Autentiškas vertimas

Europos komitetas prie LR Vyriausybės

Vertimo, dokumentacijos ir informacijos centras

 

 

 

Europos bendrijos ir Jungtinių Amerikos Valstijų

 

SUSITARIMAS

 

dėl sanitarinių priemonių, skirtų apsaugoti žmonių ir gyvūnų sveikatą prekiaujant gyvais gyvūnais ir gyvūninės kilmės produktais

 

 

 

EUROPOS BENDRIJA

 

ir

 

JUNGTINIŲ AMERIKOS VALSTIJŲ VYRIAUSYBĖ,

 

toliau - Šalys,

 

NORĖDAMOS apsaugoti visuomenės bei gyvūnų sveikatą ir palengvinti Europos bendrijos (toliau - Bendrija) bei Jungtinių Amerikos Valstijų (toliau – JAV) prekybą gyvais gyvūnais ir gyvūninės kilmės produktais;

 

PASIRYŽUSIOS visokeriopai atsižvelgti į gyvūnų ligų plitimo riziką ir priemones, kurių buvo imtasi siekiant kontroliuoti ir išnaikinti šias ligas, ypač išvengti prekybos sutrikimų;

 

DAR KARTĄ PATVIRTINDAMOS savo įsipareigojimą vadovautis teisėmis ir prievolėmis, nustatytomis laikantis Pasaulio prekybos organizacijos susitarimo dėl sanitarinių ir fitosanitarinių priemonių taikymo (toliau – SFP susitarimas);

 

KADANGI Šalys pripažįsta, kad jų sanitarinių priemonių sistemos yra skirtos siekti panašių tikslų suteikiant panašias sveikatos garantijas;

 

ATKREIPDAMOS DĖMESĮ Į TAI, kad eksportuojančios šalies taikomų sanitarinių priemonių pripažinimas importuojančioje šalyje gali leisti veiksmingiau panaudoti apžiūros ir tikrinimo išteklius;

 

NUSPRENDĖ sudaryti šį Susitarimą ir tuo tikslu savo įgaliotaisiais atstovais paskyrė:

 

EUROPOS BENDRIJA

 

JUNGTINIŲ AMERIKOS VALSTIJŲ VYRIAUSYBĖ

 

 

 

KURIE SUSITARĖ:

 

 

 

1 straipsnis

 

Tikslas

 

Šio Susitarimo tikslas – palengvinti Bendrijos ir JAV prekybą gyvais gyvūnais ir gyvūninės kilmės produktais sukuriant Šalies taikomų sanitarinių priemonių, atitinkančių visuomenės ir gyvūnų sveikatos apsaugos tikslus, lygiavertiškumo pripažinimo mechanizmą, ir pagerinti keitimąsi informacija bei bendradarbiavimą sanitarinių priemonių srityje.

 

 

 

2 straipsnis

 

Daugiašaliai įsipareigojimai

 

Niekas šiame Susitarime neriboja Šalių teisių ar įsipareigojimų, nustatytų Sutartyje, įsteigiančioje Pasaulio prekybos organizaciją, ir jos prieduose, ypač SFP susitarime.

 

 

 

3 straipsnis

 

Taikymo sritis

 

1. Šis Susitarimas iš pradžių taikomas tik sanitarinėms priemonėms, kurias kuri nors iš Šalių taiko gyviems gyvūnams ir gyvūninės kilmės produktams, išvardytiems I priede, išskyrus tai, kas numatyta 2 dalyje.

 

2. Jeigu pagal šio Susitarimo prieduose išdėstytas nuostatas nenumatyta kitaip, šis Susitarimas netaikomas sanitarinėms priemonėms, susijusioms su maisto priedais, pagalbinėmis perdirbimo medžiagomis, kvapiosiomis medžiagomis, dažikliais, sanitarinėmis žymomis, apšvitinimu (jonizacija), užkratais (įskaitant pesticidus, cheminių medžiagų likučius, mikotoksinus, gamtinius toksinus, fizinius užkratus ir gyvūnų vaistų likučius), chemikalais, atsirandančiais dėl medžiagų patekimo iš pakavimo medžiagų; maisto produktų ženklinimu etiketėmis (įskaitant maistingumo ženklinimą); pašarų priedais, gyvūnų pašarais, vaistiniais pašarais ir premiksais.

 

3. Šalys gali susitarti ateityje pakeisti šį Susitarimą, išplėsti jo taikymo sritį, kad jis būtų taikomas ir kitoms sanitarinėms ir fitosanitarinėms priemonėms, turinčioms įtakos Šalių prekybai.

 

 

 

4 straipsnis

 

Reguliuojančios institucijos

 

1. JAV: gyvų gyvūnų ir gyvūninės kilmės produktų importo ir eksporto reguliavimo institucija nurodyta II priedo A dalyje.

 

2. Bendrija: veterinarijos klausimų kontrolė nurodyta II priedo B dalyje.

 

 

 

5 straipsnis

 

Sąvokų apibrėžimai

 

Šiame Susitarime vartojamos šios sąvokos:

 

a) „sanitarinės priemonės“ – tai SFP susitarimo A priedo 1 punkte apibrėžtos sanitarinės priemonės, patenkančios į šio Susitarimo taikymo sritį. Nuoroda į sanitarines priemones gali apimti atskiras sanitarines priemones arba sanitarinių priemonių grupes, taikomas atitinkamai produktams, sektoriams arba sektorių dalims;

 

b) „tinkamas sanitarinės apsaugos lygis“ – tinkamas apsaugos lygis, apibrėžtas SFP susitarimo A priedo 5 punkte;

 

c) „regionas“ – tai zonos ir regionai, apibrėžti Tarptautinio epizootijų biuro (TEB) gyvūnų sveikatos kodekse, o akvakultūros atveju – kaip apibrėžta TEB tarptautiniame vandens gyvūnų sveikatos kodekse;

 

d) „Susitarimas“ – tai visas šio Susitarimo tekstas ir visi jo priedai.

 

 

 

6 straipsnis

 

Gyvūnų sveikatos statusas

 

1. Importuojanti Šalis prekybos tikslais pripažįsta eksportuojančios Šalies nustatytą regionų sveikatos statusą III priede nurodytų gyvūnų ir vandens gyvūnų ligų atžvilgiu.

 

2. Importuojančioji Šalis pripažįsta eksportuojančios Šalies regionavimo sprendimus, priimtus vadovaujantis IV priede apibūdintais kriterijais, kaip pagrindą prekybai iš Šalies, kurios kuriame nors rajone yra sergama viena ar daugiau III priede išvardytų ligų.

 

3. Viena iš Šalių, nusprendusi, kad dėl konkrečios ligos, išskyrus išvardytąsias III priede, turi ypatingą statusą, gali prašyti šio statuso pripažinimo. Importuojanti Šalis taip pat gali prašyti sutartą statusą atitinkančių papildomų garantijų importuojant gyvus gyvūnus ir gyvūninės kilmės produktus. Garantijos dėl konkrečių ligų nurodomos V priede.

 

 

 

7 straipsnis

 

Lygiavertiškumas

 

1. Nustatydamos, ar eksportuojančios Šalies užtikrinama sanitarinė priemonė atitinka importuojančios Šalies tinkamą sanitarinės apsaugos lygį, Šalys laikosi konsultavimosi tvarkos, kuri susideda iš šių etapų:

 

i) nurodoma sanitarinė priemonė, kurios lygiavertiškumą prašoma pripažinti;

 

ii) importuojanti Šalis paaiškina, kokio tikslo ji siekia savo sanitarine priemone, įskaitant riziką ar rizikas, kurių siekiama išvengti taikant priemonę, atsižvelgiant į atitinkamas aplinkybes; importuojanti Šalis taip pat nurodo savo tinkamą sanitarinės apsaugos lygį;

 

iii) eksportuojanti Šalis įrodo, kad jos sanitarinė priemonė atitinka importuojančios šalies tinkamą sanitarinės apsaugos lygį;

 

iv) importuojanti Šalis nustato, ar sanitarinė priemonė atitinka jos tinkamą sanitarinės apsaugos lygį, apsvarsčiusi įvairius veiksnius, įskaitant prireikus:

 

a) importuojančios Šalies nustatytą riziką ir eksportuojančios Šalies pateiktus įrodymus, kad jos sanitarinės priemonės yra veiksmingos tai rizikai išvengti;

 

b) eksportuojančios Šalies teisės aktų ir norminių aktų nuostatas dėl standartų, tvarkos, politikos, infrastruktūros, vykdymo užtikrinimo ir kontrolės;

 

c) eksportuojančios Šalies reguliavimo institucijų įgaliojimus ir jų struktūrą, įskaitant vadovavimo struktūrą, modus operandi ir išteklius;

 

d) eksportuojančios Šalies pateiktus jos vykdymo užtikrinimo ir kontrolės programų veiksmingumo įrodymus.

 

Atlikdama šį vertinimą, importuojanti Šalis gali atlikti patikrinimą, kaip nurodyta 9 straipsnyje.

 

2. Taikydamos 1 dalyje aprašytą konsultavimosi tvarką ir nustatydamos 8 straipsnio 2 dalies b punkte nurodytas prekybos sąlygas Šalys atsižvelgia į sukauptą patirtį ir informaciją.

 

3. Darbas, susijęs su vienu produktu, sektoriumi ar sektoriaus dalimi, vykstantis pagal konsultavimosi tvarką, arba šio proceso baigimas nepriklauso nuo darbo, susijusio su kitu produktu, sektoriumi ar sektoriaus dalimi ir negali būti dėl to vilkinamas.

 

4. Galutinį sprendimą dėl to, ar eksportuojančios Šalies sanitarinė priemonė atitinka importuojančios Šalies tinkamą sanitarinės apsaugos lygį, pagal savo administracinę ir įstatyminę sistemą priima importuojanti Šalis.

 

 

 

8 straipsnis

 

Konsultacijų statusas

 

1. V priede išvardyti tie gyvi gyvūnai ir gyvūninės kilmės produktai, sektoriai ar sektorių dalys ir su tais produktais, sektoriais ar sektorių dalimis susijusių konsultacijų dėl Šalies sanitarinių priemonių lygiavertiškumo pripažinimo atitinkamas statusas bei taikomos prekybos sąlygos.

 

2. a) Dėl sanitarinių priemonių, kurios šio Susitarimo įsigaliojimo dieną pripažįstamos lygiavertėmis prekybos tikslais, kiekviena Šalis per tris mėnesius imasi visų reikiamų įstatyminių ir administracinių priemonių lygiavertiškumo pripažinimui įgyvendinti. Kiekviena Šalis nedelsdama imasi reikiamų priemonių, kad būtų įgyvendintas sanitarinių priemonių, kurios ateityje bus pripažintos kaip lygiavertės, lygiavertiškumas.

 

b) Jei V priede nurodytos prekybos sąlygos apima importuojančios Šalies reikalaujamas specialias sąlygas, kad būtų užtikrintas jos tinkamas apsaugos lygis, prekiaujama kai eksportuojanti Šalis įvykdo importuojančios Šalies sąlygas, neapribojant konsultacijų proceso eigos.

 

3. Šalys atlieka atitinkamus V priede nustatytus veiksmus, atsižvelgdamos į kiekvienam produktui, sektoriui ar sektoriaus daliai nustatytus orientacinius terminus, siekdamos, kai tai įmanoma, lygiavertiškumo pripažinimo ir prekybos palengvinimo.

 

4. V priedas gali būti iš dalies keičiamas pagal 14 straipsnio 2 dalį ir 16 straipsnio 2 dalį, kad būtų atsižvelgta į kiekvienos Šalies padarytus pripažinimų arba prekybos sąlygų pakeitimus.

 

 

 

9 straipsnis

 

Nuostatos dėl tikrinimo

 

1. Gyvų gyvūnų ir gyvūninės kilmės produktų importui taikomų pasienio patikrinimų pobūdį ir dažnumą nustato importuojanti Šalis. VII priede pateikiami principai, kuriais vadovaujamasi atliekant tokius pasienio patikrinimus.

 

2. Be importuojamų produktų pasienio patikrinimo, importuojanti Šalis gali patikrinti atitikimą šio Susitarimo nuostatoms, taikydama procedūras, kurios gali apimti toliau išvardytas procedūras, bet jomis neapsiriboja:

 

a) eksportuojančios Šalies visos bendrosios kontrolės programos arba jos dalies patikrinimą, įskaitant, jei reikia, eksportuojančios Šalies patikrinimų ir audito programų peržiūrą,

 

b) patikrinimus vietoje.

 

Šios procedūros atliekamos laikantis VI priedo nuostatų.

 

3. Bendrija atliks 2 dalyje numatytas patikrinimo procedūras. II priede nurodytos JAV įstaigos sudaro sąlygas šioms Bendrijos atliekamoms patikrinimo procedūroms atlikti.

 

4. II priede nurodytos JAV įstaigos atliks 2 dalyje numatytas patikrinimo procedūras. Bendrija sudaro sąlygas šioms tų įstaigų atliekamoms patikrinimo procedūroms atlikti.

 

5. Šio Susitarimo Šalių bendru susitarimu kiekviena Šalis gali:

 

a) pasidalinti tikrinimo procedūrų rezultatais ir išvadomis su kitomis šalimis, kurios nėra šio Susitarimo Šalys, arba

 

b) pasinaudoti šalių, kurios nėra šio Susitarimo Šalys, tikrinimo procedūrų rezultatais ir išvadomis.

 

6. Kiekviena Šalis atlieka tikrinimo procedūras laikydamasi VI priedo. Šalys gali susitarti iš dalies pakeisti VI priedą, deramai atsižvelgdamos į atitinkamą tarptautinių organizacijų atliktą darbą.

 

 

 

10 straipsnis

 

Keitimasis informacija

 

1. Šalys vienodai ir sistemingai keičiasi informacija, siekdamos pagerinti tarpusavio ryšius, užtikrinti tarpusavio pasitikėjimą ir parodyti kontroliuojamų programų veiksmingumą. Jei reikia, siekti šių tikslų gali padėti Šalių pareigūnų mainai.

 

2. Šalys praneša viena kitai apie pasiūlymus įvesti naujas sanitarines priemones arba pakeisti esamas sanitarines priemones ir suteikia galimybę pateikti pastabas dėl tokių pasiūlymų.

 

3. Be informacijos apie sanitarinių priemonių pakeitimus, Šalys taip pat keičiasi informacija kitomis susijusiomis temomis, įskaitant:

 

- aktualijas, turinčias įtakos prekybai gyvais gyvūnais ir gyvūninės kilmės produktais;

 

- 9 straipsnyje numatytų patikrinimų ir tikrinimo procedūrų rezultatus.

 

4. Jei Šalis sukuria, išlaiko arba pripažįsta mokslinį komitetą, komisiją, ekspertų grupę arba kitą panašų vienetą, kompetentingą nagrinėti su šiuo Susitarimu susijusį klausimą, ta Šalis užtikrina, kad būtų laiku apsvarstomi kitos Šalies pateikti moksliniai darbai ar tyrinėjimai ir į juos būtų laiku atsakoma.

 

5. Šalys susitaria nustatyti tinkamą būdą keistis informacija apie netinkamomis pripažintas importo siuntas, taip pat atitinkama su patikrinimais susijusia informacija bei kitais su visuomenės arba gyvūnų sveikata susijusiais klausimais.

 

6. Šio keitimosi informacija kontaktiniai punktai nurodyti IX priede.

 

 

 

11 straipsnis

 

Pranešimai

 

1. Kiekviena Šalis praneša kitai:

 

a) nedelsdama žodžiu, per 24 valandas patvirtindama raštu – apie bet kokį rimtą ar didelį pavojų visuomenės arba gyvūnų sveikatai, pirmiausia įskaitant neatidėliotinus maisto kontrolės atvejus ar situacijas, kai yra aiškiai nustatytas rimto poveikio sveikatai pavojus, susiję su gyvūninės kilmės produktų vartojimu;

 

b) per 24 valandas raštu – apie bet kurios iš III priede išvardytų ligų nustatymą arba raidą;

 

c) nedelsdama ir raštu – apie bet kuriuos svarbius gyvūnų sveikatos statuso pakeitimus arba epidemiologinės svarbos duomenis, susijusius su ligomis, kurios nenurodytos III priede; apie prevencijos politikos, įskaitant vakcinavimo politiką, pakeitimus; arba apie bet kurias priemones, išskyrus įprastines, kurių imamasi siekiant apsaugoti visuomenės sveikatą arba kontroliuoti ar likviduoti gyvūnų ligą.

 

2. Tokie pranešimai siunčiami IX priede nurodytiems kontaktiniams punktams.

 

3. Kai kuri nors iš Šalių yra rimtai susirūpinusi dėl pavojaus gyvūnų ar visuomenės sveikatai, jai paprašius kuo greičiau, ir bet kuriuo atveju ne vėliau kaip per 14 dienų, surengiamos konsultacijos. Susiklosčius šioms situacijoms, kiekviena Šalis stengiasi pateikti visą informaciją, būtiną siekiant išvengti prekybos sutrikimų ir priimti abiem Šalims priimtiną sprendimą, atitinkantį visuomenės ar gyvūnų sveikatos apsaugą.

 

 

 

12 straipsnis

 

Apsaugos priemonės

 

Bet kuri Šalis gali imtis laikinų priemonių, būtinų visuomenės ar gyvūnų sveikatai apsaugoti. Apie šias priemones per 24 valandas pranešama kitai Šaliai, o paprašius per 14 dienų surengiamos konsultacijos dėl šios situacijos. Šalys deramai atsižvelgia į visą šių konsultacijų metu pateiktą informaciją ir deda pastangas, kad būtų išvengta bereikalingo prekybos trikdymo, kiek įmanoma atsižvelgiant į 11 straipsnio 3 dalies nuostatas.

 

 

 

13 straipsnis

 

Neišspręsti klausimai

 

Šio Susitarimo principai taikomi ir siekiant išspręsti neišspręstus klausimus, išvardytus IX priede. Siekiant atsižvelgti į padarytą pažangą ir naujus nustatytus klausimus šis ir, jei reikia, kiti priedai keičiami.

 

 

 

14 straipsnis

 

Jungtinis vadybos komitetas

 

1. Įsteigiamas iš JAV ir Bendrijos atstovų susidedantis jungtinis vadybos komitetas (toliau – Komitetas), kuris vadovauja pagal šį Susitarimą atliekamai veiklai. Komitetas susirenka praėjus ne daugiau kaip vieneriems metams nuo šios Susitarimo įsigaliojimo, o vėliau – ne rečiau kaip kartą per metus. Komitetas gali spręsti klausimus ir ne sesijų metu susirašinėdamas.

 

2. Komitetas ne rečiau kaip kartą per metus peržiūri šio Susitarimo priedus. Prireikus atliekant šią peržiūrą atsižvelgiama į pažangą, padarytą vykstant nuolatiniam konsultacijų procesui, kuriuo siekiama, kad importuojanti Šalis pripažintų eksportuojančios Šalies sanitarinių priemonių lygiavertiškumą, tai pat į pažangą atliekant V priede nurodytus veiksmus. Komitetas gali rekomenduoti šio Susitarimo pakeitimus.

 

3. Šalys gali susitarti steigti technines darbo grupes, susidedančias iš JAV ir Bendrijos ekspertų lygio atstovų, kurios nustato ir sprendžia su šiuo Susitarimu susijusius techninius ir mokslinius klausimus.

 

Kai prireikia papildomų specialiųjų žinių, Šalys gali steigti ir ad hoc technines darbo grupes, pirmiausia mokslines darbo grupes, kurios neturi susidėti vien iš Šalių atstovų.

