Autentiškas vertimas
Europos komitetas prie LR Vyriausybės
Vertimo, dokumentacijos ir informacijos centras
Europos bendrijos ir Jungtinių Amerikos Valstijų
SUSITARIMAS
dėl sanitarinių priemonių, skirtų apsaugoti žmonių ir gyvūnų sveikatą prekiaujant gyvais gyvūnais ir gyvūninės kilmės produktais
ir
JUNGTINIŲ AMERIKOS VALSTIJŲ VYRIAUSYBĖ,
toliau - Šalys,
NORĖDAMOS apsaugoti visuomenės bei gyvūnų sveikatą ir palengvinti Europos bendrijos (toliau - Bendrija) bei Jungtinių Amerikos Valstijų (toliau – JAV) prekybą gyvais gyvūnais ir gyvūninės kilmės produktais;
PASIRYŽUSIOS visokeriopai atsižvelgti į gyvūnų ligų plitimo riziką ir priemones, kurių buvo imtasi siekiant kontroliuoti ir išnaikinti šias ligas, ypač išvengti prekybos sutrikimų;
DAR KARTĄ PATVIRTINDAMOS savo įsipareigojimą vadovautis teisėmis ir prievolėmis, nustatytomis laikantis Pasaulio prekybos organizacijos susitarimo dėl sanitarinių ir fitosanitarinių priemonių taikymo (toliau – SFP susitarimas);
KADANGI Šalys pripažįsta, kad jų sanitarinių priemonių sistemos yra skirtos siekti panašių tikslų suteikiant panašias sveikatos garantijas;
ATKREIPDAMOS DĖMESĮ Į TAI, kad eksportuojančios šalies taikomų sanitarinių priemonių pripažinimas importuojančioje šalyje gali leisti veiksmingiau panaudoti apžiūros ir tikrinimo išteklius;
NUSPRENDĖ sudaryti šį Susitarimą ir tuo tikslu savo įgaliotaisiais atstovais paskyrė:
EUROPOS BENDRIJA
JUNGTINIŲ AMERIKOS VALSTIJŲ VYRIAUSYBĖ
KURIE SUSITARĖ:
1 straipsnis
Tikslas
Šio Susitarimo tikslas – palengvinti Bendrijos ir JAV prekybą gyvais gyvūnais ir gyvūninės kilmės produktais sukuriant Šalies taikomų sanitarinių priemonių, atitinkančių visuomenės ir gyvūnų sveikatos apsaugos tikslus, lygiavertiškumo pripažinimo mechanizmą, ir pagerinti keitimąsi informacija bei bendradarbiavimą sanitarinių priemonių srityje.
2 straipsnis
Daugiašaliai įsipareigojimai
3 straipsnis
Taikymo sritis
1. Šis Susitarimas iš pradžių taikomas tik sanitarinėms priemonėms, kurias kuri nors iš Šalių taiko gyviems gyvūnams ir gyvūninės kilmės produktams, išvardytiems I priede, išskyrus tai, kas numatyta 2 dalyje.
2. Jeigu pagal šio Susitarimo prieduose išdėstytas nuostatas nenumatyta kitaip, šis Susitarimas netaikomas sanitarinėms priemonėms, susijusioms su maisto priedais, pagalbinėmis perdirbimo medžiagomis, kvapiosiomis medžiagomis, dažikliais, sanitarinėmis žymomis, apšvitinimu (jonizacija), užkratais (įskaitant pesticidus, cheminių medžiagų likučius, mikotoksinus, gamtinius toksinus, fizinius užkratus ir gyvūnų vaistų likučius), chemikalais, atsirandančiais dėl medžiagų patekimo iš pakavimo medžiagų; maisto produktų ženklinimu etiketėmis (įskaitant maistingumo ženklinimą); pašarų priedais, gyvūnų pašarais, vaistiniais pašarais ir premiksais.
4 straipsnis
Reguliuojančios institucijos
1. JAV: gyvų gyvūnų ir gyvūninės kilmės produktų importo ir eksporto reguliavimo institucija nurodyta II priedo A dalyje.
5 straipsnis
Sąvokų apibrėžimai
Šiame Susitarime vartojamos šios sąvokos:
a) „sanitarinės priemonės“ – tai SFP susitarimo A priedo 1 punkte apibrėžtos sanitarinės priemonės, patenkančios į šio Susitarimo taikymo sritį. Nuoroda į sanitarines priemones gali apimti atskiras sanitarines priemones arba sanitarinių priemonių grupes, taikomas atitinkamai produktams, sektoriams arba sektorių dalims;
b) „tinkamas sanitarinės apsaugos lygis“ – tinkamas apsaugos lygis, apibrėžtas SFP susitarimo A priedo 5 punkte;
c) „regionas“ – tai zonos ir regionai, apibrėžti Tarptautinio epizootijų biuro (TEB) gyvūnų sveikatos kodekse, o akvakultūros atveju – kaip apibrėžta TEB tarptautiniame vandens gyvūnų sveikatos kodekse;
6 straipsnis
Gyvūnų sveikatos statusas
1. Importuojanti Šalis prekybos tikslais pripažįsta eksportuojančios Šalies nustatytą regionų sveikatos statusą III priede nurodytų gyvūnų ir vandens gyvūnų ligų atžvilgiu.
2. Importuojančioji Šalis pripažįsta eksportuojančios Šalies regionavimo sprendimus, priimtus vadovaujantis IV priede apibūdintais kriterijais, kaip pagrindą prekybai iš Šalies, kurios kuriame nors rajone yra sergama viena ar daugiau III priede išvardytų ligų.
3. Viena iš Šalių, nusprendusi, kad dėl konkrečios ligos, išskyrus išvardytąsias III priede, turi ypatingą statusą, gali prašyti šio statuso pripažinimo. Importuojanti Šalis taip pat gali prašyti sutartą statusą atitinkančių papildomų garantijų importuojant gyvus gyvūnus ir gyvūninės kilmės produktus. Garantijos dėl konkrečių ligų nurodomos V priede.
7 straipsnis
Lygiavertiškumas
1. Nustatydamos, ar eksportuojančios Šalies užtikrinama sanitarinė priemonė atitinka importuojančios Šalies tinkamą sanitarinės apsaugos lygį, Šalys laikosi konsultavimosi tvarkos, kuri susideda iš šių etapų:
ii) importuojanti Šalis paaiškina, kokio tikslo ji siekia savo sanitarine priemone, įskaitant riziką ar rizikas, kurių siekiama išvengti taikant priemonę, atsižvelgiant į atitinkamas aplinkybes; importuojanti Šalis taip pat nurodo savo tinkamą sanitarinės apsaugos lygį;
iii) eksportuojanti Šalis įrodo, kad jos sanitarinė priemonė atitinka importuojančios šalies tinkamą sanitarinės apsaugos lygį;
iv) importuojanti Šalis nustato, ar sanitarinė priemonė atitinka jos tinkamą sanitarinės apsaugos lygį, apsvarsčiusi įvairius veiksnius, įskaitant prireikus:
a) importuojančios Šalies nustatytą riziką ir eksportuojančios Šalies pateiktus įrodymus, kad jos sanitarinės priemonės yra veiksmingos tai rizikai išvengti;
b) eksportuojančios Šalies teisės aktų ir norminių aktų nuostatas dėl standartų, tvarkos, politikos, infrastruktūros, vykdymo užtikrinimo ir kontrolės;
c) eksportuojančios Šalies reguliavimo institucijų įgaliojimus ir jų struktūrą, įskaitant vadovavimo struktūrą, modus operandi ir išteklius;
2. Taikydamos 1 dalyje aprašytą konsultavimosi tvarką ir nustatydamos 8 straipsnio 2 dalies b punkte nurodytas prekybos sąlygas Šalys atsižvelgia į sukauptą patirtį ir informaciją.
3. Darbas, susijęs su vienu produktu, sektoriumi ar sektoriaus dalimi, vykstantis pagal konsultavimosi tvarką, arba šio proceso baigimas nepriklauso nuo darbo, susijusio su kitu produktu, sektoriumi ar sektoriaus dalimi ir negali būti dėl to vilkinamas.
8 straipsnis
Konsultacijų statusas
1. V priede išvardyti tie gyvi gyvūnai ir gyvūninės kilmės produktai, sektoriai ar sektorių dalys ir su tais produktais, sektoriais ar sektorių dalimis susijusių konsultacijų dėl Šalies sanitarinių priemonių lygiavertiškumo pripažinimo atitinkamas statusas bei taikomos prekybos sąlygos.
2. a) Dėl sanitarinių priemonių, kurios šio Susitarimo įsigaliojimo dieną pripažįstamos lygiavertėmis prekybos tikslais, kiekviena Šalis per tris mėnesius imasi visų reikiamų įstatyminių ir administracinių priemonių lygiavertiškumo pripažinimui įgyvendinti. Kiekviena Šalis nedelsdama imasi reikiamų priemonių, kad būtų įgyvendintas sanitarinių priemonių, kurios ateityje bus pripažintos kaip lygiavertės, lygiavertiškumas.
3. Šalys atlieka atitinkamus V priede nustatytus veiksmus, atsižvelgdamos į kiekvienam produktui, sektoriui ar sektoriaus daliai nustatytus orientacinius terminus, siekdamos, kai tai įmanoma, lygiavertiškumo pripažinimo ir prekybos palengvinimo.
9 straipsnis
Nuostatos dėl tikrinimo
1. Gyvų gyvūnų ir gyvūninės kilmės produktų importui taikomų pasienio patikrinimų pobūdį ir dažnumą nustato importuojanti Šalis. VII priede pateikiami principai, kuriais vadovaujamasi atliekant tokius pasienio patikrinimus.
2. Be importuojamų produktų pasienio patikrinimo, importuojanti Šalis gali patikrinti atitikimą šio Susitarimo nuostatoms, taikydama procedūras, kurios gali apimti toliau išvardytas procedūras, bet jomis neapsiriboja:
a) eksportuojančios Šalies visos bendrosios kontrolės programos arba jos dalies patikrinimą, įskaitant, jei reikia, eksportuojančios Šalies patikrinimų ir audito programų peržiūrą,
3. Bendrija atliks 2 dalyje numatytas patikrinimo procedūras. II priede nurodytos JAV įstaigos sudaro sąlygas šioms Bendrijos atliekamoms patikrinimo procedūroms atlikti.
4. II priede nurodytos JAV įstaigos atliks 2 dalyje numatytas patikrinimo procedūras. Bendrija sudaro sąlygas šioms tų įstaigų atliekamoms patikrinimo procedūroms atlikti.
5. Šio Susitarimo Šalių bendru susitarimu kiekviena Šalis gali:
a) pasidalinti tikrinimo procedūrų rezultatais ir išvadomis su kitomis šalimis, kurios nėra šio Susitarimo Šalys, arba
10 straipsnis
Keitimasis informacija
1. Šalys vienodai ir sistemingai keičiasi informacija, siekdamos pagerinti tarpusavio ryšius, užtikrinti tarpusavio pasitikėjimą ir parodyti kontroliuojamų programų veiksmingumą. Jei reikia, siekti šių tikslų gali padėti Šalių pareigūnų mainai.
2. Šalys praneša viena kitai apie pasiūlymus įvesti naujas sanitarines priemones arba pakeisti esamas sanitarines priemones ir suteikia galimybę pateikti pastabas dėl tokių pasiūlymų.
3. Be informacijos apie sanitarinių priemonių pakeitimus, Šalys taip pat keičiasi informacija kitomis susijusiomis temomis, įskaitant:
- aktualijas, turinčias įtakos prekybai gyvais gyvūnais ir gyvūninės kilmės produktais;
- 9 straipsnyje numatytų patikrinimų ir tikrinimo procedūrų rezultatus.
4. Jei Šalis sukuria, išlaiko arba pripažįsta mokslinį komitetą, komisiją, ekspertų grupę arba kitą panašų vienetą, kompetentingą nagrinėti su šiuo Susitarimu susijusį klausimą, ta Šalis užtikrina, kad būtų laiku apsvarstomi kitos Šalies pateikti moksliniai darbai ar tyrinėjimai ir į juos būtų laiku atsakoma.
5. Šalys susitaria nustatyti tinkamą būdą keistis informacija apie netinkamomis pripažintas importo siuntas, taip pat atitinkama su patikrinimais susijusia informacija bei kitais su visuomenės arba gyvūnų sveikata susijusiais klausimais.
11 straipsnis
Pranešimai
1. Kiekviena Šalis praneša kitai:
a) nedelsdama žodžiu, per 24 valandas patvirtindama raštu – apie bet kokį rimtą ar didelį pavojų visuomenės arba gyvūnų sveikatai, pirmiausia įskaitant neatidėliotinus maisto kontrolės atvejus ar situacijas, kai yra aiškiai nustatytas rimto poveikio sveikatai pavojus, susiję su gyvūninės kilmės produktų vartojimu;
c) nedelsdama ir raštu – apie bet kuriuos svarbius gyvūnų sveikatos statuso pakeitimus arba epidemiologinės svarbos duomenis, susijusius su ligomis, kurios nenurodytos III priede; apie prevencijos politikos, įskaitant vakcinavimo politiką, pakeitimus; arba apie bet kurias priemones, išskyrus įprastines, kurių imamasi siekiant apsaugoti visuomenės sveikatą arba kontroliuoti ar likviduoti gyvūnų ligą.
3. Kai kuri nors iš Šalių yra rimtai susirūpinusi dėl pavojaus gyvūnų ar visuomenės sveikatai, jai paprašius kuo greičiau, ir bet kuriuo atveju ne vėliau kaip per 14 dienų, surengiamos konsultacijos. Susiklosčius šioms situacijoms, kiekviena Šalis stengiasi pateikti visą informaciją, būtiną siekiant išvengti prekybos sutrikimų ir priimti abiem Šalims priimtiną sprendimą, atitinkantį visuomenės ar gyvūnų sveikatos apsaugą.
12 straipsnis
Apsaugos priemonės
Bet kuri Šalis gali imtis laikinų priemonių, būtinų visuomenės ar gyvūnų sveikatai apsaugoti. Apie šias priemones per 24 valandas pranešama kitai Šaliai, o paprašius per 14 dienų surengiamos konsultacijos dėl šios situacijos. Šalys deramai atsižvelgia į visą šių konsultacijų metu pateiktą informaciją ir deda pastangas, kad būtų išvengta bereikalingo prekybos trikdymo, kiek įmanoma atsižvelgiant į 11 straipsnio 3 dalies nuostatas.
13 straipsnis
Neišspręsti klausimai
14 straipsnis
Jungtinis vadybos komitetas
1. Įsteigiamas iš JAV ir Bendrijos atstovų susidedantis jungtinis vadybos komitetas (toliau – Komitetas), kuris vadovauja pagal šį Susitarimą atliekamai veiklai. Komitetas susirenka praėjus ne daugiau kaip vieneriems metams nuo šios Susitarimo įsigaliojimo, o vėliau – ne rečiau kaip kartą per metus. Komitetas gali spręsti klausimus ir ne sesijų metu susirašinėdamas.
2. Komitetas ne rečiau kaip kartą per metus peržiūri šio Susitarimo priedus. Prireikus atliekant šią peržiūrą atsižvelgiama į pažangą, padarytą vykstant nuolatiniam konsultacijų procesui, kuriuo siekiama, kad importuojanti Šalis pripažintų eksportuojančios Šalies sanitarinių priemonių lygiavertiškumą, tai pat į pažangą atliekant V priede nurodytus veiksmus. Komitetas gali rekomenduoti šio Susitarimo pakeitimus.
3. Šalys gali susitarti steigti technines darbo grupes, susidedančias iš JAV ir Bendrijos ekspertų lygio atstovų, kurios nustato ir sprendžia su šiuo Susitarimu susijusius techninius ir mokslinius klausimus.
Kai prireikia papildomų specialiųjų žinių, Šalys gali steigti ir ad hoc technines darbo grupes, pirmiausia mokslines darbo grupes, kurios neturi susidėti vien iš Šalių atstovų.
15 straipsnis
Taikymas teritorijoms
16 straipsnis
Baigiamosios nuostatos
1. Šalys patvirtina šį Susitarimą vadovaudamosi savo atitinkamomis procedūromis.
Šis Susitarimas įsigalioja pirmąją mėnesio dieną po tos dienos, kai Šalys viena kitai praneša, kad atliktos pirmesnėje pastraipoje minėtos procedūros.
2. Kiekviena Šalis šiame Susitarime numatytus įsipareigojimus ir prievoles vykdo vadovaudamosi savo įstatymais ir procedūromis. Visi Šalių sutarti šio Susitarimo priedų pakeitimai atitinkamai įgyvendinami.
3. Bet kuri Šalis gali bet kuriuo metu siūlyti šio Susitarimo pakeitimus. Bet kuri Šalis, pranešusi apie tai prieš šešis mėnesius, gali pasitraukti iš šio Susitarimo.
