, kuriam taikomas šis Susitarimas, priskyrimas kategorijai turi poveikį kategorijai, kuriai taikomos kiekybinės normos, Šalys susitaria konsultuotis šio Susitarimo 11 straipsnyje nustatyta tvarka, siekdamos laikytis įsipareigojimo pagal šio Susitarimo 8 straipsnio 1 dalies antrąją pastraipą.
5. Jeigu įvežant į Bendriją šiame Susitarime numatytus produktus nesutampa Kambodžos ir kompetentingų Bendrijos institucijų nuomonės dėl jų klasifikacijos, kol laukiama šio Susitarimo 11 straipsnyje numatytų konsultacijų, kuriomis siekiama susitarti dėl galutinės klasifikacijos, laikinai vadovaujamasi Bendrijos pateiktomis nuorodomis.
II ANTRAŠTINĖ DALIS
KILMĖ
2 straipsnis
1. Kambodžos kilmės produktai, skirti eksportui į Bendriją, šiame Susitarime numatyta tvarka eksportuojami su Kambodžos prekių kilmės sertifikatu, atitinkančiu prie šio protokolo pridėtą pavyzdį.
2. Prekių kilmės sertifikatą patvirtina kompetentingos Kambodžos valdžios institucijos, jei atitinkami produktai gali būti laikomi toje šalyje kilusiais produktais pagal Bendrijoje galiojančias atitinkamas taisykles.
3. Tačiau III, IV ir V grupės produktai gali būti importuojami į Bendriją pagal šiame Susitarime nustatytą režimą, taikomą eksportuotojui pateikiant sąskaitų-faktūrų deklaraciją ar kitą prekybos dokumentą, patvirtinantį, kad tam tikri produktai turi Kambodžos kilmės statusą, kaip numatyta atitinkamose Bendrijoje galiojančiose taisyklėse.
3 straipsnis
Prekių kilmės sertifikatas išduodamas tik eksportuotojui arba eksportuotojo atsakomybe jo įgaliotam atstovui pateikus rašytinę paraišką. Kompetentingos Kambodžos institucijos užtikrina, kad kilmės sertifikatas būtų deramai užpildytas ir šiuo tikslu jos paprašo pateikti visą būtiną kilmės įrodymui dokumentaciją arba atlieka patikrinimą, kuris jų manymu yra reikalingas.
4 straipsnis
III ANTRAŠTINĖ DALIS
DVIGUBOS PATIKROS SISTEMA
I SKIRSNIS
EKSPORTAVIMAS
6 straipsnis
Kompetentingos Kambodžos institucijos išduoda eksporto licenciją visoms tekstilės produktų, kuriems taikomos galutinės arba laikinos kiekybinės normos, nustatytos pagal šio Susitarimo 4 straipsnį iki atitinkamų kiekybinių normų, kurios gali būti pakeistos šio Susitarimo 3, 5 ir 7 straipsniais, siuntoms iš Kambodžos, taip pat visoms tekstilės produktų, kuriems taikoma dviguba patikros sistema, bet netaikomos šio Susitarimo 1 straipsnio 4 ir 5 dalyse numatytos kiekybinės normos, siuntoms.
7 straipsnis
1. Produktams, kuriems taikomos kiekybinės normos pagal šį Susitarimą eksporto licencija turi atitikti 1 pavyzdį, pridėtą prie šio protokolo, ir ji galioja eksportui per muitinės teritoriją, kuriai taikoma Europos bendrijos steigimo sutartis.
2. Kai kiekybinės normos buvo įvestos pagal šį Susitarimą, kiekviena eksporto licencija turi patvirtinti, inter alia, kad tam tikro produkto kiekis atimtas iš tai produktų kategorijai nustatytų kiekybinių normų, ir išduodama tik vienos kategorijos produktams, kuriems taikomos kiekybinės normos. Ji gali būti naudojama vienai ar kelioms atitinkamų produktų siuntoms.
