З А К О Н

ЛИТОВСКОЙ РЕСПУБЛИКИ

 

от 2 июля 1996 г. № I-1418

Вильнюс

 

ОБ ИНФОРМИРОВАНИИ ОБЩЕСТВА

С последними изменениями, внесенными Законом от 23 декабря 2015 г. XII-2239

 

РАЗДЕЛ I

ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

 

Статья 1. Назначение Закона

1. Настоящий Закон устанавливает порядок сбора, подготовки, обнародования и распространения публичной информации, права, обязанности и ответственность субъектов, осуществляющих подготовку, распространение публичной информации, их участников, журналистов и регламентирующих их деятельность органов.

2. Настоящим Законом осуществляются правовые акты Европейского Союза, указанные в приложении к настоящему Закону.

 

Статья 2. Основные понятия настоящего Закона

1. Абонент – лицо, которое по договору с вещателем или ретранслятором радио- и (или) телевизионных программ принимает радио- и (или) телевизионные программы.

2. Анонс – самостоятельная единица радио- или телевизионной программы, целью которой является представление программы (программ).

3. Наземное телевидение – трансляция и (или) ретрансляция телевизионных программ через наземную аналоговую или цифровую телевизионную станцию или сеть таких станций.

4. Наземное радио – трансляция и (или) ретрансляция радиопрограмм через наземную аналоговую или цифровую радиостанцию или сеть таких станций.

5. Наземная радиосеть – сеть электронной связи, которая состоит более чем из одной наземной аналоговой или цифровой радиостанции и которая предназначена для трансляции и (или) ретрансляции одной и той же радиопрограммы (радиопрограмм) для общества.

6. Наземная телесеть – сеть электронной связи, которая состоит более чем из одной наземной аналоговой или цифровой телевизионной станции и которая предназначена для трансляции и (или) ретрансляции той же телепрограммы (телепрограмм) для общества.

7. Критика лица – обсуждение и оценка лица или его деятельности без оскорбления чести и достоинства лица, без вторжения в его частную жизнь, без ущерба для его деловой репутации.

8. Информация о здоровье лица – установленная правовыми актами Литовской Республики информация о здоровье человека.

9. Лицо – физическое или юридическое лицо, а также филиалы в Литовской Республике предприятий, учрежденных в государствах-членах Европейского Союза и государствах Европейского экономического пространства.

10. Аудиовизуальная политика – установление и осуществление стратегии, принципов государственного управления и направлений развития, целей и задач, подготовка и согласование законов и других правовых актов Литовской Республики в аудиовизуальном секторе, регламентирующих деятельность аудиовизуального сектора, с международными требованиями, а также их осуществление.

11. Аудиовизуальное произведение – кинематографическое произведение или другое выраженное кинематографическими средствами произведение, созданное из связанных между собой изображений, передающих движение, сопровождаемое или не сопровождаемое звуком, записанное (зафиксированное) на материальном носителе записи изображения.

12. Общая принимающая радио- и (или) телевизионные программы сеть – местная сеть электронных связей, предназначенная для приема и передачи радио-и (или) телевизионных программ по распределительным линиям в оконечные устройства.

13. Дезинформация – преднамеренно публично обнародованная ложная информация.

14. Информация эротического характера – информация, посредством которой возбуждается половое влечение, демонстрируется реальный или изображаемый половой акт, или сексуальное удовлетворение иного вида либо сексуальные принадлежности.

15. Оконечное устройство – телевизор, радиоприемник, иное устройство для приема транслируемых и (или) ретранслируемых радио- и (или) телевизионных программ или транслируемой информации иного характера.

16. Средства информирования информационного общества – средства информирования общества, с помощью которых распространяется публичная информация, при предоставлении услуг информационного общества.

17. Владелец средства информирования информационного общества – лицо, фактически владеющее средством информирования информационного общества, в котором подготавливается и (или) распространяется публичная информация, либо подготавливающее и (или) распространяющее содержание такого средства.

18. Услуга информационного общества – услуга, предоставляемая, как правило, за вознаграждение с помощью электронных средств и на расстоянии по индивидуальной просьбе получателя услуги информационного общества.

19. Получатель услуги информационного общества (далее – получатель услуги) – лицо, в том числе представительство иностранного юридического лица или филиал, которые пользуются услугой информационного общества.

20. Исполнитель услуги информационного общества (далее – исполнитель услуги) – лицо, предоставляющее услугу информационного общества, в том числе филиал или представительство иностранного юридического лица.

21. Посредствующий исполнитель услуг информационного общества – поставщик услуг информационного общества, передающий представленную получателем услуги информацию по сети электронной связи, предоставляющий возможность пользоваться сетью электронной связи или сохраняющий представленную получателем услуги информацию.

22. Кабельное телевидение – трансляция и (или) ретрансляция телевизионных программ по сети кабельного телевидения.

23. Сеть кабельного телевидения – инфраструктура, большая часть которой является проводной, используемая для трансляции и (или) ретрансляции телевизионных программ в оконечные устройства.

24. Кабельное радио – трансляция и (или) ретрансляция радиопрограмм по сети кабельного радио.

25. Сеть кабельного радио – инфраструктура, большая часть которой является проводной, используемая для трансляции и (или) ретрансляции радиопрограмм в оконечные устройства.

26. Каталог – список предлагаемых программ, составленный исполнителем заказных услуг по информированию общества аудиовизуальными средствами.

27. Коммерческое аудиовизуальное сообщение – информация, распространяемая сопровождаемыми либо несопровождаемыми звуком изображениями, предназначенная для прямой или косвенной рекламы товаров, услуг либо наименования лица, осуществляющего хозяйственно-коммерческую деятельность, и включенная в телевизионную программу за плату или иное вознаграждение либо в целях саморекламы. Коммерческие аудиовизуальные сообщения inter alia охватывают телевизионную рекламу, сообщения о спонсорстве, предложения телемагазинов и демонстрацию товаров.

28. Газета – периодически издаваемое и распространяемое информационное издание.

29. Издатель – лицо, осуществляющее издательскую деятельность.

30. Издание – электронный или печатный материальный носитель информации, на котором записана публичная информация.

31. Микроволновое многоканальное телевидение (далее – ММКТ) – трансляция и (или) ретрансляция телевизионных программ по сети ММКТ.

32. Сеть микроволнового многоканального телевидения (далее – сеть ММКТ) – сеть электронной связи, используемая для трансляции, ретрансляции, приема телевизионных программ, изменения способа их кодировки или параметров электромагнитных импульсов и передачи их через наземные микроволновые передатчики и приема сигналов этих передатчиков в оконечные устройства.

33. Национальная газета – газета, распространяемая на территории, на которой проживает более 60 процентов жителей Литовской Республики.

34. Национальная радио- и (или) телевизионная программа – радио- и (или) телевизионная программа, транслируемая через наземную телевизионную и (или) радиосеть и принимаемая на территории, на которой проживает более 60 процентов жителей Литовской Республики.

35. Независимый создатель – лицо, которое не является участником исполнителя услуги по информированию общества аудиовизуальными средствами, вещателя радиопрограмм, не является членом его органов управления, а также лицо, не связанное с исполнителем услуг по информированию общества аудиовизуальными средствами, вещателем радиопрограмм трудовыми, служебными отношениями и совместной деятельностью, создающее аудиовизуальные произведения или программы и осуществляющее их свободную продажу или уступку иным способом для публичного распространения.

36. Мнение – представляемые в средствах информирования общества точка зрения, знание, предположение, понимание, мысли или комментарии об идеях общего характера, оценки фактов и данных, явлений или событий, выводы или замечания об известиях, связанных с реальными событиями. Мнение может основываться на фактах, обоснованных аргументах и, как правило, оно является субъективным, поэтому в отношении него не применяются критерии правды и точности, однако оно должно быть выражено честно и этично, без сознательного сокрытия и искажения фактов и данных.

37. Официальные документы государственных органов и учреждений, а также органов и учреждений самоуправлений – документы государственных органов и учреждений, органов и учреждений самоуправлений, предприятий, государственных уполномоченных лиц, созданные при выполнении установленных правовыми актами полномочий, утвержденные или полученные в связи с их деятельностью письменные, графические, аудио документы, документы с компьютерной информацией или иные документы, включенные в учет документов этих органов, предприятий и учреждений.

38. Спутниковое телевидение – трансляция и (или) ретрансляция телевизионных программ через искусственный спутник (спутники) Земли.

39. Спутниковое радио – трансляция и (или) ретрансляция радиопрограмм через искусственный спутник (спутники) Земли.

40. Скрытая реклама – распространяемая в любой форме и любыми средствами информация о производителе или исполнителе услуги, его наименовании или деятельности, торговом знаке, представляемая таким образом, чтобы потребителю рекламы было непонятно, что это реклама, или он мог быть введен в заблуждение относительно настоящей цели представленной рекламы. Такое представление информации во всех случаях считается скрытой рекламой, если за это производится оплата или вознаграждение другим способом.

41. Скрытое коммерческое аудиовизуальное сообщение – распространяемая в рекламных целях в любой форме и любыми средствами информация о наименовании и (или) деятельности, товарах, услугах или торговом знаке производителя товаров и (или) исполнителя услуг, предоставляемая таким образом, что потребителю может быть непонятно, что это коммерческое аудиовизуальное сообщение. Такое представление информации считается скрытым коммерческим аудиовизуальным сообщением, особенно если это осуществляется за плату или иное вознаграждение.

42. Информация порнографического характера – информация, в которой открыто и детально демонстрируется реальный или изображаемый половой акт, половые органы, испражнение, мастурбация или половые извращения (педофилия, садизм, мазохизм, зоофилия, некрофилия и др.), и это является основной целью такой информации.

43. Демонстрация товаров – четко представляемая в программе посредством коммерческого аудиовизуального сообщения за плату или иное вознаграждение информация о товаре, услуге или торговом знаке и (или) ссылках на них.

44. Информация частного характера – информация, не подлежащая обнародованию с точки зрения защиты права человека на частную жизнь, о личной жизни человека и жизни его семьи, его здоровье и др.

45. Частная жизнь – личная жизнь человека, его семьи, среда проживания, которая состоит из жилого помещения физического лица, относящейся к ему частной территории и других частных помещений, которые используются физическим лицом для своей хозяйственной, коммерческой или профессиональной деятельности, а также психическая и физическая неприкосновенность физического лица, честь и репутация, секретные личные факты, фотографии или другие изображения физического лица, информация о здоровье физического лица, частная переписка или иные виды поддержания связи, взгляды, убеждения, привычки и другие данные физического лица, использование которых возможно только с его разрешения.

46. Программа – совокупность самостоятельных по своему содержанию и структуре звуков или изображений, передающих движение, сопровождаемое или несопровождаемое звуком, составляющая, как правило, отдельную единицу установленного расписания или каталога программ и соответствующая форме и содержанию радио- и (или) телевизионных программ (художественный фильм, спортивное или иное мероприятие, комедия ситуаций, документальный фильм, программа для детей, оригинальное драматическое произведение, анонс, коммерческое аудиовизуальное сообщение, программы дискуссий, новостей и др.).

47. Расписание программ – предварительный план намеченных для трансляции радио- или телевизионных программ, публикуемый, как правило, в средствах информирования общества с указанием наименований программ и времени их трансляции.

48. Радиочастота (канал) – полоса радиочастот, необходимая для передачи как минимум одной радио- или телевизионной программы.

49. Радиопрограмма – совокупность транслируемых радиовещателем программ, которые передаются обществу по сетям электронной связи.

50. Трансляция радиопрограмм – услуга по информированию общества, которую предоставляет вещатель радиопрограмм, предназначенная для одновременного прослушивания программ согласно расписанию программ.

51. Вещатель радиопрограмм – исполнитель услуги транслирования радиопрограмм, на которого ложится редакционная ответственность за подбор содержания радиопрограмм и его размещение в расписании радиопрограмм, и который создает, подготавливает радиопрограммы и (или) отдельные программы и передает их обществу либо разрешает другому лицу без изменений передать обществу.

52. Радиостанция – технический комплекс, который состоит из радиопередатчиков вместе с антеннами и другим техническим оборудованием, предназначенный для трансляции, ретрансляции или передачи радиопрограмм.

53. Редакционная ответственность – возлагаемая на субъекта, осуществляющего подготовку публичной информации и (или) субъекта, осуществляющего распространение публичной информации, за исключением ретранслятора, ответственность за контроль, производимый в процессе подготовки публичной информации для общества подготовки этой информации для распространения и в процессе распространения, а также в процессе отбора программ и распределения их в хронологическом порядке в расписании программ и (или) представления программ в каталоге.

54. Региональная газета – газета, не менее 90 процентов тиража которой распространяется на территории одного уезда Литовской Республики.

55. Региональный вещатель программ – вещатель радио- или телевизионной программы, транслируемая которым по наземной телевизионной сети и радиосети программа принимается на территории, на которой проживает менее 60 процентов населения Литовской Республики.

56. Реклама – информация, распространяемая в любой форме и любыми средствами в интересах заказчика рекламы или в целях саморекламы, за исключением телевизионной рекламы, о хозяйственной, коммерческой, финансовой или профессиональной деятельности лица, побуждающая к приобретению товаров или использованию услуг, в том числе к приобретению недвижимого имущества, преемству имущественных прав и обязательств.

57. Спонсорство – любая помощь, которую лицо, не принимающее участие в трансляции радиопрограммы и (или) предоставлении услуг информирования общества аудиовизуальными средствами, и (или) создании аудиовизуальных и звуковых произведений, направляет на финансирование услуг и (или) программ информирования общества аудиовизуальными средствами, с целью распространения информации о своем наименовании, товарном знаке, образе, деятельности либо товаров или услугах.

58. Ретрансляция – подбор транслируемых радио и (или) телевизионных программ или отдельных программ, представление к распространению и распространение их для общества, с этой целью их прием и одновременная передача в неизмененном виде обществу по сетям электронной связи или с помощью технических и (или) программных средств с созданием для общества возможности принимать передаваемые по электронным связям защищенные условным доступом радио и (или) телевизионные программы или отдельные программы. 

59. Лицензия на ретранслируемое содержание – выданный Комиссией Литовского радио и телевидения документ, которым предоставляется его обладателю право заниматься деятельностью по подбору и представлению для распространения для общества на установленной территории транслируемых радио и (или) телевизионных программ или отдельных программ по радио частотам (каналам), предусмотренным в плане выделения радио частот для трансляции и пересылки радио и телевизионных программ, и в котором устанавливаются условия такой деятельности.  

60. Ретранслятор – лицо, которое ретранслирует неизмененные транслируемые обществу радио- и телевизионные программы или отдельные программы.

61. Передача – связанная с трансляцией и (или) ретрансляцией телевизионных и (или) радиопрограмм область деятельности электронной связи, охватывающая передачу радио- и (или) телевизионной программы посредством электромагнитных сигналов по сетям электронной связи в оконечные устройства.

62. Станция передачи – технический комплекс, который состоит из телевизионных и (или) радиопередатчиков вместе с антеннами и другим техническим оборудованием, предназначенный для трансляции, ретрансляции или передачи радио- и (или) телевизионных программ.

63. Информация насильственного характера – информация, в которой детально показано убийство, причинение увечий, пытки людей, животных или иное направленное против человека или иного живого существа поведение, причиняющее боль, дискомфорт или другой вред (физический, психологический, материальный), а также вандализм и (или) положительная оценка, поощрение насилия, жестокость или любование этим.

64. Телемагазин – транслируемые для общества вещателем телевизионных программ за плату прямые предложения покупать товары или пользоваться услугами, в том числе и предложения о приобретении недвижимого имущества, имущественных прав и обязательств.

65. Телевитрина – программа, предназначенная для вставок телемагазина, транслируемая в телевизионных программах, которые не предназначены исключительно для телемагазина.

66. Телевизионная программа – совокупность транслируемых вещателем программ телевизионных программ, распространяемых обществу по сетям электронной связи.

67. Услуга по распространению телевизионных программ и (или) отдельных программ в Интернете – подбор, представление к распространению и распространение в обществе транслируемых телевизионных программ или отдельных программ, путем их приема и одновременной передачи в неизмененном виде обществу путем распространения в Интернете, в том числе распространение защищенных телевизионных программ или отдельных программ для общества в Интернете с использованием обусловленного допуска.

68. Пакет телевизионных программ – сборник телевизионных программ, составленный ретранслятором и (или) другим лицом, предоставляющим услуги по распространению в Литовской Республике телевизионных программ или отдельных программ, и предложенный для потребителей в Интернете.

69. Трансляция телевизионных программ – услуга по информированию общества аудиовизуальными средствами, которую предоставляет исполнитель услуг по информированию общества аудиовизуальными средствами, предназначенная для просмотра программ согласно расписанию программ во время их трансляции.

70. Вещатель телевизионных программ – исполнитель услуг по трансляции телевизионных программ, на которого ложится вся редакционная ответственность за подбор содержания услуги по информированию общества аудиовизуальными средствами и его размещение в расписании телевизионных программ и который создает, подготавливает телевизионные программы и (или) отдельные программы и передает их обществу либо разрешает другому лицу без изменений передавать обществу.

71. Телевизионная реклама – оглашаемая исполнителем услуг по информированию общества аудиовизуальными средствами за плату или иное вознаграждение в любой форме информация, которую лицо, осуществляющее хозяйственную, коммерческую или профессиональную деятельность, заказывает для распространения или распространяет в целях саморекламы либо в целях рекламы товаров или услуг, в том числе недвижимого имущества, прав и обязательств.

72. Телевизионная станция – технический комплекс, который состоит из телепередатчиков вместе с антеннами и другим техническим оборудованием, предназначенный для трансляции, ретрансляции или передачи телепрограмм.

73. Лицензия на трансляцию – выданный Комиссией Литовского радио и телевидения документ, которым его обладателю предоставляется право заниматься деятельностью по трансляции радио- и (или) телевизионных программ на установленной территории, и в котором устанавливаются такие условия трансляции.

74. Заказная услуга по информированию общества аудиовизуальными средствами – услуга по информированию общества аудиовизуальными средствами, которую предоставляет исполнитель услуг по информированию общества аудиовизуальными средствами, предназначенная для просмотра программ в выбранное потребителем время и по его индивидуальной просьбе согласно предлагаемому исполнителем услуг по информированию общества аудиовизуальными средствами каталогу.

75. Публичное лицо – государственный политик, судья, государственное должностное лицо или должностное лицо самоуправления, глава политической партии и (или) ассоциации, который по занимаемой должности или по характеру своей работы принимает постоянное участие в государственной или общественной деятельности, либо другое лицо, если оно обладает полномочиями публичного администрирования либо осуществляет администрирование предоставления публичных услуг, или если его постоянная деятельность имеет значение для общественных дел.

76. Публичная информация – информация, предназначенная для публичного распространения, за исключением указанной в части 42 настоящей статьи информации, а также информации, которая в соответствии с законодательством Литовской Республики не может быть публично обнародована.

77. Субъект, осуществляющий подготовку публичной информации – исполнитель услуг по информированию общества аудиовизуальными средствами, вещатель радиопрограмм, издательство, кино-, звуко- или видеостудия, информационное агентство, рекламное агентство или агентство общественных связей, редакция, управляющий средством информирования информационного общества, независимый создатель, журналист либо другое лицо, подготавливающее или предоставляющее к распространению публичную информацию.

78. Субъект, осуществляющий распространение публичной информации – исполнитель услуг по информированию общества аудиовизуальными средствами, ретранслятор, лицо, предоставляющее потребителям в Литовской Республике услуги по распространению в Интернете телевизионных программ и (или) отдельных программ, радиовещатель, лицо, управляющее средством информирования информационного общества или другое лицо, которое осуществляет распространение публичной информации обществу и несет ответственность за правомерность этой информации.

79. Местная газета – газета, не менее 90 процентов тиража которой распространяется на территории одного городского или районного самоуправления.

80. Местная радио- и (или) телевизионная программа – радио- и (или) телевизионная программа, транслируемая посредством одной наземной радио и (или) телевизионной станции, сетей кабельного телевидения и (или) проводных сетей широкополосной связи.

81. Информирование общества – предоставление публичной информации обществу.

82. Услуга по информированию общества аудиовизуальными средствами – трансляция телевизионных программ, заказная услуга по информированию общества аудиовизуальными средствами, услуга по оглашению коммерческих аудиовизуальных сообщений, за выбор содержания которых редакционная ответственность ложится на исполнителя услуги по информирования общества аудиовизуальными средствами, который осуществляет хозяйственно-коммерческую деятельность в информационных, развлекательных или образовательных целях, транслирует (передает) по сетям электронной связи программы для общества.

83. Исполнитель услуги по информированию общества аудиовизуальными средствами – лицо, на которое ложится редакционная ответственность за выбор содержания услуги по информированию общества аудиовизуальными средствами и которое принимает решение, в каком порядке предоставляется содержание услуги.

84. Средство информирования общества – газета, журнал, бюллетень или другое издание, книга, телевизионная программа, радиопрограмма, кинопродукция или другая продукция звуко- и видеостудий, средство информирования информационного общества и другое средство, с помощью которого публично распространяется информация. В соответствии с настоящим Законом к средству информирования общества не относится официальный, технический и служебный документ, ценные бумаги.

85. Вредная привычка – злоупотребление алкоголем, употребление наркотических, токсических, психотропных веществ и других вызывающих психологическую зависимость веществ, а также психологическая зависимость от азартных игр.

86. Известие – оглашаемый в средствах информирования общества факт или действительные (верные) данные.

87. Программа новостей – программа, содержание которой охватывает актуальную для общества информацию о политике, экономике, культуре, спорте, погоде и других областях.

88. Журнал – иллюстрированное информационное периодическое издание, предназначенное для разной аудитории, в котором публикуются статьи разных жанров.

89. Журналист – физическое лицо, которое осуществляет профессиональный сбор, подготовку и представление материала субъекту, осуществляющему подготовку публичной информации, и (или) вещателю в соответствии с договором с ним и (или) является членом профессиональной организации журналистов.

 

Статья 3. Основные принципы информирования общества

1. В Литовской Республике гарантируется утвержденная в Конституции, в настоящем и других законах, международных договорах Литовской Республики свобода информации.

2. Субъекты, осуществляющие подготовку, распространение публичной информации, журналисты и издатели в своей деятельности руководствуются Конституцией и законами, международными договорами Литовской Республики, принципами гуманизма, равенства, терпимости, уважения к человеку, уважают свободу слова, творчества, религии и совести, разнообразие мнений, придерживаются норм профессиональной этики, положений Кодекса этики информирования общества Литвы (далее – Кодекс), способствуют развитию демократии, открытости общества, поощряют развитие гражданского общества и прогресс государства, укрепляют независимость государства, развивают государственный язык, национальную культуру и мораль.

3. Публичная информация в средствах информирования общества должна подаваться справедливо, точно и беспристрастно.

4. Использование свободы информации может ограничиваться такими требованиями, условиями, ограничениями или наказаниями, которые устанавливаются законами, и которые в демократическом обществе необходимы для защиты безопасности Литовского государства, территориальной целостности, общественного порядка, конституционного уклада, гарантий беспристрастности судебной власти при стремлении пресечь нарушения права и преступления, разглашения конфиденциальной информации, охраны здоровья и нравственности людей, а также их частной жизни, достоинства и других прав.

 

РАЗДЕЛ II

СВОБОДА ИНФОРМАЦИИ И ЕЕ ЗАЩИТА

 

Статья 4. Свобода информации

1. Каждое лицо вправе свободно выражать свои мысли и убеждения, без ограничения осуществлять сбор, получение и распространение информации и идей. Свобода собирать, получать и распространять информацию не может быть ограничена  ничем иным кроме закона, если это необходимо для защиты конституционного уклада, здоровья, чести и достоинства, частной жизни, нравственности человека.

2. В Литовской Республике гарантируется свободный прием и ретрансляция телевизионных программ, которые транслируются с соблюдением установленных в международных договорах Литовской Республики требований из государств-членов Европейского Союза и других ратифицировавших Конвенцию Совета Европы о телевидении без границ стран Европы.

 

Статья 5. Право на сбор и обнародование информации

1. Каждое лицо вправе:

1) собирать информацию и обнародовать ее в средствах информирования общества;

2) не позволять обнародовать подготовленную им информацию, если ее содержание во время редакционной подготовки было искажено;

3) осуществлять запись, фотографирование, съемку, использовать технические аудио- и видеосредства, а также иными способами фиксировать информацию, за исключением указанных в статье 13 настоящего Закона случаев;

4) обнародовать публикации или передачи под своей фамилией, псевдонимом или анонимно.

2. Никто не может быть принуждаем, за исключением установленных законами случаев, к распространению информации государственных органов и учреждений, органов и учреждений самоуправления, других бюджетных учреждений.

 

Статья 6. Право на получение информации из государственных органов и учреждений, а также органов и учреждений самоуправлений

1. Каждое лицо вправе получить информацию из государственных органов и учреждений, органов и учреждений самоуправлений, других бюджетных учреждений публичную информацию об их деятельности, их официальные документы (копии), а также информацию, которой упомянутые учреждения располагают о нем самом.

2. Государственные органы и учреждения, органы и учреждения самоуправлений должны информировать общество о своей деятельности.

3. Государственные органы и учреждения, органы и учреждения самоуправлений обязаны в установленном Законом о праве на получение информации из государственных учреждений и учреждений самоуправлений, а также другими законами порядке предоставлять публичную информацию, а также имеющуюся частную информацию, за исключением установленных законами случаев, когда частная информация не предоставляется.

4. Информация, при подготовке которой не надо собирать дополнительные данные, субъектам, осуществляющим подготовку и (или) распространение публичной информации, журналистам представляется не позднее, чем в течение одного рабочего дня, а информация, для подготовки которой необходимо собрать дополнительные данные, – не позднее чем в течение недели.

5. Государственные органы и учреждения, органы и учреждения самоуправлений, другие бюджетные учреждения при отказе в предоставлении публичной информации субъектам, осуществляющим подготовку публичной информации, должны не позднее следующего рабочего дня в письменной форме информировать субъект, осуществляющий подготовку, о причинах отказа в предоставлении информации.

6. Публичная информация государственных органов и учреждений, органов и учреждений самоуправлений является бесплатной. Эти учреждения могут взимать плату только за услуги и помощь, связанные с поиском предоставляемой информации, размножением (копированием) информации или документов. Эта плата не может превышать реальных затрат на предоставление информации.