Priedai
I priedas Produktai, kuriems taikomas Susitarimas
II priedas Reguliuojančios institucijos
III priedas Ligos, kurių nebuvimas regionuose pripažįstamas
IV priedas Zonų nustatymas ir regionavimas
V priedas Sanitarinių priemonių pripažinimas
VI priedas Audito atlikimo procedūrų gairės
VII priedas Pasienio patikrinimai
VIII priedas Neišspręsti klausimai
IX priedas Kontaktiniai punktai
I PRIEDAS
PRODUKTAI, KURIEMS TAIKOMAS SUSITARIMAS
|
Tarifo eilutė |
Bendras aprašymas(1) |
|
01 |
Gyvi gyvūnai |
|
02 |
Mėsa ir valgomi mėsos subproduktai |
|
03 |
Žuvys ir vėžiagyviai, moliuskai ir kiti vandens bestuburiai |
|
04 |
Pieno produktai; paukščių kiaušiniai; natūralus medus; kitur nenurodyti valgomi gyvūninės kilmės produktai |
|
05 |
Kitur nenurodyti gyvūninės kilmės produktai, išskyrus žmogaus kilmės produktus |
|
1501 |
Kiauliniai taukai; kiti lydyti kiaulių ir paukščių riebalai |
|
1502 |
Galvijų, avių ar ožkų taukai |
|
1503 |
Kiaulinių taukų stearinas, kiaulinių taukų aliejus, oleostearinas, oleoaliejus ir lajaus aliejus |
|
1504 |
Žuvų arba jūrų žinduolių taukai ir aliejus bei jų frakcijos |
|
1505 |
Avių prakaitiniai riebalai ir iš jų gaunamos riebalų medžiagos (įskaitant lanoliną) |
|
1506 |
Kiti gyvūniniai riebalai ir aliejus bei jų frakcijos |
|
1516 10 |
Gyvūniniai riebalai ir aliejus bei jų frakcijos |
|
1517 |
Margarinas; gyvūninių arba augalinių riebalų ar aliejų valgomieji mišiniai arba preparatai, išskyrus produktus, kurie sudaryti tik iš augalinių riebalų ar aliejų arba jų frakcijų |
|
1518 |
Gyvūniniai arba augaliniai riebalai ir aliejai; nevalgomieji gyvūninių arba augalinių riebalų ar aliejų arba įvairių 15 skirsnyje klasifikuojamų riebalų ar aliejų frakcijų mišiniai arba preparatai, nenurodyti kitoje vietoje, išskyrus produktus, kurie sudaryti tik iš augalinių riebalų ar aliejų arba jų frakcijų |
|
1522 |
Degra; riebalinių medžiagų arba gyvūninio ar augalinio vaško apdorojimo atliekos, išskyrus produktus, kurie sudaryti tik iš negyvūninės kilmės medžiagų |
|
16 |
Gaminiai iš mėsos, žuvies arba vėžiagyvių, moliuskų ar kitų vandens bestuburių |
|
1702 10 |
Laktozė ir laktozės sirupas |
|
1901 |
Salyklo ekstraktas; maisto produktai iš miltų, rupinių, krakmolo arba salyklo ekstrakto; maisto produktai iš prekių, klasifikuojamų 0401–0404 pozicijose, nenurodyti kitoje vietoje; išskyrus produktus, kurie sudaryti tik iš negyvūninės kilmės medžiagų |
|
1902 |
Tešlos gaminiai, virti arba nevirti, įdaryti (mėsa arba kitais produktais) arba neįdaryti, taip pat paruošti arba neparuošti kitu būdu; kuskusas, paruoštas arba neparuoštas; išskyrus produktus, kurie sudaryti tik iš negyvūninės kilmės medžiagų |
|
2104 |
Sriubos ir sultiniai bei jų pusgaminiai (koncentratai); homogenizuoti sudėtiniai maisto produktai; išskyrus produktus, kurie sudaryti tik iš negyvūninės kilmės medžiagų |
|
2105 |
Grietininiai ir kiti valgomieji ledai, su kakava arba be jos; išskyrus produktus, kurie sudaryti tik iš negyvūninės kilmės medžiagų |
|
2106 |
Maisto produktai, nenurodyti kitoje vietoje; išskyrus produktus, kurie sudaryti tik iš negyvūninės kilmės medžiagų |
|
2301 |
Miltai, rupiniai ir granulės iš mėsos arba mėsos subproduktų, žuvų arba vėžiagyvių, moliuskų arba kitų vandens bestuburių, netinkami vartoti žmonių maistui; taukų likučiai; išskyrus produktus, kurie sudaryti tik iš negyvūninės kilmės medžiagų |
|
2309 |
Produktai, naudojami gyvūnų pašarams; išskyrus produktus, kurie sudaryti tik iš negyvūninės kilmės medžiagų |
|
3001 |
Liaukos ir kiti organai, skirti naudoti organoterapijoje; heparinas ir jo druskos; kitos gyvūninės medžiagos, paruoštos naudoti terapijoje arba profilaktikoje; išskyrus žmogaus produktus |
|
3002 |
Gyvūnų kraujas, paruoštas naudoti terapijoje, profilaktikoje arba diagnostikoje; imuniniai serumai ir kitos kraujo frakcijos; vakcinos, toksinai, mikroorganizmų kultūros (išskyrus mieles) ir panašūs produktai |
|
3101 |
Gyvūninės arba augalinės trąšos; išskyrus produktus, kurie sudaryti tik iš negyvūninės kilmės medžiagų |
|
3501 |
Kazeinas, kazeinatai ir kiti kazeino dariniai; kazeininiai klijai |
|
3502 |
Albuminai, albuminatai ir kiti albuminų dariniai |
|
3503 |
Želatina ir želatinos dariniai; žuvų klijai; kiti gyvūniniai klijai, išskyrus kazeininius klijus, klasifikuojamus 35.01 pozicijoje |
|
3504 |
Peptonai ir jų dariniai; kitos baltyminės medžiagos ir jų dariniai, nenurodyti kitoje vietoje; odos milteliai, chromuoti arba nechromuoti |
|
3507 |
Fermentai (enzimai); išskyrus produktus, kurie sudaryti tik iš negyvūninės kilmės medžiagų |
|
4101 |
Žalios (neišdirbtos) galvijų odos arba arklenos |
|
4102 |
Žalios (neišdirbtos) avių arba ėriukų odos |
|
4103 |
Kitos žalios (neišdirbtos) odos |
|
4301 |
Neapdoroti kailiai |
|
5101 |
Vilna |
|
5102 |
Švelniavilnių arba šiurkščiavilnių gyvūnų plaukai |
|
5103 |
Vilnos arba švelniavilnių ar šiurkščiavilnių gyvūnų plaukų atliekos |
|
5105 |
Vilna ir švelniavilnių arba šiurkščiavilnių gyvūnų plaukai |
|
9705 |
Zoologijos kolekcijos ir kolekcionavimo objektai |
|
(1) Tikslų aprašymą žr. pagal tarifo kodą. |
|
REGULIUOJANČIOS INSTITUCIJOS
A. JUNGTINĖS AMERIKOS VALSTIJOS
I. JAV KONTROLĖS INSTITUCIJA
Šiame skirsnyje išvardytos federalinės įstaigos yra atsakingos tiek už šalyje pagamintus, tiek už importuotus gyvūninės kilmės produktus, nebent nurodyta kitaip.
Importuojant į JAV, šios įstaigos atsako už:
- Susitarime numatytų pasienio patikrinimų atlikimą,
- dalyvavimą pagal Susitarimo 7 straipsnį vykdomose konsultacijose,
- Susitarimo 9 straipsnyje numatytų patikrinimo procedūrų atlikimą,
- 10 straipsnyje numatyto keitimosi informacija vykdymą, 11 straipsnyje numatytų pranešimų siuntimą ir Susitarimo 12 straipsnyje numatytas apsaugos priemones.
Eksportuojant iš JAV, išskyrus atvejus, kai nurodyta kitaip, šios įstaigos atsako už:
- šalies vidaus gamybos ir perdirbimo aplinkybių kontrolę,
- informacijos apie sutartų reguliavimo reikalavimų laikymąsi teikimą,
- sutartų papildomų garantijų teikimą,
- dalyvavimą pagal Susitarimo 7 straipsnį vykdomose konsultacijose,
- 10 straipsnyje numatyto keitimosi informacija vykdymą, 11 straipsnyje numatytų pranešimų siuntimą ir Susitarimo 12 straipsnyje numatytas apsaugos priemones.
A. Gyvūnų sveikatos kontrolė
1. Gyvūnų ligos/kenkėjai
a) Gyvi gyvūnai (įskaitant bitininkystei skirtas bites), embrionai, kiaušialąstės, sperma ir gyvūninės kilmės produktai – JAV žemės ūkio departamentas/gyvūnų ir augalų sveikatos inspekcijos tarnyba (USDA/APHIS).
b) Gyvų lašišinių žuvų, lytinių ląstelių ir apvaisintų kiaušialąsčių importas – Vidaus departamentas/žuvų ir laukinių gyvūnų tarnyba (DOI/FWS).
2. Primaišymas, pesticidai, užteršimas cheminėmis medžiagomis ir mikrobais, maisto priedai, medžiagos „plačiai pripažintos kaip nepavojingos“ – Maisto ir vaistų administracija (FDA).
B. Visuomenės sveikatos kontrolė
1. Mėsa ir paukštiena, skirta žmonių maistui
a) Šviežia mėsa ir produktai iš naminių, ūkiuose auginamų ir laukinių galvijų, avių, kiaulių, ožkų ir arklių – JAV žemės ūkio departamentas/maisto saugos ir tikrinimo tarnyba (USDA/FSIS)([1]).
b) Šviežia mėsa ir produktai iš naminių ir ūkiuose auginamų vištų, kalakutų, ančių, žąsų ir perlinių vištų – USDA/FSIS([2]).
c) Šviežia mėsa ir produktai iš laukinių ir ūkiuose auginamų medžiojamųjų gyvūnų, išskyrus priskiriamus I skirsnio B dalies 1 punkto a ir b papunkčiams – FDA.
1. šviežios mėsos ir gyvūninės kilmės produktų mėginių ėmimas ir šviežios mėsos bei produktų iš naminių, ūkiuose auginamų bei laukinių galvijų, avių, kiaulių, ožkų ir arklių, taip pat naminių bei ūkiuose auginamų vištų (įskaitant skystus, sušaldytus ir džiovintus kiaušinių produktus), kalakutų, ančių, žąsų ir perlinių vištų, kontrolė – USDA/FSIS;
2. šviežios mėsos ir gyvūninės kilmės produktų (įskaitant gyvūnų pašarus) mėginių ėmimas ir šviežios mėsos bei produktų iš kitų rūšių gyvūnų kontrolė – FDA.
2. Kiaušiniai ir kiaušinių produktai
a) Kiaušiniai su lukštu, kietai virti kiaušiniai, tautiniai delikatesai iš kiaušinių ir dirbtiniai kiaušinių produktai – FDA.
b) Kiaušiniai su lukštu (įskaitant suskilusius ir purvinus), skirti sudaužyti gaminant skystus, šaldytus ir džiovintus kiaušinių produktus (kiaušinių trynius, albuminą ar bet kurį derinį) – USDA/FSIS([3]).
4. Kiti iš gyvūnų gauti maisto produktai (įskaitant žuvį ir žuvininkystės produktus)
II. SAVANORIŠKŲ PROGRAMŲ KOMPETENTINGOS INSTITUCIJOS
Šiame skirsnyje išvardytos federalinės įstaigos atsako už savanoriškas šalyje pagamintų gyvūninės kilmės produktų tikrinimo ir sertifikavimo programas.
Eksportuojant iš JAV, šios įstaigos atsako už:
- šalies vidaus gamybos ir perdirbimo aplinkybių priežiūrą savanoriškoje programoje dalyvaujančiose firmose,
- informacijos apie tai, kaip savanoriškoje programoje dalyvaujančios firmos laikosi sutartų reikalavimų, teikimą,
- sutartų papildomų garantijų teikimą dėl savanoriškoje programoje dalyvaujančių firmų.
A. Gyvūnų sveikata
1. Nelašišinės žuvys ir kiti ne žinduoliai vandens gyvūnai, lytinės ląstelės ir apvaisintos kiaušialąstės – USDA/APHIS, Komercijos departamentas/Nacionalinė jūrų žuvininkystės tarnyba (Commerce/NMFS).
2. Gyvos lašišinės žuvys, lytinės ląstelės ir apvaisintos kiaušialąstės – USDA/APHIS, Commerce/NMFS.
3. Gyvūnų pašarai (įskaitant naminių gyvūnėlių ėdalą), kuriuose yra žuvies ir žuvų produktų – USDA/APHIS, Commerce/NMFS.
B. Visuomenės sveikata
1. Šviežia mėsa ir mėsos gaminiai([4]) iš laukinių ir ūkiuose auginamų bizonų, stručių, emu, nandu, triušių, elnių, kurapkų ir putpelių – USDA/FSIS.
4. Pagaminti omletai iš kiaušinių produktų, kubeliais supjaustyti kiaušiniai iš kiaušinių produktų – USDA/FSIS.
III. SERTIFIKATUS IŠDUODANČIOS FEDERALINĖS ĮSTAIGOS
Šiame skirsnyje išvardytos JAV nacionalinės įstaigos, išduodančios EB ir JAV sutartus eksporto sertifikatus([5]). Sertifikatus išduodanti institucija gali būti kontrolės institucija arba kita nacionalinė įstaiga, kurią kontrolės institucija tuo tikslu pripažįsta. Tam tikram produktui sertifikatus gali išduoti daugiau kaip viena įstaiga.
|
|
DOC/ NMFS |
DOI/ FWS |
FDA |
USDA/AMS |
USDA/APHIS |
USDA/FSIS |
|
A. Gyvūnų sveikatos sertifikavimas |
||||||
|
1. Gyvi gyvūnai (įskaitant bitininkystei skirtas bites), embrionai, kiaušialąstės, sperma ir gyvūninės kilmės produktai |
|
|
|
|
x |
|
|
2. Nelašišinės žuvys ir kiti vandens gyvūnai, kurie nėra žinduoliai, lytinės ląstelės ir apvaisintos kiaušialąstės |
x |
|
|
|
x |
|
|
3. Gyvos lašišinės žuvys, lytinės ląstelės ir apvaisintos kiaušialąstės |
x |
x |
|
|
x |
|
|
4. Laukiniai vandens paukščiai |
|
x |
|
|
|
|
|
5. Gyvūnų pašarai |
x |
|
|
|
x |
|
|
B. Visuomenės sveikatos sertifikavimas
1. Mėsa ir paukštiena, skirta žmonių maistui |
||||||
|
a) Šviežia mėsa ir produktai iš naminių, ūkiuose auginamų ir laukinių galvijų, avių, kiaulių, ožkų bei arklių ir ūkiuose auginamų vištų, kalakutų, ančių, žąsų ir perlinių vištų |
|
|
|
|
|
x |
|
b) Gyvatės |
x |
|
x |
|
|
|
|
c) Šviežia mėsa ir produktai iš kitų, neišvardytų rūšių gyvūnų |
|
|
x |
|
|
x |
|
2. Kiaušiniai |
||||||
|
a) Kiaušiniai su lukštu, kietai virti kiaušiniai, tautiniai delikatesai iš kiaušinių ir dirbtiniai kiaušinių produktai |
|
|
x |
x |
|
|
|
b) Skysti, šaldyti ir džiovinti kiaušinių produktai |
|
|
|
|
|
x |
|
3. Pieno produktai |
||||||
|
a) Sviestas, sūris, šaldyti desertai ir sausi pieno produktai |
|
|
x |
x |
|
|
|
b) Skystas pienas |
|
|
x |
|
|
|
|
4. Jūros produktai |
||||||
|
a) Žuvis ir žuvininkystės produktai, įskaitant žuvų taukus, ropliai (išskyrus gyvates), sraigės ir amfibijos |
x |
|
x |
|
|
|
|
b) Gyvos žuvys (įskaitant kiaukutinius ir moliuskus) |
x |
|
x |
|
|
|
B. Europos bendrija
Kontrolę vykdo atskirų valstybių narių nacionalinės tarnybos ir Europos Komisija. Šiuo atžvilgiu galioja tokia tvarka:
- eksportuojant į JAV, valstybės narės yra atsakingos už gamybos sąlygų ir reikalavimų kontrolę, įskaitant privalomus patikrinimus ir sertifikatų, patvirtinančių sutartus standartus ir reikalavimus, išdavimą,
- Europos Komisija yra atsakinga už bendrąjį koordinavimą, tikrinimo sistemų patikrinimus ir auditą bei būtinas teisines priemones, kad būtų užtikrintas vienodas standartų ir reikalavimų taikymas vienoje bendroje Europos rinkoje.
Gyvūnų ligos
Snukio ir nagų liga
Kiaulių vezikulinė liga
Smulkių atrajotojų maras
Kontaginė ožkų pleuropneumonija
Avių ir ožkų raupai
Afrikinis kiaulių maras
Enterovirusinis encefalomielitas
Niukaslio liga
Aujeskio liga
Vezikulinis stomatitas
Galvijų maras
Kontaginė galvijų pleuropneumonija
Mėlynojo liežuvio liga
Afrikinė arklių liga
Klasikinis kiaulių maras
Paukščių maras (paukščių gripas)
Venesuelos arklių encefalomielitas
Vandens gyvūnų ligos
Vandens gyvūnų ligų sąrašą Šalys toliau aptars remdamosi TEB Tarptautiniu vandens gyvūnų sveikatos kodeksu.