3. Produktams, kuriems taikoma dvigubos patikros sistema, bet netaikomos kiekybinės normos, eksporto licencija turi atitikti prie šio protokolo pridėtą 2 pavyzdį. Ji gali būti naudojama tik vienai produktų kategorijai ir gali būti naudojama vienai ar daugiau tokių produktų siuntoms. Ji galioja eksportui per muitinės teritoriją, kuriai taikoma Europos bendrijos steigimo sutartis.
8 straipsnis
9 straipsnis
1. Tekstilės produktų, kuriems pagal šį Susitarimą taikomos kiekybinės normos, eksportas atimamas iš kiekybinių normų, nustatytų tiems metams, kuriais prekės buvo išsiųstos, net jeigu eksporto licencija yra išduodama jau išsiuntus.
II SKIRSNIS
IMPORTAVIMAS
11 straipsnis
12 straipsnis
1. Kompetentingos Bendrijos institucijos išduoda 11 straipsnyje nurodytą importo leidimą per penkias darbo dienas po to, kai importuotojas pateikia atitinkamos eksporto licencijos originalą.
2. Importo leidimai produktams, kuriems taikomos kiekybinės normos pagal šį Susitarimą, galioja šešis mėnesius nuo jų išdavimo dienos importui visoje muitų teritorijoje, kuriai taikoma Europos bendrijos steigimo sutartis.
3. Importo leidimai produktams, kuriems taikoma dvigubos patikros sistema, bet netaikomos kiekybinės normos, galioja šešis mėnesius nuo jų išdavimo dienos importui visoje muitų teritorijoje, kuriai taikoma Europos bendrijos steigimo sutartis.
4. Kompetentingos Bendrijos institucijos atšaukia išduotą importo leidimą, kai tik panaikinama atitinkama eksporto licencija.
Tačiau jeigu kompetentingoms Bendrijos institucijoms pranešama apie eksporto licencijos panaikinimą arba atšaukimą po to, kai produktai jau importuoti į Bendriją, atitinkamas tokių prekių kiekis atimamas iš kiekybinės normos, nustatytos tai kategorijai ir atitinkamiems kvotos metams.
13 straipsnis
1. Jeigu kompetentingos Bendrijos institucijos nustato, kad bendras kiekis, kuriam kompetentingos Kambodžos institucijos yra išdavusios eksporto licencijas tam tikrai kategorijai bet kuriais metais, viršija kiekybinę normą, nustatytą remiantis šio Susitarimo 4 straipsniu, kaip kad ji gali būti pakeista šio Susitarimo 3, 5 ar 7 straipsniais, minėtos institucijos gali sustabdyti tolesnį importo leidimų išdavimą. Tokiu atveju kompetentingos Bendrijos institucijos nedelsdamos informuoja Kambodžos institucijas, ir nedelsiant pradedama speciali konsultacijų procedūra, numatyta šio Susitarimo 11 straipsnyje
2. Kambodžos kilmės produktų, kuriems taikoma kiekybinė norma arba dvigubos patikros sistema, eksportui, kurio nepadengia Kambodžos eksporto licencijos, išduotos pagal šio protokolo nuostatas, kompetentingos Bendrijos institucijos gali atsisakyti išduoti importo leidimą.
Tačiau nepažeidžiant šio Susitarimo 5 straipsnio, jeigu tokių produktų importą į Bendriją leidžia kompetentingos Bendrijos institucijos, atitinkami kiekiai neatimami iš kiekybinių normų, nustatytų pagal šį Susitarimą, be aiškaus kompetentingų Kambodžos institucijų sutikimo.