7. Иные учреждения и предприятия, а также политические партии, политические организации, профессиональные союзы, ассоциации и другие организации представляют субъектам, осуществляющим подготовку публичной информации, и другим лицам публичную информацию о своей деятельности в установленном уставом (положением) этих учреждений, предприятий или организаций порядке.

 

Статья 7. Ограничение редактирования

В целях обеспечения свободы информации запрещается оказывать влияние на субъекты, осуществляющие подготовку, распространение публичной информации, их участника или журналиста, принуждая их неправильно и предвзято представлять информацию в средствах информирования общества.

 

Статья 8. Тайна источника информации

1. Субъекты, осуществляющие подготовку, распространение публичной информации, их участник, журналист вправе сохранить тайну об источнике информации, не раскрывать источник информации, за исключением указанных в настоящей статье случаев.

2. Обязать раскрыть источник информации или применить установленные в законах меры принуждения, посредством которых осуществляется намерение раскрыть источник информации, может только суд мотивированным решением при наличии следующих условий: раскрытие источника информации является необходимым по жизненно важным или по другим особо значимым общественным интересам, а также в целях обеспечения защиты конституционных прав и свобод лиц и осуществления правосудия, и если при помощи других средств раскрыть источник информации отсутствуют возможности или они уже использованы. 

3. Обыск и изъятие в рабочих, жилых, вспомогательных помещениях, транспортных средствах субъектов, осуществляющих подготовку, распространение публичной информации, их участников, журналистов в целях раскрытия источника информации осуществляются в установленном Уголовно-процессуальным кодексом Литовской Республики порядке с участием уполномоченного лица собрания представителей журналистских и издательских организаций или понятого, предложенного владельцем или пользователем этого помещения, транспортного средства. Собрание представителей журналистских и издательских организаций обязано утвердить и представить заинтересованным органам список уполномоченных представителей.

 

Статья 9. Право на публичную критику государственных органов и учреждений, органов и учреждений самоуправлений и деятельности должностных лиц

Каждое лицо вправе публично критиковать деятельность государственных органов и учреждений, органов и учреждений самоуправлений, а также должностных лиц. В Литовской Республике запрещается преследование за критику.

 

Статья 10. Запрет на применение незаконных ограничений свободы информации

Цензура публичной информации в Литовской Республике запрещена. Запрещаются любые действия, которыми осуществляется стремление контролировать содержание информации, которая обнародуется в средствах информирования общества, и до обнародования этой информации, за исключением установленных законами случаев.

 

Статья 11. Право на защиту свободы информации

1. Каждое лицо вправе обжаловать в суд решения и действия государственных органов и учреждений, органов и учреждений самоуправлений, должностных лиц, если они нарушают или незаконно ограничивают право лица на получение, сбор или распространение информации.

2. Запрещается преследование субъекта, осуществляющего подготовку, распространение публичной информации, их участника или журналиста за обнародованную информацию, если при ее подготовке и распространении не были нарушены законы.

 

Статья 12. Аккредитация журналистов

1. Субъект, осуществляющий подготовку и (или) распространение публичной информации, вправе аккредитовать своих журналистов при государственных органах, политических партиях, политических организациях и ассоциациях, а также других органах по договоренности сторон.

2. Журналист может принимать участие в заседаниях, других мероприятиях аккредитовавшего его органа или организации, его обеспечивают стенограммами, протоколами и другими документами или их копиями на предусмотренных взаимным соглашением условиях.

3. Аккредитованные Министерством иностранных дел Литовской Республики журналисты других государств имеют равные с журналистами Литвы права на сбор и распространение информации.

 

РАЗДЕЛ III

ЗАЩИТА ИНТЕРЕСОВ ЛИЦА, ОБЩЕСТВА И ГОСУДАРСТВА В ОБЛАСТИ ИНФОРМИРОВАНИЯ ОБЩЕСТВА

 

Статья 13. Защита прав, чести и достоинства лица

1. В целях ненарушения прав лица, защиты его чести и достоинства, при сборе и публичном обнародовании информации, запрещается:

1) без согласия лица производить съемку, фотографирование, производить аудио- и видеозаписи в принадлежащем физическому лицу жилом помещении, в частном домовладении физического лица и на относящейся к нему огороженной или иным способом четко обозначенной территории, независимо от того находится ли это лицо в указанных местах;

2) производить съемку, фотографирование или производить аудио- и видеозаписи во время непубличных мероприятий без согласия организаторов, имеющих право на организацию таких мероприятий;

3) производить съемку и фотографирование человека и использовать его изображения в рекламе в средствах информирования общества без согласия этого человека;

4) производить съемку и фотографирование лица с явными физическими недостатками без согласия этого лица или производить съемку и фотографирование лица, когда оно находится в беспомощном положении в связи с нарушением здоровья;

производить съемку, фотографирование ребенка или производить звуко- и видеозаписи с ним без согласия минимум одного из родителей, опекунов или попечителей и самого ребенка. Запрещается использование фотографий детей, звуко- или видеозаписей с ними в информации эротического, порнографического и насильственного характера;

6) производить съемку, фотографирование крупным планом умершего или погибшего человека без согласия членов семьи умершего или погибшего, либо делать видеозаписи с ним.

2. Указанные в части 1 настоящей статьи запреты не применяются в случае, фиксирования правонарушений и в указанных в части 3 статьи 14 настоящего Закона случаях.

 

Статья 14. Охрана частной жизни

1. При подготовке и распространении публичной информации необходимо обеспечить право человека на охрану информации частного характера.

2. Информация о частной жизни может распространяться, за исключением указанных в части 3 настоящей статьи случаях, только с согласия этого человека.

3. Информация о частной жизни может обнародоваться без согласия человека в тех случаях, если она помогает раскрыть нарушение законов и преступные деяния, а также, если информация представляется в ходе открытого рассмотрения дела. Кроме того, информация о частной жизни публичного лица может обнародоваться без его согласия, если эта информация представляет имеющие общественное значение обстоятельства частной жизни этого лица или личные качества.

 

Статья 15. Право на ответ

Каждое физическое лицо, честь и достоинство которого унижается обнародованной в средстве информирования общества не соответствующей действительности, неточной или предвзятой информацией о нем, а также каждое юридическое лицо, деловой репутации или другим законным интересам которого, нанесла вред не соответствующая действительности, неточная или предвзятая информация, имеет право ответить, опровергая не соответствующую действительности информацию или уточняя обнародованную информацию либо потребовать, чтобы субъект, осуществляющий подготовку и (или) распространение публичной информации, в установленном в статье 44 настоящего Закона порядке опроверг бы не соответствующую действительности информацию.

 

Статья 16. Обеспечение разнообразия мнений в средствах информирования общества

1. Субъекты, осуществляющие подготовку и распространение публичной информации, выражая уважение к разнообразию мнений, должны в средствах информирования общества представлять как можно больше независимых друг от друга мнений.

2. При обнародовании результатов исследования общественного мнения должно быть указано, кто проводил исследования, насколько эти исследования статистически достоверны (с указанием объема исследований и возможной погрешности).

 

Статья 17. Защита несовершеннолетних лиц

1. Субъекты, осуществляющие подготовку и (или) распространение публичной информации, в установленном законами порядке должны обеспечить защиту несовершеннолетних лиц от распространения оказывающей негативное воздействие на их физическое, умственное или нравственное развитие публичной информации, особенно связанной с распространением информации порнографического характера и (или) насильственного характера и информации, поощряющей вредные привычки.

2. Критерии отнесения публичной информации, которая оказывает отрицательное воздействие на физическое, умственное или нравственное развитие несовершеннолетних, к подобной информации устанавливаются Законом Литовской Республики о защите несовершеннолетних от негативного влияния публичной информации.

3. Контроль за не подлежащей обнародованию информацией и порядок распространения ограничиваемой публичной информации устанавливается Правительством.

 

Статья 18. Не подлежащая представлению информация

1. Государственные органы и учреждения, органы и учреждения самоуправлений, а также другие учреждения, предприятия и организации не представляют субъектам, осуществляющим подготовку и (или) распространение публичной информации, другим лицам информацию, которая в соответствии с законами является государственной, служебной, профессиональной, коммерческой или банковской тайной либо является информацией частного характера.

2. Не представляется и та информация, представление которой запрещено другими законами, поскольку ее представление нанесло бы вред безопасности и оборонным интересам государства, уголовному преследованию лиц, поощряло бы нарушение территориальной целостности государства или общественного порядка либо ее непредставление пресекло бы правонарушения или было бы очень важным для охраны здоровья людей.

3. Об отказе в представлении запрашиваемой информации в установленном законами порядке сообщается лицу в письменной форме с указанием причин непредставления информации.

 

Статья 19. Не подлежащая обнародованию информация

1. В средствах информирования общества запрещается обнародовать информацию, в которой содержатся:

1) призыв к насильственному изменению конституционного строя Литовской Республики;

2) призыв к покушению на суверенитет Литовской Республики, ее территориальную целостность, политическую независимость;

3) распространение военной пропаганды, разжигание войны или ненависти, издевательства, пренебрежение, подстрекательства к дискриминации, насилию, физической расправе с группой людей или лицом, принадлежащим к ней по возрасту, полу, сексуальной ориентации, этнической принадлежности, расе, национальности, гражданству, языку, происхождению, социальному положению, вероисповеданию, убеждениям, взглядам либо на основании религии;

4) распространение, пропаганда или реклама порнографии, а также пропаганда и (или) реклама сексуальных услуг, половых извращений;

5) пропаганда и (или) реклама вредных привычек и наркотических или психотропных веществ.

2. Запрещается распространение дезинформации и информации, порочащей, оскорбляющей человека, унижающей его честь и достоинство.

3. Запрещается распространение информации, нарушающей презумпцию невиновности, а также препятствующей беспристрастности судебной власти.

4. Порядок распространения печатных изданий, звуковых, аудиовизуальных произведений, радио- и телевизионных программ, информации, распространяемой в средствах информирования информационного общества, и другой публичной информации, отнесенной к информации эротического, порнографического, насильственного характера или иной, ограничиваемой публичной информации устанавливает Правительство.

5. Лицо, которое считает, что подготовитель и (или) распространитель публичной информации обнародовал и (или) распространил возможно не подлежащую обнародованию информации, вправе обратиться с мотивированным ходатайством о проведении расследования в орган, ответственный за контроль за неподлежащей обнародованию информацией, о принятии решения и применении объективно необходимых мер воздействия в случае обнародования и (или) распространения не подлежащей обнародованию информации. Орган, ответственный за контроль за не подлежащей обнародованию информацией, рассматривает указанные в ходатайстве обстоятельства и не позднее, чем в течение 10 рабочих дней со дня получения ходатайства информирует подавшее ходатайство лицо о результатах расследования. Если указанные в ходатайстве обстоятельства подтверждаются, об этом информируется подавшее ходатайство лицо, а орган, ответственный за контроль за не подлежащей обнародованию информацией, в течение 20 рабочих дней со дня информирования подавшего ходатайство лица принимает решение, которым подтверждается факт обнародования и (или) распространения не подлежащей обнародованию информации и в котором указываются объективно необходимые меры воздействия, которые следует применить в отношении подготовителя и (или) распространителя публичной информации. Лицо может обжаловать принятое решение, а в тех случаях, когда орган, ответственный за контроль за не подлежащей обнародованию информацией, в течение 20 рабочих дней со дня его информирования о подтверждении указанных в ходатайстве обстоятельств не принимает решения, лицо может обжаловать бездействие этого органа, подав мотивированную жалобу в Вильнюсский окружной административный суд в порядке, установленном Законом о производстве по административным делам.

6. Прокурор и (или) действующие в области информирования общества ассоциации, имеющие основания полагать, что за орган, ответственный за контроль за не подлежащей обнародованию информацией, не исполнял или не надлежащим образом исполнял установленные в отношении него правовыми актами обязанности, связанные с контролем за указанной в пунктах 1, 2 и 3 части 1 настоящей статьи не подлежащей обнародованию информации, и такими действиями был нарушен общественный интерес в области информирования общества, обращаются в орган, где было совершено это нарушение, с мотивированной просьбой принять необходимые меры для устранения нарушения. В случаях, когда орган, ответственный за контроль за не подлежащей обнародованию информацией, в течение 20 рабочих дней не принимает решение, которое устраняет нарушение общественного интереса, прокурор и (или) действующие в области информирования общества ассоциации вправе в порядке, установленном Законом о производстве по административным делам, обратиться в Вильнюсский окружной административный суд относительно бездействия органов, ответственных за контроль за не подлежащей обнародованию информацией, с мотивированной просьбой обязать компетентные органы надлежащим образом осуществлять функцию контроля за не подлежащей обнародованию информацией и применять указанные в настоящем Законе меры воздействия.

7. Ассоциации, действующие в области информирования общества, в предусмотренных в части 6 настоящей статьи случаях вправе защищать общественный интерес, если они соответствуют всем следующим условиям:

1) они зарегистрированы в регистре юридических лиц;

2) в учредительных документах ассоциации указана цель деятельности – обеспечение защиты прав и законных интересов потребителей или лиц, действующих в области информирования общества;

3) в ассоциации состоят не менее 6-ти членов. В случае, если членами ассоциации являются юридические лица, всего членов ассоциации – юридических лиц, действующих в области информирования общества, – должно быть не менее 6-ти.

8. Действующая в области информирования общества ассоциация, подавая мотивированное ходатайство о защите общественного интереса, обязана представить доказательства того, что она соответствует установленным в части 7 настоящей статьи условиям.

 

Статья 20. Обязанность обнародования официальных государственных сообщений

1. В случае стихийных бедствий, крупных аварий или эпидемий, войны или чрезвычайного положения лица, осуществляющие подготовку и распространение публичной информации, должны в установленных законами и (или) Правительством случаях и в установленном порядке бесплатно и оперативно обнародовать официальные государственные сообщения.

2. Сейм в случае военного или чрезвычайного положения законом может установить ограничения деятельности субъектов, осуществляющих подготовку и распространение публичной информации, и (или) иные обязанности, необходимые для защиты интересов граждан и общества.

3. За отказ обнародовать официальные государственные сообщения в указанных в части 1 настоящей статьи случаях возлагается ответственность в установленном законами порядке.

 

Статья 21. Защита авторских прав и смежных прав

Произведения литературы, науки, искусства и другие произведения субъекты, осуществляющие подготовку, распространение публичной информации, и журналисты используют, руководствуясь Законом об авторских правах и смежных правах, а также другими законами и правовыми актами.

 

РАЗДЕЛ IV

ПРАВОВОЙ СТАТУС И УСЛОВИЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ СУБЪЕКТОВ, ОСУЩЕСТВЛЯЮЩИХ ПОДГОТОВКУ, РАСПРОСТРАНЕНИЕ ПУБЛИЧНОЙ ИНФОРМАЦИИ, И ИХ УЧАСТНИКОВ, ЖУРНАЛИСТОВ

 

ГЛАВА ПЕРВАЯ

РЕГЛАМЕНТИРОВАНИЕ СТАТУСА СУБЪЕКТОВ, ОСУЩЕСТВЛЯЮЩИХ ПОДГОТОВКУ, РАСПРОСТРАНЕНИЕ ПУБЛИЧНОЙ ИНФОРМАЦИИ, ЖУРНАЛИСТОВ

 

Статья 22. Субъекты, осуществляющие подготовку, распространение публичной информации, и их участники

1. Отношения субъектов, осуществляющих подготовку, распространение публичной информации, и их участников регламентируются настоящим и другими законами, правовыми актами и соглашениями сторон.

2. Осуществлять подготовку и (или) распространение информации в Литовской Республике могут все лица, за исключением случаев, установленных в настоящем и других законах Литовской Республики. В Литовской Республике деятельность по трансляции и (или) ретрансляции радио- и (или) телевизионных программ и (или) распространению в Интернете телевизионных программ и (или) отдельных программ могут осуществлять только юридические лица, учрежденные в государствах Европейского экономического пространства юридические лица и организации, не имеющие статуса юридического лица, а также филиалы, учрежденные в Литовской Республике и других государствах Европейского экономического пространства, таких юридических лиц и организаций, не имеющих статуса юридического лица. 

3. При продаже или уступке иным способом не менее 10 процентов акций (долей, паев) держателя лицензии на трансляцию и (или) на ретранслируемое содержание, держатель лицензии обязан не позднее, чем в течение 30 дней с момента уступки прав собственности сообщить об этом в Комиссию Литовского радио и телевидения (далее – Комиссия). 

4. Если после продажи или уступки иным способом акций (долей, паев) держателя лицензии на трансляцию и (или) на ретранслируемое содержание, сменяется владелец (владельцы) контрольного пакета акций или контроль (управление) держателя лицензии переходит к другому лицу(-ам) на других основаниях, лица, намеревающиеся осуществить уступку и приобретение акций (долей, паев) и (или) контроля (управления), обязаны получить письменное согласие Комиссии.

5. Комиссия обязана отказать в выдаче согласия на уступку акций (долей, паев) вещателя и (или) осуществляющего ретрансляцию субъекта и (или) контроля (управления), если имеется хотя бы одно из следующих обстоятельств:

1) лицам, намеревающимся приобрести акции (доли, паи) и (или) контроль (управление) держателя лицензии, в установленных законами случаях запрещено являться участниками субъектов, осуществляющих подготовку и (или) распространение публичной информации;

2) при уступке и (или) приобретении акций (долей, паев) и (или) контроля (управления) держателя лицензии осуществляется концентрация и не получено разрешение Совета по конкуренции, если в соответствие с Законом о конкуренции такое разрешение обязательно;

3) лицо, намеревающееся приобрести акции (доли, паи) и (или) контроль (управление) держателя лицензии, или лицо, которое прямо или косвенно может контролировать это лицо, обладающее полномочиями на использование прав на голосование в органах правления лица, намеривающего приобрести акции (доли, паи) и (или) контроль (управление) держателя лицензии, либо  которое может назначить хотя бы одного члена наблюдательного совета и (или) правления лица, намеревающегося приобрести акции (доли, паи) и (или) контроль (управление) держателя лицензии, было осуждено за преступление против независимости, территориальной целостности и конституционного строя Литовского государства;

4) в установленном Правительством порядке была получена информация, что лицо, намеревающееся приобрести акции (доли, паи) и (или) контроль (управление) держателя лицензии, или лицо, которое прямо или косвенно может контролировать это лицо, обладающее полномочиями на использование прав на голосование в органах правления лица, намеривающего приобрести акции (доли, паи) и (или) контроль (управление) держателя лицензии, либо  которое может назначить хотя бы одного члена наблюдательного совета и (или) правления лица, намеревающегося приобрести акции (доли, паи) и (или) контроль (управление) держателя лицензии, поддерживает представляющие угрозу для национальной безопасности связи с ведомствами иностранных государств, не входящих в Европейский Союз и Организацию североатлантического договора, или с лицами, которые прямо или косвенно контролируются этими государствами;

5) в установленном Правительством порядке была получена информация, что лицо, намеревающееся приобрести акции (доли, паи) и (или) контроль (управление) держателя лицензии, или лицо, которое прямо или косвенно может контролировать это лицо, обладающее полномочиями на использование прав на голосование в органах правления лица, намеривающего приобрести акции (доли, паи) и (или) контроль (управление) держателя лицензии, либо  которое может назначить хотя бы одного члена наблюдательного совета и (или) правления лица, намеревающегося приобрести акции (доли, паи) и (или) контроль (управление) держателя лицензии, связано с организованными преступными группировками, специальными службами иностранных государств или группировками, связанными с международными террористическими организациями, или поддерживает связи с лицами, входящими в них.

6. В тех случаях, когда лица, намеревающееся приобрести акции (доли, паи) и (или) контроль (управление) держателя лицензии на трансляцию и (или) на ретранслируемое содержание, не представили требуемые Комиссией данные или представили неправильные данные, Комиссия отказывает в выдаче согласия на уступку акций (долей, паев) и (или) контроля (управления) держателя лицензии до тех пор, пока не будут надлежащим образом представлены требуемые Комиссией документы.

7. Решение Комиссии, которым отказано в выдаче согласия на уступку акций (долей, паев) и (или) контроля (управления) держателя лицензии на ретранслируемое содержание, может быть обжаловано в Вильнюсский окружной административный суд в порядке, установленном Законом о производстве по административным делам.

8. Государственные органы и учреждения, а также органы и учреждения самоуправлений (за исключением научных и учебных учреждений), банки, политические партии не могут являться субъектами, осуществляющими подготовку публичной информации, и (или) их участниками, но могут издавать непериодические издания информационного характера, иметь средства информирования информационного общества, предназначенные для информирования общества об их деятельности, если законами не установлено иначе.

9. Каждый субъект, осуществляющий подготовку публичной информации, или его участник должен назначить лицо (главного редактора, редактора, ведущего передачи либо другое лицо), ответственное за содержание средства информирования общества. Если субъектом, осуществляющим подготовку публичной информации, и участником является одно и тоже физическое лицо, оно несет ответственность за содержание своего средства информирования общества.

10. Субъекты, осуществляющие подготовку и (или) распространение публичной информации:

1) в процессе представлении информации обществу не должны искажать честную, беспристрастную информацию и мнения, а также использовать их в корыстных целях. Публичная информация является несовместимой с журналистскими кампаниями, которые подготавливаются на основе предварительного предубеждения или для удовлетворения групповых, политических интересов;

2) обязаны быть объективными и беспристрастными, представлять как можно больше мнений по спорным политическим, экономическим и другим вопросам общественной жизни;

3) фиксируя различные публичные общественные акции – митинги, шествия, забастовки, пикеты и т. п. – не должны призывать к незаконным или опасным действиям;

4) не должны обнародовать необоснованные, непроверенные, не основанные на фактах обвинения;

5) обязаны оберегать и уважать право человека на приватность в случае смерти или болезни, не упоминать личных данных в сообщениях о самоубийствах или попытках самоубийства;

6) не должны пропагандировать или привлекательно изображать курение, пьянство или употребление наркотиков. Изображение курения, пьянства, наркомании оправдано только в качестве контекста, для достижения реалистичности;

7) не должны обнародовать тенденциозную и предвзятую информацию о религии, не должны дискриминировать другие религии;

8) должны ясно представлять религиозные организации и их взгляды, чтобы не вводить людей в заблуждение;

9) не должны пропагандировать сверхъестественные, нереальные качества людей или их групп, паранормальные явления, за исключением случаев, когда такая информация представляется для развлечения или в качестве объекта исследования. Не должны создавать впечатления, что астрологи, хироманты, экстрасенсы, биоэнергетики могут давать советы относительно будущего, здоровья, денег и т. п.

 

Статья 23. Журналист и его отношения с субъектами, осуществляющими подготовку, распространение публичной информации

1. Субъект, осуществляющий подготовку публичной информации, обязан иметь правила внутреннего распорядка и (или) кодекс внутренней этики. В одном, как минимум, из этих утвержденных субъектом, осуществляющим подготовку публичной информации, документов должны быть установлены права, обязанности, ответственность, служебные отношения журналиста, а также защита журналиста от возможного нарушения его прав.

2. Независимо от того, связан ли журналист с субъектом, осуществляющим подготовку публичной информации, трудовыми отношениями, субъект, осуществляющий подготовку публичной информации, должен подписать с журналистом письменное соглашение об использовании авторского произведения журналиста. Таким соглашением считается и заключенное субъектом, осуществляющим подготовку публичной информации, или представляющей его организацией с журналистами или представляющей их организацией коллективное соглашение (коллективный договор), в котором оговорены условия использования авторских произведений журналистов. Если субъект, осуществляющий подготовку публичной информации, использующий авторское произведение журналиста, не заключил письменное соглашение с журналистом и не является участником коллективного договора, это не освобождает субъект, осуществляющий подготовку публичной информации, от обязанности справедливого вознаграждения журналиста за использованное авторское произведение журналиста.

3. Профессиональный и правовой статус журналиста, а также социальные гарантии устанавливает настоящий и другие законы Литовской Республики.

 

Статья 24. Данные об участниках юридических лиц, которые являются издателями местных, региональных, национальных газет, журналов или управляющими средствами информирования информационного общества

1. Юридические лица, которые являются издателями местных, региональных, национальных газет, журналов или управляющими средствами информирования информационного общества, за исключением указанных в части 8 статьи 22 настоящего Закона, обязаны представить уполномоченному Правительством органу в области информирования общества (далее – уполномоченный Правительством орган) в установленном этим органом порядке и в установленные им сроки данные о своих участниках, которые на праве собственности обладают или управляют не менее чем 10 процентами от общего числа всех акций или имущества (если имущество является не акционированным), и сообщить об уточненных данных в случае, если они изменяются. В сообщениях об уточненных данных должны быть указаны имена и фамилии (наименования) таких участников, личный код (регистрационный номер), доля имеющегося имущества или число акций и часть голосов в процентах, органы управления, их члены и информация об имущественных отношениях и (или) совместной деятельности, связывающей их с другими субъектами, осуществляющими подготовку и (или) распространение публичной информации, и (или) их участниками. В случае если участники юридических лиц являются зарегистрированными в Литовской Республике или иностранном государстве юридическими лицами, должны быть указаны и участники этих субъектов. Уполномоченный Правительством орган полученные данные обнародует на своем сайте в Интернете не позднее чем в течение 15 дней со дня их получения.

2. Президент Республики, члены Сейма, Правительства, члены советов самоуправлений, государственные служащие политического (личного) доверия, руководители государственных органов и учреждений, органов и учреждений самоуправлений обязаны представить уполномоченному Правительством органу в установленном им порядке данные о том, участниками каких юридических лиц, являющихся издателями местных, региональных, национальных газет, журналов или управляющими средствами информирования информационного общества, они являются. Уполномоченный Правительством орган обнародует полученные данные на своем интернет-сайте.

3. Субъекты, осуществляющие подготовку и (или) распространение публичной информации, их участники обязаны в средстве информирования общества сообщить о полученной помощи, если она превышает размер 10 базовых социальных выплат, с указанием того, в каком размере и от кого была получена помощь.

4. За непредставление указанных в частях 1 и 2 настоящей статьи данных применяется ответственность в установленном правовыми актами порядке и другие меры воздействия.