ZONŲ NUSTATYMAS IR REGIONAVIMAS
Šalys drauge nusprendė, kad toliau išdėstytos nuostatos yra dėl III priede išvardytų ligų priimtų regionavimo sprendimų pagrindas. Kiekviena Šalis pripažins sprendimus dėl regionavimo, priimtus vadovaujantis šiame priede pateiktu standartu.
Gyvūnų ligos
Vertinant konkretaus siūlomo gyvūnų ar gyvūninės kilmės produktų importo riziką, galima nagrinėti tris veiksnių grupes.
3. Paskirties vietos rizikos veiksniai
Kilmės vietos rizikos veiksniai
Pagrindinis ligos įvežimo riziką lemiantis veiksnys yra kilmės šalies statusas konkrečios ligos atžvilgiu. Tačiau pareiškimai apie tai, kad liga neužregistruota, turi būti paremti veiksmingomis stebėjimo programomis.
Todėl šiame kontekste svarbiausias veiksnys yra veterinarinės infrastruktūros kokybė. Jokie kiti veiksniai negali būti vertinami, jei nėra visiškai pasitikima veterinarijos administracija. Konkrečiai – esminis dalykas yra jos gebėjimas nustatyti ir kontroliuoti ligos protrūkį ir užtikrinti prasmingą sertifikavimą.
Gebėjimas nustatyti ligos buvimą priklauso nuo atliekamos priežiūros. Ši priežiūra gali būti aktyvi, pasyvi arba ir vienokia, ir kitokia.
Aktyvi priežiūra apima konkrečias priemones, skirtas nustatyti ligos buvimo faktą, pavyzdžiui, sisteminius klinikinius patikrinimus, ante-mortem ir post-mortem tyrimus, serologinius tyrimus ūkyje arba skerdykloje, patologinių medžiagų siuntimą laboratorinei diagnostikai, kontrolinius gyvūnus.
Pasyvi priežiūra reiškia, kad turi būti privaloma pranešti apie ligą ir kad turi būti užtikrintas pakankamai aukštas gyvūnų priežiūros lygis, kad liga būtų greitai pastebėta ir būtų pranešta apie įtariamą ligos atvejį. Taip pat turi būti numatytas tyrimo ir patvirtinimo mechanizmas, o ūkininkai ir veterinarijos gydytojai turi būti gerai informuoti apie ligą ir jos simptomus.
Epidemiologinę priežiūrą galima papildyti savanoriškomis ir privalomomis bandų sveikatos programomis, ypač tomis, kurios užtikrina nuolatinį veterinarijos specialisto buvimą ūkyje.
Kiti nagrinėtini veiksniai:
- ligos istorija,
- vakcinavimo istorija,
- atvežimo į zoną, išvežimo iš zonos ir judėjimo zonoje kontrolė,
- gyvūnų identifikavimas ir registravimas,
- nustatytos ligos gretimose teritorijose,
- fiziniai barjerai tarp skirtingo statuso zonų,
- meteorologinės sąlygos,
- buferinių zonų naudojimas (su vakcinavimu ar be jo),
- užkrato pernešėjų ir (arba) rezervuarų buvimas,
- aktyvios kontrolės ir likvidavimo programos (kai tikslinga),
- ante-mortem ir post-mortem apžiūros sistema.
Remiantis šiais veiksniais gali būti nustatoma zona.
Institucija, atsakinga už skirstymo zonomis politikos įgyvendinimą, gali geriausiai nustatyti ir išlaikyti zoną. Kai ta institucija labai pasitikima, jos priimtais sprendimais gali būti remiamasi prekiaujant.
Taip nustatytoms zonoms gali būti priskirta rizikos kategorija.
Galimos kategorijos:
- nedidelė (nereikšminga) rizika,
- vidutinė rizika,
- didelė rizika,
- nežinoma rizika.
Skirstant į kategorijas gali padėti rizikos laipsnio, pavyzdžiui, gyviems gyvūnams, skaičiavimai. Tada galima nustatyti importo sąlygas atsižvelgiant į kiekvieną kategoriją, ligą ar prekę atskirai arba grupėmis.
Nedidelė (nereikšminga) rizika reiškia, kad importuoti galima vien remiantis paprasta kilmės garantija.
Vidutinė rizika reiškia, kad prieš importuojant ar importavus gali reikėti tam tikro sertifikavimo ir (arba) garantijų.
Didelė rizika reiškia, kad importuoti galima tik tomis sąlygomis, kurios smarkiai sumažina riziką, pavyzdžiui, pateikiant papildomas garantijas, atliekant tyrimus arba gydant.
Nežinoma rizika reiškia, kad importuoti galima tik tuo atveju, jei pati prekė, pavyzdžiui, odos, vilna, yra labai nedidelės rizikos, arba „didelei rizikai“ taikomomis sąlygomis, jei tai pateisina prekės veiksniai.
Prekės rizikos veiksniai
Jiems priskiriama:
- ar liga gali būti perduodama per prekę?
- ar prekėje gali būti ligos sukėlėjas, jei ji gauta iš sveiko ir (arba) kliniškai sergančio gyvūno?
- ar, pavyzdžiui, vakcinuojant, galima sumažinti lemiantį veiksnį?
- kokia tikimybė, kad prekė turėjo sąlytį su infekcija?
- ar prekė gauta tokiu būdu, kuriuo siekiama sumažinti riziką, pavyzdžiui, iškaulinėjant?
- ar prekė buvo apdorota taip, kad ligos sukėlėjas būtų inaktyvuotas?
Riziką sumažins tinkami tyrimai ir karantinavimas.
Paskirties vietos rizikos veiksniai
- jautrių gyvūnų buvimas,
- užkrato pernešėjų buvimas,
- galimas laikotarpis, kai nėra užkrato pernešėjų,
- prevencinės priemonės, pavyzdžiui, šėrimas maisto atliekomis ir gyvūninės kilmės atliekų perdirbimo taisyklės,
- produkto naudojimo paskirtis, pavyzdžiui, skirtas naminių gyvūnų ėdalui, tik žmonėms.
Šie veiksniai egzistuoja importuojančioje šalyje arba yra jos kontroliuojami, todėl kai kuriuos jų galima keisti siekiant palengvinti prekybą. Pavyzdžiui, galima nustatyti patekimą ribojančias sąlygas, pavyzdžiui, gyvūnus laikyti tam tikrame regione, kuriame nėra užkrato pernešėjų, kol pasibaigs inkubacinis laikotarpis, arba taikyti nukreipimo sistemas.
Tačiau užkrėsta šalis taip pat atsižvelgia į paskirties vietos rizikos veiksnius nagrinėdama riziką, kurią lemia judėjimas iš jos teritorijos užkrėstos dalies į neužkrėstą dalį.
Vandens gyvūnų ligos
Kol nėra parengtos konkrečios į šį priedą įtrauktinos nuostatos, regionavimo sprendimų dėl vandens gyvūnų ligų pagrindas bus TEB Tarptautiniu vandens gyvūnų sveikatos kodeksas.
SANITARINIŲ PRIEMONIŲ PRIPAŽINIMAS
V priedui taikomas šis žodynėlis:
|
Taip (1) |
Importuojanti Šalis sutinka, kad eksportuojančios Šalies priemonės atitinka importuojančios Šalies tinkamą sanitarinės apsaugos lygį. |
|
Taip (2) |
Importuojanti Šalis sutinka, kad eksportuojančios Šalies priemonės kartu su nustatytomis specialiomis sąlygomis atitinka importuojančios Šalies tinkamą sanitarinės apsaugos lygį. |
|
Taip (3) |
Iš esmės susitarta dėl lygiavertiškumo, jei veiksmai vykdomi patenkinamai. Kol procesas nebaigtas, prekiaujama laikantis nustatytų specialių sąlygų. |
|
Neįv. |
Neįvertinta. Prekiaujama laikantis importuojančios Šalies reikalavimų. |
|
V |
Dar vertinama. Prekiaujama laikantis importuojančios Šalies reikalavimų. |
|
PG |
Paukščių gripas |
|
AKM |
Afrikinis kiaulių maras |
|
GSE |
Galvijų spongiforminė encefalopatija |
|
KAM |
Kontaginis arklių metritas |
|
CFR |
Federalinių taisyklių kodeksas |
|
KKM |
Klasikinis kiaulių maras |
|
EGL |
Enzootinė galvijų leukozė |
|
EB |
Europos bendrija |
|
EPIA |
Kiaušinių produktų tikrinimo įstatymas |
|
FFDCA |
Federalinis maisto, vaistų ir kosmetikos įstatymas |
|
FIFRA |
Federalinis insekticidų, fungicidų ir rodenticidų įstatymas |
|
SNL |
Snukio ir nagų liga |
|
IGR |
Infekcinis galvijų rinotracheitas |
|
NL |
Niukaslio liga |
|
TEB |
Tarptautinis epizootijų biuras |
|
PHSA |
Visuomenės sveikatos tarnybos įstatymas |
|
PM |
Post-mortem |
|
MVK |
Mokslinis veterinarijos komitetas |
|
KVL |
Kiaulių vezikulinė liga |
|
GT |
Galvijų tuberkuliozė |
|
ATE |
Audinių transmisinė encefalopatija |
|
TSE |
Transmisinė spongiforminė encefalopatija |
|
JAV |
Jungtinės Amerikos Valstijos |
|
PPO |
Pasaulio prekybos organizacija |
|
- Prekė
- Rūšis
- Gyvūnų/ visuomenės sveikata |
Europos bendrijos eksportas į Jungtines Valstijas |
Jungtinių Valstijų eksportas į Europos bendriją |
||||||||
|
Prekybos sąlygos |
Lygiavert.
(kat.) |
Specialios sąlygos |
Priemonė |
Prekybos sąlygos |
Lygiavert.
(kat.) |
Specialios sąlygos |
Priemonė |
|||
|
EB standartai |
JAV standartai |
JAV standartai |
EB standartai |
|||||||
|
1. Gyvi gyvūnai |
||||||||||
|
Gyvūnų sveikata |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
- Arkliniai |
90/426 |
9 CFR 92 |
V |
|
EB turi nurodyti kiekvienos EB laboratorijos bandymų atlikimo procedūras, naudojamus antigenus/ reagentus, audito/kokybės kontrolės programą, išorės kontrolės/ laboratorijų patvirtinimo programą. Paskirtų EB ir JAV laboratorijų tarplaboratoriniai kontroliniai testai ir keitimasis mėginiais dėl KAM, įnosių, kergimo ligos, piroplazmozės, arklių infekcinės anemijos ir arklių virusinio arterito turi būti atlikti per tris mėnesius nuo šio Susitarimo įsigaliojimo.
JAV per penkis mėnesius nuo šio Susitarimo įsigaliojimo, atsižvelgdamos į rezultatus, turi apsvarstyti reikalavimo dėl importavus taikomo karantino panaikinimą.
JAV per tris mėnesius nuo pateikimo turi įvertinti EB prašymą dėl statuso kergimo ligos ir įnosių atžvilgiu.
JAV per tris mėnesius nuo šio Susitarimo įsigaliojimo turi persvarstyti savo reikalavimus dėl KAM ir piroplazmozės. |
9 CFR 71, 75, 91 |
90/426 |
V |
|
JAV turi apsvarstyti arklių identifikavimą pagal pasą nuo 1997 12 31.
EB per šešis mėnesius nuo galutinės ataskaitos apie VS protrūkį turi apsvarstyti reikalavimo dėl izoliavimo prieš išvežimą galutiniam importui panaikinimą. |
|
- Galvijai |
64/432 |
9 CFR 92 |
V |
|
JAV turi persvarstyti politiką dėl GSE didelio ir mažo dažnumo atžvilgiu
JAV turi pateikti bendras EB taikomas sąlygas |
9 CFR 71, 72, 73, 77, 78, 80, 91 |
72/462 |
V |
|
EB turi apsvarstyti JAV pateiktus dokumentus dėl mėlynojo liežuvio ligos
JAV turi pateikti EB apsvarstyti išsamius duomenis apie RB51 bruceliozės vakciną.
EB turi pateikti JAV taikomas sąlygas. |
|
- Avys/ožkos |
91/68 |
9 CFR 92 |
V |
|
JAV turi pateikti bendras EB taikomas sąlygas |
9 CFR 54, 71, 79, 77 |
92/68 |
V |
|
EB turi apsvarstyti JAV pateiktus dokumentus dėl mėlynojo liežuvio ligos
JAV turi pateikti skrepi programą, kai bus baigta galutinė peržiūra. EB turi pateikti pastabas.
EB turi pateikti JAV taikomas sąlygas. |
|
- Kiaulės |
64/432 72/462 |
9 CFR 92 |
V |
|
JAV turi pateikti bendras EB taikomas sąlygas |
9 CFR 71, 76, 77, 78, 85 |
72/462 |
V |
|
EB turi pateikti JAV taikomas sąlygas. |
|
- Šunys ir katės |
92/65 |
9 CFR 92 |
Neįv. |
|
|
|
92/65 |
Neįv. |
|
|
|
- „Balai“ gyvūnai |
92/65 |
9 CFR 92 |
Neįv. |
|
|
|
92/65 |
Neįv. |
|
|
|
2. Gyvi naminiai paukščiai ir perinti skirti kiaušiniai |
||||||||||
|
Gyvūnų sveikata |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
90/539 |
9 CFR 92 |
V |
|
JAV turi pateikti bendras sąlygas. |
9 CFR 71, 82, 145, 147 |
90/539 |
V |
|
|
|
3. Sperma |
||||||||||
|
Gyvūnų sveikata |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
- Galvijai |
88/407 |
9 CFR 98 |
V |
|
JAV turi pateikti bendras EB taikomas sąlygas. |
9 CFR 71, 77, 78 |
88/407 |
V |
|
EB turi pateikti sąlygas, leidžiančias naudoti naują ELISA tyrimo rinkinį mėlynojo liežuvio ligai tirti
EB turi apsvarstyti leidimą judėti tarp centrų dviejose patvirtintose trečiosiose šalyse. |
|
- Avys/ožkos |
92/65 |
9 CFR 98 |
V |
|
JAV turi pateikti bendras EB taikomas sąlygas. |
9 CFR 71, 79 |
Direktyva 92/65 |
Neįv. |
|
|
|
- Kiaulės |
90/429 |
9 CFR 98 |
V |
|
JAV turi pateikti bendras EB taikomas sąlygas. |
9 CFR 71, 78, 85 |
90/429 |
V |
|
EB turi apsvarstyti JAV prašymą, kad KKM tyrimai nebūtų privalomi atvežant į centrus, esančius šalyse, kuriuose liga neužregistruota, ir išvežant iš jų. |
|
- Šunys |
92/65 |
9 CFR 98 |
Neįv. |
|
|
|
92/65 |
Neįv. |
|
|
|
- Katės |
92/65 |
|
Neįv. |
|
|
|
92/65 |
Neįv. |
|
|
|
4. Arklių sperma, embrionai ir kiaušialąstės |
||||||||||
|
Gyvūnų sveikata |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
- sperma |
92/65 |
9 CFR 98 |
Neįv. |
|
|
9 CFR 71, 75 |
92/65 |
Neįv. |
|
|
|
- kiaušialąstės |
92/65 |
9 CFR 98 |
Neįv. |
|
|
9 CFR 71, 75 |
92/65 |
Neįv. |
|
|
|
- embrionai |
92/65 |
9 CFR 98 |
Neįv. |
|
|
9 CFR 71, 72 |
92/65 |
Neįv. |
|
|
|
5. Embrionai |
||||||||||
|
Gyvūnų sveikata |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
- Galvijai |
89/556 |
9 CFR 98 |
V |
|
JAV turi pateikti bendras EB taikomas sąlygas.
JAV turi persvarstyti importo iš BSE apimtų šalių sustabdymą. |
9 CFR 71, 77, 78 |
89/556 |
V |
|
|
|
- Avys/ožkos |
92/65 |
9 CFR 98 |
Neįv. |
|
|
|
92/65 |
Neįv. |
|
|
|
6. Šviežia mėsa |
||||||||||
|
Gyvūnų sveikata |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
- Atrajotojai |
64/432 |
9 CFR 94 |
Taip 2 |
Papildomas sertifikavimas galvijams iš GSE apimtų šalių |
JAV turi persvarstyti taisykles dėl GSE, susijusias su dideliu ir mažu ligos dažnumu regionuose |
9 CFR 53 (egzotinės ligos protrūkio atveju) |
72/462 |
Taip 2 |
Buvimo trukmė – trys mėnesiai.
Ūkyje neužregistruota avių ir ožkų bruceliozės. |
|
|
- Arkliniai |
64/432 |
9 CFR 94 |
Taip 1 |
|
|
9 CFR 53 |
72/462 |
Taip 2 |
Buvimo trukmė – trys mėnesiai. |
|
|
- Kiaulės |
64/432 |
9 CFR 94 |
Taip 1 |
|
|
9 CFR 53 |
72/462 |
Taip 2 |
Buvimo trukmė – trys mėnesiai.