IV ANTRAŠTINĖ DALIS
EKSPORTO LICENCIJŲ IR KILMĖS SERTIFIKATŲ FORMA IR PATEIKIMAS BEI BENDROS NUOSTATOS, SUSIJUSIOS SU EKSPORTU Į BENDRIJĄ
14 straipsnis
1. Gali būti daugiau eksporto licencijų ir prekių kilmės sertifikatų egzempliorių, bet turi būti aiškiai nurodyta, kad tai kopijos. Jie sudaromi anglų arba prancūzų kalbomis. Jeigu jie pildomi ranka, įrašai turi būti daromi rašalu ir spausdintinėmis raidėmis.
Šių dokumentų matmenys yra 210 x 297 mm. Jiems naudojamas baltas rašomasis mechaninės plaušienos neturintis popierius, kurio svoris yra ne mažesnis kaip 25 g/m2. Jei dokumentas leidžiamas keliais egzemplioriais, tik viršutinis egzempliorius, kuris yra originalas, spausdinamas rėminio ornamentinio modelio fone. Šis egzempliorius aiškiai žymimas kaip originalas, o kiti egzemplioriai – kaip kopijos. Kompetentingos Bendrijos institucijos tik originalą priima kaip dokumentą, tinkamą eksportui į Bendriją pagal šio Susitarimo nuostatas.
2. Kiekvienam dokumente taip pat nurodomas standartinis serijos numeris, spausdintas arba nespausdintas, pagal kurį jį galima identifikuoti.
Tą numerį sudaro šie elementai:
– šios dvi raidės, identifikuojančios eksportuojančią šalį: KH
– dvi raidės, nurodančios valstybę narę, kurioje ketinama atlikti muitinės formalumus:
AT = Austrija
BL = Beneliuksas
DE = Vokietijos Federacinė Respublika
DK = Danija
EL = Graikija
ES = Ispanija
FI= Suomija
FR = Prancūzija
GB = Jungtinė Karalystė
IE = Airija
IT = Italija
PT = Portugalija
SE= Švedija
– kvotos metus nurodantis vienaženklis skaičius: 3 – 2003-iesiems, 4 – 2004-iesiems;
- dviženklis skaičius nuo 01 iki 99, nurodantis konkrečią dokumentą išduodančiąją instituciją Kambodžoje,
- penkiaženklis skaičius nuo 00001 iki 99999, skirtas valstybei narei, kurioje ketinama atlikti muitinės formalumus.
15 straipsnis
16 straipsnis
1. Eksporto licencijos arba kilmės sertifikato vagystės, pametimo ar sunaikinimo atveju eksportuotojas gali kreiptis į jį išdavusią kompetentingą Kambodžos instituciją, kad pagal joje saugomus eksporto dokumentus būtų išduotas dublikatas. Taip išduotame bet kurio sertifikato ar licencijos dublikate turi būti žyma „duplicata“ arba „duplicate“.
V ANTRAŠTINĖ DALIS
ADMINISTRACINIS BENDRADARBIAVIMAS
17 straipsnis
18 straipsnis
19 straipsnis
Kambodža persiunčia Europos Bendrijų Komisijai pavadinimus ir adresus institucijų, kurios turi teisę išduoti ir tikrinti eksporto licencijas bei prekių kilmės sertifikatus, kartu su šių institucijų naudojamų antspaudų pavyzdžiais ir pareigūnų, atsakingų už eksporto licencijų ir prekių kilmės sertifikatų pasirašymą, parašų pavyzdžiais. Kambodža informuoja Bendriją apie bet kokius šios informacijos pasikeitimus.
20 straipsnis
1. Vėlesnis prekių kilmės sertifikatų ar eksporto licencijų patikrinimas vykdomas atsitiktinės atrankos principu arba kai kompetentingos Bendrijos institucijos pagrįstai abejoja dėl sertifikato ar licencijos autentiškumo ar dėl informacijos, susijusios su tikrąja tam tikrų produktų kilme, tikslumo.