 

Статья 25. Находящиеся в юрисдикции Литовской Республики исполнители услуг по информированию общества аудиовизуальными средствами

1. Исполнитель услуг по информированию общества аудиовизуальными средствами считается находящимся в юрисдикции Литовской Республики в тех случаях, если соответствует как минимум одному из следующих условий:

1) основное местонахождение исполнителя услуг по информированию общества аудиовизуальными средствами находится в Литовской Республике и редакционные решения по услугам информирования общества аудиовизуальными средствами принимаются в Литовской Республике;

2) основное местонахождение исполнителя услуг по информированию общества аудиовизуальными средствами находится в Литовской Республике, а редакционные решения по услугам информирования общества аудиовизуальными средствами принимаются в другом государстве-члене Европейского Союза или государстве Европейского экономического пространства, он считается учрежденным в том государстве-члене, в котором преимущественная часть его работников, занимающихся деятельностью в сфере услуг по информированию общества аудиовизуальными средствами, осуществляет деятельность по оказанию данных услуг. В случае если преимущественная часть работников, занимающихся деятельностью в сфере услуг по информированию общества аудиовизуальными средствами, осуществляет деятельность в обоих государствах-членах, исполнитель услуг по информированию общества аудиовизуальными средствами считается учрежденным в Литовской Республике. В случае, если преимущественная часть работников, занимающихся деятельностью в сфере услуг по информированию общества аудиовизуальными средствами, не осуществляет деятельность ни в одном из этих государств-членов, исполнитель услуг по информированию общества аудиовизуальными средствами считается учрежденным в том государстве-члене, в котором он начал свою деятельность с соблюдением права этого государства-члена, если он поддерживает постоянные и действенные экономические связи с этим государством-членом;

3) основное местонахождение исполнителя услуг по информированию общества аудиовизуальными средствами находится в Литовской Республике, однако редакционные решения по услугам информирования общества аудиовизуальными средствами принимаются в третьей стране (не в государстве-члене Европейского Союза или государстве Европейского экономического пространства) либо основное местонахождение исполнителя услуг по информированию общества аудиовизуальными средствами находится в третьей стране (не в государстве-члене Европейского Союза или государстве Европейского экономического пространства), однако редакционные решения по услугам информирования общества аудиовизуальными средствами принимаются в Литовской Республике, он считается учрежденным в Литовской Республике, если преимущественная часть работников, которые занимаются деятельностью в сфере услуг по информированию общества аудиовизуальными средствами, осуществляет деятельность в Литовской Республике.

2. Исполнитель услуг по информированию общества аудиовизуальными средствами, который не соответствует ни одному из указанных в части 1 настоящей статьи условий и не находится в юрисдикции государства-члена Европейского Союза, государства Европейского экономического пространства, считается находящимся в юрисдикции Литовской Республики, если соответствует следующим условиям:

1) исполнитель услуг по информированию общества аудиовизуальными средствами пользуется оборудованной в Литве станцией передачи, передающей сигналы на спутник;

2) исполнитель услуг по информированию общества аудиовизуальными средствами не пользуется оборудованной в Литве станцией передачи, передающей сигналы на спутник, однако пользуется принадлежащими Литовской Республике ресурсами спутника связи.

3. В случае, если согласно частям 1 и 2 настоящей статьи невозможно решить, в юрисдикции какого государства-члена находится исполнитель услуг по информированию общества аудиовизуальными средствами, Литовская Республика будет считаться компетентным государством в случае, если исполнитель услуги по информированию общества аудиовизуальными средствами является учрежденным в ней согласно статьям 49–54 Договора о функционировании Европейского Союза (ОИ 2008 С 115, с. 47).

 

Статья 26. Распространение публичной информации

1. Информация для общества распространяется самим субъектом, осуществляющим подготовку публичной информации, или другим лицом по договору с субъектом, осуществляющим подготовку публичной информации, или с разрешения последнего.

2. Подготовленные за границей средства информирования общества разрешается распространять в Литовской Республике, если их содержание не противоречит положениям настоящего и других законов и международным договорам Литовской Республики. Подготовленные за границей радио- и (или) телевизионные программы или отдельные программы разрешается транслировать и ретранслировать в Литовской Республике без нарушения положений настоящего и других законов.

3. Утратила силу с 18 октября 2010 г.

4. Утратила силу с 18 октября 2010 г.

 

Статья 27. Государственная помощь субъектам, осуществляющим подготовку публичной информации

1. Государство поддерживает проекты субъектов – юридических лиц, осуществляющих подготовку публичной информации, в области культуры и просвещения. Государственная финансовая поддержка субъектам, осуществляющим подготовку публичной информации, предоставляется в порядке конкура и, за исключением указанной в части 2 настоящей статьи, через публичное учреждение Фонд поддержки печати, радио и телевидения (далее – Фонд). Средства для деятельности Фонда из государственного бюджета ежегодно выделяются Сеймом. Государственные органы и учреждения не могут оказывать финансовую или по сути равноценную ей помощь субъектам, осуществляющим подготовку публичной информации.

2. Финансовая помощь из государственного бюджета на книгоиздание, а также производство продукции, распространяемой на аудио- и видеоносителях, на производство кинофильмов выделяется через Министерство культуры и Министерство образования и науки по представлению экспертных комиссий, действующих при этих министерствах.

3. Субъект, осуществляющий подготовку и (или) распространение публичной информации, которому в установленном в части 3 статьи 48 настоящего Закона был назначен штраф или применялись предусмотренные в настоящем законе другие меры воздействия за нарушение частей 1, 2 и (или) 3 статьи 19 настоящего Закона, в течение одного года со дня установления последнего нарушения считается субъектом, осуществляющим подготовку и (или) распространение публичной информации,  совершившим серьезное профессиональное нарушение. 

 

Статья 271. Утратила силу с 1 января 2012 г.

 

Статья 28. Фонд поддержки печати, радио и телевидения

1. Фонд является некоммерческим публичным юридическим лицом с ограниченной гражданской ответственностью, целью которого является предоставление на конкурсной основе помощи субъектам, осуществляющим подготовку публичной информации, в проектах по безопасности публичной информации, повышению грамотности средств информирования общества  и в образовательных проектах.

2. Фонд осуществляет свою деятельность, руководствуясь Конституцией Литовской Республики, Гражданским кодексом, Законом о публичных учреждениях, настоящим и другими законами, а также уставом Фонда. Пайщиками Фонда в установленном в уставе Фонда порядке могут быть ассоциации творческих работников, субъектов, осуществляющих подготовку публичной информации и другие организации и учреждения, которые формируют политику в области культуры и образования, занимаются культурной и (или) просветительской деятельностью. В уставе Фонда должен быть предусмотрен порядок приема новых пайщиков.

3. Фонд и его администрацию, которая осуществляет финансовое, хозяйственное и материальное обеспечение Фонда и помогает Фонду осуществлять возложенные не него функции, возглавляет директор. Директора Фонда на должность назначает и от должности отстраняет общее собрание пайщиков Фонда на основе открытого конкурса сроком на 5 лет. Лицо, которое принимается на эту должность, должно соответствовать общим требованиям, выдвигаемым к лицу, принимаемому на должность государственного служащего, иметь высшее университетское образование, разбираться в процессах культурного, образовательного развития и иметь не менее 5 лет опыта руководящей работы в области информирования общества. Одно и то же лицо может являться членом Совета Фонда не более двух сроков полномочий подряд. В заседаниях совета Фонда директор Фонда имеет право принимать участие на правах наблюдателя. Положение (порядок) о назначении на конкурсной основе директора Фонда на должность и должностное описание утверждает общее собрание пайщиков Фонда и публично оглашает их на сайте Фонда в Интернете. Директор Фонда ежегодно представляет общему собранию пайщиков Фонда отчет о деятельности и финансовый отчет, его деятельность ежегодно оценивается в установленном уставом Фонда порядке. Права и обязанности директора Фонда в организации деятельности публичного учреждения, а также ответственность за обращение, использование, внесение в учет выделенных Фонду средств государственного бюджета, критерии и порядок оценки деятельности устанавливаются законами, уставом Фонда и должностным описанием директора Фонда.

4. Оценку представленных в Фонд культурных и образовательных проектов осуществляют эксперты. Все эксперты должны иметь высшее университетское образование и не менее 5 лет опыта работы в области информирования общества, культуры или образования, обладать безупречной репутацией, специальными знаниями, навыками, компетенцией, необходимыми для оценки представленных проектов. В отношении экспертов применяются те же критерии, которые установлены в Законе о государственной службе в отношении государственных служащих, на основании которых лицо не может считаться лицом с безупречной репутацией. Эксперты назначаются на 2-летний срок, одно и то же лицо не может быть членом экспертной группы более двух сроков полномочий подряд. Экспертами не могут быть руководители культурных и творческих организаций, их заместители, руководители учрежденных ими учреждений, работники Фонда. Так же экспертом не может быть лицо, близкие лица которого, как они определены в Законе о согласовании общественных и частных интересов на государственной службе, которое связано с пайщиками Фонда трудовыми отношениями, отношениями в рамках авторских договоров или другими договорными отношениями.  

5. Кандидатов в список экспертов Фонда для конкретной программы в течение срока, продолжительностью не менее 30 календарных дней, после публичного обнародования могут предлагать пайщики Фонда, ассоциации творческих работников, субъектов, осуществляющих подготовку публичной информации, и другие ассоциации и учреждения, формирующие политику в области культуры или действующие в средствах массовой информации в области культуры. Утвержденный советом общий список экспертов в течение 14 календарных дней обнародуется на сайте Фонда в Интернете.

6. Для каждой программы Фонда создается экспертная группа, в которую входит не менее 3 человек. Каждая экспертная группа большинством голосов своих членов избирает председателя экспертной группы. Детальный порядок отбора экспертов, составления списка экспертов, а также создания и работы экспертной группы, критерии и порядок оценки проектов устанавливаются в регламенте работы экспертов, который утверждает директор Фонда.  

7. Экспертные группы свои заключения по оценке проектов представляют в совет Фонда.

8. Совет Фонда состоит из 7 членов. В совет Фонда членов делегируют: Ассоциация Литовского радио и телевидения, Ассоциация кабельного телевидения Литвы и Ассоциация регионального телевидения по общему согласию – одного члена; Союз журналистов Литвы и Общество журналистов Литвы по общему согласию – одного члена; Литовская ассоциация творческих работников, Национальная ассоциация издателей районных и городских газет, Ассоциация Интернет-СМИ, Министерство культуры и Министерство образования – по одному члену. Окончательный состав совета Фонда утверждает общее собрание пайщиков Фонда. Детальный порядок делегирования членов в совет Фонда устанавливается в уставе Фонда. 

9. Члены совета Фонда обязаны обладать безупречной репутацией, иметь высшее университетское образование, разбираться в процессах культурного развития и развития средств информирования общества. В отношении членов совета Фонда применяются те же критерии, которые установлены в Законе о государственной службе в отношении государственных служащих, на основании которых лицо не может считаться лицом с безупречной репутацией. Членами совета не могут быть работники Фонда и эксперты Фонда.

10. Срок полномочия совета Фонда составляет 3 года и начинает исчисляться с момента, когда общее собрание пайщиков Фонда утверждает окончательный состав совета Фонда. Одно и то же лицо не может являться членом совета Фонда более двух сроков полномочий подряд. Советом Фонда руководит председатель совета Фонда. Его избирает совет Фонда из числа своих членов на срок полномочий совета Фонда. Решения совета Фонда принимаются простым большинством голосов всех членов совета Фонда; при равном распределении голосов, решающим является голос председателя совета Фонда. Совет Фонда действует по утвержденному им регламенту работы. Совет Фонда решения о результатах конкурсов принимает на основании заключения экспертной группы.

11. Все эксперты и члены совета Фонда до начала замещения соответствующей должности должны представит декларацию о беспристрастности и дать подписку о неразглашении, формы которых утверждает общее собрание пайщиков Фонда.

12. В отношении всех экспертов и членов совета Фонда применяются положения Закона о согласовании общественных и частных интересов на государственной службе.

13. Источники средств Фонда:

1) государственные дотации (субсидии);

2) подаренные юридическими или физическими лицами средства;

3) проценты за находящиеся в банках средства Фонда;

4) другие полученные законным путем средства.

14. Фонд на конкурсной основе оказывает поддержку культурным проектам субъектов, осуществляющих подготовку публичной информации, проектам в области безопасности информирования общества, развитию грамотности СМИ и образовательным проектам в рамках 6 программ:

1) периодических изданий в области культуры и творчества;

2) национальной периодической печати;

3) региональной периодической печати;

4) национальные радио и телевидение;

5) региональные радио и телевидение;

6) Интернет-СМИ (средства информирования информационного общества);

15. Подготовленное советом Фонда общее положение о конкурсах, в котором отражаются пропорции программ и финансирования, и которое согласовано на совместном заседании Комитета Сейма по образованию, науке и  культуре и Комитета Сейма по развитию информационного общества, утверждает Правительство.

16. Фонд ежегодно в прессе обнародует головой отчет о деятельности, а председатель Совета Фонда ежегодно на пленарном заседании Сейма представляет отчет о распределении и использовании средств, полученных из бюджета. 

 

Статья 29. Честная конкуренция в области информирования общества

1. Государственные учреждения и учреждения самоуправлений, а также другие предприятия, учреждения и организации всех видов или физические лица не могут монополизировать средства информирования общества.

2. Государство создает равные правовые и экономические условия для честной конкуренции субъектов, осуществляющих подготовку и распространение публичной информации, за исключением субъектов, осуществляющих подготовку и (или) распространение продукции насильственного и эротического характера. В установленном настоящим и другими законами порядке государственные органы и органы самоуправлений осуществляют контроль за тем, чтобы  был сохранен плюрализм и честная конкуренция в области информирования общества, ни одно лицо не злоупотребляло бы доминирующим положением среди субъектов, осуществляющих подготовку и (или) распространение публичной информации, или на рынке какого-либо отдельного вида средств информирования общества. Доминирующее положение в сфере информирования общества устанавливается на основании настоящего Закона и Закона о конкуренции.

3. В отношении субъектов, осуществляющих подготовку и (или) распространение публичной информации насильственного и эротического характера, применяются предусмотренные настоящим и другими законами или правовыми актами ограничения.

 

Статья 30. Литовское национальное радио и телевидение

Литовское национальное радио и телевидение (далее – ЛРТ) – принадлежащее государству на праве собственности публичное не стремящаяся к  получению прибыли учреждение, действующее в соответствии с настоящим Законом и Законом о Литовском национальном радио и телевидении.

 

Статья 31. Лицензирование деятельности по трансляции радио- и (или) телевизионных программ и ретранслируемого содержания

1. В Литовской Республике лицензируются следующие виды деятельности по трансляции радио- и (или) телевизионных программ:

1) трансляция радиопрограмм посредством наземной радиостанции или сети таких станций;

2) трансляция телевизионных программ посредством наземной телевизионной станции или сети таких станций;

3) трансляция телевизионных программ по сетям кабельного телевидения;

4) трансляция телевизионных программ по сетям MD ТВ;

5) трансляция телевизионных программ по сетям электронной связи, основной целью которых не является трансляция и (или) ретрансляция радио- и (или) телевизионных программ, за исключением трансляции телевизионных программ через средства информационного общества (страницы, сайты в Интернете);

6) трансляция телевизионных программ через искусственный спутник (спутники) Земли.

2. Лица, желающие заниматься в Литовской Республике лицензируемой деятельностью по трансляции радио- и (или) телевизионных программ, обязаны получить лицензию на трансляцию. Лицензии на трансляцию и ретрансляцию, предоставляющие право на оборудование и эксплуатацию собственных сетей электронной связи, право на использование для трансляции и (или) ретрансляции радио- и (или) телевизионных программ собственных сетей электронной связи либо право на использование предоставляемой третьей стороной услуги по передаче, выдает Комиссия. В тех случаях, когда для трансляции радио- и (или) телевизионных программ необходимы радиочастоты (каналы), предусмотренные в плане выделения радиочастот для трансляции и пересылки радио и телевизионных программ, Комиссия c учетом предусмотренного в этом плане конкретного назначения радиочастоты (канала), в конкурсном порядке выдает лицензии на трансляцию, предоставляющие право субъекту, осуществляющему трансляцию, оборудовать и эксплуатировать свои сети электросвязи, право на использование своих имеющихся сетей электросвязи или право на использование предоставляемой третьей стороной услуги по пересылке.

3. Если для ретрансляции радио- и (или) телевизионных программ будут использоваться радиочастоты (каналы), предусмотренные в плане выделения радиочастот для трансляции и пересылки радио и телевизионных программ, субъект, осуществляющий ретрансляцию, обязан получить лицензию на ретранслируемое содержание. Лицензия на ретранслируемое содержание в порядке, установленном в Правилах лицензирования деятельности по трансляции и ретранслируемого содержания, выдает Комиссия.

4. Информацию о скоординированных радиочастотах (каналах), предусмотренных в соответствии с планом выделения радиочастот для трансляции и передачи радио и телевизионных программ, для вещателей и (или) ретрансляторов радио- и (или) телевизионных программ, наряду с основными условиями деятельности сетей электронной связи, необходимыми для выдачи лицензии на трансляцию и (или) ретранслируемое содержание, в Комиссию представляет Служба регулирования связи. После получения указанной в этой части информации Комиссия в установленном настоящим Законом и Правилами лицензирования деятельности по трансляции и ретранслируемого содержания порядке и на установленных ими условиях выдает лицензии на трансляцию и (или) ретранслируемое содержание.

5. В лицензии на трансляцию или ретранслируемое содержание, за исключением случаев, когда для трансляции и (или) ретрансляции радио- и (или) телевизионных программ не используются предусмотренные в плане выделения радиочастот для трансляции и передачи радио- и (или) телевизионных программ радиочастоты (каналы), наряду с радиочастотами (каналами) указываемые основные условия деятельности сетей электронной связи должны соответствовать представленным Службой регулирования связи в Комиссию основным условиям деятельности радиочастот (каналов) и сетей электронной связи, предназначенных для трансляции и (или) ретрансляции радио- и (или) телевизионных программ.

6. Служба регулирования связи вправе изменить радиочастоту (канал) на другую радиочастоту (канал) того же назначения, предупредив об этом за 6 месяцев пользователя радиочастоты (канала), или отменить выделение радиочастоты (канала),  предупредив об этом за 12 месяцев пользователя радиочастоты (канала),  если:

1) это требуется в соответствии с международными обязательствами или правовыми актами Европейского Союза;

2) в установленном Законом об электронной связи порядке изменяется назначение полосы радиочастот в связи с международными обязательствами или правовыми актами Европейского Союза, включая рекомендации, – путем согласования с Комиссией, если выделение радиочастоты (канала) изменяется или отменяется до истечения установленного Службой регулирования связи срока использования радиочастоты (канала);

3) радиочастота (канал) в соответствии с критериями, указанными в плане выделения радиочастот для трансляции и передачи радио- и телевизионных программ, используется неэффективно;

4) вносятся изменения в план выделения радиочастот для трансляции и передачи радио- и телевизионных программ.

7. Радиочастоты (каналы) являются собственностью Литовской Республики и не могут быть приватизированы.

8. Осуществляемая ЛРТ деятельность по трансляции радио- и (или) телевизионных программ не подлежит лицензированию. Для обеспечения трансляции радио- и (или) телевизионных программ ЛРТ Комиссия вне конкурса в приоритетном порядке в соответствии с положениями и условиями настоящего Закона выдает разрешения, которые предоставляют права, равноценные тем, которые предоставляются указанными в части 2 настоящей статьи лицензиями.

9. При выдаче лицензий на трансляцию и ретрансляцию преимущество предоставляется лицам, которые берут на себя обязательство подготавливать оригинальные творческие передачи в области культуры, информационные и образовательные передачи, обеспечить честное и беспристрастное представление информации, уважать достоинство и право на частную жизнь лица, защищать несовершеннолетних от возможного негативного воздействия публичной информации на их физическое, умственное и нравственное развитие, а также лицам, которые берут на себя обязательство транслировать радио- и (или) телевизионные программы, трансляцию которых в предполагаемой зоне приема еще не осуществляют другие вещатели радио- и (или) телевизионных программ.

10. Лицензии на трансляцию и на ретранслируемое содержание выдаются на конкурсной основе, за исключением установленных в части 12 настоящей статьи случаев. Комиссия конкурс на получение лицензии на трансляцию и (или) на ретранслируемое содержание объявляет не позднее, чем в течение 30 дней со дня получения указанной в части 4 настоящей статьи информации от Службы регулирования связи. Решения Комиссии относительно объявления конкурсов обнародуются на сайте Комиссии в Интернете. Комиссия обязана выдач заявителю лицензию или представить ему мотивированный отказ в выдаче лицензии не позднее, чем в течение 30 дней со дня получения заявления на получения лицензии во внеконкурсном порядке, а в тех случаях, когда лицензия на трансляцию и (или) на ретранслируемое содержание выдается в порядке конкурса – не позднее, чем в течение 30 дней с окончания срока приема заявлений на участие в конкурсе, указанного в условиях конкурса.  

11. Комиссия обязана отказать в выдаче лицензии на трансляцию или на ретранслируемое содержание, если:

1) в установленных законами случаях заявителю или его участнику запрещено являться подготовителем и (или) распространителем публичной информации или его участником;

2) в отношении заявителя в течение последних 12 месяцев было отменено действие лицензии на трансляцию или на ретранслируемое содержание, либо участниками заявителя являются участники лица, в отношении которого в течение последних 12 месяцев было отменено действие лицензии на трансляцию или на ретранслируемое содержание;

3) лицо, которое может прямо или косвенно контролировать заявителя, обладающее полномочиями на использование прав на голосование в органах правления лица, намеривающего приобрести акции (доли, паи) и (или) контроль (управление) заявителя, либо  которое может назначить хотя бы одного члена наблюдательного совета и (или) правления лица, намеревающегося приобрести акции (доли, паи) и (или) контроль (управление) заявителя, было осуждено за преступление против независимости, территориальной целостности и конституционного строя Литовского государства;

4) в установленном Правительством порядке была получена информация, что заявитель и (или) лицо, которое может прямо или косвенно его контролировать,  обладающее полномочиями на использование прав на голосование в органах правления лица, намеривающего приобрести акции (доли, паи) и (или) контроль (управление) держателя лицензии, либо  которое может назначить хотя бы одного члена наблюдательного совета и (или) правления лица, намеревающегося приобрести акции (доли, паи) и (или) контроль (управление) заявителя, поддерживает представляющие угрозу для национальной безопасности связи с ведомствами иностранных государств, не входящих в Европейский Союз и Организацию североатлантического договора, или с лицами, которые прямо или косвенно контролируются этими государствами;

5) в установленном Правительством порядке была получена информация, что заявитель и (или) лицо, которое прямо или косвенно может контролировать это лицо, обладающее полномочиями на использование прав на голосование в органах правления лица, намеривающего приобрести акции (доли, паи) и (или) контроль (управление) заявителя, либо  которое может назначить хотя бы одного члена наблюдательного совета и (или) правления лица, намеревающегося приобрести акции (доли, паи) и (или) контроль (управление) заявителя, связано с организованными преступными группировками, специальными службами иностранных государств или группировками, связанными с международными террористическими организациями, или поддерживает связи с лицами, входящими в них.

12. Комиссия вне конкурса выдает лицензии на трансляцию в следующих случаях:

1) научным и учебным заведениям или образовательным учреждениям – для трансляции образовательных и культурных радио- и (или) телевизионных программ через наземные станции телевидения и (или) радиостанции мощностью до 20 Вт;

2) для трансляции телевизионных программ по сети кабельного телевидения;

3) для трансляции телевизионных программ по сетям электронной связи, основным назначением которых не является трансляция и (или) ретрансляция радио- и (или) телевизионных программ;

4) для трансляции телевизионных программ через искусственный спутник (спутники) Земли;

5) в других случаях, если это предусмотрено в плане выделения радиочастот для трансляции и передачи радио- и телевизионных программ.

13. Уполномоченный Правительством орган по представлению Комиссии утверждает описание порядка установления размера годового взноса за деятельность по предоставлению услуг (далее – годовой взнос) по трансляции, ретрансляции радио и (или) телевизионных программ, распространение в Интернете или заказных услуг по информированию общества аудиовизуальными средствами и на основании этого описания устанавливает размер годовой платы. Годовые взносы переводятся Ассоциации по этике информирования общества.

14. Уполномоченный Правительством орган размер годового взноса устанавливает с учетом:

1) характера и содержания транслируемых и (или) ретранслируемых держателем лицензии радио- и (или) телевизионных программ, распространяемых в Интернете телевизионных и (или) отдельных программ, заказных услуг по информированию общества аудиовизуальными средствами;

2) территории, на которой будут транслироваться и (или) ретранслироваться программы, распространяться декодеры и другое оборудование, предоставляющее возможность получения доступа к программам (если программы транслируются и (или) ретранслируются с применением условных систем подхода), и с учетом числа жителей на данной территории;

3) конкурентоспособного окружения;

4) значения радио- и (или) телевизионной программы для расширения услуг по трансляции, ретрансляции и (или) распространению телевизионных программ и (или) отдельных программ в Интернете, заказных услуг по информированию общества аудиовизуальными средствами.

15. Комиссия своим решением не более чем на три месяца приостанавливает действие лицензии на трансляцию и (или) ретранслируемое содержание, если:

1) Служба регулирования связи отменяет право на использование радиочастоты (канала) и обращается в Комиссию о приостановлении действия лицензии;

2) держатель лицензии на трансляцию распространяет указанную в частях 1 или 2 статьи 19 настоящего Закона не подлежащую обнародованию информацию и ему в течение последних 12 месяцев за такое же нарушение уже был назначен указанный в части 3 статьи 48 настоящего Закона штраф или применены другие установленные в настоящем Законе меры воздействия;

3) держатель лицензии на ретранслируемое содержание не выполняет решение Комиссии и ему за такое же нарушение уже был назначен указанный в части 3 статьи 48 настоящего Закона штраф или применялись другие установленные в настоящем Законе меры воздействия;

4) держатель лицензии в течение 3 месяцев не уплачивает штраф, назначенный на указанном в части 3 статьи 48 настоящего Закона основании;

5) держатель лицензии нарушает основные условия лицензии на трансляцию и (или) ретранслируемое содержание и (или) обязательства относительно транслируемой и (или) ретранслируемой радио-и (или) телевизионной программы, и если на него в течение последних 12 месяцев за такое же нарушение было повторно наложено административное взыскание;

6) держатель лицензии нарушает требования законов в отношении защиты несовершеннолетних от негативного воздействия публичной информации на их физическое, умственное или нравственное развитие, и если на него в течение последних 12 месяцев за такое же нарушение было повторно наложено административное взыскание;

7) держатель лицензии своевременно не уплачивает плату за лицензию;

8) держатель лицензии не уплачивает установленные настоящим Законом взносы на финансирование деятельности Комиссии и ему в течение последних 24 месяцев за такое же нарушение были сделаны два предупреждения.