Ūkyje neužregistruota bruceliozė. |
|
|
Visuomenės sveikata |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Atrajotojai (8) |
64/433 |
9 CFR 301-381, 416, 417 |
Taip 3 |
Įmonės, įtrauktos į sąrašą pagal 7 išnašą ir atitinkančios atitinkamas 1 išnašos nuostatas |
Lygiavertiškumas (Taip 2) suteikiamas po to, kai JAV baigia veterinarijos sistemų patikrinimą. Šis procesas baigiamas per 12 mėnesių nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos. |
9 CFR 301-381, 416, 417 |
72/462 |
Taip 3 |
Įmonės, įtrauktos į sąrašą pagal 7 išnašą ir atitinkančios atitinkamas 2, 3, 4 ir 5 išnašos nuostatas |
EB įvertina JAV likučių programą ir papildomą informaciją, kurią JAV turi pateikti, kad nustatytų, ar ji atitinka EB apsaugos lygį. Šis įvertinimas pabaigiamas per šešis mėnesius nuo šio Susitarimo įsigaliojimo.
EB įvertina JAV vandens standartus, kad nustatytų, ar jie atitinka EB apsaugos lygį. Šis įvertinimas pabaigiamas per šešis mėnesius nuo šio Susitarimo įsigaliojimo.
EB turi įvertinti JAV prašymą, kai jis bus pateiktas, dėl būtinybės toliau tirti arklieną dėl trichinelių.
Dėl 5 išnašos e punkto, patikrinimų įpjovus kiaulių širdis rezultatai kartu vertinama po 12 mėnesių, siekiant nustatyti, ar 5 išnašos e punkto nuostatos turėtų būti iš dalies pakeistos. Lygiavertiškumas (Taip 2) suteikiamas po to, kai EB pabaigia nurodytų sąlygų taikymo patikrinimą. Šis procesas užbaigiamas per 12 mėnesių nuo šio Susitarimo įsigaliojimo. |
7. Paukštiena
|
Gyvūnų sveikata |
91/494 |
9 CFR 94 |
Taip 1 |
|
. |
9 CFR 53 |
91/494 |
Taip 1 |
|
|
||
|
Visuomenės sveikata |
71/118 |
9 CFR 381 |
Taip 3 |
Įmonės, įtrauktos į sąrašą pagal 7 išnašą ir atitinkančios atitinkamas 1 išnašos nuostatas
Post-mortem patikrinimą turi atlikti oficialūs inspektoriai. |
Lygiavertiškumas (Taip 2) suteikiamas po to, kai JAV baigia veterinarijos sistemų patikrinimą. Šis procesas baigiamas per 12 mėnesių nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos. |
9 CFR 381.1-381.5 |
71/118 |
Taip 3 |
Įmonės, įtrauktos į sąrašą pagal 7 išnašą ir atitinkančios atitinkamas 2, 3, 4 ir 6 išnašos nuostatas |
EB įvertina JAV likučių programą ir papildomą informaciją, kurią JAV turi pateikti, kad nustatytų, ar ji atitinka EB apsaugos lygį. Šis įvertinimas pabaigiamas per šešis mėnesius nuo šio Susitarimo įsigaliojimo.
EB įvertina JAV vandens standartus, kad nustatytų, ar jie atitinka EB apsaugos lygį. Šis įvertinimas pabaigiamas per šešis mėnesius nuo šio Susitarimo įsigaliojimo.
EB atlieką antimikrobinės metodikos naudojimo mokslinę apžvalgą, pirmiausia dėl TSP ir (arba) organinių rūgščių naudojimo, visokeriopai dalyvaujant JAV mokslininkams. Mokslinė apžvalga turėtų būti baigta kiek įmanoma greičiau.
Lygiavertiškumas (Taip 2) suteikiamas po to, kai EB baigia nurodytų sąlygų taikymo patikrinimą. Šis procesas užbaigiamas per 12 mėnesių nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos. |
||
|
Mėsos produktai |
||||||||||||
|
Gyvūnų sveikata |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
- Raudona mėsa (atrajotojai/ arkliai) |
64/432 |
9 CFR 94 |
Taip 2 |
Papildomas sertifikavimas galvijams iš GSE apimtų šalių |
JAV turi persvarstyti taisykles dėl GSE, susijusias su dideliu ir mažu ligos dažnumu regionuose |
9 CFR 53 |
72/462 |
Taip 2 |
Gauta iš mėsos, atitinkančios 6 punkto (šviežia mėsa) reikalavimus |
|
||
|
- Kiaulės |
64/432 |
9 CFR 94 |
Taip 1 |
|
|
9 CFR 53 |
72/462 |
Taip 2 |
Gauta iš mėsos, atitinkančios 6 punkto (šviežia mėsa) reikalavimus |
|
||
|
- Paukštiena |
92/118 |
9 CFR 94 |
Taip 1 |
|
|
9 CFR 53 |
97/221 |
Taip 2 |
Gauta iš mėsos, atitinkančios 7 punkto (paukštiena) reikalavimus |
|
||
|
- Laukiniai medžiojamieji gyvūnai ir ūkiuose auginami medžiojamieji gyvūnai |
92/495 |
9 CFR 94 |
Taip 2 |
Papildomas sertifikavimas galvijams iš GSE apimtų šalių |
JAV turi persvarstyti taisykles dėl GSE, susijusias su dideliu ir mažu ligos dažnumu regionuose |
|
92/495 |
Neįv. |
|
|
||
|
Visuomenės sveikata |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Atrajotojai(8) |
77/99 |
CFR 301-335, 354, 381.1-381.500 |
Taip 3 |
Įmonės, įtrauktos į sąrašą pagal 7 išnašą ir atitinkančios atitinkamas 1 išnašos nuostatas |
Lygiavertiškumas (Taip 2) suteikiamas po to, kai JAV baigia veterinarijos sistemų patikrinimą. Šis procesas baigiamas per 12 mėnesių nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos. |
9 CFR 301-335, 354, 381.1-381.500 |
72/462 |
Taip 3 |
Pagaminta iš mėsos, atitinkančios 6 punkto (šviežia mėsa) ir (arba) 7 punkto (paukštiena) reikalavimus. Įmonės, įtrauktos į sąrašą pagal 7 išnašą ir atitinkančios atitinkamas 2, 3 ir 4 išnašos nuostatas. |
EB įvertina JAV likučių programą ir papildomą informaciją, kurią JAV turi pateikti, kad nustatytų, ar ji atitinka EB apsaugos lygį. Šis įvertinimas pabaigiamas per šešis mėnesius nuo šio Susitarimo įsigaliojimo.
EB įvertina JAV vandens standartus, kad nustatytų, ar jie atitinka EB apsaugos lygį. Šis įvertinimas pabaigiamas per šešis mėnesius nuo šio Susitarimo įsigaliojimo.
Lygiavertiškumas (Taip 2) suteikiamas po to, kai EB baigia nurodytų sąlygų taikymo patikrinimą. Šis procesas užbaigiamas per 12 mėnesių nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos. |
||
|
Laukiniai medžiojamieji gyvūnai(8) |
77/99 |
FFDCA, FIFRA, PHSA, 21 CFR 70-82, 101, 109, 110.3-110.93, 113, 114, 170-189, 510-529, 556 |
Neįv. |
Esamos prekybos sąlygos |
|
FFDCA, FIFRA, PHSA, 21 CFR 70-82, 101, 109, 110.3-110.93, 113, 114, 170-189, 510-529, 556 |
77/99 |
Neįv. |
|
|
||
9. Ūkiuose auginamų medžiojamųjų gyvūnų mėsa
|
Gyvūnų sveikata |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
- Elniai
- Triušiai |
72/461 |
9 CFR 94 |
Taip 2
Taip 1 |
Papildomas sertifikavimas gyvūnams iš GSE apimtų šalių |
JAV turi persvarstyti taisykles dėl GSE, susijusias su dideliu ir mažu ligos dažnumu regionuose |
|
92/118 |
Neįv. |
|
|
|
- Kiaulės |
72/461 |
9 CFR 94 |
Taip 1 |
|
|
|
92/118 |
Neįv. |
|
|
|
- Paukščiai |
92/118 |
9 CFR 94 |
Taip 1 |
|
|
9 CFR 94 |
92/118 |
Neįv. |
|
|
|
Visuomenės sveikata |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Dėl atrajotojų žr. 8 išnašą |
91/495 |
FFDCA, FIFRA, PHSA, 21 CFR 70-82, 101, 109, 110.3-110.93, 113, 170-189, 510-529, 556 |
Neįv. |
Esamos prekybos sąlygos |
|
FFDCA, FIFRA, PHSA, 21 CFR 70-82, 101, 109, 110.3-110.93, 113, 170-189, 510-529, 556 |
91/495 |
Neįv. |
|
|
|
10. Laukinių medžiojamųjų gyvūnų mėsa |
||||||||||
|
Gyvūnų sveikata |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
- Elniai
- Triušiai |
92/45 |
9 CFR 94 |
V |
|
|
|
92/45 |
Neįv. |
|
|
|
- Kiaulės |
92/45 |
9 CFR 94 |
V |
|
|
|
92/45 |
Neįv. |
|
|
|
- Paukščiai |
92/45 |
9 CFR 94 |
V |
|
|
|
92/45 |
Neįv. |
|
|
|
Visuomenės sveikata |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Dėl atrajotojų žr. 8 išnašą |
92/45 |
FFDCA, FIFRA, PHSA, 21 CFR 70-82, 101, 109, 110.3-110.93, 170-189, 510-529, 556 |
Neįv. |
Esamos prekybos sąlygos |
|
FFDCA, FIFRA, PHSA, 21 CFR 70-82, 101, 109, 110.3-110.93, 170-189, 510-529, 556 |
92/45 |
Neįv. |
|
|
11. Žuvininkystės produktai, skirti žmonių maistui
|
Gyvūnų sveikata |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
- Žuvis/ žuvininkystės produktais |
91/67 |
USDI ir 50 antraštinė dalis |
Neįv. |
|
|
USDI ir 50 antraštinė dalis |
91/67 |
Neįv. |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
- Dvigeldžiai moliuskai ir vėžiagyviai (išskyrus gyvus) |
91/67 |
USDI ir 50 antraštinė dalis |
Neįv. |
|
|
USDI ir 50 antraštinė dalis |
91/67 |
Neįv. |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
Visuomenės sveikata |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
Žuvys/ žuvininkystės produktai |
91/493 |
21 CFR 123, 1240 |
Taip 3 |
Reikalavimas dėl konservų, kuriuose mažai rūgšties |
JAV turi išsamiai nurodyti, kaip gali būti atsižvelgta į EB prašymą dėl konservų, kuriuose mažai rūgšties, lygiavertiškumo.
EB turi pateikti (1) atitinkamą informaciją ir dokumentus dėl valstybių narių įgyvendinimo audito ir kontrolės tvarkos ir (2) informaciją apie RVASVT sistemų taikymą valstybėse narėse.
JAV turi atlikti EB sistemos patikrinimą vietoje (įskaitant apsilankymą EB pagrindiniame biure ir Komisijos atliekamo valstybių narių audito stebėjimą).
JAV turi nurodyti visas po pirmiau nurodytų veiksmų neišspręstas problemas.
Patikrinimo vietoje rezultatai aptariami su EB. Jei patikrinimas vietoje yra patenkinamas, lygiavertiškumo nustatymas turi būti užbaigiamas ir atliekamos visos būtinos procedūros. |
21 CFR 123, 1240
NMFS savanoriška RVASVT pagrįsta programa |
91/493 |
Taip 3
Taip 1 |
95/328 |
JAV turi pranešti EB kai JAV bus pasirengę savo jūros produktų RVASVT reglamento įgyvendinimo peržiūrai.
EB turi atlikti peržiūrą, prireikus išnagrinėdama JAV pateiktą informaciją ir dokumentus dėl audito ir kontrolės įgyvendinimo tvarkos. JAV sistemos patikrinimai vietoje atliekami per šešis mėnesius nuo JAV prašymo pateikimo.
EB per 45 dienas nuo patikrinimo vietoje atlikimo turi nurodyti visas po pirmiau nurodytų veiksmų neišspręstas problemas.
Patikrinimo vietoje rezultatai aptariami su EB. Jei patikrinimas vietoje yra patenkinamas, lygiavertiškumo nustatymas turi būti užbaigiamas ir atliekamos visos būtinos procedūros.
„Įmonės padalinys“ neapima „tarpininkų arba prekybininkų“. |
|||||||||||||||||||||||
|
Dvigeldžiai moliuskai/ vėžiagyviai |
91/492 |
Nacionalinė kiaukutinių sanitarinių sąlygų priežiūros sistema |
Taip 3 |
Esamos prekybos sąlygos |
EB turi pateikti neapdorotus duomenis, naudojamus moksliniam mėsos/ vandens tyrimui. JAV per 90 dienų nuo neapdorotų duomenų gavimo pateikia atsakymą į mokslinio įvertinimo rezultatus.
EB turi pateikti (1) atitinkamą informaciją ir dokumentus dėl valstybių narių įgyvendinimo audito ir kontrolės tvarkos ir (2) informaciją apie RVASVT sistemų taikymą valstybėse narėse.
JAV turi atlikti EB sistemos patikrinimą vietoje (įskaitant apsilankymą EB pagrindiniame biure ir Komisijos atliekamo valstybių narių audito stebėjimą).
JAV turi nurodyti visas po pirmiau nurodytų veiksmų neišspręstas problemas.
Patikrinimo vietoje rezultatai aptariami su EB. Jei patikrinimas vietoje yra patenkinamas, lygiavertiškumo nustatymas turi būti užbaigiamas ir atliekamos visos būtinos procedūros. |
Nacionalinė kiaukutinių sanitarinių sąlygų priežiūros sistema
|
91/492 |
Taip 3 |
Esamos prekybos sąlygos |
Bendras mėsos/ vandens tyrimų palyginimas klasifikuojant auginimo vietas.
JAV turi pranešti EB kai JAV bus pasirengę savo jūros produktų RVASVT reglamento įgyvendinimo peržiūrai.
EB turi atlikti peržiūrą, prireikus išnagrinėdama JAV pateiktą informaciją ir dokumentus dėl audito ir kontrolės įgyvendinimo tvarkos. JAV sistemos patikrinimai vietoje atliekami per šešis mėnesius nuo JAV prašymo pateikimo.
EB per 45 dienas nuo patikrinimo vietoje atlikimo turi nurodyti visas po pirmiau nurodytų veiksmų neišspręstas problemas.
Patikrinimo vietoje rezultatai aptariami su EB. Jei patikrinimas vietoje yra patenkinamas, lygiavertiškumo nustatymas turi būti užbaigiamas ir atliekamos visos būtinos procedūros.
„Įmonės padalinys“ neapima „tarpininkų arba prekybininkų“. |
|||||||||||||||||||||||
|
Akvakultūros gyvūnai ir produktai |
91/493 |
Nacionalinė kiaukutinių sanitarinių sąlygų priežiūros sistema |
Neįv. |
|
|
Nacionalinė kiaukutinių sanitarinių sąlygų priežiūros sistema |
91/493 |
Neįv. |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
12. Gyvos žuvys, kiaukutiniai ir lytinės ląstelės |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Gyvūnų sveikata |
91/67 |
|
Neįv. |
|
|
|
91/67 |
Neįv. |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
13. Pienas ir pieno produktai, skirti žmonių maistui |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Gyvūnų sveikata |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
- Galvijai, įskaitant buivolus
- Avys
- Ožkos |
64/432 |
9 CFR 94 |
Taip 2 |
UHT sertifikavimas SNL apimtiems regionams.
SNL neapimtoms šalims/regionams privalomas kilmės sertifikatas. |
JAV turi persvarstyti, ar priimtinas dvigubas pasterizavimas. |
9 CFR 77, 78 |
92/46 |
Taip 2 |
TB ir Brucella reikalavimai termiškai neapdorotiems produktams. |
EB turi peržiūrėti JAV TB ir Brucella programas |
|||||||||||||||||||||||
|
Visuomenės sveikata |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
- UHT pienas / sterilizuotas pienas |
92/46 |
FFDCA, FIFRA, PHSA
Potvarkis dėl A kategorijos pasterizuoto pieno produktų ir susiję dokumentai |
Taip 3 |
Esamos prekybos sąlygos |
JAV turi peržiūrėti importuoto pieno įstatymą.
JAV turi išsamiai nurodyti, kaip gali būti atsižvelgta į EB prašymą dėl konservų, kuriuose mažai rūgšties, lygiavertiškumo.
Turi būti baigtas bendras laboratorijų vertinimas.
EB turi pateikti atitinkamą informaciją ir dokumentus dėl valstybių narių įgyvendinimo audito ir kontrolės tvarkos. JAV turi peržiūrėti pateiktą informaciją ir atlikti EB sistemos patikrinimą vietoje.
Patikrinimo vietoje rezultatai aptariami su EB. Jei patikrinimas vietoje yra patenkinamas, lygiavertiškumo nustatymas turi būti užbaigiamas ir atliekamos visos būtinos procedūros.