 

 

 

15 straipsnis

 

Taikymas teritorijoms

 

Šis Susitarimas taikomas teritorijoms, kuriose taikoma Europos bendrijos steigimo sutartis, toje Sutartyje nustatytomis sąlygomis, ir visai Jungtinių Amerikos Valstijų teritorijai.

 

 

 

16 straipsnis

 

Baigiamosios nuostatos

 

1. Šalys patvirtina šį Susitarimą vadovaudamosi savo atitinkamomis procedūromis.

 

Šis Susitarimas įsigalioja pirmąją mėnesio dieną po tos dienos, kai Šalys viena kitai praneša, kad atliktos pirmesnėje pastraipoje minėtos procedūros.

 

2. Kiekviena Šalis šiame Susitarime numatytus įsipareigojimus ir prievoles vykdo vadovaudamosi savo įstatymais ir procedūromis. Visi Šalių sutarti šio Susitarimo priedų pakeitimai atitinkamai įgyvendinami.

 

3. Bet kuri Šalis gali bet kuriuo metu siūlyti šio Susitarimo pakeitimus. Bet kuri Šalis, pranešusi apie tai prieš šešis mėnesius, gali pasitraukti iš šio Susitarimo.

 

4. Šis Susitarimas sudarytas dviem egzemplioriais anglų kalba. Abu tekstai yra autentiški.

 


Priedai

 

 

 

I priedas       Produktai, kuriems taikomas Susitarimas

 

II priedas      Reguliuojančios institucijos

 

III priedas     Ligos, kurių nebuvimas regionuose pripažįstamas

 

IV priedas     Zonų nustatymas ir regionavimas

 

V priedas      Sanitarinių priemonių pripažinimas

 

VI priedas     Audito atlikimo procedūrų gairės

 

VII priedas    Pasienio patikrinimai

 

VIII priedas   Neišspręsti klausimai

 

IX priedas     Kontaktiniai punktai

 

 

 

 

 

 

 


I PRIEDAS

 

PRODUKTAI, KURIEMS TAIKOMAS SUSITARIMAS

 

 

Tarifo eilutė

 

Bendras aprašymas(1)

 

01

 

Gyvi gyvūnai

 

02

 

Mėsa ir valgomi mėsos subproduktai

 

03

 

Žuvys ir vėžiagyviai, moliuskai ir kiti vandens bestuburiai

 

04

 

Pieno produktai; paukščių kiaušiniai; natūralus medus; kitur nenurodyti valgomi gyvūninės kilmės produktai

 

05

 

Kitur nenurodyti gyvūninės kilmės produktai, išskyrus žmogaus kilmės produktus

 

1501

 

Kiauliniai taukai; kiti lydyti kiaulių ir paukščių riebalai

 

1502

 

Galvijų, avių ar ožkų taukai

 

1503

 

Kiaulinių taukų stearinas, kiaulinių taukų aliejus, oleostearinas, oleoaliejus ir lajaus aliejus

 

1504

 

Žuvų arba jūrų žinduolių taukai ir aliejus bei jų frakcijos

 

1505

 

Avių prakaitiniai riebalai ir iš jų gaunamos riebalų medžiagos (įskaitant lanoliną)

 

1506

 

Kiti gyvūniniai riebalai ir aliejus bei jų frakcijos

 

1516 10

 

Gyvūniniai riebalai ir aliejus bei jų frakcijos

 

1517

 

Margarinas; gyvūninių arba augalinių riebalų ar aliejų valgomieji mišiniai arba preparatai, išskyrus produktus, kurie sudaryti tik iš augalinių riebalų ar aliejų arba jų frakcijų

 

1518

 

Gyvūniniai arba augaliniai riebalai ir aliejai; nevalgomieji gyvūninių arba augalinių riebalų ar aliejų arba įvairių 15 skirsnyje klasifikuojamų riebalų ar aliejų frakcijų mišiniai arba preparatai, nenurodyti kitoje vietoje, išskyrus produktus, kurie sudaryti tik iš augalinių riebalų ar aliejų arba jų frakcijų

 

1522

 

Degra; riebalinių medžiagų arba gyvūninio ar augalinio vaško apdorojimo atliekos, išskyrus produktus, kurie sudaryti tik iš negyvūninės kilmės medžiagų

 

16

 

Gaminiai iš mėsos, žuvies arba vėžiagyvių, moliuskų ar kitų vandens bestuburių

 

1702 10

 

Laktozė ir laktozės sirupas

 

1901

 

Salyklo ekstraktas; maisto produktai iš miltų, rupinių, krakmolo arba salyklo ekstrakto; maisto produktai iš prekių, klasifikuojamų 0401–0404 pozicijose, nenurodyti kitoje vietoje; išskyrus produktus, kurie sudaryti tik iš negyvūninės kilmės medžiagų

 

1902

 

Tešlos gaminiai, virti arba nevirti, įdaryti (mėsa arba kitais produktais) arba neįdaryti, taip pat paruošti arba neparuošti kitu būdu; kuskusas, paruoštas arba neparuoštas; išskyrus produktus, kurie sudaryti tik iš negyvūninės kilmės medžiagų

 

2104

 

Sriubos ir sultiniai bei jų pusgaminiai (koncentratai); homogenizuoti sudėtiniai maisto produktai; išskyrus produktus, kurie sudaryti tik iš negyvūninės kilmės medžiagų

 

2105

 

Grietininiai ir kiti valgomieji ledai, su kakava arba be jos; išskyrus produktus, kurie sudaryti tik iš negyvūninės kilmės medžiagų

 

2106

 

Maisto produktai, nenurodyti kitoje vietoje; išskyrus produktus, kurie sudaryti tik iš negyvūninės kilmės medžiagų

 

2301

 

Miltai, rupiniai ir granulės iš mėsos arba mėsos subproduktų, žuvų arba vėžiagyvių, moliuskų arba kitų vandens bestuburių, netinkami vartoti žmonių maistui; taukų likučiai; išskyrus produktus, kurie sudaryti tik iš negyvūninės kilmės medžiagų

 

2309

 

Produktai, naudojami gyvūnų pašarams; išskyrus produktus, kurie sudaryti tik iš negyvūninės kilmės medžiagų

 

3001

 

Liaukos ir kiti organai, skirti naudoti organoterapijoje; heparinas ir jo druskos; kitos gyvūninės medžiagos, paruoštos naudoti terapijoje arba profilaktikoje; išskyrus žmogaus produktus

 

3002

 

Gyvūnų kraujas, paruoštas naudoti terapijoje, profilaktikoje arba diagnostikoje; imuniniai serumai ir kitos kraujo frakcijos; vakcinos, toksinai, mikroorganizmų kultūros (išskyrus mieles) ir panašūs produktai

 

3101

 

Gyvūninės arba augalinės trąšos; išskyrus produktus, kurie sudaryti tik iš negyvūninės kilmės medžiagų

 

3501

 

Kazeinas, kazeinatai ir kiti kazeino dariniai; kazeininiai klijai

 

3502

 

Albuminai, albuminatai ir kiti albuminų dariniai

 

3503

 

Želatina ir želatinos dariniai; žuvų klijai; kiti gyvūniniai klijai, išskyrus kazeininius klijus, klasifikuojamus 35.01 pozicijoje

 

3504

 

Peptonai ir jų dariniai; kitos baltyminės medžiagos ir jų dariniai, nenurodyti kitoje vietoje; odos milteliai, chromuoti arba nechromuoti

 

3507

 

Fermentai (enzimai); išskyrus produktus, kurie sudaryti tik iš negyvūninės kilmės medžiagų

 

4101

 

Žalios (neišdirbtos) galvijų odos arba arklenos

 

4102

 

Žalios (neišdirbtos) avių arba ėriukų odos

 

4103

 

Kitos žalios (neišdirbtos) odos

 

4301

 

Neapdoroti kailiai

 

5101

 

Vilna

 

5102

 

Švelniavilnių arba šiurkščiavilnių gyvūnų plaukai

 

5103

 

Vilnos arba švelniavilnių ar šiurkščiavilnių gyvūnų plaukų atliekos

 

5105

 

Vilna ir švelniavilnių arba šiurkščiavilnių gyvūnų plaukai

 

9705

 

Zoologijos kolekcijos ir kolekcionavimo objektai

 

(1) Tikslų aprašymą žr. pagal tarifo kodą.

 

 

 


II PRIEDAS

 

REGULIUOJANČIOS INSTITUCIJOS

 

A. JUNGTINĖS AMERIKOS VALSTIJOS

 

I. JAV KONTROLĖS INSTITUCIJA

 

Šiame skirsnyje išvardytos federalinės įstaigos yra atsakingos tiek už šalyje pagamintus, tiek už importuotus gyvūninės kilmės produktus, nebent nurodyta kitaip.

 

Importuojant į JAV, šios įstaigos atsako už:

 

- Susitarime numatytų pasienio patikrinimų atlikimą,

 

- dalyvavimą pagal Susitarimo 7 straipsnį vykdomose konsultacijose,

 

- Susitarimo 9 straipsnyje numatytų patikrinimo procedūrų atlikimą,

 

- 10 straipsnyje numatyto keitimosi informacija vykdymą, 11 straipsnyje numatytų pranešimų siuntimą ir Susitarimo 12 straipsnyje numatytas apsaugos priemones.

 

Eksportuojant iš JAV, išskyrus atvejus, kai nurodyta kitaip, šios įstaigos atsako už:

 

- šalies vidaus gamybos ir perdirbimo aplinkybių kontrolę,

 

- informacijos apie sutartų reguliavimo reikalavimų laikymąsi teikimą,

 

- sutartų papildomų garantijų teikimą,

 

- dalyvavimą pagal Susitarimo 7 straipsnį vykdomose konsultacijose,

 

- 10 straipsnyje numatyto keitimosi informacija vykdymą, 11 straipsnyje numatytų pranešimų siuntimą ir Susitarimo 12 straipsnyje numatytas apsaugos priemones.

 

A. Gyvūnų sveikatos kontrolė

 

1. Gyvūnų ligos/kenkėjai

 

a) Gyvi gyvūnai (įskaitant bitininkystei skirtas bites), embrionai, kiaušialąstės, sperma ir gyvūninės kilmės produktai – JAV žemės ūkio departamentas/gyvūnų ir augalų sveikatos inspekcijos tarnyba (USDA/APHIS).

 

b) Gyvų lašišinių žuvų, lytinių ląstelių ir apvaisintų kiaušialąsčių importas – Vidaus departamentas/žuvų ir laukinių gyvūnų tarnyba (DOI/FWS).

 

c) Neišdorotų lašišinių žuvų importas – DOI/FWS.

 

d) Gyvūnų pašarai (įskaitant naminių gyvūnėlių ėdalą)

 

1.Užsikrėtimas ligomis per maistą – USDA/APHIS.

 

2. Primaišymas, pesticidai, užteršimas cheminėmis medžiagomis ir mikrobais, maisto priedai, medžiagos „plačiai pripažintos kaip nepavojingos“ – Maisto ir vaistų administracija (FDA).

 

B. Visuomenės sveikatos kontrolė

 

1. Mėsa ir paukštiena, skirta žmonių maistui

 

a) Šviežia mėsa ir produktai iš naminių, ūkiuose auginamų ir laukinių galvijų, avių, kiaulių, ožkų ir arklių – JAV žemės ūkio departamentas/maisto saugos ir tikrinimo tarnyba (USDA/FSIS)([1]).

 

b) Šviežia mėsa ir produktai iš naminių ir ūkiuose auginamų vištų, kalakutų, ančių, žąsų ir perlinių vištų – USDA/FSIS([2]).

 

c) Šviežia mėsa ir produktai iš laukinių ir ūkiuose auginamų medžiojamųjų gyvūnų, išskyrus priskiriamus I skirsnio B dalies 1 punkto a ir b papunkčiams – FDA.

 

d) Šviežia mėsa ir produktai iš kitų, pirmiau nenurodytų, gyvūnų rūšių – FDA.

 

e) Įstatymo nuostatų dėl primaišymo ir vaistų, pesticidų, sunkiųjų metalų, mikotoksinų ir kitų nepageidaujamų priemaišų didžiausių kiekių maiste laikymosi užtikrinimas:

 

1. šviežios mėsos ir gyvūninės kilmės produktų mėginių ėmimas ir šviežios mėsos bei produktų iš naminių, ūkiuose auginamų bei laukinių galvijų, avių, kiaulių, ožkų ir arklių, taip pat naminių bei ūkiuose auginamų vištų (įskaitant skystus, sušaldytus ir džiovintus kiaušinių produktus), kalakutų, ančių, žąsų ir perlinių vištų, kontrolė – USDA/FSIS;

 

2. šviežios mėsos ir gyvūninės kilmės produktų (įskaitant gyvūnų pašarus) mėginių ėmimas ir šviežios mėsos bei produktų iš kitų rūšių gyvūnų kontrolė – FDA.

 

2. Kiaušiniai ir kiaušinių produktai

 

a) Kiaušiniai su lukštu, kietai virti kiaušiniai, tautiniai delikatesai iš kiaušinių ir dirbtiniai kiaušinių produktai – FDA.

 

b) Kiaušiniai su lukštu (įskaitant suskilusius ir purvinus), skirti sudaužyti gaminant skystus, šaldytus ir džiovintus kiaušinių produktus (kiaušinių trynius, albuminą ar bet kurį derinį) – USDA/FSIS([3]).

 

3. Pieno produktai

 

a) Visi pieno produktai – FDA.

 

4. Kiti iš gyvūnų gauti maisto produktai (įskaitant žuvį ir žuvininkystės produktus)

 

a) Visi kiti iš gyvūnų gauti maisto produktai – FDA.

 

5. Gyvūnų pašarai

 

a) Primaišymas, pesticidai, užteršimas cheminėmis medžiagomis ir mikrobais, maisto priedai, medžiagos „plačiai pripažintos kaip nepavojingos“ – FDA.

 

II. SAVANORIŠKŲ PROGRAMŲ KOMPETENTINGOS INSTITUCIJOS

 

Šiame skirsnyje išvardytos federalinės įstaigos atsako už savanoriškas šalyje pagamintų gyvūninės kilmės produktų tikrinimo ir sertifikavimo programas.

 

Eksportuojant iš JAV, šios įstaigos atsako už:

 

- šalies vidaus gamybos ir perdirbimo aplinkybių priežiūrą savanoriškoje programoje dalyvaujančiose firmose,

 

- informacijos apie tai, kaip savanoriškoje programoje dalyvaujančios firmos laikosi sutartų reikalavimų, teikimą,

 

- sutartų papildomų garantijų teikimą dėl savanoriškoje programoje dalyvaujančių firmų.

 

A. Gyvūnų sveikata

 

1. Nelašišinės žuvys ir kiti ne žinduoliai vandens gyvūnai, lytinės ląstelės ir apvaisintos kiaušialąstės – USDA/APHIS, Komercijos departamentas/Nacionalinė jūrų žuvininkystės tarnyba (Commerce/NMFS).

 

2. Gyvos lašišinės žuvys, lytinės ląstelės ir apvaisintos kiaušialąstės – USDA/APHIS, Commerce/NMFS.

 

3. Gyvūnų pašarai (įskaitant naminių gyvūnėlių ėdalą), kuriuose yra žuvies ir žuvų produktų – USDA/APHIS, Commerce/NMFS.

 

B. Visuomenės sveikata

 

1. Šviežia mėsa ir mėsos gaminiai([4]) iš laukinių ir ūkiuose auginamų bizonų, stručių, emu, nandu, triušių, elnių, kurapkų ir putpelių – USDA/FSIS.

 

2. Gyvatės, skirtos žmonių maistui – Commerce/NMFS.

 

3. Kiaušiniai su lukštais – USDA/AMS.

 

4. Pagaminti omletai iš kiaušinių produktų, kubeliais supjaustyti kiaušiniai iš kiaušinių produktų – USDA/FSIS.

 

5. Pieno produktai – USDA/AMS.

 

6. Jūros produktai (įskaitant gyvus jūros produktus) – Commerce/NMFS.

 

III. SERTIFIKATUS IŠDUODANČIOS FEDERALINĖS ĮSTAIGOS

 

Šiame skirsnyje išvardytos JAV nacionalinės įstaigos, išduodančios EB ir JAV sutartus eksporto sertifikatus([5]). Sertifikatus išduodanti institucija gali būti kontrolės institucija arba kita nacionalinė įstaiga, kurią kontrolės institucija tuo tikslu pripažįsta. Tam tikram produktui sertifikatus gali išduoti daugiau kaip viena įstaiga.

 

 

DOC/

NMFS

DOI/

FWS

FDA

USDA/AMS

USDA/APHIS

USDA/FSIS

 

A. Gyvūnų sveikatos sertifikavimas

 

1. Gyvi gyvūnai (įskaitant bitininkystei skirtas bites), embrionai, kiaušialąstės, sperma ir gyvūninės kilmės produktai

 

 

 

 

 

 

 

 

 

x

 

 

 

2. Nelašišinės žuvys ir kiti vandens gyvūnai, kurie nėra žinduoliai, lytinės ląstelės ir apvaisintos kiaušialąstės

 

x

 

 

 

 

 

 

 

x

 

 

 

3. Gyvos lašišinės žuvys, lytinės ląstelės ir apvaisintos kiaušialąstės

 

x

 

x

 

 

 

 

 

x

 

 

 

4. Laukiniai vandens paukščiai

 

 

 

x

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5. Gyvūnų pašarai

 

x

 

 

 

 

 

 

 

x

 

 

 

B. Visuomenės sveikatos sertifikavimas

 

1. Mėsa ir paukštiena, skirta žmonių maistui

 

a) Šviežia mėsa ir produktai iš naminių, ūkiuose auginamų ir laukinių galvijų, avių, kiaulių, ožkų bei arklių ir ūkiuose auginamų vištų, kalakutų, ančių, žąsų ir perlinių vištų

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

x

 

b) Gyvatės

 

x

 

 

 

x

 

 

 

 

 

 

 

c) Šviežia mėsa ir produktai iš kitų, neišvardytų rūšių gyvūnų

 

 

 

 

 

x

 

 

 

 

 

x

 

2. Kiaušiniai

 

a) Kiaušiniai su lukštu, kietai virti kiaušiniai, tautiniai delikatesai iš kiaušinių ir dirbtiniai kiaušinių produktai

 

 

 

 

 

x

 

x

 

 

 

 

 

b) Skysti, šaldyti ir džiovinti kiaušinių produktai

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

x

 

3. Pieno produktai

 

a) Sviestas, sūris, šaldyti desertai ir sausi pieno produktai

 

 

 

 

 

x

 

x

 

 

 

 

 

b) Skystas pienas

 

 

 

 

 

x

 

 

 

 

 

 

 

4. Jūros produktai

 

a) Žuvis ir žuvininkystės produktai, įskaitant žuvų taukus, ropliai (išskyrus gyvates), sraigės ir amfibijos

 

x

 

 

 

x

 

 

 

 

 

 

 

b) Gyvos žuvys (įskaitant kiaukutinius ir moliuskus)

 

x

 

 

 

x

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B. Europos bendrija

 

Kontrolę vykdo atskirų valstybių narių nacionalinės tarnybos ir Europos Komisija. Šiuo atžvilgiu galioja tokia tvarka:

 

- eksportuojant į JAV, valstybės narės yra atsakingos už gamybos sąlygų ir reikalavimų kontrolę, įskaitant privalomus patikrinimus ir sertifikatų, patvirtinančių sutartus standartus ir reikalavimus, išdavimą,

 

- Europos Komisija yra atsakinga už bendrąjį koordinavimą, tikrinimo sistemų patikrinimus ir auditą bei būtinas teisines priemones, kad būtų užtikrintas vienodas standartų ir reikalavimų taikymas vienoje bendroje Europos rinkoje.