16. Комиссия отменяет действие лицензии на трансляцию и (или) ретранслируемое содержание, если:

1) держатель лицензии отказывается от лицензии;

2) осуществляется ликвидация или реорганизация держателя лицензии;

3) держатель лицензии без согласия Комиссии в течение более 2 месяцев подряд или более трех месяцев в течение календарного года не осуществляет лицензируемую деятельность и (или) не ретранслирует на установленных в лицензии на ретранслируемое содержание условиях радио и (или) телевизионную программу (программы) на выделенных частотах (каналах), предусмотренных в плане выделения радиочастот для трансляции и пересылки радио и телевизионных программ;

4) держатель лицензии в течение установленного в лицензии срока не начал осуществлять деятельность по трансляции, предусмотренную в лицензии на трансляцию и (или) не начал ретранслировать радио и (или) телевизионную программу (программы) на выделенных частотах (каналах), предусмотренных в плане выделения радиочастот для трансляции и пересылки радио и телевизионных программ, на установленных в лицензии на ретранслируемое содержание условиях;

5) для получения лицензии на трансляцию или на ретранслируемое содержание держатель лицензии представил неверные данные;

6) держатель лицензии не устраняет нарушение, за которое в отношении него было применено временное приостановление действия лицензии, или в течение 12 месяцев с окончания срока приостановления действия лицензии совершает такое же нарушение;

7) держатель лицензии транслирует радио и (или) телевизионную программу (программы), когда действие лицензии временно приостановлено, либо ретранслирует радио и (или) телевизионную программу (программы) на выделенных частотах (каналах), предусмотренных в плане выделения радиочастот для трансляции и пересылки радио и телевизионных программ, в период временного приостановления действия лицензии на ретранслируемое содержание;

8) без согласия Комиссии сменяется владелец контрольного пакета акций держателя лицензии или контроль (управление) держателя лицензии переходит к другому лицу (лицам), либо в ходатайстве о согласии Комиссии представлены неверные данные;

9) Служба регулирования связи отменяет право на использование радиочастоты (канала) и обращается в Комиссию об отмене действия лицензии;

10) истекает срок действия разрешения на использование радиочастоты (канала) и в установленном законами порядке Служба регулирования связи его не продлевает.

17. Комиссия, принимая решение о временном приостановлении или отмене действия лицензии, устанавливает конкретный срок, с которого приостанавливается или отменяется действие лицензии. Этот срок не может быть короче установленного настоящим Законом срока обжалования решений Комиссии в суде. Держатель лицензии обязан приостановить (прекратить) предусмотренную в лицензии на трансляцию деятельность по трансляции и (или) приостановить (прекратить) ретрансляцию радио и (или) телевизионных программ на выделенных частотах (каналах), предусмотренных в плане выделения радиочастот для трансляции и пересылки радио и телевизионных программ, с указанного в решении дня, за исключением случаев, когда после обжалования в суд этого решения Комиссии суд временно приостанавливает его действие. Если суд не отменяет решение Комиссии о временном приостановлении или отмене действия лицензии на трансляцию или на ретранслируемое содержание, держатель лицензии на трансляцию обязан приостановить (прекратить) деятельность по трансляции, а ретранслятор обязан приостановить (прекратить) ретрансляцию радио и (или) телевизионных программ на выделенных частотах (каналах), предусмотренных в плане выделения радиочастот для трансляции и пересылки радио и телевизионных программ, со дня вступления в законную силу решения суда. Решение Комиссии о временном приостановлении действия лицензии на трансляцию или на ретранслируемое содержание или отмене ее действия должен санкционировать Вильнюсский окружной административный суд. В ходатайстве о санкционировании решения Комиссии должно быть указано фактическое и юридическое обоснование принятия решения Комиссии и подтверждающие его доказательства. Наряду с ходатайством должно быть представлено решение Комиссии, копии документов, подтверждающих его фактическое и юридическое обоснование, и другие необходимые материалы. Судья Вильнюсского окружного административного суда должен рассмотреть ходатайство Комиссии и принять мотивированное определение об удовлетворении или отклонении ходатайства не позднее чем в течение 72 часов с момента подачи ходатайства. Если Комиссия не согласна с определением судьи Вильнюсского окружного административного суда об отклонении ходатайства, уполномоченный представитель Комиссии вправе в течение 7 дней обжаловать определение суда в Высший административный суд Литвы. Высший административный суд Литвы должен рассмотреть жалобу на определение Вильнюсского окружного административного суда не позднее чем в течение 7 дней со дня принятия жалобы.

18. Держатель лицензии на трансляцию и (или) на ретранслируемое содержание не может передать лицензию или предоставленные ею права другим лицам. В случае реорганизации держателя лицензии по решению Комиссии преемнику (преемникам) его прав и обязанностей вне конкурса может быть выдана новая (новые) лицензия (лицензии) на осуществление лицензируемой деятельности по трансляции и (или) ретрансляции радио и (или) телевизионных программ на тех же условиях, если это лицо перед реорганизацией представило в Комиссию соответствующее ходатайство и указало условия реорганизации, и если как до реорганизации, так и во время реорганизации не были нарушены законы Литовской Республики, регламентирующие деятельность по трансляции или ретрансляции радио и (или) телевизионных программ, условия лицензии и решения Комиссии.

19. Держатель лицензии обязан не позднее, чем за 30 дней сообщить в Комиссию о намечаемом прекращении лицензируемой деятельности по трансляции и (или) ретрансляции радио- и (или) телевизионных программ. Держатель лицензии после получения согласия Комиссии может временно, но не более чем на 3 месяца, приостановить лицензируемую деятельность по трансляции (или) ретрансляции радио и (или) телевизионных программ.

 

Статья 32. Защита от незаконной трансляции и (или) ретрансляции

1. Без разрешения Комиссии вещатели и (или) ретрансляторы радио и (или) телевизионных программ не могут увеличивать или иным образом изменять установленную в лицензии на трансляцию и (или) на ретранслируемое содержание территорию деятельности по трансляции и (или) ретрансляции (зону охвата транслируемых и (или) ретранслируемых радио и (или) телевизионных программ).

2. Запрещается незаконное вторжение в телевизионные и (или) радиопрограммы, транслируемые другими вещателями радио и (или) телевизионных программ, осуществление трансляции и (или) ретрансляции радио и (или) телевизионных программ по неуказанным в лицензиях на трансляцию и (или) на ретранслируемое содержание радиочастотам (каналам), осуществление помех при трансляции.

Статья 33. Регулирование нелицензируемой деятельности по трансляции и ретрансляции радио и телевизионных программ

1.       Лица, желающие в Литовской Республике заниматься нелицензируемой деятельностью по трансляции радио и (или) телевизионных программ, ретрансляторы, которые для ретрансляции радио и (или) телевизионных программ не будут использовать радиочастоты (каналы), предусмотренные в плане выделения радиочастот для трансляции и пересылки радио и телевизионных программ, а также другие лица, предоставляющие потребителям в Литовской Республике услуги по распространению телевизионных программ и (или) отдельных программ в Интернете, поставщики заказных услуг по информированию общества аудиовизуальными средствами до начала осуществления этой деятельности обязаны в установленном Правилами лицензирования деятельности по трансляции и ретранслируемого содержания порядке сообщить об этом Комиссии. Начать нелицензируемую деятельность по трансляции радио и (или) телевизионных программ, деятельность по ретрансляции, предоставлять потребителям в Литовской Республике услуги по распространению в Интернете телевизионных программ и (или) отдельных программ эти лица могут на следующий день после представления советующего сообщения в Комиссию или с указанного в сообщении дня, если этот день по времени позже, чем день представления сообщения в Комиссию. Указанные в настоящей части лица после начала деятельности обязаны в течение 30 календарных дней уплатить годовой взнос.

2. Указанные в части 1 настоящей статьи лица при подаче сообщения о намерение начать деятельность обязаны декларировать, что:

1) лицу, намеревающемуся осуществлять деятельность, в установленных законами случаях не запрещено быть субъектом, осуществляющим подготовку и (или) распространение публичной информации, или его участником;

2) лицу, намеревающемуся осуществлять деятельность, в течение последних 12 месяцев не отменялось действие лицензии на трансляцию и (или) на ретранслируемое содержание, либо участника лица, намеревающегося осуществлять деятельность, не являются участниками лица, которому в течение последних 12 месяцев отменялось действие лицензии на трансляцию и (или) на ретранслируемое содержание;

3) лицо, которое может прямо или косвенно контролировать лицо, намеревающееся осуществлять деятельность, обладающее полномочиями на использование права голоса в органах правления лица, намеревающегося приобрести акции (доли, паи) и (или) контроль (управление), либо которое может назначить как минимум одного члена наблюдательного совета и (или) правления лица, намеревающегося приобрести акции (доли, паи) и (или) контроль (управление) лица, намеревающегося осуществлять деятельность, не было осуждено за преступление независимости, территориальной целостности и конституционного строя Литовского государства;

4) лицо, намеревающееся осуществлять деятельность, а также лицо, которое может прямо или косвенно контролировать лицо, намеревающееся осуществлять деятельность, обладающее полномочиями на использование права голоса в органах правления лица, намеревающегося приобрести акции (доли, паи) и (или) контроль (управление), либо которое может назначить как минимум одного члена наблюдательного совета и (или) правления лица, намеревающегося приобрести акции (доли, паи) и (или) контроль (управление) лица, намеревающегося осуществлять деятельность, не поддерживает представляющие угрозу для национальной безопасности связи с ведомствами иностранных государств, не входящих в Европейский Союз и Организацию североатлантического договора, или с лицами, которые прямо или косвенно контролируются этими государствами;

5) лицо, намеревающееся осуществлять деятельность, а также лицо, которое может прямо или косвенно контролировать лицо, намеревающееся осуществлять деятельность, обладающее полномочиями на использование права голоса в органах правления лица, намеревающегося приобрести акции (доли, паи) и (или) контроль (управление), либо которое может назначить как минимум одного члена наблюдательного совета и (или) правления лица, намеревающегося приобрести акции (доли, паи) и (или) контроль (управление) лица, намеревающегося осуществлять деятельность, не связано с организованными преступными группировками, специальными службами иностранных государств или группировками, связанными с международными террористическими организациями, и не поддерживает связи с лицами, входящими в них.

3. При получении в установленном Правительством порядке информации о наличии как минимум одного из указанных в части 2 настоящей статьи обстоятельств, Комиссия принимает решение запретить указанному в части 1 настоящей статьи лицу осуществлять в Литовской Республике деятельность по трансляции и (или) ретрансляции, предоставление услуг по распространению телевизионных программ и (или) отдельных программ в Интернете, заказных услуг по информированию общества аудиовизуальными средствами до тех пор, пока не исчезнут указанные в части 2 настоящей статьи обстоятельства. Комиссия, принимая решение, устанавливает конкретный срок, когда вступает в силу запрет на осуществление в Литовской Республике деятельности по трансляции и (или) ретрансляции, по предоставлению услуг по распространению телевизионных программ и (или) отдельных программ в Интернете, заказных услуг по информированию общества аудиовизуальными средствами. Срок не может быть короче, чем срок на обжалование решений Комиссии в суд. Вещатель, ретранслятор или лицо, предоставляющее потребителям в Литовской Республике услуги по распространению телевизионных программ и (или) отдельных программ в Интернете, заказных услуг по информированию общества аудиовизуальными средствами, обязан прекратить деятельность по трансляции и (или) ретрансляции, по предоставлению услуг по распространению телевизионных программ и (или) отдельных программ в Интернете, заказных услуг по информированию общества аудиовизуальными средствами со дня, указанного в решении, за исключениями случаев, когда после обжалования решения Комиссии в суде, суд временно приостанавливает действие решения. Если суд, временно приостановивший действие решения Комиссии, не отменяет решение Комиссии о запрете деятельности по трансляции и (или) ретрансляции, по предоставлению услуг по распространению телевизионных программ и (или) отдельных программ в Интернете, заказных услуг по информированию общества аудиовизуальными средствами, вещатель, ретранслятор или лицо, предоставляющее потребителям в Литовской Республике услуги по распространению телевизионных программ и (или) отдельных программ в Интернете, заказных услуг по информированию общества аудиовизуальными средствами, обязаны прекратить эту деятельность со дня вступления в законную силу решения суда.

4. Указанное в части 3 настоящей статьи решение Комиссии должен санкционировать Вильнюсский окружной административный суд. В ходатайстве о санкционировании решения Комиссии должно быть указанно фактическое и юридическое обоснование принятия такого решения Комиссии и подтверждающие его доказательства. Наряду с ходатайством должно быть представлено решение Комиссии, копии документов, подтверждающих его фактическое и юридическое обоснование, и другие необходимые материалы. Судья Вильнюсского окружного административного суда должен рассмотреть ходатайство Комиссии и принять мотивированное определение об удовлетворении или отклонении ходатайства не позднее, чем в течение 72 часов с момента подачи ходатайства. Если Комиссия не согласна с определением судьи Вильнюсского окружного административного суда отклонить ходатайство, уполномоченный представитель Комиссии вправе в течение 7 дней обжаловать определение судьи в Верховный административный суд Литвы. Верховный административный суд Литвы должен рассмотреть жалобу относительно определения судьи Вильнюсского окружного административного суда не позднее, чем в течение 7 дней со дня получения жалобы.

5. Ретрансляторы телевизионных программ, предоставляющие в Литовской республике услуги по ретрансляции телевизионных программ, а также лица, предоставляющие потребителям в Литовской Республике услуги по распространению телевизионных программ и (или) отдельных программ в Интернете, обязаны ретранслировать, распространять в Интернете все не кодированные программы национального телевидения ЛРТ.

6. Комиссия может принять решение об освобождении от обязательства ретранслировать и (или) распространять в Интернете не кодированные программы национального телевидения ЛРТ в случае, если такое решение не ограничивает возможности потребителя видеть эти программы с помощью имеющихся технических средств.

7. За обязательные к ретрансляции и (или) распространению в Интернете телевизионных программ вещатели, ретрансляторы и другие лица, предоставляющие потребителям в Литовской Республике услуги по распространению телевизионных программ и (или) отдельных программ в Интернете, друг другу не платят.

8. Вносить изменения в ретранслируемые и (или) распространяемые в Интернете радио- и (или) телевизионные программы или отдельные программы либо включать в них любую другую информацию запрещается. Изменением ретранслируемой и (или) распространяемой в Интернете телевизионной программы не считается использование специальных технических средств с целью обеспечения защиты несовершеннолетних от негативного воздействия публичной информации на их психическое здоровье, физическое, умственное и нравственное развитие, приспособления для людей с ограниченными возможностями или с целью обеспечения исключительных прав других радио- и (или) телевизионных вещателей на телевизионные программы или отдельные программ

9. Комиссия, оценив культурное и общественное значение транслируемой специальной телевизионной программы, может по ходатайству вещателя предоставить ей статус обязательной к ретрансляции и (или) распространению в Интернете программы и предусмотреть, что ее обязаны бесплатно ретранслировать и (или) распространять в Интернете ретрансляторы программ и другие лица, предоставляющие потребителям в Литовской Республике услуги по распространению телевизионных программ и (или) отдельных программ в Интернете. Обязательными к ретрансляции и (или) распространению в Интернете телевизионными программами признаются только специальные культурные, образовательные, научные, новостные, спортивные или региональные телевизионные программы. Принимая такое решение, Комиссия устанавливает масштаб и срок ретрансляции и (или) распространения в Интернете.

10. Ретрансляторы радио- и (или) телевизионных программ, а также другие лица, предоставляющие потребителям в Литовской Республике услуги по распространению телевизионных программ и (или) отдельных программ в Интернете, отвечают за подбор, представление к распространению и распространение радио- и (или) телевизионных программ или отдельных программ, соответствующих установленным настоящим Законом требованиям, а также за законность такой деятельности.

11. Ретрансляторы телевизионных программ, а также другие лица, предоставляющие потребителям в Литовской Республике услуги по распространению телевизионных программ и (или) отдельных программ в Интернете, при составлении пакета ретранслируемых и (или) распространяемых в Интернете телевизионных программ обязаны руководствоваться утвержденными Комиссией правилами создания пакета телевизионных программ и обеспечить право потребителей на беспристрастную информацию, разнообразие мнений, культур и языков, а также надлежащую защиту несовершеннолетних от возможного негативного воздействия публичной информации. Телевизионные программы, в которых была обнародована указанная в пунктах 1, 2 и 3 части 1 статьи 19 настоящего Закона не подлежащая обнародования информация, в течение 12 месяцев со дня принятия указанного в пункте 1 части 12 настоящей статьи решения могут ретранслироваться и (или) распространяться в Интернете только в распространяемых за дополнительную плату пакетах телевизионных программ, которые в таком случае запрещается субсидировать, спонсировать или применять в их отношении скидки любого характера, а их цена не может быть меньше, чем понесенные поставщиком услуги  затраты на приобретение, ретрансляцию и (или) распространение в Интернете входящих в эти телевизионные пакеты телевизионных программ.

12. Комиссия после установления факта того, что в ретранслируемой и (или) распространяемой в Интернете телевизионной программе из государств-членов Европейского Союза, государств Европейского экономического пространства и других европейских государств, ратифицировавших Конвенцию Совета Европы о телевидении без границ, в составляющих ее отдельных программах была обнародована, передана для распространения и распространена указанная в пунктах 1, 2 и 3 части 1 статьи 19 настоящего Закона не подлежащая обнародованию информация, в установленном настоящим Законом порядке:

1) принимает решение о распространении телевизионной программы только в пакетах телевизионных программ, распространяемых за дополнительную плату, и информирует об этом ретрансляторов и других лиц, предоставляющих потребителям в Литовской Республике услуги по распространению телевизионных программ и (или) отдельных программ в Интернете;

2) незамедлительно предпринимает указанные в статье 341 настоящего Закона действия для обеспечения трансляции соответствующих требованиям настоящего Закона телевизионных программ и (или) отдельных программ. В тех случаях, когда вещатель телевизионных программ, принадлежащий к юрисдикции другого государства-члена Европейского Союза или государства Европейского экономического пространства, транслирует телевизионную программу, которая вся или ее большая часть предназначена для территории Литовской Республики, в случае, если не достигнуто соглашение ответственным ведомством другого государства-члена Европейского Союза или государства Европейского экономического пространства и вещателем, а также обеспечить трансляцию соответствующих установленным в пунктах 1, 2 или 3 части 1 статьи 19 настоящего Закона требованиям телевизионных программ и (или) отдельных программ, Комиссия, установив факт обнародования указанной в пунктах 1, 2 или 3 части 1 статьи 19 на подлежащей обнародованию информации в той же телевизионной программе и (или) отдельной программе, принимает решение об изменении этой телевизионной программы и обязует ретранслятора и других лиц, предоставляющих потребителям в Литовской Республике услуги по распространению телевизионных программ и (или) отдельных программ в Интернете, изменить эту телевизионную программу;

3) принимает решение о наложении указанного в части 3 статьи 48 настоящего Закона штрафа за невыполнение указанных в пунктах 1 и 2 настоящей части решений Комиссии.

13.  Программа, транслируемая в другом государстве-члене Европейского Союза или государстве Европейского экономического пространства, считается полностью или по большей мере предназначенной для Литовской Республики, если происхождением доходов от телевизионной рекламы и (или) абонентской платы является Литовская Республика или основным языком предоставляемой услуги является литовский язык, либо программы, реклама и (или) аудиовизуальные сообщения коммерческого характера предназначены для потребителей Литовской Республики.

14. Вещатели радио- и (или) телевизионных программ, за исключением ЛРТ, ретрансляторы, лица, предоставляющие потребителям в Литовской Республике услуги по распространению телевизионных программ и (или) отдельных программ в Интернете, либо поставщики заказных услуг по информированию общества аудиовизуальными средствами, в установленном Комиссией порядке обязаны представлять информацию об акционерах (участниках, пайщиках), членах органов правления, об осуществляемой деятельности по трансляции и (или) подборе, представлении к распространению и распространении для общества ретранслируемы радио- и (или) телевизионных программах и (или) распространению отдельных программ в Интернете, а также о соответствии транслируемых, ретранслируемых и (или) распространяемых в Интернете телевизионных программ и (или) отдельных программ установленным настоящим Законом требованиям, утвержденным Комиссией правилам относительно составления пакетов телевизионных программ и принятым решениям.      

 

ГЛАВА ВТОРАЯ

ТРЕБОВАНИЯ К ПОДГОТОВКЕ И РАСПРОСТРАНЕНИЮ

ПУБЛИЧНОЙ ИНФОРМАЦИИ

 

Статья 34. Язык, на котором подготавливается и распространяется публичная информация

1. Публичная информация подготавливается и распространяется на государственном языке или на других языках с соблюдением настоящего Закона и Закона о государственном языке, а также постановлений Государственной комиссии по литовскому языку, за исключением указанных в настоящем Законе случаев. Субъекты, осуществляющие подготовку и распространение публичной информации в процессе сотрудничества с компетентными государственными органами и учреждениями, а также органами и учреждениями самоуправлений по возможности обеспечивают, чтобы распространяемая публичная информация стала доступной лицам с ограниченными возможностями здоровья.

2. Радио- и (или) телевизионные программы, транслируемые не на литовском языке, должны быть переведены на литовский язык или демонстрироваться с литовскими субтитрами, за исключением учебных, праздничных, специальных, музыкальных и ретранслируемых программ или отдельных передач радио и (или) телевидения иностранных государств, а также программ, созданных вещателями радио- и (или) телевизионных программ, предназначенных для национальных меньшинств Литвы. Комиссия с учетом потребностей национальных меньшинств, проживающих в зоне охвата транслируемых радио- и (или) телевизионных программ, с указанием лицензионных условий может установить, какую часть транслируемых и (или) ретранслируемых радио- и (или) телевизионных программ или отдельных программ должны составить радио- и (или) телевизионные программы или отдельные программы на языках национальных меньшинств.

3. Вещателям телевизионных программ запрещается демонстрировать аудиовизуальные произведения, переведенные с официального языка Европейского Союза на язык, не являющийся языком Европейского Союза.

4. Ретрансляторы, ретранслируя телевизионные программы, предпочтение должны отдавать официальным языкам Европейского Союза, поэтому при наличии возможности выбирать, на каком языке ретранслировать одну и ту же телевизионную программу – на официальном языке Европейского Союза или на другом языке, обязаны создать все условия, чтобы телевизионная программа или отдельная программа ретранслировалась бы на официальном языке Европейского Союза.

5. Если телевизионная программа транслируется, ретранслируется и (или) распространяется в Интернете на нескольких языках, в том числе на официальных языках Европейского Союза, такая программа приравнивается к программе, передаваемой и (или) распространяемой на официальном языке Европейского Союза только в том случае, если при наличии технических возможностей такая программа потребителям пересылается и (или) распространяется с первичной установкой официального языка Европейского Союза, а подбор дополнительных языков возможен только по воле и действию потребителя.

 

Статья 341. Свобода и ограничения предоставления услуг по информированию общества аудиовизуальными средствами

1. В Литовской Республике гарантируется свободный прием услуг по информированию общества аудиовизуальными средствами от государств-членов Европейского Союза, государств Европейского экономического пространства и ратифицировавших Конвенцию Совета Европы о телевидении без границ государств Европы.

2. Подготовленные за рубежом радио- и (или) телевизионные программы и (или) отдельные программы разрешается транслировать и ретранслировать в Литовской Республике без нарушения положений настоящего и других законов.

3. Свободный прием в Литовской Республике телевизионных программ, транслируемых или ретранслируемых из государств-членов Европейского Союза, государств Европейского экономического пространства и других ратифицировавших Конвенцию Совета Европы о телевидении без границ государств Европы, ратифицировавших конвенцию Совета Европы о телевидении без границ, временно приостанавливается при наличии всех следующих условий:

1) такие телевизионные программы нарушают требования статьи 17, пункта 1, 2, 3 или 4 части 1 статьи 19 настоящего Закона;

2) указанное в пункте 1 настоящей части нарушение совершается повторно в течение 12 месяцев со дня совершения первого нарушения;

3) Комиссия после установления факта нарушения пункта 1, 2, 3 или 4 части 1 статьи 19 настоящего Закона, сообщила вещателю телевизионных программ и Европейской Комиссии о подозреваемых нарушениях и о мерах, которые Комиссия намеревается предпринять в случае повторения таких нарушений;

4) путем проведения консультаций с транслирующим телевизионные программы государством и Европейской Комиссией не удается достичь взаимной договоренности в течение 15 дней с момента указанного в пункте 3 настоящей части предупреждения, и совершение предполагаемых нарушений продолжается.

4. В тех случаях, когда в правовых актах Литовской Республики установлены более строгие или более подробные требования к трансляции телевизионных программ, нежели установлены в Директиве об услугах аудиовизуальных средств массовой информации, а вещатель телевизионных программ, находящийся в юрисдикции другого государства-члена Европейского Союза либо государства Европейского экономического пространства, транслирует телевизионную программу, вся или преимущественная часть которой предназначена для территории Литовской Республики, Комиссия обращается к ответственному органу, обладающего юрисдикцией государства-члена Европейского Союза либо государства Европейского экономического пространства, в целях достижения удовлетворяющего оба государства решения по любой возникшей проблеме. В тех случаях, когда находящийся в юрисдикции Литовской Республики вещатель телевизионных программ транслирует телевизионную программу, вся или преимущественная часть которой предназначена для территории другого государства-члена Европейского Союза или государства Европейского экономического пространства, несоблюдение установленных в правовых актах того государства более строгих или более подробных требований к трансляции телевизионных программ, нежели установлены в Директиве об услугах аудиовизуальных средств массовой информации, и после получения обоснованного заявления от компетентного органа того государства, Комиссия обращается к вещателю с просьбой о соблюдении установленных требований к трансляции телевизионных программ соответствующего государства. Не позднее, чем в течение двух месяцев со дня получения заявления, Комиссия информирует компетентный орган подавшего заявление государства о достигнутых результатах решения проблемы, представленной в заявлении.  