JAV turi išsamiai nurodyti, kaip gali būti atsižvelgta į EB prašymą dėl „A kategorijos“ lygiavertiškumo, kad būtų galima leisti eksportuoti tokius produktus į JAV. |
FFDCA, FIFRA, PHSA
Potvarkis dėl A kategorijos pasterizuoto pieno produktų ir susiję dokumentai |
92/46 |
Taip 3 |
EB reikalavimai dėl somatinių ląstelių ir bakterinio užterštumo sertifikavimo pagal 95/343 |
JAV turi apsvarstyti RVASVT sistemos taikymą pieno produktams.
Turi būti baigtas bendras laboratorijų vertinimas.
Turi būti tęsiamos diskusijos dėl somatinių ląstelių ir bakterinio užterštumo.
JAV turi pateikti atitinkamą informaciją ir dokumentus dėl įgyvendinimo audito ir kontrolės tvarkos. EB turi peržiūrėti pateiktą informaciją ir atlikti JAV sistemos patikrinimą vietoje.
Patikrinimo vietoje rezultatai aptariami su JAV. Jei patikrinimas vietoje yra patenkinamas, lygiavertiškumo nustatymas turi būti užbaigiamas ir atliekamos visos būtinos procedūros |
|||||||||||||||||||||||
|
- Pasterizuoti produktai |
92/46 |
FFDCA, FIFRA, PHSA
Potvarkis dėl A kategorijos pasterizuoto pieno produktų ir susiję dokumentai |
Taip 3 |
Esamos prekybos sąlygos
Reikalavimas dėl E coli (sūriams) |
JAV turi peržiūrėti importuoto pieno įstatymą.
Turi būti tęsiamos diskusijos dėl gataviems produktams taikomų kriterijų skirtumų dėl E coli.
Turi būti baigtas bendras laboratorijų vertinimas.
EB turi pateikti atitinkamą informaciją ir dokumentus dėl valstybių narių įgyvendinimo audito ir kontrolės tvarkos.
JAV turi peržiūrėti pateiktą informaciją ir atlikti EB sistemos patikrinimą vietoje.
Patikrinimo vietoje rezultatai aptariami su EB. Jei patikrinimas vietoje yra patenkinamas, lygiavertiškumo nustatymas turi būti užbaigiamas ir atliekamos visos būtinos procedūros.
JAV turi išsamiai nurodyti, kaip gali būti atsižvelgta į EB prašymą dėl „A kategorijos“ lygiavertiškumo, kad būtų galima leisti eksportuoti tokius produktus į JAV. |
FFDCA, FIFRA, PHSA
Potvarkis dėl A kategorijos pasterizuoto pieno produktų ir susiję dokumentai |
92/46 |
Taip 3 |
EB reikalavimai dėl somatinių ląstelių ir bakterinio užterštumo sertifikavimo pagal 95/343 |
JAV turi apsvarstyti RVASVT sistemos taikymą pieno produktams.
Turi būti baigtas bendras laboratorijų vertinimas.
Turi būti tęsiamos diskusijos dėl somatinių ląstelių ir bakterinio užterštumo.
JAV turi pateikti atitinkamą informaciją ir dokumentus dėl įgyvendinimo audito ir kontrolės tvarkos.
EB turi peržiūrėti pateiktą informaciją ir atlikti JAV sistemos patikrinimą vietoje.
Patikrinimo vietoje rezultatai aptariami su JAV. Jei patikrinimas vietoje yra patenkinamas, lygiavertiškumo nustatymas turi būti užbaigiamas ir atliekamos visos būtinos procedūros |
|||||||||||||||||||||||
|
- Nepasterizuotas (žalias arba termiškai apdorotas) |
92/46 |
FFDCA, FIFRA, PHSA |
Taip 3 |
Reikalavimo dėl E coli laikymasis (sūriams)
Draudžiami produktai, kurie nėra brandinti ilgiau kaip 60 dienų 35˚F (+2˚C) arba aukštesnėje temperatūroje |
Turi būti toliau tęsiamos diskusijos dėl su E coli susijusių kriterijų, taikomų gataviems produktams, skirtumų.
Turi būti baigtas bendras laboratorijų vertinimas.
EB turi pateikti atitinkamą informaciją ir dokumentus dėl valstybių narių įgyvendinimo audito ir kontrolės tvarkos.
JAV turi peržiūrėti pateiktą informaciją ir atlikti EB sistemos patikrinimą vietoje. Patikrinimo vietoje rezultatai aptariami su EB. Jei patikrinimas vietoje yra patenkinamas, lygiavertiškumo nustatymas turi būti užbaigiamas ir atliekamos visos būtinos procedūros.
JAV turi apsvarstyti EB pateiktus dokumentus dėl sūrio, kuris nebuvo brandintas ilgiau kaip 60 dienų, kad būtų galima leisti importuoti tokius produktus į JAV. |
FFDCA, FIFRA, PHSA |
92/46 |
Taip 3 |
EB reikalavimų dėl somatinių ląstelių ir bakterinio užterštumo sertifikavimo pagal 95/343 laikymasis |
JAV turi apsvarstyti RVASVT sistemos taikymą pieno produktams.
Turi būti baigtas bendras laboratorijų vertinimas.
Turi būti tęsiamos diskusijos dėl somatinių ląstelių ir bakterinio užterštumo.
JAV turi pateikti atitinkamą informaciją ir dokumentus dėl įgyvendinimo audito ir kontrolės tvarkos. EB turi peržiūrėti pateiktą informaciją ir atlikti JAV sistemos patikrinimą vietoje.
Patikrinimo vietoje rezultatai aptariami su JAV. Jei patikrinimas vietoje yra patenkinamas, lygiavertiškumo nustatymas turi būti užbaigiamas ir atliekamos visos būtinos procedūros |
|||||||||||||||||||||||
|
14. Pienas ir pieno produktai ne žmonių maistui |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Gyvūnų sveikata |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
- Galvijai, įskaitant buivolus
- Avys
- Ožkos
Visi pasterizuoti, apdoroti UHT arba sterilizuoti |
92/118 |
9 CFR 94.16 |
Taip 2 |
SNL neapimtiems regionams privalomas kilmės sertifikatas.
SNL apimtiems regionams privalomas UHT sertifikavimas. |
JAV turi apsvarstyti, ar priimtinas dvigubas produktų iš SNL apimtų regionų pasterizavimas. |
9 CFR 77, 78 |
92/118 |
Neįv. |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
- Nepasterizuotos krekenos, skirtos naudoti farmacijoje (10) |
92/118 |
9 CFR 94.16 |
Neįv. |
|
|
9 CFR 77, 78 |
92/118 |
Neįv. |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
15. Smulkinta mėsa |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Gyvūnų sveikata |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
- Atrajotojai |
64/432 |
9 CFR 94 |
Taip 2 |
Papildomas sertifikavimas galvijams iš GSE apimtų šalių. |
JAV turi persvarstyti taisykles dėl GSE, susijusias su dideliu ir mažu ligos dažnumu regionuose |
|
72/462 |
Neįv. |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
- Kiaulės |
64/432 |
9 CFR 94 |
Taip 1 |
|
|
|
72/462 |
Neįv. |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
Visuomenės sveikata |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
Atrajotojai (8)
Kiaulės |
94/65 |
9 CFR 301-381 |
Taip 3 |
Įmonės, įtrauktos į sąrašą pagal 7 išnašą ir atitinkančios atitinkamas 1 išnašos nuostatas |
Lygiavertiškumas suteikiamas po to, kai JAV baigia veterinarijos sistemų patikrinimą. Šis procesas baigiamas per 12 mėnesių nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos. |
9 CFR 301-381
|
94/65 |
Taip 3 |
Gauta iš mėsos, atitinkančios šešto punkto (šviežia mėsa) sąlygas.
Įmonės, įtrauktos į sąrašą pagal 7 išnašą ir atitinkančios atitinkamas 2, 3 ir 4 išnašos nuostatas |
EB įvertina JAV likučių programą ir papildomą informaciją, kurią JAV turi pateikti, kad nustatytų, ar ji atitinka EB apsaugos lygį. Šis įvertinimas pabaigiamas per šešis mėnesius nuo šio Susitarimo įsigaliojimo.
EB įvertina JAV vandens standartus, kad nustatytų, ar jie atitinka EB apsaugos lygį. Šis įvertinimas pabaigiamas per šešis mėnesius nuo šio Susitarimo įsigaliojimo.
Lygiavertiškumas (Taip 2) suteikiamas po to, kai EB baigia nurodytų sąlygų taikymo patikrinimą. Šis procesas užbaigiamas per 12 mėnesių nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos. EB turi apsvarstyti smulkintos mėsos apibrėžimo taikymo srities peržiūrą. |
|||||||||||||||||||||||
|
16 Mėsos gaminiai |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Gyvūnų sveikata |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
- Atrajotojai
- Arkliniai |
64/432 |
9 CFR 94 |
Taip 2 |
Papildomas sertifikavimas galvijams iš GSE apimtų šalių |
JAV turi persvarstyti taisykles dėl GSE, susijusias su dideliu ir mažu ligos dažnumu regionuose |
|
72/426 |
Neįv. |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
- Kiaulės |
64/432 |
9 CFR 94 |
Taip 1 |
|
|
|
72/462 |
Neįv. |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
- Naminiai paukščiai / laukiniai medžiojamieji gyvūnai / ūkiuose auginami medžiojamieji gyvūnai |
92/118 |
9 CFR 94 |
Taip 1 |
|
|
|
91/494 |
Neįv. |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
Visuomenės sveikata |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
Atrajotojai
Arkliniai
Kiaulės
Naminiai paukščiai |
94/65 |
9 CFR 301-381 |
Taip 2/3 |
Įmonės, įtrauktos į sąrašą pagal 7 išnašą ir atitinkančios atitinkamas 1 išnašos nuostatas |
Lygiavertiškumas suteikiamas po to, kai JAV baigia veterinarijos sistemų patikrinimą. Šis procesas baigiamas per 12 mėnesių nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos. |
9 CFR 301-381 |
94/65 |
Taip 3 |
Pagaminta iš mėsos, atitinkančios 6 punkto (šviežia mėsa) ir (arba) 7 punkto (paukštiena) reikalavimus.
Įmonės, įtrauktos į sąrašą pagal 7 išnašą ir atitinkančios atitinkamas 2, 3 ir 4 išnašos nuostatas. |
EB įvertina JAV likučių programą ir papildomą informaciją, kurią JAV turi pateikti, kad nustatytų, ar ji atitinka EB apsaugos lygį. Šis įvertinimas pabaigiamas per šešis mėnesius nuo šio Susitarimo įsigaliojimo.
EB įvertina JAV vandens standartus, kad nustatytų, ar jie atitinka EB apsaugos lygį. Šis įvertinimas pabaigiamas per šešis mėnesius nuo šio Susitarimo įsigaliojimo. Lygiavertiškumas suteikiamas po to, kai EB baigia nurodytų sąlygų taikymo patikrinimą. Šis procesas užbaigiamas per 12 mėnesių nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos. |
|||||||||||||||||||||||
|
Laukiniai medžiojamieji gyvūnai (8)
Ūkiuose auginami medžiojamieji gyvūnai (8) |
94/65 |
FIFRA, FFDCA, PHSA |
Neįv. |
Esamos prekybos sąlygos |
|
FIFRA, FFDCA, PHSA |
94/65 |
Neįv. |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
17. Gyvūnų žarnos, skirtos žmonių maistui |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Gyvūnų sveikata |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
- Galvijai |
92/118 64/432 |
9 CFR 96 |
Taip 2 |
Draudžiama sumaišyti (žr. 9 išnašą)
Draudžiama prekiauti su GSE apimtomis šalimis |
JAV turi persvarstyti taisykles dėl GSE, susijusias su dideliu ir mažu ligos dažnumu regionuose
JAV turi peržiūrėti CFR 9.48 (a) (i) (v) dėl draudimo sumaišyti. |
|
92/118 |
Neįv. |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
- Kiaulės |
92/118 64/432 |
9 CFR 96 |
Taip 2 |
Draudžiama sumaišyti (žr. 9 išnašą)
Sertifikavimas, patvirtinantis AKM neapimtų šalių / regionų kilmės žarnų, perdirbtų AKM apimtoje šalyje / regione, perdirbimą ir kilmę. |
JAV turi peržiūrėti CFR 9.48 (a) (i) (v) dėl draudimo sumaišyti. |
|
92/118 |
Neįv. |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
- Avys
- Ožkos |
92/118 64/432 |
9 CFR 96 |
Taip 2 |
Draudžiama sumaišyti (žr. 9 išnašą)
Draudžiama prekiauti su GSE apimtomis šalimis.
Sertifikavimas, patvirtinantis GSE neapimtų šalių kilmės žarnų, perdirbtų GSE apimtoje šalyje, perdirbimą ir kilmę. |
JAV turi peržiūrėti CFR 9.48 (a) (i) (v) dėl draudimo sumaišyti. |
|
92/118 |
Neįv. |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
Visuomenės sveikata |
77/99 |
FFDCA, FIFRA, PHSA |
Neįv. |
|
|
FFDCA, FIFRA, PHSA |
77/99 |
Neįv. |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
18. Gyvūnų žarnos ne žmonių maistui |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Gyvūnų sveikata |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||
|
- Galvijai |
92/118 |
9 CFR 96 |
Taip 2 |
Draudžiama sumaišyti (žr. 9 išnašą)
Draudžiama prekiauti su GSE apimtomis šalimis |
JAV turi persvarstyti taisykles dėl GSE, susijusias su dideliu ir mažu ligos dažnumu regionuose
JAV turi peržiūrėti CFR 9.48 (a) (i) (v) dėl draudimo sumaišyti. |
|
92/118 |
Neįv. |
|
|
|
||||||||||||||||||||||
|
- Kiaulės |
92/118 64/432 |
9 CFR 96 |
Taip 2 |
Draudžiama sumaišyti (žr. 9 išnašą)
Sertifikavimas, patvirtinantis AKM neapimtų šalių / regionų kilmės žarnų, perdirbtų AKM apimtoje šalyje / regione, perdirbimą ir kilmę. |
JAV turi peržiūrėti CFR 9.48 (a) (i) (v) dėl draudimo sumaišyti. |
|
92/118 |
Neįv. |
|
|
|
||||||||||||||||||||||
|
- Avys
- Ožkos |
92/118 |
9 CFR 96 |
Taip 2 |
Draudžiama sumaišyti (žr. 9 išnašą)
Draudžiama prekiauti su GSE apimtomis šalimis.
Sertifikavimas, patvirtinantis GSE neapimtų šalių kilmės žarnų, perdirbtų GSE apimtoje šalyje, perdirbimą ir kilmę. |
JAV turi peržiūrėti CFR 9.48 (a) (i) (v) dėl draudimo sumaišyti. |
|
92/118 |
Neįv. |
|
|
|
||||||||||||||||||||||
|
19. Kailiai ir odos |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Gyvūnų sveikata |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||
|
- Galvijai
- Avys
- Ožkos
- Kiaulės |
92/118/EEB |
9 CFR 95.5, 95.6 |
Taip 1 |
|
|
|
92/118 |
V |
|
|
|
||||||||||||||||||||||
|
20. Konservuotas naminių gyvūnų ėdalas, kuriame yra pavojingų / nelabai pavojingų medžiagų |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
- Kuriame yra žinduolių kilmės medžiagų |
92/118 |
9 CFR 94, 95 |
Taip 2 |
Specialios taisyklės dėl GSE apimtų šalių.
Kitoms šalims stabilus laikymo terminas. |
JAV turi persvarstyti taisykles dėl GSE, susijusias su dideliu ir mažu ligos dažnumu regionuose. |
FFDCA, FIFRA, |
92/118 |
V |
|
EB turi išnagrinėti JAV teigimą, kad šalyje nėra GSE.
EB turi apsvarstyti alternatyvias garantijas dėl žinduolių kilmės medžiagų, įskaitant JAV pasiūlymą pašalinti iš naminių gyvūnų ėdalo visų JAV žinomų TSE rūšių pavojų keliančias medžiagas. |
|
||||||||||||||||||||||
|
- Kuriame yra tik ne žinduolių kilmės medžiagų |
92/118 |
99 CFR 94, 95 |
Taip 2 |
Kitoms šalims stabilus laikymo terminas. |
|
FFDCA, FIFRA, |
92/118 |
V |
Įmonės turi būti JAV patvirtintos dėl alternatyvaus terminio apdorojimo, įskaitant 30 dienų neužkrėstumą klostridijomis. |
|
|
||||||||||||||||||||||
|
21. Konservuotas naminių gyvūnų ėdalas, kuriame yra tik nelabai pavojingų medžiagų |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
|
- Kuriame yra žinduolių kilmės medžiagų |
92/118 |
9 CFR 94, 95 |
Taip 2 |
Specialios taisyklės dėl GSE apimtų šalių.