 

 

 

 

 


III PRIEDAS

 

Ligos, kurių nebuvimas regionuose pripažįstamas

 

 

 

Gyvūnų ligos

 

Snukio ir nagų liga

 

Kiaulių vezikulinė liga

 

Smulkių atrajotojų maras

 

Kontaginė ožkų pleuropneumonija

 

Avių ir ožkų raupai

 

Afrikinis kiaulių maras

 

Enterovirusinis encefalomielitas

 

Niukaslio liga

 

Aujeskio liga

 

Vezikulinis stomatitas

 

Galvijų maras

 

Kontaginė galvijų pleuropneumonija

 

Mėlynojo liežuvio liga

 

Afrikinė arklių liga

 

Klasikinis kiaulių maras

 

Paukščių maras (paukščių gripas)

 

Venesuelos arklių encefalomielitas

 

 

 

Vandens gyvūnų ligos

 

Vandens gyvūnų ligų sąrašą Šalys toliau aptars remdamosi TEB Tarptautiniu vandens gyvūnų sveikatos kodeksu.

 


IV PRIEDAS

 

ZONŲ NUSTATYMAS IR REGIONAVIMAS

 

Šalys drauge nusprendė, kad toliau išdėstytos nuostatos yra dėl III priede išvardytų ligų priimtų regionavimo sprendimų pagrindas. Kiekviena Šalis pripažins sprendimus dėl regionavimo, priimtus vadovaujantis šiame priede pateiktu standartu.

 

Gyvūnų ligos

 

Vertinant konkretaus siūlomo gyvūnų ar gyvūninės kilmės produktų importo riziką, galima nagrinėti tris veiksnių grupes.

 

1. Kilmės vietos rizikos veiksniai

 

2. Prekių rizikos veiksniai

 

3. Paskirties vietos rizikos veiksniai

 

Kilmės vietos rizikos veiksniai

 

Pagrindinis ligos įvežimo riziką lemiantis veiksnys yra kilmės šalies statusas konkrečios ligos atžvilgiu. Tačiau pareiškimai apie tai, kad liga neužregistruota, turi būti paremti veiksmingomis stebėjimo programomis.

 

Todėl šiame kontekste svarbiausias veiksnys yra veterinarinės infrastruktūros kokybė. Jokie kiti veiksniai negali būti vertinami, jei nėra visiškai pasitikima veterinarijos administracija. Konkrečiai – esminis dalykas yra jos gebėjimas nustatyti ir kontroliuoti ligos protrūkį ir užtikrinti prasmingą sertifikavimą.

 

Gebėjimas nustatyti ligos buvimą priklauso nuo atliekamos priežiūros. Ši priežiūra gali būti aktyvi, pasyvi arba ir vienokia, ir kitokia.

 

Aktyvi priežiūra apima konkrečias priemones, skirtas nustatyti ligos buvimo faktą, pavyzdžiui, sisteminius klinikinius patikrinimus, ante-mortem ir post-mortem tyrimus, serologinius tyrimus ūkyje arba skerdykloje, patologinių medžiagų siuntimą laboratorinei diagnostikai, kontrolinius gyvūnus.

 

Pasyvi priežiūra reiškia, kad turi būti privaloma pranešti apie ligą ir kad turi būti užtikrintas pakankamai aukštas gyvūnų priežiūros lygis, kad liga būtų greitai pastebėta ir būtų pranešta apie įtariamą ligos atvejį. Taip pat turi būti numatytas tyrimo ir patvirtinimo mechanizmas, o ūkininkai ir veterinarijos gydytojai turi būti gerai informuoti apie ligą ir jos simptomus.

 

Epidemiologinę priežiūrą galima papildyti savanoriškomis ir privalomomis bandų sveikatos programomis, ypač tomis, kurios užtikrina nuolatinį veterinarijos specialisto buvimą ūkyje.

 

Kiti nagrinėtini veiksniai:

 

- ligos istorija,

 

- vakcinavimo istorija,

 

- atvežimo į zoną, išvežimo iš zonos ir judėjimo zonoje kontrolė,

 

- gyvūnų identifikavimas ir registravimas,

 

- nustatytos ligos gretimose teritorijose,

 

- fiziniai  barjerai tarp skirtingo statuso zonų,

 

- meteorologinės sąlygos,

 

- buferinių zonų naudojimas (su vakcinavimu ar be jo),

 

- užkrato pernešėjų ir (arba) rezervuarų buvimas,

 

- aktyvios kontrolės ir likvidavimo programos (kai tikslinga),

 

- ante-mortem ir post-mortem apžiūros sistema.

 

Remiantis šiais veiksniais gali būti nustatoma zona.

 

Institucija, atsakinga už skirstymo zonomis politikos įgyvendinimą, gali geriausiai nustatyti ir išlaikyti zoną. Kai ta institucija labai pasitikima, jos priimtais sprendimais gali būti remiamasi prekiaujant.

 

Taip nustatytoms zonoms gali būti priskirta rizikos kategorija.

 

Galimos kategorijos:

 

- nedidelė (nereikšminga) rizika,

 

- vidutinė rizika,

 

- didelė rizika,

 

- nežinoma rizika.

 

Skirstant į kategorijas gali padėti rizikos laipsnio, pavyzdžiui, gyviems gyvūnams, skaičiavimai. Tada galima nustatyti importo sąlygas atsižvelgiant į kiekvieną kategoriją, ligą ar prekę atskirai arba grupėmis.

 

Nedidelė (nereikšminga) rizika reiškia, kad importuoti galima vien remiantis paprasta kilmės garantija.

 

Vidutinė rizika reiškia, kad prieš importuojant ar importavus gali reikėti tam tikro sertifikavimo ir (arba) garantijų.

 

Didelė rizika reiškia, kad importuoti galima tik tomis sąlygomis, kurios smarkiai sumažina riziką, pavyzdžiui, pateikiant papildomas garantijas, atliekant tyrimus arba gydant.

 

Nežinoma rizika reiškia, kad importuoti galima tik tuo atveju, jei pati prekė, pavyzdžiui, odos, vilna, yra labai nedidelės rizikos, arba „didelei rizikai“ taikomomis sąlygomis, jei tai pateisina prekės veiksniai.

 

Prekės rizikos veiksniai

 

Jiems priskiriama:

 

- ar liga gali būti perduodama per prekę?

 

- ar prekėje gali būti ligos sukėlėjas, jei ji gauta iš sveiko ir (arba) kliniškai sergančio gyvūno?

 

- ar, pavyzdžiui, vakcinuojant, galima sumažinti lemiantį veiksnį?

 

- kokia tikimybė, kad prekė turėjo sąlytį su infekcija?

 

- ar prekė gauta tokiu būdu, kuriuo siekiama sumažinti riziką, pavyzdžiui, iškaulinėjant?

 

- ar prekė buvo apdorota taip, kad ligos sukėlėjas būtų inaktyvuotas?

 

Riziką sumažins tinkami tyrimai ir karantinavimas.

 

Paskirties vietos rizikos veiksniai

 

- jautrių gyvūnų buvimas,

 

- užkrato pernešėjų buvimas,

 

- galimas laikotarpis, kai nėra užkrato pernešėjų,

 

- prevencinės priemonės, pavyzdžiui, šėrimas maisto atliekomis ir gyvūninės kilmės atliekų perdirbimo taisyklės,

 

- produkto naudojimo paskirtis, pavyzdžiui, skirtas naminių gyvūnų ėdalui, tik žmonėms.

 

Šie veiksniai egzistuoja importuojančioje šalyje arba yra jos kontroliuojami, todėl kai kuriuos jų galima keisti siekiant palengvinti prekybą. Pavyzdžiui, galima nustatyti patekimą ribojančias sąlygas, pavyzdžiui, gyvūnus laikyti tam tikrame regione, kuriame nėra užkrato pernešėjų, kol pasibaigs inkubacinis laikotarpis, arba taikyti nukreipimo sistemas.

 

Tačiau užkrėsta šalis taip pat atsižvelgia į paskirties vietos rizikos veiksnius nagrinėdama riziką, kurią lemia judėjimas iš jos teritorijos užkrėstos dalies į neužkrėstą dalį.

 

Vandens gyvūnų ligos

 

Kol nėra parengtos konkrečios į šį priedą įtrauktinos nuostatos, regionavimo sprendimų dėl vandens gyvūnų ligų pagrindas bus TEB Tarptautiniu vandens gyvūnų sveikatos kodeksas.

 


V PRIEDAS

 

SANITARINIŲ PRIEMONIŲ PRIPAŽINIMAS

 

V priedui taikomas šis žodynėlis:

 

 

Taip (1)

 

Importuojanti Šalis sutinka, kad eksportuojančios Šalies priemonės atitinka importuojančios Šalies tinkamą sanitarinės apsaugos lygį.

 

Taip (2)        

 

Importuojanti Šalis sutinka, kad eksportuojančios Šalies priemonės kartu su nustatytomis specialiomis sąlygomis atitinka importuojančios Šalies tinkamą sanitarinės apsaugos lygį.

 

Taip (3)

 

Iš esmės susitarta dėl lygiavertiškumo, jei veiksmai vykdomi patenkinamai. Kol procesas nebaigtas, prekiaujama laikantis nustatytų specialių sąlygų.

 

Neįv.

 

Neįvertinta. Prekiaujama laikantis importuojančios Šalies reikalavimų.

 

V

 

Dar vertinama. Prekiaujama laikantis importuojančios Šalies reikalavimų.

 

PG

 

Paukščių gripas

 

AKM

 

Afrikinis kiaulių maras

 

GSE

 

Galvijų spongiforminė encefalopatija

 

KAM

 

Kontaginis arklių metritas

 

CFR

 

Federalinių taisyklių kodeksas

 

KKM

 

Klasikinis kiaulių maras

 

EGL

 

Enzootinė galvijų leukozė

 

EB

 

Europos bendrija

 

EPIA

 

Kiaušinių produktų tikrinimo įstatymas

 

FFDCA

 

Federalinis maisto, vaistų ir kosmetikos įstatymas

 

FIFRA

 

Federalinis insekticidų, fungicidų ir rodenticidų įstatymas

 

SNL

 

Snukio ir nagų liga

 

IGR

 

Infekcinis galvijų rinotracheitas

 

NL

 

Niukaslio liga

 

TEB

 

Tarptautinis epizootijų biuras

 

PHSA

 

Visuomenės sveikatos tarnybos įstatymas

 

PM

 

Post-mortem

 

MVK

 

Mokslinis veterinarijos komitetas

 

KVL

 

Kiaulių vezikulinė liga

 

GT

 

Galvijų tuberkuliozė

 

ATE

 

Audinių transmisinė encefalopatija

 

TSE

 

Transmisinė spongiforminė encefalopatija

 

JAV

 

Jungtinės Amerikos Valstijos

 

PPO

 

Pasaulio prekybos organizacija

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- Prekė

 

- Rūšis

 

- Gyvūnų/ visuomenės sveikata

 

Europos bendrijos eksportas į Jungtines Valstijas

 

Jungtinių Valstijų eksportas į Europos bendriją

 

Prekybos sąlygos

 

Lygiavert.

 

(kat.)

 

Specialios sąlygos

 

Priemonė

 

Prekybos sąlygos

 

Lygiavert.

 

(kat.)

 

Specialios sąlygos

 

Priemonė

 

EB standartai

 

JAV standartai

 

JAV standartai

 

EB standartai

 

1. Gyvi gyvūnai

 

Gyvūnų sveikata

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- Arkliniai

 

90/426
 B ir C priedai

 

9 CFR 92

 

V

 

 

 

EB turi nurodyti kiekvienos EB laboratorijos bandymų atlikimo procedūras, naudojamus antigenus/ reagentus, audito/kokybės kontrolės programą, išorės kontrolės/ laboratorijų patvirtinimo programą. Paskirtų EB ir JAV laboratorijų tarplaboratoriniai kontroliniai testai ir keitimasis mėginiais dėl KAM, įnosių, kergimo ligos, piroplazmozės, arklių infekcinės anemijos ir arklių virusinio arterito turi būti atlikti per tris mėnesius nuo šio Susitarimo įsigaliojimo.

 

JAV per penkis mėnesius nuo šio Susitarimo įsigaliojimo, atsižvelgdamos į rezultatus, turi apsvarstyti reikalavimo dėl importavus taikomo karantino panaikinimą.

 

JAV per tris mėnesius nuo pateikimo turi įvertinti EB prašymą dėl statuso kergimo ligos ir įnosių atžvilgiu.

 

JAV per tris mėnesius nuo šio Susitarimo įsigaliojimo turi persvarstyti savo reikalavimus dėl KAM ir piroplazmozės.

 

9 CFR 71, 75, 91

 

90/426
92/260
93/195
93/196
93/197
94/467

 

V

 

 

 

JAV turi apsvarstyti arklių identifikavimą pagal pasą nuo 1997 12 31.

 

EB per šešis mėnesius nuo galutinės ataskaitos apie VS protrūkį turi apsvarstyti reikalavimo dėl izoliavimo prieš išvežimą galutiniam importui panaikinimą.

 

- Galvijai

 

64/432
72/462
90/425

 

9 CFR 92

 

V

 

 

 

JAV turi persvarstyti politiką dėl GSE didelio ir mažo dažnumo atžvilgiu

 

JAV turi pateikti bendras EB taikomas sąlygas

 

9 CFR 71, 72, 73, 77, 78, 80, 91

 

72/462

 

V

 

 

 

EB turi apsvarstyti JAV pateiktus dokumentus dėl mėlynojo liežuvio ligos

 

JAV turi pateikti EB apsvarstyti išsamius duomenis apie RB51 bruceliozės vakciną.

 

EB turi pateikti JAV taikomas sąlygas.

 

- Avys/ožkos

 

91/68

 

9 CFR 92

 

V

 

 

 

JAV turi pateikti bendras EB taikomas sąlygas

 

9 CFR 54, 71, 79, 77

 

92/68
97/231

 

V

 

 

 

EB turi apsvarstyti JAV pateiktus dokumentus dėl mėlynojo liežuvio ligos

 

JAV turi pateikti skrepi programą, kai bus baigta galutinė peržiūra. EB turi pateikti pastabas.

 

EB turi pateikti JAV taikomas sąlygas.

 

- Kiaulės

 

64/432 72/462
90/425

 

9 CFR 92

 

V

 

 

 

JAV turi pateikti bendras EB taikomas sąlygas

 

9 CFR 71, 76, 77, 78, 85

 

72/462

 

V

 

 

 

EB turi pateikti JAV taikomas sąlygas.

 

- Šunys ir katės

 

92/65

 

9 CFR 92

 

Neįv.

 

 

 

 

 

 

 

92/65

 

Neįv.

 

 

 

 

 

- „Balai“ gyvūnai

 

92/65

 

9 CFR 92

 

Neįv.

 

 

 

 

 

 

 

92/65

 

Neįv.

 

 

 

 

 

2. Gyvi naminiai paukščiai ir perinti skirti kiaušiniai

 

Gyvūnų sveikata

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

90/539
93/342

 

9 CFR 92

 

V

 

 

 

JAV turi pateikti bendras sąlygas.

 

9 CFR 71, 82, 145, 147

 

90/539
93/432
96/482
96/483

 

V

 

 

 

 

 

3. Sperma

 

Gyvūnų sveikata

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- Galvijai

 

88/407

 

9 CFR 98

 

V

 

 

 

JAV turi pateikti bendras EB taikomas sąlygas.

 

9 CFR 71, 77, 78

 

88/407
94/577

 

V

 

 

 

EB turi pateikti sąlygas, leidžiančias naudoti naują ELISA tyrimo rinkinį mėlynojo liežuvio ligai tirti

 

EB turi apsvarstyti leidimą judėti tarp centrų dviejose patvirtintose trečiosiose šalyse.

 

- Avys/ožkos

 

92/65

 

9 CFR 98

 

V

 

 

 

JAV turi pateikti bendras EB taikomas sąlygas.

 

9 CFR 71, 79

 

Direktyva 92/65

 

Neįv.

 

 

 

 

 

- Kiaulės

 

90/429

 

9 CFR 98

 

V

 

 

 

JAV turi pateikti bendras EB taikomas sąlygas.

 

9 CFR 71, 78, 85

 

90/429
93/199

 

V

 

 

 

EB turi apsvarstyti JAV prašymą, kad KKM tyrimai nebūtų privalomi atvežant į centrus, esančius šalyse, kuriuose liga neužregistruota, ir išvežant iš jų.

 

- Šunys

 

92/65

 

9 CFR 98

 

Neįv.

 

 

 

 

 

 

 

92/65

 

Neįv.

 

 

 

 

 

- Katės

 

92/65

 

 

 

Neįv.

 

 

 

 

 

 

 

92/65

 

Neįv.

 

 

 

 

 

4. Arklių sperma, embrionai ir kiaušialąstės

 

Gyvūnų sveikata

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- sperma

 

92/65
95*307

 

9 CFR 98

 

Neįv.

 

 

 

 

 

9 CFR 71, 75

 

92/65
96/539

 

Neįv.

 

 

 

 

 

- kiaušialąstės

 

92/65
95/294

 

9 CFR 98

 

Neįv.

 

 

 

 

 

9 CFR 71, 75

 

92/65
96/540

 

Neįv.

 

 

 

 

 

- embrionai

 

92/65
95/294

 

9 CFR 98

 

Neįv.

 

 

 

 

 

9 CFR 71, 72

 

92/65
96/540

 

Neįv.

 

 

 

 

 

5. Embrionai

 

Gyvūnų sveikata

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- Galvijai

 

89/556

 

9 CFR 98

 

V

 

 

 

JAV turi pateikti bendras EB taikomas sąlygas.

 

JAV turi persvarstyti importo iš BSE apimtų šalių sustabdymą.

 

9 CFR 71, 77, 78

 

89/556
92/471

 

V

 

 

 

 

 

- Avys/ožkos

 

92/65

 

9 CFR 98

 

Neįv.

 

 

 

 

 

 

 

92/65

 

Neįv.

 

 

 

 

 

6. Šviežia mėsa

 

Gyvūnų sveikata

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- Atrajotojai

 

64/432
72/461
72/462

 

9 CFR 94

 

Taip 2

 

Papildomas sertifikavimas galvijams iš GSE apimtų šalių

 

JAV turi persvarstyti taisykles dėl GSE, susijusias su dideliu ir mažu ligos dažnumu regionuose

 

9 CFR 53 (egzotinės ligos protrūkio atveju)

 

72/462
82/426

 

Taip 2

 

Buvimo trukmė – trys mėnesiai.

 

Ūkyje neužregistruota avių ir ožkų bruceliozės.

 

 

 

- Arkliniai

 

64/432
72/461
72/462

 

9 CFR 94

 

Taip 1

 

 

 

 

 

9 CFR 53

 

72/462
82/426

 

Taip 2

 

Buvimo trukmė – trys mėnesiai.

 

 

 

- Kiaulės

 

64/432
72/461
72/462

 

9 CFR 94

 

Taip 1

 

 

 

 

 

9 CFR 53

 

72/462
82/426

 

Taip 2

 

Buvimo trukmė – trys mėnesiai.

 

Ūkyje neužregistruota bruceliozė.