5. В случае, если Комиссия устанавливает, что в указанном в части 4 настоящей статьи случае для решения выдвинутой проблемы недостаточно достигнутых результатов, а вещатель телевизионных программ, программы которого нарушают требования правовых актов Литовской Республики, был учрежден в государстве, находящимся в юрисдикции другого государства-члена Европейского Союза либо государства Европейского экономического пространства, в целях уклонения от более строгих предъявляемых к указанным областям требований, нежели установлены в Директиве об услугах аудиовизуальных средств массовой информации, применяемых в отношении учрежденных в Литовской Республике вещателей телевизионных программ, Комиссия вправе установить в отношении данного вещателя телевизионных программ разрешаемые для применения объективно необходимые, применяемые без дискриминации и пропорциональные намеченным целям, подходящие меры и их принимать.

6. Комиссия применяет указанные в части 5 настоящей статьи меры только при наличии всех следующих обстоятельств:

1) Комиссия сообщила Европейской Комиссии и государству-члену Европейского Союза, в котором учрежден вещатель телевизионных программ, о намерении предпринять указанные в части 5 настоящей статьи меры, с указанием причин, которыми она обосновывает свою оценку;

2) Европейская Комиссия принимает решение о том, что намеченные для применения меры согласованы с правом Европейского Союза и что оценки, которые Комиссия провела согласно частям 4 и 5 настоящей статьи, предпринимая данные меры, обоснованы надлежащим образом.

7. В случае, если Европейская Комиссия принимает решение о том, что меры не согласованы с правом Европейского Союза, Комиссия не имеет права предпринимать предложенные меры.

8. В случае предоставления заказных услуг по информированию общества аудиовизуальными средствами Комиссия может предпринять меры, которые ограничивают свободное пользование услугами по информированию общества аудиовизуальными средствами лишь при наличии всех следующих обстоятельств:

1) меры являются необходимыми в целях обеспечения общественного порядка, особенно превенции преступлений, расследования, раскрытия и преследования за них в уголовном порядке, включая защиту несовершеннолетних и борьбу с любым разжиганием ненависти по расовому, половому, национальному признаку, религиозным убеждениям и борьбу с унижением человеческого достоинства отдельных лиц; а также в целях обеспечения охраны здоровья общества, общественной безопасности, включая безопасность государства и обеспечение обороны, защиту потребителей, включая инвесторов;

2) меры применяются в отношении заказной услуги по информированию общества аудиовизуальными средствами, которая противоречит указанным в пункте 1 настоящей статьи целям или представляет серьезную и большую угрозу того, что эти цели не будут приниматься в расчет;

3) применяемые меры являются пропорциональными указанным в пункте 1 настоящей части целям;

4) Комиссия, без вмешательства в судебный процесс, включая досудебное расследование и осуществленные во время уголовного расследования действия, обращалось в ответственные органы государства-члена Европейского Союза, государства Европейского экономического пространства или другого государства с просьбой предпринять меры, а эти органы не предприняли таких мер либо такие меры были недостаточными.

9. До принятия указанных в части 8 настоящей статьи мер и без вмешательства в судебный процесс, включая досудебное расследование и осуществленные во время уголовного расследования действия, Комиссия обязана сообщить Европейской Комиссии, государству-члену Европейского Союза и государству Европейского экономического пространства, в юрисдикции которого находится исполнитель услуг по информированию общества аудиовизуальными средствами, о намерении предпринять такие меры. Требования настоящей части применяются лишь в случае принятия указанных в части 8 настоящей статьи мер против исполнителя услуг по информированию общества аудиовизуальными средствами, находящегося в юрисдикции государства-члена Европейского Союза либо государства Европейского экономического пространства.

10. В безотлагательном случае Комиссия может не соблюдать положения части 9 настоящей статьи. В таком случае Комиссия о применяемых мерах как можно быстрее должна сообщить Европейской Комиссии и ответственному органу государства-члена Европейского Союза или государства Европейского экономического пространства, в юрисдикции которого находится исполнитель услуг по информированию общества аудиовизуальными средствами, а также указать причины, почему Комиссия считает, что это является безотлагательным случаем. Требования настоящей части применяются только в случае принятия мер против исполнителя услуг по информированию общества аудиовизуальными средствами, который находится в юрисдикции государства-члена Европейского Союза или государства Европейского экономического пространства.

11. Свободный прием телевизионных программ и (или) отдельных программ и (или) каталогов от государств, не являющихся государствами-членами Европейского Союза, государствами Европейского экономического пространства и другими европейскими государствами, ратифицировавшими Конвенцию Совета Европы о телевидении без границ, в Литовской Республике может быть приостановлен по решению Комиссии в случае, если такие телевизионные программы и (или) отдельные программы государств, и (или) каталоги нарушают требования статей 17 или 19 настоящего Закона. Комиссия в своем решении указывает, какие меры и с какого момента будут применяться в целях приостановления приема указанных телевизионных программ и (или) отдельных программ, и (или) каталогов на территории Литовской Республики. Намеченные к применению меры должны быть пропорциональны совершенным нарушениям.

12. Принятое Комиссией согласно части 11 настоящей статьи решение относительно приостановления приема телевизионных программ и (или) отдельных программ, и (или) каталогов на территории Литовской Республики может приниматься только после получения санкции Вильнюсского окружного административного суда.

 

Статья 342. Информация об исполнителе услуг по информированию общества аудиовизуальными средствами

Исполнители услуг по информированию общества аудиовизуальными средствами обязаны предоставить получателям услуг возможность несложным способом, непосредственно и постоянно в установленном Комиссией порядке получать следующую информацию:

1) наименование исполнителя услуг по информированию общества аудиовизуальными средствами;

2) адрес местонахождения, по которому учрежден исполнитель услуг по информированию общества аудиовизуальными средствами;

3) данные исполнителя услуг по информированию общества аудиовизуальными средствами, включая адрес его электронной почты или адрес интернет-сайта, по которому к нему можно быстро, непосредственно и действенно обращаться;

4) наименование, адрес и телефон органов регламентирования деятельности и самоорганизации.

 

Статья 35. Хранение обнародованной информации

1. Субъекты, осуществляющие подготовку и распространение публичной информации, обязаны хранить экземпляр напечатанного издания, аудиовизуальные произведения и записи транслированных радио- и (или) телевизионных программ не менее одного года со дня распространения информации.

2. Изложенные в части 1 настоящей статьи требования не применяются в отношении средств информирования информационного общества, однако их владельцы должны в установленном уполномоченным Правительством органом порядке, в установленные им сроки и в установленном им объеме обеспечить хранение информации об обработке содержания на срок до одного года.

 

Статья 36. Требования, предъявляемые к изданиям и их распространению

1. В каждом издании должен быть указан его тираж, другие установленные стандартами Литвы издательские данные и международный стандартный номер (ISBN, ISSN, ISMN и др.). Данные требования не применяются в отношении изданий рекламного или развлекательного характера (брошюр, открыток, календарей и др.).

2. Тираж местных, региональных и национальных газет, журналов, за исключением тех, тираж которых меньше 500 экземпляров либо в которых реклама не печатается, должен проверяться в установленном Правительством или уполномоченным им органом порядке. 

3. Правительство устанавливает количество обязательных экземпляров документов, бесплатно передаваемых библиотекам.

 

Статья 37. Европейские аудиовизуальные произведения

1. Европейскими аудиовизуальными произведениями (далее – европейские произведения) считаются произведения:

1) созданные в Литовской Республике или в других государствах-членах Европейского Союза и государствах Европейского экономического пространства, в других государствах, ратифицировавших Конвенцию Совета Европы о телевидении без границ, если их создатели учреждены в этих государствах или создание этих произведений контролирует один или более учрежденных в этом государстве создателей, или взнос учрежденных в упомянутых государствах создателей в расходы по общему созданию (изготовлению) этих произведений больше, чем учрежденных в других (третьих) государствах создателей и все совместное создание (изготовление) не контролирует один или более создателей, учрежденных не в Литовской Республике, не в государствах-членах Европейского Союза, не в государствах Европейского экономического пространства или не в ратифицировавших Конвенцию Совета Европы о телевидении без границ других государствах;

2) созданные в третьих государствах, то есть не в государствах-членах Европейского Союза, не в государствах Европейского экономического пространства или не в ратифицировавших Конвенцию Совета Европы о телевидении без границ других государствах, если они созданы учрежденными в одном или нескольких третьих государствах создателями или при сотрудничестве этих создателей с создателями, учрежденными в одном или нескольких государствах-членах Европейского Союза и в Литовской Республике, в случае, если Европейский Союз и Литовская Республика заключили с этими третьими государствами договоры о сотрудничестве в аудиовизуальной сфере, и если эти произведения по существу созданы авторами и создателями, проживающими в одном или нескольких европейских государствах.

2. Пункты 1 и 2 части 1 настоящей статьи применяются в случае, если в отношении произведений, созданных в Литовской Республике или государствах-членах Европейского Союза, дискриминационные меры в предусмотренных в пунктах 1 и 2 части 1 настоящей статьи странах не применяются.

3. Произведения, которые на основании положений части 1 настоящей статьи, не должны считаться европейскими произведениями, но созданы на основе двухстороннего договора о совместном создании (изготовлении) между государствами-членами Европейского Союза или Литовской Республикой и третьими государствами, считаются европейскими произведениями, если вклад создателей Европейского Союза или Литовской Республики составляет большую часть расходов по совместному созданию (изготовлению) и если их создание (изготовление) не контролируется создателями, учрежденными не в государстве-члене Европейского Союза.

4. Произведения, которые на основании положений частей 1 и 2 настоящей статьи, не должны были бы считаться европейскими произведениями, но по сути созданы при сотрудничестве с авторами и создателями, проживающими в одном или нескольких государствах-членах Европейского Союза, трактуются как европейские произведения в таком масштабе, который соответствует вкладу в расходы по общему созданию (изготовлению) этих произведений создателей, учрежденных в государствах-членах Европейского Союза.

 

Статья 38. Требования, предъявляемые к радио- и телевизионным программам

1. Вещатели телевизионных программ в своих регулярно транслируемых программах вправе свободно подготавливать и показывать краткие новостные сообщения (продолжительностью не более 90 секунд) о важных для общества событиях в Литве и других странах, представлять информацию о которых другие вещатели телевизионных программ приобрели исключительное право. Краткие новостные сообщения должны транслироваться не раньше, чем после окончания прямой трансляции значимого для общества события. Вещатели телевизионных программ не платят за трансляцию кратких новостных сообщений вещателям телевизионных программ, которые приобрели исключительное право на предоставление информации о значимом для общества событии, за исключением случаев, когда предоставление доступа к значимым для общества событиям требует дополнительных затрат от предоставляющего доступ вещателя телевизионных программ. Плата за предоставление доступа к значимым для общества событиям не может быть больше, чем дополнительные затраты, непосредственно понесенные при предоставлении доступа.

2. Все учрежденные в государстве-члене Европейского Союза или государстве Европейского экономического пространства вещатели телевизионных программ, желающие подготовить краткие новостные сообщения, на добросовестных, обоснованных и недискриминационных условиях имеют право на доступ к значимым для общества событиям, которые на исключительных правах транслируются исполнителем услуг по информированию общества аудиовизуальными средствами, находящимся в юрисдикции Литовской Республики.

3. В случае, если другой вещатель телевизионных программ, учрежденный в том же государстве-члене, что и вещатель телевизионных программ, который обращается с просьбой о предоставлении доступа к значимым для общества событиям, приобрел исключительные права, связанные с определенным значимым для общества событием, просьба о доступе должна исходить от этого вещателя телевизионных программ.

4. Доступ к значимым для общества событиям должен гарантироваться при разрешении вещателям телевизионных программ свободно выбирать краткие новостные сообщения из передаваемого вещателем телевизионных программ сигнала и, за исключением случаев, когда это невозможно осуществить по практическим причинам, при указании хотя бы их источника.

5. Краткие новостные сообщения могут использоваться лишь в программах новостей общего характера, а при предоставлении заказных услуг по информированию общества аудиовизуальными средствами используются лишь в том случае, если ту же программу в форме непрямой трансляции предлагает тот же исполнитель услуг по информированию общества аудиовизуальными средствами.

6. При трансляции телевизионных программ, посвященных значимым для общества событиям, соблюдаются следующие требования:

1) находящиеся в юрисдикции Литовской Республики вещатели телевизионных программ после приобретения исключительных прав на трансляцию программ, посвященных значимым для общества событиям в Литве или за ее пределами, должны значимые для общества события транслировать в прямом эфире или не в прямом эфире только в не кодированных и бесплатно транслируемых для общества программах национального телевидения, передающихся по телевизионным каналам любых технологических форм, и принимаемых на территории, на которой проживает более 60 процентов жителей Литовской Республики. Непрямые трансляции значимых для общества событий должны транслироваться не позднее, чем в течение 24 часов после завершения значимого для общества события; 

2) относящийся к юрисдикции Литовской Республики телевизионный вещатель, обладающий исключительными правами на трансляцию всего или части значимого для общества события, который не может выполнить установленные в пункте 1 настоящей статьи условия, обязан в течение разумного срока до значимого для общества события принять все возможные меры для передачи таких прав другому телевизионному вещателю с тем, чтобы обеспечить трансляцию этого события в соответствии с установленными в пункте 1 настоящей части условиями; 

3) находящиеся в юрисдикции Литовской Республики вещатели телевизионных программ не могут пользоваться исключительными правами на трансляцию программ, предназначенных для демонстрации значимых для общества событий в Литве или за ее пределами, таким образом, чтобы значительная часть людей, проживающих в другом государстве-члене Европейского Союза, государстве Европейского экономического пространства или в другом государстве, ратифицировавшем Конвенция Совета Европы о телевидении без границ, утратила бы возможность смотреть трансляцию происходящих в Литве и за ее пределами события, которые правовыми актами этого государства узаконены как значимые для общества. Программы об этих событиях транслируются с соблюдением установленного в этом государстве порядка трансляции; 

4) находящиеся в юрисдикции Литовской Республики вещатели телевизионных программ не могут пользоваться купленными после 30 июля 1997 года исключительными правами так, чтобы большая часть жителей другого государства-члена Европейского Союза или государства Европейского экономического пространства не могла бесплатно смотреть все или часть транслируемых в прямом эфире событий, значимых для общества этого государства-члена Европейского Союза или государства Европейского экономического пространства, либо по объективным причинам это было бы лучше для блага общества, все или часть позже транслируемых бесплатных телевизионных записей, которые другие государства-члены Европейского Союза или государства Европейского экономического пространства считают значимыми для общества.

7. Разработанный Комиссией перечень значимых для общества Литовской Республики событий утверждается Правительством по представлению уполномоченного им органа в сфере информирования общества.

8. Вещатели телевизионных программ должны более половины времени телевизионной программы, которое остается после вычета времени, предназначенного для новостных, спортивных, игровых, рекламных программ, услуг телетекста и телемагазина, по возможности, выделять для европейских произведений.

9. Вещатели телевизионных программ должны не менее 10 процентов времени телевизионной программы, которое остается после вычета времени, предназначенного для новостных, спортивных, игровых, рекламных программ, услуг телетекста и телемагазина, по возможности, выделять для европейских произведений, созданных независимыми создателями не ранее чем в течение последних 5 лет.

10. Другие требования к радио- и (или) телевизионным программам установлены в настоящем Законе, Законе о Литовском национальном радио и телевидении, других законах, а также в выданных вещателям радио- и (или) телевизионных программ лицензиях.

11. Находящиеся в юрисдикции Литовской Республики исполнители услуг по информированию общества аудиовизуальными средствами должны передать кинематографические произведения в тот период, относительно которого было достигнута договоренность с правообладателями.

12. В радио- и (или) телевизионной программе не реже одного раза в течение часа должно объявляться наименование транслируемой или ретранслируемой радио- и (или) телевизионной программы. Если продолжительность радио- и (или) телевизионной программы составляет меньше часа, наименование такой радио- и (или) телевизионной программы объявляется в конце программы.

13. Указанные в частях 8 и 9 настоящей статьи требования не применяются в отношении местных телевизионных программ.

 

Статья 39. Требования, предъявляемые к рекламе и коммерческим аудиовизуальным сообщениям

1. Реклама, коммерческие аудиовизуальные сообщения должны быть пристойными, правдивыми и легко узнаваемыми. В рекламе, коммерческих аудиовизуальных сообщениях запрещается оглашать информацию, унижающую достоинство человека, дискриминирующую или побуждающую к дискриминации по расовому, половому признакам, сексуальной ориентации или этническому происхождению, национальности, гражданству, религии или вероисповеданию, инвалидности, возрасту, а также не должны оскорбляться религиозные чувства или политические убеждения, поощряться опасное для здоровья и безопасности поведение, а также поведение, особо вредное для охраны окружающей среды.

2. Реклама, коммерческие аудиовизуальные сообщения не должны вводить в заблуждение и наносить вред потребителю.

3. Реклама, коммерческие аудиовизуальные сообщения не должны оказывать негативное воздействие на физическое, умственное или нравственное развитие психического здоровья несовершеннолетних и должны отвечать следующим требованиям:

1) не должны напрямую побуждать несовершеннолетних к покупке или прокату либо выбору товара или услуги, пользуясь неопытностью и доверчивостью несовершеннолетних;

2) не должны напрямую побуждать несовершеннолетних убеждать своих родителей или других лиц, чтобы последние приобретали рекламируемые изделия или услуги;

3) не должны формировать у несовершеннолетних мнение о том, что использование определенных услуг или товаров предоставит им физическое, психологическое или социальное преимущество по отношению к ровесникам;

4) в них нельзя пользоваться доверием несовершеннолетних по отношению к родителям, учителям или другим лицам;

5) не должны демонстрировать несовершеннолетних, оказавшихся в опасных ситуациях, в случае, если отсутствует публичный интерес.

4. Заказчики рекламы, коммерческих аудиовизуальных сообщений не вправе оказывать влияние на содержание публичной информации, за исключением содержания рекламы, коммерческого аудиовизуального сообщения, которые заказывают они сами.

5. Скрытая реклама, скрытые коммерческие аудиовизуальные сообщения запрещены.

6. В рекламе, коммерческих аудиовизуальных сообщениях запрещается использовать действующие на подсознание технологии.

7. Реклама табачных изделий, коммерческие аудиовизуальные сообщения, предназначенные для рекламы табачных изделий, запрещены.

8. Ограничения рекламы алкогольных напитков, коммерческих аудиовизуальных сообщений, предназначенных для рекламы алкогольных напитков, устанавливаются Законом о контроле за алкоголем.

9. В средствах информирования общества, за исключением специальных изданий или специальных информационных средств информационного общества, не разрешается рекламировать услуги назначаемого врачами лечения и лекарственные препараты, которые приобретаются только по рецепту. В отношении рекламы других лекарственных препаратов применяются положения Закона Литовской Республики о фармации. Телемагазин лекарственных препаратов, а также телемагазин услуг назначаемого врачами лечения запрещается. 

10. Лица, являющиеся регулярными ведущими передач новостей, не могут принимать участие ни в рекламе, ни в коммерческих аудиовизуальных сообщениях, ни озвучивать их.

11. К телемагазину и телевизионной рекламе предъявляются следующие требования:

1) телемагазин и телевизионная реклама должны быть пристойными, не вводящими в заблуждение, легко узнаваемыми и отделенными от содержания программы звуковыми и (или) оптическими, и (или) пространственными средствами. Телевизионная реклама и телемагазин могут вклиниваться в программы только в установленных в настоящей статье случаях и в установленном порядке, без нарушения единства отдельной программы с учетом естественных перерывов программы, продолжительности и характера программы, а также без нарушения прав обладателей имущественных прав;

2) телевизионная реклама, анонс или телемагазин не могут вклиниваться в транслируемые религиозные обряды и программы религиозного характера;

3) телевизионная реклама и телемагазин должны включаться в программы в сгруппированной форме, не менее двух телевизионных реклам и (или) телемагазинов в одной вставке. Во время трансляции спортивных мероприятий в установленном в пункте 6 настоящей части порядке или в других установленных Комиссией исключительных случаях в программы может включаться одна телевизионная реклама или один телемагазин;

4) предназначенное для вставок телевизионной рекламы, телемагазина суммарное время в течение одного астрономического часа трансляции должно составлять не более 20 процентов. Настоящий пункт не применяется в отношении анонсов транслируемых самим вещателем телевизионных программ и непосредственно связанных с ними вспомогательных продуктов, сообщений о спонсорстве и демонстрации товаров;

5) минимальная непрерывная продолжительность телевитрины должна составлять не менее 15 минут. На протяжении дня может быть показано не более 8 телевитрин, а их общая продолжительность не должна превышать трех часов в день. Телевитрины должны быть четко отделены от других программ с помощью оптических и пространственных средств;

6) во время трансляции спортивных или других мероприятий, в которых делаются натуральные перерывы, вставки телевизионной рекламы и (или) телемагазина должны транслироваться только во время натуральных перерывах упомянутых мероприятий;

7) при трансляции телевизионных фильмов (за исключением многосерийных фильмов, сериалов и документальных фильмов), кинематографических произведений и программ новостей телевизионная реклама и (или) телемагазин могут транслироваться один раз в течение установленного в программе периода, составляющего не менее 30 минут;

8) при трансляции программ для детей телевизионная реклама и (или) телемагазин могут транслироваться один раз в течение каждого установленного в программе периода, составляющего не менее 30 минут, в случае, если ее предполагаемая продолжительность составляет более 30 минут;

9) включение телевизионной рекламы и (или) телемагазина в ретранслируемые телевизионные программы или отдельные программы запрещается.

12. В отношении телевизионной рекламы применяются также требования к рекламе и ее распространению, установленные в других правовых актах.

13. Соблюдение установленных настоящим и другими законами требований к рекламе контролируется Национальной службой по защите прав потребителей при Министерстве юстиции, Советом по конкуренции Литовской Республики и Комиссией при сотрудничестве с другими органами регулирования деятельности субъектов, осуществляющих подготовку и (или) распространение публичной информации, а также органами самоорганизации рекламы.

14. Положения настоящего Закона, за исключением указанных в частях 8, 9 статьи 38 и пунктах 1, 3 части 11 настоящей статьи случаев, mutatis mutandis применяются в отношении телевизионных программ, предназначенных только для телевизионной рекламы и телемагазинов, а также телевизионных программ, предназначенных для саморекламы.

15. Исполнители услуг по информированию общества аудиовизуальными средствами или их ассоциации должны подготовить кодексы поведения относительно неподходящих коммерческих аудиовизуальных сообщений, включаемых в предназначенные для детей программы либо включенных в такие программы, о продуктах питания и напитках, содержащих пищевые вещества, а также вещества, отличающиеся пищевым или физиологическим действием, особенно жиры, транс-изомеры жирных кислот, соли или натрий и сахар, употреблять которые рекомендуется умеренно.

16. Требования, предъявляемые к политической рекламе, порядок ее обнародования и маркировки в средствах информирования общества устанавливаются Законом о финансировании и контроле за финансированием политических партий и политических кампаний, а также другими правовыми актами.

17. Особенности ответственности за использование вводящей в заблуждение и запрещенной сравнительной рекламы и порядок ее применения устанавливаются Законом о рекламе.

 

Статья 40. Спонсорство услуг по информированию общества аудиовизуальными средствами, радиопрограмм и (или) отдельных программ

1. Спонсируемые услуги по информированию общества аудиовизуальными средствами, радиопрограммы и (или) отдельные программы должны соответствовать следующим требованиям:

1) ни при каких обстоятельствах нельзя влиять на их содержание, а во время трансляции радио- и (или) телевизионных программ – на продолжительность их трансляции таким образом, чтобы оказывалось воздействие на редакционную ответственность и независимость исполнителя услуг по информированию общества аудиовизуальными средствами и вещателя радиопрограмм;

2) они не должны содержать прямое побуждение к покупке или аренде изделий или услуг, особенно с помощью специальных рекламных указаний на эти изделия или услуги;

3) потребители должны быть четко информированы о существующем соглашении о спонсорстве. В начале программы, во время программы и (или) в конце программы при должном указании фамилии (наименования), логотипа и (или) иного знака спонсора, например, ссылки на его продукт (продукты) или услугу (услуги) либо их отличительного знака, необходимо четко показать, что программа спонсируется.

2. Спонсорскую поддержку в отношении услуг по информированию общества аудиовизуальными средствами, радиопрограмм и (или) отдельных программ не могут оказывать лица, основной деятельностью которых является производство и (или) продажа сигарет и иных табачных изделий.

3. В случае, если лица, деятельность которых охватывает изготовление или продажу лекарственных препаратов, а также предоставление услуг по лечению, осуществляют спонсорскую поддержку в отношении услуг по информированию общества аудиовизуальными средствами, радиопрограмм и (или) отдельных программ, в них может обнародоваться наименование (логотип) спонсора или другой знак его имиджа, однако нельзя рекламировать конкретные лекарственные препараты, которые приобретаются только по рецепту, или услуги назначаемого врачами лечения.

4. Не разрешается оказывать спонсорскую поддержку передачам новостей.

 

Статья 401. Требования, предъявляемые к демонстрации товаров в программах

1. Демонстрация  товаров разрешается в кинематографических произведениях, в фильмах и сериалах, созданных для услуг по информированию общества аудиовизуальными средствами, в спортивных и развлекательных программах. Демонстрация товаров также разрешается в случае включения определенных товаров и услуг без взаимно согласованной лицами оплаты в программу, например, в качестве призов либо как необходимых для создания программы других товаров или услуг.

2. Программы, в которые включена демонстрация товаров, должны соответствовать всем следующим требованиям:

1) ни при каких обстоятельствах нельзя влиять на содержание программы, время трансляции программ, редакционную ответственность и независимость исполнителя услуг по информированию общества аудиовизуальными средствами;

2) они не должны содержать прямое побуждение к покупке или аренде изделий или услуг, особенно с помощью специальных рекламных указаний на эти изделия или услуги;

3) в них не может необоснованно увеличиваться возможность заметить конкретный продукт;

4) зрители должны получать ясную информацию о демонстрации товаров. Для того, чтобы зритель не вводился в заблуждение, ясная информация о демонстрации товаров должна присутствовать в начале и конце программы, а также после возобновления показа программы после вставки в нее рекламы.