Kitoms šalims stabilus laikymo terminas. |
JAV turi persvarstyti taisykles dėl GSE, susijusias su dideliu ir mažu ligos dažnumu regionuose. |
FFDCA, FIFRA, |
92/118 |
V |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
- Kuriame yra tik ne žinduolių kilmės medžiagų |
92/118 |
9 CFR 94, 95 |
Taip 2 |
Stabilus laikymo terminas. |
|
FFDCA, FIFRA, |
92/118 |
V |
Įmonės turi būti JAV patvirtintos dėl alternatyvaus terminio apdorojimo, įskaitant 30 dienų neužkrėstumą klostridijomis. |
|
|||||||||||||||||||||||
|
22. Sausas ir pusiau sausas naminių gyvūnų ėdalas, kuriame yra tik nelabai pavojingų medžiagų |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
92/118 |
99 CFR 94, 95 |
Taip 2 |
Apribojimai GSE apimtoms šalims. |
JAV turi išnagrinėti 90˚C vidaus temperatūros reikalavimą kaip užtikrinantį pakankamas garantijas dėl SNL, KKM, KVL, AKM ir NL.
JAV turi persvarstyti taisykles dėl GSE. |
FFDCA, FIFRA, |
92/118 |
V |
Įmonės turi būti JAV patvirtintos dėl alternatyvaus terminio apdorojimo, įskaitant 30 dienų neužkrėstumą klostridijomis. |
|
|||||||||||||||||||||||
|
23. Sausas ir pusiau sausas naminių gyvūnų ėdalas, kuriame yra pavojingų / nelabai pavojingų medžiagų |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
|
- Kuriame yra žinduolių kilmės medžiagų |
92/118 |
99 CFR 94, 95 |
Taip 2 |
Apribojimai GSE apimtoms šalims. |
JAV turi išnagrinėti 90˚C vidaus temperatūros reikalavimą kaip užtikrinantį pakankamas garantijas dėl SNL, KKM, KVL, AKM ir NL.
JAV turi persvarstyti taisykles dėl GSE, susijusias su dideliu ir mažu ligos dažnumu regionuose. |
FFDCA, FIFRA, |
92/118 |
V |
|
EB turi išnagrinėti JAV teigimą, kad šalyje nėra GSE.
EB turi apsvarstyti alternatyvias garantijas dėl žinduolių kilmės medžiagų, įskaitant JAV pasiūlymą pašalinti iš naminių gyvūnų ėdalo visų JAV žinomų TSE rūšių pavojų keliančias medžiagas. |
|||||||||||||||||||||||
|
- Kuriame yra tik ne žinduolių kilmės medžiagų |
98/118 |
9 CFR 94, 95 |
Taip 1 |
|
JAV turi išnagrinėti 90˚C vidaus temperatūros reikalavimą kaip užtikrinantį pakankamas garantijas dėl NL. |
FFDCA, FIFRA, |
92/118 |
V |
Įmonės turi būti JAV patvirtintos dėl alternatyvaus terminio apdorojimo, įskaitant 30 dienų neužkrėstumą klostridijomis. |
|
|||||||||||||||||||||||
|
24. Kaulai ir kaulų produktai, skirti žmonių maistui (kiti produktai, apibrėžti Direktyvoje 77/99/EEB) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Gyvūnų sveikata |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
Šviežia mėsa (atrajotojai, arkliai, kiaulės) |
64/432 |
9 CFR 95 |
Taip 2 |
Apribojimai GSE apimtoms šalims. |
JAV turi persvarstyti taisykles dėl GSE, susijusias su dideliu ir mažu ligos dažnumu regionuose. |
|
72/462 |
Nėįv. |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
Ūkiuose auginami medžiojamieji gyvūnai
- Kiaulės, elniai |
91/495 |
9 CFR 95 |
Taip 2 |
Apribojimai GSE apimtoms šalims. |
JAV turi persvarstyti taisykles dėl GSE, susijusias su dideliu ir mažu ligos dažnumu regionuose. |
|
91/495 |
Neįv. |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
Šviežia mėsa
- Paukštiena |
92/118 |
9 CFR 95 |
Taip 1 |
|
|
|
92/118 |
Neįv. |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
Ūkiuose auginami ir laukiniai medžiojamieji paukščiai |
92/45 |
9 CFR 95 |
Taip 1 |
|
|
|
92/45 |
Neįv. |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
Laukiniai medžiojamieji gyvūnai
- Kiaulės, elniai |
92/45 |
9 CFR 95 |
Taip 2 |
Apribojimai GSE apimtoms šalims. |
JAV turi persvarstyti taisykles dėl GSE, susijusias su dideliu ir mažu ligos dažnumu regionuose. |
|
92/45 |
Neįv. |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
Visuomenės sveikata |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
Visos rūšys (8) |
77/99 |
9 CFR 95 |
Neįv. |
|
|
|
77/99 |
Neįv. |
|
EB turi apsvarstyti sąlygų nustatymą. |
|||||||||||||||||||||||
|
Ūkiuose auginami ir laukiniai medžiojamieji paukščiai |
64/433 |
FIFRA, FDCA |
Neįv. |
|
|
FIFRA, FDCA |
77/99 |
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
25. Kaulai, ragai, kanopos ir jų produktai ne žmonių maistui |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Gyvūnų sveikata |
92/239 |
9 CFR 95 |
Taip 1 |
|
|
9 CFR 53 |
94/446 |
Neįv. |
|
|
|||||||||||||||||||||||
26. Perdirbti gyvūniniai baltymai, skirti žmonių maistui
|
Gyvūnų sveikata |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Šviežia mėsa (atrajotojai, arkliniai, kiaulės) |
64/432 |
9 CFR 95 |
Taip 2 |
Nepriimama iš GSE apimtų šalių. |
JAV turi persvarstyti taisykles dėl GSE, susijusias su dideliu ir mažu ligos dažnumu regionuose. |
|
72/462 |
Neįv. |
|
EB turi išnagrinėti JAV teigimą, kad šalyje nėra GSE.
EB turi apsvarstyti alternatyvias garantijas dėl žinduolių kilmės medžiagų, įskaitant JAV pasiūlymą pašalinti iš naminių gyvūnų ėdalo visų JAV žinomų TSE rūšių pavojų keliančias medžiagas. |
|
|
Ūkiuose auginami medžiojamieji gyvūnai
- Kiaulės, elniai |
91/495 |
9 CFR 95 |
Taip 2 |
Nepriimami iš GSE apimtų šalių. |
JAV turi persvarstyti taisykles dėl GSE, susijusias su dideliu ir mažu ligos dažnumu regionuose. |
|
91/495 |
Neįv. |
|
|
|
|
Šviežia mėsa
- Paukštiena |
92/118 |
9 CFR 95 |
Taip 1 |
|
|
|
92/118 |
Neįv. |
|
|
|
|
Ūkiuose auginami ir laukiniai medžiojamieji paukščiai |
92/45 |
9 CFR 95 |
Taip 1 |
|
|
|
92/45 |
Neįv. |
|
|
|
|
Laukiniai medžiojamieji gyvūnai
- Kiaulės, elniai |
92/45 |
9 CFR 95 |
Taip 2 |
Nepriimami iš GSE apimtų šalių. |
JAV turi persvarstyti taisykles dėl GSE, susijusias su dideliu ir mažu ligos dažnumu regionuose. |
|
92/45 |
Neįv. |
|
|
|
|
Visuomenės sveikata |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Visos rūšys (8) |
77/99 |
|
Taip 1 |
|
|
|
77/99 |
Neįv. |
|
|
|
|
Ūkiuose auginami ir laukiniai medžiojamieji paukščiai |
77/99 |
FIFRA, PHSA, FFDCA, 21 CFR 70-82, 108, 109, 110.3-110.93, 113, 170-189, 510-529, 556 |
Neįv. |
|
|
FIFRA, PHSA, FFDCA, 21 CFR 70-82, 108, 109, 110.3-110.93, 113, 170-189, 510-529, 556 |
77/99 |
Neįv. |
|
|
|
|
27. Perdirbti gyvūniniai baltymai ne žmonių maistui |
|||||||||||
|
Kuriuose yra žinduolių kilmės medžiagų |
|||||||||||
|
- Atrajotojai |
92/118 |
9 CFR 95 |
Taip 2 |
Nepriimami iš GSE apimtų šalių. |
JAV turi persvarstyti taisykles dėl GSE, susijusias su dideliu ir mažu ligos dažnumu regionuose. |
FIFRA, FFDCA, 21 CFR 110.3-110.93, 507-509, 570, 573-589 |
90/667 |
Neįv. |
|
EB turi išnagrinėti JAV teigimą, kad šalyje nėra GSE.
EB turi apsvarstyti alternatyvias garantijas dėl žinduolių kilmės medžiagų, įskaitant JAV pasiūlymą pašalinti iš naminių gyvūnų ėdalo visų JAV žinomų TSE rūšių pavojų keliančias medžiagas. |
|
|
- Neatrajojantys |
92/118 |
9 CFR 95 |
Taip 3 |
|
|
FIFRA, FFDCA, 21 CFR 110.3-110.93, 507-509, 570, 573-589 |
92/118 |
Neįv. |
Įmonės turi būti JAV patvirtintos dėl alternatyvaus terminio apdorojimo, įskaitant 30 dienų neužkrėstumą klostridijomis. |
|
|
|
Kuriuose yra tik ne žinduolių kilmės medžiagų |
|||||||||||
|
Paukštiena ir žuvis |
92/118 |
9 CFR 95 |
Taip 1 |
|
|
|
90/667 |
Neįv. |
Įmonės turi būti JAV patvirtintos dėl alternatyvaus terminio apdorojimo, įskaitant 30 dienų neužkrėstumą klostridijomis. |
|
|
|
Neatrajojantys |
92/118 |
9 CFR 95 |
Taip 1 |
|
|
|
92/118 |
Neįv. |
|
|
|
|
28. Arklinių serumas |
|||||||||||
|
Gyvūnų sveikata |
92/118 |
9 CFR 95, 122 |
Neįv. |
|
|
|
92/118 |
Neįv. |
|
|
|
29. Kraujas ir kraujo produktai, skirti žmonių maistui
|
Gyvūnų sveikata |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
Šviežia mėsa (atrajotojai, arkliniai, kiaulės) |
64/432 |
9 CFR 95, 122 |
E |
GSE taisyklės, taikomos atrajotojams. |
JAV turi persvarstyti taisykles dėl GSE, susijusias su dideliu ir mažu ligos dažnumu regionuose.
JAV turi pateikti bendras EB taikomas sąlygas. |
9 CFR 53 |
72/462 |
Neįv. |
|
|
||||||||||||
|
Ūkiuose auginami medžiojamieji gyvūnai
- Kiaulės, elniai |
91/495 |
9 CFR 95, 122 |
Taip 2 |
GSE taisyklės, taikomos atrajotojams. |
JAV turi persvarstyti taisykles dėl GSE, susijusias su dideliu ir mažu ligos dažnumu regionuose. |
|
91/495 |
Neįv. |
|
|
||||||||||||
|
Šviežia mėsa
- Paukštiena |
92/118 |
9 CFR 95, 122 |
Taip 1 |
|
|
|
92/118 |
Neįv. |
|
|
||||||||||||
|
Ūkiuose auginami ir laukiniai medžiojamieji paukščiai |
92/45 |
9 CFR 95, 122 |
Taip 1 |
|
|
|
92/45 |
Neįv. |
|
|
||||||||||||
|
Laukiniai medžiojamieji gyvūnai
- Kiaulės, elniai |
92/45 |
9 CFR 95, 122 |
Taip 1 |
|
|
|
92/45 |
Neįv. |
|
|
||||||||||||
|
Visuomenės sveikata |
77/99 |
9 CFR 301-381, 416, 417 |
Neįv. |
|
|
9 CFR 301-381, 416, 417 |
77/99 |
Neįv. |
|
EB turi apsvarstyti sąlygų nustatymą. |
||||||||||||
|
30. Kraujas ir kraujo produktai, neskirti žmonių maistui |
||||||||||||||||||||||
|
Gyvūnų sveikata |
92/183 |
9 CFR 95.4, 122 |
Taip 2 |
GSE taisyklės, taikomos atrajotojams.
Privalomas leidimas. |
JAV turi persvarstyti taisykles dėl GSE, susijusias su dideliu ir mažu ligos dažnumu regionuose. |
9 CRF 53 |
92/183 |
Taip 2 |
Mėlynojo liežuvio ligos gydymo reikalavimai. |
EB turi apsvarstyti galimybę naudoti tyrimus dėl mėlynojo liežuvio ligos, o ne gydymą. |
||||||||||||
|
31. Lydyti kiaulių taukai ir riebalai, skirti žmonių maistui |
||||||||||||||||||||||
|
Gyvūnų sveikata |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
Šviežia mėsa (atrajotojai, arkliai, kiaulės) |
64/432 |
9 CFR 95 |
Taip 2 |
GSE taisyklės, taikomos atrajotojams. |
JAV turi persvarstyti taisykles dėl GSE, susijusias su dideliu ir mažu ligos dažnumu regionuose. |
|
72/462 |
Neįv. |
|
|
||||||||||||
|
Ūkiuose auginami medžiojamieji gyvūnai
- Kiaulės, elniai |
91/495 |
9 CFR 95 |
Taip 2 |
GSE taisyklės, taikomos atrajotojams. |
JAV turi persvarstyti taisykles dėl GSE, susijusias su dideliu ir mažu ligos dažnumu regionuose. |
|
91/495 |
Neįv. |
|
|
||||||||||||
|
Šviežia mėsa
- Paukštiena |
92/118 |
9 CFR 95 |
Taip 1 |
|
|
|
92/118 |
Neįv. |
|
|
||||||||||||
|
Ūkiuose auginami ir laukiniai medžiojamieji paukščiai |
92/45 |
9 CFR 95 |
Taip 1 |
|
|
|
92/45 |
Neįv. |
|
|
||||||||||||
|
Laukiniai medžiojamieji gyvūnai
- Kiaulės, elniai |
92/45 |
9 CFR 95 |
Taip 2 |
GSE taisyklės, taikomos atrajotojams. |
JAV turi persvarstyti taisykles dėl GSE, susijusias su dideliu ir mažu ligos dažnumu regionuose. |
|
92/45 |
Neįv. |
|
|
||||||||||||
|
Visuomenės sveikata |
|
|
Neįv. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
Visos rūšys (8) |
77/99 |
|
|
|
|
|
77/99 |
Neįv. |
|
|
|
|||||||||||
|
Ūkiuose auginami ir laukiniai medžiojamieji paukščiai (8) |
77/99 |
9 CFR 301-381, 416, 417 |
Neįv. |
|
|
9 CFR 301-381, 416, 417 |
77/99 |
Neįv. |
|
|
|
|||||||||||
|
32. Lydyti kiaulių taukai ir riebalai ne žmonių maistui |
|
|||||||||||||||||||||
|
|
92/118 |
9 CFR 95 |
Taip 2 |
GSE taisyklės, taikomos atrajotojams. |
JAV turi persvarstyti taisykles dėl GSE, susijusias su dideliu ir mažu ligos dažnumu regionuose. |
|
92/118 |
Neįv. |
|
EB turi peržiūrėti reikalavimus siekiant įtraukti alternatyvias terminio apdorojimo sistemas.