 

 

 

Visuomenės sveikata

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Atrajotojai (8)
Arkliniai
Kiaulės
Avys
Ožkos

 

64/433
96/22
96/23

 

9 CFR 301-381, 416, 417

 

Taip 3

 

Įmonės, įtrauktos į sąrašą pagal 7 išnašą ir atitinkančios atitinkamas 1 išnašos nuostatas

 

Lygiavertiškumas (Taip 2) suteikiamas po to, kai JAV baigia veterinarijos sistemų patikrinimą. Šis procesas baigiamas per 12 mėnesių nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos.

 

9 CFR 301-381, 416, 417

 

72/462
93/158
96/22
96/23

 

Taip 3

 

Įmonės, įtrauktos į sąrašą pagal 7 išnašą ir atitinkančios atitinkamas 2, 3, 4 ir 5 išnašos nuostatas

 

EB įvertina JAV likučių programą ir papildomą informaciją, kurią JAV turi pateikti, kad nustatytų, ar ji atitinka EB apsaugos lygį. Šis įvertinimas pabaigiamas per šešis mėnesius nuo šio Susitarimo įsigaliojimo.

 

EB įvertina JAV vandens standartus, kad nustatytų, ar jie atitinka EB apsaugos lygį. Šis įvertinimas pabaigiamas per šešis mėnesius nuo šio Susitarimo įsigaliojimo.

 

EB turi įvertinti JAV prašymą, kai jis bus pateiktas, dėl būtinybės toliau tirti arklieną dėl trichinelių.

 

Dėl 5 išnašos e punkto, patikrinimų įpjovus kiaulių širdis rezultatai kartu vertinama po 12 mėnesių, siekiant nustatyti, ar 5 išnašos e punkto nuostatos turėtų būti iš dalies pakeistos. Lygiavertiškumas (Taip 2) suteikiamas po to, kai EB pabaigia nurodytų sąlygų taikymo patikrinimą. Šis procesas užbaigiamas per 12 mėnesių nuo šio Susitarimo įsigaliojimo.

 

7. Paukštiena

 

 

Gyvūnų sveikata

 

91/494
94/438

 

9 CFR 94

 

Taip 1

 

 

 

.

 

9 CFR 53

 

91/494
93/342
94/984

 

Taip 1

 

 

 

 

 

Visuomenės sveikata

 

71/118
96/22
96/23

 

9 CFR 381

 

Taip 3

 

Įmonės, įtrauktos į sąrašą pagal 7 išnašą ir atitinkančios atitinkamas 1 išnašos nuostatas

 

Post-mortem patikrinimą turi atlikti oficialūs inspektoriai.

 

Lygiavertiškumas (Taip 2) suteikiamas po to, kai JAV baigia veterinarijos sistemų patikrinimą. Šis procesas baigiamas per 12 mėnesių nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos.

 

9 CFR 381.1-381.5

 

71/118
96/22
96/23
96/712

 

Taip 3

 

Įmonės, įtrauktos į sąrašą pagal 7 išnašą ir atitinkančios atitinkamas 2, 3, 4 ir 6 išnašos nuostatas

 

EB įvertina JAV likučių programą ir papildomą informaciją, kurią JAV turi pateikti, kad nustatytų, ar ji atitinka EB apsaugos lygį. Šis įvertinimas pabaigiamas per šešis mėnesius nuo šio Susitarimo įsigaliojimo.

 

EB įvertina JAV vandens standartus, kad nustatytų, ar jie atitinka EB apsaugos lygį. Šis įvertinimas pabaigiamas per šešis mėnesius nuo šio Susitarimo įsigaliojimo.

 

EB atlieką antimikrobinės metodikos naudojimo mokslinę apžvalgą, pirmiausia dėl TSP ir (arba) organinių rūgščių naudojimo, visokeriopai dalyvaujant JAV mokslininkams. Mokslinė apžvalga turėtų būti baigta kiek įmanoma greičiau.

 

Lygiavertiškumas (Taip 2) suteikiamas po to, kai EB baigia nurodytų sąlygų taikymo patikrinimą. Šis procesas užbaigiamas per 12 mėnesių nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos.

 

Mėsos produktai

 

Gyvūnų sveikata

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- Raudona mėsa (atrajotojai/ arkliai)

 

64/432
72/461
72/462
80/215

 

9 CFR 94

 

Taip 2

 

Papildomas sertifikavimas galvijams iš GSE apimtų šalių

 

JAV turi persvarstyti taisykles dėl GSE, susijusias su dideliu ir mažu ligos dažnumu regionuose

 

9 CFR 53

 

72/462
97/221

 

Taip 2

 

Gauta iš mėsos, atitinkančios 6 punkto (šviežia mėsa) reikalavimus

 

 

 

- Kiaulės

 

64/432
72/461
72/462
80/215

 

9 CFR 94

 

Taip 1

 

 

 

 

 

9 CFR 53

 

72/462
97/221

 

Taip 2

 

Gauta iš mėsos, atitinkančios 6 punkto (šviežia mėsa) reikalavimus

 

 

 

- Paukštiena

 

92/118
72/462
80/215
94/438

 

9 CFR 94

 

Taip 1

 

 

 

 

 

9 CFR 53

 

97/221

 

Taip 2

 

Gauta iš mėsos, atitinkančios 7 punkto (paukštiena) reikalavimus

 

 

 

- Laukiniai medžiojamieji gyvūnai ir ūkiuose auginami medžiojamieji gyvūnai

 

92/495
92/45

 

9 CFR 94

 

Taip 2

 

Papildomas sertifikavimas galvijams iš GSE apimtų šalių

 

JAV turi persvarstyti taisykles dėl GSE, susijusias su dideliu ir mažu ligos dažnumu regionuose

 

 

 

92/495
92/45
97/221

 

Neįv.

 

 

 

 

 

Visuomenės sveikata

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Atrajotojai(8)
Arkliniai
Kiaulės
Paukščiai

 

77/99
96/22
96/23

 

CFR 301-335, 354, 381.1-381.500

 

Taip 3

 

Įmonės, įtrauktos į sąrašą pagal 7 išnašą ir atitinkančios atitinkamas 1 išnašos nuostatas

 

Lygiavertiškumas (Taip 2) suteikiamas po to, kai JAV baigia veterinarijos sistemų patikrinimą. Šis procesas baigiamas per 12 mėnesių nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos.

 

9 CFR 301-335, 354, 381.1-381.500

 

72/462
77/99
92/118
96/22
96/23

 

Taip 3

 

Pagaminta iš mėsos, atitinkančios 6 punkto (šviežia mėsa) ir (arba) 7 punkto (paukštiena) reikalavimus. Įmonės, įtrauktos į sąrašą pagal 7 išnašą ir atitinkančios atitinkamas 2, 3 ir 4 išnašos nuostatas.

 

EB įvertina JAV likučių programą ir papildomą informaciją, kurią JAV turi pateikti, kad nustatytų, ar ji atitinka EB apsaugos lygį. Šis įvertinimas pabaigiamas per šešis mėnesius nuo šio Susitarimo įsigaliojimo.

 

EB įvertina JAV vandens standartus, kad nustatytų, ar jie atitinka EB apsaugos lygį. Šis įvertinimas pabaigiamas per šešis mėnesius nuo šio Susitarimo įsigaliojimo.

 

Lygiavertiškumas (Taip 2) suteikiamas po to, kai EB baigia nurodytų sąlygų taikymo patikrinimą. Šis procesas užbaigiamas per 12 mėnesių nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos.

 

Laukiniai medžiojamieji gyvūnai(8)
Ūkiuose auginami medžiojamieji gyvūnai(8)

 

77/99
96/22
96/23

 

FFDCA, FIFRA, PHSA, 21 CFR 70-82, 101, 109, 110.3-110.93, 113, 114, 170-189, 510-529, 556
40 CFR 180, 185

 

Neįv.

 

Esamos prekybos sąlygos

 

 

 

FFDCA, FIFRA, PHSA, 21 CFR 70-82, 101, 109, 110.3-110.93, 113, 114, 170-189, 510-529, 556
40 CFR 180, 185

 

77/99
92/118
96/22
96/23

 

Neįv.

 

 

 

 

 

9. Ūkiuose auginamų medžiojamųjų gyvūnų mėsa

 

 

Gyvūnų sveikata

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- Elniai

 

- Triušiai

 

72/461
92/118
91/495

 

9 CFR 94

 

Taip 2

 

Taip 1

 

Papildomas sertifikavimas gyvūnams iš GSE apimtų šalių

 

JAV turi persvarstyti taisykles dėl GSE, susijusias su dideliu ir mažu ligos dažnumu regionuose

 

 

 

92/118
91/495
97/219

 

Neįv.

 

 

 

 

 

- Kiaulės

 

72/461
92/118
91/495

 

9 CFR 94

 

Taip 1

 

 

 

 

 

 

 

92/118

 

Neįv.

 

 

 

 

 

- Paukščiai

 

92/118
72/462
80/215
94/438

 

9 CFR 94

 

Taip 1

 

 

 

 

 

9 CFR 94

 

92/118
97/219

 

Neįv.

 

 

 

 

 

Visuomenės sveikata

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dėl atrajotojų žr. 8 išnašą

 

91/495
96/22
96/23
97/219

 

FFDCA, FIFRA, PHSA, 21 CFR 70-82, 101, 109, 110.3-110.93, 113, 170-189, 510-529, 556
40 CFR 180,185
9 CFR 301-335, 352, 354

 

Neįv.

 

Esamos prekybos sąlygos

 

 

 

FFDCA, FIFRA, PHSA, 21 CFR 70-82, 101, 109, 110.3-110.93, 113, 170-189, 510-529, 556
40 CFR 180,185
9 CFR 301-335, 352, 354

 

91/495
96/22
96/23
97/219

 

Neįv.

 

 

 

 

 

10. Laukinių medžiojamųjų gyvūnų mėsa

 

Gyvūnų sveikata

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- Elniai

 

- Triušiai

 

92/45

 

9 CFR 94

 

V

 

 

 

 

 

 

 

92/45
97/218

 

Neįv.

 

 

 

 

 

- Kiaulės

 

92/45

 

9 CFR 94

 

V

 

 

 

 

 

 

 

92/45
97/220

 

Neįv.

 

 

 

 

 

- Paukščiai

 

92/45

 

9 CFR 94

 

V

 

 

 

 

 

 

 

92/45
97/218

 

Neįv.

 

 

 

 

 

Visuomenės sveikata

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dėl atrajotojų žr. 8 išnašą

 

92/45
96/22
96/23
97/218
97/220

 

FFDCA, FIFRA, PHSA, 21 CFR 70-82, 101, 109, 110.3-110.93, 170-189, 510-529, 556
9 CFR 301-335
40 CFR 180, 185

 

Neįv.

 

Esamos prekybos sąlygos

 

 

 

FFDCA, FIFRA, PHSA, 21 CFR 70-82, 101, 109, 110.3-110.93, 170-189, 510-529, 556
9 CFR 301-335
40 CFR 180, 185

 

92/45
96/22
96/23
97/218
97/220

 

Neįv.

 

 

 

 

 

11. Žuvininkystės produktai, skirti žmonių maistui

 

 

Gyvūnų sveikata

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- Žuvis/ žuvininkystės produktais

 

91/67

 

USDI ir 50 antraštinė dalis

 

Neįv.

 

 

 

 

 

USDI ir 50 antraštinė dalis

 

91/67

 

Neįv.

 

 

 

 

 

- Dvigeldžiai moliuskai ir vėžiagyviai (išskyrus gyvus)

 

91/67

 

USDI ir 50 antraštinė dalis

 

Neįv.

 

 

 

 

 

USDI ir 50 antraštinė dalis

 

91/67

 

Neįv.

 

 

 

 

 

Visuomenės sveikata

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Žuvys/ žuvininkystės produktai

 

91/493
96/22
96/23

 

21 CFR 123, 1240
FFDCA, FIFRA, PHSA, 21 CFR 70-82, 180, 110.3-110.93. 113, 114, 123, 172-193, 1240

 

Taip 3

 

Reikalavimas dėl konservų, kuriuose mažai rūgšties

 

JAV turi išsamiai nurodyti, kaip gali būti atsižvelgta į EB prašymą dėl konservų, kuriuose mažai rūgšties, lygiavertiškumo.

 

EB turi pateikti (1) atitinkamą informaciją ir dokumentus dėl valstybių narių įgyvendinimo audito ir kontrolės tvarkos ir (2) informaciją apie RVASVT sistemų taikymą valstybėse narėse.

 

JAV turi atlikti EB sistemos patikrinimą vietoje (įskaitant apsilankymą EB pagrindiniame biure ir Komisijos atliekamo valstybių narių audito stebėjimą).

 

JAV turi nurodyti visas po pirmiau nurodytų veiksmų neišspręstas problemas.

 

Patikrinimo vietoje rezultatai aptariami su EB. Jei patikrinimas vietoje yra patenkinamas, lygiavertiškumo nustatymas turi būti užbaigiamas ir atliekamos visos būtinos procedūros.

 

21 CFR 123, 1240
FFDCA, FIFRA, PHSA, 21 CFR 70-82, 180, 110.3-110.93. 113, 114, 123, 172-193, 1240

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NMFS savanoriška RVASVT pagrįsta programa
50 CFR 260

 

91/493
95/328
96/22
96/23

 

Taip 3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Taip 1

 

95/328

 

JAV turi pranešti EB kai JAV bus pasirengę savo jūros produktų RVASVT reglamento įgyvendinimo peržiūrai.

 

EB turi atlikti peržiūrą, prireikus išnagrinėdama JAV pateiktą informaciją ir dokumentus dėl audito ir kontrolės įgyvendinimo tvarkos. JAV sistemos patikrinimai vietoje atliekami per šešis mėnesius nuo JAV prašymo pateikimo.

 

EB per 45 dienas nuo patikrinimo vietoje atlikimo turi nurodyti  visas po pirmiau nurodytų veiksmų neišspręstas problemas.

 

Patikrinimo vietoje rezultatai aptariami su EB. Jei patikrinimas vietoje yra patenkinamas, lygiavertiškumo nustatymas turi būti užbaigiamas ir atliekamos visos būtinos procedūros.

 

„Įmonės padalinys“ neapima „tarpininkų arba prekybininkų“.

 

Dvigeldžiai moliuskai/ vėžiagyviai
(išskyrus gyvus)

 

91/492

 

Nacionalinė kiaukutinių sanitarinių sąlygų priežiūros sistema

 

Taip 3

 

Esamos prekybos sąlygos

 

EB turi pateikti neapdorotus duomenis, naudojamus moksliniam mėsos/ vandens tyrimui. JAV per 90 dienų nuo neapdorotų duomenų gavimo pateikia atsakymą į mokslinio įvertinimo rezultatus.

 

EB turi pateikti (1) atitinkamą informaciją ir dokumentus dėl valstybių narių įgyvendinimo audito ir kontrolės tvarkos ir (2) informaciją apie RVASVT sistemų taikymą valstybėse narėse.

 

JAV turi atlikti EB sistemos patikrinimą vietoje (įskaitant apsilankymą EB pagrindiniame biure ir Komisijos atliekamo valstybių narių audito stebėjimą).

 

JAV turi nurodyti visas po pirmiau nurodytų veiksmų neišspręstas problemas.

 

Patikrinimo vietoje rezultatai aptariami su EB. Jei patikrinimas vietoje yra patenkinamas, lygiavertiškumo nustatymas turi būti užbaigiamas ir atliekamos visos būtinos procedūros.

 

Nacionalinė kiaukutinių sanitarinių sąlygų priežiūros sistema

 

 

 

91/492

 

Taip 3

 

Esamos prekybos sąlygos

 

Bendras mėsos/ vandens tyrimų palyginimas klasifikuojant auginimo vietas.

 

JAV turi pranešti EB kai JAV bus pasirengę savo jūros produktų RVASVT reglamento įgyvendinimo peržiūrai.

 

EB turi atlikti peržiūrą, prireikus išnagrinėdama JAV pateiktą informaciją ir dokumentus dėl audito ir kontrolės įgyvendinimo tvarkos. JAV sistemos patikrinimai vietoje atliekami per šešis mėnesius nuo JAV prašymo pateikimo.

 

EB per 45 dienas nuo patikrinimo vietoje atlikimo turi nurodyti  visas po pirmiau nurodytų veiksmų neišspręstas problemas.

 

Patikrinimo vietoje rezultatai aptariami su EB. Jei patikrinimas vietoje yra patenkinamas, lygiavertiškumo nustatymas turi būti užbaigiamas ir atliekamos visos būtinos procedūros.

 

„Įmonės padalinys“ neapima „tarpininkų arba prekybininkų“.

 

Akvakultūros gyvūnai ir produktai

 

91/493
96/22
96/23

 

Nacionalinė kiaukutinių sanitarinių sąlygų priežiūros sistema

 

Neįv.

 

 

 

 

 

Nacionalinė kiaukutinių sanitarinių sąlygų priežiūros sistema

 

91/493
96/22
96/23

 

Neįv.

 

 

 

 

 

12. Gyvos žuvys, kiaukutiniai ir lytinės ląstelės

 

Gyvūnų sveikata

 

91/67

 

 

 

Neįv.

 

 

 

 

 

 

 

91/67

 

Neįv.

 

 

 

 

 

13. Pienas ir pieno produktai, skirti žmonių maistui

 

Gyvūnų sveikata

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- Galvijai, įskaitant buivolus

 

- Avys

 

- Ožkos

 

64/432
92/46

 

9 CFR 94

 

Taip 2

 

UHT sertifikavimas SNL apimtiems regionams.

 

SNL neapimtoms šalims/regionams privalomas kilmės sertifikatas.

 

JAV turi persvarstyti, ar priimtinas dvigubas pasterizavimas.

 

9 CFR 77, 78

 

92/46
95/343

 

Taip 2

 

TB ir Brucella reikalavimai termiškai neapdorotiems produktams.

 

EB turi peržiūrėti JAV TB ir Brucella programas

 

Visuomenės sveikata

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- UHT pienas / sterilizuotas pienas

 

92/46
94/71
95/340
95/342
96/22
96/23
97/115
91/180
92/608
92/118
96/90

 

FFDCA, FIFRA, PHSA
21 CFR 70-82, 108, 110.3-110.93, 113, 131, 133, 135, 172, 184, 510-520, 556, 1210, 1240
40 CFR 180, 185

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Potvarkis dėl A kategorijos pasterizuoto pieno produktų ir susiję dokumentai

 

Taip 3

 

Esamos prekybos sąlygos

 

JAV turi peržiūrėti importuoto pieno įstatymą.

 

JAV turi išsamiai nurodyti, kaip gali būti atsižvelgta į EB prašymą dėl konservų, kuriuose mažai rūgšties, lygiavertiškumo.

 

Turi būti baigtas bendras laboratorijų vertinimas.

 

EB turi pateikti atitinkamą informaciją ir dokumentus dėl valstybių narių įgyvendinimo audito ir kontrolės tvarkos. JAV turi peržiūrėti pateiktą informaciją ir atlikti EB sistemos patikrinimą vietoje.

 

Patikrinimo vietoje rezultatai aptariami su EB. Jei patikrinimas vietoje yra patenkinamas, lygiavertiškumo nustatymas turi būti užbaigiamas ir atliekamos visos būtinos procedūros.

 

JAV turi išsamiai nurodyti, kaip gali būti atsižvelgta į EB prašymą dėl „A kategorijos“ lygiavertiškumo, kad būtų galima leisti eksportuoti tokius produktus į JAV.