2. Tokiais atvejais kompetentingos Bendrijos institucijos grąžina prekių kilmės sertifikatą, eksporto licenciją ar jų kopijas kompetentingoms Kambodžos institucijoms, jei įmanoma, nurodžiusios tyrimą pateisinančias formos ar turinio priežastis. Jeigu buvo pateikta sąskaita-faktūra, ji ar jos kopija pridedama prie sertifikato, licencijos ar jų kopijų. Kompetentingos Bendrijos institucijos taip pat persiunčia bet kokią gautą informaciją, liudijančią, kad minėtame sertifikate ar licencijoje nurodyti duomenys yra netikslūs.
3. Straipsnio 1 dalies nuostatos taikomos ir atliekant vėlesnius šio protokolo 2 straipsnyje numatytus prekių kilmės deklaracijų patikrinimus.
4. Vėlesnių patikrinimų, numatytų straipsnio 1 ir 2 dalyse, rezultatai perduodami kompetentingoms Bendrijos institucijoms ne vėliau kaip per tris mėnesius. Perduodamoje informacijoje nurodoma, ar abejones keliantis sertifikatas, licencija ar deklaracija yra susijusi su faktiškai eksportuojamomis prekėmis ir ar tos prekės gali būti eksportuojamos remiantis šiame Susitarime numatyta tvarka. Pateikiant šią informaciją Bendrijos prašymu taip pat pateikiamos kopijos visų dokumentų, būtinų išsamiai aiškinantis faktus, ypač tikrąją prekių kilmę.
Jeigu toks patikrinimas atskleidžia nuolatinius neatitikimus prekių kilmės deklaracijose, Bendrija atitinkamų produktų importui gali taikyti šio protokolo 2 straipsnio 1 dalies nuostatas.
5. Kad būtų galima atlikti vėlesnius prekių kilmės sertifikatų patikrinimus, kompetentingos Kambodžos institucijos bent trejus metus saugo sertifikatų ir kitų su jais susijusių eksporto dokumentų kopijas.
21 straipsnis
1. Jeigu 20 straipsnyje nurodytas patikrinimas ar kompetentingų Bendrijos ar Kambodžos institucijų turima informacija rodo arba aiškėja, jog parodys, kad apeinamos ar pažeidžiamos šio Susitarimo nuostatos, abi Šalys neatidėliodamos pradeda glaudžiai bendradarbiauti, kad užkirstų kelią bet kokiems apėjimams ar pažeidimams.
2. Tam tikslui kompetentingos Kambodžos institucijos savo iniciatyva ar Bendrijos prašymu tiria arba pasirūpina, kad būtų tiriama veikla, kuria apeinamas ar pažeidžiamas arba Bendrija mano, jog apeinamas ar pažeidžiamas, šis protokolas. Kambodža perduoda Bendrijai šio tyrimo rezultatus, taip pat ir bet kurią su juo susijusią informaciją, leidžiančią nustatyti apėjimo ar pažeidimo, taip pat ir susijusio su tikrąja prekių kilme, priežastis.
3. Bendrijos ir Kambodžos susitarimu Bendrijos paskirti pareigūnai gali dalyvauti straipsnio 2 dalyje nurodytuose tyrimuose.
4. Bendradarbiaudamos, kaip nurodyta straipsnio 1 dalyje, Bendrijos ir Kambodžos kompetentingos institucijos keičiasi visa informacija, kurią kuri nors Šalis nori panaudoti, kad užkirstų kelią bandymams apeiti ar pažeisti šio Susitarimo nuostatas. Gali būti keičiamasi informacija apie tekstilės produktų gamybą Kambodžoje ir apie Kambodžos vykdomą prekybą produktais, numatytais šiame Susitarime, su trečiosiomis šalimis, ypač jeigu Bendrija turi rimtų priežasčių manyti, kad tam tikri produktai gali būti gabenami per Kambodžos teritoriją tranzitu prieš importuojant juos į Bendriją. Pateikiant šią informaciją Bendrijos prašymu gali būti pateikiamos visų atitinkamų dokumentų kopijos.