EB turi peržiūrėti JAV bakteriologinius tyrimus dėl baltymų frakcijos. |
|
|||||||||||
|
33. Žaliavos pašarams, farmacinės ir techninės paskirties žaliavos. |
|
|||||||||||||||||||||
|
Gyvūnų sveikata |
92/118 |
9 CFR 95, 122 |
Taip 1 |
|
|
9 CFR 53 |
92/118 |
V |
|
EB turi apsvarstyti importui taikomų sertifikavimo reikalavimų nustatymą. |
|
|||||||||||
|
34. Bitininkystės produktai, skirti bitininkystei |
|
|||||||||||||||||||||
|
Gyvūnų sveikata |
92/118 |
|
V |
|
|
|
92/118 |
Neįv. |
|
|
|
|||||||||||
|
35. Medžioklės trofėjai |
|
|||||||||||||||||||||
|
Gyvūnų sveikata |
92/118 |
9 CFR 95 |
Taip 1 |
|
|
9 CFR 53 |
92/118 |
V |
|
|
|
|||||||||||
|
36. Mėšlas |
|
|||||||||||||||||||||
|
Gyvūnų sveikata |
92/118 |
9 CFR 95 |
V |
|
JAV turi pateikti reikalavimus dėl temperatūros, taikomus mėšlui iš regionų, apimtų pavojingų užkrečiamųjų ligų. |
9 CFR 53 |
92/118 |
V |
|
|
|
|||||||||||
|
37. Vilna, plunksnos ir plaukai |
|
|||||||||||||||||||||
|
Gyvūnų sveikata |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
- Vilna |
92/118 |
9 CFR 95 |
Taip 1 |
|
|
9 CFR 95 |
92/118 |
Neįv. |
|
|
|
|||||||||||
|
- Kiaulių šeriai |
92/118 |
9 CFR 95 |
Taip 1 |
|
|
9 CFR 95 |
92/118 |
Neįv. |
|
|
|
|||||||||||
|
Visuomenės sveikata |
|
FFDCA, PHSA |
Neįv. |
|
|
FFDCA, PHSA |
|
Neįv. |
|
|
|
|||||||||||
|
38. Medus |
|
|||||||||||||||||||||
|
Gyvūnų sveikata |
|
|
Neįv. |
|
|
|
|
Neįv. |
|
|
|
|||||||||||
|
Visuomenės sveikata |
92/118 |
FFDCA, FIFRA, PHSA, 21 CFR 70-82, 109, 110.3-110.93, 520.182, 520.1660d |
Neįv. |
|
|
FFDCA, FIFRA, PHSA, 21 CFR 70-82, 109, 110.3-110.93, 520.182, 520.1660d |
92/118 |
Neįv. |
|
|
|
|||||||||||
|
39. Varlių kojelės |
|
|||||||||||||||||||||
|
Gyvūnų sveikata |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
Visuomenės sveikata |
92/118 |
FFDCA, FIFRA, PHSA, 21 CFR 70-82, 108, 110.3-110.93, 113, 114, 123, 1240 |
Neįv. |
|
|
FFDCA, FIFRA, PHSA, 21 CFR 70-82, 108, 110.3-110.93, 113, 114, 123, 1240 |
92/118 |
Neįv. |
|
EB turi apsvarstyti JAV RVASVT taisykles, kai jos bus pateiktos. |
|
|||||||||||
|
40. Sraigės, skirtos žmonių maistui |
|
|||||||||||||||||||||
|
Gyvūnų sveikata |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
Visuomenės sveikata |
92/118 |
FFDCA, FIFRA, PHSA, 21 CFR 70-82, 108, 110.3-110.93, 113, 114, 123, 1240 |
Neįv. |
|
|
FFDCA, FIFRA, PHSA, 21 CFR 70-82, 108, 110.3-110.93, 113, 114, 123, 1240 |
92/118 |
Neįv. |
|
|
|
|||||||||||
|
41. Kiaušinių produktai, skirti žmonių maistui |
|
|||||||||||||||||||||
|
Gyvūnų sveikata |
90/539 |
9 CFR 94 |
Taip 2 |
Privalomas leidimas produktams iš Niukaslio ligos apimtų rajonų. |
JAV turi persvarstyti reikalavimą dėl leidimo. |
|
90/539 |
Taip 1 |
|
|
|
|||||||||||
|
Visuomenės sveikata |
89/437 |
9 CFR 59 |
V |
|
JAV turi pateikti informaciją dėl lygiavertiškumo pripažinimo teisinio pagrindo |
9 CFR 59 |
89/437 |
V |
Įmonės, įtrauktos į sąrašus pagal 7 išnašą ir atitinkančios atitinkamus 2 išnašos reikalavimus.
Turi būti atliekami toliau nurodyti JAV kiaušinių produktų, skirtų išsiųsti į Europą, tyrimai, kaip išdėstyta Direktyvos 89/437 VI priede:
Cheminiai tyrimai
- 3 OH butano rūgšties
Bakteriologiniai tyrimai
- mezofilinių bakterijų kiekio
Metodai
Tarptautiniu mastu pripažinti metodai, tokie kaip ISO, NMKL, AOAC. |
EB turi užbaigti JAV visuomenės sveikatos teisės aktų įvertinimą. |
|
|||||||||||
|
42. Kiaušiniai su lukštais |
|
|||||||||||||||||||||
|
Gyvūnų sveikata |
90/539 |
9 CFR 94 |
Taip 2 |
Privalomas leidimas produktams iš Niukaslio ligos apimtų rajonų. |
JAV turi persvarstyti reikalavimą dėl leidimo. |
9 CFR 94 |
90/539 |
Taip 1 |
|
|
|
|||||||||||
|
Visuomenės sveikata |
89/437 |
FFDCA, FIFRA, PHSA, EPIA, 21 CFR 5.10 (a) (4) ir (a) (13), 70-82, 100.135, 110.3-110.93, 172.140, 172.882, 182.884, 178, 520, 524, 556, 558, 1240, 40 CFR 180, 7CFR 56 |
V |
|
JAV turi pateikti informaciją dėl lygiavertiškumo pripažinimo teisinio pagrindo.
JAV turi užbaigti EB visuomenės sveikatos teisės aktų įvertinimą. |
FFDCA, FIFRA, PHSA, EPIA, 21 CFR 5.10 (a) (4) ir (a) (13), 70-82, 100.135, 110.3-110.93, 172.140, 172.882, 182.884, 178, 520, 524, 556, 558, 1240, 40 CFR 180, 7CFR 56 |
89/437 |
V |
4 išnaša |
EB turi užbaigti JAV visuomenės sveikatos teisės aktų įvertinimą. |
|
|||||||||||
|
43. Žmonių maistui skirta želatina ir techninės paskirties želatina |
|
|||||||||||||||||||||
|
Gyvūnų sveikata |
|
9 CFR 94 |
Neįv. |
|
|
|
|
Neįv. |
|
|
|
|||||||||||
|
Visuomenės sveikata |
92/118 |
FFDCA, FIFRA, PHSA, 21 CFR 70-82, 109, 110.3-110.93, 570, 573-589 |
Neįv. |
|
|
FFDCA, FIFRA, PHSA, 21 CFR 70-82, 109, 110.3-110.93, 570, 573-589 |
92/118 |
Neįv. |
|
|
|
|||||||||||
I IŠNAŠA
Patogeninių mikroorganizmų kiekio sumažinimas: rizikos veiksnių analizės ir svarbiųjų valdymo taškų (RVASVT) sistemos; galutinė taisyklė buvo paskelbta 61 Federaliniame registre 38806-38989 ir iš dalies keičia įvairias CFR 304, 310, 320, 327, 381, 416 ir 417 dalių nuostatas.
Nuostatos dėl taikytinų SSOP ir tyrimų dėl E-coli.
JAV ir EB iš anksto aptars pirmiau nurodytų teisės aktų numatytus etapus iki jų įgyvendinimo, siekdamos nustatyti, ar reikia tolesnių specialių sąlygų.
2 IŠNAŠA
Horizontalūs klausimai, šviežia mėsa, mėsos produktai, medžiojamųjų gyvūnų mėsa, paukštiena, smulkinta mėsa, mėsos gaminiai, kiaušinių produktai
a) Pakavimo medžiagos
Pakavimo medžiagos laikomos atskirose patalpose, kurios naudojamos tik šiam tikslui ir kuriose nėra dulkių bei parazitų.
Pakavimo medžiagos negali būti laikomos ant grindų.
Vaškuotos surinktos dėžės negali būti sukraunamos viena į kitą, išskyrus atvejus, kai tarp jų įklojama apsauganti medžiaga.
Surinktos dėžės su įklota apsaugančia medžiaga negali būti sukraunamos viena į kitą.
Dėžių negali tvarkyti personalas, dirbantis su neapsaugotais produktais.
Dėžės surenkamos laikantis higienos reikalavimų, atskiroje patalpoje arba, jei tai daroma kapojimo ceche, ne arčiau kaip už 3 metrų nuo neapsaugoto produkto.
b) Reikalavimai patalpoms dėl šviesios sienų spalvos ir užapvalintos sienų ir grindų sandūros briaunos
Sienos turi būti glotnios, tvirtos, nelaidžios, tokios spalvos, kuri leidžia pastebėti antisanitarines sąlygas.
Sienų paviršius turi būti plaunamas.
Sienų ir grindų sandūra turi būti sukonstruota ir prižiūrima taip, kad būtų užtikrinta paviršių švara ir jie nebūtų užteršti. Įmonėse, kuriose sienų ir grindų sandūros briauna nėra užapvalinta siekiant palengvinti valymą, turi būti numatyta lygiavertė alternatyvi priemonė, pavyzdžiui, tarp sienų ir grindų esančių plyšių užsandarinimas, kad būtų užtikrintos higienos sąlygos.
c) Gydytojo atliekamas medicinos sertifikavimas
Prieš įdarbinant naujus darbuotojus, jų sveikatą turi patikrinti gydytojas arba kitas medicininę kvalifikaciją turintis asmuo, turintis pakankamai žinių, kad galėtų nustatyti užkrečiamas ligas, ir dirbantis prižiūrint gydytojui.
Įmonės turi sukurti tinkamą nuolatinio darbuotojų sveikatos būklės stebėjimo programą.
Sveikatos patikrinimus prieš įdarbinant ir nuolatinį sveikatos būklės stebėjimą atlieka gydytojas arba atitinkamą medicininį išsilavinimą turintis asmuo (pvz. gydytojo terapeuto asistentas arba registruotas slaugytojas).
Visais atvejais, kai įtariama liga, diagnozę turi nustatyti gydytojas.
Įmonės tvarko įrašus apie sveikatos patikrinimus ir paprašius leidžia auditoriams su jais susipažinti.
d) Mediniai padėklai zonose, kuriose yra neapsaugotų produktų
Zonose, kuriose yra neapsaugotų produktų, palaipsniui atsisakoma medinių padėklų. Iki tol:
- medinių padėklų negalima naudoti arčiau kaip 3 metrų atstumu nuo neapsaugoto produkto,
- padėklai turi būti švarūs, tvirti ir padengti higienine plastikine plėvele.
Įmonės, kurios jau naudoja plastikinius padėklus, turėtų ir toliau juos naudoti.
Kai mediniai padėklai naudojami šaldytuvuose ar šaldikliuose, visi juose esantys produktai turi būti higieniškai supakuoti siekiant išvengti produkto sąlyčio su medžiu.
e) Tualetų ir darbo zonų atskyrimas
Tualetų patalpos turi būti tinkamai vėdinamos ir vestibiuliu arba persirengimo kambariu atskirtos nuo patalpų, kuriose yra neapsaugotų produktų.
f) Sausas ne maistui skirtų medžiagų saugojimas
Plovikliai, dezinfekcijos priemonės ir panašios medžiagos laikomos atskirai nuo maisto ir vyniojimui bei pakavimui naudojamų medžiagų.
g) Vandens tyrimas
Vandens tyrimas toliau atliekamas pagal EB reikalavimus.
3 IŠNAŠA
Šviežia mėsa, medžiojamųjų gyvūnų mėsa, mėsos produktai, smulkinta mėsa ir mėsos gaminiai iš raudonos mėsos ir paukštienos.
a) Nuotekos
Visos įmonės turi turėti efektyvias kanalizacijos ir vandentiekio sistemas, o visi kanalizacijos bei nutekamieji vamzdžiai turi būti su tinkamomis FSIS patvirtintomis gaudyklėmis ir angomis, kaip nurodyta 9 CFR 381.49 (a), (c).
b) Atskiras valgomų ir nevalgomų produktų laikymas
Produktai, kurie pripažinti netinkamais vartoti, ir kita nevalgoma mėsa bei subproduktai laikantis sanitarijos taisyklių kaip galima greičiau pašalinami iš patalpų, kuriose laikomos valgomos medžiagos.
c) Atskiras supakuotų ir nesupakuotų produktų laikymas
Nesupakuota mėsa negali būti laikoma atšaldymo patalpose ar šaldikliuose, kuriuose yra supakuotos mėsos.
d) Medienos naudojimas
Medinės struktūros turi būti geros būklės, nelaidžios, glotnios, patvarios, atsparios puvimui ir padengtos vandeniui nepralaidžia medžiaga.
e) Pakabinamų dušų, purkštuvų ir žarnų naudojimas
Ant mėsos neturi tikšti purslai.
Pirmiau nurodyti įtaisai neturi būti naudojami vietoje priemonių rankoms plauti.
f) Įrangos sterilizavimas
Įmonės turi turėti sterilizavimo įrangą (bendrus arba vietinius sterilizatorius), kad įrankius būtų galima valyti taip dažnai, kaip reikia. Tokie įrankiai kaip peiliai ar kabliai, kurie liečiasi su mėsa, turi būti dažnai valomi ir sterilizuojami, ir bet kuriuo atveju kaskart, kai jie lietėsi su užterštomis medžiagomis ar paviršiais, tokiais kaip išorinis kailių paviršius. Sterilizuojama karštu (>82˚C) vandeniu.
4 IŠNAŠA
Papildomos garantijos Suomijai ir Švedijai
Parduodant iš JAV į Suomiją ir Švediją, JAV sertifikuos pagal Tarybos sprendimą 95/409/EB (šviežia veršiena, jautiena ir kiauliena), Tarybos sprendimą 94/410/EB (gyvi skerstini naminiai paukščiai), Tarybos sprendimą 95/411/EB (šviežia paukštiena), Komisijos sprendimą 95/160/EB (veisliniai naminiai paukščiai ir vienadieniai naminių paukščių jaunikliai), Komisijos sprendimą 95/161/EB (dedeklės vištos) ir Komisijos sprendimą 95/168/EB (žmonių maistui skirti kiaušiniai).
Šviežiai mėsai, kaip apibrėžta Tarybos direktyvoje 72/462/EEB, skirtai pasterizuoti, sterilizuoti ar kitaip panašiai apdoroti, neprivalomas joks patvirtinimas.
5 IŠNAŠA
Šviežia mėsa, medžiojamųjų gyvūnų mėsa, mėsos produktai, smulkinta mėsa, mėsos gaminiai
a) Patalpos sergantiems ir įtartiniems gyvūnams laikyti
Sergančių ar įtartinų gyvūnų gardams nenaudojama mediena.
Sergantiems ir įtartiniems gyvūnams neleidžiama turėti kontaktų su skerstinais gyvūnais, skirtais eksportuoti į Bendriją.
Sergantiems ir įtartiniems gyvūnams skirti gardai turi būti tokioje vietoje ir taip pastatyti, kad būtų išvengta kontaktų su skerstinais gyvūnais, skirtais eksportuoti į Bendriją, o nuotekos iš tokių gardų neturi patekti į gretimus gardus ar koridorius.
b) Ante-mortem patikrinimų veterinarinė priežiūra
Visus skerstinus galvijus, skirtus eksportuoti į EB, apžiūri oficialiai paskirtas FSIS veterinarijos gydytojas, išskyrus:
- penimus gyvūnus, kuriuos penėjimo centruose apžiūri USDA akredituotas veterinarijos gydytojas,
- kitus šeriamus gyvūnus, jaunesnius kaip 30 mėnesių, kuriuos ūkyje apžiūri USDA akredituotas veterinarijos gydytojas,
juos apžiūri oficialiai paskirtas FSIS inspektorius, turintis šioms funkcijoms atlikti tinkamą parengimą, žinių, įgūdžių ir gebėjimų.
Visas skerstinas kiaules, skirtas eksportuoti į EB, apžiūri oficialiai paskirtas FSIS veterinarijos gydytojas, išskyrus pardavimui skirtas kiaules (iki vienerių metų amžiaus), kurias apžiūri oficialiai paskirtas FSIS inspektorius, turintis šioms funkcijoms atlikti tinkamą parengimą, žinių, įgūdžių ir gebėjimų.
Pastebėjus nenormalių požymių, visiems gyvūnams diagnozę nustato ir sprendimą dėl jų priima oficialiai paskirtas FSIS veterinarijos gydytojas.
c) Tyrimai dėl trichinelių
Įmonės atlieka arklienos tyrimą dėl trichinelių.
Kiauliena tiriama arba apdorojama šalčiu pagal 9 CFR 318.10.
d) Skrandžių ir žarnų prapjovimas
Turi būti atskiras kambarys, skirtas skrandžių ir žarnų ištuštinimui ir išvalymui, nebent perdirbama naudojant uždarą mechaninę įrangą, kuria išvengiama užteršimo ir panaikinami kvapai.
e) Kiaulių širdžių įpjovimas
Atliekamas parduoti skirtų kiaulių (gyvūnų iki vienerių metų amžiaus), kurios yra skirtos arba kurių tam tikra dalis yra skirta vežti į EB, skaičiaus ir geografinės kilmės požiūriu statistiškai reprezentatyvios imties širdžių įpjovimas, jų vidaus paviršius apžiūri FSIS personalas, o rezultatai registruojami.
JAV informuoja EB apie imčių atrankos metodiką, patikimumo lygį ir programą, kuriuos ketinama naudoti atliekant pirmiau nurodytą imčių atranką.