 

FFDCA, FIFRA, PHSA
21 CFR 70-82, 108, 110.3-110.93, 113, 131, 133, 135, 172, 184, 510-520, 556, 1210, 1240
40 CFR 180, 185

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Potvarkis dėl A kategorijos pasterizuoto pieno produktų ir susiję dokumentai

 

92/46
94/71
95/340
95/342
96/22
96/23
97/115
91/180
92/608
92/118
96/90

 

Taip 3

 

EB reikalavimai dėl somatinių ląstelių ir bakterinio užterštumo sertifikavimo pagal 95/343

 

JAV turi apsvarstyti RVASVT sistemos taikymą pieno produktams.

 

Turi būti baigtas bendras laboratorijų vertinimas.

 

Turi būti tęsiamos diskusijos dėl somatinių ląstelių ir bakterinio užterštumo.

 

JAV turi pateikti atitinkamą informaciją ir dokumentus dėl įgyvendinimo audito ir kontrolės tvarkos. EB turi peržiūrėti pateiktą informaciją ir atlikti JAV sistemos patikrinimą vietoje.

 

Patikrinimo vietoje rezultatai aptariami su JAV. Jei patikrinimas vietoje yra patenkinamas, lygiavertiškumo nustatymas turi būti užbaigiamas ir atliekamos visos būtinos procedūros

 

- Pasterizuoti produktai

 

92/46
94/71
95/340
95/342
96/22
96/23
97/115
91/180
92/608
92/118
96/90

 

FFDCA, FIFRA, PHSA
21 CFR 70-82, 108, 110.3-110.93, 113, 131, 133, 135, 172, 184, 510-520, 556, 1210, 1240
40 CFR 180, 185

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Potvarkis dėl A kategorijos pasterizuoto pieno produktų ir susiję dokumentai

 

Taip 3

 

Esamos prekybos sąlygos

 

Reikalavimas dėl E coli (sūriams)

 

JAV turi peržiūrėti importuoto pieno įstatymą.

 

Turi būti tęsiamos diskusijos dėl gataviems produktams taikomų kriterijų skirtumų dėl E coli.

 

Turi būti baigtas bendras laboratorijų vertinimas.

 

EB turi pateikti atitinkamą informaciją ir dokumentus dėl valstybių narių įgyvendinimo audito ir kontrolės tvarkos.

 

JAV turi peržiūrėti pateiktą informaciją ir atlikti EB sistemos patikrinimą vietoje.

 

Patikrinimo vietoje rezultatai aptariami su EB. Jei patikrinimas vietoje yra patenkinamas, lygiavertiškumo nustatymas turi būti užbaigiamas ir atliekamos visos būtinos procedūros.

 

JAV turi išsamiai nurodyti, kaip gali būti atsižvelgta į EB prašymą dėl „A kategorijos“ lygiavertiškumo, kad būtų galima leisti eksportuoti tokius produktus į JAV.

 

FFDCA, FIFRA, PHSA
21 CFR 70-82, 108, 110.3-110.93, 113, 131, 133, 135, 172, 184, 510-520, 556, 1210, 1240
40 CFR 180, 185

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Potvarkis dėl A kategorijos pasterizuoto pieno produktų ir susiję dokumentai

 

92/46
94/71
95/340
95/342
96/22
96/23
97/115
91/180
92/608
92/118
96/90

 

Taip 3

 

EB reikalavimai dėl somatinių ląstelių ir bakterinio užterštumo sertifikavimo pagal 95/343

 

JAV turi apsvarstyti RVASVT sistemos taikymą pieno produktams.

 

Turi būti baigtas bendras laboratorijų vertinimas.

 

Turi būti tęsiamos diskusijos dėl somatinių ląstelių ir bakterinio užterštumo.

 

JAV turi pateikti atitinkamą informaciją ir dokumentus dėl įgyvendinimo audito ir kontrolės tvarkos.

 

EB turi peržiūrėti pateiktą informaciją ir atlikti JAV sistemos patikrinimą vietoje.

 

Patikrinimo vietoje rezultatai aptariami su JAV. Jei patikrinimas vietoje yra patenkinamas, lygiavertiškumo nustatymas turi būti užbaigiamas ir atliekamos visos būtinos procedūros

 

- Nepasterizuotas (žalias arba termiškai apdorotas)

 

92/46
94/71
95/340
95/342
97/115
91/180
92/608
92/118
96/22
96/23
96/90

 

FFDCA, FIFRA, PHSA
21 CFR 70-82, 108, 110, 113, 133, 172, 184, 185, 510-520, 556, 1240
40 CFR 180

 

Taip 3

 

Reikalavimo dėl E coli laikymasis (sūriams)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Draudžiami produktai, kurie nėra brandinti ilgiau kaip 60 dienų 35˚F (+2˚C) arba aukštesnėje temperatūroje

 

Turi būti toliau tęsiamos diskusijos dėl su E coli susijusių kriterijų, taikomų gataviems produktams, skirtumų.

 

Turi būti baigtas bendras laboratorijų vertinimas.

 

EB turi pateikti atitinkamą informaciją ir dokumentus dėl valstybių narių įgyvendinimo audito ir kontrolės tvarkos.

 

JAV turi peržiūrėti pateiktą informaciją ir atlikti EB sistemos patikrinimą vietoje. Patikrinimo vietoje rezultatai aptariami su EB. Jei patikrinimas vietoje yra patenkinamas, lygiavertiškumo nustatymas turi būti užbaigiamas ir atliekamos visos būtinos procedūros.

 

 

 

 

 

 

 

JAV turi apsvarstyti EB pateiktus dokumentus dėl sūrio, kuris nebuvo brandintas ilgiau kaip 60 dienų, kad būtų galima leisti importuoti tokius produktus į JAV.

 

FFDCA, FIFRA, PHSA
21 CFR 70-82, 108, 110, 113, 133, 172, 184, 185, 510-520, 556, 1240
40 CFR 180

 

92/46
94/71
95/340
95/342
95/343
97/115
91/180
92/608
92/118
96/22
96/23
96/90

 

Taip 3

 

EB reikalavimų dėl somatinių ląstelių ir bakterinio užterštumo sertifikavimo pagal 95/343 laikymasis

 

JAV turi apsvarstyti RVASVT sistemos taikymą pieno produktams.

 

Turi būti baigtas bendras laboratorijų vertinimas.

 

Turi būti tęsiamos diskusijos dėl somatinių ląstelių ir bakterinio užterštumo.

 

JAV turi pateikti atitinkamą informaciją ir dokumentus dėl įgyvendinimo audito ir kontrolės tvarkos. EB turi peržiūrėti pateiktą informaciją ir atlikti JAV sistemos patikrinimą vietoje.

 

Patikrinimo vietoje rezultatai aptariami su JAV. Jei patikrinimas vietoje yra patenkinamas, lygiavertiškumo nustatymas turi būti užbaigiamas ir atliekamos visos būtinos procedūros

 

14. Pienas ir pieno produktai ne žmonių maistui

 

Gyvūnų sveikata

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- Galvijai, įskaitant buivolus

 

- Avys

 

- Ožkos

 

Visi pasterizuoti, apdoroti UHT arba sterilizuoti

 

92/118
64/432

 

9 CFR 94.16

 

Taip 2

 

SNL neapimtiems regionams privalomas kilmės sertifikatas.

 

SNL apimtiems regionams privalomas UHT sertifikavimas.

 

JAV turi apsvarstyti, ar priimtinas dvigubas produktų iš SNL apimtų regionų pasterizavimas.

 

9 CFR 77, 78

 

92/118
95/341

 

Neįv.

 

 

 

 

 

- Nepasterizuotos krekenos, skirtos naudoti farmacijoje (10)

 

92/118

 

9 CFR 94.16

 

Neįv.

 

 

 

 

 

9 CFR 77, 78

 

92/118

 

Neįv.

 

 

 

 

 

15. Smulkinta mėsa

 

Gyvūnų sveikata

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- Atrajotojai

 

64/432
72/461
72/462

 

9 CFR 94

 

Taip 2

 

Papildomas sertifikavimas galvijams iš GSE apimtų šalių.

 

JAV turi persvarstyti taisykles dėl GSE, susijusias su dideliu ir mažu ligos dažnumu regionuose

 

 

 

72/462

 

Neįv.

 

 

 

 

 

- Kiaulės

 

64/432
72/461
72/462

 

9 CFR 94

 

Taip 1

 

 

 

 

 

 

 

72/462

 

Neįv.

 

 

 

 

 

Visuomenės sveikata

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Atrajotojai (8)

 

Kiaulės

 

94/65

 

9 CFR 301-381

 

Taip 3

 

Įmonės, įtrauktos į sąrašą pagal 7 išnašą ir atitinkančios atitinkamas 1 išnašos nuostatas

 

Lygiavertiškumas suteikiamas po to, kai JAV baigia veterinarijos sistemų patikrinimą. Šis procesas baigiamas per 12 mėnesių nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos.

 

9 CFR 301-381

 

 

 

94/65
97/29

 

Taip 3

 

Gauta iš mėsos, atitinkančios šešto punkto (šviežia mėsa) sąlygas.

 

Įmonės, įtrauktos į sąrašą pagal 7 išnašą ir atitinkančios atitinkamas 2, 3 ir 4 išnašos nuostatas

 

EB įvertina JAV likučių programą ir papildomą informaciją, kurią JAV turi pateikti, kad nustatytų, ar ji atitinka EB apsaugos lygį. Šis įvertinimas pabaigiamas per šešis mėnesius nuo šio Susitarimo įsigaliojimo.

 

EB įvertina JAV vandens standartus, kad nustatytų, ar jie atitinka EB apsaugos lygį. Šis įvertinimas pabaigiamas per šešis mėnesius nuo šio Susitarimo įsigaliojimo.

 

Lygiavertiškumas (Taip 2) suteikiamas po to, kai EB baigia nurodytų sąlygų taikymo patikrinimą. Šis procesas užbaigiamas per 12 mėnesių nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos. EB turi apsvarstyti smulkintos mėsos apibrėžimo taikymo srities peržiūrą.

 

16 Mėsos gaminiai

 

Gyvūnų sveikata

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- Atrajotojai

 

- Arkliniai

 

64/432
72/461
72/462

 

9 CFR 94

 

Taip 2

 

Papildomas sertifikavimas galvijams iš GSE apimtų šalių

 

JAV turi persvarstyti taisykles dėl GSE, susijusias su dideliu ir mažu ligos dažnumu regionuose

 

 

 

72/426

 

Neįv.

 

 

 

 

 

- Kiaulės

 

64/432
72/461
72/462

 

9 CFR 94

 

Taip 1

 

 

 

 

 

 

 

72/462

 

Neįv.

 

 

 

 

 

- Naminiai paukščiai / laukiniai medžiojamieji gyvūnai / ūkiuose auginami medžiojamieji gyvūnai

 

92/118
72/462
80/215
94/438

 

9 CFR 94

 

Taip 1

 

 

 

 

 

 

 

91/494
93/342
94/984

 

Neįv.

 

 

 

 

 

Visuomenės sveikata

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Atrajotojai

 

Arkliniai

 

Kiaulės

 

Naminiai paukščiai

 

94/65

 

9 CFR 301-381

 

Taip 2/3

 

Įmonės, įtrauktos į sąrašą pagal 7 išnašą ir atitinkančios atitinkamas 1 išnašos nuostatas

 

Lygiavertiškumas suteikiamas po to, kai JAV baigia veterinarijos sistemų patikrinimą. Šis procesas baigiamas per 12 mėnesių nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos.

 

9 CFR 301-381

 

94/65
97/29

 

Taip 3

 

Pagaminta iš mėsos, atitinkančios 6 punkto (šviežia mėsa) ir (arba) 7 punkto (paukštiena) reikalavimus.

 

Įmonės, įtrauktos į sąrašą pagal 7 išnašą ir atitinkančios atitinkamas 2, 3 ir 4 išnašos nuostatas.

 

EB įvertina JAV likučių programą ir papildomą informaciją, kurią JAV turi pateikti, kad nustatytų, ar ji atitinka EB apsaugos lygį. Šis įvertinimas pabaigiamas per šešis mėnesius nuo šio Susitarimo įsigaliojimo.

 

EB įvertina JAV vandens standartus, kad nustatytų, ar jie atitinka EB apsaugos lygį. Šis įvertinimas pabaigiamas per šešis mėnesius nuo šio Susitarimo įsigaliojimo. Lygiavertiškumas suteikiamas po to, kai EB baigia nurodytų sąlygų taikymo patikrinimą. Šis procesas užbaigiamas per 12 mėnesių nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos.

 

Laukiniai medžiojamieji gyvūnai (8)

 

Ūkiuose auginami medžiojamieji gyvūnai (8)

 

94/65

 

FIFRA, FFDCA, PHSA
21 CFR 70-82, 101, 109, 110.3-110.93, 113, 170-189, 510-529, 556
40 CFR 180, 185

 

Neįv.

 

Esamos prekybos sąlygos

 

 

 

FIFRA, FFDCA, PHSA
21 CFR 70-82, 101, 109, 110.3-110.93, 113, 170-189, 510-529, 556
40 CFR 180, 185

 

94/65

 

Neįv.

 

 

 

 

 

17. Gyvūnų žarnos, skirtos žmonių maistui

 

Gyvūnų sveikata

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- Galvijai

 

92/118 64/432
72/461
72/462

 

9 CFR 96

 

Taip 2

 

Draudžiama sumaišyti (žr. 9 išnašą)

 

Draudžiama prekiauti su GSE apimtomis šalimis

 

JAV turi persvarstyti taisykles dėl GSE, susijusias su dideliu ir mažu ligos dažnumu regionuose

 

JAV turi peržiūrėti CFR 9.48 (a) (i) (v) dėl draudimo sumaišyti.

 

 

 

92/118
94/187

 

Neįv.

 

 

 

 

 

- Kiaulės

 

92/118 64/432
72/461
72/462

 

9 CFR 96

 

Taip 2

 

Draudžiama sumaišyti (žr. 9 išnašą)

 

Sertifikavimas, patvirtinantis AKM neapimtų šalių / regionų kilmės žarnų, perdirbtų AKM apimtoje šalyje / regione, perdirbimą ir kilmę.

 

JAV turi peržiūrėti CFR 9.48 (a) (i) (v) dėl draudimo sumaišyti.

 

 

 

92/118
94/187

 

Neįv.

 

 

 

 

 

- Avys

 

- Ožkos

 

92/118 64/432
72/461
72/462

 

9 CFR 96

 

Taip 2

 

Draudžiama sumaišyti (žr. 9 išnašą)

 

Draudžiama prekiauti su GSE apimtomis šalimis.

 

Sertifikavimas, patvirtinantis GSE neapimtų šalių kilmės žarnų, perdirbtų GSE apimtoje šalyje, perdirbimą ir kilmę.

 

JAV turi peržiūrėti CFR 9.48 (a) (i) (v) dėl draudimo sumaišyti.

 

 

 

92/118
94/187

 

Neįv.

 

 

 

 

 

Visuomenės sveikata

 

77/99

 

FFDCA, FIFRA, PHSA
21 CFR 70-82, 101, 109, 110.3-110.93, 113, 114, 170-189, 510-529, 556
40 CFR 180, 185

 

Neįv.

 

 

 

 

 

 

 

FFDCA, FIFRA, PHSA
21 CFR 70-82, 101, 109, 110.3-110.93, 113, 114, 170-189, 510-529, 556
40 CFR 180, 185

 

77/99
92/118
Sprendimo projekto tekstas, apie kurį pranešta PPO.

 

Neįv.

 

 

 

 

 

18. Gyvūnų žarnos ne žmonių maistui

 

 

Gyvūnų sveikata

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- Galvijai

 

92/118
64/432
72/461
72/462

 

9 CFR 96

 

Taip 2

 

Draudžiama sumaišyti (žr. 9 išnašą)

 

Draudžiama prekiauti su GSE apimtomis šalimis

 

JAV turi persvarstyti taisykles dėl GSE, susijusias su dideliu ir mažu ligos dažnumu regionuose

 

JAV turi peržiūrėti CFR 9.48 (a) (i) (v) dėl draudimo sumaišyti.

 

 

 

92/118
94/187

 

Neįv.

 

 

 

 

 

 

- Kiaulės

 

92/118 64/432
72/461
72/462

 

9 CFR 96

 

Taip 2

 

Draudžiama sumaišyti (žr. 9 išnašą)

 

Sertifikavimas, patvirtinantis AKM neapimtų šalių / regionų kilmės žarnų, perdirbtų AKM apimtoje šalyje / regione, perdirbimą ir kilmę.

 

JAV turi peržiūrėti CFR 9.48 (a) (i) (v) dėl draudimo sumaišyti.

 

 

 

92/118
94/187

 

Neįv.

 

 

 

 

 

 

- Avys

 

- Ožkos

 

92/118
64/432
72/461
72/462

 

9 CFR 96

 

Taip 2

 

Draudžiama sumaišyti (žr. 9 išnašą)

 

Draudžiama prekiauti su GSE apimtomis šalimis.

 

Sertifikavimas, patvirtinantis GSE neapimtų šalių kilmės žarnų, perdirbtų GSE apimtoje šalyje, perdirbimą ir kilmę.

 

JAV turi peržiūrėti CFR 9.48 (a) (i) (v) dėl draudimo sumaišyti.

 

 

 

92/118
94/187

 

Neįv.

 

 

 

 

 

 

19. Kailiai ir odos

 

 

Gyvūnų sveikata

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- Galvijai

 

- Avys

 

- Ožkos

 

- Kiaulės

 

92/118/EEB
72/461/EEB
72/462/EEB

 

9 CFR 95.5, 95.6

 

Taip 1

 

 

 

 

 

 

 

92/118

 

V

 

 

 

 

 

 

20. Konservuotas naminių gyvūnų ėdalas, kuriame yra pavojingų / nelabai pavojingų medžiagų

 

 

- Kuriame yra žinduolių kilmės medžiagų

 

92/118
90/667
92/562

 

9 CFR 94, 95
FFDCA, FIFRA,
21 CFR 110.3-110.93, 507-509, 570, 573-589

 

Taip 2

 

Specialios taisyklės dėl GSE apimtų šalių.

 

Kitoms šalims stabilus laikymo terminas.

 

JAV turi persvarstyti taisykles dėl GSE, susijusias su dideliu ir mažu ligos dažnumu regionuose.

 

FFDCA, FIFRA,
21 CFR 110.3-110.93, 507-509, 570, 573-589

 

92/118
94/309
96/449
97/199

 

V

 

 

 

EB turi išnagrinėti JAV teigimą, kad šalyje nėra GSE.

 

EB turi apsvarstyti alternatyvias garantijas dėl žinduolių kilmės medžiagų, įskaitant JAV pasiūlymą pašalinti iš naminių gyvūnų ėdalo visų JAV žinomų TSE rūšių pavojų keliančias medžiagas.

 

 

- Kuriame yra tik ne žinduolių kilmės medžiagų

 

92/118
90/667
92/562

 

99 CFR 94, 95
FFDCA, FIFRA
21 CFR 110.3-110.93, 507-507, 570, 573-589

 

Taip 2

 

Kitoms šalims stabilus laikymo terminas.

 

 

 

FFDCA, FIFRA,
21 CFR 110.3-110.93, 507-509, 570, 573-589

 

92/118
94/309
96/449
97/199

 

V

 

Įmonės turi būti JAV patvirtintos dėl alternatyvaus terminio apdorojimo, įskaitant 30 dienų neužkrėstumą klostridijomis.

 

 

 

 

21. Konservuotas naminių gyvūnų ėdalas, kuriame yra tik nelabai pavojingų medžiagų

 

- Kuriame yra žinduolių kilmės medžiagų

 

92/118
90/667

 

9 CFR 94, 95
FFDCA, FIFRA,
21 CFR 110.3-110.93, 507-509, 570, 573-589

 

Taip 2

 

Specialios taisyklės dėl GSE apimtų šalių.