3. В программах запрещается демонстрация следующих товаров:

1) табачных изделий или продуктов, изготовляемых лицами, основной деятельностью которых является производство или продажа табачных изделий;

2) конкретные услуги назначаемого врачом лечения или лекарственные препараты, которые приобретаются только по рецепту.

4. Демонстрация товаров запрещается в детских передачах, программах новостей.

 

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

РЕГЛАМЕНТИРОВАНИЕ ЗАКАЗНЫХ УСЛУГ ПО ИНФОРМИРОВАНИЮ ОБЩЕСТВА АУДИОВИЗУАЛЬНЫМИ СРЕДСТВАМИ

 

Статья 402. Утратила силу

 

Статья 403. Защита несовершеннолетних в процессе предоставления заказных услуг по информированию общества аудиовизуальными средствами

Исполнители заказных услуг по информированию общества аудиовизуальными средствами в установленном правовыми актами порядке обязаны обеспечить предоставление заказных услуг по информированию общества аудиовизуальными средствами, которые могли бы отрицательно воздействовать на психическое здоровье, физическое, умственное или нравственное развитие несовершеннолетних, только при наличии гарантии того, что несовершеннолетние такие заказные услуги по информированию общества аудиовизуальными средствами не смогли бы слушать или смотреть без контроля лиц, несущих ответственность за надзор или воспитание несовершеннолетних.

 

Статья 404. Поощрение создания европейских произведений в процессе предоставления заказных услуг по информированию общества аудиовизуальными средствами

1. Находящиеся в юрисдикции Литовской Республики исполнители заказных услуг по информированию общества аудиовизуальными средствами по возможности приемлемыми для них средствами поощряют создание европейских произведений и ознакомление с ними.

2. В процессе осуществления указанной в части 1 настоящей статьи деятельности исполнители заказных услуг по информированию общества аудиовизуальными средствами обеспечивают, чтобы не менее половины программы в каталоге заказных услуг по информированию общества аудиовизуальными средствами составляли европейские произведения.

 

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

ОБЯЗАННОСТИ И ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЖУРНАЛИСТОВ,

СУБЪЕКТОВ, ОСУЩЕСТВЛЯЮЩИХ ПОДГОТОВКУ И РАСПРОСТРАНЕНИЕ ПУБЛИЧНОЙ ИНФОРМАЦИИ

 

Статья 41. Обязанности журналистов

1. Обязанности журналистов устанавливаются настоящим и другими законами, международными договорами Литовской Республики.

2. Журналисты должны:

1) представлять новости достоверно, точно и беспристрастно, критически оценивать источники своей информации, внимательно и скрупулезно проверять факты, основываться на нескольких источниках. При отсутствии возможности проверить надежность источника информации, это должно быть указано в распространяемой информации;

2) авторизовать впервые распространяемую подготовленную информацию, если этого желает представившее ему эту информацию лицо;

3) не выполнять поручение субъектов, осуществляющих подготовку, распространение публичной информации, их участников или назначенного ими ответственного лица, если поручение вынуждает нарушать законы или Кодекс;

4) руководствоваться в своей деятельности основными принципами информирования общества, соблюдать нормы профессиональной этики журналистов;

5) осуществлять сбор и обнародование информации только этическими и законными способами;

6) при обращении о предоставлении информации указывать свою фамилию, свое место работы (средство информирования общества и (или) программу, для которой подготавливает репортаж) и должность, а также предупредить человека о том, что его слова могут быть публично обнародованы в средствах информирования общества;

7) не оказывать давление на источник информации и не предлагать вознаграждение за информацию;

8) перед интервью с ребенком получить согласие хотя бы одного из его родителей, опекунов или попечителей, а также согласие самого ребенка;

9) не использовать средств аудио и видеозаписи, если этого не хочет предоставляющее информацию частное лицо;

10) соблюдать установленные в части 10 статьи 22 настоящего Закона обязанности.

 

Статья 42. Обязанность предоставлять информацию

1. Субъекты, осуществляющие подготовку и распространение публичной информации, государственные органы и учреждения, органы и учреждения самоуправлений должны безвозмездно предоставлять указанным в разделе V настоящего Закона органам регламентирования и самоорганизации деятельности субъектов, осуществляющих подготовку и распространение публичной информации, информацию (в том числе записи транслированных программ), необходимую для исполнения их функций.

2. Предоставляемая указанным в части 1 настоящей статьи органам регламентирования и самоорганизации информация, связанная с личными данными, которые обрабатываются субъектами, осуществляющими подготовку и распространение публичной информации, должна использоваться с соблюдением Закона о правовой охране личных данных.

3. Субъекты, осуществляющие подготовку и распространение публичной информации, должны предоставлять лицам информацию (в том числе записи транслированных программ), обнародование которой, по мнению этих лиц, унижает их честь и достоинство или наносит вред их деловой репутации или другим законным интересам. Ходатайства о предоставлении информации субъектам, осуществляющим подготовку и (или) распространение публичной информации, представляются в письменной форме. За предоставление запрашиваемой информации субъекты, осуществляющие подготовку и (или) распространение публичной информации, могут взимать плату. Ее размер не может превышать расходов на изготовление копии запрашиваемой информации.

4. В отношении субъектов, осуществляющих подготовку и распространение публичной информации, которые предоставляют информацию указанным в частях 1 и 3 настоящей статьи субъектам, применяются положения частей 4 и 5 статьи 6 настоящего Закона.

 

Статья 43. Этика информирования общества

1. Этические нормы, которые обязаны соблюдать субъекты, осуществляющие подготовку, распространение публичной информации, журналисты, устанавливаются Кодексом, Резолюцией Парламентской Ассамблеи Совета Европы «О журналистской этике», а также международными договорами Литовской Республики, регламентирующими подготовку и распространение публичной информации, а также настоящим Законом.

2. Кодекс утверждает, вносит в него изменения и дополнения собрание представителей организаций субъектов, осуществляющих подготовку или распространение публичной информации, и членов Ассоциации по этики информирования общества (далее – собрание представителей). Собрание представителей созывает, его деятельность координирует не менее 5 организаций субъектов, осуществляющих подготовку или распространение публичной информации, действующих в области информирования общества не менее 3 лет, путем общего публичного заявления. В собрание представителей вправе принимать участие и все другие лица, однако правом голоса на собрании представителей обладают только представители организаций субъектов, осуществляющих подготовку или распространение публичной информации, действующих в области информирования общества не менее 3 лет, и представители членов Ассоциации по этике информирования общества. Собрание представителей проходит не ранее, чем через 30 дней со дня указанного в настоящей части публичного заявления о нем. Собрание представителей утверждает Кодекс, вносит в него изменения или дополнения на основании регламента работы собрания представителей. Кодекс простым большинством голосов утверждает собрание представителей по предложению лиц, инициировавших собрание представителей. Лица, инициировавшие собрание представителей, проект Кодекса или проекты его изменений или дополнений публично обнародуют не менее, чем за 15 дней до дня собрания представителей.

 

Статья 44. Опровержение обнародованной информации

1. Обязанностью средств информирования общества является опровержение обнародованной не соответствующей действительности информации, которая унижает честь и достоинство физического лица или наносит вред деловой репутации юридического лица, условия и порядок опровержения такой информации, а также гражданской ответственности субъектов, осуществляющих подготовку и (или) распространение публичной информации, устанавливаются нормами Гражданского кодекса.

2. Если не соответствующие действительности данные были обнародованы в средстве информирования общества (в печати, по телевидению, радио и т. п.), лицо, о котором эти данные были обнародованы, вправе написать опровержение, в котором должно быть указано, какая обнародованная информация не соответствует действительности, когда и где она была обнародована, какие утверждения обнародованной информации унижают честь и достоинство физического лица или наносит вред деловой репутации юридического лица, и потребовать, чтобы распространившее эту информацию средство информирования общества обнародовало такое опровержение.

3. После получения указанного в части 2 настоящей статьи опровержения необходимо бесплатно опубликовать его в том же объеме и в той же форме, в какой через средство информирования общества была обнародована не соответствующая действительности, унижающая честь и достоинство физического лица или наносящая вред репутации юридического лица информация, или другим адекватным способом обнародовать его в течение двух недель, за исключением тех средств информирования общества, периодичность которых является более редкой. В этом случае упомянутое опровержение обнародуется по первой программе Литовского национального радио (в течение двух недель) и в первом издании или программе средства информирования общества со дня получения опровержения без комментариев, в том же месте, в том же объеме и такой же формы (по телевидению и на радио – в тот же день недели и в то же самое время), в какой была обнародована не соответствующая действительности, унижающая честь и достоинство физического лица или наносящая вред деловой репутации юридического лица информация. Через средство информирования общества необходимо обнародовать ответ, независимо от того, были ли обнародованные с его помощью данные обнародованы от имени самого средства информирования общества и или от имени другого лица.

4. Если средство информирования общества после получения указанного в части 2 настоящей статьи опровержения, решает не обнародовать такое опровержение, оно обязано в течение двух недель со дня получения опровержения в письменной форме ответить представившему опровержение лицу с указанием причин и мотивов отказа обнародовать опровержение.

5. Указанные в части 3 настоящей статьи требования должны соблюдаться и в тех случаях, если средство информирования общества по собственному желанию обнародует опровержение не соответствующей действительности информации, унижающей честь и достоинство лица или наносящей вред деловой репутации юридического лица.

6. Отказ в опубликовании или обнародовании иным способом указанного в части 2 настоящей статьи опровержения в указанном в частях 3–5 настоящей статьи порядке может быть обжалован в суд по месту постоянного проживания физического лица, честь и достоинство которого унижает обнародованная не соответствующая действительности информация, или по месту регистрации местонахождения юридического лица, деловой репутации которого был нанесен вред обнародованной не соответствующей действительности информацией. Жалоба должна быть рассмотрена не позднее чем в течение 30 дней со дня ее подачи, в этот срок включаются и нерабочие дни.

 

РАЗДЕЛ V

ОРГАНЫ РЕГЛАМЕНТИРОВАНИЯ И САМООРГАНИЗАЦИИ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ СУБЪЕКТОВ, ОСУЩЕСТВЛЯЮЩИХ ПОДГОТОВКУ И РАСПРОСТРАНЕНИЕ ПУБЛИЧНОЙ ИНФОРМАЦИИ

 

Статья 45. Компетенция уполномоченного Правительством органа в сфере информирования общества

1. Проведение государственной политики в сфере информирования общества координирует уполномоченный Правительством орган.

2. Уполномоченный Правительством орган выполняет следующие функции:

1) обобщает практику применения законов, регламентирующих сферу информирования общества, других правовых актов и представляет предложения о подготовке законов, других правовых актов, а также внесении изменений и дополнений в действующие правовые акты;

2) при сотрудничестве с организациями субъектов, осуществляющих подготовку и распространение публичной информации, подготавливает проекты представляемых в Правительство законов и других правовых актов в сфере информирования общества;

3) при сотрудничестве с другими действующими в сфере информирования общества органами и организациями осуществляет положения международных договоров Литовской Республики, связанных с информированием общества;

4) предоставляет информацию и методическую помощь по вопросам информирования общества;

5) организует конференции, семинары, практикумы по вопросам информирования общества;

6) сотрудничает с соответствующими органами иностранных государств и международными организациями, действующими в сфере информирования общества;

7) выполняет другие порученные ему настоящим и другими законами функции в области информирования общества.

3. Уполномоченный Правительством орган вправе получить от ассоциаций субъектов, осуществляющих подготовку и распространение публичной информации, органов регламентирования и самоорганизации деятельности субъектов, осуществляющих подготовку и распространение публичной информации, государственных органов и учреждений, органов и учреждений самоуправлений информацию, необходимую для исполнения его функций.

 

Статья 46. Ассоциация по этике информирования общества

1. Ассоциация по этике информирования общества (далее – Ассоциация) своей деятельностью стремится обеспечить соблюдение положений Кодекса, уважение этических принципов в деятельности по информированию общества и воспитание самосознания общества при оценке процессов информирования общества и в использовании публичной информации.

2. Ассоциация состоит из организаций, которые объединяют осуществляющих подготовку, распространение публичной информации субъектов и журналистов, и в отношении деятельности членов которых применяются нормы Кодекса: Союз журналистов Литвы, Общество журналистов Литвы, Ассоциация Интернет-СМИ, Ассоциация Литовского радио и телевидения, Ассоциация регионального телевидения, Ассоциация кабельного телевидения Литвы, Национальная ассоциация издателей районных и городских газет. Новые члены в Ассоциацию принимаются в установленном в уставе Ассоциации порядке.

3. Ассоциация является самостоятельным юридическим лицом – ассоциацией, учрежденной перечисленными в части 2 настоящей статьи организациями. Она владеет печатью со своим наименованием и счетом в банке.

4. Ассоциация в своей деятельности руководствуется Конституцией, Законом Литовской Республики об ассоциациях, настоящим и другими законами, международными договорами Литовской Республики и другими правовыми актами.

5. Деятельность Ассоциации финансируется за счет:

1) годовых взносов за лицензии на трансляцию и (или) ретрансляцию;

2) других полученных Ассоциацией законными способами доходов.

6. Ассоциация ежегодно до 15 февраля утверждает отчет об исполнении сметы доходов и расходов за истекший год, который обнародуется публично. Комиссия ежегодно до 15 сентября утверждает смету доходов и расходов на следующий календарный год, которую обнародует публично.

 

Статья 461. Комиссия по этике информирования общества

 

1. Комиссия по этике информирования общества (далее в этой статье – Комиссия) – коллегиальный орган, принимающий решения Ассоциации в рамках предусмотренной в части 3 настоящей статьи компетенции.

2. Срок полномочий Комиссии составляет 3 года. Члены Ассоциации делегируют по одному своему представителю в Комиссию. Членом Комиссии может быть только лицо с высшим университетским образованием и 5-летним опытом деятельности в области информирования общества. Комиссия избирает из числа своих членов председателя на срок полномочия Комиссии.

3. Комиссия выполняет следующие функции:

1) занимается развитием профессиональной этики субъектов, осуществляющих подготовку и распространение публичной информации;

2) рассматривает нарушения профессиональной этики, совершенные субъектами, осуществляющими подготовку или распространение публичной информации, в процессе информирования общества;

3) рассматривает жалобы лиц относительно деятельности субъектов, осуществляющих подготовку и распространение публичной информации, возможно нарушившей положения Кодекса, а также рассматривает взаимные споры между субъектами, осуществляющими подготовку и распространение публичной информации, относительно нарушений Кодекса;

4) в сотрудничестве с государственными учреждениями и органами обеспечивает развитие грамотности общества в использовании средств информирования общества, распространение принципов критической оценки и анализа информации; 

5) организует мероприятия по вопросам профессиональной этики в сфере информирования общества, принимает участие в осуществлении программ стратегического планирования, планов деятельности государственных органов.

4. В Комиссию могут обращаться все заинтересованные лица.

5. Комиссия в своей деятельности руководствуется Конституцией Литовской Республики, настоящим и другими законами, международными договорами Литовской Республики, другими правовыми актами, а также Кодексом, Резолюцией Парламентской Ассамблеи Совета Европы "О журналистской этике".

6. Комиссия работает по утвержденному Комиссией регламенту работы. Комиссия, принимая решения, вправе привлекать независимых экспертов. Решения Комиссии относительно нарушений профессиональной этики или других нарушений должны быть обнародованы незамедлительно в тех же средствах информирования общества, в которых Комиссия установила эти нарушения, и в установленном в статье 44 настоящего Закона порядке обнародования опровержения. Если субъект, осуществляющий подготовку и (или) распространение публичной информации, в течение двух недель не обнародует решение Комиссии относительно нарушений профессиональной этики или других нарушений в средстве информирования общества, решение Комиссии относительно нарушений профессиональной этики или других нарушений обнародуется по первой программе Литовского национального радио, а расходы на обнародование такого решения  оплачивает субъект, осуществляющий подготовку и (или) распространение публичной информации, относительно которого такое решение было принято. Это решение также обнародуется на сайте Ассоциации в Интернете.  

7. Субъекты, осуществляющие подготовку или распространение публичной информации, не согласные с решениями Комиссии, могут обращаться в связи с ними в Вильнюсский окружной суд, однако обязаны обнародовать их в установленном в части 6 настоящей статьи порядке.

8. Комиссия финансируется за счет средств Ассоциации, выделенных решением общего собрания членов Ассоциации, в установленном в уставе Ассоциации порядке.

9. Комиссия ежегодно до 31 марта публично обнародует отчет о деятельности за прошедший календарный год.

 

Статья 47. Комиссия Литовского радио и телевидения

1. Комиссия – независимый подотчетный Сейму орган, осуществляющий надзор и регулирование деятельности находящихся в юрисдикции Литовской Республики вещателей, радио- и (или) телевизионных программ, поставщиков заказных услуг по информированию общества аудиовизуальными средствами, надзор за деятельностью действующих на территории Литовской Республики ретрансляторов и других лиц, предоставляющих потребителям в Литовской Республике услуги по распространению телевизионных программ и (или) отдельных программ в Интернете. Комиссия принимает участие в формировании государственной аудиовизуальной политики. Она является экспертом Сейма и Правительства по вопросам трансляции, ретрансляции радио- и телевизионных программ, распространению телевизионных программ и (или) отдельных программ в Интернете, а также по вопросам заказных услуг по информированию общества аудиовизуальными средствами. Комиссия при выполнении своих функций и принятии решений по относящимся к ее компетенции вопросам является независимой.

2. Комиссия в своей деятельности руководствуется Конституцией Литовской Республики, настоящим и другими законами, а также правовыми актами и утвержденным Сеймом положением о Комиссии.

3. Комиссия является публичным юридическим лицом, государственным бюджетным учреждением, руководителем которого является председатель Комиссии, имеющим свою печать с государственным гербом и счет в банке. Местонахождение Комиссии находится в Вильнюсе. Управляющим ассигнованиями государственного бюджета, выделенными для Комиссии, является председатель Комиссии. Его права и обязанности, а также ответственность при обращении, использовании, включении в учет выделенных для Комиссии средств государственного бюджета устанавливаются законодательством.

4. В состав Комиссии входит 11 членов: двух членов назначает Президент Республики, трех членов (одного – из оппозиционных фракций) – Сейм по представлению Комитета по образованию, науке и культуре и Комитета по развитию информационного общества, трех членов – Ассоциация деятелей искусства Литвы, одного члена – Епископская конференция Католического костела Литвы, одного члена – Союз журналистов Литвы, одного члена – Общество журналистов Литвы. Членом Комиссии может быть назначен только гражданин Литовской Республики с безупречной репутацией, имеющий высшее университетское образование и не менее чем пятилетний опыт работы в области аудиовизуальной политики, в области деятельности субъекта, осуществляющего подготовку или распространение публичной информации, профессиональный или академический опыт в области информирования общества, образования, культуры, науки или прав человека. К члену Комиссии применяются такие же критерии, как и к государственным служащим, которые установлены в Законе о государственной службе и, в соответствии с которыми, лицо не может считаться лицом с безупречной репутацией. Членом Комиссии не может назначаться лицо, которое менее чем один год назад исполняло обязанности в органах управления предприятий или организаций регулируемых секторов и (или) может иметь интересы на этих предприятиях или организациях. Члены Комиссии назначаются на четырехлетний срок полномочий и могут ими являться не более двух сроков полномочий подряд. Как минимум за 60 дней до завершения срока полномочий Комиссия обращается в органы или организации, назначающие членов Комиссии, относительно назначения новых членов. Правовым основанием для работы члена Комиссии в Комиссии является решение, принятое назначившим его органом (органами) или организацией (организациями). В отношении председателя, заместителя председателя и членов Комиссии применяются установленные Законом об оплате труда государственных политиков и государственных должностных лиц условия оплаты труда, а также положения Закона о согласовании общественных и частных интересов на государственной службе. В случае, если член Комиссии работает неполный рабочий день, оплата его работы, связанной с выполнением обязанностей члена Комиссии, производится с учетом фактически отработанного рабочего времени.

5. Полномочия члена Комиссии прекращаются досрочно в случае, если:

1) член Комиссии подает в отставку;

2) член Комиссии без уважительной причины более четырех месяцев подряд не принимает участие в заседаниях Комиссии;

3) в отношении члена Комиссии вступает в законную силу обвинительный приговор суда;

4) член Комиссии лишается гражданства Литовской Республики;

5) член Комиссии в судебном порядке признается недееспособным;

6) член Комиссии по состоянию здоровья не может замещать должность;

7) член Комиссии умирает;

8) члена Комиссии отзывает назначившая его организация или орган после того, как к ним обратилась Комиссия, признавшая большинством не менее чем 2/3 всех голосов членов Комиссии, что член Комиссии совершил грубое служебное нарушение, указанное в уставе Комиссии;

9) имеются предусмотренные в части 18 настоящей статьи основания.

6. В тех случаях, когда полномочия члена Комиссии прекращаются досрочно на предусмотренных настоящей статьей основаниях, Комиссия обращается в орган или организацию, которая назначила члена Комиссии, полномочия которого прекращаются досрочно, с просьбой о назначении нового члена Комиссии до окончания срока полномочий, на который был назначен член Комиссии, полномочия которого прекращаются досрочно. Информация о составе Комиссии и о его изменениях обнародуется на сайте Комиссии в Интернете – в средстве информирования информационного общества, управляющим которого является Комиссия.

7. Закрепленные в части 5 настоящей статьи основания для досрочного прекращения полномочий члена Комиссии применяются как в отношении председателя Комиссии, так и в отношении его заместителя.

8. Полномочия члена Комиссии прекращаются с окончанием срока его полномочий.

9. Членами Комиссии не могут являться члены Сейма, Правительства, члены Совета Литовского национального радио и телевидения, государственные служащие политического (личного) доверия, лица, связанные с вещателями, ретрансляторами радио- и (или) телевизионных программ, другими лицами, предоставляющими услуги по распространению потребителям в Литовской Республике телевизионных программ и (или) отдельных программ в Интернете, и (или) исполнителями заказных услуг по информированию общества аудиовизуальными средствами трудовыми отношениями, отношениями, вытекающими из авторских договоров, либо другими договорными отношениями, а также участники вещателей, ретрансляторов радио- и (или) телевизионных программ, других лиц, предоставляющих услуги по распространению потребителям в Литовской Республике телевизионных программ и (или) отдельных программ в Интернете, исполнителей заказных услуг по информированию общества аудиовизуальными средствами, руководители назначающих их органов или организаций, работники администрации Комиссии. Председатель Комиссии, его заместитель не могут работать в предпринимательских, коммерческих или иных учреждениях, предприятиях или организациях, не могут получать никакое другое вознаграждение, за исключением заработной платы, установленной для занимаемой должности, и платы за научную и педагогическую работу и авторского вознаграждения за творческую деятельность, не связанную с вещателями, ретрансляторами радио- и (или) телевизионных программ, другими лицами, предоставляющими услуги по распространению потребителям в Литовской Республике телевизионных программ и (или) отдельных программ в Интернете, исполнителями заказных услуг по информированию общества аудиовизуальными средствами и (или) их участниками. Члены политических партий, назначенные в Комиссию, приостанавливают свое членство в политической партии и участие в ее деятельности до истечения срока их полномочий в Комиссии.

10. Председателя Комиссии и его заместителя по общему представлению Комитета по образованию, науке и культуре Сейма и Комитета по развитию информационного общества Сейма из числа членов Комиссии на четырехлетний срок избирает и увольняет Сейм. До тех пор, пока председатель Комиссии не назначен, его обязанности выполняет самый старший по возрасту член Комиссии. Лицо не может быть председателем Комиссии дольше двух сроков полномочий подряд.

11. Формой деятельности Комиссии являются заседания, совещания. Заседания не реже одного раза в месяц созывает председатель Комиссии по собственной инициативе или по просьбе не менее 1/3 членов Комиссии. Информация о планируемых заседаниях и их повестке дня обнародуется в установленном Комиссией порядке.

12. Заседания Комиссии являются открытыми. Заседание Комиссии большинством не менее чем в 2/3 голосов участвующих в заседании членов Комиссии может быть объявлено закрытым в случае, если необходимо сохранить тайну частной жизни лица или защитить его собственность, а также, если открытое рассмотрение может раскрыть государственную, профессиональную или коммерческую тайну.

13. Заседания Комиссии считаются правомочными, если в них принимает участие не менее 2/3 членов Комиссии. Комиссия принимает решения. Решения принимаются путем открытого голосования простым большинством голосов всех челнов Комиссии, за исключением установленных настоящим Законом случаев. Решения о выдаче лицензии, об отказе в выдаче лицензии, а также о наложении взысканий, предусмотренных в Кодексе об административных правонарушениях и в настоящем Законе, об условиях и результатах конкурсов, о приостановлении действия лицензии, об отмене действия лицензии принимаются большинством не менее чем в 2/3 голосов от общего числа голосов членов Комиссии.

14. Решения Комиссии подписывает председатель Комиссии или его заместитель в случае, если председатель Комиссии временно находится за границей либо в связи с болезнью временно не может исполнять свои обязанности. Заместитель председателя Комиссии осуществляет и другие функции в случае, если председатель Комиссии временно не может исполнять свои обязанности. Решения Комиссии, которые являются нормативными правовыми актами, обнародуются в Регистре правовых актов. Решения Комиссии, которые являются нормативными правовыми актами, вступают в силу на следующий день после их обнародования в Регистре правовых актов, если в самих решениях не установлена более поздняя дата для их вступления в силу. Другие принятые Комиссией индивидуальные правовые акты обнародуются на сайте Комиссии в Интернете – в средстве информирования информационного общества, управляющим которого является Комиссия, и вступают в силу в день их опубликования, если в них не установлена более поздняя дата для их вступления в силу. Все проекты нормативных правовых актов Комиссии согласовываются с общественностью путем публичных консультаций. Порядок публичных консультаций устанавливается в положении о Комиссии. Решения Комиссии для вещателей, ретрансляторов радио- и (или) телевизионных программ, для других лиц, предоставляющих услуги по распространению для потребителей в Литовской Республике телевизионных программ и (или) отдельных программ в Интернете, или исполнителей заказных услуг по информированию общества аудиовизуальными средствами являются обязательными, эти лица могут обжаловать их в суд в течение 30 дней со дня вступления в силу решений Комиссии.