Visų paršavedžių ir kuilių (daugiau kaip vienerių metų amžiaus gyvūnų), kurie yra skirti arba kurių tam tikras dalis yra skirta vežti į EB, širdys įpjaunamos, jų vidaus paviršius apžiūri FSIS personalas, o rezultatai registruojami.
f) Partijos pripažinimas netinkama vartoti
Jei skerdenos, subproduktai ir kraujas galutinės post mortem apžiūros metu nėra susiejami tarpusavyje, turi būti naudojama tokia sistema, kad FSIS galėtų įrodyti, jog pripažinus skerdeną netinkama vartoti, jos subproduktai ir kraujas taip pat pripažįstami netinkamais vartoti.
g) Dalinis patvirtinimas
EB ir JAV veterinarijos institucijos gali dvišaliu pagrindu patenkinti prašymus dėl dalinio raudonos mėsos įmonių patvirtinimo dėl tam tikrų produktų, laikantis bendrų ir konkrečių šio Susitarimo nuostatų dėl higienos sąlygų laikymosi gamybos metu ir skerstinų gyvūnų ante-mortem bei post-mortem patikrinimo šiomis sąlygomis:
1. įmonė parengia kokybės užtikrinimo (QA) programą, kurioje nustatomas veikimas, produkto identifikavimas ir produkto atskyrimas nuo gavimo iki išsiuntimo. Įmonės, norinčios prašyti dalinio patvirtinimo, turi atitikti patalpoms taikomus reikalavimus, kad būtų užtikrinamas fizinis patvirtintų ir nepatvirtintų produktų atskyrimas ir (arba) jų atskyrimas laike;
2. QA turi apimti įmonės stebėsenos tvarkaraštį ir žurnalą, kuriame registruojami tiek stebėsenos veiksmai, tiek ištaisomosios priemones;
3. QA programa turi būti priimtina už įmonę atsakingam reguliuojančiam inspektoriui ir paprašius importuojančios Šalies kontroliuojančiai veterinarijos institucijai;
4. už įmonę atsakingas reguliuojantis inspektorius stebi, kaip įmonė taiko QA programą ir fiksuoja tokią stebėseną dokumentuose, siekiant užtikrinti trūkumų pašalinimą;
5. importuojanti Šalis gali patikrinti praktinį QA programos įgyvendinimą. Šiuo atveju įmonė turi galėti vietoje pademonstruoti programos taikymą patikrinimo metu. Šiuo tikslu pateikiami visi susiję dokumentai;
Paukštiena
a) Priešsrovinis atšaldymas
Kai naudojamos priešsrovinės atšaldymo sistemos, gali būti naudojamos alternatyvios EB standartus atitinkančios atšaldymo sistemos, suteikiančios lygiavertes garantijas dėl kryžminio užteršimo ir skerdenų temperatūros išėmimo iš atšaldymo sistemos taške, kaip nurodyta b punkte, kurias FSIS patvirtino ir įvertino prieš pasiūlant įtraukti įmonę į sąrašus eksportuoti į EB. Patvirtinimas ir įvertinimas atliekamas nenaudojant inhibitorinio apdorojimo (nukenksminimo) visos dienos gamybos proceso metu ir atliekant mikrobiologinę analizę dėl užterštumo aerobinėmis bakterijomis, enterobakterijomis ir E-coli iki atšaldymo ir po jo. Šis įvertinimas atliekamas kaskart, kai daromi įmonės atšaldymo sistemos pakeitimai. Patvirtinimų ir įvertinimų dokumentai saugomi ir FSIS leidžia EB su jais susipažinti.
b) Paukštienos produktų temperatūros reikalavimai
Paukštiena atšaldoma iki 40˚F (4,4˚C) vidaus temperatūros kaip galima greičiau po paskerdimo.
- Mažų paukščių (iki 6 svarų) atveju vidinė 40˚F temperatūra pasiekiama iki atšaldymo panardinant proceso pabaigos,
- jei, atšaldant didelius paukščius (daugiau kaip 6 svarų), po atšaldymo panardinant naudojamas grūstas ledas, dėl tokio naudojimo neturi būti kryžminio produktų užteršimo.
Kai tolesnis apdorojimas (pjaustymas) vyksta atšaldžius paukštieną iki 40˚F, vidaus temperatūra gali viršyti 40˚F ne ilgiau kaip vieną valandą, bet negali viršyti 50˚F (10˚C).
(Vežimo temperatūra turi atitikti 9 CFR 381.66.)
c) Grūstas ledas
Dėl grūsto ledo naudojimo neturi būti kryžminio produktų užteršimo. Kai toliau vežant arba saugant naudojamas grūstas ledas, draudžiama vieną į kitą dėti dėžes, kuriose yra skylės vandeniui nutekėti; taip pat draudžiama kita praktika, dėl kurios gali atsirasti toks užteršimas.
7 IŠNAŠA
Įmonių įtraukimas į sąrašus (taikoma visiems produktams, kuriems taikomos nuostatos dėl sąrašų)
1. Eksportuojanti Šalis atsako už tai, kad būtų užtikrintas eksportuoti patvirtintų įmonių/gamyklų ir eksportui sertifikuotų produktų atitikimas atitinkamiems reikalavimams.
Eksportuojanti Šalis patikrina įmones siekdama užtikrinti, kad jos atitinka atitinkamus reikalavimus, ir tik tuomet siūlo įtraukti juos į eksportuojančių įmonių sąrašus. Eksportuojanti Šalis pateikia importuojančiais Šaliai patvirtintų įmonių sąrašą ar sąrašus ir nurodo įrašomas arba išbraukiamas įmones. Importuojanti Šalis efektyviai iš dalies keičia patvirtintų įmonių sąrašus remdamasi eksportuojančios Šalies pateikta informacija. Tokie sąrašai platinam nedelsiant (*).
2. Importuojanti Šalis gali atlikti patikrinimo procedūras, įskaitant įmonių patikrinimą, siekdama užtikrinti, kad vykdomi atitinkami reikalavimai.
3. Šalys stengiasi padidinti eksportuojančios Šalies atsakomybę už įmonių sąrašų tvarkymą, atsižvelgdamos į patirtį, įgytą taikant 1 ir 2 punktų nuostatas.
Bizonai ir naminiai buivolai
Eksportuojant į JAV, bizonų ir naminių buivolų mėsa laikoma medžiojamųjų gyvūnų mėsa.
Eksportuojant į EB, bizonų ir naminių buivolų mėsa laikoma šviežia mėsa.
9 IŠNAŠA
Mėsos, mėsos produktų, medžiojamųjų gyvūnų mėsos, paukštienos, smulkintos mėsos, mėsos gaminių nesumaišymas
Įmonės, kurios skerdžia gyvūnus, kurių mėsa gali būti eksportuojama į vieną iš Šalių, ir gyvūnus, kurių mėsa negali būti į jas eksportuojama, arba tvarko tokią mėsą, turi atitikti šiuos reikalavimus:
2. Paskerdus gyvūnus, kurių mėsa negali būti eksportuojama ir prieš skerdžiant gyvūnus, kurių mėsa gali būti eksportuojama, visos zonos, įrankiai ir įranga, kuri gali liestis su gyvais gyvūnais ir mėsa, įskaitant apsvaiginimo, kraujo nuleidimo, odos nulupimo, iškaulinėjimo, pjaustymo ir pakavimo zonas, išvaloma ir dezinfekuojama. Darbuotojai persirengia švariais apsauginiais drabužiais ir kruopščiai nusiplauna rankas bei batus.
3. Eksportuoti skirta mėsa negali būti tvarkoma, pjaustoma ar kitaip apdorojama toje pačioje patalpoje ir tuo pačiu metu kaip mėsa, kuri negali būti eksportuojama.
4. Eksportuoti skirta mėsa pakuojama į švarias naujas pakuotes, kurias lengvai galima atskirti nuo pakuočių, į kurias pakuojama mėsa, kuri negali būti eksportuojama. Ji saugoma užtikrinant, kad nebūtų kryžminio užkrėtimo.
5. Įrašai apie gyvūnų, iš kurių buvo gauta mėsa, saugomi šešis mėnesius po eksporto. Juos turi galėti patikrinti reguliuojanti institucija.
Pienas ir pieno produktai, skirti žmonių maistui
Neapima produktų, kurie JAV laikomi gyvūnų vaistais.
11 IŠNAŠA
AUDITO ATLIKIMO GAIRĖS
Jei viena iš atitinkamų tarptautinių standartų organizacijų priims standartus, gaires ar rekomendacijas dėl audito atlikimo, Šalys persvarstys šio priedo turinį ir atitinkamai jį iš dalies pakeis.
BENDROSIOS NUOSTATOS
1.2. audituojamasis: eksportuojanti Šalis, kurios vykdymo užtikrinimo ir kontrolės programos auditas yra atliekamas;
1.5. objektas: kitos, ne perdirbimo gamyklos, patalpos, kuriose gali būti tvarkomi gyvūnai ar gyvūninės kilmės produktai, išskyrus mažmeninės prekybos patalpas.
2.1. Auditorius ir audituojamasis turėtų bendradarbiauti atliekant auditą pagal šiame priede išdėstytas nuostatas. Auditą atliekančią grupę turėtų sudaryti tiek audotoriaus, tiek audituojamojo atstovai, ir audituojamasis turėtų paskirti darbuotojus, atsakingus už audito atlikimo palengvinimą. Atliekant specializuotų sistemų ir programų auditą gali būti reikalingi specialūs profesiniai įgūdžiai.
2.2. Auditas turėtų būti skirtas patikrinti audituojamojo vykdymo užtikrinimo ir kontrolės programos efektyvumą, o ne pripažinti netinkamais atskirus gyvūnus, maisto siuntas ar įmones.
2.3. Audituojamasis turi vykdyti dokumentais patvirtintą programą, kad galėtų įrodyti auditoriui, jog nuolat laikomasi standartų.
2.4. Audito dažnumas turi būti grindžiamas eksportuojančios Šalies vykdymo užtikrinimo ir kontrolės programos rezultatais. Kai veiklos rezultatai yra prasti, audito dažnumas turi būti didinamas, pavyzdžiui siekiant užtikrinti, kad nepatenkinama veikla būtų ištaisoma.
3. Audito plano parengimas
Konsultuodamasis su audituojamuoju, auditorius turėtų parengti planą, kuriame išdėstomi šie dalykai:
3.2. audito data ir vieta, taip pat įmonių ar objektų, kuriuose bus lankomasi, rūšys, kad būtų galima parinkti atitinkamus audito grupės narius;
3.6. susitikimų su pareigūnais ir apsilankymų įmonėse arba objektuose atitinkamą sąrašą, prireikus įskaitant apsilankymus iš anksto neįspėjus;
4. Įvadinis susitikimas
Reikia surengti abiejų Šalių atstovų įvadinį susitikimą. Šio susitikimo metu auditorius apžvelgs audito planą ir patvirtins, kad auditui atlikti yra pakankamų išteklių, dokumentų ir yra imtasi kitų būtinų priemonių.
5.1. Dokumentų peržiūra gali apimti, pavyzdžiui, toliau nurodytų dokumentų peržiūrą:
- su atitikties priemonėmis susijusių dokumentų,
- tikrinimo ir vidaus audito ataskaitų,
- dokumentų dėl ištaisomųjų veiksmų ir sankcijų,
- dokumentų, susijusių su įdiegtomis atitikties priemonėmis,
- imčių atrankos schemų ir jų rezultatų,
- su tikrinimu susijusių dokumentų,
- audituojamojo taikomos reguliavimo tvarkos.
5.2. Tuo atveju, jei auditas atliekamas nustačius lygiavertiškumą, dokumentų peržiūrą taip pat gali sudaryti atitinkamų tikrinimo ir sertifikavimo sistemų pakeitimų, padarytų nuo lygiavertiškumo nustatymo ar ankstesnio audito, peržiūrą.
5.3. Dokumentų peržiūros metu audituojamasis visokeriopai bendradarbiaus su auditoriumi ir padės užtikrinti, kad auditorius galėtų susipažinti su prašomais dokumentais ir įrašais.
6.1. Priimant sprendimą atlikti patikrinimą vietoje turėtų būti atsižvelgiama į tokius veiksnius kaip rizika, susijusi su atitinkamais gyvūnais ir produktais, tai, kaip pramonės sektorius ar eksportuojanti šalis anksčiau laikėsi reikalavimų, pagaminto ir importuoto ar eksportuoto produkto kiekis, infrastruktūros pakeitimai ir nacionalinių tikrinimo bei sertifikavimo sistemų pobūdis.
6.2. Atliekant patikrinimus vietoje gali būti lankomasi auginimo ir gamybos įmonėse, objektuose, maisto tvarkymo ar saugojimo zonose ir kontrolės laboratorijose, siekiant patikrinti 5.1. punkte nurodytuose dokumentuose pateiktos informacijos tikslumą.
6.3. Kai atliekami įmonių ar objektų patikrinimai, audituojamasis atliks įmonės ar objekto patikrinimą laikydamasis audituojamojo įprastinės tvarkos, o auditorius paprastai dalyvaus kaip stebėtojas, nors jis gali patikrinti ir kitus veiklos aspektus, jei mano, kad tai būtina.
6.4. Atliekant patikrinimus vietoje audituojamasis visokeriopai bendradarbiaus su auditoriumi ir sudarys sąlygas jam patekti į tikrinamas įmones bei objektus.
7. Pakartotinis auditas
Gali būti atliekamas pakartotinis auditas, kuriuo siekiama patikrinti, kaip ištaisyti ankstesniame audite nurodyti trūkumai.
8. Darbo dokumentai
Tarp darbo dokumentų gali būti vertintinų elementų kontroliniai sąrašai, kuriuose gali būti:
- teisės aktai,
- tikrinimo ir sertifikavimo tarnybų struktūra ir veikla.
- įmonių ir objektų struktūra, išdėstymas, atliekamos operacijos ir darbo procedūros,
- sveikatos statistika, mėginių ėmimo planai ir rezultatai,
- atitikties priemonės ir procedūros,
- atskaitomybės ir skundų pateikimo procedūros,
- mokymo programos.
9. Baigiamasis susitikimas
Surengiamas abiejų Šalių atstovų baigiamasis susitikimas, įskaitant, jeigu reikia, pareigūnus, atsakingus už audituojamojo tikrinimo ir sertifikavimo programas. Šio susitikimo metu auditorius pristato audito rezultatus. Teikiama informacija turėtų būti aiški ir glausta, kad būtų tiksliai suprasta audito išvada.
10. Audito ataskaita
Auditorius pateikia audituojamajam audito ataskaitos projektą, paprastai per 60 dienų nuo audito užbaigimo. Kiek įmanoma, ataskaita pateikiama standartine forma, dėl kurios Šalys susitaria siekdamos užtikrinti kuo didesnį audito vienodumą, skaidrumą ir veiksmingumą. Ataskaitoje įvertinamas audituojamojo vykdymo užtikrinimo ir kontrolės programos tinkamumas ir nurodomi visi auditą atliekant pastebėti trūkumai. Po to audituojamasis gali per 60 dienų pateikti pastabas dėl audito ataskaitos ir apibūdina visus konkrečius ištaisomuosius veiksmus, kurių bus imtasi, geriausia nurodydamas numatytas jų atlikimo datas. Visos audituojamojo pateiktos pastabos įtraukiamos į galutinę ataskaitą.
PASIENIO PATIKRINIMAI
Šalys pripažįsta, kad importuojant gyvus gyvūnus ir gyvūninės kilmės produktus prie išorės sienų atliekami skirtingi patikrinimai: dokumentų, tapatumo ir fiziniai.
Šalys taip pat pripažįsta sistemingo požiūrio į pasienio patikrinimų atlikimą būtinybę.
Abi Šalys sutinka, kad už šiuos patikrinimus gali būti imami mokesčiai laikantis atitinkamų SFP susitarimo C priedo nuostatų.
Gyvūninės kilmės produktai
Nustatydamos gyvūninės kilmės produktų importui taikomų fizinių patikrinimų dažnumą, Šalys tinkamai atsižvelgia į eksportuojančiosios Šalies patikrinimus prieš eksportuojant ir į ankstesnę patirtį, susijusią su iš eksportuojančios Šalies importuotais produktais.
Šalys gali keisti importuojamų gyvūninės kilmės produktų fizinių patikrinimų dažnumus, pirmiausia atsižvelgdamos į pažangą lygiavertiškumo pripažinimo pagal 7 straipsnyje numatytą konsultacijų tvarką srityje.
NEIŠSPRĘSTI KLAUSIMAI
Šalys susitaria dirbti, kad toliau išplėtotų sutartas priemones dėl pasienio patikrinimų, įskaitant fizinių patikrinimų dažnumą.
Šalys susitaria kartu dirbti jų atitinkamų priemonių dėl pašarų priedų, gyvūnų pašarų, vaistinių pašarų ir premiksų srityje.
KONTAKTINIAI PUNKTAI
JAV 10 straipsnyje numatytą informaciją ir 11 straipsnyje numatytus pranešimus siųs:
Agricultural Counsellor
European Union
Delegation of the European Commission to the United States
2300 M Street NW
Washington DC 20037
Tel. 1 202 862 9560
Fax 1 202 429 1766
Bendrija 10 straipsnyje numatytą informaciją ir 11 straipsnyje numatytus pranešimus siųs:
([1]) Išskyrus kelias nežymias išimtis, USDA/FSIS vienintelė kompetentinga su šiais maisto produktais susijusiais klausimais kol produktai yra skerdykloje. Po to, kai mėsa ir produktai išvežami iš skerdyklos, kompetenciją dalijasi USDA/FSIS ir FDA. FDA atsako už veterinarijos vaistų ir maisto priedų mėsos produktuose ir paukštienoje patvirtinimą.
([3]) USDA/FSIS ir FDA dalijasi kompetenciją šioje srityje, kai produktai išvežami iš perdirbimo įmonės.
([4]) Šie mėsos gaminiai turi būti pagaminti iš šviežios mėsos, gautos paskerdus pagal USDA/FSIS savanorišką programą.
([5]) Pažymėtina, kad produkto nurodymas II skirsnyje nereiškia, jog pagal susitarimus dėl lygiavertiškumo bus privalomi sertifikatai. Tokie sprendimai priimami dėl kiekvieno konkretaus produkto.
(*) EB vykdys šį įsipareigojimą Tarybos sprendimo 95/408/EB 5 straipsnyje nustatyta tvarka. JAV vykdys šį įsipareigojimą laikydamosi panašaus tvarkaraščio.