 

Kitoms šalims stabilus laikymo terminas.

 

JAV turi persvarstyti taisykles dėl GSE, susijusias su dideliu ir mažu ligos dažnumu regionuose.

 

FFDCA, FIFRA,
21 CFR 110.3-110.93, 507-509, 570, 573-589

 

92/118
94/309
96/449
97/199

 

V

 

 

 

 

 

- Kuriame yra tik ne žinduolių kilmės medžiagų

 

92/118
90/667

 

9 CFR 94, 95
FFDCA, FIFRA,
21 CFR 110.3-110.93, 507-509, 570, 573-589

 

Taip 2

 

Stabilus laikymo terminas.

 

 

 

FFDCA, FIFRA,
21 CFR 110.3-110.93, 507-509, 570, 573-589

 

92/118
94/309
96/449
97/199

 

V

 

Įmonės turi būti JAV patvirtintos dėl alternatyvaus terminio apdorojimo, įskaitant 30 dienų neužkrėstumą klostridijomis.

 

 

 

22. Sausas ir pusiau sausas naminių gyvūnų ėdalas, kuriame yra tik nelabai pavojingų medžiagų

 

 

 

92/118
94/309

 

99 CFR 94, 95
FFDCA, FIFRA
21 CFR 110.3-110.93, 507-507, 570, 573-589

 

Taip 2

 

Apribojimai GSE apimtoms šalims.

 

JAV turi išnagrinėti 90˚C vidaus temperatūros reikalavimą kaip užtikrinantį pakankamas garantijas dėl SNL, KKM, KVL, AKM ir NL.

 

JAV turi persvarstyti taisykles dėl GSE.

 

FFDCA, FIFRA,
21 CFR 110.3-110.93, 507-509, 570, 573-589

 

92/118
94/309
96/449
97/199

 

V

 

Įmonės turi būti JAV patvirtintos dėl alternatyvaus terminio apdorojimo, įskaitant 30 dienų neužkrėstumą klostridijomis.

 

 

 

23. Sausas ir pusiau sausas naminių gyvūnų ėdalas, kuriame yra pavojingų / nelabai pavojingų medžiagų

 

- Kuriame yra žinduolių kilmės medžiagų

 

92/118
94/309

 

99 CFR 94, 95
FFDCA, FIFRA
21 CFR 110.3-110.93, 507-507, 570, 573-589

 

Taip 2

 

Apribojimai GSE apimtoms šalims.

 

JAV turi išnagrinėti 90˚C vidaus temperatūros reikalavimą kaip užtikrinantį pakankamas garantijas dėl SNL, KKM, KVL, AKM ir NL.

 

JAV turi persvarstyti taisykles dėl GSE, susijusias su dideliu ir mažu ligos dažnumu regionuose.

 

FFDCA, FIFRA,
21 CFR 110.3-110.93, 507-509, 570, 573-589

 

92/118
94/309
96/449
97/199

 

V

 

 

 

EB turi išnagrinėti JAV teigimą, kad šalyje nėra GSE.

 

EB turi apsvarstyti alternatyvias garantijas dėl žinduolių kilmės medžiagų, įskaitant JAV pasiūlymą pašalinti iš naminių gyvūnų ėdalo visų JAV žinomų TSE rūšių pavojų keliančias medžiagas.

 

- Kuriame yra tik ne žinduolių kilmės medžiagų

 

98/118
94/309

 

9 CFR 94, 95
FFDCA, FIFRA,
21 CFR 110.3-110.93, 507-509, 570, 573-589

 

Taip 1

 

 

 

JAV turi išnagrinėti 90˚C vidaus temperatūros reikalavimą kaip užtikrinantį pakankamas garantijas dėl NL.

 

FFDCA, FIFRA,
21 CFR 110.3-110.93, 507-509, 570, 573-589

 

92/118
94/344
97/199

 

V

 

Įmonės turi būti JAV patvirtintos dėl alternatyvaus terminio apdorojimo, įskaitant 30 dienų neužkrėstumą klostridijomis.

 

 

 

24. Kaulai ir kaulų produktai, skirti žmonių maistui (kiti produktai, apibrėžti Direktyvoje 77/99/EEB)

 

Gyvūnų sveikata

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Šviežia mėsa (atrajotojai, arkliai, kiaulės)

 

64/432
72/461
80/215
72/462

 

9 CFR 95

 

Taip 2

 

Apribojimai GSE apimtoms šalims.

 

JAV turi persvarstyti taisykles dėl GSE, susijusias su dideliu ir mažu ligos dažnumu regionuose.

 

 

 

72/462
97/221

 

Nėįv.

 

 

 

 

 

Ūkiuose auginami medžiojamieji gyvūnai

 

- Kiaulės, elniai

 

91/495

 

9 CFR 95

 

Taip 2

 

Apribojimai GSE apimtoms šalims.

 

JAV turi persvarstyti taisykles dėl GSE, susijusias su dideliu ir mažu ligos dažnumu regionuose.

 

 

 

91/495

 

Neįv.

 

 

 

 

 

Šviežia mėsa

 

- Paukštiena

 

92/118
80/215
72/462
94/438

 

9 CFR 95

 

Taip 1

 

 

 

 

 

 

 

92/118

 

Neįv.

 

 

 

 

 

Ūkiuose auginami ir laukiniai medžiojamieji paukščiai

 

92/45
91/495

 

9 CFR 95

 

Taip 1

 

 

 

 

 

 

 

92/45
91/495

 

Neįv.

 

 

 

 

 

Laukiniai medžiojamieji gyvūnai

 

- Kiaulės, elniai

 

92/45

 

9 CFR 95

 

Taip 2

 

Apribojimai GSE apimtoms šalims.

 

JAV turi persvarstyti taisykles dėl GSE, susijusias su dideliu ir mažu ligos dažnumu regionuose.

 

 

 

92/45

 

Neįv.

 

 

 

 

 

Visuomenės sveikata

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Visos rūšys (8)

 

77/99
92/118

 

9 CFR 95

 

Neįv.

 

 

 

 

 

 

 

77/99
92/118

 

Neįv.

 

 

 

EB turi apsvarstyti sąlygų nustatymą.

 

Ūkiuose auginami ir laukiniai medžiojamieji paukščiai

 

64/433
77/99
92/118

 

FIFRA, FDCA
21 CFR 70-82, 108, 109, 110.3-10.93, 113, 170-189, 510-529, 556

 

Neįv.

 

 

 

 

 

FIFRA, FDCA
21 CFR 70-82, 108, 109, 110.3-10.93, 113, 170-189, 510-529, 556

 

77/99
92/118
Sprendimo projekto tekstas, apie kurį pranešta PPO.

 

 

 

 

 

 

 

25. Kaulai, ragai, kanopos ir jų produktai ne žmonių maistui

 

Gyvūnų sveikata

 

92/239

 

9 CFR 95

 

Taip 1

 

 

 

 

 

9 CFR 53

 

94/446

 

Neįv.

 

 

 

 

 

26. Perdirbti gyvūniniai baltymai, skirti žmonių maistui

 

 

Gyvūnų sveikata

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Šviežia mėsa (atrajotojai, arkliniai, kiaulės)

 

64/432
72/461
80/215
72/462

 

9 CFR 95

 

Taip 2

 

Nepriimama iš GSE apimtų šalių.

 

JAV turi persvarstyti taisykles dėl GSE, susijusias su dideliu ir mažu ligos dažnumu regionuose.

 

 

 

72/462
97/221

 

Neįv.

 

 

 

EB turi išnagrinėti JAV teigimą, kad šalyje nėra GSE.

 

EB turi apsvarstyti alternatyvias garantijas dėl žinduolių kilmės medžiagų, įskaitant JAV pasiūlymą pašalinti iš naminių gyvūnų ėdalo visų JAV žinomų TSE rūšių pavojų keliančias medžiagas.

 

Ūkiuose auginami medžiojamieji gyvūnai

 

- Kiaulės, elniai

 

91/495

 

9 CFR 95

 

Taip 2

 

Nepriimami iš GSE apimtų šalių.

 

JAV turi persvarstyti taisykles dėl GSE, susijusias su dideliu ir mažu ligos dažnumu regionuose.

 

 

 

91/495

 

Neįv.

 

 

 

 

 

Šviežia mėsa

 

- Paukštiena

 

92/118
80/215
72/462
94/438

 

9 CFR 95

 

Taip 1

 

 

 

 

 

 

 

92/118

 

Neįv.

 

 

 

 

 

Ūkiuose auginami ir laukiniai medžiojamieji paukščiai

 

92/45
91/495

 

9 CFR 95

 

Taip 1

 

 

 

 

 

 

 

92/45
91/495

 

Neįv.

 

 

 

 

 

Laukiniai medžiojamieji gyvūnai

 

- Kiaulės, elniai

 

92/45

 

9 CFR 95

 

Taip 2

 

Nepriimami iš GSE apimtų šalių.

 

JAV turi persvarstyti taisykles dėl GSE, susijusias su dideliu ir mažu ligos dažnumu regionuose.

 

 

 

92/45

 

Neįv.

 

 

 

 

 

Visuomenės sveikata

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Visos rūšys (8)

 

77/99
92/118

 

 

 

Taip 1

 

 

 

 

 

 

 

77/99
92/118

 

Neįv.

 

 

 

 

 

Ūkiuose auginami ir laukiniai medžiojamieji paukščiai

 

77/99

 

FIFRA, PHSA, FFDCA, 21 CFR 70-82, 108, 109, 110.3-110.93, 113, 170-189, 510-529, 556

 

Neįv.

 

 

 

 

 

FIFRA, PHSA, FFDCA, 21 CFR 70-82, 108, 109, 110.3-110.93, 113, 170-189, 510-529, 556

 

77/99
92/118
Sprendimo projekto tekstas, apie kurį pranešta PPO.

 

Neįv.

 

 

 

 

 

27. Perdirbti gyvūniniai baltymai ne žmonių maistui

 

Kuriuose yra žinduolių kilmės medžiagų

 

- Atrajotojai

 

92/118
90/667

 

9 CFR 95
FIFRA, FFDCA, 21 CFR 110.3-110.93, 507-509, 570, 573-589

 

Taip 2

 

Nepriimami iš GSE apimtų šalių.

 

JAV turi persvarstyti taisykles dėl GSE, susijusias su dideliu ir mažu ligos dažnumu regionuose.

 

FIFRA, FFDCA, 21 CFR 110.3-110.93, 507-509, 570, 573-589

 

90/667
92/118
92/562
94/344
96/449
97/198

 

Neįv.

 

 

 

EB turi išnagrinėti JAV teigimą, kad šalyje nėra GSE.

 

EB turi apsvarstyti alternatyvias garantijas dėl žinduolių kilmės medžiagų, įskaitant JAV pasiūlymą pašalinti iš naminių gyvūnų ėdalo visų JAV žinomų TSE rūšių pavojų keliančias medžiagas.

 

- Neatrajojantys

 

92/118
90/667

 

9 CFR 95
FIFRA, FFDCA, 21 CFR 110.3-110.93, 507-509, 570, 573-589

 

Taip 3

 

 

 

 

 

FIFRA, FFDCA, 21 CFR 110.3-110.93, 507-509, 570, 573-589

 

92/118
90/667
96/449

 

Neįv.

 

Įmonės turi būti JAV patvirtintos dėl alternatyvaus terminio apdorojimo, įskaitant 30 dienų neužkrėstumą klostridijomis.

 

 

 

Kuriuose yra tik ne žinduolių kilmės medžiagų

 

Paukštiena ir žuvis

 

92/118
90/667

 

9 CFR 95

 

Taip 1

 

 

 

 

 

 

 

90/667
92/118
92/562
94/344
97/198

 

Neįv.

 

Įmonės turi būti JAV patvirtintos dėl alternatyvaus terminio apdorojimo, įskaitant 30 dienų neužkrėstumą klostridijomis.

 

 

 

Neatrajojantys

 

92/118
90/667

 

9 CFR 95

 

Taip 1

 

 

 

 

 

 

 

92/118
90/667

 

Neįv.

 

 

 

 

 

28. Arklinių serumas

 

Gyvūnų sveikata

 

92/118
94/143

 

9 CFR 95, 122

 

Neįv.

 

 

 

 

 

 

 

92/118
94/143

 

Neįv.

 

 

 

 

 

29. Kraujas ir kraujo produktai, skirti žmonių maistui

 

 

Gyvūnų sveikata

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Šviežia mėsa (atrajotojai, arkliniai, kiaulės)

 

64/432
72/461
80/215
72/462

 

9 CFR 95, 122

 

E

 

GSE taisyklės, taikomos atrajotojams.

 

JAV turi persvarstyti taisykles dėl GSE, susijusias su dideliu ir mažu ligos dažnumu regionuose.

 

JAV turi pateikti bendras EB taikomas sąlygas.

 

9 CFR 53

 

72/462
97/221

 

Neįv.

 

 

 

 

 

Ūkiuose auginami medžiojamieji gyvūnai

 

- Kiaulės, elniai

 

91/495

 

9 CFR 95, 122

 

Taip 2

 

GSE taisyklės, taikomos atrajotojams.

 

JAV turi persvarstyti taisykles dėl GSE, susijusias su dideliu ir mažu ligos dažnumu regionuose.

 

 

 

91/495

 

Neįv.

 

 

 

 

 

Šviežia mėsa

 

- Paukštiena

 

92/118
80/215
72/462
94/438

 

9 CFR 95, 122

 

Taip 1

 

 

 

 

 

 

 

92/118

 

Neįv.

 

 

 

 

 

Ūkiuose auginami ir laukiniai medžiojamieji paukščiai

 

92/45
91/495

 

9 CFR 95, 122

 

Taip 1

 

 

 

 

 

 

 

92/45
91/495

 

Neįv.

 

 

 

 

 

Laukiniai medžiojamieji gyvūnai

 

- Kiaulės, elniai

 

92/45

 

9 CFR 95, 122

 

Taip 1

 

 

 

 

 

 

 

92/45

 

Neįv.

 

 

 

 

 

Visuomenės sveikata

 

77/99

 

9 CFR 301-381, 416, 417
FFDCA, FIFRA, 21 CFR 110.3-110.93, 507-509, 270, 573-589

 

Neįv.

 

 

 

 

 

9 CFR 301-381, 416, 417
FFDCA, FIFRA, 21 CFR 110.3-110.93, 507-509, 270, 573-589

 

77/99
92/118
Sprendimo projekto tekstas, apie kurį pranešta PPO.

 

Neįv.

 

 

 

EB turi apsvarstyti sąlygų nustatymą.

 

30. Kraujas ir kraujo produktai, neskirti žmonių maistui

 

Gyvūnų sveikata

 

92/183
92/118

 

9 CFR 95.4, 122

 

Taip 2

 

GSE taisyklės, taikomos atrajotojams.

 

Privalomas leidimas.

 

JAV turi persvarstyti taisykles dėl GSE, susijusias su dideliu ir mažu ligos dažnumu regionuose.

 

9 CRF 53

 

92/183
92/118

 

Taip 2

 

Mėlynojo liežuvio ligos gydymo reikalavimai.

 

EB turi apsvarstyti galimybę naudoti tyrimus dėl mėlynojo liežuvio ligos, o ne gydymą.

 

31. Lydyti kiaulių taukai ir riebalai, skirti žmonių maistui

 

Gyvūnų sveikata

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Šviežia mėsa (atrajotojai, arkliai, kiaulės)

 

64/432
72/461
80/215

 

9 CFR 95

 

Taip 2

 

GSE taisyklės, taikomos atrajotojams.

 

JAV turi persvarstyti taisykles dėl GSE, susijusias su dideliu ir mažu ligos dažnumu regionuose.

 

 

 

72/462
97/221

 

Neįv.

 

 

 

 

 

Ūkiuose auginami medžiojamieji gyvūnai

 

- Kiaulės, elniai

 

91/495

 

9 CFR 95

 

Taip 2

 

GSE taisyklės, taikomos atrajotojams.

 

JAV turi persvarstyti taisykles dėl GSE, susijusias su dideliu ir mažu ligos dažnumu regionuose.

 

 

 

91/495

 

Neįv.

 

 

 

 

 

Šviežia mėsa

 

- Paukštiena

 

92/118
80/215
94/438

 

9 CFR 95

 

Taip 1

 

 

 

 

 

 

 

92/118

 

Neįv.

 

 

 

 

 

Ūkiuose auginami ir laukiniai medžiojamieji paukščiai

 

92/45
91/495

 

9 CFR 95

 

Taip 1

 

 

 

 

 

 

 

92/45
91/495

 

Neįv.

 

 

 

 

 

Laukiniai medžiojamieji gyvūnai

 

- Kiaulės, elniai

 

92/45

 

9 CFR 95

 

Taip 2

 

GSE taisyklės, taikomos atrajotojams.

 

JAV turi persvarstyti taisykles dėl GSE, susijusias su dideliu ir mažu ligos dažnumu regionuose.

 

 

 

92/45

 

Neįv.

 

 

 

 

 

Visuomenės sveikata

 

 

 

 

 

Neįv.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Visos rūšys (8)

 

77/99
92/118

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

77/99
92/118

 

Neįv.

 

 

 

 

 

 

Ūkiuose auginami ir laukiniai medžiojamieji paukščiai (8)

 

77/99

 

9 CFR 301-381, 416, 417
FIFRA, PHSA, FFDCA, 21 CFR 70-82, 108, 109, 110.3-110.93, 113, 170-189, 510-529, 556

 

Neįv.

 

 

 

 

 

9 CFR 301-381, 416, 417
FIFRA, PHSA, FFDCA, 21 CFR 70-82, 108, 109, 110.3-110.93, 113, 170-189, 510-529, 556

 

77/99
92/118
Sprendimo projekto tekstas, apie kurį pranešta PPO.

 

Neįv.

 

 

 

 

 

 

32. Lydyti kiaulių taukai ir riebalai ne žmonių maistui

 

 

 

 

92/118
90/667
72/461

 

9 CFR 95

 

Taip 2

 

GSE taisyklės, taikomos atrajotojams.

 

JAV turi persvarstyti taisykles dėl GSE, susijusias su dideliu ir mažu ligos dažnumu regionuose.

 

 

 

92/118
Sprendimo projekto tekstas, apie kurį pranešta PPO.

 

Neįv.

 

 

 

EB turi peržiūrėti reikalavimus siekiant įtraukti alternatyvias terminio apdorojimo sistemas.

 

EB turi peržiūrėti JAV bakteriologinius tyrimus dėl baltymų frakcijos.

 

 

33. Žaliavos pašarams, farmacinės ir techninės paskirties žaliavos.

 

 

Gyvūnų sveikata

 

92/118

 

9 CFR 95, 122

 

Taip 1

 

 

 

 

 

9 CFR 53

 

92/118

 

V

 

 

 

EB turi apsvarstyti importui taikomų sertifikavimo reikalavimų nustatymą.

 

 

34. Bitininkystės produktai, skirti bitininkystei

 

 

Gyvūnų sveikata

 

92/118

 

 

 

V

 

 

 

 

 

 

 

92/118
94/860

 

Neįv.

 

 

 

 

 

 

35. Medžioklės trofėjai

 

 

Gyvūnų sveikata

 

92/118

 

9 CFR 95

 

Taip 1

 

 

 

 

 

9 CFR 53

 

92/118
96/590

 

V

 

 

 

 

 

 

36. Mėšlas

 

 

Gyvūnų sveikata

 

92/118

 

9 CFR 95

 

V

 

 

 

JAV turi pateikti reikalavimus dėl temperatūros, taikomus mėšlui iš regionų, apimtų pavojingų užkrečiamųjų ligų.