15. Администрация Комиссии осуществляет финансовое, хозяйственное и материальное обслуживание Комиссии и помогает Комиссии выполнять порученные ей функции. Администрацией Комиссии руководит директор. Директора администрации Комиссия на пятилетний срок назначает Комиссия в конкурсном порядке. Директор за деятельность администрации Комиссии ежегодно до 1 февраля отчитывается перед Комиссией. Структуру администрации и регламент работы Комиссии утверждает Комиссия. Наибольшее допустимое число должностей государственных служащих и работников, работающих по трудовым договорам и получающих заработную плату из государственного бюджета и государственных денежных фондов, устанавливает правление Сейма. Коэффициенты служебных окладов и другие условия оплаты труда директора и работников администрации Комиссии устанавливаются в положении о Комиссии.

16. Для финансирования деятельности Комиссии вещатели, ретрансляторы радио- и (или) телевизионных программ, другие лица, предоставляющие услуги по распространению потребителям в Литовской Республике телевизионных программ и (или) отдельных программ в Интернете, поставщики заказных услуг по информированию общества аудиовизуальными средствами, за исключением ЛРТ, получающие доходы от деятельности по трансляции, ретрансляции радио- и (или) телевизионных программ и (или) от распространения телевизионных программ и (или) отдельных программ в Интернете, и (или) от деятельности в сфере заказных услуг по информированию общества аудиовизуальными средствами, обязаны производить взносы на счет Комиссии, как бюджетного учреждения. Размер взноса составляет 0,6 процента от доходов, полученных от коммерческих аудиовизуальных сообщений, рекламы, абонентской платы и от другой деятельности, связанной с трансляцией, ретрансляцией радио- и (или) телевизионных программ, распространением телевизионных программ и (или) отдельных программ в Интернете, и (или) с заказными услугами по информированию общества аудиовизуальными средствами. Участники рынка аудиовизуальных услуг обязаны переводить взносы на счет Комиссии, как бюджетного учреждения, ежеквартально не позднее, чем до 30 числа первого месяца следующего квартала. С вещателей, ретрансляторов радио- и (или) телевизионных программ, других лиц, предоставляющих услуги по распространению для потребителей в Литовской Республике телевизионных программ и (или) отдельных программ в Интернете, поставщиков заказных услуг по информированию общества аудиовизуальными средствами, которые в течение 3 месяцев после установленного срока не перевели взнос на счет Комиссии, как бюджетного учреждения, эти средства взыскиваются через суд. Источниками финансирования Комиссии являются ассигнования государственного бюджета, в том числе плата за предоставленные услуги, средства спонсорской поддержки, доходы от издательской деятельности и другие получаемые законным способом средства. Доходы Комиссии, полученные согласно настоящей статье и уплаченные в государственный бюджет, могут быть использованы только на финансирование предусмотренных в стратегическом плане деятельности Комиссии и осуществляемых программ.

17. Комиссия ежегодно подготавливает детальную смету планируемых доходов и расходов. Организация и ведение бухгалтерского учета Комиссии, составление и представление сборников финансовых отчетов осуществляются в установленном в Законе о бухгалтерском учете и Законе об отчетности публичного сектора и других правовых актах, а также в стандартах учета публичного сектора и финансовой отчетности порядке. Проверку сборника финансовых отчетов Комиссии за прошедший год осуществляет подобранный Комиссией аудитор или аудиторское предприятие не позднее чем до 1 апреля. Подбор аудитора или аудиторского предприятия осуществляется в установленном Законом о публичных закупках порядке. После проведения аудита Комиссии представляется заключение независимого аудитора и аудиторский отчет, которые Комиссия обнародует на своем сайте в Интернете. Государственный аудит Комиссии осуществляет Государственный контроль Литовской Республики.

18. Ежегодно до 1 апреля Комиссия представляет в Сейм отчет о деятельности Комиссии за прошедший год и сборник финансовых отчетов вместе с заключением независимого аудитора и отчетом по аудиту. Эти отчеты рассматривают Комитет Сейма по аудиту, Комитет по развитию информационного общества и Комитет по образованию, науке и культуре. В случае, если хотя бы два из этих комитетов не одобряют отчет о деятельности Комиссии или сборник финансовых отчетов, они рассматриваются на пленарном заседании Сейма не позднее чем в течение 30 дней с момента представления комитетами отрицательного заключения. В случае, если на пленарном заседании Сейма отчет о деятельности Комиссии или сборник финансовых отчетов не утверждаются, Сейм обращается в органы или организации, назначившие членов Комиссии, с целью принятия решений относительно преемственности деятельности назначенных ими членов Комиссии. В случае, если более половины членов Комиссии не утверждаются для продолжения деятельности в Комиссии, органы или организации, назначившие членов Комиссии, обязаны назначить других членов Комиссии, после чего начинается отсчет нового срока полномочий Комиссии.

19. Членам и администрации Комиссии запрещается распространять информацию, которая составляет коммерческую тайну вещателей, ретрансляторов радио- и (или) телевизионных программ, других лиц, предоставляющих услуги по распространению для потребителей в Литовской Республике телевизионных программ и (или) отдельных программ в Интернете, поставщиков заказных услуг по информированию общества аудиовизуальными средствами, управляющих средствами информирования информационного общества.

 

Статья 48. Компетенция Комиссии Литовского радио и телевидения 

1. Комиссия:

1) совместно со Службой регулирования связи подготавливает и утверждает план выделения радиочастот для трансляции и передачи радио- и телевизионных программ;

2) представляет уполномоченному Правительством органу на утверждение правила лицензирования деятельности по трансляции и ретранслируемого содержания;

3) в порядке, установленном настоящим Законом и Правилами лицензирования деятельности по трансляции и ретранслируемого содержания, объявляет и проводит конкурсы на получение лицензий на трансляцию и (или) ретранслируемое содержание, устанавливает условия этих конкурсов и лицензий, выдает лицензии, изменяет условия лицензий;

4) представляет уполномоченному Правительством органу на утверждение описание порядка определения размера годовой платы за лицензию;

5) в установленных в описании порядка определения размера платы за лицензию случаях обращает к уполномоченному Правительством органу относительно установления и (или) изменения размера годовой платы за лицензию в отношении конкретного лица;

6) устанавливает порядок регистрации сообщения поставщиков заказных услуг по информированию общества аудиовизуальными средствами;

7) осуществляет надзор за соблюдением вещателями, ретрансляторами радио- и (или) телевизионных программ, другими лицами, предоставляющими услуги по распространению для потребителей в Литовской Республике телевизионных программ и (или) отдельных программ в Интернете, поставщиками заказных услуг по информированию общества аудиовизуальными средствами Правил лицензирования деятельности по трансляции и ретранслируемого содержания, положений настоящего Закона и других законов относительно подбора, представления к распространению и распространения ретранслируемых, распространяемых в Интернете радио- и (или) телевизионных программ или подбора, представления к распространению и распространения отдельных программ, требований других правовых актов относительно содержания публичной информации и ее распространения, утвержденных Комиссией правил о составлении пакетов телевизионных программ и решений, условий лицензий, а также осуществляет мониторинг ретранслируемых посредством сетей электронной связи аудиовизуальных произведений, радио- и (или) телевизионных программ;

8) утверждает правила деятельности для ретрансляторов и других лиц, предоставляющих услуги потребителям в Литовской Республике по распространению телевизионных программ и (или) отдельных программ в интернете, составления пакетов телевизионных программ и устанавливает требования к осуществляемой ретрансляторами и другими лицами, предоставляющими услуги по распространению телевизионных программ и (или) отдельных программ в Интернете, деятельности по подбору, представлению к распространению и распространению для общества телевизионных программ и (или) отдельных программ в Интернете, а также осуществляет надзор за соблюдением этих требований;

9) осуществляет надзор тем, как соблюдаются вещателями, ретрансляторами радио- и (или) телевизионных программ, другими лицами, предоставляющими услуги по распространению для потребителей в Литовской Республике телевизионных программ и (или) отдельных программ в Интернете, поставщиками заказных услуг по информированию общества аудиовизуальными средствами настоящий Закон и Закон о защите несовершеннолетних от негативного воздействия публичной информации, взятые на себя обязательства, условия лицензий и решения Комиссии;

10) в установленном Комиссией порядке рассматривает жалобы потребителей относительно деятельности вещателей радио- и (или) телевизионных программ, поставщиков услуг по информированию общества аудиовизуальными средствами, а также относительно других лиц, предоставляющих услуги по распространению для потребителей в Литовской Республике телевизионных программ и (или) отдельных программ в Интернете;

11) после получения мотивированного заявления на указанном в частях 5 или 6 статьи 19 настоящего Закона основании или после проведения расследования, либо в указанных в пунктах 4, 7, 8 части 1 статьи 50 настоящего Закона случаях на основании заключения инспектора по журналистской этике,  либо на основании выводов экспертов, в установленном настоящим Законом порядке и в установленные сроки принимает решение о применении установленных в настоящем Законе объективно необходимых мерах воздействия;

12) в рамках своей компетенции осуществляет надзор за соблюдением положений Закона о защите несовершеннолетних от негативного воздействия публичной информации;

13) устанавливает порядок выполнения требований законов и правовых актов Европейского Союза, выдвигаемых к составу и содержанию радио- и (или) телевизионных программ, коммерческим аудиовизуальным сообщениям и трансляции рекламы, спонсированию услуг по информированию общества аудиовизуальными средствами, радио программ и отдельных программ в радио- и (или) телевизионных программах, в рамках своей компетенции принимает другие подзаконные правовые акты относительно осуществления положений настоящего и других законов;

14) осуществляет надзора за тем, как вещатели телевизионных программ, поставщики услуг по информированию общества аудиовизуальными средствами соблюдают положения настоящего Закона о количестве европейских произведений и произведений независимых авторов в транслируемых телевизионных программах и каталогах, о праве на демонстрацию программ о важных для общества событиях, требования, установленные в частях 1, 3, 5, 6, 10, 11 статьи 39 настоящего Закона, выдвигаемые к телевизионной рекламе и коммерческим аудиовизуальным сообщениям, требования, установленные в статье 40 настоящего Закона, выдвигаемые к услугам информирования общества аудиовизуальными средствами, к подготовке радио программ и отдельных программ, установленных в статье 401 настоящего Закона требований, выдвигаемых к демонстрации товаров в программах;

15) представляет предложения относительно подготовки проектов законов, регламентирующих деятельность вещателей, ретрансляторов радио- и (или) телевизионных программ, других лиц, предоставляющих потребителям в Литовской Республике услуги по распространению телевизионных программ и (или) отдельных программ в Интернете, поставщиков заказных услуг по информированию общества аудиовизуальными средствами и других правовых актов, связанных с этой деятельностью;

16) обращается в Вильнюсский окружной административный суд о незаконно осуществляемой деятельности по трансляции, по предоставлению заказных услуг по информированию общества аудиовизуальными средствами или деятельности по распространению телевизионных и (или) отдельных программ в Интернете, а также о прекращении незаконно осуществляемой ретрансляции радио- и (или) телевизионных программ;

17) в установленном настоящим Законом порядке приостанавливает предоставление услуг, подготовленных поставщиками услуг по информированию общества аудиовизуальными средствами из иностранных государств, на территории Литовской Республики;

18) накапливает актуальную информацию о вещателях, ретрансляторах радио- и (или) телевизионных программ, других лицах, предоставляющих потребителям в Литовской Республике услуги по распространению телевизионных программ и (или) отдельных программ в Интернете, поставщиках заказных услуг по информированию общества аудиовизуальными средствами, анализирует их деятельность и обнародует информацию об их участниках, подготавливает информационный и методический материал по этим вопросам;

19) консультируется и обменивается информацией с компетентными органами иностранных государств и международными институциями относительно услуг, предоставляемых вещателями, ретрансляторами радио- и (или) телевизионных программ, другими лицами, предоставляющими потребителям в Литовской Республике услуги по распространению телевизионных программ и (или) отдельных программ в Интернете, поставщиками заказных услуг по информированию общества аудиовизуальными средствами и о предоставляемых ими услугах, о регулировании их деятельности и контроле за ними;

20) каждые 2 года подготавливает и представляет в Сейм аналитический обзор об осуществлении аудиовизуальной политики Литвы, о развитии услуг по информированию общества аудиовизуальными средствами, представляет статистические данные о деятельности всех находящихся на территории Литовской Республики исполнителей услуг по информированию общества аудиовизуальными средствами по осуществлению положений частей 3 и 4 статьи 38 настоящего Закона, а также указывает причины, которые препятствуют осуществлению этих положений, и меры, которые приняты или которые намечено принять для устранения недостатков;

21) сотрудничает с органами государств-членов Европейского Союза и других иностранных государств, выполняющими такие же функции, в рамках своей компетенции представляет Литовскую Республику в международных организациях;

22) устанавливает порядок кодировки транслируемых, ретранслируемых телевизионных радио- и (или) телевизионных программ, распространяемых в Интернете, заказных аудиовизуальных средств информирования общества;

23) выполняет другие функции, установленные законами и другими правовыми актами.

2. Комиссия в отношении вещателей, ретрансляторов радио- и (или) телевизионных программ, других лиц, предоставляющих услуги по распространению потребителям в Литовской Республике телевизионных программ и (или) отдельных программ в Интернете, поставщиков заказных услуг по информированию общества аудиовизуальными средствами, нарушивших требования настоящего Закона, требования лицензий на трансляцию и ретранслируемое содержание, а также в отношении не исполняющих решений или обязательств Комиссии, после проведения в установленном настоящим Законом порядке расследования может применить следующие меры воздействия:

1) за разглашение, представление к распространению и распространение не подлежащей обнародованию указанной в пунктах 1, 2 и (или) 3 части 1 статьи 19 настоящего Закона информации – применять указанный в части 3 настоящей статьи штраф в отношении вещателей радио- и (или) телевизионных программ, а также поставщиков заказных услуг по информированию общества аудиовизуальными средствами;

2) за неисполнение указанных в пунктах 1 и 2 части 12 статьи 33, а также в статье 341 решений Комиссии – применять указанный в части 3 настоящей статьи штраф в отношении ретранслятора, другого лица, предоставляющего потребителям в Литовской Республике услуги по распространению телевизионных программ и (или) отдельных программ в Интернете;

3) за нарушение требований, указанных в лицензии на трансляцию и (или) на ретранслируемое содержание, и (или) за невыполнение решений Комиссии, за исключением указанных в пункте 2 части 2 настоящей статьи решений, – налагать предусмотренные Кодексом об административных правонарушениях штрафы;

4) в установленных настоящим Законом случаях приостановить или отменить действие лицензии на трансляцию и (или) на ретранслируемое содержание;

5) в установленных в частях 4 и 5 настоящей статьи случаях обращаться в Вильнюсский окружной административный суд о временном приостановлении не лицензируемой деятельности по трансляции, ретрансляции, распространению телевизионных программ и (или) отдельных программ в Интернете и заказных услуг по информированию общества аудиовизуальными средствами или прекращении незаконной деятельности по трансляции, ретрансляции, распространению телевизионных программ и (или) отдельных программ в Интернете, заказных услуг по информированию общества аудиовизуальными средствами.

3. Вещателю, поставщику заказных услуг по информированию общества аудиовизуальными средствами за обнародование указанной в пунктах 1, 2 и (или) 3 части 1 статьи 19 настоящего Закона, а ретранслятору, другому лицу, предоставляющему потребителям в Литовской Республике услуги по распространению в Интернете телевизионных программ и (или) отдельных программ, – за невыполнение указанных в пунктах 1 и 2 части 12 статьи 33, а также в статье 341 настоящего Закона решений Комиссии может назначаться штраф до 3 процентов от общих годовых доходов за истекший финансовый год вещателя, ретранслятора, другого лица, предоставляющего потребителям в Литовской Республике услуги по распространению в Интернете телевизионных программ и (или) отдельных программ, поставщика заказных услуг по информированию общества аудиовизуальными средствами, а в тех случаях, когда общие годовые доходы рассчитать сложно или невозможно, – до ста тысяч евро.

4. Комиссия вправе обращаться в Вильнюсский окружной административный суд относительно временного прекращения не лицензируемой деятельности по трансляции, ретрансляции, распространению телевизионных программ и (или) отдельных программ в Интернете, деятельности в области заказных услуг по информированию общества аудиовизуальными средствами на срок не более 3 месяцев, если:

1) вещатель, ретранслятор, другое лицо, предоставляющее потребителям в Литовской Республике услуги по распространению в Интернете телевизионных программ и (или) отдельных программ, поставщик заказных услуг по информированию общества аудиовизуальными средствами в течение 3 месяцев не уплачивает указанный в части 3 настоящей статьи назначенный ему штраф;

2) после наложения указанного в части 3 настоящей статьи штрафа или применения других установленных в настоящем Законе мер воздействия за невыполнение решений Комиссии вещатель, ретранслятор, другое лицо, предоставляющее потребителям в Литовской Республике услуги по распространению в Интернете телевизионных программ и (или) отдельных программ, поставщик заказных услуг по информированию общества аудиовизуальными средствами и далее не исполняет решение Комиссии;

3) вещатель, ретранслятор, другое лицо, предоставляющее потребителям в Литовской Республике услуги по распространению в Интернете телевизионных программ и (или) отдельных программ, поставщик заказных услуг по информированию общества аудиовизуальными средствами своевременно не уплачивает годовой взнос или установленные взносы на финансирование деятельности Комиссии и ему в течение последних 24 месяцев за такое же нарушение было сделано два предупреждения.

5. Комиссия вправе обратиться в Вильнюсский окружной административный суд относительно прекращения незаконной деятельности по трансляции, ретрансляции, деятельности по распространению телевизионных программ и (или) отдельных программ в Интернете, деятельности в области заказных услуг по информированию общества аудиовизуальными средствами, если:

1) вещатель, ретранслятор, другое лицо, предоставляющее потребителям в Литовской Республике услуги по распространению в Интернете телевизионных программ и (или) отдельных программ, поставщик заказных услуг по информированию общества аудиовизуальными средствами осуществляют деятельность по трансляции, ретрансляции, деятельности по распространению телевизионных программ и (или) отдельных программ в Интернете, деятельности в области заказных услуг по информированию общества аудиовизуальными средствами после вступления в законную силу принятого на указанном в части 4 настоящей статье основании решения суда или после отмены действия лицензии на трансляцию и (или) на ретранслируемое содержание;

2) лица, осуществляющие не лицензируемую деятельность по трансляции радио- и (или) телевизионных программ, предоставляющие услуги по распространению телевизионных программ и (или) отдельных программ в Интернете, заказных услуг по информированию общества аудиовизуальными средствами, а также ретрансляторы, которые для ретрансляции радио и (или) телевизионных программ не используют предусмотренные в плане выделения радиочастот для трансляции и передачи радио и телевизионных программ радио частоты (каналы), начали осуществлять деятельность, не информировав об этом Комиссию в установленном настоящим Законом порядке.

6. Комиссия при применении в установленном законами порядке мер воздействия в отношении вещателей, ретрансляторов радио- и (или) телевизионных программ, других лиц, предоставляющих потребителям в Литовской Республике услуги по распространению в Интернете телевизионных программ и (или) отдельных программ, поставщиков заказных услуг по информированию общества аудиовизуальными средствами, нарушивших требования настоящего Закона или лицензий на трансляцию и (или) на ретранслируемое содержание, не исполняющих решений Комиссии, учитывает:

1) опасность нарушения или неисполнения решения Комиссии;

2) продолжительность нарушения или неисполнения решения Комиссии;

3) последствия нарушения или неисполнения решения Комиссии;

4) обстоятельства, смягчающими или отягчающие ответственность вещателя, ретранслятора, другого лица, предоставляющего потребителям в Литовской Республике услуги по распространению в Интернете телевизионных программ и (или) отдельных программ, поставщика заказных услуг по информированию общества аудиовизуальными средствами. Комиссия, применяя меры воздействия, смягчающими ответственность обстоятельствами может признать и другие не указанные в настоящем Законе обстоятельства.

7. Смягчающими ответственность обстоятельствами считается то, что вещатель, ретранслятор, другое лицо, предоставляющее потребителям в Литовской Республике услуги по распространению в Интернете телевизионных программ и (или) отдельных программ, поставщик заказных услуг по информированию общества аудиовизуальными средствами, совершившие нарушение настоящего Закона или не исполняющие решение Комиссии, по своей воле предотвратили вредные последствия нарушения, активно сотрудничали с Комиссией в ходе расследования.

8. Отягощающими ответственность обстоятельствами считается то, что вещатель, ретранслятор, другое лицо, предоставляющее потребителям в Литовской Республике услуги по распространению в Интернете телевизионных программ и (или) отдельных программ, поставщик заказных услуг по информированию общества аудиовизуальными средствами препятствовали проведению расследования Комиссии, скрывали совершенное нарушение настоящего Закона, продолжали совершать нарушающие настоящий Закон действия, не выполняли решение Комиссии.

9. Конкретный размер штрафа устанавливается после оценки обстоятельств, указанных в частях 6, 7, 8 настоящей статьи. При наличии смягчающих ответственность обстоятельств размер штрафа уменьшается со среднего до минимального, а при наличии отягощающих ответственность обстоятельств размер штрафа увеличивается со среднего до максимального. При наличии смягчающих и отягощающих ответственность обстоятельств размер штрафа устанавливается с учетом их количества и значимости.

10. Комиссия решение о применении указанных в частях 2, 3, 4, 5 настоящей статьи мер воздействия в других, чем указанные в части 5 статьи 19 настоящего Закона случаях, должна принять в течение 20 рабочих дней с начала расследования. До принятия решения Комиссия заинтересованным лицам в письменной форме представляет выводы расследования и дает возможность в течение установленного Комиссией разумного срока в письменной форме представить свои пояснения относительно требований настоящего Закона, требований лицензий на трансляцию и (или) на ретранслируемое содержание, а также невыполнения решений Комиссии.

11. После завершения расследования для лиц, подозреваемых в нарушении настоящего Закона, создается возможность ознакомиться с материалами дела о расследовании, за исключением документов, в которых есть государственная или служебная тайны, либо коммерческие тайны других хозяйственных субъектов. При желании ознакомиться с документами, в которых содержатся коммерческие тайны другого хозяйственного субъекта, необходимо получить согласие хозяйственного субъекта, с документами которого, содержащими коммерческие тайны, нужно ознакомиться.

12. До принятия Комиссией решения о нарушении настоящего Закона, подозреваемые в совершении нарушения лица и другие заинтересованные лица вправе дать пояснения и быть выслушаны во время заседания Комиссии. О времени и месте проведения заседания они должны быть информированы заранее путем сообщения об этом на сайте Комиссии в Интернете. О намечаемом заседании Комиссия также вправе сообщить через средства информирования общества.

13. Заседания Комиссии, на которых заслушиваются подозреваемые в нарушении лица и другие заинтересованные лица, являются публичными. Комиссия по своей инициативе, по просьбе подозреваемых в нарушении лиц и других заинтересованных лиц может объявить заседании закрытым, если это необходимо для сохранения государственной или служебной тайн, либо коммерческих тайн хозяйственных субъектов.

14. Считается, что подозреваемые в совершении нарушения лица и другие заинтересованные лица были заслушаны, если имеются данные, что им было надлежащим образом сообщено о месте и времени заседания Комиссии, была предоставлена возможность дать пояснения, ознакомиться с выводами расследования, подозреваемым в совершении нарушения была предоставлена возможность ознакомиться с материалами расследования.

15. Решения Комиссии относительно наложения штрафа могут быть обжалованы в Вильнюсский окружной суд. Обжалование указанных решений Комиссии не приостанавливает выполнение этих решений.

16. Вещатель, ретранслятор радио- и (или) телевизионных программ, другое лицо, предоставляющее потребителям в Литовской Республике услуги по распространению в Интернете телевизионных программ и (или) отдельных программ, поставщик заказных услуг по информированию общества аудиовизуальными средствами наложенный Комиссией штраф обязан уплатить в государственный бюджет не позднее, чем в течение 3 месяцев со дня наложения штрафа. Если вещатель, ретранслятор радио- и (или) телевизионных программ, другое лицо, предоставляющее потребителям в Литовской Республике услуги по распространению в Интернете телевизионных программ и (или) отдельных программ, поставщик заказных услуг по информированию общества аудиовизуальными средствами уплачивает штраф, а вступившим в законную силу решением суда назначенный штраф уменьшается или отменяется, переплаченная денежная сумма будет засчитана или возвращена вещателю, ретранслятору радио- и (или) телевизионных программ, другому лицу, предоставляющему потребителям в Литовской Республике услуги по распространению в Интернете телевизионных программ и (или) отдельных программ, поставщику заказных услуг по информированию общества аудиовизуальными средствами mutatis mutandis на основании порядка зачета или возврата переплат, установленного Законом об администрировании налогов. Если вещатель, ретранслятор радио- и (или) телевизионных программ, другое лицо, предоставляющее потребителям в Литовской Республике услуги по распространению в Интернете телевизионных программ и (или) отдельных программ, поставщик заказных услуг по информированию общества аудиовизуальными средствами не уплачивает штраф в течение установленного в настоящей части срока, начисляются проценты установленного в части 1 статьи 6.210 Гражданского кодекса размера. Проценты начинают начисляться со следующего дня, по истечении установленного в настоящей части срока. Проценты начисляются за каждый день и прекращают начисляться в тот день, когда штраф уплачивается в государственный бюджет, но не дольше 180 дней.

17. В предусмотренных в частях 4 и 5 настоящей статьи при обращении в Вильнюсский окружной административный суд Комиссия представляет суду ходатайство, основанное на объективных данных (фактах) и нормах правовых актов, о временном приостановлении не лицензируемой деятельности по трансляции, ретрансляции, распространению телевизионных программ и (или) отдельных программ в Интернете и заказных услуг по информированию общества аудиовизуальными средствами или прекращении незаконной деятельности по трансляции, ретрансляции, распространению телевизионных программ или отдельных программ в Интернете, заказных услуг по информированию общества аудиовизуальными средствами и представляет копии документов, подтверждающих фактическое и юридическое обоснование ходатайства о временном приостановлении не лицензируемой деятельности или прекращении незаконной деятельности по трансляции, ретрансляции, распространению телевизионных программ или отдельных программ в Интернете, заказных услуг по информированию общества аудиовизуальными средствами, а также другой необходимый материал. Вильнюсский окружной административный суд должен принять решение о временном приостановлении не лицензируемой деятельности или прекращении незаконной деятельности по трансляции, ретрансляции, распространению телевизионных программ и (или) отдельных программ в Интернете, заказных услуг по информированию общества аудиовизуальными средствами или отклонить ходатайство не позднее, чем в течение 30 дней со дня приема ходатайства. Решение Вильнюсского окружного суда относительно ходатайства Комиссии о временном приостановлении не лицензируемой деятельности или прекращении незаконной деятельности по трансляции, ретрансляции, распространению телевизионных программ или отдельных программ в Интернете, заказных услуг по информированию общества аудиовизуальными средствами в течение 14 дней с момента его оглашения может быть обжаловано в апелляционном порядке в Верховный административный суд Литвы.  Верховный административный суд Литвы апелляционную жалобу должен рассмотреть не позднее, чем в течение 30 дней со дня ее принятия. Если суд при рассмотрении ходатайства Комиссии о временном приостановлении не лицензируемой деятельности или прекращении незаконной деятельности по трансляции, ретрансляции, распространению телевизионных программ или отдельных программ в Интернете, заказных услуг по информированию общества аудиовизуальными средствами устанавливает признаки административного правонарушения или признаки незаконного деяния, об этом сообщает в соответствующий орган, уполномоченный для составления протокола правонарушения, либо прокурору.