A protokolo priedas, 2 straipsnio 1 dalis
| (1) Show net weight (kg) and also quantity in the unit prescribed for category where other than net weight – Indiquer le poids net en kilogrammes ainsi que la quantité dans l’unité prévue pour la catégorie si cette unité n’est pas le poids net. (2) In the currency of the sale contract – Dans la monnaie du contrat de vente. |
1. Exporter (name, full address, country) Exportateur (nom, adresse complète, pays) |
ORIGINAL |
2. No |
||
| 3. Quota year Année contingentaire |
4. Category number Numéro de catégorie |
||||
| 5. Consignee (name, full address, country) Destinataire (nom, adresse complète, pays) |
CERTIFICATE OF ORIGIN (Textile products) ________________
CERTIFICAT D’ORIGINE (Produits textiles) |
||||
| 6. Country of origin Pays d’origine
|
7. Country of destination Pays de destination |
||||
| 8. Place and date of shipment – Means of transport Lieu et date d’embarquement – Moyen de transport |
9. Supplementary details Données supplémentaires |
||||
| 10. Marks and numbers – Number and kind of packages – DESCRIPTION OF GOODS Marques et numéros – Nombre et nature des colis – DESIGNATION DES MARCHANDISES
|
11. Quantity (1) Quantité (1) |
12. FOB value (2) Valeur fob (2) |
|||
| 13. CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY – VISA DE L’AUTORITÉ COMPÉTENTE I, the undersigned, certify that the goods described above originated in the country shown in box No 6, in accordance with the provisions in force in the European Community. Je soussigné certifie que les marchandises désignées ci-dessus sont originaires du pays figurant dans la case 6, conformément aux dispositions en vigueur dans la Communauté européenne. |
|||||
| 14. Competent authority (name, full address, country) Autorité compétente (nom, adresse complète, pays) |
At – À ................. , on – le .............
(Signature) (Stamp – Cachet) |
||||
A protokolo priedas, 7 straipsnio 1 dalis 1 forma
| (1) Show net weight (kg) and also quantity in the unit prescribed for category where other than net weight – Indiquer le poids net en kilogrammes ainsi que la quantité dans l’unité prévue pour la catégorie si cette unité n’est pas le poids net. (2) In the currency of the sale contract – Dans la monnaie du contrat de vente |
1. Exporter (name, full address, country) Exportateur (nom, adresse complète, pays) |
ORIGINAL |
2. No |
||
| 3. Quota year Année contingentaire |
4. Category number Numéro de catégorie |
||||
| 5. Consignee (name, full address, country) Destinataire (nom, adresse complète, pays) |
EXPORT LICENCE (Textile products) ________________
LICENCE D’EXPORTATION (Produits textiles) |
||||
| 6. Country of origin Pays d’origine
|
7. Country of destination Pays de destination |
||||
| 8. Place and date of shipment – Means of transport Lieu et date d’embarquement – Moyen de transport |
9. Supplementary details Données supplémentaires |
||||
| 10. Marks and numbers – Number and kind of packages – DESCRIPTION OF GOODS Marques et numéros – Nombre et nature des colis – DÉSIGNATION DES MARCHANDISES
|
11. Quantity (1) Quantité (1) |
12. FOB value (2) Valeur fob (2) |
|||
| 13. CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY – VISA DE L’AUTORITÉ COMPÉTENTE I, the undersigned, certify that the goods described above have been charged against the quantitative limit established for the year shown in box No 3 in respect of the category shown in box No 4 by the provisions regulating trade in textile products with the European Community.
Je soussigné certifie que les marchandises désignées ci-dessus ont été imputées sur la limite quantitative fixée pour l’année indiquée dans la case 3 pour la catégorie désignée dans la case 4 dans le cadre des dispositions régissant les échanges de produits textiles avec la Communauté européenne. |
|||||
| 14. Competent authority (name, full address, country) Autorité compétente (nom, adresse complète, pays) |
At – À ................. , on – le .............