 

9 CFR 53

 

92/118

 

V

 

 

 

 

 

 

37. Vilna, plunksnos ir plaukai

 

 

Gyvūnų sveikata

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- Vilna

 

92/118

 

9 CFR 95

 

Taip 1

 

 

 

 

 

9 CFR 95

 

92/118

 

Neįv.

 

 

 

 

 

 

- Kiaulių šeriai

 

92/118

 

9 CFR 95

 

Taip 1

 

 

 

 

 

9 CFR 95

 

92/118
94/435

 

Neįv.

 

 

 

 

 

 

Visuomenės sveikata

 

 

 

FFDCA, PHSA
21 CFR 1240.70

 

Neįv.

 

 

 

 

 

FFDCA, PHSA
21 CFR 1240.70

 

 

 

Neįv.

 

 

 

 

 

 

38. Medus

 

 

Gyvūnų sveikata

 

 

 

 

 

Neįv.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Neįv.

 

 

 

 

 

 

Visuomenės sveikata

 

92/118

 

FFDCA, FIFRA, PHSA, 21 CFR 70-82, 109, 110.3-110.93, 520.182, 520.1660d

 

Neįv.

 

 

 

 

 

FFDCA, FIFRA, PHSA, 21 CFR 70-82, 109, 110.3-110.93, 520.182, 520.1660d

 

92/118

 

Neįv.

 

 

 

 

 

 

39. Varlių kojelės

 

 

Gyvūnų sveikata

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Visuomenės sveikata

 

92/118
96/340

 

FFDCA, FIFRA, PHSA, 21 CFR 70-82, 108, 110.3-110.93, 113, 114, 123, 1240

 

Neįv.

 

 

 

 

 

FFDCA, FIFRA, PHSA, 21 CFR 70-82, 108, 110.3-110.93, 113, 114, 123, 1240

 

92/118
96/340

 

Neįv.

 

 

 

EB turi apsvarstyti JAV RVASVT taisykles, kai jos bus pateiktos.

 

 

40. Sraigės, skirtos žmonių maistui

 

 

Gyvūnų sveikata

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Visuomenės sveikata

 

92/118
96/340

 

FFDCA, FIFRA, PHSA, 21 CFR 70-82, 108, 110.3-110.93, 113, 114, 123, 1240

 

Neįv.

 

 

 

 

 

FFDCA, FIFRA, PHSA, 21 CFR 70-82, 108, 110.3-110.93, 113, 114, 123, 1240

 

92/118
96/340

 

Neįv.

 

 

 

 

 

 

41. Kiaušinių produktai, skirti žmonių maistui

 

 

Gyvūnų sveikata

 

90/539

 

9 CFR 94

 

Taip 2

 

Privalomas leidimas produktams iš Niukaslio ligos apimtų rajonų.

 

JAV turi persvarstyti reikalavimą dėl leidimo.

 

 

 

90/539
93/342

 

Taip 1

 

 

 

 

 

 

Visuomenės sveikata

 

89/437
91/684
92/118
96/23

 

9 CFR 59
EPIA
Public Law 91-597

 

V

 

 

 

JAV turi pateikti informaciją dėl lygiavertiškumo pripažinimo teisinio pagrindo

 

9 CFR 59
EPIA
Public Law 91-597

 

89/437
91/684
92/118
96/23
97/38

 

V

 

Įmonės, įtrauktos į sąrašus pagal 7 išnašą ir atitinkančios atitinkamus 2 išnašos reikalavimus.

 

Turi būti atliekami toliau nurodyti JAV kiaušinių produktų, skirtų išsiųsti į Europą, tyrimai, kaip išdėstyta Direktyvos 89/437 VI priede:

 

Cheminiai tyrimai

 

- 3 OH butano rūgšties
- pieno rūgšties
- gintaro rūgšties
- kiaušinių lukštų likučių, kiaušinio membranos, kitų dalelių.

 

Bakteriologiniai tyrimai

 

- mezofilinių bakterijų kiekio
- enterobakterijų
- salmonelių
- stafilokokų

 

Metodai

 

Tarptautiniu mastu pripažinti metodai, tokie kaip ISO, NMKL, AOAC.

 

EB turi užbaigti JAV visuomenės sveikatos teisės aktų įvertinimą.

 

 

42. Kiaušiniai su lukštais

 

 

Gyvūnų sveikata

 

90/539

 

9 CFR 94

 

Taip 2

 

Privalomas leidimas produktams iš Niukaslio ligos apimtų rajonų.

 

JAV turi persvarstyti reikalavimą dėl leidimo.

 

9 CFR 94

 

90/539
93/342

 

Taip 1

 

 

 

 

 

 

Visuomenės sveikata

 

89/437
91/684
94/371
96/23

 

FFDCA, FIFRA, PHSA, EPIA, 21 CFR 5.10 (a) (4) ir (a) (13), 70-82, 100.135, 110.3-110.93, 172.140, 172.882, 182.884, 178, 520, 524, 556, 558, 1240, 40 CFR 180, 7CFR 56

 

V

 

 

 

JAV turi pateikti informaciją dėl lygiavertiškumo pripažinimo teisinio pagrindo.

 

JAV turi užbaigti EB visuomenės sveikatos teisės aktų įvertinimą.

 

FFDCA, FIFRA, PHSA, EPIA, 21 CFR 5.10 (a) (4) ir (a) (13), 70-82, 100.135, 110.3-110.93, 172.140, 172.882, 182.884, 178, 520, 524, 556, 558, 1240, 40 CFR 180, 7CFR 56

 

89/437
91/684
94/371
96/23

 

V

 

4 išnaša

 

EB turi užbaigti JAV visuomenės sveikatos teisės aktų įvertinimą.

 

 

43. Žmonių maistui skirta želatina ir techninės paskirties želatina

 

 

Gyvūnų sveikata

 

 

 

9 CFR 94

 

Neįv.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Neįv.

 

 

 

 

 

 

Visuomenės sveikata

 

92/118

 

FFDCA, FIFRA, PHSA, 21 CFR 70-82, 109, 110.3-110.93, 570, 573-589

 

Neįv.

 

 

 

 

 

FFDCA, FIFRA, PHSA, 21 CFR 70-82, 109, 110.3-110.93, 570, 573-589

 

92/118

 

Neįv.

 

 

 

 

 

 

 

 

I IŠNAŠA

 

Patogeninių mikroorganizmų kiekio sumažinimas: rizikos veiksnių analizės ir svarbiųjų valdymo taškų (RVASVT) sistemos; galutinė taisyklė buvo paskelbta 61 Federaliniame registre 38806-38989 ir iš dalies keičia įvairias CFR 304, 310, 320, 327, 381, 416 ir 417 dalių nuostatas.

 

Nuostatos dėl taikytinų SSOP ir tyrimų dėl E-coli.

 

JAV ir EB iš anksto aptars pirmiau nurodytų teisės aktų numatytus etapus iki jų įgyvendinimo, siekdamos nustatyti, ar reikia tolesnių specialių sąlygų.

 

2 IŠNAŠA

 

Horizontalūs klausimai, šviežia mėsa, mėsos produktai, medžiojamųjų gyvūnų mėsa, paukštiena, smulkinta mėsa, mėsos gaminiai, kiaušinių produktai

 

a) Pakavimo medžiagos

 

Pakavimo medžiagos laikomos atskirose patalpose, kurios naudojamos tik šiam tikslui ir kuriose nėra dulkių bei parazitų.

 

Pakavimo medžiagos negali būti laikomos ant grindų.

 

Vaškuotos surinktos dėžės negali būti sukraunamos viena į kitą, išskyrus atvejus, kai tarp jų įklojama apsauganti medžiaga.

 

Surinktos dėžės su įklota apsaugančia medžiaga negali būti sukraunamos viena į kitą.

 

Dėžių negali tvarkyti personalas, dirbantis su neapsaugotais produktais.

 

Dėžės surenkamos laikantis higienos reikalavimų, atskiroje patalpoje arba, jei tai daroma kapojimo ceche, ne arčiau kaip už 3 metrų nuo neapsaugoto produkto.

 

b) Reikalavimai patalpoms dėl šviesios sienų spalvos ir užapvalintos sienų ir grindų sandūros briaunos

 

Sienos turi būti glotnios, tvirtos, nelaidžios, tokios spalvos, kuri leidžia pastebėti antisanitarines sąlygas.

 

Sienų paviršius turi būti plaunamas.

 

Sienų ir grindų sandūra turi būti sukonstruota ir prižiūrima taip, kad būtų užtikrinta paviršių švara ir jie nebūtų užteršti. Įmonėse, kuriose sienų ir grindų sandūros briauna nėra užapvalinta siekiant palengvinti valymą, turi būti numatyta lygiavertė alternatyvi priemonė, pavyzdžiui, tarp sienų ir grindų esančių plyšių užsandarinimas, kad būtų užtikrintos higienos sąlygos.

 

c) Gydytojo atliekamas medicinos sertifikavimas

 

Prieš įdarbinant naujus darbuotojus, jų sveikatą turi patikrinti gydytojas arba kitas medicininę kvalifikaciją turintis asmuo, turintis pakankamai žinių, kad galėtų nustatyti užkrečiamas ligas, ir dirbantis prižiūrint gydytojui.

 

Įmonės turi sukurti tinkamą nuolatinio darbuotojų sveikatos būklės stebėjimo programą.

 

Sveikatos patikrinimus prieš įdarbinant ir nuolatinį sveikatos būklės stebėjimą atlieka gydytojas arba atitinkamą medicininį išsilavinimą turintis asmuo (pvz. gydytojo terapeuto asistentas arba registruotas slaugytojas).

 

Visais atvejais, kai įtariama liga, diagnozę turi nustatyti gydytojas.

 

Įmonės tvarko įrašus apie sveikatos patikrinimus ir paprašius leidžia auditoriams su jais susipažinti.

 

d) Mediniai padėklai zonose, kuriose yra neapsaugotų produktų

 

Zonose, kuriose yra neapsaugotų produktų, palaipsniui atsisakoma medinių padėklų. Iki tol:

 

- medinių padėklų negalima naudoti arčiau kaip 3 metrų atstumu nuo neapsaugoto produkto,

 

- padėklai turi būti švarūs, tvirti ir padengti higienine plastikine plėvele.

 

Įmonės, kurios jau naudoja plastikinius padėklus, turėtų ir toliau juos naudoti.

 

Kai mediniai padėklai naudojami šaldytuvuose ar šaldikliuose, visi juose esantys produktai turi būti higieniškai supakuoti siekiant išvengti produkto sąlyčio su medžiu.

 

e) Tualetų ir darbo zonų atskyrimas

 

Tualetų patalpos turi būti tinkamai vėdinamos ir vestibiuliu arba persirengimo kambariu atskirtos nuo patalpų, kuriose yra neapsaugotų produktų.

 

f) Sausas ne maistui skirtų medžiagų saugojimas

 

Plovikliai, dezinfekcijos priemonės ir panašios medžiagos laikomos atskirai nuo maisto ir vyniojimui bei pakavimui naudojamų medžiagų.

 

g) Vandens tyrimas

 

Vandens tyrimas toliau atliekamas pagal EB reikalavimus.

 

3 IŠNAŠA

 

Šviežia mėsa, medžiojamųjų gyvūnų mėsa, mėsos produktai, smulkinta mėsa ir mėsos gaminiai iš raudonos mėsos ir paukštienos.

 

a) Nuotekos

 

Visos įmonės turi turėti efektyvias kanalizacijos ir vandentiekio sistemas, o visi kanalizacijos bei nutekamieji vamzdžiai turi būti su tinkamomis FSIS patvirtintomis gaudyklėmis ir angomis, kaip nurodyta 9 CFR 381.49 (a), (c).

 

b) Atskiras valgomų ir nevalgomų produktų laikymas

 

Produktai, kurie pripažinti netinkamais vartoti, ir kita nevalgoma mėsa bei subproduktai laikantis sanitarijos taisyklių kaip galima greičiau pašalinami iš patalpų, kuriose laikomos valgomos medžiagos.

 

c) Atskiras supakuotų ir nesupakuotų produktų laikymas

 

Nesupakuota mėsa negali būti laikoma atšaldymo patalpose ar šaldikliuose, kuriuose yra supakuotos mėsos.

 

d) Medienos naudojimas

 

Medinės struktūros turi būti geros būklės, nelaidžios, glotnios, patvarios, atsparios puvimui ir padengtos vandeniui nepralaidžia medžiaga.

 

e) Pakabinamų dušų, purkštuvų ir žarnų naudojimas

 

Ant mėsos neturi tikšti purslai.

 

Pirmiau nurodyti įtaisai neturi būti naudojami vietoje priemonių rankoms plauti.

 

f) Įrangos sterilizavimas

 

Įmonės turi turėti sterilizavimo įrangą (bendrus arba vietinius sterilizatorius), kad įrankius būtų galima valyti taip dažnai, kaip reikia. Tokie įrankiai kaip peiliai ar kabliai, kurie liečiasi su mėsa, turi būti dažnai valomi ir sterilizuojami, ir bet kuriuo atveju kaskart, kai jie lietėsi su užterštomis medžiagomis ar paviršiais, tokiais kaip išorinis kailių paviršius. Sterilizuojama karštu (>82˚C) vandeniu.

 

4 IŠNAŠA

 

Papildomos garantijos Suomijai ir Švedijai

 

Parduodant iš JAV į Suomiją ir Švediją, JAV sertifikuos pagal Tarybos sprendimą 95/409/EB (šviežia veršiena, jautiena ir kiauliena), Tarybos sprendimą 94/410/EB (gyvi skerstini naminiai paukščiai), Tarybos sprendimą 95/411/EB (šviežia paukštiena), Komisijos sprendimą 95/160/EB (veisliniai naminiai paukščiai ir vienadieniai naminių paukščių jaunikliai), Komisijos sprendimą 95/161/EB (dedeklės vištos) ir Komisijos sprendimą 95/168/EB (žmonių maistui skirti kiaušiniai).

 

Šviežiai mėsai, kaip apibrėžta Tarybos direktyvoje 72/462/EEB, skirtai pasterizuoti, sterilizuoti ar kitaip panašiai apdoroti, neprivalomas joks patvirtinimas.

 

5 IŠNAŠA

 

Šviežia mėsa, medžiojamųjų gyvūnų mėsa, mėsos produktai, smulkinta mėsa, mėsos gaminiai

 

a) Patalpos sergantiems ir įtartiniems gyvūnams laikyti

 

Sergančių ar įtartinų gyvūnų gardams nenaudojama mediena.

 

Sergantiems ir įtartiniems gyvūnams neleidžiama turėti kontaktų su skerstinais gyvūnais, skirtais eksportuoti į Bendriją.

 

Sergantiems ir įtartiniems gyvūnams skirti gardai turi būti tokioje vietoje ir taip pastatyti, kad būtų išvengta kontaktų su skerstinais gyvūnais, skirtais eksportuoti į Bendriją, o nuotekos iš tokių gardų neturi patekti į gretimus gardus ar koridorius.

 

b) Ante-mortem patikrinimų veterinarinė priežiūra

 

Visus skerstinus galvijus, skirtus eksportuoti į EB, apžiūri oficialiai paskirtas FSIS veterinarijos gydytojas, išskyrus:

 

- penimus gyvūnus, kuriuos penėjimo centruose apžiūri USDA akredituotas veterinarijos gydytojas,

 

- kitus šeriamus gyvūnus, jaunesnius kaip 30 mėnesių, kuriuos ūkyje apžiūri USDA akredituotas veterinarijos gydytojas,

 

juos apžiūri oficialiai paskirtas FSIS inspektorius, turintis šioms funkcijoms atlikti tinkamą parengimą, žinių, įgūdžių ir gebėjimų.

 

Visas skerstinas kiaules, skirtas eksportuoti į EB, apžiūri oficialiai paskirtas FSIS veterinarijos gydytojas, išskyrus pardavimui skirtas kiaules (iki vienerių metų amžiaus), kurias apžiūri oficialiai paskirtas FSIS inspektorius, turintis šioms funkcijoms atlikti tinkamą parengimą, žinių, įgūdžių ir gebėjimų.

 

Pastebėjus nenormalių požymių, visiems gyvūnams diagnozę nustato ir sprendimą dėl jų priima oficialiai paskirtas FSIS veterinarijos gydytojas.

 

c) Tyrimai dėl trichinelių

 

Įmonės atlieka arklienos tyrimą dėl trichinelių.

 

Kiauliena tiriama arba apdorojama šalčiu pagal 9 CFR 318.10.

 

d) Skrandžių ir žarnų prapjovimas

 

Turi būti atskiras kambarys, skirtas skrandžių ir žarnų ištuštinimui ir išvalymui, nebent perdirbama naudojant uždarą mechaninę įrangą, kuria išvengiama užteršimo ir panaikinami kvapai.

 

e) Kiaulių širdžių įpjovimas

 

Atliekamas parduoti skirtų kiaulių (gyvūnų iki vienerių metų amžiaus), kurios yra skirtos arba kurių tam tikra dalis yra skirta vežti į EB, skaičiaus ir geografinės kilmės požiūriu statistiškai reprezentatyvios imties širdžių įpjovimas, jų vidaus paviršius apžiūri FSIS personalas, o rezultatai registruojami.

 

JAV informuoja EB apie imčių atrankos metodiką, patikimumo lygį ir programą, kuriuos ketinama naudoti atliekant pirmiau nurodytą imčių atranką.

 

Visų paršavedžių ir kuilių (daugiau kaip vienerių metų amžiaus gyvūnų), kurie yra skirti arba kurių tam tikras dalis yra skirta vežti į EB, širdys įpjaunamos, jų vidaus paviršius apžiūri FSIS personalas, o rezultatai registruojami.

 

f) Partijos pripažinimas netinkama vartoti

 

Jei skerdenos, subproduktai ir kraujas galutinės post mortem apžiūros metu nėra susiejami tarpusavyje, turi būti naudojama tokia sistema, kad FSIS galėtų įrodyti, jog pripažinus skerdeną netinkama vartoti, jos subproduktai ir kraujas taip pat pripažįstami netinkamais vartoti.

 

g) Dalinis patvirtinimas

 

EB ir JAV veterinarijos institucijos gali dvišaliu pagrindu patenkinti prašymus dėl dalinio raudonos mėsos įmonių patvirtinimo dėl tam tikrų produktų, laikantis bendrų ir konkrečių šio Susitarimo nuostatų dėl higienos sąlygų laikymosi gamybos metu ir skerstinų gyvūnų ante-mortem bei post-mortem patikrinimo šiomis sąlygomis:

 

1. įmonė parengia kokybės užtikrinimo (QA) programą, kurioje nustatomas veikimas, produkto identifikavimas ir produkto atskyrimas nuo gavimo iki išsiuntimo. Įmonės, norinčios prašyti dalinio patvirtinimo, turi atitikti patalpoms taikomus reikalavimus, kad būtų užtikrinamas fizinis patvirtintų ir nepatvirtintų produktų atskyrimas ir (arba) jų atskyrimas laike;

 

2. QA turi apimti įmonės stebėsenos tvarkaraštį ir žurnalą, kuriame registruojami tiek stebėsenos veiksmai, tiek ištaisomosios priemones;

 

3. QA programa turi būti priimtina už įmonę atsakingam reguliuojančiam inspektoriui ir paprašius importuojančios Šalies kontroliuojančiai veterinarijos institucijai;

 

4. už įmonę atsakingas reguliuojantis inspektorius stebi, kaip įmonė taiko QA programą ir fiksuoja tokią stebėseną dokumentuose, siekiant užtikrinti trūkumų pašalinimą;

 

5. importuojanti Šalis gali patikrinti praktinį QA programos įgyvendinimą. Šiuo atveju įmonė turi galėti vietoje pademonstruoti programos taikymą patikrinimo metu. Šiuo tikslu pateikiami visi susiję dokumentai;

 

6. jei patikrinimas vietoje ir (arba) dokumentų patikrinimas atskleidžia rimtus trūkumus, gali būti atsisakyta suteikti dalinį patvirtinimą arba jis gali būti panaikintas.