18. Комиссия при осуществлении установленных в пункте 9 части 1 настоящей статьи функций может обращаться за заключением к инспектору по журналистской этике о присвоении публичной информации категории информации, оказывающей негативное воздействие на физическое, умственное или нравственное развитие, если у членов Комиссии возникают сомнения при оценке вреда публичной информации для физического, умственного или нравственного развития несовершеннолетних, либо оценка такой публичной информации требует специальных знаний. После получения такого запроса инспектор по журналистской этике обязан в течение 10 рабочих дней представить Комиссии свое заключение или заключение экспертов Службы инспектора по журналистской этике по запрашиваемому вопросу.

19. Комиссия, осуществляя установленные ей правовыми актами функции, вправе:

1) безвозмездно получать информацию от вещателей, ретрансляторов радио- и (или) телевизионных программ, других лиц, предоставляющих потребителям в Литовской Республике услуги по распространению телевизионных программ и (или) отдельных программ в Интернете, поставщиков заказных услуг по информированию общества аудиовизуальными средствами, владельцев средств информирования информационного общества, государственных органов и учреждений, а также органов и учреждений самоуправлений, созданных Правительством или министерствами комиссий,  других юридических лиц, в том числе и такую, которая является коммерческой тайной, необходимую для осуществления функций Комиссии;

2) получать от вещателей, ретрансляторов радио- и (или) телевизионных программ, других лиц, предоставляющих потребителям в Литовской Республике услуги по распространению телевизионных программ и (или) отдельных программ в Интернете, поставщиков заказных услуг по информированию общества аудиовизуальными средствами, владельцев средств информирования информационного общества, государственных органов и учреждений, а также органов и учреждений самоуправлений, созданных Правительством или министерствами комиссий, других лиц документы и другую информацию, необходимую для осуществления расследований нарушений соответствующих законов, относящихся к компетенции Комиссии;

3) привлекать полицию при проведении проверок о возможно незаконно осуществляемой деятельности по трансляции, ретрансляции, распространению телевизионных программ и (или) отдельных программ в Интернете, заказных услуг по информированию общества аудиовизуальными средствами, незаконно и (или) с нарушением требований, установленных правовыми актами, к ретранслируемым, распространяемым в Интернете радио и (или) телепрограммам;

4) с целью мониторинга радио и (или) телепрограмм или отдельных программ осуществлять надзор за радио и (или) телепрограммами или отдельными программами путем подключения конечных устройств и (или) других технических средств, предназначенных для мониторинга и фиксации радио и (или) телепрограмм или отдельных программ к электронным сетям связи, в том числе и к защищенным условным доступом, по которым транслируются, ретранслируются и (или) распространяются в Интернете радио и (или) телевизионные программы, и (или) предоставляются услуги по информированию общества аудиовизуальными средствами;

5) с разрешения суда проводить досмотры на местах;

6) создавать комиссии, рабочие группы для подготовки правовых актов и решения других относящихся к компетенции Комиссии вопросов, привлекать в них специалистов других органов (после согласования с их руководителями);

7) в рамках своей компетенции в качестве компетентного органа на основании Регламента Европейского Парламента и Совета (ЕС) № 2006/2004 от 27 октября 2004 г. о сотрудничестве национальных органов, ответственных за выполнение правовых актов по защите потребителей, принимать участие в создании и осуществлении установленной настоящим регламентом системы сотрудничества;

8) организовывать совещания, конференции и другие мероприятия;

9) заключать договоры, брать на себя обязательства, иметь другие гражданские права и обязанности, если это не противоречит законам Литовской Республики;

10) иметь другие права, установленные настоящим Законом, непосредственно применяемыми напрямую правовыми актами Европейского Союза, регламентирующими деятельность по трансляции и ретрансляции, Регламентом Европейского Парламента и Совета (ЕС) № 2006/2004 от 27 октября 2004 г. о сотрудничестве национальных органов, ответственных за выполнение правовых актов по защите прав потребителей, и установленные другими правовыми актами права.

 

Статья 49. Инспектор по журналистской этике

1. Инспектор по журналистской этике (далее – инспектор) является государственным должностным лицом, осуществляющим надзор за выполнением положений настоящего Закона.

2. Инспектора сроком на 5 лет назначает Сейм из числа кандидатов, которых предлагают организации, которые объединяют субъектов, осуществляющих подготовку, распространение публичной информации, и журналистов, и в отношении деятельности членов которых применяются нормы Кодекса. Одно и то же лицо не может быть назначено инспектором более двух сроков полномочий подряд. Назначенное инспектором лицо замещает должность до тех пор, пока не будет назначен новый инспектор.

3. Инспектором назначается гражданин Литовской Республики, имеющий безупречную репутацию, с высшим университетским образованием и обладающий необходимой для исполнения обязанностей компетенцией.

4. Инспектором не может являться член Сейма, Правительства, государственный служащий политического (личного) доверия. Инспектор и члены его семьи не могут быть связаны трудовыми отношениями с субъектами, осуществляющими подготовку и (или) распространение публичной информации, не могут владеть акциями субъектов, осуществляющих подготовку и (или) распространение публичной информации. В течение своего срока полномочий инспектор не может принимать участие в политической деятельности.

5. Инспектор руководствуется Конституцией Литовской Республики, настоящим и другими законами, ратифицированными международными договорами Литовской Республики, правовыми актами Европейского Союза, Кодексом этики журналистов и издателей Литвы и другими правовыми актами.

6. Инспектор в своей деятельности основывается на принципах законности, беспристрастности, независимости, справедливости и публичности.

7. Инспектор не может замещать никакую другую избираемую должность или быть назначенным на должность, а также получать какое бы то ни было вознаграждение, за исключением установленного в соответствии с Законом об оплате труда политиков, судей и государственных служащих, а также вознаграждение за педагогическую или творческую деятельность.

8. Инспектор освобождается от должности, если:

1) заканчивается срок его полномочий и он не назначается на следующий срок полномочий;

2) он подает в отставку;

3) не работает по причине временной нетрудоспособности более 120 календарных дней подряд или более 140 дней в течение последних 12 месяцев, если законами не установлено, что в связи с определенной болезнью должность сохраняется на более длительный срок, либо по заключению Службы по установлению недуга и трудоспособности при Министерстве социальной защиты и труда не может занимать эту должность;

4) в отношении него вступает в законную силу приговор суда;

5) более половины членов Сейма выразили ему свое недоверие;

6) утрачивает гражданство Литовской Республики.

9. Инспектор при принятии решения может привлечь группы экспертов (экспертов), которые дают заключения относительно причисления печатных изданий, аудиовизуальных произведений, радио- и телевизионных программ или отдельных программ, сайтов в Интернете или других средств информирования общества и (или) их содержания к категориям информации эротического, порнографического и (или) насильственного характера, а также заключения о том, поощряет ли публичная информация распри по признаку пола, сексуальной ориентации, расы, национальности, языка, происхождения, социального положения, вероисповедания, убеждений или взглядов. Состав и количество групп экспертов (экспертов) утверждает инспектор. Группы экспертов (эксперты) несут ответственность за достоверность своего заключения (заключений) в установленном законами порядке. Группы экспертов (эксперты) действуют в соответствии с утвержденным инспектором регламентом работы. Описание причисления средств информирования общества к категориям информации эротического и (или) насильственного характера и порядок оплаты за причисление средств информирования общества к категориям информации эротического, порнографического и (или) насильственного характера устанавливает Правительство по представлению инспектора.

10. Деятельность инспектора обеспечивает Служба инспектора по журналистской этике. Служба инспектора по журналистской этике является государственным бюджетным учреждением, им руководит инспектор.

11. Служба инспектора по журналистской этике является публичным юридическим лицом, и обладает печатью с гербом Литовского государства и названием «Служба инспектора по журналистской этике». За использование и хранение печати ответственность несет инспектор. Местонахождение Службы инспектора по журналистской этике находится в Вильнюсе. Помещение ей предоставляет Правительство.

12. Деятельность инспектора, Службы инспектора по журналистской этике и действующих при ней групп экспертов (экспертов) финансируется за счет средств государственного бюджета. В бюджете предназначенные для нее средства указываются отдельной строкой.

13. Задачи, функции, права и обязанности, структуру, организацию труда и финансирование Службы инспектора по журналистской этике устанавливает утвержденное Сеймом Положение о Службе инспектора по журналистской этике.

14. Инспектор один раз в год отчитывается перед Сеймом за свою деятельность и деятельность Службы инспектора по журналистской деятельности, и ежегодно до 1 апреля представляет годовой отчет о деятельности. Он публично обнародуется на сайте Службы инспектора по журналистской деятельности в Интернете.

 

Статья 50. Компетенция инспектора

1. Инспектор исполняет следующие функции:

1) рассматривает жалобы (заявления) заинтересованных лиц о нанесении ущерба их чести и достоинству в средствах информирования общества;

2) рассматривает жалобы (заявления) заинтересованных лиц о нарушении их права на защиту частной жизни в средствах информирования общества;

3) рассматривает жалобы (заявления) заинтересованных лиц о нарушениях при обращении с их личными данными в средствах информирования общества;

4) в рамках своей компетенции осуществляет надзор за исполнением положений Закона о защите несовершеннолетних от негативного влияния публичной информации;

5) оценивает соблюдение установленных настоящим и другими законами, а также правовыми актами принципов публичной информации при информировании общества, представляет предложения в государственные органы по усовершенствованию их осуществления;

6) представляет Сейму и другим государственным органам предложения относительно совершенствования и осуществления настоящего и других регламентирующих общественную информацию законов;

7) на основании заключений групп экспертов (экспертов) причисляет печатные издания, аудиовизуальные произведения, радио- и телевизионные программы или отдельные программы, средства информирования информационного общества или другие средства информирования общества и (или) их содержание к категориям информации эротического, порнографического и (или) насильственного характера, и информирует Государственную налоговую инспекцию при Министерстве финансов о печатных изданиях эротического и (или) насильственного характера;

8) на основании заключений группы экспертов (экспертов) устанавливает не поощряет ли обнародованная в средствах информирования общества и публичная информация распри по признаку пола, сексуальной ориентации, расы, национальности, языка, происхождения, социального положения, вероисповедания, убеждений или взглядов;

9) сотрудничает с аналогичными органами стран Европейского Союза и других стран, в рамках своей компетенции представляет Литовскую Республику в международных организациях;

10) каждые два года подготавливает и обнародует аналитический обзор – вехи развития демократической культуры информирования общества;

11) проводит мониторинг публичной информации в средствах информирования общества, за исключением радио- и телевизионных программ.

2. При исполнении указанных в части 1 настоящей статьи функций инспектор вправе:

1) при наличии информации о нарушениях, не указанной в жалобах (заявлениях), в установленном настоящим Законом порядке по своей инициативе начать расследование или передать собранный материал расследования для изучения другим компетентным государственным органам;

2) в установленном настоящим Законом порядке безвозмездно получать информацию от субъектов, осуществляющих подготовку и распространение публичной информации, в том числе информацию, обнародованную в управляемых ими средствах информирования общества (видео- и аудио записи транслированных программ, экземпляры изданий, их копии), необходимую для исполнения своих функций;

3) безвозмездно получать из государственных органов и учреждений, а также органов и учреждений самоуправлений информацию, документы и другие материалы, необходимые для исполнения их функций;

4) в установленном законами порядке, однако в том объеме, какой необходим для исполнения его функций, ознакомиться с документами, составляющими государственную, служебную, коммерческую или банковскую тайну, а также с документами, в которых содержится информация об охраняемых законами личными данными;

5) без нарушения прав и законных интересов лиц осуществлять видео съемку, фотосъемку, делать аудио- и видеозаписи, использовать другие технические средства в процессе расследования в установленном законами порядке;

6) принимать участие в заседаниях, совещаниях, организуемых Сеймом, Правительством, другими государственными учреждениями, в деятельности созданных ими комиссий и рабочих групп, а также в заседаниях организаций по регламентированию и самоорганизации субъектов, осуществляющих подготовку и распространение публичной информации, когда рассматриваются вопросы, связанные с осуществлением положений настоящего Закона, деятельностью инспектора или проводимым им расследованием, высказать свое мнение;

7) создавать рабочие группы, комиссии по подготовке правовых актов и предложений, организации мероприятий и для рассмотрения других актуальных вопросов;

8) для исполнения установленных в настоящем и других законах функций привлекать группы экспертов (экспертов), определить регламент и порядок оплаты труда.

3. При исполнении указанных в части 1 настоящей статьи функций инспектор может принять решение:

1) о вынесении предупреждения субъектам, осуществляющим подготовку и распространение публичной информации, лицам (физическим), ответственным за содержание средств информирования общества, о замеченных нарушениях настоящего закона и других регламентирующих общественную информацию правовых актов, и потребовать их устранения;

2) о требовании опровергнуть в установленном порядке обнародованную субъектом, осуществляющим подготовку или распространение публичной информации, не соответствующую действительности информацию, унижающую честь и достоинство лица или наносящую ущерб его деловой репутации, законным интересам, либо создать возможность лицу самостоятельно ответить и опровергнуть такую информацию;

3) обратиться в компетентные государственные органы и Ассоциацию о замеченных нарушениях настоящего Закона и других регламентирующих общественную информацию правовых актов;

4) о составлении в установленных Кодексом об административных правонарушениях случаях протокола об административных правонарушениях;

5) в установленных Кодексом об административных правонарушениях случаях о рассмотрении дел об административных правонарушениях и назначении административных взысканий;

6) о признании жалобы (заявления) необоснованной;

7) о завершении расследования, начатого по собственной инициативе, если обстоятельства, в связи с которыми было начато расследование, не подтвердились;

8) об отказе в рассмотрении жалобы (заявления);

9) о прекращении рассмотрения жалобы (заявления).

4. В подаваемой инспектору жалобе (заявлении) должно быть указано:

1) имя, фамилия и адрес подавшего жалобу (заявление) лица;

2) конкретное средство информирования общества и публикация или передача, в которых была обнародована унижающая честь и достоинство лица (заявителя), подавшего жалобу (заявление) информация, нарушающая право на защиту частной жизни и интересы несовершеннолетних;

3) какая обнародованная информация не соответствует действительности, как нарушено право на приватность, какой вред нанесен интересам несовершеннолетним;

4) содержание ходатайства к инспектору;

5) дата написания жалобы (заявления) и подпись  подавшего жалобу (заявление) лица (заявителя).

5. Жалоба (заявление), в котором нет хотя бы одного из требований, предусмотренных в части 4 настоящей статьи, не рассматривается, если инспектор не решает иначе. В случае, когда инспектор отказывает в рассмотрении жалобы (заявления) по причине недостатка в требованиях к  его содержания, лицо (заявитель) информируется об этом в течение 5 рабочих дней, с указанием этих недостатков. После устранения недостатков жалоба (заявление) лица (заявителя) принимается к рассмотрению, а датой его подачи считается тот день, когда была получена жалоба (заявление), соответствующее выдвигаемым к нему требованиям.

6. В указанных в пунктах 1-3 части 1 настоящей статьи случаях инспектор рассматривает жалобы (заявления) только тех лиц, права которых нарушены в средствах информирования общества, или их представителей по закону, а также представителей этих лиц по поручительству. В этих случаях анонимные жалобы (заявления) не рассматриваются.

7. В установленном в пункте 4 части 1 настоящей статьи случае инспектор рассматривает жалобы (заявления) не только тех лиц, права которых нарушены в средствах информирования общества, или их представителей по закону, но также и жалобы (заявления) других лиц (заявителей), а также анонимные жалобы (заявления). В этом случае инспектор может начать расследование по собственной инициативе. 

8. Жалобами (заявлениями) не считаются письменные или устные обращения, просьбы или сообщения заинтересованных лиц (заявителей), в которых содержатся не жалобы на субъектов, осуществляющих подготовку и (или) распространение публичной информации, а просьба дать пояснения, предоставить информацию или необходимые документы, выразить мнение или дать заключение относительно осуществления положений настоящего Закона.

9. Инспектор отказывается рассматривать жалобу (заявление) и возвращает жалобу (заявление) подавшему его лицу (заявителю), если:

1) расследование указанных в жалобе (заявлении) обстоятельств не входит в компетенцию инспектора. В этом случае жалоба (заявление) не позднее, чем в течение 5 рабочих дней передается администрирующему субъекту, который обладает необходимыми полномочиями, и об этом сообщается подавшему жалобу (заявление) лицу (заявителю). Если компетентным органом для рассмотрения жалобы (заявления) лица является суд, жалоба (заявление) возвращается подавшему его лицу (заявителю) и предоставляется необходимая информация;

2) в ходе рассмотрения жалобы (заявления) выясняется, что жалобу (заявление) по тому же вопросу рассматривает суд. В этом случае рассмотрение жалобы (заявления) приостанавливается, до тех пор, пока суд не рассмотрит жалобу (заявление). О приостановлении рассмотрения  жалобы (заявления) сообщается подавшему жалобу (заявление) лицу (заявителю). В этом случае расследование жалобы (заявления) возобновляется только по пожеланию лица (заявителя) и после информирования об этом инспектора в письменной форме;

3) суд или инспектор уже приняли решение по этому вопросу и лицо (заявитель) не представил новые фактические данные, позволяющие оспорить решение. В этом случае о решении не рассматривать жалобу (заявление) лицу (заявителю) сообщается не позднее, чем в течение 5 рабочих дней со дня получения жалобы (заявления);

4) невозможно начать расследование жалобы (заявления) в связи с недостатком данных, а подавшее жалобу (заявление) лицо (заявитель), которого просили их представить, не представил необходимые для расследования жалобы (заявления) данные, или по объективным причинам не может их представить;

5) в связи с поднятым в жалобе (заявлении) вопросом (с предметом жалобы (заявления) принято процессуальное решение о возбуждении уголовного дела;

6) лицо (заявитель) отказывается от жалобы (заявления) и об этом сообщает инспектору в письменной форме.

10. В установленном в пункте 6 части 9 настоящей статьи случае, если лицо (заявитель) отказывается от части требований жалобы (заявления), рассматривается только та часть жалобы (заявления), от требований которой оно не отказалось.

11. В случае принятия решения об отказе от рассмотрения жалобы (заявления) лицу (заявителю), подавшему жалобу (заявление) должны быть указаны основания для отказа в рассмотрении.

12. Рассмотрение жалобы (заявления) прекращается, если в ходе рассмотрения выясняются указанные в части 9 настоящей статьи обстоятельства.

13. Инспектор полученную жалобу (заявление) рассматривает в течение трех месяцев со дня получения жалобы (заявления).

14. Если жалоба (заявление) является обоснованной, инспектор может принять одно из предусмотренных в части 2 настоящей статьи решение. О нем инспектор сообщает лицу (заявителю), подавшему жалобу (заявление), субъектам, осуществляющим подготовку и (или) распространение публичной информации, лицам, ответственным за содержание средств информирования общества.

15. В тех случаях, когда жалоба (заявление) признано необоснованным, инспектор обязан дать мотивированный ответ в письменной форме лицу (заявителю), подавшему жалобу (заявление).

16. Решения инспектора, за исключением установленных в части 17 настоящей статьи случаев, обнародуются на сайте Службы инспектора по журналистской этике в Интернете. В этих случаях резолюционная часть решения инспектора должна быть незамедлительно обнародована в том средстве информирования общества, в котором инспектором было установлено нарушение.

17. В тех случаях, когда публичное обнародование решения инспектора может нарушить права и (или) законные интересы лица либо об обнародовании решения не просит лицо (заявитель), подавшее жалобу (заявление), решение инспектора публично не обнародуется. В таких случаях о решении инспектора информируется только подавшее жалобу (заявление) лицо (заявитель) и субъект, осуществляющий подготовку и (или) распространение публичной информации, в средстве информирования общества которого установлено нарушение.

18. Решения инспектора могут быть обжалованы в течение 30 дней с момента их обнародования или, если решение не обнародуется публично, со дня сообщения о его принятии.

19. Невыполнение законных требований инспектора, принятых решений или иное противодействие выполнению инспектором предоставленных ему настоящим Законом прав или полномочий влечет за собой административную ответственность.

 

РАЗДЕЛ VI

ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА НАРУШЕНИЯ РЕГЛАМЕНТИРУЮЩИХ ИНФОРМИРОВАНИЕ ОБЩЕСТВА ПРАВОВЫХ АКТОВ И

ПОРЯДОК ЕЕ ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ

 

Статья 51. Ответственность субъектов, осуществляющих подготовку, распространение публичной информации, и должностных лиц

1. За нарушения настоящего и других законов, международных договоров Литовской Республики, регламентирующих подготовку публичной информации, а также за нарушения установленного законами порядка распространения публичной информации ответственность несет субъект, осуществляющий подготовку или распространение публичной информации, в установленном настоящим и другими законами порядке.

2. За содержание средства информирования информационного общества в установленном настоящим и другими законами порядке ответственность несет его владелец.

3. Исполнители посреднических услуг информационного общества за содержание средств информирования информационного общества несут ответственность на установленных Законом об услугах информационного общества условиях и в установленном порядке.

 

Статья 52. Приостановление или прекращение деятельности субъектов, осуществляющих подготовку и (или) распространение публичной информации

1. Деятельность субъекта, осуществляющего подготовку и (или) распространение публичной информации, за исключением вещателей и (или) ретрансляторов радио- и (или) телевизионных программ, может временно приостановить или прекратить суд, если субъект, осуществляющий подготовку и (или) распространение публичной информации, нарушил положения частей 1 и 2 статьи 19 настоящего Закона.

2. При вынесении решения о временном приостановлении деятельности субъекта, осуществляющего подготовку и (или) распространение публичной информации, суд может установить срок приостановки деятельности не более одного месяца в отношении редакций газет, и не более трех месяцев в отношении редакций журналов.

3. Деятельность субъекта, осуществляющего подготовку и (или) распространение публичной информации, может быть прекращена судом в случае, если в течение последних 12 месяцев суд уже, как минимум, один раз приостанавливал его деятельность.

 

Статья 53. Возмещение ущерба

Ущерб, нанесенный вследствие нарушения настоящего Закона, возмещается в установленном Гражданским кодексом порядке.

 

Статья 54. Неприменение редакционной ответственности и освобождение от возмещения ущерба

1. В отношении субъекта, осуществляющего подготовку и (или) распространение публичной информации, редакционная ответственность не применяется и он не несет ответственность за обнародование не соответствующей действительности информации, если он указал источник информации, и она была:

1) представлена в официальных или публично обнародованных документах государственных органов и учреждений, органов и учреждений самоуправлений, политических партий, профессиональных союзов и ассоциаций или других лиц;

2) публично высказана на открытых заседаниях, совещаниях, пресс-конференциях, митингах и других мероприятиях, а субъект, осуществляющий подготовку публичной информации, не исказил высказанные утверждения. В данном случае вся ответственность возлагается на организаторов мероприятий и обнародовавших информацию лиц;

3) ранее обнародована в других средствах публичной информации, если эта информация не была опровергнута в обнародовавших ее средствах публичной информации;

4) оглашена участниками прямых программ, Интернет-конференций, зрителями интерактивного телевидения или пользователями средств информирования информационного общества, несвязанных с субъектом, осуществляющим подготовку публичной информации;

5) обнародована в специальной избирательной программе, которая подготавливалась не самим субъектом, осуществляющим подготовку публичной информации;

6) обнародована не в анонимных рекламных объявлениях;

7) представлена как мнение, комментарий или оценка.

2. В указанных в части 1 настоящей статьи случаях за обнародование не соответствующей действительности информации ответственность несет тот, кто первым обнародовал такую информацию.

 

Обнародую настоящий Закон, принятый Сеймом Литовской Республики.

 

ПРЕЗИДЕНТ РЕСПУБЛИКИ                                      АЛЬГИРДАС БРАЗАУСКАС

 

 

Приложение к Закону Литовской Республики об информировании общества

 

ОСУЩЕСТВЛЯЕМЫЕ ПРАВОВЫЕ АКТЫ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА

1. Директива Совета 89/552/ЕЭС от 3 октября 1989 г. о согласовании изложенных в законах и других правовых актах государств-членов положений, связанных с трансляцией телевизионных программ (Директива об аудиовизуальных медиа-услугах) (Специальный выпуск ОИ 2004 г., раздел 6, том 1, с. 224) с последними изменениями, внесенными директивой Европейского Парламента и Совета 2007/65/ЕС (ОИ 2007 И 332, с. 27).

2. Директива Европейского Парламента и Совета 98/48/ЕС от 20 июля 1998 г., частично изменяющая Директиву 98/34/ЕС, устанавливающую порядок предоставления информации о технических стандартах и регламентах (Специальный выпуск ОИ 2004 г. раздел 13, том 21, с. 8).

3. Регламент Европейского Парламента и Совета (ЕС) № 2006/2004 от 27 октября 2004 г. о сотрудничестве национальных органов, ответственных за выполнение правовых актов по защите прав потребителей (ОИ 2004 И 364, с. 1).

4. Директива Европейского Парламента и Совета (ЕС) 2010/13/ЕС от 10 марта 2010 г. о согласовании определенных положениях, изложенных в законах и других правовых актах государств-членов, связанных с предоставлением аудиовизуальных медиа-услуг (Директива об аудиовизуальных медиа-услугах) (кодифицированная редакция) (ОИ 2010 И 263, стр. 15).   

 

 

Перевод с литовского