(Signature) (Stamp – Cachet) |
||||
A protokolo priedas, 7 straipsnio 3 dalis 2 forma
| (1) Show net weight (kg) and also quantity in the unit prescribed for category where other than net weight – Indiquer le poids net en kilogrammes ainsi que la quantité dans l’unité prévue pour la catégorie si cette unité n’est pas le poids net. (2) In the currency of the sale contract – Dans la monnaie du contrat de vente. |
1. Exporter (name, full address, country) Exportateur (nom, adresse complète, pays) |
ORIGINAL |
2. No |
||
| 3. Export year Année d’exportation |
4. Category number Numéro de catégorie |
||||
| 5. Consignee (name, full address, country) Destinataire (nom, adresse complète, pays) |
EXPORT LICENCE (Textile products) ________________
LICENCE D’EXPORTATION (Produits textiles) |
||||
| 6. Country of origin Pays d’origine
|
7. Country of destination Pays de destination |
||||
| 8. Place and date of shipment – Means of transport Lieu et date d’embarquement – Moyen de transport |
9. Supplementary details Données supplémentaires
NON-RESTRAINED TEXTILE CATEGORY
CATÉGORIE TEXTILE NON LIMITÉE |
||||
| 10. Marks and numbers – Number and kind of packages – DESCRIPTION OF GOODS Marques et numéros – Nombre et nature des colis – DESIGNATION DES MARCHANDISES
|
11. Quantity (1) Quantité (1) |
12. FOB value (2) Valeur fob (2) |
|||
| 13. CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY – VISA DE L’AUTORITÉ COMPÉTENTE I, the undersigned, certify that the goods described above originated in the country shown in box No 6, in accordance with the provisions in force in the Agreement on trade in textile products between the European Community and the Kingdom of Nepal.
Je soussigné certifie que les marchandises désignées ci-dessus sont originaires du pays figurant dans la case 6, conformément aux dispositions en vigueur dans l’accord sur le commerce des produits textiles entre la Communauté européenne et le Royaume du Népal. |
|||||
| 14. Competent authority (name, full address, country) Autorité compétente (nom, adresse complète, pays) |
At – À ................. , on – le .............
(Signature) (Stamp – Cachet) |
||||
B PROTOKOLAS
Kiekybinių normų metinė norma, kuri gali būti įvesta pagal šio Susitarimo 4 straipsnį nustatoma abiejų Šalių susitarimu pagal konsultacijų procedūrą, nustatytą šio Susitarimo 11 straipsnyje. Ši augimo norma negali būti didesnė už aukščiausią normą, taikytiną atitinkamiems produktams pagal dvišalius prekybos tekstilės produktais susitarimus, sudarytus tarp Bendrijos ir kitų trečiųjų šalių, kurių prekybos lygis yra toks pat ar panašus į Kambodžos.
Patekimas į rinką
Derybų dėl Europos bendrijos ir Kambodžos Karalystės Susitarimo dėl prekybos tekstilės produktais kontekste Šalys įrašo į protokolą abipusį susitarimą dėl toliau išvardytų dalykų:
1. Šiuo metu Kambodžos Karalystėje galiojantys muitai importuotiems Europos bendrijos kilmės tekstilės ir aprangos produktams nedidinami visu šio Susitarimo galiojimo laikotarpiu.
2. Šalys susitaria neįvesti jokių netarifinių kliūčių tekstilės ir aprangos produktams šio Susitarimo galiojimo laikotarpiu.
3. Kambodža patvirtina, kad jos taikomos bet kokios nuolaidos ar lengvatos prekyboje tekstilės ir aprangos produktais, taikomos trečiosioms šalims, nedelsiant ir nenustatant sąlygų taikomos ir Europos bendrijai, didžiausio palankumo valstybės statuso (angl. MFN) pagrindu, išskyrus šalis iš Azijos laisvosios prekybos zonos (angl. AFTA).