 

6 IŠNAŠA

 

Paukštiena

 

a) Priešsrovinis atšaldymas

 

Kai naudojamos priešsrovinės atšaldymo sistemos, gali būti naudojamos alternatyvios EB standartus atitinkančios atšaldymo sistemos, suteikiančios lygiavertes garantijas dėl kryžminio užteršimo ir skerdenų temperatūros išėmimo iš atšaldymo sistemos taške, kaip nurodyta b punkte, kurias FSIS patvirtino ir įvertino prieš pasiūlant įtraukti įmonę į sąrašus eksportuoti į EB. Patvirtinimas ir įvertinimas atliekamas nenaudojant inhibitorinio apdorojimo (nukenksminimo) visos dienos gamybos proceso metu ir atliekant mikrobiologinę analizę dėl užterštumo aerobinėmis bakterijomis, enterobakterijomis ir E-coli iki atšaldymo ir po jo. Šis įvertinimas atliekamas kaskart, kai daromi įmonės atšaldymo sistemos pakeitimai. Patvirtinimų ir įvertinimų dokumentai saugomi ir FSIS leidžia EB su jais susipažinti.

 

b) Paukštienos produktų temperatūros reikalavimai

 

Paukštiena atšaldoma iki 40˚F (4,4˚C) vidaus temperatūros kaip galima greičiau po paskerdimo.

 

- Mažų paukščių (iki 6 svarų) atveju vidinė 40˚F temperatūra pasiekiama iki atšaldymo panardinant proceso pabaigos,

 

- jei, atšaldant didelius paukščius (daugiau kaip 6 svarų), po atšaldymo panardinant naudojamas grūstas ledas, dėl tokio naudojimo neturi būti kryžminio produktų užteršimo.

 

Kai tolesnis apdorojimas (pjaustymas) vyksta atšaldžius paukštieną iki 40˚F, vidaus temperatūra gali viršyti 40˚F ne ilgiau kaip vieną valandą, bet negali viršyti 50˚F (10˚C).

 

(Vežimo temperatūra turi atitikti 9 CFR 381.66.)

 

c) Grūstas ledas

 

Dėl grūsto ledo naudojimo neturi būti kryžminio produktų užteršimo. Kai toliau vežant arba saugant naudojamas grūstas ledas, draudžiama vieną į kitą dėti dėžes, kuriose yra skylės vandeniui nutekėti; taip pat draudžiama kita praktika, dėl kurios gali atsirasti toks užteršimas.

 

7 IŠNAŠA

 

Įmonių įtraukimas į sąrašus (taikoma visiems produktams, kuriems taikomos nuostatos dėl sąrašų)

 

1. Eksportuojanti Šalis atsako už tai, kad būtų užtikrintas eksportuoti patvirtintų įmonių/gamyklų ir eksportui sertifikuotų produktų atitikimas atitinkamiems reikalavimams.

 

Eksportuojanti Šalis patikrina įmones siekdama užtikrinti, kad jos atitinka atitinkamus reikalavimus, ir tik tuomet siūlo įtraukti juos į eksportuojančių įmonių sąrašus. Eksportuojanti Šalis pateikia importuojančiais Šaliai patvirtintų įmonių sąrašą ar sąrašus ir nurodo įrašomas arba išbraukiamas įmones. Importuojanti Šalis efektyviai iš dalies keičia patvirtintų įmonių sąrašus remdamasi eksportuojančios Šalies pateikta informacija. Tokie sąrašai platinam nedelsiant (*).

 

2. Importuojanti Šalis gali atlikti patikrinimo procedūras, įskaitant įmonių patikrinimą, siekdama užtikrinti, kad vykdomi atitinkami reikalavimai.

 

3. Šalys stengiasi padidinti eksportuojančios Šalies atsakomybę už įmonių sąrašų tvarkymą, atsižvelgdamos į patirtį, įgytą taikant 1 ir 2 punktų nuostatas.

 

4. Šalys kiekvieno 14 straipsnyje numatyto komiteto susitikimo metu, pirmą kartą ne vėliau kaip 1997 m. gruodžio 31 d., atsižvelgdamos į patirtį persvarsto pirmiau nurodytų nuostatų dėl įmonių sąrašų veikimą.

 

8 IŠNAŠA

 

Bizonai ir naminiai buivolai

 

Eksportuojant į JAV, bizonų ir naminių buivolų mėsa laikoma medžiojamųjų gyvūnų mėsa.

 

Eksportuojant į EB, bizonų ir naminių buivolų mėsa laikoma šviežia mėsa.

 

9 IŠNAŠA

 

Mėsos, mėsos produktų, medžiojamųjų gyvūnų mėsos, paukštienos, smulkintos mėsos, mėsos gaminių nesumaišymas

 

Įmonės, kurios skerdžia gyvūnus, kurių mėsa gali būti eksportuojama į vieną iš Šalių, ir gyvūnus, kurių mėsa negali būti į jas eksportuojama, arba tvarko tokią mėsą, turi atitikti šiuos reikalavimus:

 

1. Gyvūnai, kurių mėsa skirta eksportui, skerdimo įmonėje laikomi atskirai nuo kito statuso gyvūnų.

 

2. Paskerdus gyvūnus, kurių mėsa negali būti eksportuojama ir prieš skerdžiant gyvūnus, kurių mėsa gali būti eksportuojama, visos zonos, įrankiai ir įranga, kuri gali liestis su gyvais gyvūnais ir mėsa, įskaitant apsvaiginimo, kraujo nuleidimo, odos nulupimo, iškaulinėjimo, pjaustymo ir pakavimo zonas, išvaloma ir dezinfekuojama. Darbuotojai persirengia švariais apsauginiais drabužiais ir kruopščiai nusiplauna rankas bei batus.

 

3. Eksportuoti skirta mėsa negali būti tvarkoma, pjaustoma ar kitaip apdorojama toje pačioje patalpoje ir tuo pačiu metu kaip mėsa, kuri negali būti eksportuojama.

 

4. Eksportuoti skirta mėsa pakuojama į švarias naujas pakuotes, kurias lengvai galima atskirti nuo pakuočių, į kurias pakuojama mėsa, kuri negali būti eksportuojama. Ji saugoma užtikrinant, kad nebūtų kryžminio užkrėtimo.

 

5. Įrašai apie gyvūnų, iš kurių buvo gauta mėsa, saugomi šešis mėnesius po eksporto. Juos turi galėti patikrinti reguliuojanti institucija.

 

6. Pirmiau pateiktų taisyklių laikymąsi patvirtina oficialiai paskirtas veterinarijos gydytojas.

 

10 IŠNAŠA

 

Pienas ir pieno produktai, skirti žmonių maistui

 

Neapima produktų, kurie JAV laikomi gyvūnų vaistais.

 

11 IŠNAŠA

 

Tyrimai dėl likučių

 

Tyrimai dėl likučių JAV toliau atliekami laikantis taikomų EB reikalavimų.

 

 

 


VI priedas

 

 

 

AUDITO ATLIKIMO GAIRĖS

 

Jei viena iš atitinkamų tarptautinių standartų organizacijų priims standartus, gaires ar rekomendacijas dėl audito atlikimo, Šalys persvarstys šio priedo turinį ir atitinkamai jį iš dalies pakeis.

 

BENDROSIOS NUOSTATOS

 

1. Sąvokų apibrėžimai

 

1.1. auditas: veiklos rezultatų vertinimas;

 

1.2. audituojamasis: eksportuojanti Šalis, kurios vykdymo užtikrinimo ir kontrolės programos auditas yra atliekamas;

 

1.3. auditorius: auditą atliekanti importuojanti Šalis;

 

1.4. įmonė: gyvūnų ar gyvūninės kilmės produktų perdirbimo gamykla;

 

1.5. objektas: kitos, ne perdirbimo gamyklos, patalpos, kuriose gali būti tvarkomi gyvūnai ar gyvūninės kilmės produktai, išskyrus mažmeninės prekybos patalpas.

 

2. Bendrieji principai

 

2.1. Auditorius ir audituojamasis turėtų bendradarbiauti atliekant auditą pagal šiame priede išdėstytas nuostatas. Auditą atliekančią grupę turėtų sudaryti tiek audotoriaus, tiek audituojamojo atstovai, ir audituojamasis turėtų paskirti darbuotojus, atsakingus už audito atlikimo palengvinimą. Atliekant specializuotų sistemų ir programų auditą gali būti reikalingi specialūs profesiniai įgūdžiai.

 

2.2. Auditas turėtų būti skirtas patikrinti audituojamojo vykdymo užtikrinimo ir kontrolės programos efektyvumą, o ne pripažinti netinkamais atskirus gyvūnus, maisto siuntas ar įmones.

 

2.3. Audituojamasis turi vykdyti dokumentais patvirtintą programą, kad galėtų įrodyti auditoriui, jog nuolat laikomasi standartų.

 

2.4. Audito dažnumas turi būti grindžiamas eksportuojančios Šalies vykdymo užtikrinimo ir kontrolės programos rezultatais. Kai veiklos rezultatai yra prasti, audito dažnumas turi būti didinamas, pavyzdžiui siekiant užtikrinti, kad nepatenkinama veikla būtų ištaisoma.

 

2.5. Auditas atliekamas ir juo grindžiami sprendimai priimami skaidriai ir nuosekliai.

 

TVARKA

 

3. Audito plano parengimas

 

Konsultuodamasis su audituojamuoju, auditorius turėtų parengti planą, kuriame išdėstomi šie dalykai:

 

3.1. audito objektas, išsamumas ir apimtis;

 

3.2. audito data ir vieta, taip pat įmonių ar objektų, kuriuose bus lankomasi, rūšys, kad būtų galima parinkti atitinkamus audito grupės narius;

 

3.3. grafikas iki baigiamosios ataskaitos pateikimo (imtinai);

 

3.4. kalba arba kalbos, kuriomis bus atliekamas auditas ir rašoma ataskaita;

 

3.5. audito grupės narių, įskaitant vadovą, tapatybė;

 

3.6. susitikimų su pareigūnais ir apsilankymų įmonėse arba objektuose atitinkamą sąrašą, prireikus įskaitant apsilankymus iš anksto neįspėjus;

 

3.7. nuostatos dėl komercinių paslapčių apsaugos užtikrinimo ir interesų konfliktų vengimo;

 

4. Įvadinis susitikimas

 

Reikia surengti abiejų Šalių atstovų įvadinį susitikimą. Šio susitikimo metu auditorius apžvelgs audito planą ir patvirtins, kad auditui atlikti yra pakankamų išteklių, dokumentų ir yra imtasi kitų būtinų priemonių.

 

5. Dokumentų peržiūra

 

5.1. Dokumentų peržiūra gali apimti, pavyzdžiui, toliau nurodytų dokumentų peržiūrą:

 

- su atitikties priemonėmis susijusių dokumentų,

 

- tikrinimo ir vidaus audito ataskaitų,

 

- dokumentų dėl ištaisomųjų veiksmų ir sankcijų,

 

- dokumentų, susijusių su įdiegtomis atitikties priemonėmis,

 

- imčių atrankos schemų ir jų rezultatų,

 

- su tikrinimu susijusių dokumentų,

 

- audituojamojo taikomos reguliavimo tvarkos.

 

5.2. Tuo atveju, jei auditas atliekamas nustačius lygiavertiškumą, dokumentų peržiūrą taip pat gali sudaryti atitinkamų tikrinimo ir sertifikavimo sistemų pakeitimų, padarytų nuo lygiavertiškumo nustatymo ar ankstesnio audito, peržiūrą.

 

5.3. Dokumentų peržiūros metu audituojamasis visokeriopai bendradarbiaus su auditoriumi ir padės užtikrinti, kad auditorius galėtų susipažinti su prašomais dokumentais ir įrašais.

 

6. Patikrinimas vietoje

 

6.1. Priimant sprendimą atlikti patikrinimą vietoje turėtų būti atsižvelgiama į tokius veiksnius kaip rizika, susijusi su atitinkamais gyvūnais ir produktais, tai, kaip pramonės sektorius ar eksportuojanti šalis anksčiau laikėsi reikalavimų, pagaminto ir importuoto ar eksportuoto produkto kiekis, infrastruktūros pakeitimai ir nacionalinių tikrinimo bei sertifikavimo sistemų pobūdis.

 

6.2. Atliekant patikrinimus vietoje gali būti lankomasi auginimo ir gamybos įmonėse, objektuose, maisto tvarkymo ar saugojimo zonose ir kontrolės laboratorijose, siekiant patikrinti 5.1. punkte nurodytuose dokumentuose pateiktos informacijos tikslumą.

 

6.3. Kai atliekami įmonių ar objektų patikrinimai, audituojamasis atliks įmonės ar objekto patikrinimą laikydamasis audituojamojo įprastinės tvarkos, o auditorius paprastai dalyvaus kaip stebėtojas, nors jis gali patikrinti ir kitus veiklos aspektus, jei mano, kad tai būtina.

 

6.4. Atliekant patikrinimus vietoje audituojamasis visokeriopai bendradarbiaus su auditoriumi ir sudarys sąlygas jam patekti į tikrinamas įmones bei objektus.

 

7. Pakartotinis auditas

 

Gali būti atliekamas pakartotinis auditas, kuriuo siekiama patikrinti, kaip ištaisyti ankstesniame audite nurodyti trūkumai.

 

8. Darbo dokumentai

 

Tarp darbo dokumentų gali būti vertintinų elementų kontroliniai sąrašai, kuriuose gali būti:

 

- teisės aktai,

 

- tikrinimo ir sertifikavimo tarnybų struktūra ir veikla.

 

- įmonių ir objektų struktūra, išdėstymas, atliekamos operacijos ir darbo procedūros,

 

- sveikatos statistika, mėginių ėmimo planai ir rezultatai,

 

- atitikties priemonės ir procedūros,

 

- atskaitomybės ir skundų pateikimo procedūros,

 

- mokymo programos.

 

9. Baigiamasis susitikimas

 

Surengiamas abiejų Šalių atstovų baigiamasis susitikimas, įskaitant, jeigu reikia, pareigūnus, atsakingus už audituojamojo tikrinimo ir sertifikavimo programas. Šio susitikimo metu auditorius pristato audito rezultatus. Teikiama informacija turėtų būti aiški ir glausta, kad būtų tiksliai suprasta audito išvada.

 

10. Audito ataskaita

 

Auditorius pateikia audituojamajam audito ataskaitos projektą, paprastai per 60 dienų nuo audito užbaigimo. Kiek įmanoma, ataskaita pateikiama standartine forma, dėl kurios Šalys susitaria siekdamos užtikrinti kuo didesnį audito vienodumą, skaidrumą ir veiksmingumą. Ataskaitoje įvertinamas audituojamojo vykdymo užtikrinimo ir kontrolės programos tinkamumas ir nurodomi visi auditą atliekant pastebėti trūkumai. Po to audituojamasis gali per 60 dienų pateikti pastabas dėl audito ataskaitos ir apibūdina visus konkrečius ištaisomuosius veiksmus, kurių bus imtasi, geriausia nurodydamas numatytas jų atlikimo datas. Visos audituojamojo pateiktos pastabos įtraukiamos į galutinę ataskaitą.

 

 

 


VII priedas

 

PASIENIO PATIKRINIMAI

 

Šalys pripažįsta, kad importuojant gyvus gyvūnus ir gyvūninės kilmės produktus prie išorės sienų atliekami skirtingi patikrinimai: dokumentų, tapatumo ir fiziniai.

 

Šalys taip pat pripažįsta sistemingo požiūrio į pasienio patikrinimų atlikimą būtinybę.

 

Abi Šalys sutinka, kad už šiuos patikrinimus gali būti imami mokesčiai laikantis atitinkamų SFP susitarimo C priedo nuostatų.

 

Gyvi gyvūnai

 

Šalys gali taikyti fizinius patikrinimus visoms siuntoms su gyvais gyvūnais.

 

Gyvūninės kilmės produktai

 

Nustatydamos gyvūninės kilmės produktų importui taikomų fizinių patikrinimų dažnumą, Šalys tinkamai atsižvelgia į eksportuojančiosios Šalies patikrinimus prieš eksportuojant ir į ankstesnę patirtį, susijusią su iš eksportuojančios Šalies importuotais produktais.

 

Šalys gali keisti importuojamų gyvūninės kilmės produktų fizinių patikrinimų dažnumus, pirmiausia atsižvelgdamos į pažangą lygiavertiškumo pripažinimo pagal 7 straipsnyje numatytą konsultacijų tvarką srityje.

 

 

 

VIII PRIEDAS

 

NEIŠSPRĘSTI KLAUSIMAI

 

 

 

Šalys susitaria dirbti, kad toliau išplėtotų sutartas priemones dėl pasienio patikrinimų, įskaitant fizinių patikrinimų dažnumą.

 

Šalys susitaria kartu dirbti jų atitinkamų priemonių dėl pašarų priedų, gyvūnų pašarų, vaistinių pašarų ir premiksų srityje.

 


X PRIEDAS

 

KONTAKTINIAI PUNKTAI

 

 

 

JAV 10 straipsnyje numatytą informaciją ir 11 straipsnyje numatytus pranešimus siųs:

 

Agricultural Counsellor

 

European Union

 

Delegation of the European Commission to the United States

 

2300 M Street NW

 

Washington DC 20037

 

Tel. 1 202 862 9560

 

Fax 1 202 429 1766

 

Bendrija 10 straipsnyje numatytą informaciją ir 11 straipsnyje numatytus pranešimus siųs:

 

Agricultural Attaché

 

Office of Agricultural Affairs

 

US Mission of the European Union

 

40 Blvd du Regent

 

B-1000 Brussels

 

Tel. 32 2 508 2760

 

Fax 32 2 511 0918



([1]) Išskyrus kelias nežymias išimtis, USDA/FSIS vienintelė kompetentinga su šiais maisto produktais susijusiais klausimais kol produktai yra skerdykloje. Po to, kai mėsa ir produktai išvežami iš skerdyklos, kompetenciją dalijasi USDA/FSIS ir FDA. FDA atsako už veterinarijos vaistų ir maisto priedų mėsos produktuose ir paukštienoje patvirtinimą.

([2]) Žr. pirmesnę išnašą.

([3]) USDA/FSIS ir FDA dalijasi kompetenciją šioje srityje, kai produktai išvežami iš perdirbimo įmonės.

([4]) Šie mėsos gaminiai turi būti pagaminti iš šviežios mėsos, gautos paskerdus pagal USDA/FSIS savanorišką programą.

([5]) Pažymėtina, kad produkto nurodymas II skirsnyje nereiškia, jog pagal susitarimus dėl lygiavertiškumo bus privalomi sertifikatai. Tokie sprendimai priimami dėl kiekvieno konkretaus produkto.

(*) EB vykdys šį įsipareigojimą Tarybos sprendimo 95/408/EB 5 straipsnyje nustatyta tvarka. JAV vykdys šį įsipareigojimą laikydamosi panašaus tvarkaraščio.